Maxwell MW-2007 BK Bruksanvisning

Maxwell Fohn MW-2007 BK

Läs nedan 📖 manual på svenska för Maxwell MW-2007 BK (4 sidor) i kategorin Fohn. Denna guide var användbar för 11 personer och betygsatt med 4.5 stjärnor i genomsnitt av 2 användare

Sida 1/4
USCĂTOR DE PĂR
Descrierea produsului
1. Accesoriu concentrator
2. Grilajul dispozitivului de aspiraţie a aeru-
lui
3. Comutator regimuri de funcţionare
(0/1/2)
4. Ochi de prindere
ATENŢIE! Nu folosiţi aparatul în apropierea
vaselor care conţin apă (chiuvetă, piscină
etc.).
- Dacă folosiţi uscătorul în baie, deconec-
taţi-l de la reţea imediat după utilizare.
Pentru aceasta scoateţi şa de alimentare
din priză, deoarece apropierea de apă
prezintă pericole chiar şi atunci când us-
cătorul este oprit de la comutator;
- Pentru garantarea protecţiei complete, se
recomandă instalarea unui întrerupător di-
ferenţial purtător de curent de intervenţie
(max. 30 mA) în cadrul sistemului sursă.
Pentru mai multe detalii, rugăm contac-
taţi un electrician autorizat;
MĂSURI DE SIGURANŢĂ
Citiţi cu atenţie instrucţiunea de utilizare, res-
pectaţi indicaţiile din aceasta şi păstraţi-o!
Pentru a preveni pericolul incendiului sau
electrocutării:
Înainte de conectare asigurai-vă vol-
tajul sursei de electricitate este identic cu
voltajul menţionat pe aparat.
Nu folosiţi aparatul în afara încăperilor.
Nu folosiţi aparatul în alte scopuri decât
cele menţionate în instrucţiuni.
Nu saţi aparatul nesupravegheat în tim-
pul funcţionării.
Nu folosiţi aparatul în locurile unde sunt
pulverizate aerosole sau sunt utilizate li-
chide uşor infl amabile.
Deconectaţi aparatul de la reţea dacă nu
îl folosiţi sau înainte de curăţare. Nu scoa-
teţi fi şa de alimentare din pritrăgând de
conductor.
Nu atingeţi şa de alimentare cu mâinile
ude.
Nu plasaţi şi nu păstraţi aparatul în locuri
unde există pericolul să cadă în chiuveta
sau cada cu apă, nu scufundaţi aparatul
în apă sau alte lichide.
Nu folosiţi aparatul atunci când faceţi
baie.
Dacă aparatul a căzut în apă, scoateţi
imediat şa de alimentare din priză, du
care puteţi scoate aparatul din apă.
Este necesară o atentă supraveghere
atunci când aparatul este folosit de copii
sau persoane cu abilităţi zice reduse.
Acest aparat poate utilizat de copii doar
în cazul în care le-au fost făcute instrucţi-
uni clare şi corespunzătoare privind utili-
zarea fără pericol a aparatului şi despre
riscurile care pot apărea în caz de utilizare
incorectă.
Nu folosiţi aparatul daafl aţi în stare
de somnolenţă.
Apucaţi aparatul ce funcţionează numai în
zona mânerului.
Nu folosiţi aparatul pentru coafarea păru-
lui ud sau a părului artifi cial.
Nu orientaţi jetul de aer erbinte în ochi
sau spre alte rţi ale corpului sensibile la
căldură.
Evitaţi contactul suprafeţelor erbinţi ale
aparatului cu faţa, tul şi alte părţi ale
corpului.
Accesoriul atinge temperaturi înalte în tim-
pul funcţionării. Permiteţi-i să se răcească
înainte de a-l scoate.
Feriţi aparatul de căderi şi nu introduceţi
obiecte străine în orifi ciile de pe corpul
acestuia.
Nu astupaţi intrările şi ieşirile de aer ale
uscătorului, nu îl aşezaţi pe suprafeţe moi
(pat sau canapea) unde intrările şi ieşiri-
le de aer pot blocate. Intrările şi ieşirile
de aer trebuie menţinute curate, fă ca
acestea să conţină puf, praf, păr etc.
Evitaţi nimerirea părului în grilajul dispozi-
tivului de aspiraţie a aerului în timpul func-
ţionării aparatului.
Nu folosiţi aparatul şi nu poziţionaţi cablul
de alimentare în apropierea surselor de
căldură.
Se recomandă desfacerea cablului de ali-
mentare pe întreaga lungime atunci când
folosiţi aparatul.
Feriţi cablul de alimentare:
- de contactul cu suprafeţe fi erbinţi,
- de muchii ascuţite,
- nu îl folosiţi pentru transportarea aparatu-
lui.
Verifi caţi periodic integritatea cablului de
alimentare.
Nu folosiţi aparatul dacă este deteriora-
şa de alimentare sau cordonul, dacă
funcţionează neregulat sau dacă a căzut
în apă. Pentru reparaţii apelaţi la un ser-
vice autorizat.
Permiteţi aparatului se răcească înain-
te de depozitare şi nu înfăşuraţi nicioda
cablul în jurul aparatului.
Aparatul este destinat numai pentru uz
casnic.
Pornirea uscătorului de păr
Înainte de a porni aparatul asiguraţi-vă
voltajul sursei de electricitate este identic cu
voltajul menţionat pe aparat.
Desfaceţi cordonul pe întreaga lungime.
Introduceţi fi şa de alimentare în priză.
Setaţi regimul de funcţionare necesar cu
ajutorul comutatorului (3):
„0” – uscătorul este oprit;
„1” jet de aer cald pentru uscarea părului şi
coafare simplă;
„2” jet de aer erbinte pentru uscare rapidă
şi coafare complicată;
Îngrijirea părului
Pentru obţinerea unor rezultate optimale
(înainte de uscare şi coafare) spălaţi rul
cu şampon, ştergeţi-l cu un prosop pentru a
înlătura surplusul de apă şi pieptănaţi-l.
Uscarea rapidă
Setaţi comutatorul (3) în poziţia de încălzire
maximă „2”. Scuturaţi cu mâna sau cu piep-
tenele surplusul de ade pe r şi mutaţi
permanent uscătorul de asupra părului.
Crearea stilului coafurii
Fixaţi comutatorul (3) în poziţia „1”, ezaţi
accesoriul-concentrator (1) pentru a direcţi-
ona jetul de aer.
Distribuiţi părul în şuviţe şi creaţi stilul dorit
cu ajutorul unei perii rotunde pentru coafa-
rea părului. În timpul coafatului îndreptaţi fl u-
xul de aer nemijlocit pe păr în direcţia dorită.
Dacă este necesar, îndreptaţi jetul de aer pe
ecare şuviţă pentru 2-5 secunde pentru a
p1-xa părul.
Puteţi alege singuri timpul necesar pentru
coafarea şuviţelor de păr în funcţie de tipul
părului.
Accesoriul concentrator
- Ataşaţi accesoriul concentrator (1) pe
corpul aparatului. Accesoriul concentrator
permite direcţionarea uxului îngust de
aer de intensitate mare pe o anumită şuvi-
ţă de păr.
- Conectaţi uscătorul de păr la reţea. Setaţi
regimul de funcţionare necesar cu ajutorul
comutatorului (3).
Întreţinere şi mentenanţă
Uscătorul de păr este destinat pentru uz
casnic.
Setaţi întrerupătorul (3) în poziţia „0” şi de-
conectaţi uscătorul de la reţea.
Ştergeţi corpul uscătorului cu o cârpă
umezită, după care ştergeţi cu o cârpă us-
cată.
Nu scufundaţi aparatul în apă sau alte li-
chide.
Nu utilizaţi agenţi de curăţare abrazivi şi
dizolvanţi pentru curăţarea aparatului.
Păstrare
Scoateţi şa de alimentare din priză atunci
când nu folosiţi uscătorul.
După utilizare permiteţi aparatului se
răcească şi depozitaţi-l la un loc uscat in-
accesibil pentru copii.
Nu înfăşuraţi cablul în jurul aparatului de-
oarece acesta se poate deteriora. Mânuiţi
cu grijă cordonul de alimentare, nu trageţi
de acesta, nu răsuciţi şi nu îl întindeţi în
special lân şa de alimentare şi în lo-
caşul de racordare cu corpul uscătorului.
Dacă cordonul se răsuceşte în timpul utili-
zării uscătorului, îndreptaţi-l periodic.
Pentru o utilizare como este prevăzut
un ochi de prindere (4) pe care puteţi să
păstraţi uscătorul, cu condiţia că în aceas-
tă poziţie pe uscător nu va nimeri apă.
SPECIFICAŢII TEHNICE
Tensiune de alimentare: 220-240 V ~ 50 Hz
Putere: 1200 W
Producătorul îi rezervează dreptul de a
schimba caracteristicile aparatelor fără
anunţare prealabilă.
Termenul a produsului - 3 ani.
Garanţie
În legătură cu oferirea garanţiei pentru pro-
dusul dat, rugăm să adresaţi la distribu-
itorul regional sau la compania, unde a fost
procurat produsul dat. Serviciul de garanţie
se realizează cu condiţia prezentării bonului
de plasau a oricărui alt document nan-
ciar, care confi rmă cumpărarea produsului
dat.
Acest produs corespunde cerinţe-
lor EMC, întocmite în conformitate
cu Directiva 89/336/EEC i Directiva
cu privire la electrosecuritate/joa
tensiune (73/23 EEC).
ROMÂNĂ/ MOLDOVENEASCĂ
6
Сипаттамасы
1. Концентратор-саптама
2. Ауатартқыш торы
3. Жұмыс режимдерінің ауыстырғышы
(0/1/2)
4. Қыстыруға арналған ілгекше
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Суы бар
ыдыстардың қасында бұл аспапты
пайдаланбаңыз (ванна, бассейн жəне
т.с.с.).
- Фенді жуыну бөлмесінде пайдаланған
кезде, оны пайдаланып болғаннан
кейін, аспапты желіден сөндіру, яғни
желілік баудың айыр тетігін ашалықтан
ажырату керек;
- Қосымша қорғаныс үшін жуыну
бөлмесіндегі қоректендіру тізбегіне
қорғаныс ажыратылу құрылғысын
(ҚАҚ) 30 мА-ден аспайтын номиналды
іске қосылу тоғымен орнатқан дұрыс;
орнатқан кезде маманға хабарласқан
жөн;
САҚТАНДЫРУ ШАРАЛАРЫ
Пайдалану бойынша нұсқаулықты зейін
қойып шығыңыз, оның көрсетілімдерін
сақтаңыз жəне оны сақтап қойыңыз!
