Marklin 37306 Bruksanvisning
Marklin
Modellbygge
37306
Läs nedan 📖 manual på svenska för Marklin 37306 (36 sidor) i kategorin Modellbygge. Denna guide var användbar för 3 personer och betygsatt med 4.5 stjärnor i genomsnitt av 2 användare
Sida 1/36

Modell der Elektrolokomotive Serie Re 4/4 II
37306

2
Inhaltsverzeichnis Seite
Sicherheitshinweise 4
Wichtige Hinweise 4
Funktionen 4
Schaltbare Funktionen 5
Parameter / Register 20
Ergänzendes Zubehör 22
Betriebshinweise 23
Wartung und Instandhaltung 24
Ersatzteile 32
Table of Contents Page
Safety Notes 6
Important Notes 6
Functions 6
Controllable Functions 7
Parameter / Register 20
Complementary accessories 22
Information about operation 23
Service and maintenance 24
Spare Parts 32
Sommaire Page
Remarques importantes sur la sécurité 8
Information importante 8
Fonctionnement 8
Fonctions commutables 9
Paramètre / Registre 20
Accessoires complémentaires 22
Remarques sur l’exploitation 23
Entretien et maintien 24
Pièces de rechange 32
Inhoudsopgave Pagina
Veiligheidsvoorschriften 10
Belangrijke aanwijzing 10
Functies 10
Schakelbare functies 11
Parameter / Register 20
Aanvullende toebehoren 22
Opmerkingen over de werking 23
Onderhoud en handhaving 24
Onderdelen 32

3
Indice de contenido Página
Aviso de seguridad 12
Notas importantes 12
Funciones 12
Funciones conmutables 13
Parámetro / Registro 20
Accesorios complementarios 22
Instrucciones de uso 23
El mantenimiento 24
Recambios 32
Indice del contenuto Pagina
Avvertenze per la sicurezza 14
Avvertenze importanti 14
Funzioni 14
Funzioni commutabili 15
Parametro / Registro 20
Accessori complementari 22
Avvertenze per il funzionamento 23
Manutenzione ed assistere 24
Pezzi di ricambio 32
Innehållsförteckning Sidan
Säkerhetsanvisningar 16
Viktig information 16
Funktioner 16
Ställbara funktioner 17
Parameter / Register 20
Ytterligare tillbehör 22
Driftanvisningar 23
Underhåll och reparation 24
Reservdelar 32
Indholdsfortegnelse Side
Vink om sikkerhed 18
Vigtige bemærkninger 18
Funktioner 18
Styrbare funktioner 19
Parameter / Register 20
Ekstra tilbehør 22
Brugsanvisninger 23
Service og reparation 24
Reservedele 32

4
Sicherheitshinweise
• Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssy-
stem
(Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC oder
Märklin Systems)
eingesetzt werden.
• Nur Schaltnetzteile/Transformatoren verwenden, die
Ihrer örtlichen Netzspannung entsprechen.
•
Die Lok darf nur aus einer Leistungsquelle versorgt werden.
• Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise in der
Bedienungsanleitung zu Ihrem Betriebssystem.
• Für den konventionellen Betrieb der Lok muss das
Anschlussgleis entstört werden. Dazu ist das Entstörset
74046 zu verwenden. Für Digitalbetrieb ist das Entstörset
nicht geeignet.
• Setzen Sie das Modell keiner direkten Sonneneinstrah-
lung, starken Temperaturschwankungen oder hoher
Luftfeuchtigkeit aus.
• ACHTUNG! Funktionsbedingte scharfe Kanten und Spitzen.
• Verbaute LED`s entsprechen der Laserklasse 1 nach Norm
EN 60825-1.
Wichtige Hinweise
• Die Bedienungsanleitung und die Verpackung sind Be-
standteile des Produktes und müssen deshalb aufbewahrt
sowie bei Weitergabe des Produktes mitgegeben werden.
• Für Reparaturen oder Ersatzteile wenden Sie sich bitte an
Ihren Märklin-Fachhändler.
• Gewährleistung und Garantie gemäß der beiliegenden
Garantieurkunde.
• Entsorgung: www.maerklin.com/en/imprint.html
Funktionen
• Erkennung der Betriebsart: automatisch.
• Mfx-Technologie für Mobile Station / Central Station
Name ab Werk: Re 4/4 II 11181
• Adresse ab Werk: MM 44 / DCC 03
• Einstellen der Lokparameter (Adresse, Anfahr-/Bremsver-
zögerung (ABV), Höchstgeschwindigkeit):
über Control Unit, Mobile Station oder Central Station.
• Fahrtrichtungsabhängige Stirnbeleuchtung.
• Diverse schaltbare Funktionen.
• Spielmodus Lokführer
• Weiterführende Erläuterungen zum Spielmodus finden
Sie in der ergänzenden Anleitung (beiliegend).
• Im Analogbetrieb stehen nur die Fahr- und Lichtwechsel-
funktionen zur Verfügung.
Hinweis:
Das Digital-Protokoll mit den meisten Möglichkeiten ist das
höchstwertige Digital-Protokoll. Die Reihenfolge der Digital-
Protokolle ist in der Wertung fallend:
Priorität 1: mfx
Priorität 2: DCC
Priorität 3: MM
Wenn zwei oder mehr digital-Protokolle am Gleis erkannt
werden, wählt der Decoder automatisch das höchstwertige
Protokoll. Wird z.B. mfx und MM erkannt, wählt der Decoder
mfx. Einzelne Protokolle können über den Parameter CV 50
deaktiviert werden.

