Lagrange Glaces Créativ’ Bruksanvisning
Läs nedan 📖 manual på svenska för Lagrange Glaces Créativ’ (66 sidor) i kategorin Ismaskin. Denna guide var användbar för 8 personer och betygsatt med 4.5 stjärnor i genomsnitt av 2 användare
Sida 1/66

FR
NED
DEU
ENG
NOTICE
Pâtes Créativ'®

CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lire attentivement ce mode
d’emploi et le conserver
afin de pouvoir le consulter
ultérieurement.
*
Placer votre appareil sur une
surface plane.
*
Ne jamais placer votre appareil sur
une surface chaude ni à proximité
d’une amme.
*
Dérouler complètement le cordon
puis l'examiner attentivement
avant son utilisation.
*
Avant de brancher l’appareil,
assurez-vous que la tension est
conforme à la plage indiquée sur
la plaque signalétique.
*
Raccorder la prise du cordon à
une prise A équipée d'un 10 16/
contact de terre.
*
Si le câble d'alimentation
est endommagé, il doit être
remplacé par ,
son service après-vente ou une
personne qualiée et agréée par
an d'éviter un
danger.
*
Cet appareil ne doit pas être utilisé
par les enfants. Conserver l’appareil
et son câble hors de portée des
enfants.
*Cet appareil peut être utilisé par
des personnes dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales
sont réduites ou dont l’expérience
02

ou les connaissances ne sont pas
sufsantes, à condition qu’ils
bénécient d’une surveillance ou
qu’ils aient reçu des instructions
quant à l’utilisation de l’appareil
en toute sécurité et dans la mesure
où ils en comprennent bien les
dangers potentiels.
*
Les enfants ne doivent pas utiliser
l’appareil comme un jouet.
*
Débranchez toujours l'appareil de
l'alimentation s'il est laissé sans
surveillance, mais aussi avant
l'assemblage, le démontage ou
le nettoyage.
*
Pour votre sécurité, il est
recommandé de ne jamais utiliser
ou laisser votre appareil dans un
endroit exposé aux intempéries et à
l’humidité. N’utilisez pas l'appareil
à l'extérieur.
*
Ne placez jamais le corps principal
de l’appareil, comprenant le bloc
moteur, le cordon ou la prise dans
de l'eau ou tout autre liquide.
*
N'utilisez pas l'appareil avec les
mains humides. Séchez-vous les
mains avec un chiffon avant de
brancher l'appareil.
*
Ne pas déplacer l’appareil lorsqu’il
fonctionne.
*Ne pas encastrer l’appareil.
*
Vériez toujours que l’appareil est
bien propre avant de l’utiliser.
03
F R

*
Cet appareil doit être
utilisé conformément aux
recommandations.
*Toujours bien nettoyer les pièces
ayant servies à la préparation et
ce après chaque utilisation.
*
Attention, débranchez toujours
l’appareil avant de positionner ou
de retirer des accessoires.
*
Ne pas laisser pendre cheveux
longs, écharpes, cravates,
foulards… au-dessus de l’appareil
en fonctionnement.
*
Pendant l’utilisation de l’appareil,
ne jamais insérer doigts, mains
ou ustensiles dans la cuve de
pétrissage, la chambre d’extrusion
ou les embouts d’extrusion, sans
avoir débranché l’appareil au
préalable.
*
Toujours respecter les proportions
de farine et liquide recommandées.
*
Ne pas ajouter d’ingrédients
directement dans la chambre
d’extrusion. Toujours mélanger les
ingrédients au préalable dans la
cuve de pétrissage avec la trappe
de fermeture de la chambre
d’extrusion bien positionnée.
*
Ne jamais mettre l’appareil en
marche sans avoir au préalable
refermé le couvercle et mis
l’arceau de sécurité en position de
verrouillage. Ne pas déverrouiller
04

l’arceau lorsque l’appareil est en
cours de fonctionnement.
*
Ne pas faire fonctionner
l ’ a p p a r e i l e n c o n t i n u
pendant plus de minutes.30
Laisser le moteur refroidir pendant
au moins minutes avant 15
une nouvelle utilisation. Ces
recommandations permettent
d’éviter toute surchauffe de
l’appareil et de lui assurer une
meilleure longévité.
*
Ne pas surcharger la cuve de
pétrissage, elle ne doit pas
contenir plus de g de pâte. 300
Ne pas utiliser d’ingrédients durs,
congelés, chauds ou de trop grosse
taille (ex. glaçons, grains, noix…).
*
Cet appareil est exclusivement
destiné à un usage domestique.
Tout autre usage (professionnel)
est exclu. Le fabricant décline
toute responsabilité en cas de
non-respect de ce principe.
*
Si votre appareil est endommagé,
ne l’utilisez pas et contactez le SAV
.
*Pour votre sécurité, n’utilisez que
des accessoires et pièces détachées
adaptés à votre
appareil.
*Pour le nettoyage des parties en
contact avec des aliments, se
référer au paragraphe « Entretien ».
05
F R

Pâtes Créativ'®
Type 429
6
1
2
3
4
5
6
11
14
4
15
16
3
Embouts :
1. Spaghettini
2. Spaghetti
3. Tagliatelle
4. Linguine
5. Penne
6. Macaroni
2
1
5
12
9
13
8
7
10
06

DESCRIPTION DE L’APPAREIL
1. Trappe d’ouverture/fermeture de la chambre d’extrusion.
2. Couvercle avec ouvertures
3. Pâle de pétrissage
4. Tableau de bord
5. Cuve de pétrissage
6. Arceau de verrouillage et de sécurité
7. Axe de transmission
8. Bouton de déverrouillage
9. Zone d’emboitement de la chambre d’extrusion
10. Chambre d’extrusion
11. Spirale d’extrusion de la pâte
12. Embouts d’extrusion
13. Ecrou de verrouillage
14. Ventilateur
15. Corps de l’appareil
16. Pieds ventouses
Tableau de bord
1. Ecran électronique d’afchage du temps
2. Touche marche/arrêt
3. Touche de pétrissage
4. Touche d’extrusion
5. Touche de ventilation
Accessoires
1. Mesure à farine
2. Mesure à eau
3. Outil de découpe des pâtes
4. Outil en : clé et poussoir2 1
5. Brosse de nettoyage
2 3 4 51
1
2 3 4 5
07
F R