Өрттің пайда болуына немесе электр
тоғымен зақымдануға жол бермеу үшін:
Іске қосу алдында, электр желісінің
кернеуі құрылғының жұмыс кернеуіне
сəйкес келетініне көз жеткізіңіз.
Құрылғыны бөлмелерден тыс
пайдаланбаңыз.
Құрылғыны тек оның тікелей міндеті
бойынша пайдаланыңыз.
Ешқашан жұмыс істеп тұрған аспапты
қараусыз қалдырмаңыз.
Сепкіштер себілетін немесе тез
тұтанатын сұйықтықтар пайдаланатын
жерлерде аспапты іске қоспаңыз.
Əрқашан пайдаланып болғаннан кейін
жəне тазалау алдында аспапты желіден
ажыратыңыз. Желілік бауды ашалықтан
суырғанда, оны бауынан тартпаңыз,
айыртетіктен ұстаңыз.
Желілік баудың айыр тетігін сулы
қолмен ұстамаңыз.
Суға толы ваннаға немесе қолжуғышқа
түсіп кете алатын жерлерде аспапты
қоймаңыз жəне сақтамаңыз.
Ваннада жуыну кезінде аспапты
пайдаланбаңыз.
Егер құрылғы суға түсіп кетсе, желілік
айыр тетікті ашалықтан жедел
суырыңыз, содан кейін ғана фенді
судан шығаруға болады.
Аспапты балалар немесе мүмкіндігі
шектеулі тұрлғалар пайдаланған кезде
аса назар болыңыз. Берілген құрылғы
балалардың қолдануына, егер оларға
құрылғыны қауіпсіз пайдалану жəне
олардың қауіпсіздігі үшін жауап беретін
тұлғамен оны дұрыс пайдаланбаған
кездегі пайда бола алатын қауіптер
туралы оларға түсінікті нұсқаулықтар
берілген болса рұқсат етіледі.
Егер сіз ұйқылы-ояу болған жағдайда
құрылғыны пайдаланбаңыз.
Жұмыс істеп тұрған құрылғыны сабынан
ғана ұстаңыз.
Сулы шаштарды немесе синтетикалық
париктерді тарау үшін құрылғыны
пайдаланбаңыз.
Ыстық ауаны көзге немесе басқа
жылусезгіш дене мүшелеріне
бағыттамаңыз.
Аспаптың ыстық бөліктерінің бетке,
мойынға жəне басқа дене мүшелеріне
тиюін болдырмаңыз.
Саптама қатты қызады. Шешу алдында
оның сууына уақыт беріңіз.
Феннің корпусының кез-келген
тесіктеріне бөтен заттарды түсірмеңіз
жəне салмаңыз.
Феннің ауа өтетін тесіктерін жабуға
тыйым салынады, оны ауа өтетін
тесіктері бітеліп қала алатын жұмсақ
заттарға (төсекке немесе диванға)
қоймаңыз. Ауа өтетін тесіктерде жүн,
шаң, шаш жəне т.с.с. болмауы керек.
Феннің жұмыс істеуі кезінде
ауатартқыштың торына шаштың түсуін
болдырмаңыз.
Желілік бауды ыстық заттардан алшақ
ұстаңыз.
Аспапты пайдалану кезінде желілік
бауды бүкіл ұзындығына тарқату
ұсынылады.
Желілік бау:
- ыстық заттармен жанаспауы,
- үшкір шеттермен таралмауы,
- құрылғыны тасымалдау үшін қолсап
ретінде пайдаланымауы керек.
Баудың тұтастығын мезгілімен тексеріп
тұрыңыз.
Желілік айыр тетіктің немесе баудың
бүлінуі кезінде, егер ол іркіліспен
істегенде немесе суға түскеннен кейін
фенді пайлануға тыйым салынады.
Барлық жөндеу сұрақтары бойынша
туындылас қызмет көрсету орталығына
хабарласыңыз.
Аспапты жинап қойғанға дейін оның
суытылуына мүмкіндік беріңіз жəне
ешқашан бауды оған орамаңыз.
Аспап тек үйде пайдалануға арналған.
Фен-тарақтың іске қосылуы
Іске қосу алдында электр желісінің кернеуі
феннің жұмыс кернеуіне сəйкес келетініне
көз жеткізіңіз.
Желілік бауды толық тарқатыңыз
Желілік баудың айыр тетігін электрлік
ашалыққа қосыңыз.
Ауыстырғыш (3) көмегімен қажетті жұмыс
режимін орнатыңыз:
«0» – фен қосылмаған;
«1» шашты кептіруге жəне жұмсақ
тарауға жылы ауаның берілуі;
«2» жедел кептіруге жəне күрделі
тарауға ыстық ауаның берілуі;
Шаштың күтімі
Оптималды нəтижеге жету үшін ептіру
жəне тарау алдында) шашты сабынсумен
жуыңыз, артық ылғалды жою үшін оларды
сүлгімен сүртіңіз жəне тараңыз.
Жедел құрғату
Ауыстырғышты (2) максималды қызу
күйіне «2» орнатыңыз. Қолыңызбен
немесе тарақпен артық ылғалды сілкіңіз
жəне феннің орнын шашыңызда үздіксіз
ауыстырыңыз.
Шаш үлгісінің стилін жасау
Ауыстырғышты (3) «1» күйіне белгілеңіз,
бағытталған ауа ағыны үшін фенге
саптама-концентраторды (1) орнатыңыз.
Шаштарды тарамдарға бөліңіз жəне
шашты тарауға арналған дөңгелек
қылшақ көмегімен қажетті стильді
жасаңыз. Шаш үлгісін жасау уақытында
ауа ағынын қажетті бағытта тікелей шашқа
бағыттаңыз. Қажет болғанда, шашты
бекіьу үшін ауа ағынын əрбір тарамға 2-5
секунд бойы бағыттаңыз.
Шаш тарамдарын тарауға қажетті уақыт
өз бетіңізбен таңдалады жəне шаштың
түріне байланысты болады.
Саптама-концентратор
- Саптама-концентраторды (1) аспаптың
корпусына салыңыз. Саптама-
концентратор шаштың белгілі бір
тарамына жоғары интенсивті ауа
ағынын бағыттауға мүмкіндік береді.
- Фенді ашалыққа қосыңыз.
Ауыстырғыштың (3) көмегімен қажетті
жұмыс режимін орнатыңыз.
Күтімі қызмет көрсетілуі
Фен тек үйде қолдануға арналған.
Ауыстырғышты (3) «0» күйіне орнатыңыз
жəне фенді желіден ажыратыңыз.
Феннің корпусын ылғалды матамен
сүртуге рұқсат етіледі, одан кейін оны
құрғатып сүрту керек.
Аспапты суға жəне басқа сұйықтықтарға
матыруға тыйым салынады.
Аспапты тазалауға қажайтын жуғыш
заттарды жəне еріткіштерді пайдалануға
тыйым салынады.
Сақталуы
Егер фен пайдаланылмаса, əрқашан
желілік айыр тетікті ашалықтан
суырыңыз.
Пайдаланғаннан кейін феннің
суытылуына уақыт беріңіз жəне оны
құрғақ, балалардың қолы жетпейтін
жерде сақтаңыз.
Ешқашан желілік бауды фенге орамаңыз,
себебі бұл оның бүлінуіне əкелуі
мүмкін. Желілік бауға ұқыптылықпен
қараңыз, əсіресе айыр тетіктің қасында
жəне феннің корпусына енетін
жерінде тартпауға, бұрамауға жəне
созбауға тырысыңыз. Егер бау фенді
пайдаланған кезде бұралып қалса, оны
мезігілмен түзетіп отырыңыз.
Пайдалану ыңғайлығы үшін қыстыруға
арналған ілгекше (5) көзделген, мұндай
күйде фенді су тимейтін жағдайда
сақтауға болады.
ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАРЫ
Қоректендіру кернеуі: 220-240 В ~ 50 Гц
Қуаты: 1200 Вт
Өндiрушi прибордың
характеристикаларын өзгертуге,
алдын ала ескертусiз өзiнiң құқын
сақтайды
Құралдың қызмет ету мерзімі - 3 жыл
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан
бөлшектер дилерден тек сатып алынған
адамға ғана берiледi. Осы гарантиялық
мiндеттiлiгiндегi шағымдалған жағдайда
төлеген чек немесе квитанциясын көрсетуi
қажет.
Бұл тауар ЕМС – жағдайларға
сəйкес келедi негiзгi
Мiндеттемелер 89/336/
EEC Дерективаның
ережелерiне енгiзiлген Төменгi
Ережелердiң Реттелуi (73/23
EEC)
ҚАЗАҚ
542
Description
1. Concentrator attachment
2. Air inlet grid
3. Operating modes switch (0/1/2)
4. Hanger loop
ATTENTION! Do not use the unit near
objects filled with water (bath-tub,
swimming pool etc.).
- When using the hair dryer in a bath-
room, disconnect it immediately after
usage, pull the plug out of the socket,
because when water is in close prox-
imity it constitutes danger even when
the unit switch is in off position;
- For additional protection you can install
a residual current device with nominal
current of operation, not exceeding 30
mA, into the mains of the bathroom;
for installation of such a device refer to
a specialist;
SAFETY MEASURES
Carefully read the operation manual, fol-
low all the instructions and keep it for fu-
ture reference!
To avoid fire hazard or electric shock:
Before using, make sure that your
home electricity supply system corre-
sponds to the voltage specified on the
housing of the unit.
Do not use the unit outdoors.
Use the hair-dryer only for its intended
purpose.
Never leave the operating hair-dryer
unattended.
Do not use the hair-dryer where aero-
sol is being sprayed or near inflamma-
ble liquids.
Always unplug the hair-dryer immedi-
ately after usage and before cleaning.
When unplugging the unit take hold of
the plug; do not pull the cord.
Do not touch the plug with wet hands.
Do not place or store the appliance in
places where it can fall into a tub or
sink that is filled with water; do not im-
merse the unit into water or other liq-
uids.
Do not operate the unit while taking a
bath.
If the hair-dryer falls into water, unplug
it immediately. And only then you can
take it out of the water.