5
Schaltbare Funktionen
6021
MS I 1
MS II 2
CS I
CS II/III
Stirnbeleuchtung mit „Schweizer
Lichtwechsel“ F0
Schlusslicht umschalten
(1 x weiß -> 1 x rot) 3F1 5
Geräusch: Betriebsgeräusch 5F2 6
Geräusch: Pfeife F3 4
ABV aus F4 2
Geräusch: Bremsenquietschen aus F5 7
Spitzensignal Führerstand 2 aus 3,4 F6 1
Fernlicht F7 3
Spitzensignal Führerstand 1 aus 3,4 F8 8
Geräusch: Schaffnerpfiff F9
Geräusch: Rangierpfiff F10
Geräusch: Hauptschalter F11
Geräusch: Druckluft ablassen F12
Geräusch: Bahnhofsansage F13
Pantograph-Geräusch (hoch/nieder) F14
Geräusch: Bremsenquietschen an 6F15
1 Die Zahl entspricht der Tastennummer auf dem Gerät.
2 Funktionen ab F16 sind erst ab MS2 Softwareversion 3.55
möglich.
3 Nur in Verbindung mit Spitzensignal
4 Zusammen geschaltet: Rangierlicht Doppel A.
5 mit Zufallsgeräuschen
6 Nur für „Spielewelt“; nicht verschieben (nicht mappen).
Schaltbare Funktionen
6021
MS I 1
MS II 2
CS I
CS II/III
Rangiergang F16
Geräusch: Türen schließen F17
Geräusch: Sanden F18
Geräusch: Ankuppeln / Abkuppeln F19
Geräusch: Lüfter F20
Geräusch: Kompressor F21

6
Functions
• Recognition of the mode of operation: automatic.
• Mfx technology for the Mobile Station / Central Station.
Name set at the factory: Re 4/4 II 11181
• Address set at the factory: MM 44 / DCC 03
• Setting the locomotive parameters (address, accelerati-
on/braking delay (ABV), maximum speed):
with the Control Unit, Mobile Station, Central Station.
• Headlights, changing over with the direction of travel.
• Various controllable functions.
• Mode of Operation: Locomotive Engineer
• Additional explanations about the mode of operation can
be found in the supplemental instructions (included).
• Only the train control functions and headlight changeover
feature are available in analog operation.
Note:
The digital protocol with the most possibilities is the highest
order digital protocol. The sequence of digital protocols in
descending order is:
Priority 1: mfx
Priority 2: DCC
Priority 3: MM
If two or more digital protocols are recognized in the track,
the decoder automatically takes on the highest value digital
protocol.For example, if mfx & MM are recognized, the mfx
digital protocol is taken on by the decoder. Individual proto-
cols can be deactivated with Parameter CV 50.
Safety Notes
• This locomotive is to be used only with an operating
system designed for it (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin
Digital, DCC or Märklin Systems).
• Use only switched mode power supply units and transfor-
mers that are designed for your local power system.
• This locomotive must never be supplied with power from
more than one transformer.
• Pay close attention to the safety notes in the instructions
for your operating system.
• The feeder track must be equipped to prevent inter-
ference with radio and television reception, when the
locomotive is to be run in conventional operation. The
74046 interference suppression set is to be used for this
purpose.
• Do not expose the model to direct sunlight, extreme
changes in temperature, or high humidity.
• WARNING! Sharp edges and points required for operation.
• The LEDs in this item correspond to Laser Class 1 accor-
ding to Standard EN 60825-1.
Important Notes
• The operating instructions and the packaging are a com-
ponent part of the product and must therefore be kept as
well as transferred along with the product to others.
• Please see your authorized Märklin dealer for repairs or
spare parts.
• The warranty card included with this product specifies
the warranty conditions.
• Disposing: www.maerklin.com/en/imprint.html

7
Controllable Functions
6021
MS I 1
MS II 2
CS I
CS II/III
Headlights with „Swiss headlight
changeover“ F0
Switching marker lights
(1 x white -> 1 x red) 3F1 5
Sound effect: Operating sounds 5F2 6
Sound effect: Locomotive whistle F3 4
ABV off F4 2
Sound effect: Squealing brakes off F5 7
Headlights Engineer‘s Cab 2 off 3,4 F6 1
Long distance headlights F7 3
Headlights Engineer‘s Cab 1 off 3,4 F8 8
Sound effect: Conductor whistle F9
Sound effect: Switching whistle F10
Sound effect: Main relay F11
Sound effect: Letting off air F12
Sound effect: Station announcements F13
Pantograph sound (up/down) F14
Sound effect: Squealing brakes on 6F15
1 The number corresponds to the button number on the device.
2 Functions starting at F16 are not possible until you have Soft-
ware Version 3.55 in the MS2.
3 Only in conjunction with the headlights
4 Switched together: „Double A“ switching lights.
5 with random sounds
6 Only for „World of Operation“, do not move (do not map).
Controllable Functions
6021
MS I 1
MS II 2
CS I
CS II/III
Low speed switching range F16
Sound effect: Doors being closed F17
Sound effect: Sanding F18
Sound effect: Coupling / uncoupling F19
Sound effect: Blower F20
Sound effect: Compressor F21

