Lanaform Hydrojet Bruksanvisning

Läs nedan 📖 manual på svenska för Lanaform Hydrojet (24 sidor) i kategorin Inte kategoriserad. Denna guide var användbar för 8 personer och betygsatt med 4.5 stjärnor i genomsnitt av 2 användare

Sida 1/24
Hydrojet
HYDROPULSEUR
HEALTH
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
12
11
FRANÇAIS
PSENTATION
Merci d’avoir choisi l’hyropulseur de LANA-
FORM. Grâce à ses modes de nettoyage, l’Hy-
drojet permet non seulement de nettoyer les
espaces interdentaires en logeant en dou-
ceur les sidus alimentaires mais également
de retirer la plaque dentaire et les bactéries. En
outre, l’hydropulseur vous permet de masser
en douceur les gencives tout en soulageant
les saignements.
Veuillez lire toutes les instructions avant
d’utiliser votre produit, en particulier
les consignes de sécuride base.
Les photographies et autres
représentations du produit dans le présent
manuel et sur l’emballage se veulent les plus
dèles possibles mais peuvent ne pas assurer
une similitude parfaite avec le produit.
TABLE DES MATIÈRES
1 Déballage
2 Contenu de l’emballage
3 Symboles
4 Précautions de sécuri
5 Description du produit
6 Instructions d’utilisation
7 Nettoyage et entretien
8 Changement de la canule
9 Caractéristiques techniques
10 Garantie
11 Élimination des déchets
1. DÉBALLAGE
Veuillez ouvrir l’emballage avec précaution
avant usage. Vériez si tous les accessoires
sont disponibles et si des composants ont é
endommagés pendant le transport et suivez
les instructions d’installation et d’utilisation
de ce mode d’emploi. En cas de dommages
ou de dysfonctionnement, veuillez contacter
le revendeur ou Lanaform directement. En
cas de réclamation, vous devrez vous munir
du modèle de l’appareil, du numéro de rie,
de la date d’achat, de vos coordonnées et de
votre adresse.
2. CONTENU DE L’EMBALLAGE
1 hydropulseur
4 canules
1 câble de chargement usb
3. SYMBOLES
Les marques et symboles suivants peuvent
apparaître dans le mode d’emploi.
Symbole Description
Ce symbole vous avertit des risques de
blessures ou des dangers pour votre santé.
Action interdite.
Risque d’incendie.
Remarque.
Consulter le mode d’emploi.
Signe CE: Ce produit répond aux
exigences des directives européennes
et nationales en vigueur.
Les déchets électriques doivent être
envoyés dans un point de collecte
spécialisé pour y être recyclés.
Utiliser uniquement en intérieur
4. PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
Lisez attentivement les précautions
suivantes avant dutiliser lhydropulseur.
Attention
Ne dirigez pas le jet d’eau vers l’envers
de la langue, l’intérieur de l’oreille, les
narines ou d’autres zones délicates.
Cet appareil est capable de produire
des pressions qui pourraient provoquer
des lésions graves dans ces zones.
Cet appareil est réservé à un usage
personnel et n’est pas pvu pour
une utilisation commerciale.
Cet appareil n’est pas pvu pour être
utilisé par des personnes, y compris les
enfants, dont les capacis physiques,
sensorielles ou mentales sontduites,
ou des personnes dénuées d’exrience
ou de connaissance, sauf si elles ont pu
cier, par l’intermédiaire d’une per-
sonne responsable de leur sécurité, d’une
surveillance ou d’instructions préalables
concernant l’utilisation de l’appareil. Il
convient de surveiller les enfants pour s’as-
surer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Les hydropulseurs peuvent être
utilisées sous surveillance par
des enfants d’au moins 8 ans.
L’appareil est cou uniquement pour
l’utilisation décrite dans ce mode
d’emploi. N’utilisez l’appareil que
conformément aux instructions. Le
fabricant ne peut être tenu responsable
des dommages causés par une utilisation
inappropriée ou non conforme.
Utilisez seulement les embouts et les
accessoires recommandés par Lanaform.
Ne laissez pas tomber ou n’insérez pas
d’objet dans les orices de l’appareil.