CARACTÉRISTIQUES
* Corps de l’appareil en thermoplastique
* Cuve de pétrissage en thermoplastique – capacité g de farine250
* Pâle de pétrissage en aluminium revêtu d’antiadhésif
* Ecran électronique avec afchage LED
* Programme automatique pour mélanger, pétrir, extruder et
pré-sécher les pâtes.
* Couvercle avec système de sécurité
* 6 embouts d’extrusion
* Mesure à farine
* Mesure à eau
* Outil de découpe des pâtes
* Outil en : clé et poussoir2 1
* Brosse de nettoyage
* Pieds ventouses antidérapants
* 230 Volts- Hz- Watts50 180
* Le cordon utilisé est un H VV-F G , mm²05 3 0 75
Cet appareil est conforme aux Directives 2014/ /UE, / /UE,35 2014 30
DEEE 2012/ / /UE, /19/UE, RoHs 2011 65 2015 863/UE et au règlement
contact alimentaire / /CE.1935 2004
ENVIRONNEMENT
Protection de l’environnement – DIRECTIVE / /UE2012 19
An de préserver notre environnement et notre santé,
l’élimination en n de vie des appareils électriques doit se
faire selon des règles bien précises et nécessite l’implication
de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur.
C’est pour cette raison que votre appareil, tel que le signale le symbole
apposé sur sa plaque signalétique, ne doit en aucun cas être jeté dans
une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères.
Lors de son élimination, il est de votre responsabilité de déposer
votre appareil dans un centre de collecte publique désigné pour le
recyclage des équipements électriques ou électroniques. Pour obtenir
des informations sur les centres de collecte et de recyclage des
appareils mis au rebut, veuillez prendre contact avec les autorités
locales de votre région, les services de collecte des ordures ménagères
ou le magasin dans lequel vous avez acheté votre appareil.
08

CONSEILS PRATIQUES
LES INGRÉDIENTS À UTILISER
LA FARINE
Utilisez de préférence des farines italiennes : blé tendre type ou 00
farine de grains durs.
A défaut, vous pouvez aussi utiliser une farine T
45
ou T
55
, plus faciles
à trouver dans le commerce.
Il est possible de faire des pâtes avec de la farine complète ou de
mélanger les différents types de farines.
Attention, chaque marque de farine a ses caractéristiques propres.
Il peut être nécessaire d’adapter la recette en fonction de la
farine utilisée.
LA SEMOULE
Au lieu de fariner vos pâtes à la sortie de la machine an de les
décoller, vous pouvez utiliser de la semoule de blé dur ne.
Pour des pâtes plus fermes, vous pouvez ajouter de la semoule de
blé dur ne ou remplacer la farine de blé tendre par de la semoule
de blé dur ne. Voir paragraphe Recettes.
L’EAU
L’eau va vous permettre d’ajuster la consistance de votre préparation.
Soyez précautionneux avec son dosage car la consistance en découlera.
Ajoutez-la progressivement par petites quantités.
N.B. On peut imaginer une multitude d’arômes et de couleurs
possibles pour les pâtes. Pour cela, vous remplacerez une partie de
l’eau par du jus ou de la purée de légumes.
LES ŒUFS
Ils sont indispensables à la préparation de pâtes fraîches savoureuses
et riches en goût. Soyez attentifs à leur fraîcheur.
LES ARÔMES ET INGRÉDIENTS SUPPLÉMENTAIRES
Vous pouvez utiliser des ingrédients pour parfumer ou colorer vos
pâtes, par exemple un jus de fruits ou de légumes en remplacement
d’une partie de l’eau. Mais vous pouvez également utiliser des coulis,
purées, ou autres légumes hachés très nement, à condition que
leur texture ne perturbe pas l’extrusion des pâtes. N’oubliez pas
que les trous des disques d’extrusion sont assez ns.
09
F R

MISE EN SERVICE ET UTILISATION
PREMIÈRE UTILISATION
* En déballant votre appareil, veillez à enlever soigneusement
tous les éléments de calage ainsi que les sachets et autres
étiquettes du packaging.
* Vériez que toutes les pièces et accessoires soient présentes
et sans défaut.
* Avant d’utiliser votre appareil, nettoyez bien toutes les pièces
à l’eau savonneuse ou additionnée de liquide vaisselle.
* Rincez et séchez soigneusement toutes les pièces.
(Voir paragraphe Entretien)
MONTAGE DE L'APPAREIL
1. Placez l’appareil sur un plan de travail propre, sec et dégagé.
Déployez complètement le cordon et assurez-vous que celui-ci
ne soit pas trop tendu entre l’appareil et la prise électrique.
Procédez au montage de l’appareil : alignez la chambre d’extrusion
pivotée à ° avec la zone d’emboîtement de l’appareil et tournez 45
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour la connecter.
L’ouverture de la chambre d’extrusion doit être orientée vers le haut.
2
. Enfoncez la vis d’extrusion à l’intérieur de la chambre d’extrusion.
Positionnez l’embout de votre choix, avec la èche pointant vers le
bas, contre la vis d’extrusion. Maintenez l’embout tout en vissant
l’écrou dans le sens des aiguilles d’une montre.
3. Positionnez la cuve de pétrissage, puis la pâle de pétrissage sur
l’axe de transmission.
4. Insérez la trappe d’ouverture/fermeture de la chambre d’extrusion.
Attention, verrouillez bien la trappe pour que celle-ci descende
jusqu’en bas.
5. Refermez le couvercle et basculez l’arceau de sécurité pour
verrouiller l’appareil.
La machine est désormais prête à fonctionner.
Vous pouvez alors commencer la préparation des pâtes en respectant
les différentes étapes décrites ci-après.
Verrouiller l’appareil.
10

LA CUISSON DES PÂTES
* Concernant la cuisson des pâtes, veillez à utiliser sufsamment
d’eau. Faites bouillir environ 3 4 à litres d’eau pour 500 g de
pâtes fraîches. Ajoutez pincées de gros sel et éventuellement 2
une cuillère à soupe d’huile d’olive dans l’eau de cuisson.
L o r s q ue l ’ é b u l l i t i on es t à g r o s b o u i l l o n s ,
jetez les pâtes dans l’eau, poignée par poignée,
et mélangez délicatement pour qu’elles ne collent pas.
Lorsque l’ébullition revient, goûtez les pâtes, elles seront al dente,
c’est-à-dire tendres mais pas trop. A vous de choisir entre cette
cuisson ou une cuisson un peu plus longue, mais attention à ne pas
les cuire trop longtemps pour éviter qu’elles ne soient ramollies.
Après cuisson, évitez de rincer les pâtes car celles-ci perdraient
leur fermeté et n’absorberaient pas très bien la sauce.
DEMONTAGE ET ENTRETIEN
DÉMONTAGE DE L'APPAREIL
*
Toujours débrancher l’appareil et le laisser refroidir avant de
le démonter.
* Baissez l’arceau de sécurité pour dégager le couvercle.
* Retirez le couvercle, la lame et la trappe d’ouverture/fermeture
de la chambre d’extrusion
* Retirez la cuve de pétrissage
*
Utilisez la clé pour dévisser l’écrou de verrouillage et retirez l’embout
d’extrusion et la spirale.
* Retirez la cuve de pétrissage
* Appuyez sur le bouton de déverrouillage et tournez la chambre
d’extrusion de ° dans le sens des aiguilles d’une montre pour 45
la retirer.
13
F R