When children or disabled people use
a hair-dryer it is necessary to be es-
pecially careful. Children are allowed
to use the unit only if they are given all
the necessary and clear instructions
concerning safe operation of the unit
and injuries that may follow due to im-
proper usage of the unit.
Do not use the unit when you are drow-
sy.
The working unit should be held only
by the handle.
Do not use the unit to style wet syn-
thetic hair or wigs.
Do not direct hot air into your eyes or
other parts of your body, which are
sensitive to heat.
Avoid contact of heated surfaces with
your face, neck and other parts of your
body.
The attachment gets hot during use.
Let it cool down before removal.
Never drop or insert any object into
any openings of the unit housing.
Never block the air openings of the
appliance or place it on a soft surface,
such as a bed or couch, where the air
openings may be blocked. Keep the
air openings free of lint, dust and hair
etc.
Avoid hair getting into air inlet grid dur-
ing operation of the unit.
Do not use the unit and do not place
the power cord near heating sources.
Before using the unit unwind the cord
at full length.
The power cord should not:
- touch hot objects,
- run through sharp edges,
- be used as a carrying handle.
Periodically check the integrity of the
power cord.
Never use the unit if the power cord or
plug are damaged, if the unit works er-
ratically or falls into water. Apply to the
authorized service centre for repair.
Before you take the unit away, let it
cool down, do not wind the power cord
around the unit.
The unit is intended for household
usage only.
Switching on of the hair-dryer
Before using, make sure that your home
electricity supply system corresponds to
the voltage specified on the housing of
the unit.
Unwind the power cord completely.
Insert the plug into the socket.
Use the switch (3) to set the required op-
eration mode:
“0” – off;
“1” – warm air supply for hair drying and
soft styling;
“2” hot air supply for quick drying and
sophisticated hair-do;
Hair Care
To get best results (before drying or styl-
ing) wash your hair with shampoo, dry it
with a towel and comb your hair.
Quick drying
Set the switch (3) to the utmost heating
position “2”. Shake off from your hair
excessive moisture with your hand or a
comb and constantly move the hair-dry-
er over your head.
Styling
Set the switch (3) to the “1” position, set
the concentrator attachment (1) on the
unit for directed air flow.
Divide hair into strands and create a style
using a round brush for styling. While
creating a style direct the air flow at the
hair in the desired direction. If necessary,
direct the air flow at each strand during
2-5 seconds to fix your hair.
Duration that is necessary for styling
should be selected individually and de-
pends upon the type of your hair.
Concentrator attachment
- Connect the concentrator attachment
(1) to the housing of the unit. This at-
tachment allows directing narrow air
flow of high intensity to a certain strand
of hair.
- Plug the unit. Use the switch (3) to set
the required operation mode.
Clean and care
The unit is intended for household usage
only.
Set the switch (3) to the “0” position
and disconnect the hair-dryer.
The housing of the hair-dryer can be
cleaned with a wet cloth. After that, it is
necessary to dry the housing.
Never immerse the housing of the ap-
pliance into water or other liquids.
Do not use abrasives and solvents to
clean the unit.
Storage
Always unplug the hair-dryer if it is not
being used.
After using let the hair-dryer to cool
down and keep it in a dry place away
from children.
Never wind the cord around the hair-
dryer. It can cause damage to the
hair-dryer. Handle the cord with care,
do not pull, twist or strain the cord es-
pecially in the area near the plug and
at the place where the hair-dryer is
entering the housing. Untwist the cord
if it has been twisted in the process of
operation.
To make using the appliance comfort-
able there is a hanger loop (4) on the
housing of the unit, you can keep the
unit being hanged up by this loop pro-
vided that no water gets inside.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power supply: 220-240 V ~ 50 Hz
Capacity: 1200 W
The manufacturer shall reserve the right
to change the specification of the appli-
ances without preliminary notice.
Service life of appliance - 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions
can be obtained from the dealer from
whom the appliance was purchased. The
bill of sale or receipt must be produced
when making any claim under the terms
of this guarantee.
This product conforms to the
EMC-Requirements as laid down
by the Council Directive 89/336/
EEC and to the Low Voltage
Regulation (73/23 EEC)
ENGLISH
HAARTROCKNER
Beschreibung
1. Ondulierdüse
2. Lufteinlassgitter
3. Betriebsstufenschalter (0/1/2)
4. Aufhängeöse
ACHTUNG! Es ist nicht gestattet, das Gerät
in der Nähe von mit Wasser befüllten Becken
(Badewanne, Wasserbecken usw.) zu nutzen.
 Während der Nutzung des Geräts im Bad-
zimmer schalten Sie das Gerät nach dem
Betrieb vom Stromnetz ab, und zwar, zie-
hen Sie den Netzstecker des Geräts aus der
Steckdose, weil die Wassernähe gefährlich
ist, wenn sogar der Haartrockner mittels
Schalter ausgeschaltet ist;
 Als zusätzlicher Schutz ist es zweckmäßig,
den FISchalter mit Nennstrom bis 30 mA
im Stromversorgungskreis des Badezim-
mers aufzustellen; wenden Sie sich dafür
an einen Spezialisten.
SICHERHEITSMAßNAHMEN
Vor dem Gebrauch des Geräts lesen Sie auf-
merksam die Bedienungsanleitung und be-
wahren Sie diese für die weitere Nutzung auf.
Um das Brand und Stromschlagrisiko zu ver-
meiden:
Vergewissern Sie sich vor der ersten Inbe-
triebnahme, dass die Spannung des Geräts
mit der Netzspannung übereinstimmt.
Es ist nicht gestattet, das Gerät außerhalb
der Räumlichkeiten zu nutzen.
Verwenden Sie das Gerät nur bestim-
mungsgemäß.
Lassen Sie das eingeschaltete Gerät nie un-
beaufsichtigt.
Benutzen Sie nie das Gerät an den Orten,
wo Sprays oder leicht entfl ammbare Flüs-
sigkeiten verwendet werden.
Schalten Sie das Get nach dem Gebrauch
und vor der Reinigung vom Stromnetz im-
mer ab. Es ist nicht gestattet, das Gerät
beim Abschalten vom Stromnetz am Netz-
kabel zu ziehen, halten Sie es am Netzste-
cker.
Ziehen Sie nie den Netzstecker mit nassen
Händen aus der Steckdose.
Es ist nicht gestattet, das Gerät in den Stel-
len aufzubewahren, von denen es in die mit
Wasser gefüllte Wanne oder Waschbecken
stürzen könnte, tauchen Sie es nie ins Was-
ser oder andere Flüssigkeiten.
Es ist nicht gestattet, das Gerät während
des Badens zu nutzen.
Sollte das Gerät einmal ins Wasser fallen,
ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der
Steckdose, danach können Sie das Gerät
aus dem Wasser holen.
Besondere Vorsichtsmaßnahmen sind in
den Fällen angesagt, wenn Kinder oder be-
hinderte Personen das Gerät nutzen. Die
Benutzung des Geräts ohne Aufsicht darf
Kindern nur dann erlaubt werden, wenn
eine angemessene Anweisung gegeben
wurde, die das Kind in die Lage versetzt, die
Gefahren einer falschen Bedienung zu ver-
stehen, und das Gerät in sicherer Weise zu
nutzen.
Nutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie schläf-
rig sind.
Halten Sie das eingeschaltete Gerät nur am
Handgriff.
Nutzen Sie nie das Gerät fürs Styling von
nassen synthetischen Haaren oder Perü-
cken.
Richten Sie nie heiße Luft in die Augen oder
auf andere wärmeempfi ndliche Körper-
teile.
Vermeiden Sie die Berührung von heißen
Teilen des Geräts mit dem Gesicht, Hals und
anderen Körperteilen.
Der Aufsatz kann sich während des Betriebs
erhitzen. Bevor Sie den Aufsatz abnehmen,
lassen Sie diesen abkühlen.
Stecken Sie keine fremden Gegenstände in
die Luftaustrittsöffnungen des Geräts.
Es ist nicht gestattet, die Luftaustrittsöff-
nungen des Haartrockners abzudecken,
legen Sie das Gerät nie auf weiche Oberfl ä-
chen (Bett oder Sofa), wo die Luftaustritts-
öffnungen blockiert werden können. Darin
soll kein Flaum, Staub, Haare u.ä. gelan-
gen.
Vermeiden Sie das Verstopfen des Luftein-
lassgitters mit Haaren während des Betriebs
des Geräts.
Halten Sie das Netzkabel von heißen Ober-
ächen fern.
Es wird empfohlen, das Netzkabel während
der Nutzung des Geräts auf die gesamte
Länge abzuwickeln.
Das Netzkabel soll:
 mit heißen Gegenständen nicht in Berüh-
rung kommen,
 über scharfe Kanten nicht gezogen wer-
den,
 als Griff beim Tragen des Geräts nicht be-
nutzt werden.
Prüfen Sie von Zeit zu Zeit das Netzkabel.
Es ist nicht gestattet, das Gerät zu nutzen,
wenn das Netzkabel oder der Netzstecker
beschädigt ist, wenn Störungen auftreten
und wenn es ins Wasser gefallen ist. Bitte
wenden Sie sich an ein autorisiertes Kun-
denservicedienst, falls Probleme mit dem
Gerät auftreten.
Bevor Sie das Get wegpacken, lassen Sie
es abkühlen, wickeln Sie nie das Kabel um
das Gerät.
Das Gerät ist nur für den Gebrauch im
Haushalt geeignet.
Inbetriebnahme des Haartrockners
Vergewissern Sie sich vor der ersten Inbe-
triebnahme, dass die Spannung des Geräts
mit der Netzspannung übereinstimmt.
Wickeln Sie das Netzkabel komplett ab.
Stecken Sie den Netzstecker des Netzkabels
in die Steckdose.
Wählen Sie die Betriebsstufe mit dem Schalter
(3):
“0” der Haartrockner ist ausgeschaltet;
„1” – Warmluftzufuhr zum Trocknen der Haare
und sanftem Styling;
„2” Warmluftzufuhr zum schnellen Haart-
rocknen und komplexen Styling;
Haarpfl ege
Um optimale Ergebnisse zu erzielen (vor
dem Trocknen und Styling), waschen Sie Ihre
Haare mit Shampoo, wischen Sie mit einem
Handtuch zur Entfernung der Feuchtigkeit und
kämmen Sie diese.