N’utilisez pas ou ne faites pas fonctionner
le produit à l’exrieur, en un endroit où
on utilise un acon d’aérosol ou en un
endroit où on administre de l’oxygène.
N’utilisez pas d’iode, de solution saline
(solution salée) ni d’huiles essentielles
concentrées insolubles dans l’eau dans
ce produit. Lutilisation de ces produits
peut réduire les performances de
l’appareil et raccourcir sa durée de vie.
Retirez tout article de joaillerie buccale
avant une utilisation de ce produit.
Avant de commencer à utiliser l’appareil,
lisez les consignes de sécurité avec
attention. Le non-respect des instructions
suivantes est susceptible d’entraîner des
dommages corporels ou matériels. Conser-
vez ce mode d’emploi et tenez-le à la
disposition de tous les autres utilisateurs.
Si vous transmettez l’appareil à quelqu’un,
remettez-lui également ce mode d’emploi.
Veuillez-vous assurer que l’apparence
du produit n’est pas endommagée
et que le voyant de démarrage est
normal avant d’utiliser ce produit.
Les personnes sourant d’une maladie
parodontale, qui ont suivi un traitement
dentaire ou qui s’inqutent de symp-
tômes à l’intérieur de leur bouche doivent
consulter un dentiste avant utilisation.
Si, lors de l’utilisation ou après avoir
utilisé l’appareil, vous constatez une
blessure au niveau de vos gencives, de vos
dents ou de votre bouche, n’utilisez plus
l’appareil et consultez votredecin.
N’utilisez PAS l’appareil en cas de
blessure au niveau de la bouche, de
vos gencives ou de vos dents.
Les hydropulseurs doivent être
utilisées avec de l’eau froide
ou tiède (maximum 40°C).
N’utilisez l’appareil que pour l’hygiène
bucco-dentaire. Ceci pourrait causer un
accident ou des blessures si le jet d’eau
est dirigé vers les yeux, le nez ou la gorge.
Ne partagez pas la canule avec votre
famille ou d’autres personnes. Ceci
risque de provoquer une infec-
tion ou une inammation.
Ne pas mettre du sel, du bain de
bouche ou d’autres produits chimiques
dans le réservoir d’eau. Ceci pourrait
provoquer un dysfonctionnement.
Ne pas sécher l’appareil principal avec un
che-cheveux ou un radiateur souant.
Ceci risque de causer un dysfonctionne-
ment ou uneformation des pièces.
Ne pas essuyer avec des diluants, du
benzène, de l’alcool etc. Ceci pourrait
causer un dysfonctionnement, des cra-
quelures ou unecoloration des pces.
Ranger l’appareil dans un emplacement
avec une faible humidi après utilisation.
Laisser l’appareil dans une salle de bain
risque de causer des dysfonctionnements.
Choc électrique
Comme tout appareil électrique, l’hydro-
pulseur doit être utilisé avec précaution et
prudence an d’éviter tout choc électrique.
Veillez à utiliser un chargeur avec une
sortie DC 5V 1A conforme aux normes
nationales applicables lors du chargement
de ce produit et connectez correctement
la che du chargeur à la prise de courant
pour éviter tout dysfonctionnement,
incendie ou incendie causé par la chaleur.
Ne branchez l’adaptateur dans la prise
que lorsque l’appareil est éteint.
N’utilisez jamais l’appareil si ce
dernier ou ses accessoires sont
visiblement endommagés.
N’utilisez pas lappareil s’il
est tom dans l’eau.
N’utilisez pas l’appareil pendant un orage.
En cas de défaut ou de panne,
arrêtez immédiatement l’appareil.
connectez la che de la prise.
Ne tirez pas sur le câble d’alimenta-
tion ni sur l’appareil pour débrancher
l’adaptateur secteur de la prise.
Ne tenez ou ne portez jamais l’appareil
par le câble d’alimentation.
Ne coincez pas le câble.
N’utilisez pas l’hydropulseur sans avoir
préalablement instal la canule.