8
Remarques importantes sur la sécurité
•
La locomotive ne peut être mise en service qu’avec un
système d’exploitation adéquat (Märklin AC, Märklin Delta,
Märklin Digital, DCC ou Märklin Systems)
.
• Utiliser uniquement des convertisseurs et transforma-
teurs correspondant à la tension du secteur local.
• La locomotive ne peut être alimentée en courant que par
une seule source de courant.
• Veuillez impérativement respecter les remarques sur la
sécurité décrites dans le mode d’emploi de votre système
d’exploitation.
• Pour l’exploitation de la locomotive en mode convention-
nel, la voie de raccordement doit être déparasitée. A cet
effet, utiliser le set de déparasitage réf. 74046. Le set de
déparasitage ne convient pas pour l’exploitation en mode
numérique.
• Ne pas exposer le modèle à un ensoleillement direct, à de
fortes variations de température ou à un taux d‘humidité
important.
• ATTENTION! Pointes et bords coupants lors du fonction-
nement du produit.
• Les DEL installées correspondent à la classe laser 1
selon la norme EN 60825-1.
Information importante
• La notice d‘utilisation et l’emballage font partie intégrante
du produit ; ils doivent donc être conservés et, le cas
échéant, transmis avec le produit.
• Pour toute réparation ou remplacement de pièces,
adresses-vous à votre détaillant-spécialiste Märklin.
• Garantie légale et garantie contractuelle conformément
au certificat de garantie ci-joint.
• Elimination : www.maerklin.com/en/imprint.html
Fonctionnement
• Détection du mode d’exploitation : automatique.
• Technologie mfx pour Mobile Station / Central Station.
Nom encodée en usine : Re 4/4 II 11181
• Adresse encodée en usine : MM 44 / DCC 03
• Réglage des paramètres de la loco (adresse, temporisati-
on accélér.-freinage (ABV), vitesse maximale) :
via Control Unit, Mobile Station ou Central Station.
• Feux de signalisation avec inversion selon sens de
marche.
• Diverses fonctions commutables.
• Mode de jeu «Conducteur de train»
• Vous trouverez de plus amples informations concernant
le mode de jeu dans la notice complémentaire (ci-jointe).
• En mode d’exploitation analogique, seules les fonctions
relatives à la conduite et à l‘inversion des feux sont
disponibles.
Indication:
Le protocole numérique offrant les possibilités les plus
nombreuses est le protocole numérique à bit de poids
fort. La hiérarchisation des protocoles numériques est
descendante :
Priorité 1 : mfx
Priorité 2 : DCC
Priorité 3 : MM
Si deux ou plus de deux protocoles numériques sont re-
connus sur la voie, le décodeur choisit automatiquement le
protocole numérique le plus significatif. Entre les protocoles
mfx & DCC par exemple, le décodeur choisira le protocole
numérique mfx. Vous pouvez désactiver les différents proto-
coles via le paramètre CV 50.

9
Fonctions commutables
6021
MS I 1
MS II 2
CS I
CS II/III
Feux de signalisation comprenant les
„feux suisses“ F0
Commutation des feux de fin de convoi
(1 x blanc -> 1 x rouge) 3F1 5
Bruitage : Bruit d’exploitation 5F2 6
Bruitage : Sifflet F3 4
ABV, désactivé F4 2
Bruitage : Grincement de freins désactivé F5 7
Fanal cabine de conduite 2 éteint 3,4 F6 1
Phares à longue portée F7 3
Fanal cabine de conduite 1 éteint 3,4 F8 8
Bruitage : Sifflet Contrôleur F9
Bruitage : Sifflet pour manœuvre F10
Bruitage : Interr. général F11
Bruitage : Échappement de l‘air
comprimé F12
Bruitage : Annonce en gare F13
Bruitage pantographe (relèvement/
abaissement) F14
Bruitage : Grincement de freins activé 6F15
1 Le chiffre correspond au numéro de la touche sur l’appareil.
2 Les fonctions à partir de F16 ne sont possibles qu’à partir de
MS2 version logicielle 3.55.
3 Uniquement en combinaison avec le fanal
4 Commutés simultanément : feux de manœuvre double A.
5 avec bruits aléatoires
6 Valable uniquement pour «univers ludique», ne pas déplacer
(pas de mapping).
Fonctions commutables
6021
MS I 1
MS II 2
CS I
CS II/III
Vitesse de manoeuvre F16
Bruitage : Fermeture des portes F17
Bruitage : Sablage F18
Bruitage : Attelage / Déconnecter F19
Bruitage : Ventilateur F20
Bruitage : Compresseur F21