Schnelles Trocknen
Stellen Sie den Schalter (3) in die Position der
maximalen Erhitzung 2“. Schütteln Sie die
überfl üssige Feuchtigkeit von den Haaren mit
der Hand oder dem Kamm, dabei bewegen Sie
den Haartrockner ständig über den Haaren.
Stylingstil
Stellen Sie den Schalter (3) in die Position „1“,
setzen Sie die Ondulierdüse (1) auf den Haart-
rockner zwecks des gerichteten Luftstroms.
Verteilen Sie die Haare in Strähnen und schaf-
fen Sie den gewünschten Stil mit der runden
Stylingbürste. Während des Stylings richten
Sie den Luftstrom unmittelbar auf Haare in der
gewünschten Richtung. Bei der Notwendig-
keit richten Sie den Luftstrom ca. 25 Sekun-
den auf jede einzelne Strähne, um die Haare
zu fi xieren.
Die Zeit, die für das Haarstyling notwendig
ist, wird selbständig gewählt und hängt vom
Haartyp ab.
Ondulierdüse
 Setzen Sie die Ondulierdüse (1) auf den
Haartrockner auf. Mittels der Ondulierdüse
wird der intensive Luftstrom auf eine be-
stimmte Haarsträhne gerichtet.
 Schalten Sie den Haartrockner in die Steck-
dose ein. Wählen Sie die gewünschte Be-
triebsstufe mit dem Schalter (3).
Reinigung und Pfl ege
Das Gerät ist nur für den Gebrauch im Haus-
halt geeignet.
Vor der Reinigung stellen Sie den Schalter
(3) in die Position «0» und schalten Sie den
Haartrockner vom Stromnetz ab.
Wischen Sie das Gehäuse des Haartrock-
ners mit einem feuchten Tuch, danach
trocknen Sie es.
Es ist nicht gestattet, das Gerät ins Wasser
oder andere Flüssigkeiten zu tauchen.
Es ist nicht gestattet, Abrasiv und Lö-
sungsmittel für die Reinigung des Geräts zu
nutzen.
Aufbewahrung
Schalten Sie das Gerät immer vom Strom-
netz ab, wenn Sie es nicht benutzen.
Nach der Nutzung lassen Sie den Haar-
trockner abkühlen, bewahren Sie ihn an
einem trockenen r Kinder unzugäng-
lichem Ort.
Wickeln Sie das Netzkabel nie um das Ge-
rät, da es zu seiner Beschädigung führen
kann. Gehen Sie vorsichtig mit dem Netzka-
bel um, überdrehen Sie oder dehnen Sie es
nicht ab, insbesondere am Netzstecker und
an der Anschlussstelle am Gehäuse des
Haartrockners. Wenn sich das Netzkabel
während der Nutzung des Haartrockners
überdreht, richten Sie es ab und zu auf.
Zwecks der bequemen Nutzung wurde am
Gerät eine Aufhängeöse (4) vorgesehen,
worauf man den Haartrockner unter der Be-
dingung aufhängen kann, dass kein Wasser
in dieser Position ins Gerät eindringen wird.
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Stromversorgung: 220240 V ~ 50 Hz
Leistung: 1200 W
Der Produzent behält sich das Recht vor die
Daten der Geräte ohne Vorankündigung zu
ändern.
Betriebslebensdauer des Geräts 3
Jahre
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung
kann man beim Dealer, der diese Geräte
verkauft hat, bekommen. Bei beliebiger
Anspruchserhebung soll man während der
Laufzeit der vorliegenden Gewährleistung den
Check oder die Quittung über den Ankauf
vorzulegen.
Das vorliegende Produkt entspricht
den Forderungen der elektromag-
netischen Verträglichkeit, die in
89/336/EWG -Richtlinie des Rates
und den Vorschriften 73/23/EWG
über die Niederspannun-gsgeräte
vorgesehen sind.
DEUTSCH
3
Описание
1. Насадка-концентратор
2. Решетка воздухозаборника
3. Переключатель режимов работы
(0/1/2)
4. Петелька для подвешивания
ВНИМАНИЕ! Не используйте устройс-
тво вблизи емкостей, содержащих воду
(рядом с ванной, бассейном и т.п.).
- При использовании фена в ванной
комнате следует отключать устройс-
тво от сети после его эксплуатации,
а именно, отсоединив вилку сетевого
шнура от розетки, так как близость
воды представляет опасность, даже
когда фен выключен выключателем;
- Для дополнительной защиты целе-
сообразно установить устройство
защитного отключения (УЗО) с но-
минальным током срабатывания, не
превышающим 30 мА, в цепь питания
ванной комнаты; при установке следу-
ет обратиться к специалисту;
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Внимательно прочитайте инструкцию по
экс плуатации, соблюдайте ее указания и
сохра ните ее!
Во избежание риска возникновения по-
жара или поражения электрическим то-
ком:
• Перед включением убедитесь, что
напряже ние электрической сети соот-
ветствует рабо чему напряжению уст-
ройства.
Не используйте устройство вне поме-
щений.
Используйте устройство только по его
прямому назначению.
Никогда не оставляйте работающее
устройство без присмотра.
Не включайте устройство в местах, где
распыля ются аэрозоли или использу-
ются легковос пламеняющиеся жид-
кости.
Всякий раз после использования, а
также перед чисткой отключайте ус-
тройство от сети. Вынимая вилку се-
тевого шнура из розетки, не тяните за
шнур, а держитесь за вилку.
Не беритесь за вилку сетевого шнура
мокры ми руками.
Не кладите и не храните устройство в
местах, где оно может упасть в ванну
или раковину, наполненную водой,
не погружайте устрой ство в воду или
иную жидкость.
Не используйте устройство во время
принятия ванны.
Если устройство упало в воду,
немедлен но выньте сетевую вилку из
розетки, и только после этого доста-
вайте устройство из воды.
• Будьте особенно внимательны, ког-
да устройством пользуются дети или
люди с огра ниченными возможностя-
ми. Использование устройства раз-
решается детям только в том случае,
если им даны соответствующие и по-
нятные им инструкции о безопасном
исполь зовании устройства и тех опас-
ностях, которые могут возникать при
его неправильном исполь зовании.
• Не используйте устройство, если вы
находи тесь в сонном состоянии.
Беритесь за работающее устройство
только в зоне рукоятки.
Не используйте устройство для уклад-
ки мокрых синтетических волос или
париков.
Не направляйте горячий воздух в гла-
за или на другие теплочувствительные
части тела.
Избегайте соприкосновения горячих
поверх ностей устройства с лицом,
шеей и другими частями тела.
Насадка во время работы нагревает-
ся. Перед снятием насадки дайте ей
остыть.
Не роняйте и не вставляйте посторон-
ние предметы в любые отверстия кор-
пуса устройства.
• Запрещается закрывать воздушные
отвер стия фена, не кладите его на
мягкую поверх ность (на кровать или
диван), где воздуш ные отверстия мо-
гут быть заблокированы. В воздуш-
ных отверстиях не должно быть пуха,
пыли, волос и т.п.
Избегайте попадания волос в решетку
воз духозаборника во время работы
устройства.
Не используйте устройство и не раз-
мещайте сетевой шнур вблизи источ-
ников тепла.
Перед эксплуатацией устройства ре-
комендуется размотать сетевой шнур
на всю его длину.
Сетевой шнур не должен:
- соприкасаться с горячими предмета-
ми,
- протягиваться через острые кромки,
- использоваться в качестве ручки для
ноше ния устройства.
Периодически проверяйте целост-
ность сетевого шнура.
Запрещается использовать устройс-
тво при повреждении сетевой вилки
или шнура, если оно работает с пе-
ребоями, а также после его падения в
воду. По всем вопросам ремонта об-
ращайтесь в авторизованный (уполно-
моченный) сервисный центр.
• Прежде чем убрать устройство, обяза-
тельно дайте ему остыть и никогда не
обматывайте его сетевым шнуром.
Устройство предназначено только
для домашнего использования.
Включение фена
Перед включением убедитесь, что
напряже ние электрической сети соот-
ветствует рабо чему напряжению фена.
Полностью размотайте сетевой шнур.
Вставьте вилку сетевого шнура в
электриче скую розетку.
Установите нужный режим работы при
помо щи переключателя (3):
«0» – фен отключен;
«1» подача теплого воздуха для сушки
волос и мягкой укладки;
«2» подача горячего воздуха для уско-
ренной сушки и сложной прически;
Уход за волосами
Для достижения оптимальных результа-
тов (перед сушкой и укладкой) следует
вымыть волосы шампунем, с помощью
полотенца удалить избыточную влагу и
расчесать волосы.
Быстрая сушка
Установите переключатель (3) в поло-
жение максимального нагрева «2». Ру-
кой или расче ской стряхивайте с волос
избыточную влагу и постоянно переме-
щайте фен над волосами.
Создание стиля прически
Установите переключатель (3) в положе-
ние «1», установите на фен насадку-кон-
центратор (1) для направленного потока
воздуха.
Распределите волосы на пряди и созда-
вайте нужный стиль с помощью круглой
щетки для укладки волос. Во время со-
здания приче ски направляйте воздуш-
ный поток непосред ственно на волосы в
желаемом направлении. При необходи-
мости можно направлять струю воз духа
на каждую прядь в течение 2-5 секунд
для закрепления волос.
Время, необходимое для укладки пря-
дей волос, зависит от типа волос и оп-
ределяется индивидуально.
Насадка-концентратор
- Присоедините насадку-концентратор
(1) к корпусу устройства. Насадка-кон-
центратор позволяет направить узкий
поток воздуха высокой интенсивности
на определенную прядь волос.
- Включите фен в розетку. Установите
нужный режим работы при помощи
переключателя (3).
Уход и обслуживание
Фен предназначен только для домашне-
го использования.
Установите переключатель (3) в поло-
жение «0» и отключите фен от сети.
Корпус фена можно протирать влаж-
ной тканью, после чего фен необходи-
мо проте реть насухо.
Запрещается погружать фен в воду
или другие жидкости.
Запрещается использовать для чистки
фена абразивные моющие средства и
растворители.
Хранение
Если устройство не используется, се-
тевая вилка должна быть изъята из ро-
зетки.
После использования дайте фену ос-
тыть и храните его в сухом месте, не-
доступном для детей.
Никогда не наматывайте сетевой
шнур вокруг фена, так как это может
привести к порче шнура. Аккуратно
обращайтесь с сетевым шнуром, ста-
райтесь не дергать, не перекручивать
и не растягивать его, особенно около
вилки и в месте входа в корпус фена.