Étant donné que ce produit a une
batterie rechargeable ingrée, ne placez
pas le produit dans un feu et évitez de
l’utiliser dans un environnement à
haute température et surchaué, car un
dysfonctionnement, un incendie ou un
incendie causé par la chaleur peut survenir.
La batterie de ce produit est une batterie
diée. Si vous continuez à l’utiliser alors
qu’elle a dépassé sa durée de vie, une réac-
tion chimique peut se produire à l’intérieur
de la batterie, entraînant une expansion et
une déformation. En outre, le produit peut
se déformer à des températures élevées
ou sous de forts coups. Si le produit est dé-
for, veuillez ne pas l’utiliser pour éviter
tout risque d’électrocution et d’incendie.
Gardez l’adaptateur secteur à
l’écart des surfaces chaudes.
Assurez-vous que le câble d’alimen-
tation et l’adaptateur secteur ne
soient pas en contact avec de l’eau,
de la vapeur ou d’autres liquides.
branchez la che d’alimentation de la
prise domestique lorsqu’elle n’est pas uti-
lisée pour une période prolone. - Sinon,
ceci pourrait provoquer un choc électrique
ou un incendie dû à une fuite électrique ré-
sultant d’une dérioration de l’isolement.
Ne saisissez jamais un appareil qui est
tom dans l’eau. Déconnectez immédia-
tement l’adaptateur secteur de la prise.
paration
Lappareil ne doit pas être ouvert.
Seul un spécialiste peut réparer des
appareils électriques. Toute réparation
inappropriée peut engendrer un danger
important pour lutilisateur. Pour toute
paration, adressez-vous au service-client
ou à un revendeur agréé. N’essayez pas
d’entretenir l’oxytre à moins que
vous ne soyez un professionnel qualié.
Seuls les professionnels qualiés en
maintenance sont autorisés à eectuer
la maintenance inrieure si nécessaire.
Risque d’incendie
Toute utilisation inappropriée ou non
conforme aux instructions d’utilisa-
tion entraîne un risque d’incendie !
N’utilisez pas l’appareil dans un
endroit couvert, sous une couver-
ture ou des coussins par exemple.
N’utilisez pas lappareil à proximi-
de matres inammables.
Veillez à ce que les fentes d’aéra-
tion ne soient pas couvertes.
Nebranchez jamais l’appareil allu.
Arrêtez-le toujours au préalable.
N’exposez pas l’appareil à des
temratures élevées ou un environ-
nement excessivement humide.
5. DESCRIPTION DU
PRODUIT [P2]
1 Canule
2 Interrupteur On/O
3 Bouton sélection Mode
4 Indicateur Mode « Normal »
5 Indicateur Mode « Soft »
6 Indicateur « Pulse »
7 Branchement USB
8 servoir d’eau
9 ble USB
10 Interrupteur xation/libération Canule
11 Orice reservoir d’eau
12 Couvercle du réservoir
6. INSTRUCTIONS
D’UTILISATION
Chargement
1 Veuillez charger le produit avant de l’uti-
liser pour la premre fois. Assurez-vous
d’utiliser le chargeur conformément
aux exigences ci-dessous. Si vous
l’utilisez à l’étranger, veuillez d’abord
vérier si la tension et le chargeur
du pays conviennent à ce produit.
2 Éteignez d’abord le produit lors de la
charge. Connectez le chargeur avec le
câble USB inclus. Inrez le chargeur
dans la prise secteur et connectez le
produit au câble de chargement USB.
3 Les indicateurs des diérents pro-
grammes commencent à clignoter, indi-
quant que la charge est en cours. Une fois
la charge terminée, tous les voyants sont
allumés et xes. À ce stade, débranchez
le produit du câble USB et débranchez
le chargeur de la prise de courant. C’est
un phénomène normal si le produit
et le chargeur sont un peu chauds.
4 Entre deux et quatre heures sont plus
ou moins nécessaires pour charger
comptement le produit en utilisant
le chargeur répondant aux exigences.
Le temps peut varier en fonction
de circonstances spéciques.
Avertissement
N’inrez pas et ne retirez pas le cordon d’ali-
mentation avec les mains mouillées (cela peut
provoquer un choc électrique et un court-cir-
cuit.