10
Functies
• Herkenning van het bedrijfssysteem: automatisch.
• Mfx-technologie voor het Mobile Station/Central Station.
Naam af de fabriek: Re 4/4 II 11181
• Vanaf de fabriek ingesteld: MM 44 / DCC 03
• Instellen van de locomotiefparameters (adres, optrek-/
afremvertraging (ABV), maximumsnelheid):
d.m.v. Control Unit, Mobile Station of Central Station.
• Rijrichtingafhankelijke frontseinen.
• Diverse schakelbare functies.
• Speelmodus machinist
• Verdere aanwijzingen voor deze speelmodus vindt u in de
bijgevoegde uitgebreide gebruiksaanwijzing.
• In analoogbedrijf zijn alleen de rij- en lichtwissel-functies
beschikbaar.
Het digitaalprotocol met de meeste mogelijkheden is het
primaire digitaalprotocol. De volgorde van de digitaalproto-
collen is afnemend in mogelijkheden:
Prioriteit 1: mfx
Prioriteit 2: DCC
Prioriteit 3: MM
Als er twee of meer digitale protocollen op de rails worden
herkend, dan neemt de decoder automatisch het hoogwaar-
digste protocol over; bijv. word mfx & MM herkend, dan
wordt het mfx signaal door de decoder overgenomen. De
verschillende protocollen kunnen via de parameter CV 50
gedeactiveerd worden.
Veiligheidsvoorschriften
•
De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfssy-
steem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin digitaal, DCC of
Märklin Systems) gebruikt worden.
• Alleen net-adapters en transformatoren gebruiken
waarvan de aangegeven netspanning overeenkomt met
de netspanning ter plaatse.
• De loc mag niet vanuit meer dan een stroomvoorziening
gelijktijdig gevoed worden.
• Lees ook aandachtig de veiligheidsvoorschriften in de
gebruiksaanwijzing van uw bedrijfssysteem.
• Voor het conventionele bedrijf met de loc dient de
aansluitrail te worden ontstoort. Hiervoor dient men de
ontstoor-set 74046 te gebruiken. Voor het digitale bedrijf
is deze ontstoor-set niet geschikt.
• Stel het model niet bloot aan in directe zonnestraling,
sterke temperatuurwisselingen of hoge luchtvochtigheid.
• OPGEPAST! Functionele scherpe kanten en punten.
• Ingebouwde LED’s komen overeen met de laserklasse 1
volgens de norm EN 60825-1.
Belangrijke aanwijzing
• De gebruiksaanwijzing en de verpakking zijn een bestand-
deel van het product en dienen derhalve bewaard en
meegeleverd te worden bij het doorgeven van het product.
• Voor reparatie of onderdelen kunt u zich tot uw Märklin
handelaar wenden.
• Vrijwaring en garantie overeenkomstig het bijgevoegde
garantiebewijs.
• Afdanken: www.maerklin.com/en/imprint.html

11
Schakelbare functies
6021
MS I 1
MS II 2
CS I
CS II/III
Frontsein met „Zwitserse lichtwis-
seling“ F0
Sluitlichten omschakelen
(1 x wit -> 1 x rood) 3F1 5
Geluid: bedrijfsgeluiden 5F2 6
Geluid: fluit F3 4
ABV, uit F4 2
Geluid: piepende remmen uit F5 7
Frontsein cabine 2 uit 3,4 F6 1
Schijnwerper F7 3
Frontsein cabine 1 uit 3,4 F8 8
Geluid: conducteurfluit F9
Geluid: rangeerfluit F10
Geluid: Hoofdschakelaar F11
Geluid: perslucht afblazen F12
Geluid: stationsomroep F13
Pantograafgeluid (omhoog/omlaag) F14
Geluid: piepende remmen aan 6F15
1 Het getal komt overeen met het toetsnummer op het ap-
paraat.
2 Functies vanaf F16 zijn pas mogelijk vanaf MS2 softwarever-
sie 3.55.
3 Alleen in combinatie met frontlicht
4 Tezamen geschakeld: Rangeerlicht dubbel A.
5 met toevalsgeluiden
6 Alleen voor “Speelwereld”, niet verschuiven (niet mappen).
Schakelbare functies
6021
MS I 1
MS II 2
CS I
CS II/III
Rangeerstand F16
Geluid: deuren sluiten F17
Geluid: zandstrooier F18
Geluid: aankoppelen / afkoppelen F19
Geluid: ventilator F20
Geluid: compressor F21

12
Aviso de seguridad
• La locomotora solamente debe funcionar en un sistema
de corriente propio (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin
Digital, DCC o Märklin Systems).
• Emplear únicamente fuentes de alimentación conmutadas
y transformadores que sean de la tensión de red local.
• La alimentación de la locomotora deberá realizarse
desde una sola fuente de suminitro.
•
Observe bajo todos los conceptos, las medidas de
seguridad indicadas en las instrucciones de su sistema de
funcionamiento.
• Para el funcionamiento convencional de la locomotora de-
ben suprimirse las interferencias en la vía de conexión de
la alimentación. Para ello debe emplearse el set supresor
de interferencias 74046. El set supresor de interferencias
no es adecuado para el funcionamiento en modo digital.
• No exponer el modelo en miniatura a la radiación solar
directa, a oscilaciones fuertes de temperatura o a una
humedad del aire elevada.
• ¡ATENCIÓN! Esquinas y puntas afiladas condicionadas a
la función.
• Los LEDs incorporados corresponden a la clase de láser
1 según la norma europea EN 60825-1.
Notas importantes
•
Las instrucciones de empleo y el embalaje forman parte
íntegra del producto y, por este motivo, deben guardarse y
entregarse junto con el producto en el caso de venderlo o
transmitirlo a otro.
• Para reparaciones o recambios contacte con su provee-
dor Märklin especializado.
• Responsabilidad y garantía conforme al documento de
garantía que se adjunta.
• Eliminación: www.maerklin.com/en/imprint.html
Funciones
• Riconoscimento del tipo di funzionamento: automatico.
• Tecnologia Mfx per Mobile Station / Central Station.
Nome di fabbrica: Re 4/4 II 11181
• Indirizzo di fabbrica: MM 44 / DCC 03
• Regolazione dei parametri della locomotiva (indirizzo,
ritardo di avviamento/frenatura (ABV), velocità massima):
tramite Control Unit, Mobile Station oppure Central Station.
• Illuminazione di testa dipendente dalla direzione di marcia.
• Svariate funzionalità commutabili.
• Modo de juego Maquinista
• Encontrará explicaciones adicionales sobre el modo de
juego en Internet, en www.maerklin.de <Service> <Anlei-
tungen> <Spielewelt Anleitungen>
• En funcionamiento en modo analógico están disponibles
únicamente las funciones de tracción y de alternancia de
luces.
Nota:
El protocolo digital que ofrece el mayor número de posibi-
lidades es el protocolo digital de mayor peso. El orden de
pesos de los protocolos digitales es descendente:
Prioridad 1: mfx
Prioridad 2: DCC
Prioridad 3: MM
Si se detectan en la vía dos o varios protocolos digitales, el
decoder asume automáticamente el protocolo digital de ma-
yor valor; p. ej., si se detecta mfx y MM, el decoder asume
el protocolo digital mfx. Los distintos protocolos se pueden
desactivar mediante el parámetro CV 50.