ENTRETIEN
ATTENTION :
Ne jamais plonger le corps de l’appareil
ou la prise dans l’eau et ne jamais les
passer au lave-vaisselle.
Ne jamais utiliser de tissus ou de
produits agressifs ou abrasifs sur les
parties plastiques pour préserver le
plastique et sa brillance.
* Corps de l'appareil:
Nettoyez-le avec une éponge humide. Séchez bien.
*Cuve de pétrissage, pâle de pétrissage, trappe,
couvercle, chambre d’extrusion, spirale d’extrusion,
mesures, outils : utilisez la brosse fournie et faites tremper
ces éléments dans une eau tiède et additionnée d’un peu de
liquide vaisselle.
Rincez et séchez chaque élément.
Ne pas laver les éléments au lave-vaisselle.
*Pivot de transmission chromé et embout de maintien
des disques d’extrusion : ces parties métalliques doivent
simplement être passées sous l’eau tiède. Vous pouvez utiliser
un peu de liquide vaisselle si nécessaire. Rincez et séchez.
*Tâches d’aliments et odeurs : certains ingrédients,
comme la carotte ou le poivron, peuvent laisser des tâches
sur le plastique tandis que d’autres, comme l’ail par
exemple, peuvent imprégner la cuve d’une odeur persistante.
Pour enlever ces tâches ou odeurs persistantes, faites tremper la
cuve pendant minutes dans litres d’eau additionnée du jus 5 2
d’un demi-citron ou d’un peu de vinaigre blanc.
* Rincez et lavez ensuite la cuve normalement.
RANGEMENT DE L'APPAREIL
*
Toujours bien laver et sécher tous les éléments avant de
les repositionner.
* Assemblez tous les éléments de votre appareil avant de le ranger.
* Mettez tous les accessoires dans la cuve an de ne pas les égarer.
*
Débranchez l’appareil après usage et rangez-le avec le levier
verrouillé.
* Enroulez le cordon autour de l’appareil.
* Rangez l’appareil sur une surface plane et facilement accessible
* Ne mettez rien sur le dessus de votre appareil.
14

RECETTES
Abréviations et repères :
cc cuillère à café ( ml)5
cs cuillère à soupe ( ml)20
PÂTES AUX ŒUFS (à déguster fraîches)
250 20 20 g de farine de blé tendre – 2 œufs – ml d'eau – ml
d'huile – ½ cc de sel
Temps de pétrissage : minutes3
OU
125 125 g de farine de blé tendre – g farine de blé dur (ou semoule
de blé dur) – œufs – ml d'eau – ml d'huile – ½ cc de sel 2 20 10
Temps de pétrissage : minutes3
OU
250 2 20 20 g de farine complète – œufs – ml d'eau – ml d'huile
– ½ cc de sel
Temps de pétrissage : minutes4
PÂTES SANS ŒUFS (longue conservation)
250 110 g de farine de blé dur (ou semoule de blé dur) – ml d'eau
– ml d'huile – ½ cc de sel10
Temps de pétrissage : minutes4
N.B. La farine de blé dur se trouve en épiceries italiennes spécialisées.
Vous pouvez trouver de la semoule de blé dur ne au rayon pâtes
de votre supermarché.
OU
125 125 g de farine de blé tendre – g farine de blé dur (ou semoule
de blé dur) – ml d'eau – ml d'huile – ½ cc de sel 110 20
Temps de pétrissage : minutes4
PÂTES AROMATISÉES (à déguster fraîches)
Pâtes à la tomate
250 50 g de farine de blé tendre – 1 œuf – g de concentré de tomates
en tube – ml d'eau – ml d'huile – ½ cc de sel 20 20
Temps de pétrissage : minutes5
Pâtes aux épinards
250
g de farine de blé tendre –
1
œuf –
50
g d'épinards (ébouillantés,
essorés puis hachés nement) – 20 ml d'eau – ml d'huile 20
½ cc de sel
Temps de pétrissage : minutes5
Pâtes aux olives
250 1 50 20 g de farine de blé tendre – œuf – g de tapenade – ml
d'eau – ml d'huile – ½ cc de sel 20
Temps de pétrissage : minutes5
15
FR

CONDITIONS DE GARANTIE
Garantie des appareils électroménagers .
Votre appareil est garanti 2 ans.
Pour bénécier gratuitement d’une année supplémentaire de garantie,
inscrivez-vous sur le site Internet (www.lagrange.fr).
La garantie s’entend pièces et main-d’œuvre et couvre les défauts
de fabrication.
Sont exclues de la garantie : les détériorations provenant d’une
mauvaise utilisation ou du non-respect du mode d’emploi, et les
bris par chute.
CETTE GARANTIE S’APPLIQUE AUX UTILISATIONS DOMESTIQUES
UNIQUEMENT, EN AUCUN CAS AUX UTILISATIONS PROFESSIONNELLES
OU SEMI-PROFESSIONNELLES.
La garantie légale due par le vendeur n’exclut en rien la garantie
légale due par le Constructeur pour défauts ou vices cachés selon
les articles 1641 1649 à du code Civil.
En cas de panne ou dysfonctionnement, adressez-vous à
votre revendeur.
En cas de défectuosité technique dans les jours suivant l’achat, 8
les appareils sont échangés.
Après ce délai ils sont réparés par le service après-vente .
Pour pouvoir bénéficier de cette garantie, l’usager devra
impérativement présenter une copie de facture précisant la date
d’achat de l’appareil.
Durée de disponibilité des pièces détachées
Conformément à l’article L du code de la consommation, 111-2
la disponibilité des pièces de rechange que nous prévoyons pour
un produit réparable est de ans à partir de sa date de fabrication.5
Toutefois, cette disponibilité n’est garantie que dans le pays où le
produit a été acheté.
Frais de port des retours
Après la première année qui bénécie de la garantie distributeur,
vous n’aurez à supporter que les frais de port retour en usine,
la réexpédition sera faite à nos frais dans les meilleurs délais.
Si vous avez d’autres questions sur nos produits, vous pouvez nous
contacter à l’adresse suivante :
Service consommateurs
17, chemin de la Plaine
ZA Les Plattes
CS30228
69390 VOURLES
France
E-mail : conso@lagrange.fr
16