Если шнур пере кручивается во время
использования фена, его периодичес-
ки следует распрямлять.
Для удобства использования
предусмотре на петелька для под-
вешивания (4), которая позволяет
хранить фен при условии, что в этом
положении на фен не будет попадать
вода.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Электропитание: 220-240 В ~ 50 Гц
Мощность: 1200 Вт
Производитель сохраняет за собой
право изменять дизайн и технические
характеристики прибора без предвари-
тельного уведомления.
Срок службы прибора - 3 года
Данное изделие соответствует
всем требуемым европейским
и российским стандартам
безопасности и гигиены.
Изготовитель: ТУШКОМ ТРЕЙДИНГ
ЛИМИТЕД
РЕСПУБЛИКА КИПР,
Адрес: Кипр, Тисеос, 4, Энгоми, а/я
2413, Никосия.
Сделано в Китае
РУССКИЙ
FЕN
Аsоsiy qismlаri
1. Kоnsеntrаtоr o’rnаt
2. vо оlish jоyi pаnjаrаsi
3. Ishlаsh hоlаtini o’zgаrtirish murvаti
(0/1/2)
4. Оsib qo’yish uchun ilmоq
DIQQАT! Jihоzni suv (vаnnа, bаssеyn
hk.) yaqinidа ishlаtmаng.
- Fеnni vаnnахоnаdа ishlаtgаndа, ishlаtib
bo’lgаch uni elеktrdаn uzib qo’yish, ya’ni
elеktr shnur vilkаsini rоzеtkаdаn chiqаrib
оlish kеrаk, sаbаbi fеn tugmаsi bоsilib
o’chirilgаni bilаn suvning yaqinligi хаvfl i
bo’lаdi;
- Qo’shimchа himоya bo’lishi uchun
vаnnахоnаdаgi elеktr tа’minоt zаnjirigа
nоminаl ishlаb kеtish tоki 30mА dаn
ko’p bo’lmаgаn himоya qiluvchi o’chirish
vоsitаsini (HO’V) o’rnаtish to’g’ri bo’lаdi;
ХАVFSIZLIK QОIDАLАRI
Ishlаtish idаlаrini diqqаt bilаn o’qib chiqing,
undа аytilgаn ko’rsаtmаlаrgа аmаl qiling
sаqlаb оlib qo’ying!
Yong’in chiqmаsligi yoki elеktr ki urmаsligi
uchun:
Ishlаtishdаn оldin elеktr tаrmоg’idаgi
quvvаt jihоz ishlаydigаn quvvаtgа to’g’ri
kеlishini tеkshirib ko’ring.
Jihоzni хоnаdаn tаshqаridа ishlаtmаng.
Jihоzni fаqаt mаqsаdigа qаrаb ishlаting.
Hеch qаchоn ishlаtаyotgаn jihоzni
qаrоvsiz qоldirmаng.
Jihоzni аerоzоl sеpilаyotgаn yoki tеz
yonаdigаn mоddаlаr ishlаtilаyotgаn
jоylаrdа ishlаtmаng.
Ishlаtib bo’lgаndаn kеyin tоzаlаshdаn
оldin jihоzni dоim elеktrdаn uzib qo’ying.
Elеktr shnur vilkаsini rоzеtkаdаn
chiqаrgаndа shnurdаn emаs, vilkаni
ushlаb chiqаrib оling.
Elеktr shnur vilkаsini хo’l qo’l bilаn
ushlаmаng.
Jihоzni suv sоlingаn vаnnа yoki qo’l
yuvgichgа tushib kеtаdigаn ygа
qo’ymаng shundаy jоydа sаqlаmаng,
jihоzni suvgа yoki bоshqа suyuqlikkа
sоlmаng.
Vаnnа tushgаn vаqtdа jihоzni
ishlаtmаng.
Аgаr jihоz suvgа tushib kеtsа dаrhоl elеktr
vilkа rоzеtkаdаn chiqаrib оling, shundаn
kеyinginа jihоni suvdаn оlish mumkin
bo’lаdi.
Jihоzni bоlаlаr yoki imkоniyati chеklаngаn
insоnlаr ishlаtgаn аyniq ehtiyot
bo’ling. Ulаrning хаvfsizligi uchun jаvоb
bеrаdigаn shахs ulаrgа jihоzni хаvfsiz
ishlаtishni vа nоto’g’ri ishlаtgаndа qаndаy
хаvf bo’lishi mumkinligini to’g’ri sоd
qilib tushuntirgаndаginа bоlаlаr jihоzni
ishlаtishlаri mumkin.
Uyqungiz kеlib turgаndа jihоzni
ishlаtmаng.
Ishlаb turgаn jihоzni fаqаt dаstаgidаn
ushlаng.
Jihоzni хo’l sun’iy sоch yoki yasаmа
sоchni turmаklаshgа ishlаtmаng.
Jihоzdаn chiqаyotgаn issiq hаvоni
tеringizning issiq tа’sirchаn jоylаri
yo’nаltirmаng.
Jihоzning issiq jоylаri yuzingiz, bo’yningiz
bоshqа а’zоlаringizgа tеgishidаn
ehtiyot bo’ling.
Ishlаyotgаn vаqtdа o’rnаtmаsi qizib
kеtаdi. Uni yеchishdаn оldin sоvushini
kutib turing.
Jihоzni tushirib yubоrmаng, kоrpusidаgi
оchiq jоylаrgа birоr yot jism kirgizmаng.
Fеnning hаvо kirаdigаn jоylаrini bеrkitib
qo’yish ’qiqlаnаdi, uni kirаdigаn
jоylаri bеrkilib qоlishi mumkin bo’lgаn
yumshоq ylаrgа (krоvаtgа, divаngа)
qo’ymаng. Hаvо kirаdigаn jоylаridа pаr,
chаng, sоch vа hk. bo’lmаsligi kеrаk.
Jihоz ishlаyotgаn vаqtdа hаvо kirish jоyi
pаnjаrаsigа sоch kirib qоlishidаn ehtiyot
bo’ling.
Jihоzni issiq chiqаrаdigаn jihоzlаr
yaqini qo’ymаng shundаy jоylаrdа
ishlаtmаng.
Jihоzni ishlаtgаndа elеktr shnurini to’liq
chiqаrib qo’ying.
Elеktr shnuri:
- issiq buyumlаrgа tеgmаsligi kеrаk,
- qirrаsi o’tkir jоylаrdаn o’tkаzmаslik kеrаk.
- jihоzni оlgаndа elеtr shnuridаn ushlаmаslik
kеrаk.
Elеktr shnur shikаstlаnmаgаnini dоyim
tеkshirib turing.
Elеktr vilkаsi yoki shnuri shikаstlаngаn,
ishlаb-ishlаmаyotgаn yoki suvgа tushib
kеtgаn jihоzni ishlаtish tа’qiqlаnаdi.
Tа’mirlаsh mаsаlаsidа vаkоlаtli
ustахоnаgа murоjааt qiling.
Jihоzni sаqlаb оlib qo’yishdаn оldin аlbаttа
sоvushini kutib turing hеch qаchоn
elеktr shnurini jihоzgа o’rаmаng.
Jihоz fаqаt uy shаrоitidа ishlаtish
mo’ljаllаngаn
Fеnni ishlаtish
Ishlаtishdаn оldin jihоz ishlаydigаn elеktr
kuchi elеktr tаrmоg’idаgi quvvаtgа to’g’ri
kеlishini tеkshirib ko’ring.
Elеktr shnurini to’liq chiqаrib qo’ying.
Elеktr shnur vilkаsini rоzеtkаgа ulаng.
Murvаt (3) bilаn kеrаkli ishlаsh hоlаtini
tаnlаng.
«0» - fеn o’chirilgаn;
«1» - chni quritish yеngil turmаklаsh
uchun iliq hаvо bеrish;
«2» - sоchni tеz quritish murаkkаb
turmаklаsh uchun issiq hаvо bеrish;
Sоchni pаrvаrish qilish
Nаtijа yaхshi bo’lishi uchun (quritishdаn yoki
turmаklаshdаn оldin) sоchni shаmpun bilаn
yuving, sоchiq bilаn аrtib оrtiqchа nаmligini
оlib tаshlаng vа tаrаng.
Tеz quritish
Murvаtni (3) mаksimаl isitish hоlаtigа «
o’tkаzing. Bаrmоg’ingiz yoki tаrоq bilаn
оrtiqchа sоchdаgi оrtiqchа mlikni tushiring
vа fеnni sоch ustidа аylаntiring.
Sоch turmаklаsh ko’rinishini tаnlаsh
Murvаtni (3) «1» hоlаtigа o’tkаzib qo’ying,
hаvоni yo’nаltirish uchun fеngа kоnцеntrаtоr
o’rnаtmаni (1) biriktiring.
Sоchni tutаmlаrgа bo’lib chiqing
sоch turmаklаnаdigаn yumаlоq cho’tkа
bilаn kеrаkli ko’rinishgа kеltiring. Sоch
turmаklаnаyotgаndа vоni kеrаkli tоmоngа,
sоchning o’zigа yo’nаltiring. Zаrur bo’lgаn
hаvоni 2-5 sеkund hаr bittа sоch tutаmi
yo’nаltirib turing.
Sоch turmаklаsh vаqtini sоch turi qаrаb
o’zingizgа tаnlаysiz.
Kоnsеntrаtоr o’rnаtmа
- nsеntrаtоr o’rnаtmаni (1) jihоz kоrpusigа
biriktiring. Kоnsеntrаtоr o’rnаtmа tоr hаvо
оqimini аlоhidа sоch tutаmigа kuch bilаn
yo’nаltirаdi.
- Fеnni rоzеtkаgа ulаng. Murvаt (3) bilаn
kеrаkli ishlаsh hоlаtini tаnlаng.
zаlаsh vа qаrаsh
Fеn fаqаt uy shаrоitidа ishlаtishgа
mo’ljаllаngаn.
Murvаtni (3) «0» hоlаtigа o’tkаzing
fеnni elеktrdаn аjrаtib оling.
Fеn kоrpusini nаm mаtо bilаn аrtish
mumkin,shundаn so’ng uni quruq mаtо
bilаn аrtib оlish kеrаk.
Jihоzni suvgа yoki bоshqа suyuqlik
sоlish tа’qiqlаnаdi.
Tоzаlаsh uchun qirib tоzаlаydigаn vоsitаlаr
vа eritgichlаrni ishlаtish tа’qiqlаnаdi.