Ne l’utilisez pas dans des endroits où l’eau est
accessible, comme dans un bain ou dans un
endroit humide, an d’éviter un dysfonction-
nement ou un court-circuit.
Vous devez utiliser le chargeur qui répond aux
exigences de charge.
Vous ne devez pas être trop ps du produit
pendant le chargement ; lorsque vous partez
pour une longue période, vous devez arter
de charger.
Veuillez immédiatement couper l’alimentation
lorsque des anomalies se produisent pendant la
charge. Si la ligne de charge est endommagée
ou si la che est desserrée, veuillez arter la
charge immédiatement.
Veuillez utiliser et conserver la ligne de charge
correctement. Ne le pliez pas, ne l’étirez pas, ne
le tordez pas, n’appuyez pas et ne l’enroulez
pas autour du chargeur.
Mode d’utilisation
Fixez solidement la canule sur l’appareil à l’aide
de l’interrupteur de xation.
Ouvrez le couvercle du servoir d’eau, main-
tenez à l’appareil principal à l’horizontal et
remplissez le réservoir d’eau en veillant à ce
que la température de celle-ci ne dépasse pas
les °C.
Refermez le couvercle du servoir d’eau, en
veillant à le verrouiller.
Lorsque vous utilisez l’appareil pour la première
fois, appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt
pour allumer celui-ci.
Choisissez un des modes de soin en appuyant
sur le bouton de sélection du mode.
Il existe  modes de nettoyage:
Mode « Soft »
Ce mode est destiné au massage doux des
gencives.
Stimulez doucement les zones à probmes
en dirigeant la canicule sur la zone concere.
Mode « Normal »
Ce mode est destiné à des soins concentrés
sur les poches parodontales en éliminant les
bacries présentes et la plaque dentaire.
1 Orientez le ux d’eau vers l’espace
entre les dents et la gencive.
2 Passez lentement le jet d’eau
le long de la gencive.
3 Nettoyez l’avant et l’arrière des dents
ainsi que derrre les molaires.
4 Nettoyez les zones à problèmes
de la gencive en mode « soft ».
Mode « Pulse »
Ce mode est desti à des soins concentrés
sur les zones entre les dents pour éliminer les
résidus et bactéries présentes de même que
le tartre.
Dirigez le jet d’eau sur la zone entre les dents.
Passez la canule depuis les faces avant et ar-
rière des dents. Un réservoir d’eau entièrement
rempli fournit environ  minute d’utilisation.
Remarque
Placez la canule dans votre bouche et fermez
doucement votre bouche avant d’appuyer sur
le bouton de mise en marche.
Pour l’utilisation, placez votre visage au dessus
d’un lavabo et, avec l’appareil principal vertical
et la canule en haut, levez le coude.
Appuyer sur le bouton de lection de mode
durant l’utilisation changera le mode.
Tournez la poignée de canule pour ajuster la
direction du ux d’eau.
Après utilisation, appuyez sur le bouton de
mise en marche pour placer l’appareil principal
hors tension.
Remarque
1 L’appareil risque de ne pas fonc-
tionner à une température am-
biante d’environ 5 °C ou moins.
2 Ne pressez pas trop fortement
la pointe de la canule contre
les dents ou les gencives.
3 La plaque adhérant à la surface des dents
ne pouvant pas être retirée uniquement
avec de l’eau, le brossage reste toujours
cessaire. Il est recommandé de
nettoyer l’intérieur de votre bouche avec
de l’eau après vous être brossé les dents.
4 Ne ftes pas fonctionner l’appareil
principal à vide sinon pour vider le
reste d’eau après utilisation. Utilisez
l’appareil principal sans eau risque
de causer un dysfonctionnement.
5 Si la pointe de la canule est déformée,
remplacez-la par une canule neuve.
7. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
1 Ouvrez le couvercle du réser-
voir d’eau et verser l’eau.
2 Mettez en marche l’appareil à l’aide du
bouton de mise en marche et vider l’eau.
3 Faîtes fonctionner l’appareil jusqu’à
ce qu’il n’apparaisse plus d’eau, puis
l’éteindre à l’aide du bouton de mise
en marche. Retirez la canule à l’aide
de l’interrupteur correspondant.