13
Funciones posibles
6021
MS I 1
MS II 2
CS I
CS II/III
Faros frontales con cambio según
sistema suizo F0
Conmutar luces de cola
(1 vez blanco -> 1 vez rojo) 3F1 5
Ruido: ruido de explotación 5F2 6
Ruido del silbido F3 4
ABV, apagado F4 2
Ruido: Desconectar chirrido de los frenos F5 7
Señal de cabeza cabina de conducci-
ón 2 apagada 3,4 F6 1
Faros de largo alcance F7 3
Señal de cabeza cabina de conducci-
ón 1 apagada 3,4 F8 8
Ruido: Silbato de Revisor F9
Ruido: Silbato de maniobras F10
Ruido: Interruptor general F11
Ruido: Purgar aire comprimido F12
Ruido: Locución hablada en estaciones F13
Ruido de pantógrafo (subir/bajar) F14
Ruido: Conectar chirrido de los frenos 6F15
1 El número corresponde al número de tecla en el dispositivo.
2 Las funciones a partir de la F16 no son posibles hasta la versi-
ón 3.55 del software de la MS2.
3 Sólo junto con señal de cabeza
4 Interconectados: Luz de maniobra Doble A.
5 con ruidos aleatorios
6 Sólo para el „Mundo de Juegos“, no deslizar (no mapear).
Funciones posibles
6021
MS I 1
MS II 2
CS I
CS II/III
Maniobrar (velocidad lenta) F16
Ruido: Cerrar puertas F17
Ruido: Arenado F18
Ruido: Enganche de coches / Desaco-
plamiento F19
Ruido: Ventilador F20
Ruido: Compresor F21

14
all’accluso certificato di garanzia.
• Smaltimento: www.maerklin.com/en/imprint.html
Funzioni
• Riconoscimento del tipo di funzionamento: automatico.
• Tecnologia Mfx per Mobile Station / Central Station.
Nome di fabbrica: Re 4/4 II 11181
• Indirizzo di fabbrica: MM 44 / DCC 03
• Regolazione dei parametri della locomotiva (indirizzo,
ritardo di avviamento/frenatura (ABV), velocità massima):
tramite Control Unit, Mobile Station oppure Central Station.
• Illuminazione di testa dipendente dalla direzione di marcia.
• Svariate funzionalità commutabili.
• Modalità di Gioco Macchinista
• Ulteriori esemplificazioni sulla modalità di gioco potete
trovarle in Internet sotto www.maerklin.de <Service>
<Anleitungen> <Spielewelt Anleitungen>
• Nel funzionamento analogico si hanno a disposizione sola-
mente le funzioni di marcia e di commutazione dei fanali.
Avvertenza:
Il protocollo Digital con il maggior numero di possibilità è
il protocollo digitale di massimo valore. La sequenza dei
protocolli Digital, con valori decrescenti, è:
Priorità 1: mfx
Priorità 2: DCC
Priorità 3: MM
Qualora sul binario vengano riconosciuti due o più protocolli
digitali, il Decoder assume automaticamente il protocollo di-
gitale con il valore più elevato; ad es. se viene riconosciuto
mfx & MM, viene assunto dal Decoder il protocollo digitale
mfx. I singoli protocolli possono venire disattivati mediante il
parametro CV 50.
Avvertenze per la sicurezza
•
Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto con un
sistema di funzionamento adeguato per questa (Märklin AC,
Märklin Delta, Märklin Digital, DCC oppure Märklin Systems).
• Impiegare soltanto alimentatori “switching“ e trasforma-
tori che corrispondono alla Vostra tensione di rete locale.
• La locomotiva non deve venire alimentata nello stesso
tempo con più di una sorgente di potenza.
• Vogliate prestare assolutamente attenzione alle avverten-
ze di sicurezza nelle istruzioni di impiego per il Vostro
sistema di funzionamento.
•
Per il funzionamento tradizionale della locomotiva il binario di
alimentazione deve essere protetto dai disturbi. A tale scopo
si deve impiegare il corredo antidisturbi 74046. Tale corredo
antidisturbi non è adatto per il funzionamento Digital.
• Non esponete tale modello ad alcun irraggiamento solare
diretto, a forti escursioni di temperatura oppure a elevata
umidità dell’aria.
• AVVERTENZA! Per motivi funzionali i bordi e le punte sono
spigolosi.
• I LED incorporati corrispondono alla categoria di laser 1
secondo la Norma EN 60825-1.
Avvertenze importanti
• Le istruzioni di impiego e l‘imballagio costituiscono un
componente sostanziale del prodotto e devono pertanto
venire conservati nonché consegnati insieme in caso di
ulteriore cessione del prodotto.
• Per le riparazioni o le parti di ricambio, contrattare il
rivenditore Märklin.
• Prestazioni di garanzia e garanzia in conformità