Sаqlаsh
Ishlаtilmаyotgаn vаqtidа jihоz vilkаsini
dоim rоzеtkаdаn chiqаrib qo’ying.
Ishlаtib bo’lgаndаn kеyin fеn sоvushini
kuti turing vа uni quruq hаmdа bоlаlаrning
qo’li yеtmаydigаn jоydа sаqlаng.
Hеch qаchоn elеktr shnurini fеngа
o’rаmаng, bu uning shikаstlаnishigа
sаbаb bo’lishi mumkin. Elеktr shnurini
ehtiyot qilib ishlаting, uni tоrtmаng,
аyniqsа elеktr vilkаsi kоrpusigа
ulаngаn ydа аylаntirmаng, cho’zmаng.
Аgаr ishlаtilаyotgаn vаqtidа shnur аylаnib
kеtsа, vаqti-vаqti bilаn to’g’rilаb turing.
Sаqlаsh qulаy bo’lishi uchun fеngа
ilmоq (4) qo’yilgаn, аgаr suvgа tushib
kеtmаydigаn jоydа bo’lsа fеnni ilmоqqа
ilib sаqlаsh mumkin.
TЕХNIK ХUSUSIYATLАRI
Ishlаydigаn elеktr quvvаti:
220-240 V ~ 50 Hz
Quvvаti: 1200 W
Ишлаб чиқарувчи олдиндан
огоҳлантирмасдан жиҳоз
хусусиятларини ўзгартириш ҳуқуқини
сақлаб қолади.
Buyumning xizmat qilishining muddati
- 3 yil
Кафолат шартлари
Ушбу жиҳозга кафолат бериш масаласида
худудий дилер ёки ушбу жиҳоз харид
қилинган компанияга мурожаат қилинг.
Касса чеки ёки харидни тасдиқловчи
бошқа бир молиявий ҳужжат кафолат
хизматини бериш шарти ҳисобланади.
Ушбу жиҳоз 89/336/ЯЕC
Кўрсатмаси асосида
белгиланган ва Қувват
кучини белгилаш Қонунида
(73/23 ЕЭС) айтилган ЯХС
талабларига мувофиқ келади.
ЎЗБЕК
10
Апісанне
1. Насадка-канцэнтратар
2. Рашотка паветразаборніка
3. Перамыкач рэжымаў працы (0/1/2)
4. Гафтачка для падвешвання
УВАГА! Не выкарыстоўвайце прыладу
зблізку ёмістасцяў, якія змяшчаюць ваду
(ванна, басейн і г.д.).
- Пры выкарыстанні фена ў ванным пакоі
варта адключаць прыладу ад сеткі
пасля яе эксплуатацыі, а менавіта,
адлучыўшы вілку сеткавага шнура
ад разеткі, бо блізкасць вады ўяўляе
небяспеку, нават калі фен выключаны
выключальнікам;
- Для дадатковай абароны мэтазгодна
ўсталяваць прыладу ахоўнага
адключэння АА) з намінальным токам
спрацоўвання, які не перавышае 30
мА, у сетку сілкавання ваннага пакоя;
пры ўсталёўцы трэба звярнуцца да
адмыслоўца;
МЕРЫ ЗАСЦЯРОГІ
Ўважліва прачытайце інструкцыю па
эксплуатацыі, выконвайце яе ўказанні і
захавайце яе!
Каб пазбегнуць рызыкі ўзнікнення пажару
ці паразы электрычным токам:
Перад уключэннем пераканайцеся, што
напруга электрычнай сеткі адпавядае
працоўнай напрузе прылады.
Не выкарыстоўвайце прыладу па-за
памяшканнямі.
• Выкарыстоўвайце прыладу толькі па
яе прамым прызначэнні.
Ніколі не пакідайце працавальную
прыладу без нагляду.
• Не ўключайце прыладу ў месцах,
дзе распыляюцца аэразолі ці
выкарыстоўваюцца лёгкаўзгаральныя
вадкасці.
Заўсёды адключайце прыладу ад
сеткі пасля выкарыстання і перад
чысткай. Вымаючы вілку сеткавага
шнура з разеткі, не цягніце за шнур, а
трымайцеся за вілку.
• Не бярыцеся за вілку сеткавага шнура
мокрымі рукамі.
• Не кладзіце і не захоўвайце прыладу
ў месцах, дзе яна можа зваліцца ў
ванну ці ракавіну, напоўненую вадой,
не апускайце прыладу ў ваду ці іншую
вадкасць.
• Не выкарыстоўвайце прыладу падчас
прыняцця ванны.
Калі прылада звалілася ў ваду,
неадкладна выміце сеткавую вілку
з разеткі, толькі пасля гэтага можна
дастаць прыладу з вады.
• Будзьце асабліва ўважлівымі, калі
прыладай карыстаюцца дзеці ці
людзі з абмежаванымі магчымасцямі.
Выкарыстанне прылады дазваляецца
дзецям толькі ў тым выпадку, калі ім
дадзены адпаведныя і зразумелыя ім
інструкцыі пра бяспечнае карыстанне
прыладай і тых небяспеках, якія могуць
узнікаць пры няправільным карыстанні
ей.
Не выкарыстоўвайце прыладу, калі вы
знаходзіцеся ў сонным стане.
Бярыцеся за працавальную прыладу
толькі ў зоне дзяржальні.
Не выкарыстоўвайце прыладу для
укладкі мокрых сінтэтычных валасоў ці
парыкоў.
• Не накіроўвайце гарачае паветра ў
вочы ці на іншыя цеплаадчувальныя
часткі цела.
Пазбягайце судотыку гарачых
паверхняў прылады з тварам, шыяй і
іншымі часткамі цела.
Насадка падчас працы награваецца.
Перад здыманнем дайце ёй астыць.
Не губляйце і не ўстаўляйце староннія
прадметы ў любыя адтуліны корпуса
прылады.
Забараняецца зачыняць паветраныя
адтуліны фена, не кладзіце яго на
мяккую паверхню (на ложак ці канапу),
дзе паветраныя адтуліны могуць быць
заблакаваны. У паветраных адтулінах
не павінна быць пуху, пылі, валос і т.п.
Пазбягайце траплення валасоў у
рашотку паветразаборніка падчас
працы прылады.
• Не выкарыстоўвайце прыладу і не
мясцуйце сеткавы шнур зблізку крыніц
цяпла.
Пры эксплуатацыі прылады
рэкамендуецца разматаць сеткавы
шнур на ўсю яго даўжыню.
Сеткавы шнур не павінен:
- датыкацца да гарачых прадметаў,
- працягвацца праз вострыя беражкі,
- выкарыстоўвацца ў якасці ручкі для
нашэння прылады.
• Перыядычна правярайце цэласнасць
сеткавага шнура.
Забараняецца выкарыстоўваць
прыладу пры пашкоджанні сеткавай
вілкі ці шнура, калі яна працуе з
перабоямі, а таксама пасля яе
падзення ў ваду. Па ўсіх пытаннях
рамонту звяртайцеся ў аўтарызаваны
сэрвісны цэнтр.
Перш чым прыбраць прыладу,
абавязкова дайце ёй астыць і ніколі не
абмотвайце вакол яе сеткавы шнур.
Прылада прызначана толькі для
хатняга выкарыстання.
Уключэнне фена
Перад уключэннем пераканайцеся, што
напруга электрычнай сеткі адпавядае
працоўнай напрузе фена.
Цалкам разматайце сеткавы шнур.
Устаўце вілку сеткавага шнура ў
электрычную разетку.
Усталюйце патрэбны рэжым працы пры
дапамозе перамыкача (3):
“0” - фен адключаны;
“1” - падача цёплага паветра для сушкі
валасоў і мяккай укладкі;
“2” - падача гарачага паветра для
паскоранай сушкі і складанай прычоскі;
Догляд за валасамі
Для дасягнення аптымальных вынікаў
(перад сушкай і укладкай) вымыйце
валасы шампунем, вытрыце іх ручніком
для выдалення залішняй вільгаці і
расчухайце.
Хуткая сушка
Ўсталюйце перамыкач (3) у становішча
максімальнага нагрэву “2”. Рукой
ці грабянцом стрэсвайце з валасоў
залішнюю вільгаць і ўвесь час
перасоўвайце фен над валасамі.
Стварэнне стылю прычоскі
Ўсталюйце перамыкач (3) у становішча
“1”, усталюйце на фен насадку-
канцэнтратар (1) для накіраванага
струменя паветра.
Размяркуйце валасы на пасмы і
стварайце патрэбны стыль з дапамогай
круглай шчоткі для ўкладкі валасоў.
Падчас стварэння прычоскі накіроўвайце
паветраны струмень непасрэдна
на валасы ў жаданым кірунку. Пры
неабходнасці, накіроўвайце брую
паветра на кожную пасму на працягу 2-5
секунд для замацавання валасоў.
Час, неабходны для кладкі пасмаў
валасоў, выбіраецца самастойна і
залежыць ад тыпу валасоў.
Насадка-канцэнтратар
- Далучыце насадку-канцэнтратар
(1) да корпуса прылады. Насадка-
канцэнтратар дазваляе накіроўваць
вузкі струмень паветра высокай
інтэнсіўнасці на вызначаную пасму
валасоў.
- Уключыце фен у разетку. Усталюйце
патрэбны рэжым працы пры дапамозе
перамыкача (3).
Догляд і абслугоўванне
Фен прызначаны толькі для хатняга
выкарыстання.
Усталюйце перамыкач (3) у становішча
"0" і адключыце фен ад сеткі.
• Корпус фена дапушчаецца праціраць
вільготнай тканінай, пасля гэтага
неабходна працерці яго насуха.
• Забараняецца апускаць прыладу ў
ваду ці іншыя вадкасці.
Забараняецца выкарыстоўваць для
чысткі прылады абразіўныя мыйныя
сродкі і растваральнікі.
Захоўванне
Калі прылада не выкарыстоўваецца,
заўсёды вымайце сеткавую вілку з
разеткі.
Пасля выкарыстання дайце фену
астыць і захоўвайце яго ў сухім месцы,
недаступным для дзяцей.
Ніколі не абмотвайце сеткавы шнур
вакол фена, бо гэта можа прывесці
да яго псуты. Акуратна звяртайцеся
з сеткавым шнуром, імкніцеся
не тузаць, не перакручваць ці не
расцягваць яго, асабліва каля вілкі і ў
месцы ўводу ў корпус фена. Калі шнур
перакручваецца падчас выкарыстання
фена, перыядычна распроствайце яго.