17
FR

VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Lees deze handleiding aandachtig
door en bewaar hem zodat u hem
later nog kunt raadplegen.
*Plaats uw apparaat op een vlakke
ondergrond.
*Plaats uw apparaat nooit op een
warme ondergrond of in de buurt
van open vuur.
*
Rol het snoer volledig uit en
inspecteer dit zorgvuldig alvorens
het te gebruiken.
*
Controleer voordat u het
apparaat aansluit of de spanning
overeenkomt met de spanning die
vermeld wordt op het typeplaatje.
*
Sluit de stekker van het snoer aan op
een 10 16 / A geaard stopcontact.
*
Indien het netsnoer beschadigd
is, moet het vervangen worden
door , diens
servicedienst of een persoon met
een gelijkwaardige kwalicatie en
goedgekeurd door
om gevaarlijke situaties te
voorkomen.
*
Dit toestel mag niet door kinderen
gebruikt worden. Het toestel en
zijn kabel buiten het bereik van
kinderen houden.
*
Dit toestel mag gebruikt worden
door personen met verminderde
fysieke, sensoriële of mentale
18

capaciteiten of van wie de ervaring
of de kennis onvoldoende zijn op
voorwaarde dat ze onder toezicht
staan of dat ze instructies gekregen
hebben over het veilige gebruik van
het toestel en in de mate waarin ze
de mogelijke gevaren ervan goed
begrijpen.
*
Kinderen mogen het toestel niet
als speelgoed gebruiken.
*
Haal de stekker van het apparaat
altijd uit het stopcontact als het
niet onder toezicht is, maar ook
voor het in elkaar zetten, het uit
elkaar halen en het reinigen.
*
Voor uw veiligheid wordt aanbevolen
het apparaat nooit achter te laten
in een omgeving blootgesteld aan
slechte weersomstandigheden of
vocht. Gebruik het apparaat niet
buitenshuis.
*
Plaats de body van het apparaat,
dat het motorblok bevat, het snoer
en de stekker niet in water of een
andere vloeistof.
*
Gebruik het apparaat niet met
natte handen. Droog uw handen
af met een handdoek voordat u
de stekker in het stopcontact doet.
*
Verplaats het apparaat niet terwijl
het in werking is.
*
Bouw het apparaat niet in.
*
Controleer altijd of het apparaat
goed schoon is voor gebruik.
19
NED

*
Dit apparaat moet volgens de
gebruiksaanwijzing gebruikt
worden.
*
Reinig alle onderdelen die bij de
bereiding gebruikt zijn altijd goed
en na ieder gebruik.
*
Let op, haal de stekker altijd uit het
stopcontact voordat u accessoires
installeert of eraf haalt.
*
Laat geen lange haren, sjaals,
stropdassen... boven het apparaat
hangen als dit aan staat.
*Steek tijdens het gebruik van het
apparaat nooit vingers, handen of
keukengerei in de mengcontainer,
de perskamer of de persvormen,
zonder dat u eerst de stekker uit
het stopcontact hebt gehaald.
*Houd u altijd aan de aanbevolen
hoeveelheid bloem en vloeistof.
*
Voeg geen ingrediënten direct
in de perskamer toe. Meng de
ingrediënten altijd eerst goed in
de mengcontainer met de sluitklep
van de perskamer in de juiste stand.
*
Zet het apparaat nooit aan
zonder dat u eerst het deksel hebt
dichtgedaan en de veiligheidsbeugel
in de vergrendelde stand hebt
gezet. Ontgrendel de beugel
niet tijdens de werking van het
apparaat.
20

*Laat het apparaat niet langer dan
30 minuten achter elkaar
werken. Laat de motor tenminste
15 minuten afkoelen voordat
u het opnieuw gebruikt. Deze
aanbevelingen zijn bedoeld om
oververhitting van het apparaat
te voorkomen en een langere
levensduur te garanderen.
*
Overschrijd de inhoud van de
mengcontainer niet, hij mag niet
meer dan g deeg bevatten. 300
Gebruik geen harde, bevroren,
hete of te grote ingrediënten (bijv.
ijsblokjes, zaden, noten...)
*
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld
voor huishoudelijk gebruik. Elk
ander gebruik (professioneel) is
uitgesloten. De fabrikant wijst elke
aansprakelijkheid af wanneer dit
principe niet wordt nageleefd.
*
Als uw apparaat beschadigd is,
gebruik het dan niet en neem
contact op met de klantenservice
van .
*
Gebruik, voor uw eigen veiligheid,
uitsluitend
accessoires en onderdelen die voor
het apparaat bestemd zijn.
*
Raadpleeg de paragraaf
"Onderhoud" voor het reinigen
van de onderdelen die in contact
komen met voedsel.
21
NED

Pâtes Créativ' ®
Type 429
6
1
2
3
4
5
6
11
14
4
15
16
3
Vormen:
1. Spaghettini
2. Spaghetti
3. Tagliatelle
4. Linguine
5. Penne
6. Macaroni
2
1
5
12
9
13
8
7
10
22

BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
1. Klep voor openen/sluiten van de perskamer.
2. Deksel met openingen
3. Deeghaak
4. Bedieningspaneel
5. Mengcontainer
6. Vergrendelings- en veiligheidsbeugel
7. Overbrengingsas
8. Vergrendelingsknop
9. Aangrijpzone van de pastaperskamer
10. Perskamer
11. Persspiraal voor de pasta
12. Persvormen
13. Vergrendelingsmoer
14. Ventilator
15. Body van het apparaat
16. Zuignapvoetjes
1. Bedieningspaneel:
2. Ecran électronique d’afchage du temps
3. Touche marche/arrêt
4. Touche de pétrissage
5. Touche d’extrusion
6. Touche de ventilation
Accessoires:
1. Mesure à farine
2. Mesure à eau
3. Outil de découpe des pâtes
4. Outil en : clé et poussoir2 1
5. Brosse de nettoyage
2 3 4 51
1
2 3 4 5
23
NED

KENMERKEN
* Thermoplast body
* Thermoplast mengcontainer - inhoud g bloem250
* Deeghaak van aluminium met een anti-kleeaag
* Digitaal beeldscherm met LED -weergave
*
Automatisch programma voor mengen, kneden, persen en
voordrogen van pasta.
* Deksel met veiligheidssysteem
* 6 persvormen
* Maatbeker voor bloem
* Maatbeker voor water
* Pastasnijder
* 2 1-in- hulpstuk: losschroeven en aanduwen
* Borstel
* Antislip, zuignapvoetjes
* 230Volt- Hz- Watt50 180
* De gebruikte kabel is een H05VV-F G , mm²3 0 75
Deze apparaten voldoen aan de richtlijnen
2014
/
35
/EU,
2014
/
30
/EU,
AEEA 2012 19 2011 65/ /EU, RoHS / /EU, 2015 863/ /EU en aan de richtlijn
inzake aanraking met levensmiddelen / /EG.1935 2004
MILIEUT
MILIEUBESCHERMING – RICHTLIJN / /EU2012 19
Om ons milieu en onze gezondheid te beschermen moeten
elektrische apparaten aan het einde van hun levensduur
verwijderd worden volgens nauwkeurig vastgestelde regels
en is medewerking van zowel leverancier als gebruiker
noodzakelijk. Daarom mag uw apparaat, zoals aangegeven met
het symbool op het typeplaatje, in geen geval in een afvalbak voor
huishoudelijk afval in de openbare ruimte of thuis weggegooid.
Bij het afdanken is het uw verantwoordelijkheid het apparaat in te
leveren bij een openbaar inzamelpunt bestemd voor het recycleren
van elektrische of elektronische apparatuur. Neem contact op
met de lokale overheid van uw regio, de dienst voor inzameling
van huishoudelijk afval of de winkel waar u het apparaat hebt
gekocht, voor informatie over inzamel- en recyclepunten voor
afgedankte apparaten.
24

PRAKTISCHE TIPS
TE GEBRUIKEN INGREDIËNTEN
BLOEM
Gebruik bij voorkeur Italiaanse bloem: zachte bloem type 00 of
bloem van harde granen.
heeft u dit niet dan kunt u een T
45
of T
55
bloem gebruiken,
dat makkelijker verkrijgbaar is.
U kunt ook pasta maken met volkoren bloem of verschillende typen
bloem mengen.
Let op, elk merk bloem heeft zijn eigen eigenschappen. Het kan
nodig zijn het recept aan te passen aan de gebruikte soort bloem.
GRIESMEEL
Om uw pasta te bestuiven als het uit de machine komt kunt u in
plaats van bloem ook jn griesmeel van harde tarwe gebruiken om
voorkomen dat de pasta aan elkaar blijft kleven.
Voor steviger pasta kunt u jn griesmeel van harde pasta toevoegen
of bloem van zachte tarwe vervangen door jn griesmeel van harde
pasta. Zie onderdeel Recepten.
WATER
Met water kunt u de consistentie van uw bereiding aanpassen.
Doseer voorzichtig, het deeg wordt snel te zacht Voeg geleidelijk
in kleine hoeveelheden toe.
N.B. Er zijn vele smaak- en kleurvarianten te bedenken voor pasta.
Vervang hiervoor een gedeelte van het water door groentesap
of -puree.
EIEREN
Deze zijn onmisbaar voor het maken van lekkere verse pasta met
een volle smaak. Let op de versheid van de eieren.
TOEVOEGEN VAN SMAKEN EN INGREDIËNTEN
U kunt allerlei ingrediënten gebruiken om uw pasta smaak of kleur
te geven, door een gedeelte van het water te vervangen door
bijvoorbeeld vruchten- of groentesap. Maar u kunt ook coulis,
of andere zeer jngehakte groente gebruiken, als de textuur maar
geschikt is om door de vormen te persen. Vergeet niet dat de gaatjes
van de persvormen vrij klein zijn.
25
N E D

INGEBRUIKNAME EN GEBRUIK
1E GEBRUIK
* Let er bij het uitpakken van het apparaat op dat u alle zakjes,
stickers, opvulblokken en andere verpakkingsonderdelen verwijdert.
*
Controleer of alle onderdelen en accessoires aanwezig en in
goede staat zijn.
* Reinig voor gebruik alle onderdelen goed met zeepsop of water
met vaatwasmiddel.
*
Spoel alle onderdelen af en droog ze zorgvuldig.
Zie paragraaf onderhoud
IN ELKAAR ZETTEN VAN HET APPARAAT
1. Plaats het apparaat op een schoon, droog en vrij oppervlak.
Rol het snoer volledig uit en zorg dat het niet te strak
gespannen is tussen het stopcontact en het apparaat.
Zet het apparaat dan in elkaar:
Houd de perskamer op ° ten opzichte van de aangrijpzone 45
van het apparaat en draai hem tegen de wijzers van de klok
in om hem aan te sluiten. De opening van de perskamer moet
naar boven gericht zijn.
2
. Druk de persschroef in de perskamer. Plaats de persvorm van uw
keuze, met de pijl naar beneden gericht, tegen de persschroef.
Houd de persvorm vast en schroef de moer vast in de richting
van de wijzers van de klok
3. Plaats de mengcontainer en de deeghaak op de overbrengingsas.
4. Zet de klep voor openen/sluiten van de perskamer er in.
Let op, vergrendel de klep zo dat hij helemaal tot onderaan sluit.
5. Doe het deksel dicht en kantel de veiligheidsbeugel om het
apparaat te vergrendelen.
De machine is nu klaar voor gebruik. U kunt nu starten met het
bereiden van pasta, waarbij u de hieronder beschreven stappen volgt.
26

* Haal de stekker uit het stopcontact na gebruik.
* Laat het apparaat afkoelen voordat u een nieuwe lading pasta
maakt (ten minste 15 minuten).
Let op, laat het apparaat niet langer dan 30 minuten achter
elkaar werken.
Let op, de motor heeft een beveiliging tegen oververhitting
en gaat automatisch uit, of verandert van draairichting bij
oververhitting. Dit kan gebeuren als het deeg te hard of te
droog is tijdens het persen. Als in het scherm de foutcode "E0"
verschijnt, haal de stekker dan uit het stopcontact en haal de
spiraal los om het apparaat schoon te maken. Laat de motor
30 minuten afkoelen voordat u de machine weer in elkaar zet
en opnieuw gebruikt.
Let op, pers geen te harde of te droge ingrediënten om
beschadiging van het apparaat te voorkomen.
Let op, controleer, om abnormale geluiden of trillingen of
defecten te voorkomen, altijd of de spiraal en de perskamer
goed in elkaar gezet zijn.
Let op, open het deksel van het apparaat niet tijdens de werking.
HET DROGEN VAN DE PASTA
De machine is uitgerust met een ventilator die de pasta voordroogt.
Drogen van de pasta is optioneel en wordt gedaan bij pasta zonder
eieren.
Voor lange of lintpasta, kunt u een pastadroger gebruiken of
ze laten drogen op een theedoek waarbij u kleine nestjes vormt
nadat u de pasta eerst bestoven hebt met bloem en gehusseld met
uw vingertoppen.
Buisvormige pasta bestuift u eerst goed met bloem en legt u dan
op een theedoek waarbij de pasta elkaar niet mag raken totdat hij
volledig gedroogd is.
Voor recepten met eieren of welke andere ingrediënten dan water
en bloem ook, droog de pasta ongeveer 15 minuten en bewaar ze
daarna in de koelkast. Eet ze binnen tot maximaal uur.24 48
KOKEN VAN DE PASTA
Let erop bij het koken van de pasta ruim water te gebruiken.
Breng ongeveer tot liter water aan de kook voor g verse 3 4 500
pasta. Voeg aan het kookwater snufjes grof zout toe en eventueel 2
een eetlepel olijfolie.
Als het water kookt (grote bellen), doet u de pasta er handje voor
handje in en roert u voorzichtig om aan elkaar kleven te voorkomen.
Als het water weer aan de kook komt giet u de pasta af, ze zijn dan
al dente gekookt, dat wil zeggen, gaar maar niet te gaar. U kunt
er ook voor kiezen de pasta iets langer te laten koken, maar niet te
lang anders wordt hij te zacht.
Spoel de pasta niet na, hierdoor wordt hij minder stevig en neemt
hij de saus niet goed op.
28

UIT ELKAAR HALEN EN ONDERHOUD
UIT ELKAAR HALEN VAN HET APPARAAT
*
Haal altijd de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat
afkoelen voor u het uit elkaar haalt.
* Duw de veiligheidsbeugel omlaag en ontgrendel het deksel.
*
Verwijder het deksel, de deeghaak en de open/sluitklep van
de perskamer
* Verwijder de mengcontainer
* Gebruik de sleutel om de vergrendelingsmoer los te draaien en
verwijder de persvorm en de spiraal.
* Verwijder de mengcontainer
* Druk op de vergrendelingsknop en draai de perskamer tot 45° in
de richting van de wijzers van de klok om hem te verwijderen.
29
N E D

OPBERGEN VAN HET APPARAAT
*
Maak alle onderdelen van het apparaat altijd goed schoon en
droog voordat u ze terugplaatst.
* Zet alle onderdelen in het apparaat voordat u het opbergt.
*
Plaats losse onderdelen in de container, zodat u ze niet kwijtraakt.
* Haal de stekker van het stopcontact uit het apparaat en berg het
op met de hendel vergrendeld.
* Rol het snoer rond het apparaat.
* Berg het apparaat op een vlakke makkelijk toegankelijk plaats op.
* Plaats niets op het apparaat
31
N E D

RECEPTEN
Afkortingen en afspraken:
tl theelepel (5ml)
el eetlepel (20ml)
PASTA MET EIEREN (vers eten)
Bloem van zachte tarwe 250 2 20 20g – Eieren – Water ml – Olie ml
– Zout ½ tl
Kneedtijd minuten3
OF
Bloem van zachte tarwe
125
g – Bloem van harde tarwe (of griesmeel
van harde tarwe) g – Eieren – Water ml – Olie ml – Zout 125 2 20 10
½ tl Kneedtijd minuten3
OF
Volkoren bloem g – Eieren – Water ml – Olie ml – Zout 250 2 20 20
½ tl Kneedtijd minuten4
PASTA ZONDER EIEREN (langer te bewaren)
Bloem van harde tarwe (of griesmeel van harde tarwe)
250
g – Water
110 10ml – Olie ml – Zout ½ tl
Kneedtijd minuten4
N.B. Bloem van harde tarwe is in gespecialiseerde Italiaanse winkels
te vinden.
Fijn griesmeel van harde tarwe, verkrijgbaar bij de supermarkt.
OF
Bloem van zachte tarwe
125
g – Bloem van harde tarwe (of griesmeel
van harde tarwe) g – Water ml – Olie ml – Zout ½ tl 125 110 20
Kneedtijd minuten4
PASTA MET EEN SMAAK (vers eten)
Tomatenpasta
Bloem van zachte tarwe 250 1g – Ei – Tomatenpuree (tube) g – 50
Water ml – Olie ml – Zout ½ tl20 20
Kneedtijd minuten5
Spinaziepasta
Bloem van zachte tarwe g – Ei – Spinazie (in kokend water, 250 1
in slacentrifuge en zeer jn gehakt) 50g – Water ml – Olie 20 20ml
– Zout ½ tl
Kneedtijd minuten5
Olijvenpasta
Bloem van zachte tarwe g – Ei – Tapenade g – Water 250 1 50 20ml
– Olie ml – Zout ½ tl20
Kneedtijd minuten5
32

GARANTIEVOORWAARDEN
Garanties voor elektrische huishoudelijke apparaten
.
De garantie van dit apparaat is 2 jaar.
Wilt u de garantie gratis met een jaar verlengen, schrijf u dan in op
de website van (www.lagrange.fr). De garantie geldt
voor onderdelen en manuren en dekt fabricagefouten. Buiten de
garantie vallen: beschadiging die voortkomen uit verkeerd gebruik
of het niet naleven van de gebruiksaanwijzing en schade door vallen.
DEZE GARANTIE IS UITSLUITEND VAN TOEPASSING OP
HUISHOUDELIJK GEBRUIK, EN IN GEEN GEVAL OP PROFESSIONEEL
OF SEMIPROFESSIONEEL GEBRUIK.
De wettelijk verplichte garantie van de verkoper sluit in niets
de wettelijke garantie van de producent uit voor wat betreft
fabricagefouten of verborgen gebreken, volgens artikel tot 1641
1649
van het Franse Burgerlijk Wetboek. Neem bij storingen of
slecht functioneren contact op met uw verkoper.
In geval van een technisch defect binnen dagen volgend op de 8
aankoopdatum wordt het apparaat vervangen.
Na het verstrijken van deze periode wordt het apparaat gerepareerd
door de klantenservice van .
Om aanspraak te kunnen maken op deze garantie is de gebruiker
verplicht een kopie van de factuur te overleggen waarop de
aankoopdatum vermeld staat.
Beschikbaarheidsduur van reserveonderdelen
In overeenstemming met artikel L 111-2 van de Franse consumentenwet
is de duur van beschikbaarheid van reserveonderdelen die wij op
voorraad houden voor repareerbare producten jaar vanaf de 5
productiedatum. Echter, deze beschikbaarheid wordt uitsluitend
gegarandeerd in het land van aankoop van het product.
Portokosten van retourzendingen
Na het eerste jaar, dat onder de fabrieksgarantie valt, hoeft u
slecht de portokosten voor retourzendingen naar de fabriek te
betalen, de verzendkosten worden door ons betaald onder de
snelste leveringstermijn.
Neem voor andere vragen over onze producten contact met ons
op via het volgende adres:
Service consommateurs
17, chemin de la Plaine
ZA Les Plattes
CS30228
69390 VOURLES
Frankrijk
E-mail : conso@lagrange.fr
33
N E D

SICHERHEITSHINWEISE
Diese Bedienungsanleitung
aufmerksam lesen und für späteres
Nachschlagen aufbewahren.
*
Ihr Gerät auf eine ache Oberäche
stellen.
*
Ihr Gerät niemals auf eine heiße
Oberäche oder in die Nähe einer
Flamme stellen.
*
Wickeln Sie das Kabel vollständig
ab und überprüfen Sie es sorgfältig,
bevor Sie es verwenden.
*
Vergewissern Sie sich vor Einstecken
des Geräts, dass die Spannung im
angegebenen Bereich auf dem
Leistungsschild liegt.
*
Den Stecker in eine 10 16/ A-
Steckdose mit einer Erdung stecken.
*
Wenn das Stromkabel beschädigt ist,
muss es von , seinem
Kundendienst oder von Personen mit
ähnlicher Qualitkation ausgetauscht
und von
genehmigt werden, um jeliche
Gefahr zu vermeiden.
*
Dieses Gerät darf nicht von Kindern
verwendet werden. Das Gerät und
sein Kabel außerhalb der Reichweite
von Kindern aufbewahren.
*
Dieses Gerät kann von Personen
benutzt werden, deren körperliche,
sensorische oder geistige Fähigkeiten
eingeschränkt sind oder deren
34

Erfahrung oder Wissen unzureichend
ist, vorausgesetzt, dass sie überwacht
oder in den sicheren Gebrauch des
Gerätes eingewiesen werden und
dass sie die potenziellen Gefahren
vollständig verstehen.
*
Kinder dürfen das Gerät nicht als
Spielzeug benutzen.
*
Ziehen Sie immer den Stecker des
Geräts aus der Steckdose, wenn es
ohne Beaufsichtigung ist und auch
vor Zusammenbau, Demontage oder
Reinigung.
*
Für Ihre Sicherheit wird empfohlen,
Ihr Gerät niemals an einem Ort zu
benutzen oder aufzubewahren, wo
es Witterungsbedingungen und
Feuchtigkeit ausgesetzt ist. Benutzen
Sie das Gerät nicht im Freien.
*
Platzieren Sie den Hauptteil des
Geräts mit dem Motorblock, das
Kabel oder den Stecker niemals in
Wasser oder eine andere Flüssigkeit.
*
Benutzen Sie das Gerät nicht mit
feuchten Händen. Trocknen Sie sich
mit einem Tuch die Hände ab, bevor
Sie das Gerät anschließen.
*
Das Gerät nicht verschieben, wenn
es in Betrieb ist.
*
Das Gerät nicht einbauen.
*
Überprüfen Sie stets vor Gebrauch,
ob das Gerät sauber ist.
*
Dieses Gerät muss entsprechend
den Empfehlungen genutzt werden.
35
D E U

*
Die für die Vorbereitung benutzten
Teile nach jeder Benutzung reinigen.
*
Achtung, bevor Sie Zubehörteile
einsetzen oder entfernen, immer
den Stecker ziehen.
*
Keine langen Haare, Schal, Krawatte,
Halstuch usw. über dem in Betrieb
stehenden Gerät hängen lassen.
*
Wenn das Gerät in Betrieb steht, auf
keinen Fall Finger, Hände oder Geräte
in die Knetschüssel, die Strangpresse
oder Lochscheiben, ohne vorher den
Stecker gezogen zu haben.
*
Immer das empfohlene Verhältnis
zwischen Mehl und Flüssigkeit
beachten.
*
Keine Zutaten direkt in die
Strangpresse füllen, sondern immer
erst in die Knetschüssel beimischen,
wobei die Verschlussklappe der
Strangpresse eingesetzt sein muss.
*
Das Gerät nicht in Betrieb setzen,
bevor der Deckel geschlossen und
der Sicherheitsbügel verriegelt ist.
Sicherheitsbügel nicht lösen, solange
das Gerät arbeitet.
*
Gerät nicht länger als
30
Minuten
lang ununterbrochen arbeiten
lassen. Vor erneutem Einschalten
den Motor mindestens Minuten 15
abkühlen lassen. Dadurch wird die
Überhitzung des Motors vermieden
und eine längere Lebensdauer Ihres
Gerätes erreicht.
*
Knetschüssel nicht überfüllen, er darf
nicht mehr als g Teig enthalten. 300
36

Pâtes Créativ'®
Type 429
6
1
2
3
4
5
6
11
14
4
15
16
3
Lochscheiben:
1. Spaghettini
2. Spaghetti
3. Tagliatelle
4. Linguine
5. Penne
6. Macaroni
2
1
5
12
9
13
8
7
10
38

BESCHREIBUNG DES GERÄTS
1. Öffnungs-/Verschlussklappe der Strangpresse.
2. Deckel mit Öffnungen
3. Knetschaufel
4. Bedienfeld
5. Knetschüssel
6. Verriegelungs- und Sicherheitsbügel
7. Antriebsachse
8. Entriegelungsknopf
9. Anschlussende der Strangpresse
10. Strangpresse
11. Schnecke zum Strangpressen des Teigs
12. Lochscheiben
13. Verschlussring
14. Ventilator
15. Motoreinheit
16. Saugfüße
Bedienfeld:
1. Elektronische Zeitanzeige
2. Ein/Aus-Taste
3. Knettaste
4. Strangpresstaste
5. Ventilationstaste
Zubehör :
1. Messbecher für Mehl
2. Messbecher für Wasser
3. Trennmesser
4. Schlüssel und Schieber in einem
5. Reinigungsbürste
2 3 4 51
1
2 3 4 5
39
D E U

GERÄTEMERKMALE
* Motorteil aus Thermoplast
* Knetschüssel aus Thermoplast – Fassungsvermögen g Mehl 250
* Knetschaufel aus antihaftbeschichtetem Aluminium
* Elektronische LED-Anzeige
*
Automatisches Programm zum Mischen, Kneten, Strangpressen und
Vortrocknen der Pasta
* Deckel mit Sicherheitssystem
* 6 Lochscheiben
* Messbecher für Mehl
* Messbecher für Wasser
* Gerät zum Trennen der Pasta
* Schlüssel und Schieber in einem
* Reinigungsbürste
* Rutschfeste Saugfüße
* Bei dem Kabel handelt es sich um ein H VV-F G , mm²05 3 0 75
Diese Geräte erfüllen die Richtlinien 2014/35/EU, 2014/30/EU,
WEEE
2012
/
19
/EU, RoHS
2011
/
65
/EU,
2015
/
863
/EU und die Verordnung
über Lebensmitteltauglichkeit / /EG.1935 2004
UMWELT
Umweltschultz - richtlinie / /UE2012 19
Zum Schutz der Umwelt und unserer Gesundheit
müssen für die Entsorgung ausgedienter Elektrogeräte
präzise Regeln beachtet werden, die jeden betreffen,
sowohl Händler als auch Benutzer. Deshalb darf Ihr
Gerät, wie das Symbol auf dem Geräteschild anzeigt, auf keinen Fall
in eine öffentliche oder private Abfalltonne für Hausmüll entsorgt
werden. Zur Entsorgung sind Sie dafür verantwortlich, dass Ihr Gerät
an einer öffentlichen Sammelstelle zum Recyceln von elektrischen
oder elektronischen Geräten abgegeben wird. Hinweise in Bezug auf
Sammel- und Recyclingstellen für ausgediente Geräte erhalten Sie
bei den örtlichen Ämtern Ihrer Region, bei den Müllabfuhrdienste
oder in dem Geschäft, in dem Sie Ihr Gerät gekauft haben.
40
Produktspecifikationer
Varumärke: | Lagrange |
Kategori: | Ismaskin |
Modell: | Glaces Créativ’ |
Färg på produkten: | Aluminium, Blue |
Bredd: | 182 mm |
Djup: | 115 mm |
Höjd: | 143 mm |
Husmaterial: | Aluminium |
Antal lampor: | 1 gloeilamp(en) |
Strömlampa: | 20 W |
Internationell säkerhetskod (IP): | IP44 |
Lichtstroom: | 1440 lm |
Färgtemperatur: | 6500 K |
Totala tillgångar: | 20 W |
skyddsklass: | I |
Kompatibla lamptyper: | LED |
Färgåtergivningsindex (CRI): | 79 |
Strålvinkel: | 180 ° |
Lampteknologi: | LED |
AC-ingångsspänning: | 230 V |
AC-ingångsfrekvens: | 50 Hz |
Behöver du hjälp?
Om du behöver hjälp med Lagrange Glaces Créativ’ ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig
Ismaskin Lagrange Manualer

22 September 2024

10 September 2024

8 September 2024

7 September 2024

7 September 2024

6 September 2024

6 September 2024
Ismaskin Manualer
- Ismaskin Electrolux
- Ismaskin LG
- Ismaskin Bosch
- Ismaskin Philips
- Ismaskin Delonghi
- Ismaskin Kenwood
- Ismaskin Krups
- Ismaskin Medion
- Ismaskin Quigg
- Ismaskin Unold
- Ismaskin Whirlpool
- Ismaskin Tefal
- Ismaskin Ambiano
- Ismaskin Ariete
- Ismaskin Aroma
- Ismaskin GE
- Ismaskin Princess
- Ismaskin Klarstein
- Ismaskin Brandt
- Ismaskin Severin
- Ismaskin Silvercrest
- Ismaskin Baumatic
- Ismaskin Nedis
- Ismaskin Breville
- Ismaskin KitchenAid
- Ismaskin Domo
- Ismaskin Trisa
- Ismaskin Progress
- Ismaskin Waring Commercial
- Ismaskin Maytag
- Ismaskin Livoo
- Ismaskin OBH Nordica
- Ismaskin Bestron
- Ismaskin Bellini
- Ismaskin Avanti
- Ismaskin ECG
- Ismaskin Melissa
- Ismaskin Magic Chef
- Ismaskin Emerio
- Ismaskin Fritel
- Ismaskin Taurus
- Ismaskin Summit
- Ismaskin Cuisinart
- Ismaskin Blaupunkt
- Ismaskin Monogram
- Ismaskin Frigidaire
- Ismaskin Sunbeam
- Ismaskin Danby
- Ismaskin Accucold
- Ismaskin Beper
- Ismaskin Mellerware
- Ismaskin Heinner
- Ismaskin Eldom
- Ismaskin Guzzanti
- Ismaskin Igloo
- Ismaskin Ninja
- Ismaskin DCG
- Ismaskin GlobalTronics
- Ismaskin Trebs
- Ismaskin Koenic
- Ismaskin Haier
- Ismaskin H.Koenig
- Ismaskin Boretti
- Ismaskin Steba
- Ismaskin Viking
- Ismaskin Costway
- Ismaskin Exquisit
- Ismaskin Proline
- Ismaskin Sage
- Ismaskin SEB
- Ismaskin Hamilton Beach
- Ismaskin Buffalo
- Ismaskin Continental Edison
- Ismaskin Carpigiani
- Ismaskin Wilfa
- Ismaskin Camry
- Ismaskin Blaze
- Ismaskin Jocel
- Ismaskin FriFri
- Ismaskin Bifinett
- Ismaskin U-Line
- Ismaskin Gastroback
- Ismaskin Marvel
- Ismaskin RGV
- Ismaskin Montiss
- Ismaskin Team
- Ismaskin ProfiCook
- Ismaskin Edgestar
- Ismaskin G3 Ferrari
- Ismaskin Magimix
- Ismaskin Zoku
- Ismaskin Hestan
- Ismaskin C3
- Ismaskin Nissei
- Ismaskin Elta
- Ismaskin Sub-Zero
- Ismaskin Lynx
- Ismaskin Springlane
- Ismaskin Micromaxx
- Ismaskin Whynter
- Ismaskin Dash
- Ismaskin Kalorik
- Ismaskin Domoclip
- Ismaskin Rival
- Ismaskin Duronic
- Ismaskin Exido
- Ismaskin Hoshizaki
- Ismaskin NewAir
- Ismaskin Avantco
- Ismaskin Kogan
- Ismaskin Spaceman
- Ismaskin Silhouette
- Ismaskin JennAir
- Ismaskin SPT
- Ismaskin Lentz
- Ismaskin Nostalgia
- Ismaskin Ice-O-Matic
- Ismaskin Nemox
- Ismaskin Temptech
- Ismaskin Manitowoc
- Ismaskin WestBend
- Ismaskin Xsquo
- Ismaskin Pifco
- Ismaskin Petra Electric
- Ismaskin Cattabriga
- Ismaskin Hatsuyuki
- Ismaskin Girmi
- Ismaskin Maxxfrost
- Ismaskin Betec
- Ismaskin Orien
- Ismaskin Davis & Waddell
- Ismaskin Beautiful
- Ismaskin DCS
- Ismaskin Studio
- Ismaskin Salco
- Ismaskin Royal Catering
- Ismaskin Perlick
- Ismaskin Scotsman
- Ismaskin Atosa
- Ismaskin Norpole
- Ismaskin Musso
- Ismaskin Aconatic
- Ismaskin Thermostar
- Ismaskin Koldfront
- Ismaskin Yamazen
Nyaste Ismaskin Manualer

8 Januari 2025

8 Januari 2025

7 Januari 2025

7 Januari 2025

7 Januari 2025

3 Januari 2025

1 Januari 2025

31 December 2025

30 December 2025

27 December 2024