15
Funzioni commutabili
6021
MS I 1
MS II 2
CS I
CS II/III
Illuminazione di testa con „commutazi-
one die fanali di tipo svizzero“ F0
Commutazione fanali di coda
(1 x bianco -> 1 x rossi) 3F1 5
Rumore: rumori di esercizio 5F2 6
Rumore: fischio F3 4
ABV, spento F4 2
Rumore: stridore dei freni escluso F5 7
Segnale di testa cabina di guida 2
spento 3,4 F6 1
Faro di profondità F7 3
Segnale di testa cabina di guida 1
spento 3,4 F8 8
Rumore: Fischio di capotreno F9
Rumore: fischio di manovra F10
Rumore: interr. primario F11
Rumore: scarico dell‘aria compressa F12
Rumore: annuncio di stazione F13
Rumore del pantografo (alto/basso) F14
Rumore: stridore dei freni acceso 6F15
1 Tale numero corrisponde al numero del tasto sull’apparato.
2 Le funzioni a partire da F16 sono possibili soltanto dalla versi-
one Software 3.55 della MS2.
3 Solo in abbinamento con segnale di testa
4 Commutati assieme: Fanale di manovra a doppia A.
5 con rumori casuali
6 Solo per „Mondo del Gioco“, non spostare (non mappare).
Funzioni commutabili
6021
MS I 1
MS II 2
CS I
CS II/III
Andatura da manovra F16
Rumore: chiusura delle porte F17
Rumore: sabbiatura F18
Rumore: agganciamento / sgancia-
mento F19
Rumore: Ventilatori F20
Rumore: Compressore F21

16
Funktioner
• Driftsättet igenkänns automatiskt.
• Mfx-teknologi för Mobile Station / Central Station.
Namn från tillverkaren: Re 4/4 II 11181
• Adress från tillverkaren: MM 44 / DCC 03
• Inställning av lokparametrar (Adress, acceleration/
bromsfördröjning (ABV), toppfart):
Via Control Unit, Mobile Station eller Central Station.
• Körriktningsberoende frontbelysning.
• Olika inställbara funktioner.
• Spelmodus Lokförare
• Ytterligare förklaringar till Simulator-inställningar
återfinns på Internet: www.maerklin.de <Service> <Anlei-
tungen> <Spielewelt Anleitungen>
• Vid analog körning är endast den automatiska ljusväx-
lingsfunktionen tillgänglig.
Observera:
Digital-protokollet med flest funktioner är högst prioriterat.
Digital-protokollen inordnas i fallande ordning som följer:
Prioritet 1: mfx
Prioritet 2: DCC
Prioritet 3: MM
Om två eller flera digital-protokoll används via spåret, så an-
vänder dekodern automatiskt det högvärdigaste protokollet.
Används t. ex. mfx & MM, så kommer dekodern att använda
mfx-digital-protokollet. Enstaka protokoll kan avaktiveras
med hjälp av CV 50.
Säkerhetsanvisningar
• Loket får endast köras med ett därtill avsett driftsystem
(Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC eller
Märklin Systems).
• Använd endast nätadaptrar och transformatorer anpas-
sade för det lokala elnätet.
• Loket får inte samtidigt försörjas av mer än en kraftkälla.
• Beakta alltid säkerhetsanvisningarna i bruksanvisningen
som hör till respektive driftsystemet.
• När motorvagnens lokdel ska köras med konventionell/
analog drift måste anlutningsskenan vara avstörd. Till
detta använder man anslutningsgarnityr 74046 med av-
störning och överbelastningsskydd. Avstörningsskyddet
får inte användas vid digital körning.
• Modellen får inte utsättas för direkt solljus, häftiga tem-
peraturväxlingar eller hög luftfuktighet.
• VARNING! Funktionsbetingade vassa kanter och spetsar.
• Inbyggda LED (lysdioder) motsvarar laser-klass 1 enligt
Ennorm 60825-1.
Viktig information
• Bruksanvisningen och förpackningen är en del av
produkten och måste därför sparas och alltid medfölja
produkten.
• Kontakta din Märklinfackhandlare för reparationer och
reservdelar.
• Garantivillkor framgår av bifogade garantibevis.
• Hantering som avfall: www.maerklin.com/en/imprint.html

17
Kopplingsbara funktioner
6021
MS I 1
MS II 2
CS I
CS II/III
Frontbelysning med „schweizisk
ljusväxling“ F0
Slutljus omkoppling (1 x vit -> 1 x rött) 3F1 5
Ljud: Trafikljud 5F2 6
Ljud: Lokvissla F3 4
ABV, från F4 2
Ljud: Bromsgnissel, från F5 7
Frontstrålkastare Förarhytt 2 släckta
3,4 F6 1
Fjärrljus F7 3
Frontstrålkastare Förarhytt 1 släckta
3,4 F8 8
Ljud: Konduktörvissla F9
Ljud: Rangervissla F10
Ljud: Huvudströmbrytare F11
Ljud: Tryckluftsutsläpp F12
Ljud: Stationsutrop F13
Takströmavtagar-ljud (upp/ned) F14
Ljud: Bromsgnissel, på 6F15
1 Siffran motsvarar körkontrollens knappnummer.
2 Funktioner fr.o.m. F16 fordrar MS2 Softwareversion 3.55.
3 Endast tillsammans med frontstrålkastare
4 Sammankopplade: Rangerljus, sk.“Doppel A“, rött ljus åt båda
håll.
5 med slumpmässiga ljudinslag
6 Endast för “simulatormiljö“, flyttas ej (mappas ej).
Kopplingsbara funktioner
6021
MS I 1
MS II 2
CS I
CS II/III
Rangerkörning F16
Ljud: Dörrar stängs F17
Ljud: Sandning F18
Ljud: Påkoppling / Avkoppling F19
Ljud: Fläktar F20
Ljud: Kompressor F21

18
Funktioner
• Registrering af driftsarten: automatisk.
• Mfx-teknologi til Mobile Station / Central Station.
Navn ab fabrik: Re 4/4 II 11181
• Adresse ab fabrik: MM 44 / DCC 03
• Indstilling af lokomotivparametrene (adresse, kørsels-/
bremseforsinkelse (ABV), maksimalhastighed):
Via Control Unit, Mobile Station eller Central Station.
• Køreretningsafhængig frontbelysning.
• Diverse styrbare funktioner.
• Operationsmodus lokomotivfører
• Find flere beskrivelser til legemodus på internettet under
www.maerklin.de <Service> <Vejledninger> <Vejlednin-
ger legeverden>
• I analogdrift er det kun køre- og lysskiftefunktionerne, der
er tilgængelige.
Observera:
Digital-protokollet med flest funktioner är högst prioriterat.
Digital-protokollen inordnas i fallande ordning som följer:
Prioritet 1: mfx
Prioritet 2: DCC
Prioritet 3: MM
Om två eller flera digital-protokoll används via spåret, så an-
vänder dekodern automatiskt det högvärdigaste protokollet.
Används t. ex. mfx & MM, så kommer dekodern att använda
mfx-digital-protokollet. Enkelte protokoller kan deaktiveres
via parameter CV 50.
Vink om sikkerhed
• Lokomotivet må kun bruges med et driftssystem (Märklin
AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC eller Märklin
Systems), der er beregnet dertil.
• Anvend kun DC-DC-omformere og transformatorer, der
passer til den lokale netspænding.
• Lokomotivet må ikke forsynes fra mere end én strømkilde
ad gangen.
• Vær under alle omstændigheder opmærksom på de vink
om sikkerhed, som findes i brugsanvisningen for Deres
driftssystem.
• Ved konventionel drift af lokomotivet skal tilslutningssporet
støjdæmpes. Dertil skal anvendes støjdæmpningssættet
74046. Støjdæmpningssættet er ikke egnet til digital drift.
• Modellen må ikke udsættes for direkte sollys, store tempe-
raturudsving eller høj luftfugtighed.
• Skarpe kanter og spidser pga. funktionen.ADVARSEL!
• De indbyggede lysdioder svarer til laserklasse 1 i henhold
til normen EN 60825-1.
Vigtige bemærkninger
•
Betjeningsvejledning og emballage hører til produktet og
skal derfor gemmes og medfølge, hvis produktet gives videre
til andre.
• For reparation eller reservedele bedes De henvende Dem
til Deres Märklinforhandler.
• Garanti ifølge vedlagte garantibevis.
• Bortskafning: www.maerklin.com/en/imprint.html

19
Styrbare funktioner
6021
MS I 1
MS II 2
CS I
CS II/III
Frontbelysning med „Schweizer-
lysskift“ F0
Skift baglygte (1 x hvidt -> 1 x rødt) 3F1 5
Lyd: Driftslyd 5F2 6
Lyd: Lokomotivfløjte F3 4
ABV, fra F4 2
Lyd: Pibende bremser fra F5 7
Frontsignal, førerstand 2 slukket 3,4 F6 1
Fjernlys F7 3
Frontsignal, førerstand 1 slukket 3,4 F8 8
Lyd: Billetkontrollørfløjt F9
Lyd: Rangerfløjt F10
Lyd: Hovedkontakt F11
Lyd: Udledning af trykluft F12
Lyd: Banegårdsmeddelelse F13
Pantograf-lyd (høj/lav) F14
Lyd: Pibende bremser til 6F15
1 Tallet er overensstemmende med enhedens tastenummer.
2 Funktioner fra F16 er først mulige fra MS2 softwareversion
3.55.
3 Kun i forbindelse med spidssignal
4 Tilsluttet sammen: Rangeringslys dobbelt A.
5 med tilfældige lyde
6 Kun til „World of Operation“, må ikke forskydes (må ikke
mappes).
Styrbare funktioner
6021
MS I 1
MS II 2
CS I
CS II/III
Rangergear F16
Lyd: Lukning af døre F17
Lyd: Sanding F18
Lyd: Sammenkobling / Afkobling F19
Lyd: Blæser F20
Lyd: Kompressor F21

20
CV (Parameter) • CV (Parameter) • CV (Paramètre) •
CV (Parameter) • CV (Parámetro) • CV (Parametro) •
CV (Parameter) • CV (Parameter)
CV-Nr.
Wert • Value •
Valeur • Waarde •
Valor • Valore •
Värde • Værdi
Adresse • Address • Adresse • Adres •
Código • Indrizzo • Adress • Adresse 01 01 - (80)* 255
Anfahrverzögerung • Acceleration delay • Temporisation accélération •
Optrekvertraging • Regulación arranque • Ritardo di avviamento •
Igångsättningsreglering • Kørselsforsinkelse 03 01 - (63)* 255
Bremsverzögerung • Braking delay • Temporisation de freinage • Afremvertraging •
Frenado lento • Ritardo di frenatura • Bromsfördröjning • Bremseforsinkelse 04 01 - (63)* 255
Höchstgeschwindigkeit • Maximum speed • Vitesse maximale •
Maximumsneilheid • Velocidad máxima • Velocità massima •
Toppfart • Maksimalhastighed 05 01 - (63)* 255
Rückstellen auf Serienwerte • Reset to series value •
Remettre aux valeurs de série • Terugzetten naar serie-instellingen •
Restablecer los valores de serie • Ripristinare sui valori di serie •
Återställa till standardvärden • Tibagestil til serieværdien
08 08
Alternative Protokolle • Alternative Protocols • Autres protocoles •
Alternatieve protocollen • Protocolos alternativos • Protocolli alternativi •
Alternativa protokoll • Alternative protokoller 50 0 - 15
Lautstärke • Volume • Volume haut-parleur • Volume •
Volumen del sonido • Intensità del suono • Ljudstyrka • Lydstyrke 63 01 - (63)* 255
* () Control Unit 6021/Mobile Station 60651/60652

21
CV 50 Alternative Protokolle • CV 50 Alternative Protocols • CV 50 Autres protocoles • CV 50 Alternatieve protocollen •
CV 50 Protocolos alternativos • CV 50 Protocolli alternativi • CV 50 Alternativa protokoll • CV 50 Alternative protokoller
Analog AC
Analog AC
Analogique CA
Analoog AC
Analógico AC
Analogico AC
Analog AC
Analog AC
Analog DC
Analog DC
Analogique CC
Analoog DC
Analógico DC
Analogico DC
Analog DC
Analog DC
DCC oder MM
DCC or MM
DCC ou MM
DCC of MM
DCC o MM
DCC oppure MM
DCC eller MM
DCC eller MM
mfx
Werte
Values
Valeurs
Waarde
Valores
Valori
Värden
Værdier
Hinweis: Das aktuell genutzte
Protokoll ist nicht deaktivierbar.
Note: The current protocol in use
cannot be deactivated.
Remarque : Impossible de dés-
activer le protocole actuellement
utilisé.
Opmerking: Het actueel gebru-
ikte protocol kan niet gedeac-
tiveerd worden.
Nota: El protocolo actualmente
utilizado no se puede desactivar.
Avvertenza: Il protocollo
attualmente utilizzato non è
disattivabile.
OBS: Det just nu använda proto-
kollet kan ej avaktiveras.
Bemærkning: Den aktuelt
anvendte protokol kan ikke
genaktiveres.
— — — — 0
— — — 1
—— — 2
— — 3
— — — 4
—— 5
— — 6
— 7
— — — 8
— — 9
——10
—11
— — 12
— 13
— 14
15

22

23

24
Produktspecifikationer
Varumärke: | Marklin |
Kategori: | Modellbygge |
Modell: | 37306 |
Behöver du hjälp?
Om du behöver hjälp med Marklin 37306 ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig
Modellbygge Marklin Manualer

2 April 2025

2 April 2025

2 April 2025

24 Mars 2025

24 Mars 2025

24 Februari 2025

23 Februari 2025

23 Februari 2025

23 Februari 2025

23 Februari 2025
Modellbygge Manualer
- Modellbygge Lego
- Modellbygge Chicco
- Modellbygge Carson
- Modellbygge Voltcraft
- Modellbygge Viessmann
- Modellbygge Revell
- Modellbygge Playmobil
- Modellbygge BRIO
- Modellbygge Graupner
- Modellbygge ISDT
- Modellbygge Heller
- Modellbygge Multiplex
- Modellbygge Wilesco
- Modellbygge FABER CASTELL
- Modellbygge Kibri
- Modellbygge Mega Bloks
- Modellbygge KidKraft
- Modellbygge Geomag
- Modellbygge Thames & Kosmos
- Modellbygge Baufix
- Modellbygge Reely
- Modellbygge Robbe
- Modellbygge LGB
- Modellbygge Woodland Scenics
- Modellbygge Snap Circuits
- Modellbygge BIG
- Modellbygge Discovery
- Modellbygge Quercetti
- Modellbygge Pocher
- Modellbygge Wiking
- Modellbygge Siku
- Modellbygge MBZ
- Modellbygge FALLER
- Modellbygge Seuthe
- Modellbygge Metal Earth
- Modellbygge E-Blox
- Modellbygge Piko
- Modellbygge Fleischmann
- Modellbygge Tams Elektronik
- Modellbygge Roco
- Modellbygge SAB Heli Division
- Modellbygge Proses
- Modellbygge Brawa
- Modellbygge NOCH
- Modellbygge Massoth
- Modellbygge Trix
- Modellbygge Italeri
Nyaste Modellbygge Manualer

29 Mars 2025

4 Mars 2025

19 December 2024

19 Oktober 2024

18 Oktober 2024

14 Oktober 2024

8 Oktober 2024

8 Oktober 2024

7 Oktober 2024