Для выгоды ў выкарыстанні
прадугледжана гафтачка для
падвешвання (4), на якой можна
захоўваць фен пры ўмове, што ў гэтым
становішчы на фен не будзе трапляць
вада.
ТЭХНІЧНЫЯ ХАРАКТАРЫСТЫКІ
Напруга сілкавання: 220-240 В ~ 50 Гц
Магутнасць: 1200 Вт
Выт вор ца пакідае за са бой пра ва змя-
няць ха рак та рыс тыкі пры бо раў без па пя-
рэд ня га па ве дам лен ня.
Тэрмін службы прыбора - 3 гады
Га ран тыя
Пад ра бяз нае апісан не умоў га ран тый-
на га абс лу гоўван ня мо гут быць ат ры ма-
ны у та го ды ле ра, ў яко га бы ла на бы та
тэхніка. Пры зва ро це за га ран тый ным
абс лу гоўван нем аба вяз ко ва павінна
быць прад'яўле на куп чая аль бо квітан-
цыя аб ап ла це.
Дад зе ны вы раб ад па вя дае пат ра-
ба ван ням ЕМС, якiя вы ка за ны ў
ды рэк ты ве ЕС 89/336/ЕЕС, i па ла-
жэн ням за ко на аб прыт рымлiваннi
нап ру жан ня (73/23 EC)
БЕЛАРУСКI
9
Опис
1. Насадка-концентратор
2. Решітка вхідного отвору
3. Перемикач режимів роботи (0/1/2)
4. Петелька для підвішування
Увага! Не використовуйте пристрій
поблизу ємностей, що містять воду
(ванна, басейн тощо).
- При використанні фену у ванній
кімнаті слід відключати пристрій від
мережі після його експлуатації, а
саме, від’єднавши вилку мережного
шнура від розетки, так як близькість
води небезпечна, навіть коли фен
вимкнений вимикачем;
- Для додаткового захисту доцільно
встановити пристрій захисного
відключення (ПЗВ) з номінальним
струмом спрацьовування, що не
перевищує 30 мА, в колі живлення
ванної кімнати; при встановленні слід
звернутися до фахівця;
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
Уважно прочитайте інструкцію по
експлуатації, дотримуйтесь її вказівки та
збережіть її!
Щоб уникнути ризику виникнення пожежі
або ураження електричним струмом:
Перед включенням переконайтеся,
що напруга електромережі відповідає
робочої напрузі пристрою.
Не використовуйте пристрій поза
приміщеннями.
• Використовуйте тільки за його прямим
призначенням.
Ніколи не залишайте працюючий
пристрій без нагляду.
• Не вмикайте пристрій у місцях,
де розпиляються аерозолі або
використовуються легкозаймисті
рідини.
Завжди відключайте пристрій
від мережі після використання і
перед чищенням. Виймаючи вилку
мережевого шнура з розетки, не тягніть
за шнур, а тримайтеся за вилку.
Не беріться за вилку мокрими руками.
• Не кладіть і не зберігайте пристрій
у місцях, де він може впасти у ванну
або раковину, наповнену водою, не
занурюйте пристрій у воду або іншу
рідину.
Не використовуйте пристрій під час
прийняття ванни.
• Якщо пристрій упав у воду, негайно
витягніть мережну вилку з розетки,
тільки після цього можна дістати
пристрій з води.
Будьте особливо уважними, коли
пристроєм користуються діти або
люди з обмеженими можливостями.
Використання пристрою дозволяється
дітям тільки в тому випадку, якщо їм
дано відповідні та зрозумілі їм інструкції
щодо безпечного користування
пристроєм і тієї небезпеки, яка може
виникнути при його неправильному
користуванні.
Не використовуйте пристрій, якщо ви
знаходитесь у сонному стані.
• Беріться за працюючий пристрій тільки
в зоні рукоятки.
• Не використовуйте пристрій для
укладання мокрого синтетичного
волосся або перук.
• Не спрямовуйте гаряче повітря в очі
або на інші теплочутливі частини тіла.
Уникайте зіткнення гарячих поверхонь
пристрою з обличчям, шиєю та іншими
частинами тіла.
Насадка під час роботи нагрівається.
Перед зняттям дайте їй охолонути.
Не кидайте і не вставляйте сторонні
предмети в будь-які отвори корпусу
пристрою.
Забороняється закривати повітряні
отвори фена, не кладіть його на м'яку
поверхність (на ліжко або диван),
де повітряні отвори можуть бути
заблоковані. У повітряних отворах
не повинно бути пуху, пилу, волосся
тощо.
Уникайте попадання волосся в решітку
повітрозабірника під час роботи
пристрою.
Не використовуйте пристрій і не
розміщуйте мережевий шнур поблизу
джерел тепла.
При експлуатації пристрою
рекомендується розмотати мережевий
шнур на всю його довжину.
Мережевий шнур не повинен:
- стикатися з гарячими предметами,
- простягатися через гострі кромки,
- використовуватися в якості ручки для
носіння пристрою
Періодично перевіряйте цілісність
мережевого шнура.
Забороняється використовувати
пристрій при пошкодженні мережної
вилки або шнура, якщо він працює
з перебоями, а також після його
падіння у воду. З усіх питань ремонту
звертайтеся до авторизованого
сервісного центру.
Перш ніж прибрати пристрій,
обов'язково дайте йому охолонути і
ніколи не обмотуйте навколо нього
мережевий шнур.
Пристрій призначений тільки для
домашнього використання.
Включення фена
Перед включенням переконайтеся,
що напруга електромережі відповідає
робочій напрузі фену.
Повністю розмотайте мережевий шнур.
Вставте вилку мережевого шнура в
електричну розетку.
Встановіть потрібний режим роботи за
допомогою перемикача (3):
«0» - фен вимкнений;
«1» - подача теплого повітря для сушіння
волосся та м’якого укладання;
«2» - подача гарячого повітря для
прискореного сушіння і складної зачіски;
Догляд за волоссям
Для досягнення оптимальних результатів
(перед сушінням і укладкою) вимийте
волосся шампунем, витріть їх рушником
для видалення надмірної вологи і
розчешіть.
Швидке сушіння
Встановіть перемикач (3) в положення
максимального нагріву «2». Рукою
або гребінцем струшуйте з волосся
надлишкову вологу і постійно
переміщайте фен над волоссям.
Створення стилю зачіски
Встановіть перемикач (3) в положення
«1», встановіть на фен насадку-
концентратор (1) для направленого
потоку повітря.
Розподіліть волосся на пасма і створюйте
потрібний стиль за допомогою круглої
щітки для укладання волосся. Під
час створення зачіски направляйте
повітряний потік безпосередньо на
волосся в бажаному напрямку. При
необхідності, направляйте струмінь
повітря на кожну прядку продовж 2-5
секунд для закріплення волосся.
Час, необхідний для укладки пасм
волосся, вибирається самостійно і
залежить від типу волосся.
Насадка-концентратор
- Під’єднайте насадку-концентратор
(1) до корпусу пристрою. Насадка-
концентратор дозволяє спрямувати
вузький потік повітря високої
інтенсивності на певне пасмо
волосся.
- Увімкніть фен в розетку. Встановіть
потрібний режим роботи за допомогою
перемикача (3).
Догляд та обслуговування
Фен призначений тільки для домашнього
використання.
Встановіть перемикач (3) в положення
«0» і відключіть фен від мережі.
Корпус фена допускається протирати
вологою тканиною, після цього
необхідно протерти його насухо.
Забороняється занурювати пристрій у
воду або інші рідини.
Забороняється використовувати для
чищення пристрою абразивні миючі
засоби та розчинники.
Зберігання
Якщо пристрій не використовується,
необхідно вийняти мережеву вилку з
розетки.
Після використання дайте фену
охолонути і зберігайте його в сухому
місці, недоступному для дітей.
Ніколи не обмотуйте мережевий
шнур навколо фена, так як це
може призвести до його псування.
Обережно поводьтеся з мережевим
шнуром, намагайтеся не смикати,
перекручувати чи не розтягувати
його, особливо біля вилки та в місці
введення в корпус фена. Якщо шнур
перекручується під час використання
фена, періодично розпрямляйте його.
Для зручності у використанні
передбачена петелька для
підвішування (4), на якій можна
зберігати фен за умови, що в цьому
положенні на фен не буде потрапляти
вода.
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Напруга живлення: 220-240 В ~ 50 Гц
Потужність: 1200 Вт
Ви роб ник за ли шає за со бою пра во
зміню ва ти ха рак те рис ти ки при ладів без
по пе реднь о го повідом лен ня.
Термін служби приладу – 3 роки.
Га рантія
Док ладні умо ви га рантії мож на от ри ма ти
в ди ле ра, що про дав да ну апа ра ту ру. При
пред’яв ленні будь-якої пре тензії про тя гом
терміну дії да ної га рантії вар то пред’яви ти
чек або кви танцію про по куп ку.
Даний виріб відповідає ви мо гам
до елект ро магнітної сумісності,
що предяв ля ють ся ди рек ти-
вою 89/336/ЄЕС Ра ди Євро пи й
роз по ряд жен ням 73/23 ЄЕС по
низь ко вольт них апа ра ту рах.
УКРАЇНСЬКА
8
N
Popis
1. Nástavec-koncentrátor
2. íže zásobníku vzduchu
3. Přepínač režimů práce (0/1/2)
4. Poutko pro zavěšení
POZOR! Ne využívejte fen nablízku nádrží,
obsahujících vodu (vany, bazénu atd.).
- Při použití nu v koupelně třeba vypí-
nat přístroj od sítě po jeho provozování,
totiž, vytáhnuv vidlici síťo šňůry ze
zásuvky, protože blízkost vody zname-
nebezpečí, dokonce a tehdy, když
fén byl vypnut vypínačem;
- Pro dodateč jištění účelné stanovit
vybavení ochranné odpojení (RSD) s
nominálním proudem přitažení, ne e-
vyšujícím 30 mA, do napájecího obvodu
koupelně místnosti; při nastavení eba
obrátit se k odborníku;
BEZPEČNISTNÍ OPATŘENÍ
Pozorné pročtete instrukcí, řiďte se jea
zachovejte jí!
V zamezení rizika požáru nebo uderu
elektrickým proudem:
• Před spuštěním se esvědčte, že
napětí elektrické sítě odpovídá pracov-
nímu napětí zařízení.