4 Nettoyez l’appareil avec un chion de
nettoyage légèrement humidié.
5 Ne lavez pas avec de l’eau
chaudepassant 50 °C.
6 En cas d’utilisation d’un dé-
tergent, utilisez un détergent
adapté au lavage de vaisselle.
7 Rincez soigneusement avec de l’eau
an de s’assurer qu’il ne reste plus
detergent après le nettoyage.
8 Essuyez l’humidité avec une serviette et
laisser sécher dans une zone bien ventie.
9 Frottez légèrement le ltre au bout du
tuyau d’aspiration avec une brosse douce.
10 Essuyez l’eau avec une ser-
viette etc. et sécher.
8. CHANGEMENT DE LA CANULE
1 La canule est un consommable. La
canule doit être remplacée environ tous
les 6 mois pour des raisons d’hygiène,
même si sa forme reste inchangée.
Canule neuve Canulefore (ue)
9. CARACRISTIQUES
TECHNIQUES
Nom Produit Hydrojet
Référence du produit LA140303
Dimensions 29,5 × × 6,5 8 cm
Poids ± 295 gr
Spécication de la batterie 1800mAh
Temps de chargement ± 2-4 h
Consommation
électrique hors charge Maximum 5W
Exigence du chargeur 5V, 1A
Courant de veille Moins de 20uA
10. GARANTIE LIMIE
LANAFORM garantit que ce produit est exempt
de tout vice de matériau et de fabrication à
compter de sa date d’achat et ce pour une
riode de deux ans, à l’exception des pci-
sions ci-dessous.
La garantie LANAFORM ne couvre pas les
dommages causés suite à une usure normale
de ce produit. En outre, la garantie sur ce pro-
duit LANAFORM ne couvre pas les dommages
causés à la suite de toute utilisation abusive ou
inappropriée ou encore de tout mauvais usage,
accident, xation de tout accessoire non auto-
risé, modication appore au produit ou de
toute autre condition, de quelle que nature que
ce soit, échappant au contrôle de LANAFORM.
LANAFORM ne sera pas tenue pour respon-
sable de tout type de dommage accessoire,
consécutif ou spécial.
Toutes les garanties implicites d’aptitude du
produit sont limitées à une période de deux
années à compter de la date d’achat initiale
pour autant qu’une copie de la preuve d’achat
puisse être présene.
Dès ception, LANAFORM parera ou rem-
placera, suivant le cas, votre appareil et vous le
renverra. La garantie n’est eectuée que par le
biais du Centre Service de LANAFORM. Toute
activité d’entretien de ce produit conée à toute
personne autre que le Centre Service de LANA-
FORM annule la présente garantie.
11. CONSEILS RELATIFS À
L’ÉLIMINATION DES
CHETS
Lemballage est entièrement composé de ma-
riaux sans danger pour L’environnement qui
peuvent êtreposés auprès du centre de tri
de votre commune pour être utilisés comme
matières secondaires. Le carton peut être placé
dans un bac de collecte papier. Les lms d’em-
ballage doivent être remis au centre de tri et
de recyclage de votre commune.
Lorsque vous ne vous servez plus de Lappareil,
éliminez-le de manière respectueuse de L’en-
vironnement et conformément aux directives
gales.
ENGLISH
INTRODUCTION
Thank you for choosing LANAFORM’s oral irri-
gator. With its  cleaning modes, the Hydrojet
not only cleans the spaces between your teeth
by gently dislodging food residues but also
by removing dental plaque and bacteria. The
oral irrigator will also allow you to massage
your gums gently while relieving any bleeding.
Please read all the instructions before
using your product, particularly
these basic safety instructions.
Please read all the instructions before
using your product, particularly
these basic safety instructions.
CONTENTS
1 Unpacking
2 Contents of the package
3 Symbols
4 Safety precautions
5 Product description
6 Instructions for use
7 Cleaning and maintenance
8 Changing the cannula
9 Technical specications
10 Warranty
11 Waste disposal
1. UNPACKING
Please open the packaging carefully before
use. Check whether all the accessories are
present and whether any components have
been damaged during transport and follow the
installation and operating instructions in this
manual. In the event of any damage or malfu-
nction, please contact the reseller or Lanaform
directly. In the event of any complaint, you will
need the model of the device, serial number,
date of purchase, your details and your address.
2. CONTENTS OF THE PACKAGE
1 oral irrigator
4 tips
1 USB charger cable
3. SYMBOLS
The following marks and symbols may appear
in the instructions for use.
Symbol Description
This symbol alerts you to risks of
injury or hazards to your health.
Action that is prohibited.
Fire hazard.
Note.
Consult the instructions for use.
CE symbol: This product meets
the requirements of the current
national and European directives.
Electrical waste must be sent to a
specialist collection point for recycling.
To be used only inside.
4. SAFETY PRECAUTIONS
Read the following precautions carefully
before using the oral irrigator.
Please note
Do not aim the water jet at the
tongue, the inside of the ear, nos-
trils or other delicate areas.
This device is capable of produ-
cing pressure that may cause
serious lesions in these areas.
This device is for personal use only and
is not intended for commercial use.
This device is not intended for use by
people, including children, with reduced
physical, sensory or mental capabilities,
or by people with a lack of experience or
knowledge, unless someone responsible
for their safety can supervise or instruct
them beforehand on how to use the
device. Children should be supervised to
make sure they do not play with the device.
Oral irrigators can be used under super-
vision by children under 8 years old.
The device is designed solely for use as
described in these instructions for use.
Use the device only according to the
instructions. The manufacturer cannot
be held responsible f or damage caused
by inappropriate or improper use.
Use only attachments and accesso-
ries recommended by Lanaform.
Do not drop or insert any object
into the device’s openings.
Do not use or operate the product outside
in a place where aerosol cans are used or
in a place where oxygen is administered.
Do not use iodine, saline solution (salt
solution) or concentrated essential
oils that are insoluble in water in this
product. Using these products may
reduce the device’s performance
and shorten its serviceable life.
Remove any item of oral jewelle-
ry bef ore using this product.
Before you start using the device, read the
safety instructions carefully. Non-com-
pliance with the instructions below is likely
to cause personal injury or damage to pro-
perty. Keep these instructions for use and
keep them available for all other users. If
you pass on the device to anyone else, give
them these instructions for use as well.
Please make sure the product’s
appearance is not damaged and that
the start-up indicator and temperature
are normal before using this product.
People with periodontal disease
who have had dental treatment or
who are concerned about symp-
toms inside their mouth need to
consult a dentist before use.
If, when you are using or have used the
device, you notice there is a wound on
your gums, teeth or your mouth, do not
use the device and consult your doctor.
Do NOT use the device if there is a
wound on your mouth, gums or teeth.
Oral irrigators should be used with
cold or tepid water (40°C maximum).
Use the device only for oral hygie-
ne purposes. This could cause an
accident or injuries if the water jet is
aimed at the eyes, nose or throat.
Do not share the cannula with members
or your family or other people. This may
cause an infection or inammation.
Do not put any salt, mouthwash or other
chemical products in the water reservoir.
This could cause it to malfunction.
Do not dry the main unit with a hairdryer
or a fan heater. This may cause the
parts to malfunction or distort.
Do not clean with thinners, benzene or
alcohol, etc.. This could cause the parts to
malfunction, crack or become discoloured.
Store the device after use in a
place where there is low humidity.
Leaving the device in a bathroom
might cause it to malfunction.
Electric shock
As with any electrical device, the oral
irrigator must be used carefully and with
caution to avoid any electric shock.
Please use a charger with a DC 5V 1A
output in compliance with the national
standards applicable when charging this
product and correctly connect the charger
plug to the power outlet to prevent any
malfunction, re or re caused by heat.
Do not connect the adapter to the power
supply when the device is switched o.
Do not use the device if it or its acces-
sories show any signs of damage.
Do not use the device if it
has fallen into water.
Do not use the device during a storm.
If the device is faulty or breaks down,
switch it o immediately. Disconnect
the plug from the socket.
Do not pull on the power cable or
on the device in order to remove
the adapter from the wall socket.
Do not hold and never carry the
device by its power cable.
Do not pinch the cable.
Do not use the oral irrigator without
having previously installed the cannula.
Given that this product has an integrated
rechargeable battery, do not place the
product in a re and do not use it in
a high-temperature and overheated
environment because a malfunction,
re or re caused by heat may occur.
This product’s battery is a dedicated
battery. If you continue using it when
it has exceeded its lifespan, a chemical
reaction may occur inside the battery,
causing expansion and deformation. The
product may deform at high temperatures
or under strong blows. If the product is
twisted, do not use it in order to avoid
any risk of electrocution and re.
Keep the power adapter away
from hot surfaces.
Make sure that the power cable and mains
adapter plug do not come into contact
with water, steam or other liquids.
Unplug the power plug from the
household mains when not in use for
a prolonged period. - Otherwise, this
could cause an electric shock or a re
due to an electrical leakage resulting
from the insulation deteriorating.
Do not attempt to retrieve a device that
has fallen into water. Unplug it imme-
diately from the mains power supply.
Repairs
The device must not be opened.
Only a specialist may repair electrical
devices. Any inappropriate repair may
cause a signicant risk to the user. Contact
customer service or an authorised dealer
for any repairs. Do not try to maintain
the oximeter unless you are a qualied
professional. Only qualied maintenance
professionals are authorised to carry
out internal maintenance if necessary.
Fire hazard
Any inappropriate use or use that
does not comply with these operating
instructions may cause a re hazard!
Do not use the device in a co-
vered area, under a cover or un-
der cushions, for example.
Do not use the device close to
highly inammable materials.
Make sure that the air vents
are not covered.
Never disconnect the device when it is
switched on. Always stop it beforehand.
Do not expose the device to high tempera-
tures or an excessively humid environment.
5. PRODUCT DESCRIPTION [P2]
1 Cannula
2 On/O switch
3 Mode selection button
4 “Normal” mode indicator
5 “Soft” mode indicator
6 “Pulse indicator
7 USB connection
8 Water tank
9 USB cable
10 Cannula attachment/release switch
11 Water reservoir opening
12 Reservoir lid
6. INSTRUCTIONS FOR USE
Charging
1 Please charge the product before using
it for the rst time. Make sure you use the
charger according to the requirements
below. If you use it abroad, rst check
whether the country’s voltage and
charger are suitable for this product.
2 Turn o the product rst when charging.
Connect the charger to the USB cable
that is included. Insert the charger into
the mains power supply and connect
the product to the USB charger cable.
3 The indicators of the dierent pro-
grammes will start to ash showing
that charging is in progress. Once the
charging process ends, all the lights will
be lit and permanently on. At this point,
disconnect the product from the USB
cable and disconnect the charger from
the power supply. It’s quite normal for the
product and charger to be slightly warm.
4 Approximately two to four hours are
needed to charge the product fully using
the charger that meets the require-
ments. The time may vary depending
on the specic circumstances.
Warning
Do not insert or remove the power cable with
wet hands (this may cause an electric shock
and the product to short-circuit.
Do not use it in places where water is accessible,
such as in a bath or humid environment, in order
to prevent a malfunction or short-circuiting.
You must use the charger that meets the char-
ging requirements.
You should not be too close to the product
during charging; when you leave for a long
period, you must stop charging the device.
Cut o the power immediately when any ano-
malies occur during charging If the charging
cable is damaged or if the plug is loose, stop
charging immediately.
Use and keep the charging cable correctly. Do
not bend it, stretch it, twist it, press it down or
wrap it around the charger.
Instructions for use
Secure the cannula to the device using the
attachment switch.
Open the water reservoir lid, keep the main
unit horizontal and ll the water reservoir
making sure that its temperature does not
exceed °C.
Replace the water reservoir lid, making sure
it is locked.
When you use the device for the rst time, press
the stop/start switch to set it going.
Choose one of the treatment modes by pressing
the mode selection button.
There are  cleaning modes:
“Soft mode
This mode is intended to gently massage the
gums.
Gently stimulate problem areas by aiming the
cannula at the aected area.
“Normal” mode
This mode is intended for treatments that focus
on periodontal pockets by removing bacteria
and dental plaque.
1 Direct the water ow towards the space
between the teeth and the gum line.
2 Slowly pass the jet of wa-
ter along the gum line.
3 Clean the front and back of the
teeth and behind the molars.
4 Clean the problem areas of
the gums in “sof t” mode.
“Pulse mode
This mode is intended for treatments that focus
on the areas between the teeth to remove
bacteria as well as tartar.
Aim the water jet at the area between the teeth.
Pass the cannula from the front and back sides
of the teeth. A water reservoir that is completely
full is sucient for approximately  minute’s use.
Note
Place the cannula in your mouth and gently
close your mouth before pressing the power
button.
To use it, place your face over a sink and, with
the main unit vertical and the cannula up, raise
your elbow.
Pressing the mode selection button during use
will change the mode.
Twist the cannula handle to adjust the direction
of the water ow.
After use, press the power button to turn o
the main unit.
Note
1 The device might not operate at an am-
bient temperature of around 5°C or less.
2 Do not press the tip of the cannula
against the teeth or gums too hard.
3 Plaque that sticks to the surface of
the teeth and cannot be removed just
with water will still need to be brushed
years from the initial date of purchase as long as
a copy of the proof of purchase can be supplied.
On receipt, LANAFORM will repair or replace
your appliance at its discretion and wi ll return
it to you. The guarantee is only valid through
LANAFORM’s Service Centre. Any attempt to
maintain this product by a person other than
LANAFORM’s Servi ce Centre will render this
guarantee void.
11. ADVICE REGARDING THE
DISPOSAL OF WASTE
All the packaging is composed of materials
that pose no hazard for the environment and
which can be disposed of at your local sorting
centre to be used as secondary raw materials.
The cardboard may be disposed of in a paper
recycling bin. The packaging lm must be tak-
en to your local sorting and recycling centre.
When you have nished using the device,
please dispose of it in an environmentally
friendly way and in accordance with the law.
NERDERLANDS
PRESENTATIE
Bedankt omdat u voor de monddouche van
LANAFORM hebt gekozen. Dankzij de reini-
gingsmodi maakt de Monddouche het niet
alleen mogelijk om de ruimte tussen de tan-
den te reinigen door voedselresten zachtjes
te verwijderen maar ook om komaf te maken
met tandplak en bacteriën. Bovendien kunt u
met de monddouche uw tandvlees zachtjes
masseren en bloedingen verlichten.
Lees alle instructies voordat u uw product
in gebruik neemt, in het bijzonder
deze basisveiligheidsvoorschriften.
De foto’s en andere voorstellingen
van het product in deze handleiding
en op de verpakking zijn zo accuraat
mogelijk. De kans bestaat echter dat de
gelijkenis met het product niet perfect is.
INHOUDSOPGAVE
1 Uitpakken
2 Inhoud van de verpakking
3 Symbolen
4 Veiligheidsmaatregelen
5 Beschrijving van het product
6 Gebruiksaanwijzing
7 Reiniging en onderhoud
8 Verandering van de canule
9 Technische eigenschappen
10 Garantie
11 Afvalverwijdering
1. UITPAKKEN
Open de verpakking voorzichtig voordat u het
apparaat in gebruik neemt. Controleer of alle
accessoires aanwezig zijn en of er onderdelen
beschadigd zijn geraakt tijdens het transport.
Volg de installatie- en gebruiksinstructies van
deze handleiding. Neem contact op met de
verkoper of rechtstreeks met Lanaform indien
het apparaat beschadigd is of slecht werkt. Hou
het model en serienummer van het apparaat,
uw contactgegevens en uw adres bij de hand
ingeval u klachten hebt.
2. INHOUD VAN DE VERPAKKING
1 monddouche
4 canules
1 USB-laadkabel

Produktspecifikationer

Varumärke: Lanaform
Kategori: Inte kategoriserad
Modell: Hydrojet

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med Lanaform Hydrojet ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig




Inte kategoriserad Lanaform Manualer

Inte kategoriserad Manualer

Nyaste Inte kategoriserad Manualer