Ne užívejte fen vně prostorů.
Využívejte přístroje jenom do jeho pří-
mého účelu.
Nikdy ne nenechávejte pracující fén bez
dozoru.
Ne spouštějte fén v místech, kde roz-
prašuji aerosol nebo používají se horlivě
kapaliny.
dy vypínejte fén od sítě za použití.
Vytahujíc síťovou linku ze zásuvky, ne
natahujte za něj, berte se za zástrčku.
Ne berte za vidlici síťové linky mokrým
rukama.
Ne pokládejte i ne chovejte přístroj v
místech, odkud on může spadnout
do vany nebo umyvadla, naplněných
vodou, ne ponořujte přístroj do vody
nebo jiné kapaliny.
Nepoužívejte fén během přijetí koupe-
le.
• Pokud vybavení upadnulo ve vodu,
bez meškání vytáhnete sítovou vidlici
ze zásuvky, jen nato n je k dostání z
vody.
Buďte zejména pozorný, kdy vybavení
využívají děti nebo li s omezenými
možnostmi. Využití vybavení je povo-
leno děti jenom v tom případě, pokud
jim dané vyhovující i jasný jim edpisy
o bezpečném používání přístro i ch
nebezpečích, které může vznikat při
jeho nesprávném používání.
• Nepoužívejte vybavení, pokud vy jste v
ospalém stavu.
Berte se za fungující přístroj jen v oblas-
ti kliky.
Nepoužívejte přístroje pro ukládání
mokrých vlasů a syntetických paruk.
Ne řiďte horoucí vzduch v zrak nebo na
další citlivé díly těla.
Vyhýbejte kontaktů teplých povrchů pří-
stroje s tváří, krkem i jinými části těla.
Během provozu nástavec nahřívá se.
Před odstavením dejte jemu ochlad-
nout.
• Ne upouštějte a ne zasazujte nepovola-
edměty v jakékoliv otvory korpusu
fénu.
• Nesmí se zakrývat vzduchový otvo-
ry fénu, ne pokládejte jeho na měkký
povrch (na postel nebo divan), kde
vzduchový otvory můžou byt blokova-
. Ve vzduchových otvorech nemá byt
pápěří, prachu, vlasů atd.
• Vyhýbejte se dopadu vlasů do mříže
zásobníku vzduchu během práci fénu.
Ne ívejte vybavení i ne stavte sítovou
šňůru nablízko zdrojů tepla.
• V provozu přístroje se doporučuje
odmotávat síťovou šňůru na vší její dél-
ku.
Síťová šňůra nesmí se:
- kontaktovat s hořkými předměty,
- protahovat se přes ostře okraje,
- ívat se, jak klika pro nošení přístroje.
Diskontinuálně kontrolujte celistvost
linky.
Nesmí se využívat vybavení při defektu
síťové vidlice nebo šňůry, pokud ono
pracuje z vynechávání, a také za jeho
pádu do vody. Za všechny dotazu opra-
vy obracejte se v autorizované servisní
středisko.
• Dříve než uklidit přístroj, určitě dejte mu
vychladnout i nikdy ne ovíjejte kolem
něho linku.
Vybavení je určeno jen pro domác-
nostní použiti.
Spouštění fenu
Před spouštěním přesvědčte se, že napě-
elektric sítě odpovídá pracovnímu
napětí fénu.
Odmotejte síťovou šňůru na vší její délku.
Vložte vidlici síťové šňůry do elektrické
zásuvky.
Ustavte potřební režim práce pomoci pře-
pínače (3):
«0» – fén je vypnutý;
«1» dodávání teplého vzduchu pro suše-
ní vlasů a měkké ondulaci;
«2» dodávání hořkého vzduchu pro
rychlé sušení a komplikované frizúry;
Ošetřovaní vlasů
Pro dosažení optimálního výsledku (ed
vypalováním i uložením) vymyjte vla-
sy šamponem, otřete jich ručníkem pro
odstranění přebytečně vláhy i sčešte.
Rychlé vypalování
Vložte epínač (3) v polohu maximálního
ohřevu «2». Rukou nebo ebenem okle-
pávejte s vlasů nadměrnou vláhou i neu-
stále pohybujte fénem nad vlasy.
Vytvoření stylu frizúry
Vložte přepínač (3) v polohu «1», vložte na
fen nástavec- koncentrátor (1) pro smě-
řované proudění vzduchu.
Oddělte vlasy na prameni i vytvářejte
potřebný styl pomocí okrouhlého kartáč-
ku pro ukládání vlas. Během zřízení frizúry
řiďte vzduchový proud bezprostředna
vlasy a dle zaměření. V případě nutnosti
řiďte proud vzduchu na každou pramen
během 2-5 sekundy pro upevnění vlasů.
Čas, potřebný pro ukládání pramenů vla-
sů, je volený samostatně i záleží od typu
vlasů.
Nástavec-koncentrátor
- Připojíte nástavec-koncentrátor (1) do
korpusu vybavení. Nástavec-koncen-
trátor umožňuje směrovat úzký proud
vzduchu vysoké intenzity na konkrétný
prameň vlasů.
- Zapojíte fen do zásuvky. Vlte potřeb-
ný provoz rim přepínačem (3).
Obsluha a údržba
Fén je určený jen pro domácí použití.
Vložte přepínač (3) v polohu « 0 » i
odpojíte fén od sítě.
Těleso fénu povoluje se otírat vlhkou lát-
kou, nato nutno prodřít jeho do sucha.
Nesmí se ponořovat vybavení do vody
nebo jiných kapalin.
Nesmí se ívat do čištění vybavení
brousicí mycí prostředky a rozpouště-
dly.
Uschování
Pokud vybavení ne poívá se, dy
vyjímejte sítovou vidlici ze zásuvky.
Za použití dejte fénu vychladnout, cho-
vejte jeho v suchém místě, nepřípust-
ném pro děti.
Nikdy ne ovíjejte síťovou šňůru okolo
fénu, prote to může přivést k jejímu
pokažení. Pečlise obracejte se síťo-
vou šňůrou, namáhejte se ne trhat, ne
ekrucovat i ne roztahovat její, zejmé-
na kolem vidlice i v místě instalaci v
tělesu fénu. Pokud šňůra překrucuje
se během použití fénu, diskontinuálně
napřimujte její.
Pro pohodv použití edvídána smyč-
ka pro zavěšení (5), na které lze ucho-
vávat fén za podmínky, že v tyto pozici
na fén nebude se dostávat voda.
TECHNICKE CHARAKTERISTIKY
Napětí napájení: 220-240 v ~ 50 Hz
Výkon: 1200 W
Výrobce si vyhrazuje právo měnit technic-
charakteristiky přístrojů bez předcho-
zího upozornění.
Životnost přístroje - 3 roku
ruka
Podrobné záruč podnky poskytne
prodejce přístroje. Při uplatňování nároků
během záruč lhůty je třeba edlit
doklad o zakoupení výrobku.
Tento výrobek odpovídá
požadavkům na elektromagne-
tickou kompatibilitu, stanove-
ným direktivou 89/336/EEC a
předpisem 73/23/EEC Evropské
komise o nízkonapěťových pří-
strojích.
ČESKÝ
7
GB
A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial
number is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example,
serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006.
DE
Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dar-
gestellt. Die Seriennummer stellt eine elfstellige Zahl dar, die ersten vier Zahlen bedeuten dabei das
Produktionsdatum. Zum Beispiel bedeutet die Seriennummer 0606xxxxxxx, dass die Ware im Juni (der
sechste Monat) 2006 hergestellt wurde.
RUS
Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными.
Серийный номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры
которого обозначают дату производства. Например, серийный номер 0606х означает, что хххххх
изделие было произведено в июне естой месяц) 2006 года.
KZ
Бұйымның шығарылған мерзімі техникалық деректері бар кестедегі сериялық нөмірде көрсетілген.
Сериялық нөмір он бір саннан тұрады, оның бірінші төрт саны шығару мерзімін білдіреді. Мысалы,
сериялық нөмір 0606ххххххх болса, бұл бұйым 2006 жылдың маусым айында (алтыншы ай)
жасалғанын білдіреді.
RO/MD
Data fabricării este indicată în numărul de serie pe tabelul cu datele tehnice. Numărul de serie
reprezintă un număr din unsprezece cifre, primele patru cifre indicînd data fabricării. De exemplu,
dacă numărul de serie este 0606xxxxxxx, înseamcă produsul dat a fost fabricat în iunie (luna a
asea) 2006.
CZ
Datum výroby spotřebiče je uveden v sériovém čísle na výrobním štítku s technickými údaji. Sériové
číslo je jedenáctimístní číslo, z nichž první čtyři číslice znamenají datum výroby. Například sériové číslo
0606xxxxxxx znamená, že spotřebič byl vyroben v červnu (šestý měsíc) roku 2006.
UA
Дата виробництва виробу вказана в серійному номері на табличці з технічними даними. Серійний
номер представляє собою одинадцятизначне число, перші чотири цифри якого означають дату
виробництва. Наприклад, серійний номер 0606 означає, що виріб був виготовлений в ххххххх
червні (шостий місяць) 2006 року.
BEL
Дата вытворчасці вырабу паказана ў серыйным нумары на таблічке з тэхнічнымі дадзенымі.
Серыйны нумар прадстаўляе сабою адзінаццатае чысло, першыя чатыры лічбы якога абазначаюць
дату вытворчасці. Напрыклад, серыйны нумар 0606ххххххх азначае, што выраб быў зроблен ў
чэрвені (шосты месяц) 2006 года.
UZ
Жиҳоз ишлаб чиқарилган муддат техник хусусиятлар кўрсатилган лавҳачадаги серия рақамида
кўрсатилган. Серия рақами ўн битта сондан иборат бўлиб уларнинг биринчи тўрттаси ишлаб
чиқарилган вақтни ифода этади. Мисол учун 0606ххххххх серия рақами жиҳоз 2006 йилнинг июн
ойида (олтинчи ойда) ишлаб чиқарилганлигини билдиради.
Y
© ООО ГОЛДЕР-ЭЛЕКТРОНИКС, 2011
© GOLDER-ELECTRONICS LLC, 2011
; ;

Produktspecifikationer

Varumärke: Maxwell
Kategori: Fohn
Modell: MW-2007 BK

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med Maxwell MW-2007 BK ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig