Medisana 60104 Bruksanvisning
Medisana
Elektrisk kudde
60104
Läs nedan 📖 manual på svenska för Medisana 60104 (88 sidor) i kategorin Elektrisk kudde. Denna guide var användbar för 11 personer och betygsatt med 4.5 stjärnor i genomsnitt av 2 användare
Sida 1/88

Gebrauchsanweisung
Instruction Manual
Mode d’emploi
Istruzioni per l´uso
Instrucciones de manejo
Bitte sorgfältig lesen!
Please read carefully!
A lire attentivement s.v.p.!
Da leggere con attenzione!
¡Por favor lea con cuidado!
Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
Käyttöohje
Bruksanvisning
Οδηγίες χρήσης
Por favor, ler cuidadosamente!
A.u.b. zorgvuldig lezen!
Lue huolellisesti läpi!
Läses noga!
Παρακαλούμε διαβάσετε με
προσοχή!
Art. 60104
Art. 60114
Art. 60124
Art. 60144
Art. 61144
Heizkissen HKS / HKC / HKN / HKM / HP 615
Heat Pad HKS / HKC / HKN / HKM / HP 615
Coussin chauffant HKS / HKC / HKN / HKM / HP 615
Cuscino termico HKS / HKC / HKN / HKM / HP 615
Almohadilla eléctrica HKS / HKC / HKN / HKM / HP 615
Almofada de aquecimento HKS / HKC / HKN / HKM / HP 615
Warmtekussen HKS / HKC / HKN / HKM / HP 615
Lämpötyyny HKS / HKC / HKN / HKM / HP 615
Värmekudde HKS / HKC / HKN / HKM / HP 615
θερμαινόμενο μαξιλάρι HKS / HKC / HKN / HKM / HP 615
DE
GB
FR
IT
ES
PT
NL
FI
SE
GR

Klappen Sie bitte diese Seite auf und lassen Sie
sie zur schnellen Orientierung aufgeklappt.
Please fold out this page and leave it folded out
for quick reference.
Veuillez déplier cette page et la laisser dépliée
afin de vous orienter plus rapidement.
Aprire questa pagina e lasciarla aperta ai fini di
un rapido orientamento.
Por favor, despliegue esta hoja y déjela
desplegada para orientarse rápidamente.
Por favor, abra esta página e deixe-a aberta para
uma orientação rápida.
Sla deze bladzijde om en laat deze opengeslagen,
terwijl u de gebruiksaanwijzing leest.
Kääntäkää tämä sivu auki ja pitäkää se
aukikäännettynä nopeaa orientaatiota varten.
Vik upp denna sida och låt den vara uppslagen
som hjälp till snabb orientering.
Παρακαλούμε ανοίξτε τη σελίδα αυτή και
αφήστε την ανοιχτή για γρήγορο προσανατολισμό.
DE Gebrauchsanweisung
GB Manual
FR Mode d’emploi
IT Istruzioni per l’uso
ES Instrucciones de manejo
PT Manual de instruções
NL Gebruiksaanwijzing
FI Käyttöohje
SE Bruksanvisning
GR
1 Sicherheitshinweise
2 Anwendung
3 Verschiedenes
4 Garantie
...............................
............................................
.......................................
.................................................
1
5
6
8
1 Safety Information
2 Operating
3 Miscellaneous
4 Warranty
.................................
...............................................
........................................
.................................................
9
13
14
16
GR Οδηγίες χρήσης
1 Consignes de sécurité
2 Utilisation
3 Divers
4 Garantie
...........................
...............................................
.....................................................
.................................................
17
21
22
24
1 Norme die sicurezza
2 Modalità d’impiego
3 Varie
4 Garanzia
25
29
30
32
..............................
.................................
.......................................................
................................................
1 Indicaciones de seguridad
2 Aplicación
3 Generalidades
4 Garantía
33
37
38
40
.....................
..............................................
.......................................
................................................
1 Avisos de segurança
2 Aplicação
3 Generalidades
4 Garantia
..............................
................................................
........................................
.................................................
41
45
46
48
1 Veiligheidsmaatregelen
2 Het gebruik
3 Diversen
4 Garantie
..........................
............................................
.................................................
.................................................
49
53
54
56
1 Turvallisuusohjeita
2 Käyttö
3 Sekalaista
4 Takuu
.................................
.....................................................
..............................................
......................................................
57
61
62
64
1 Säkerhetshänvisningar
2 Användning
3 Övrigt
4 Garanti
...........................
............................................
.....................................................
...................................................
65
69
70
72
1 Οδηγίες για την ασφάλεια
2 Εφαρμογή
3 Διάφορα
4 Εγγύηση
......................
..............................................
.................................................
.................................................
73
77
78
80

Gerät und Bedienelemente
Appareil et éléments de commande
Dispositivo y elementos de control
Toestel en bedieningselementen
Apparaten och komponenter Συσκευή και στοιχεία χειρισµού
Device and controls
Apparecchio ed elementi per la regolazione
Aparelho e elementos de comando
Laite ja käyttölaitteet
Art. 60104
HKS Art. 60114
HKC
Art. 60124
HKN
Art. 60144
HKM
Art. 61144
HP 615

FR
IT
ES
PT
NL
FI
SE
GR
Voyant lumineux LED
Interrupteur coulissant
Vue de l’unité de commande: Avant
Vue de l’unité de commande: Arrière
Bedrijfsindicator
Schuifregelaar
Afbeelding schakel-
bediening: Voorkant
Afbeelding schakel-
bediening: Achterkant
Spia di accensione a LED
Interruttore a scorrimento
Unitá di comando: Avanti
Unitá di comando: Dietro
LED-toimintanäyttö
Työntökatkaisin
Kytkinyksikkö: Edestä
Kytkinyksikkö: Takaa
Luz indicadora de funcionamiento-
LED
Interruptor deslizante
Unidad de control: Parte delantera
Unidad de control: Dorso
LED-driftsindikator
Skjutreglage
Bild temperaturreglage:
Framsida
Bild temperaturreglage:
Baksida
Indicação de funcionamento por
LED
Interruptor corrediço
Vista unidade de comando:
parte da frente
Vista unidade de comando:
parte de trás
Ένδειξη λειτουργίας LED
Συρόμενος διακόπτης
Όψη Χειριστήριο: Πρόσθια
Όψη Χειριστήριο: Οπίσθια
DE GB
LED-Betriebsanzeige
Schiebeschalter
Ansicht Schalteinheit: Vorderseite
Ansicht Schalteinheit: Rückseite
Power LED
Slider control
Control unit: Front view
Control unit: Back view

1
DE
1 Sicherheitshinweise
WICHTIGE HINWEISE !
UNBEDINGT AUFBEWAHREN!
Diese Gebrauchsanweisung gehört zu diesem
Gerät. Sie enthält wichtige Informationen zur
Inbetriebnahme und Handhabung. Lesen Sie
diese Gebrauchsanweisung vollständig. Die
Nichtbeachtung dieser Anweisung kann zu
schweren Verletzungen oder Schäden am
Gerät führen.
WARNUNG
Diese Warnhinweise müssen eingehalten
werden, um mögliche Verletzungen des
Benutzers zu verhindern.
ACHTUNG
Diese Hinweise müssen eingehalten werden,
um mögliche Beschädigungen am Gerät zu
verhindern.
HINWEIS
Diese Hinweise geben Ihnen nützliche Zusatz-
informationen zur Installation oder zum Betrieb.
Schutzklasse II
Zeichenerklärung
LOT-Nummer
Hersteller
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere die
Sicherheitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie den
Artikel benutzen und bewahren Sie die Gebrauchsan-
weisung für die weitere Nutzung auf. Wenn Sie das Ge-
rät an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt diese
Gebrauchsanweisung mit.

2
Das Heizkissen kann per Handwäsche ge-
waschen werden! Der Kissenbezug kann bei
max. 40°C Normalwäsche gewaschen werden!
DE 1 Sicherheitshinweise
Stecken Sie keine Nadeln in das Heizkissen!
Verwenden Sie das Heizkissen nicht
zusammengeschoben oder gefaltet!
Nicht bleichen!
Das Heizkissen darf nicht gebügelt werden!
Der Kissenbezug darf mit geringer Temperatur
gebügelt werden!
Nicht chemisch reinigen!
Das Heizkissen darf nicht im Trockner
getrocknet werden! Der Kissenbezug darf
im Trockner getrocknet werden!
Verwenden Sie das Heizkissen nur in
geschlossenen Räumen!
Nicht geeignet für Kinder unter 3 Jahren!

3
DE
1 Sicherheitshinweise
•
Überprüfen Sie das Heizkissen vor jeder Anwendung sorgfält-
ig, ob es Anzeichen von Abnutzung und / oder Beschädigung-
en aufweist. E
Nehmen Sie es nicht in Betrieb, wenn Sie Abnutzungen, Be-
schädigungen oder Anzeichen von unsachgemäßem Ge-
brauch am Heizkissen, dem Schalter oder dem Kabel fest-
stellen oder das Gerät nicht arbeitet. E
Bevor Sie das Gerät an die Stromversorgung anschließen,
achten Sie darauf, dass es ausgeschaltet ist und dass die auf
dem Etikett angegebene elektrische Spannung mit der Ihrer
Netzspannung übereinstimmt. E
Das Heizkissen darf nicht gefaltet oder geknickt betrieben
werden. E
Es dürfen keine Sicherheitsnadeln oder andere spitze oder
scharfe Gegenstände am Kissen angebracht werden oder
hineingestochen werden. E
Setzen Sie das Heizkissen nicht bei Kindern, behinderten
oder schlafenden Personen sowie bei hitzeunempfindlichen
Menschen ein, die nicht auf eine Überwärmung reagieren
können. E
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber
sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorisch-
en oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und
Wissen benutzt werden, wenn Sie beaufsichtigt oder bezüg-
lich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. g
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. g
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. E
Kinder jünger als 3 Jahre dürfen dieses Gerät nicht benutzen,
da sie unfähig sind, auf Überwärmung zu reagieren. g
Das Heizkissen darf nicht von jungen Kindern im Alter von
mehr als 3 Jahren benutzt werden, es sei denn, die Schalt-
einheit ist von einem Elternteil oder einer Aufsichtsperson so
voreingestellt worden oder das Kind ist ausreichend einge-
wiesen worden, wie es die Schalteinheit sicher betreibt. g
Betreiben Sie das Kissen niemals unbeaufsichtigt. E
Das Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt bestimmt
und darf nicht in Krankenhäusern verwendet werden.E
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•

4
DE 1 Sicherheitshinweise
•
Schlafen Sie nicht ein, während das Kissen angeschaltet ist.
Eine zu lange Anwendung des Kissens bei hoher Einstellung
kann zu Hautverbrennungen führen. E
Bedecken Sie das Heizkissen nicht mit einem anderen Kissen.
Der Schalter darf nicht auf oder unter das Gerät gelegt werden
oder abgedeckt sein, wenn es betrieben wird. E
Setzen Sie sich nicht auf das Heizkissen, sondern legen Sie
das Kissen auf den zu wärmenden Körperbereich. E
Greifen Sie nicht nach einem Kissen, dass ins Wasser gefallen
ist. Ziehen Sie sofort den Netzstecker. E
Halten Sie das Netzkabel von heißen Oberflächen fern. E
Tragen, ziehen oder drehen Sie das Kissen nie am Netzkabel
und klemmen Sie das Kabel nicht ein. E
Benutzen Sie das Kissen nicht nass und nur in trockener Um-
gebung (nicht im Badezimmer o. ä.). E
Schalter und Zuleitungen dürfen keinerlei Feuchtigkeit ausge-
setzt werden. E
Reparieren Sie im Falle einer Störung das Heizkissen nicht
selbst. Eine Reparatur darf nur von einem autorisierten Fach-
händler oder einer entsprechend qualifizierten Person durch-
geführt werden. E
Das Heizkissen darf nur mit der zugehörigen Schalteinheit (Art.
60104: “HKS/HP620”; Art. 60114/60124/60144/61144: “HKC,
-M,-N/HP615") betrieben werden. E
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, darf es nur durch MEDI-
SANA, einen autorisierten Fachhändler oder durch eine ent-
sprechend qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefähr-
dungen zu vermeiden. R
Ein beschädigtes Netzkabel kann nur durch ein Netzkabel
gleicher Bauart ersetzt werden. e
Wenn Sie das Heizkissen aufbewahren, lassen Sie es erst
auskühlen, bevor Sie es zusammenlegen. E
Legen Sie während der Lagerung keine Gegenstände auf das
Heizkissen, um scharfe Knicke zu vermeiden. e
Sollten Sie gesundheitliche Bedenken haben, sprechen Sie
vor dem Gebrauch des Kissens mit Ihrem Arzt. i
Setzen Sie das Heizkissen nicht an Körperpartien ein, die ge-
schwollen, entzündet oder verletzt sind.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•

DE
1 Sicherheitshinweise / 2 Anwendung
5
Sollten Sie über längere Zeit Schmerzen in den Muskeln oder
den Gelenken empfinden, dann informieren Sie bitte Ihren Arzt
darüber. Länger anhaltende Schmerzen können Symptome für
eine ernsthafte Erkrankung sein. E
Die von diesem elektrischen Produkt ausgehenden elektro-
magnetischen Felder können unter Umständen die Funktion
Ihres Herzschrittmachers stören. Befragen Sie deshalb Ihren
Arzt und den Hersteller Ihres Herzschrittmachers vor der Be-
nutzung dieses Produktes. e
Sollten Sie die Anwendung als unangenehm oder schmerzhaft
empfinden, brechen Sie diese sofort ab.
•
•
•
Bitte prüfen Sie zunächst, ob der Lieferumfang vollständig ist und der Artikel keinerlei
Beschädigungen aufweist. Im Zweifelsfalle benutzen Sie den Artikel nicht und kontak-
tieren eine Servicestelle. Zum Lieferumfang gehören: E
Vielen Dank für Ihr Vertrauen und herzlichen Glückwunsch!
2 Anwendung
2.1 Lieferumfang und Verpackung
Verpackungen sind wiederverwertbar oder können dem Rohstoffkreislauf zurückge-
führt werden. Bitte entsorgen Sie nicht mehr benötigtes Verpackungsmaterial ord-
nungsgemäß. Sollten Sie beim Auspacken einen Transportschaden bemerken, setzen
Sie sich bitte sofort mit Ihrem Händler in Verbindung.
WARNUNG
Achten Sie darauf, dass die Verpackungsfolien nicht in die Hände von
Kindern gelangen. Es besteht Erstickungsgefahr!
Mit diesem Heizkissen bzw. Rücken-/Nacken-Heizkissen haben Sie ein Qualitätspro-
dukt von MEDISANA erworben. Damit Sie den gewünschten Erfolg erzielen und recht
lange Freude an Ihrem Heizkissen bzw. Rücken-/Nacken-Heizkissen haben, empfehl-
en wir Ihnen, die nachstehenden Hinweise zum Gebrauch und zur Pflege sorgfältig zu
lesen.
1 MEDISANA Heizkissen bzw. Rücken-/Nacken-Heizkissen mit abnehmbarer
Schalteinheit
1 zusätzlicher Bezug zum Wechseln (nur Art. 61144 HP 615)
1 Gebrauchsanweisung
2.2 Anwendung
Mit dem MEDISANA Heizkissen bzw. Rücken-/Nacken-Heizkissen können Sie gezielt
Körperregionen sanft erwärmen und entspannen. Die Anwendung fördert die Durchblu-
tung in verhärteten Muskelbereichen und das Wohlbefinden nach einem anstrengenden
Tag. Das Kissen ist mit einer elektrischen Temperaturkontrolle ausgestattet, die ent-
sprechend der gewählten Schalterstufe die eingestellte Temperatur reguliert. Verwen-
den Sie das Heizkissen nur in dem mitgelieferten Bezug.

6
DE 2 Anwendung / 3 Verschiedenes
Stellen Sie sicher, dass das Verbindungskabel der Schalteinheit mit dem Stecker am
Heizkissen verbunden ist. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose und schieben
Sie den Schiebeschalter von Position 0 auf Position 1. Die LED-Betriebsanzeige leuch-
tet zunächst orange (Aufwärmphase) und nach Erreichen der Temperatur grün auf. i
Nach wenigen Minuten spüren Sie deutlich die Erwärmung des Kissens. Wenn Sie eine
höhere Temperatur wünschen, schieben Sie den Schalter weiter auf die nächste Posi-
tion 2 oder 3 bzw. auf die maximale Wärmestufe in Position 4. Wenn das Heizkissen für
Ihr Empfinden zu stark erwärmt ist, schieben Sie den Schalter zurück auf die Position 3,
2 oder 1. Nach kurzer Zeit kühlt das Heizkissen spürbar ab. Das Heizkissen hat eine
besonders genaue elektronische Regelung. Je nach Raumtemperatur und Einstellung
kann die LED innerhalb weniger Sekunden von orange zu grün und zurück wechseln.
Dies zeigt das bedarfsgenaue schnelle Nachheizen an und ist völlig normal. Um das
Gerät auszuschalten, schieben Sie den Schalter zurück auf Position 0. Das Erlöschen
der LED-Betriebsanzeige signalisiert, dass das Gerät ausgeschaltet ist. Ziehen Sie
danach den Netzstecker aus der Steckdose. Schieben Sie den Schalter auf Position 1,
wenn Sie das Gerät im Dauerbetrieb nutzen möchten. Nach ca. 90 Minuten Dauerbetrieb
schaltet sich das Kissen automatisch ab. Um es wieder einzuschalten, bewegen Sie den
Schiebeschalter in die Position 0 und dann wieder auf die gewünschte Heizstufe. Ziehen
Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn Sie das Heizkissen nicht mehr benutzen
wollen.
Zusatzhinweis zum Rücken-/Nacken-Heizkissen (Art. 60124 HKN):
Die besondere Form des Rücken- und Nackenkissens ermöglicht die Anwendung spe-
ziell in diesen Körperbereichen. Durch ein Klettband am Hals und im Hüftbereich ist
eine individuelle Anpassung an den Körper möglich. G
3 Verschiedenes
3.1 Fehler und Behebung
Dieses Gerät ist mit dem aktiven Sicherheitssystem APS TECH ausgestattet. Das
Gerät erkennt verschiedene Störungen und gibt je nach Grund nötigenfalls entsprech-
ende Alarmtöne aus. Bei einer Störung leuchtet zusätzlich die LED- Betriebsanzeige
ROT auf. G
3-maliges Piepen in 1-sekündigem Intervall und rotes Aufleuchten der LED-
Betriebsanzeige: G
Das Verbindungskabel der Schalteinheit wurde vom Heizkissen getrennt oder es liegt
ein technischer Defekt der elektrischen Komponenten vor. Bitte prüfen Sie die Verbin-
dung des Kabels. Ist dieses korrekt verbunden, benutzen Sie bitte das Heizkissen nicht
und kontaktieren Sie eine Servicestelle.
3-maliges Piepen in 2-sekündigem Intervall für eine Minute und rotes Auf-
leuchten der LED-Betriebsanzeige: G
Das Heizkissen ist geknickt bzw. gefaltet und / oder vollständig bedeckt. Bitte benutzen
Sie den Artikel nur gemäß dieser Gebrauchsanleitung und unter Beachtung aller Sich-
erheitshinweise. G
Ununterbrochenes Piepen und rotes Aufleuchten der LED-Betriebsanzeige:
Wichtige Komponenten sind beschädigt oder ein Kurzschluss liegt vor. Bitte benutzen
Sie das Heizkissen nicht und kontaktieren Sie eine Servicestelle. G

Der Kissenbezug
• Nehmen Sie das Heizkissen aus dem Bezug. E
Reinigen Sie den abnehmbaren Bezug trocken oder entsprechend den aufge-
druckten Pflegehinweisen. E
•
3.3 Hinweis zur Entsorgung
Dieses Gerät darf nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden. Jeder
Verbraucher ist verpflichtet, alle elektrischen oder elektronischen Geräte,
egal, ob sie Schadstoffe enthalten oder nicht, bei einer Sammelstelle seiner
Stadt oder im Handel abzugeben, damit sie einer umweltschonenden Ent-
sorgung zugeführt werden können. Wenden Sie sich hinsichtlich der Entsorgung an
Ihre Kommunalbehörde oder Ihren Händler. E
Lassen Sie das Heizkissen nach der Wäsche ausgebreitet auf einer flachen
Unterlage trocknen. E
Benutzen Sie das Heizkissen erst wieder, wenn es vollkommen trocken ist.
Verbinden Sie das Kabel der Schalteinheit mit dem Heizkissen (Pfeilmarkier-
ungen zeigen zueinander, siehe Abbildung). E
Entwinden Sie das Kabel, falls es verdreht ist. E
EBewahren Sie das Kissen ausgebreitet liegend
ohne zusätzliche Auflagen an einem sauberen E
und trockenen Platz auf. E
•
•
•
•
•
DE
3 Verschiedenes
7
Sollte das Gerät nach dem Anschalten KEINERLEI Reaktion zeigen (also kein
Aufleuchten der LED-Betriebsanzeige und kein Piepen), so prüfen Sie bitte ob der
Netzstecker korrekt mit der Steckdose verbunden ist. Ist dies der Fall, so ist das Kissen
defekt. Bitte benutzen Sie das Heizkissen nicht und kontaktieren Sie eine Servicestelle.
Das Heizkissen
3.2 Reinigung und Pflege
•
Bevor Sie das Kissen reinigen, ziehen Sie den Netzstecker und lassen es mind. 10
Minuten abkühlen. E
Das Heizkissen ist mit einer abnehmbaren Schalteinheit (Art. 60104: “HKS/HP620”;
Art. 60114/60124/60144/61144: “HKC,-M,-N/HP615") ausgestattet. Trennen Sie die
Schalteinheit vom Heizkissen, indem Sie das Verbindungskabel aus dem Stecker am
Heizkissen ziehen. E
EDas Heizkissen kann mit einer weichen Bürste trocken gereinigt werden.
Das Heizkissen dürfen Sie sanft per Handwäsche reinigen. Am besten legen Sie das
Heizkissen in eine Badewanne mit handwarmem Wasser und etwas Feinwaschmittel
und drücken es sanft aus. E
Spülen Sie das Heizkissen mehrere Male, um alle Waschmittelreste zu entfernen.
Verwenden Sie nie aggressive Reinigungsmittel oder starke Bürsten.
•
•
•
•
•

8
DE 3 Verschiedenes / 4 Garantie
3.4 Technische Daten
MEDISANA
Heizkissen
HKS
Name und Modell:
Stromversorgung
Heizleistung
Autom. Abschaltung
Abmessungen ca.
Gewicht ca.
Länge Netzkabel ca.
Betriebsbedingungen
Lagerbedingungen
Artikel Nr.
EAN Nr.
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
230V~, 50 Hz
100 Watt
nach ca. 90 min
315 x 430 mm
380 g
2,60 m
60104
4015588601040
230V~, 50 Hz
100 Watt
nach ca. 90 min
400 x 680 mm
520 g
2,60 m
60124
4015588601248
MEDISANA
Rücken-/Nacken-
Heizkissen HKN
MEDISANA
Heizkissen
HKC / HKM
230V~, 50 Hz
100 Watt
nach ca. 90 min
430 x 540 mm
460 g
2,60 m
60114 / 60144
4015588601149 /
4015588601446
Nur in trockenen Räumen lt. Gebrauchsanweisung benutzen
Ausgebreitet, sauber und trocken
MEDISANA
Heizkissen
HP 615
230V~, 50 Hz
100 Watt
nach ca. 90 min
430 x 540 mm
460 g
2,60 m
61144
4015588611445
Garantie- und Reparaturbedingungen
4 Garantie
Bitte wenden Sie sich im Garantiefall an Ihr Fachgeschäft oder direkt an die Service-
stelle. Sollten Sie das Gerät einschicken müssen, geben Sie bitte den Defekt an und
legen eine Kopie der Kaufquittung bei. G
Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen: G
1. Auf MEDISANA Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für 3 Jahre ge-
währt. Das Verkaufsdatum ist im Garantiefall durch Kaufquittung oder Rechnung
nachzuweisen. G
2. Mängel infolge von Material- oder Fertigungsfehlern werden innerhalb der Garan-
tiezeit kostenlos beseitigt. G
3. Durch eine Garantieleistung tritt keine Verlängerung der Garantiezeit, weder für
das Gerät noch für ausgewechselte Bauteile, ein. G
4. Von der Garantie ausgeschlossen sind: G
a. alle Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung, z.B. durch Nichtbeachtung
der Gebrauchsanweisung, entstanden sind. G
b. Schäden, die auf Instandsetzung oder Eingriffe durch den Käufer oder unbefugte
Dritte zurückzuführen sind. G
c. Transportschäden, die auf dem Weg vom Hersteller zum Verbraucher oder bei
der Einsendung an die Servicestelle entstanden sind. G
d. Zubehörteile, die einer normalen Abnutzung unterliegen. G
5. Eine Haftung für mittelbare oder unmittelbare Folgeschäden, die durch das Gerät
verursacht werden, ist auch dann ausgeschlossen, wenn der Schaden an dem
Gerät als ein Garantiefall anerkannt wird. G
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
Deutschland
Im Zuge ständiger Produktverbesserungen behalten wir uns technische und
gestalterische Änderungen vor.
eMail: info@medisana.de
Internet: www.medisana.de
Die Service-Adresse finden Sie auf dem
separaten Beilegeblatt.

9
GB
1 Safety information
IMPORTANT INFORMATION!
RETAIN FOR FUTURE USE!
This instruction manual belongs to this device.
It contains important information about starting
up and operation. Read the instruction manual
thoroughly. Non-observance of these instruc-
tions can result in serious injury or damage
to the device.
WARNING
These warning notes must be observed to
prevent any injury to the user.
CAUTION
These notes must be observed to prevent any
damage to the device.
NOTE
These notes provide useful additional infor-
mation on the installation or operation.
Protection category II
Explanation of symbols
LOT number
Manufacturer
Read the instruction manual carefully before using this
device, especially the safety instructions and keep the
instruction manual for future use. Should you give this
device to another person, it is vital that you also pass
on these instructions for use.

10
GB 1 Safety information
Do not puncture the heated cushion
Do not use the heated cushion when it is folded
Do not bleach
Do not dry clean
Not suitable for children under 3 years
Only use the heated cushion indoors.
The heat pad can be hand-washed! You may
wash the cushion cover in a normal wash at
max. 40°C.
Do not dry the heated cushion in a tumble
drier. You may dry the cushion cover in a
tumble drier.
Do not iron the heated cushion. You may iron
the cushion cover at a low temperature.

GB
1 Safety information
11
•
Carefully check the heat pad before each use, if you notice
wear or damage. E
Do not use if you notice wear, damage or signs of improper
use on the heat pad, the switch or the cables or if the device is
not working. E
Before connecting the device to your power supply, please en-
sure that the supply voltage stated on the rating plate is com-
patible with your mains supply. e
Do not fold or crease the heat pad during use. E
Neither pierce the pad with, nor attach safety pins or other
spiky or sharp objects to the pad. E
Do not use the heat pad on children or persons who are dis-
abled, asleep or insensitive to heat (persons who cannot react
on overheating). E
This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance. e
Cleaning and user maintenance shall not be made by children
without supervision. e
Children below the age of 3 years are not allowed to use this
device, because they are not able to react on overheating. E
The heat pad must not be used by young children over the age
of 3 years, unless the control unit has been adjusted according-
ly by its parents or legal guardians or unless the child has been
well instructed how to use the control unit properly. g
Never use the pad unsupervised. E
The device is only for private use and is not to be used in
hospitals. E
Do not fall asleep while the heat pad is switched on. E
Prolonged use of the heated cushion at a high setting could
lead to skin burns. e
Do not cover the pad with any other cushions. The control
switch should not be covered or placed on or below the pad
while the unit is in operation.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•

12
GB 1 Safety information
•
Do not sit on the heat pad. Instead, rest the pad on or against
the part of the body to be treated. e
Never touch a device that has fallen into water. Unplug the unit
from the mains outlet immediately. E
Keep the mains lead away from hot surfaces. E
Never carry, pull or turn the heat pad by the mains lead and do
not let the lead get tangled. E
Do not use the heat pad when wet and only use it in dry en-
vironments (not in the bathroom or similar environments). E
The controls and leads must not be exposed to any kind of
moisture. E
If a fault occurs, do not attempt to repair the unit yourself. Re-
pairs must only be carried out by an authorized specialist dealer
or other suitably qualified personnel. E
The heat pad may only be operated with the control unit (Art.
60104: “HKS/HP620”; Art. 60114/60124/60144/61144: “HKC,
-M, -N/HP615") supplied. E
If the power supply cable is damaged, it may only be replaced
by MEDISANA, an authorised dealer or by qualified personnel
in order to avoid hazards. R
A damaged power supply cable must be replaced with a power
cable of the same type. E
When storing the heat pad, allow it to cool down before laying
out flat in a clean anddry place. e
Do not store the device with any objects covering or resting on
top of it in order to avoid sharp crinkles. e
Should you have any concerns about health issues, consult
your doctor before using the heat pad. E
Do not use the heat pad on parts of the body that are swollen,
injured or inflamed. E
Should you experience persistent pains in the muscles and
joints, please inform your doctor. Persistent pains can be a
symptom of serious illness. E
If you wear a pacemaker, please be aware that the electro-
magnetic fields emanating from this electric product may, under
certain circumstances, interfere with the functions of your pace-
maker. Therefore, ask your doctor and the manufacturer of the
pacemaker for advice before using this product.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•

13
GB
1 Safety information / 2 Operating
•
If you experience any pain or discomfort while using the
unit, stop using it immediately.
Please check first of all that the unit is complete and is not damaged in any way. If
in doubt, do not use the appliance. Send it to a service point. E
The following parts are included: E
Thank you very much for your confidence in us and congratulations!
2 Operating
2.1 Items supplied and packaging
With this heat pad resp. heat pad for neck and back you have purchased a quality
product by MEDISANA. To ensure the best results and long-term satisfaction with
your heat pad resp. heat pad for neck and back, we recommend that you read the
following operating and maintenance instructions carefully. E
1 MEDISANA heat pad resp. heat pad for neck and back with removable control
unit
1 additional cover for exchanging (only art. 61144 HP 615)
1 Instruction manual
The packaging can be reused or recycled. Please dispose properly of any packag-
ing material no longer required. If you notice any transport damage during un-
packing, please contact your dealer without delay. G
WARNING
Please ensure that the polythene packing is kept away from the
reach of children! Risk of suffocation!
2.2 Operation
You can use the MEDISANA heat pads to gently warm and relax various parts of
the body. Using the heat pad stimulates blood circulation in hardened muscles and
helps you to relax after a strenuous day. The heat pad features an electric tempera-
ture control that regulates the temperature according to the chosen setting. Only
use the heat pad in the cover supplied with it. G
Make sure, the connection cable of the control unit is properly connected to the
plug of the heat pad. Plug the unit into the mains outlet and move the slider control
from position 0 to position 1. The power LED will light up in orange (warm up
phase) and after reaching the final temperature level it will light up in green. G
After a few minutes you will be able to feel the pad getting noticeably warmer. If
you require a higher temperature setting, move the switch to the next positions 2
or 3 or the maximum heat setting, position 4. If the heat pad gets too hot for you,
move the slider back to position 3, 2 or 1. After a short time, the heat pad will cool
down. The heat pad has an accurate electronic control system. Depending on the
room temperature, the LED may change from orange to green colour and back
within seconds. This indicates the fast re-heating and is normal. G

Additional information for the heat pad for neck and back (Art. 60124 HKN)
This specially-shaped back and neck pad is especially designed for use on these
areas of the body. It is individually adjustable to your body thanks to hook and loop
fasteners in the neck and hip areas. G
14
GB 2 Operating / 3 Miscellaneous
To switch the unit off, move the switch back to position 0. The power LED will go
out, indicating that the unit is switched off. Unplug the unit from the mains outlet.
Move the switch to position 1 for any continuous use. The heat pad will switch
off automatically after approx. 90 minutes of continuous use. To switch it back on
again, move the slider switch to position 0 and then back to the desired heat
setting. Unplug the unit from the mains outlet once you have finished using it. G
3 Miscellaneous
3.1 Troubleshooting
This unit is equipped with the active protection system APS TECH. The unit detec-
ts different causes of errors and emits corresponding alarm sounds if necessary. In
the case of an error, the power LED will light up in red. G
3 beeps in 1-second interval and power LED lights up in red:
The connection cable of the control unit is not properly connected to the heat pad or
another electrical defect is present. Please check the cable connection. Is the cable
connected properly, please do not use the heat pad and contact the service center.
3 beeps in 2-second interval for one minute and power LED lights up in red:
The heat pad is broken, folded or fully covered. Please use the heat pad only
according to this instruction manual and pay attention to all points in the safety
information chapter. G
Constant beeping and power LED lights up in red:
Important components are damaged or there is a short circuit. Please do not use
the heat pad and contact the service center. G
If there is no function at all after switching on the heat pad (power LED shows
no light and no beeps can be heard), please check if the mains plug is correctly
plugged in the mains outlet. If this is the case, the heat pad is defect. Please do
not use the heat pad and contact the service center. G

3.3 Disposal
This product must not be disposed together with the domestic waste. All E
users are obliged to hand in all electrical or electronic devices, regardless of
whether or not they contain toxic substances, at a municipal or commercial
collection point so that they can be disposed of in an environmentally accep-
table manner. Consult your municipal authority or your dealer for information about
disposal. E
Heat pad cover
• Remove the heat pad from its cover. E
Dry clean the removable cover or as detailed in the instructions on the label. E
•
15
GB
3 Miscellaneous
Heat pad
3.2 Cleaning and maintenance
• Before cleaning the pad, unplug it from the mains outlet and let it cool down for
at least ten minutes. E
The heat pad is equipped with a removable control unit (Art. 60104: “HKS/HP620”;
Art. 60114/60124/60144/61144: “HKC,-M,-N/HP615"). Unplug the control unit from
the heat pad by pulling out the connection cable from the plug on the heat pad. E
EThe heat pad can be cleaned with a soft brush when dry.
The heat pad may be carefully washed by hand. Ideally you should place the
heat pad in a bathtub with warm water and a little mild detergent and squeeze
it gently. E
Rinse the pad several times to get rid of any remaining detergent. E
Never use strong detergents or hard brushes. E
To dry, lay the pad flat on a moisture-absorbent towel or mat. E
Only use the blanket again once it is completely dry. E
•
•
•
•
Reconnect the control unit to the heat pad in the
correct manner (please see the sketch, the arrow
markings are showing towards each other).
You should untangle the cable from time to time.
Store the unit in a clean and dry place, laid out flat
with nothing covering or resting on top of it.
•
•
•
•
•
•

16
GB 3 Miscellaneous / 4 Warranty
3.4 Specifications
MEDISANA
Heat pad
HKS
Name and model:
Voltage, frequency
Heat output
Automatic switch off
Dimensions approx.
Weight approx.
Mains lead length
Operating conditions
Storage conditions
Art.-No.
EAN No.
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
230V~, 50 Hz
100 Watts
after 90 min
315 x 430 mm
380 g
2,60 m
60104
4015588601040
230V~, 50 Hz
100 Watts
after 90 min
400 x 680 mm
520 g
2,60 m
60124
4015588601248
MEDISANA
Heat pad for neck
and back HKN
MEDISANA
Heat pad
HKC / HKM
230V~, 50 Hz
100 Watts
after 90 min
430 x 540 mm
460 g
2,60 m
60114 / 60144
4015588601149 /
4015588601446
Only use in dry rooms as described in the operating instructions
Laid out flat, clean and dry
MEDISANA
Heat pad
HP 615
230V~, 50 Hz
100 Watts
after 90 min
430 x 540 mm
460 g
2,60 m
61144
4015588611445
In accordance with our policy of continual product improvement,
we reserve the right for technical and design changes without notice.
4 Warranty
Warranty and repair terms
Please contact your dealer or the service centre in case of a claim under the warranty.
If you have to return the unit, please enclose a copy of your receipt and state what the
defect is. The following warranty terms apply:
1. The warranty period for MEDISANA products is three years from date of purchase.
In case of a warranty claim, the date of purchase has to be proven by means of the
sales receipt or invoice. G
2. Defects in material or workmanship will be removed free of charge within the
warranty period. G
3. Repairs under warranty do not extend the warranty period either for the unit or
for the replacement parts. G
4. The following is excluded under the warranty: G
a. All damage which has arisen due to improper treatment, e.g. non-observance
of the user instructions. G
b. All damage which is due to repairs or tampering by the customer or unauthorised
third parties. G
c. Damage which has arisen during transport from the manufacturer to the consumer
or during transport to the service centre. G
d. Accessories which are subject to normal wear and tear.
5. Liability for direct or indirect consequential losses caused by the unit are exclu-
ded even if the damage to the unit is accepted as a warranty claim. G
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
Germany
eMail: info@medisana.de
Internet: www.medisana.de
The service centre address is shown
on the attached leaflet.

17
FR
1 Consignes de sécurité
REMARQUE IMPORTANTE!
TOUJOURS CONSERVER!
Ce mode d’emploi fait partie du contenu de
l’appareil. Elle contient des informations im-
portantes concernant sa mise en service et sa
manipulation. Lisez l’intégralité de ce mode
d’emploi. Le non respect de cette notice peut
provoquer de graves blessures ou des dom-
mages de l’appareil.
AVERTISSEMENT
Ces avertissements doivent être respectés afin
d’éviter d’éventuelles blessures de l’utilisateur.
ATTENTION
Ces remarques doivent être respectées afin
d’éviter d’éventuels dommages de l’appareil.
REMARQUE
Ces remarques vous donnent des informations
supplémentaires utiles pour l’installation ou
l’utilisation.
Classe de protection II
Légende
N° de lot
Fabricant
Lisez attentivement le mode d’emploi, et en particulier
les consignes de sécurité, avant d’utiliser l’appareil.
Conservez bien ce mode d’emploi. Vous pourriez en
avoir besoin par la suite. Lorsque vous remettez l’appa-
reil à un tiers, mettez-lui impérativement ce mode
d’emploi à disposition.

18
FR 1 Consignes de sécurité
Ne piquez pas le coussin chauffant avec une
aiguille !
Le coussin chauffant ne doit pas être
plié ou en boule lorsque vous l’utilisez !
Ne pas decolorer !
Ne pas nettoyer à sec !
Ne convient pas aux enfants de 3 ans !
Le coussin chauffant doit être utilisé unique-
ment dans des pièces fermées !
Le coussin chauffant peut être lavé à la main!
La taie du coussin peut être lavée à 40 °C
avec le linge normal !
Ne faites pas sécher le coussin chauffant
au sèche-linge électrique ! La taie du coussin
peut être au sèche-linge électrique !
Ne repassez pas le coussin chauffant !
La taie du coussin peut être repassée à faible
température !

19
FR
1 Consignes de sécurité
•
Vérifiez avant chaque utilisation si le coussin chauffant pré-
sente des signes d’usure et/ou des dommages. i
Ne mettez pas le coussin chauffant en marche, si vous remar-
quez une usure, des dommages ou des signes d'un usage in-
adapté au niveau du coussin chauffant, de l'interrupteur ou du
câble, ou que l'appareil ne fonctionne pas. i
Avant de raccorder l’appareil à l’alimentation électrique, veillez
à ce que la tension indiquée sur la plaque signalétique corres-
ponde à celle de l’alimentation secteur. i
Le coussin chauffant ne doit pas être utilisé plié ou tordu. i
Ne pas placer ou enfoncer d’épingles à nourrice ni d’autres
objets pointus ou coupants sur ou dans le coussin. i
Ne mettez pas le coussin chauffant à des enfants, des person-
nes handicapées ou en train de dormir ainsi que chez des per-
sonnes insensibles à la chaleur, qui ne peuvent pas réagir à
une hyperthermie. i
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans
et plus ainsi que par des personnes dont les capacités phy-
siques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui man-
quent d'expérience et de connaissance, à partir du moment où
elles sont surveillées ou qu'on leur a montré comment utiliser
l'appareil en toute sécurité et qu'elles comprennent les dangers
qui en résultent. i
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. i
Le nettoyage et l'entretien de la part de l'utilisateur ne doivent
pas être effectués par des enfants sans surveillance. i
Les enfants de moins de 3 ans ne doivent pas utiliser cet appa-
reil, car ils sont incapables de réagir à l'hyperthermie. i
Le coussin chauffant ne doit pas être utilisé par des jeunes
enfants de moins de 3 ans, à moins que l'unité de commutation
ait été préréglé par un parent ou un représentant légal, ou
qu'on ait suffisamment montré à l'enfant comment utiliser l'uni-
té de commutation en toute sécurité. i
Ne jamais mettre le coussin en marche sans surveillance. i
L’appareil est conçu uniquement pour une utilisation domes-
tique et ne doit pas être utilisé dans les hôpitaux. i
Veillez à ne pas vous endormir lorsque le coussin est allumé.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•

20
FR 1 Consignes de sécurité
•
Une trop longue utilisation du coussin à un niveau élevé peut
entraîner des brûlures de la peau. i
Ne couvrez pas le coussin chauffant avec un autre coussin. i
Durant l’utilisation, l’interrupteur ne doit pas être sur ou sous
l’appareil, ni recouvert par un objet. i
Toujours placer le coussin chauffant sur la partie du corps que
vous désirez réchauffer, ne jamais vous asseoir sur le coussin.
Ne jamais essayer de rattraper un coussin tombé dans l’eau.
Retirer la fichesecteur immédiatement. i
Tenir le cordon secteur à l’écart des surfaces chaudes. i
Ne pas porter, traîner ou tordre le coussin en tirant sur le cordon
secteur et veiller à ne pas pincer le cordon. i
Ne pas utiliser le coussin lorsqui’il est humide et uniquement
dans un environnement sec (pas dans la salle de bain par ex.).
L’interrupteur et les câbles ne doivent pas prendre l’humidité.
En cas de dérangement, n’essayez pas de réparer vous-même
le coussin chauffant. Uniquement confier les réparation à des
revendeurs agréés ou des techniciens qualifiés. i
Le coussin chauffant doit être utilisé uniquement avec l'unité de
commande (Art. 60104: “HKS/HP620”; Art. 60114/60124/60144/
61144: “HKC, -M, -N/HP615") jointe. i
Si le câble secteur est endommagé, seul MEDISANA, un reven-
deur autorisé ou une personne qualifiée peut le remplacer. i
Si le câble secteur est endommagé, il est possible de le rempla-
cer par un câble de même type. i
Laissez refroidir le coussin chauffant avant de le plier pour le
ranger. i
Lorsque vous le rangez, ne posez aucun objet dessus afin d'évi-
ter les bords tranchants. i
Si vous avez des questions concernant votre santé, consultez
votre médecin avant d’utiliser le coussin. i
N’utilisez pas le coussin sur des parties du corps enflées, irritées
ou lésées. i
Si vous ressentez des douleurs persistantes dans le muscles ou
les articulations, veuillez en informer votre médecin. Des dou-
leurs persistantes peuvent être un symptôme de sérieuse mala-
die.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•

21
FR
1 Consignes de sécurité / 2 Utilisation
•
Les champs électromagnétiques émanant de ce produit
électrique peuvent provoquer des dysfonctionnements
selon certaines circonstances sur votre stimulateur car-
diaque. Renseignez-vous donc auprès de votre médecin
et du fabricant de votre stimulateur cardiaque avant
d'utiliser ce produit. i
Si l’application est ressentie comme étant désagréable,
voire douloureuse, interrompez immédiatement le traite-
ment.
•
2 Utilisation
1 MEDISANA coussin chauffant ou coussin chauffant pour la nuque et le
dos avec unité de commande détachable
1 housse de coussin supplémentaire (seulement Art. 61144 HP 615)
1 mode d’emploi
Félicitations et merci de votre confiance!
Avec le coussin chauffant ou le coussin chauffant pour la nuque et le dos,
vous avez acquis un produit de qualité de la maison MEDISANA. Afin d'obtenir les
résultats escomptés et de profiter longtemps de votre coussin chauffant ou le
coussin chauffant pour la nuque et le dos, nous vous recommandons de lire
attentivement les instructions suivantes concernant l'utilisation, la sécurité et
l'entretien. G
2.1 Éléments fournis et emballage
Veuillez vérifier si l'appareil est au complet et ne présente aucun dommage. En cas
de doute, ne faites pas fonctionner l'appareil et renvoyez-le à un point de service
après-vente. La fourniture comprend:
Les emballages sont réutilisables ou peuvent être recyclés afin de récupérer les
matières premières. Respectez les règles de protection de l’environnement lorsque
vous jetez les emballages dont vous n’avez plus besoin. Si vous remarquez lors du
déballage un dommage survenu durant le transport, contactez immédiatement
votre revendeur. G
AVERTISSEMENT
Veillez à garder les films d’emballage hors de portée des enfants. Ils
risqueraient de s’étouffer!
2.2 Utilisation
Le coussin chauffant MEDISANA vous permet de réchauffer en douceur et de dé-
contracter des parties du corps de manière ciblée. L’application renforce la circula-
tion des muscles durcis et la sensation de bien être après une journée éprouvante.
Le coussin chauffant est équipé d’un contrôle de température électrique qui règle
la puissance de chauffage selon la température sélectionée. Utilisez le coussin
chauffant uniquement dans la housse de coussin fournie. G

22
FR 2 Utilisation / 3 Divers
Assurez-vous que le câble de connexion de l'unité de commande est bien inséré
dans la fiche du coussin chauffant. Branchez la fiche secteur dans une prise de
courant et poussez l’interrupteur à coulisse de la position 0 à la position 1. Le voyant
lumineux s'allume en orange (pendant le temps de chauffe) puis en vert lorsque la
température est atteinte. Après quelques minutes, vous percevez clairement le ré-
chauffement du coussin. Si vous désirez une température supérieure, positionnez
l’interrupteur sur la position suivante 2 ou 3 ou sur la chaleur maximale à la position
4. Si le coussin chauffant devient trop chaud à votre goût, ramenez l’interrupteur sur
la position 3, 2 ou 1. Le coussin chauffant refroidit rapidement de manière sensible.
Le coussin chauffant dispose d'un réglage électronique particulièrement précis. En
fonction de la température de la pièce et du réglage, les DEL peuvent passer en
quelques secondes d'orange à vert et vice-versa. Cela indique la chauffe rapide
du coussin et est tout à fait normal. Pour éteindre l’appareil, ramenez l’interrupteur à
la position 0. L’extinction de l’appareil est signalée par un déclic et l’extinction du vo-
yant lumineux. Débranchez ensuite la fiche secteur de la prise de courant. Mettez le
commutateur en position 1 si vous souhaitez utiliser l’appareil en fonctionnement
permanent. Au bout d’env. 90 minutes de fonctionnement constant, le coussin s’éteint
automatiquement. Pour le rallumer, amenez l’interrupteur à coulisse sur la position
0, puis sur le niveau de chaleur désiré. Débranchez la fiche secteur de la prise de
courant lorsque vous n’utilisez plus le coussin chauffant. G
Info supplémentaire pour le coussin chauffant pour la nuque et le dos
3 Divers
La forme particulière du coussin chauffant pour la nuque et le dos permet une
application particulièrement efficace sur ces parties du corps. Une bande velcro
pour le cou et les hanches permet de l'adapter individuellement au corps. G
(Art. 60124 HKN):
3.1 Problémes et Dépannage
Cet appareil est équipé avec le système actif de sécurité APS TECH. L’appareil re-
connaît certains dysfonctionnements et leur attribue des alarmes sonores spécifiques.
En cas de dysfonctionnement, le voyant lumineux s'allume en rouge. G
3 bips sonores à une seconde d'intervalle et le voyant lumineux allumé en
rouge : G
Le câble de raccordement de l’unité de commande est débranché à l'appareil ou un
/ des composants électriques présentent un défaut technique. Vérifiez que le câble
est bien branché. Si c'est le cas, merci de ne pas utiliser le coussin chauffant et
contactez le service après-vente. G
3 bips sonores à deux secondes d'intervalle pendant une minute et le voyant
lumineux allumé en rouge : G
Le coussin chauffant est replié et / ou complètement couvert. Merci de vous con-
former à ces conditions d'utilisation et de respecter les conseils de sécurité. G
Bip ininterrompu et voyant lumineux allumé en rouge : G
Des composants importants de l'appareil sont endommagés ou l'appareil présente
un court-circuit. Si c'est le cas, merci de ne pas utiliser le coussin chauffant et con-
tactez le service après-vente. G

23
Le coussin chauffant
•
Avant de nettoyer le coussin, débranchez la fiche secteur de la prise decourant
et laissez-le refroidir au moins dix minutes. E
Le coussin chauffant est équipé d'une unité de commande détachable Art. 60104: (
“HKS/HP620”; Art. 60114/60124/60144/61144: “HKC, -M, -N/HP615"). Séparez
l'unité de commande du coussin, en enlevant le câble de connexion de la fiche du
coussin chauffant. E i
Le coussin chauffant peut être nettoyé à sec avec une brosse à poils doux. E
Le coussin chauffant peut être lavé à la main avec délicatesse. Le mieux est
de poser le coussin chauffant dans une baignoire E
remplie d'eau tiède mélangée avec un peu de E
lessive et de le presser doucement dans l'eau. E
Puis rincez bien le coussin chauffant pour éliminer E
toutes traces de lessive. E
Ne jamais utiliser de détergents agressifs, ni de brosses dures. E
Étendez ensuite le coussin chauffant sur une surface plane pour le laisser sécher.
Ne réutilisez le coussin chauffant que lorsqu'il sera complètement sec.
Rebranchez le câble de connexion de l'unité de commande dans le coussin (les
flèches pointent l'une vers l'autre comme sur l'illustration). E
•
•
•
•
3.2 Nettoyage et entretien
•
•
•
•
FR
3 Divers
Si l'appareil ne réagit pas après sa mise sous tension (aucun signal sonore et
lumineux), vérifiez que la prise électrique est bien branchée. Si c'est le cas, le
coussin est défectueux. Si c'est le cas, merci de ne pas utiliser le coussin chauffant
et contactez le service après-vente. G
3.3 Élimination de l’appareil
Cet appareil ne doit pas être placé avec les ordures ménagères. Chaque
consommateur doit ramener les appareils électriques ou électroniques, qu’ils
contiennent des substances nocives ou non, à un point de collecte de sa
commune ou dans le commerce afin de permettre leur élimination écologique.
Pour plus de renseignements sur l’élimination des déchets, veuillez vous adresser
aux services de votre commune ou bien à votre revendeur. G
La housse de coussin
• Enlevez le coussin chauffant de sa housse. E
La housse amovible peut être nettoyée à sec ou conformément aux instructions
d'entretien. E
•
Si le câble est tordu, vous devez le détordre régulièrement. E
Rangez le coussin à plat sans rien poser dessus,dans un endroit propre et sec.
•
•

24
FR 3 Divers / 4 Garantie
3.4 Caractéristiques
MEDISANA
Coussin chauffant
HKS
Nom et modèle:
Tension, fréquence
Puissance calorifique
Extinction automatique
Dimensions env.
Poids env.
Longueur du cordon
d’alimentation
Conditions d’utilisation
/ de rangement
N° d’art.
EAN
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
MEDISANA
Coussin chauffant
pour la nuque et le
dos HKN
MEDISANA
Coussin chauffant
HKC / HKM
Uniquement utiliser dans des pièces sèches conformément
au mode d'emploi / À plat, propre et sec
MEDISANA
Coussin chauffant
HP 615
Dans le cadre du travail continu d’amélioration des produits, nous nous
réservons le droit de procéder à des modifications techniques et de design.
230V~, 50 Hz
100 watts
après 90 min
430 x 540 mm
460 g
2,60 m
60114 / 60144
4015588601149 /
4015588601446
230V~, 50 Hz
100 watts
après 90 min
315 x 430 mm
380 g
2,60 m
60104
4015588601040
230V~, 50 Hz
100 watts
après 90 min
400 x 680 mm
520 g
2,60 m
60124
4015588601248
230V~, 50 Hz
100 watts
après 90 min
430 x 540 mm
460 g
2,60 m
61144
4015588611445
Conditions de garantie et de réparation
En cas de recours à la garantie, veuillez vous adresser à votre revendeur spécialisé
ou contactez directement le service clientèle. S’il est nécessaire d’expédier l’appa-
reil, veuillez indiquer le défaut constaté et joindre une copie du justificatif d’achat.
Les conditions de garantie sont les suivantes: G
1. Une garantie de trois ans à compter de la date d’achat est accordée sur les
produits MEDISANA. En cas d’intervention de la garantie, la date d’achat doit
être prouvée en présentant le justificatif d’achat ou la facture. G
2. Durant la période de garantie, les défauts liés à des erreurs de matériel ou de
fabrication sont éliminés gratuitement. G
3. Les services effectués sous garantie n’entraînent pas de prolongation de la
période de garantie, ni pour l’appareil, ni pour les composants remplacés. G
G4. Sont exclus de la garantie:
a. tous les dommages dus à un usage incorrect, par exemple au non-respect de
la notice d’utilisation. G
b. les dommages dus à une remise en état ou des interventions effectuées par
l’acheteur ou par de tierces personnes non autorisées. G
c. les dommages survenus durant le transport de l’appareil depuis le site du fab-
ricant jusque chez l’utilisateur ou lors de l’expédition de l’appareil au service G
clientèle. G
d. les accessoires soumis à une usure normale.
5. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs causés
directement ou indirectement par l’appareil, y compris lorsque le dommage sur-
venu sur l’appareil est couvert par la garantie. G
4 Garantie
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19
41468 Neuss, ALLEMAGNE
eMail: info@medisana.de
Internet: www.medisana.de
Vous trouverez l’adresse du SAV sur la
fiche jointe séparément.

25
IT
1 Norme di sicurezza
NOTE IMPORTANTI!
CONSERVARE IN MANIERA SCRUPOLOSA!
Queste istruzioni per l’uso si riferiscono a
questo apparecchio. Contengono informazioni
importanti per la messa in funzione e l’uso.
Leggere interamente queste istruzioni per l’uso.
L’inosservanza delle presenti istruzioni può
causare ferite gravi o danni all’apparecchio.
AVVERTENZA
Attenersi a queste indicazioni di avvertimento
per evitare che l’utente si ferisca.
ATTENZIONE
Attenersi a queste indicazioni per evitare danni
all’apparecchio.
NOTA
Queste note forniscono ulteriori informazioni
utili relative all’istallazione o al funzionamento.
Classe di protezione II
Spiegazione dei simboli
Numero LOT
Produttore
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente
le istruzioni per l’uso, soprattutto le indicazioni di sicu-
rezza, e conservare le istruzioni per l’uso per gli im-
pieghi successivi. Se l’apparecchio viene ceduto a terzi,
allegare sempre anche queste istruzioni per l’uso.

26
IT 1 Norme di sicurezza
Il cuscino termico può essere lavato a mano!
La federa del termoforo può essere lavata ad
una temperatura massima di 40 °C per un
carico normale di bucato!
Non inserire aghi nel termoforo!
Non utilizzare il termoforo
se piegato o non ben disteso!
Non usare candeggina!
Il termoforo non deve essere stirato!
La federa del termoforo deve essere stirata
a bassa temperatura!
Non pulire a secco!
Il termoforo non deve essere asciugato
nell’asciugabiancheria! La federa del termo-
foro può essere asciugata nell’asciugabian-
cheria!
Uilizzare il termoforo esclusivamente in
luoghi chiusi!
Non adatto per bambini con meno di 3 anni!

27
IT
1 Norme di sicurezza
•
Prima di ogni utilizzo controllare accuratamente che il termo-
foro non presenti segni di usura e/o danni. i
Non utilizzate il cuscino riscaldante se notate segni di usura,
danneggiamento o di utilizzo inappropriato nel cuscino riscal-
dante stesso, nell'interruttore o nel cavo oppure se il dispositivo
non funziona. i
Prima di collegare l'apparecchio all'alimentazione di corrente,
accertarsi che la tensione di rete indicata sulla targhetta corris-
ponda a quella della rete di alimentazione. i
Il termoforo non va azionato se è piegato o schiacciato. i
Non applicare spille da balia o infilare altri oggetti appuntiti o
taglienti nel cuscino. i
Non lasciate che il cuscino riscaldante venga utilizzato da
bambini, portatori di handicap oppure da persone che stanno
dormendo, nonché da persone sensibili al calore, che non
sono in grado di reagire all'ipertermia. i
Questo dispositivo può essere utilizzato da bambini a partire
dagli 8 anni di età e da persone con capacità fisiche, sensoriali
o mentali ridotte oppure con mancanza di esperienza o conos-
cenze, purché siano sorvegliati o informati a proposito dell'uso
sicuro del dispositivo e comprendano i pericoli derivanti. i
I bambini non possono giocare con il dispositivo. i
I bambini non possono effettuare la pulizia e la manutenzione
utente se non sono sorvegliati. i
I bambini con meno di 3 anni non possono utilizzare questo
dispositivo in quanto non sono in grado di reagire all'eccessivo
calore. i
Il cuscino riscaldante non può essere utilizzato da bambini con
più di 3 anni, salvo che l'unità di commutazione sia preimpos-
tata da un genitore o da una persona che si occupa dalla sor-
veglianza o che il bambino sia stato informato a sufficienza sul
funzionamento dell'unità di commutazione. g i
Non lasciare mai in funzione il cuscino senza sorveglianza. E
L’apparecchio è adatto solo per un uso domestico e non deve
usato in ospedali. i
Non addormentarsi mentre il termoforo è acceso.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•

28
IT 1 Norme di sicurezza
•
Un impiego troppo prolungato del cuscino con un’impostazione
alta può causare ustioni della pelle. i
Non coprire il cuscino con un altro cuscino. L’interruttore non
deve essere messo sopra o sotto l’apparecchio e, comunque,
non deve essere coperto quando l’apparecchio stesso è in
funzione. i
Non sedersi sopra il termoforo, ma porre il cuscino sulla parte
da scaldare. i
Non toccare il termoforo, se è caduto in acqua. Togliere imme-
diatamente la spina. i
Il cavo va tenuto lontano da superfici riscaldate. i
Non trasportare, tirare o far ruotare il cuscino, tenendolo per il
cavo di alimentazione e non comprimere il cavo stesso. i
Utilizzare il cuscino se non è bagnato e solo in ambienti asciutti
(non in bagno o in ambienti analoghi). i
Interruttore e alimentatori non devono essere esposti all’umidità.
In caso di guasti non procedere da soli alla riparazione del ter-
moforo. Le riparazioni devono essere eseguite esclusivamente
da un rivenditore specializzato autorizzato o da una persona
qualificata. i
Il cuscino termico può essere azionato solo con l'unità di co-
mando Art. 60104: “HKS/HP620”; Art. 60114/60124/60144/ (
61144: “HKC, -M, -N/HP615") relativa! i
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso può essere
sostituito unicamente da MEDISANA, da un rivenditore specia-
lizzato autorizzato o da una persona qualificata. i
Sostituire un cavo di alimentazione danneggiato con uno dello
stesso modello. i
Quando riponete il termoforo, prima di piegarlo, farlo raffred-
dare. i
Quando mettete via il cuscino riscaldante non appoggiate sop-
ra alcun oggetto per evitare così pieghe taglienti. i
Se si nutrono dubbi in merito alle ripercussioni sulla salute, ri-
volgersi al proprio medico prima di utilizzare il cuscino. i
Non applicare il termoforo a parti del corpo che presentano
gonfiori, infiammazioni o lesioni. i
Se si avvertono dolori muscolari o articolari protratti nel tempo,
informarne il proprio medico. Dolori persistenti potrebbero es-
sere sintomo di una malattia di una certa importanza.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•

29
IT
1 Norme di sicurezza / 2 Modalità d’impiego
•I campi elettromagnetici provenienti da questo prodotto
elettrico in certe circostanze possono disturbare il funzio-
namento del pace-maker. Per questo motivo, prima di
utilizzare il presente prodotto, rivolgetevi al vostro medico
e al produttore del pace-maker. i
Se l’utilizzo diventa fastidioso o doloroso, interrompere
immediatamente l’applicazione.
•
Grazie per la fiducia accordataci e complimenti per la scelta!
2 Modalità d’impiego
2.1 Materiale in dotazione e imballaggio
Con questo cuscino termico / cuscino termico per schiena e nuca avete acquis-
tato un prodotto di qualitá di MEDISANA. Per raggiungere i risultati auspicati e per
utilizzare al meglio il cuscino termico raccomandiamo di leggere attentamente le
seguenti indicazioniper l’uso e la manutenzione. E
1 MEDISANA cuscino termico / cuscino termico per schiena e nuca con unità
di comando rimovibile
1 Ulteriore rivestimento per cambiare (solo articolo 61144 HP 615)
1 istruzioni per l’uso
Verificare in primo luogo che l’apparecchio sia completo e che non vi siano segni di
danni. In caso di dubbi non mettere in funzione l'apparecchio e inviarlo al centro di
assistenza. Il materiale consegnato consta di:
AVVERTENZA
Le confezioni sono riutilizzabili o possono essere riciclate. Smaltire il materiale
d’imballaggio non più necessario in conformità alle disposizioni vigenti. In caso di
danneggiamenti dovuti al trasporto, mettersi immediatamente in contatto con il pro-
prio rivenditore. G
Assicurarsi che i sacchetti d’imballaggio non siano alla portata dei
bambini. Pericolo di soffocamento!
2.2 Modalità d’impiego
Con il MEDISANA cuscino termico si possono riscaldare delicatamente e rilassare
determinate zone del corpo. L’applicazione favorisce sia la circolazione nelle zone
muscolari contratte che il benessere dopo unagiornata faticosa. Il cuscino è dotato
di un dispositivo elettrico per il controllo termico cheregola la temperatura impos-
tata in base al livello selezionato sull’interruttore. Utilizzare il cuscino solo nel rives-
timento in dotazione. G

30
IT 2 Modalità d’impiego / 3 Varie
Assicuratevi che il cavo di collegamento dell'unità di comando sia collegato con la
spina al cuscino termico.Infilare la spina nella presa e spostare l’interruttore scorre-
vole dalla posizione 0 alla posizione 1. La spia di acensione a LED si illumina
all'inizio color arancione (fase di riscaldamento) e dopo aver raggiunto la tempera-
tura diventa color verde. Dopo pochi minuti si avverte distintamente che il cuscino
si sta riscaldando. Se si desidera una temperatura più elevata, spingere l’interrut-
tore sulle posizioni successive 2 o 3 o sul livello massimo della posizione 4. Se il
termoforo risultasse troppo caldo, riportare l’interruttore alla posizione 3, 2 o 1. In
breve tempo l’apparecchio si raffredda sensibilmente. Il termoforo ha una regola-
zione di tipo elettronico precisa. Secondo la temperatura dell'ambiente e le impos-
tazioni fornite, il LED può cambiare colore in pochi secondi da arancione a verde
e viceversa. Ciò indica il necessario e rapido processo post riscaldamento ed è
assolutamente normale. Per disattivare l’apparecchio, riportare l’interruttore sulla
posizione 0. Lo spegnimento della spia rossa di funzionamento segnala che l’appa-
recchio è spento. Togliere quindi la spina dalla presa. Portare il commutatore sulla
posizione 1 se si desidera utilizzare l’apparecchio nel funzionamento prolungato.
Dopo ca. 90 minuti di funzionamento continuato, il cuscino si spegne automatica-
mente. Per riattivarlo portare l’interruttore a scorrimento sulla posizione 0 e poi
nuovamente sul livello di calore desiderato. Se non si vuole più usare il termoforo,
togliere la spina dalla presa. G
Indicazione aggiuntiva per il modello HKN (Art. 60124) Cuscino termico per
schiena e nuca:
La forma particolare del cuscino per la schiena e per la nuca consente l’applicazio-
ne specifica su queste parti del corpo. Un velcro per il collo e uno per i fianchi per-
mettono di adeguare il cuscino al corpo del paziente. G
3 Varie
3.1 Errori e soluzioni
Questo apparecchio è dotato del sistema di sicurezza attivo APS TECH. L’appa-
recchio riconosce diversi disturbi ed emette in base al motivo un tono di allarme. In
caso di un errore la spia di accensione a LED si illumina color rosso. G
Fischio 3 volte con intervallo di 1 secondo e spia di accensione a LED rossa:
Il cavo di collegamento è stato staccato dal cuscino termico o vi è un difetto tecni-
co dei componenti elettrici. Verificare il collegamento del cavo. Se questo cavo è
collegato in maniera corretta, non utilizzare il cuscino termico e contattare un pun-
to servizio. G
Fischio 3 volte con intervallo di 2 secondi per un minuto e spia di accen-
sione a LED rossa: G
Il cuscino termico è piegato ed/o completamente coperto. Utilizzare l'articolo sola-
mente conforme alle istruzioni per l'uso e seguendo le indicazioni per la sicurezza.
Fischio ininterrotto ed accensione rossa della spia di accensionea LED:
Componenti importanti sono danneggiati o vi è un cortocircuito. Non utilizzare il
cuscino termico e contattare un punto servizio.

33
ES
1 Indicaciones de seguridad
¡NOTAS IMPORTANTES!
¡CONSERVAR SIN FALTA!
Estas instrucciones forman parte de este apa-
rato. Contienen información importante relativa
a la puesta en funcionamiento y manejo. Lea
estas instrucciones en su totalidad. Si no se
respetan estas instrucciones se pueden produ-
cir graves lesiones o daños en el aparato.
ADVERTENCIA
Las indicaciones de advertencia se deben res-
petar para evitar la posibilidad de que el
usuario sufra lesiones.
ATENCIÓN
Estas indicaciones se deben respetar para
evitar posibles daños en el aparato.
NOTA
Estas indicaciones le ofrecen información adi-
cional que le resultará útil para la instalación y
para el funcionamiento.
Clase de protección II
Leyenda
Número de LOTE
Fabricante
Antes de utilizar el aparato, lea detenidamente las in-
strucciones de manejo, especialmente las indicaciones
de seguridad; guarde estas instrucciones para su con-
sulta posterior. Si cede el aparato a terceras personas,
entregue también estas instrucciones de manejo.

34
ES 1 Indicaciones de seguridad
¡La almohadilla eléctrica se puede lavar a
mano! ¡La funda de la almohadilla eléctrica
puede lavarse a un máximo de 40 °C!
¡No clave agujas en la almohadilla eléctrica!
¡No utilice la almohadilla eléctrica cuando
está amontonada o plegada!
¡No destiñe!
¡No planche la almohadilla eléctrica!
¡La funda de la almohadilla eléctrica
puede plancharse a baja temperatura!
¡No limpiar en seco!
¡No seque la almohadilla eléctrica en la
secadora! ¡La funda de la almohadilla eléctrica
puede secarse en la secadora!
¡Utilice la almohadilla eléctrica sólo en
recintos cerrados!
No apto para niños de menos de 3 años!

35
ES
1 Indicaciones de seguridad
•
Antes de cada uso, compruebe con atención si la almohadilla
eléctrica presenta indicios de deterioro y/o de daños. i
No emplee la almohadilla eléctrica si detecta desgaste, daños
o indicios de un uso inadecuado en la almohadilla, el conmuta-
dor o el cable, o bien si el dispositivo no funciona. i
Antes de conectar el aparato a la red de suministro, compru-
ebe que la tensión indicada en la placa de características del
ventilador se corresponda con la tensión de su red de suminis-
tro. i
No utilice una almohadilla eléctrica doblada o plegada. i
No clave ni introduzca agujas ni otros objetos punzantes o afil-
ados en la almohadilla. i
No emplee la almohadilla eléctrica con niños, personas dormi-
das o con alguna minusvalía, ni con personas que no sean
sensibles al calor, que no puedan reaccionar ante un calor
excesivo. i
Este equipo lo pueden emplear niños a partir de 8 años, per-
sonas con minusvalías físicas, sensoriales o metales o perso-
nas sin experiencia ni conocimientos, siempre que estén bajo
supervisión o se les haya mostrado el funcionamiento del dis-
positivo y se les hayan indicado claramente los posibles ries-
gos. i
Los niños no podrán jugar con el dispositivo. i
Los niños no podrán limpiar ni poner a punto el dispositivo sin
supervisión. i
Los niños menores de 3 años no podrán emplear este disposi-
tivo, ya que no tienen la capacidad de reaccionar ante un calor
excesivo. i
La almohadilla eléctrica no la podrán emplear los niños de
más de 3 años, a menos que uno de sus padres o un super-
visor realice el ajuste de la unidad de conmutación o que el
niño esté completamente familiarizado con el funcionamiento
de la unidad de conmutación. i
No deje nunca la almohadilla eléctrica en funcionamiento sin
vigilancia. i
El aparato sólo es adecuado para su uso doméstico y no pue-
de utilizarse en hospitales.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•

36
ES 1 Indicaciones de seguridad
•
No se duerma mientras que la almohadilla eléctrica esté en-
cendida. i
Una aplicación de la almohadilla demasiado prolongada y en
el modo más potente, puede provocar quemaduras en la piel.
No tape la almohadilla eléctrica con otro cojín. No tape el con-
mutador ni lo deposite encima o debajo del aparato, mientras
que la almohadilla esté en funcionamiento. i
No se tumbe sobre la almohadilla eléctrica, colóquela sobre la
zona corporal deseada. i
No coja nunca una almohadilla que haya caído al agua. En tal
caso desconecte inmediatamente el cable de red. i
Mantenga alejado el cable de red de superficies calientes.
No tire, tuerza, aplaste ni transporte la almohadilla eléctrica
por el cable de red. i
No utilice la almohadilla eléctrica si está mojada. Utilice la al-
mohadilla eléctrica exclusivamente en ambientes secos (no en
el baño etc...). i
Ni los interruptores ni los cables deben estar expuestos a la
humedad. i
En caso de producirse un fallo en el funcionamiento no repare
la almohadilla eléctrica Usted mismo. Deje llevar a cabo las
reparaciones exclusivamente por comercios especializados
autorizados o por una persona debidamente cualificada para
ello. i
La almohadilla eléctrica sólo se puede manejar con la unidad
de control correspondiente (Art. 60104: “HKS/HP620”; Art.
60114/60124/60144/61144: “HKC,-M,-N/HP615"). i
Si el cable de red está dañado, sólo deberá ser reemplazado
por MEDISANA, por un comercio autorizado o por una persona
con la cualificación correspondiente para evitar riesgos. i
Un cable de red dañado puede sustituirse por otro del mismo
modelo. i
Cuando vaya a guardar la almohadilla eléctrica, deje primero
que se enfríe completamente antes de doblarla. i
En caso de tener alguna duda con respecto a la tolerancia de
la aplicación consulte por favor con su médico antes de utilizar
la almohadilla eléctrica. i
No utilice la almohadilla eléctrica en zonas corporales infla-
madas, infectadas o lesionadas.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•

37
ES
1 Indicaciones de seguridad / 2 Aplicación
En caso de sufrir dolor muscular o de las articulaciones
durante un período de tiempo largo, consulte por favor con
su médico. Los dolores persistentes pueden ser síntomas
de una enfermedad seria. i
Los campos electromagnéticos derivados de este producto
eléctrico pueden perturbar en algunas ocasiones el funcio-
namiento de su marcapasos. Por tanto, deberá consultar a
su médico y al fabricante del marcapasos antes de emplear
este producto. i
Si durante la aplicación sufre dolores o cualquier otro tipo
de molestia interrúmpala inmediatamente.
•
•
•
2 Aplicación
2.1 Volumen de suministros y embalaje
Con la compra de la almohadilla eléctrica / almohadilla eléctrica para la espalda
y el cuello ha adquirido Usted un producto MEDISANA de alta calidad. Con el fin
de poder alcanzar los resultados deseados y de disfrutar por mucho tiempo de su
almohadilla eléctrica / almohadilla eléctrica para la espalda y el cuello, re-
comendamos leer atentamente las siguientes indicaciones de uso y cuidado. E
1 MEDISANA almohadilla eléctrica / almohadilla eléctrica para la espalda y
el cuello con unidad de control extraíble
1 Funda adicional para el cambio (sólo el artículo 61144 HP 615)
1 instrucciones de manejo
Muchas gracias por su confianza y felicitaciones.
Compruebe primero si el aparato está completo y si no presenta daño alguno. En
caso de dudas, no ponga el aparato en funcionamiento y envíelo a un punto de
atención al cliente. El volumen de entrega comprende: E
El embalaje es reutilizable o puede reciclarse. Deshágase del material de embalaje
que no se necesite, siguiendo las normas pertinentes. Si al desembalar observara
algún daño causado durante el transporte, póngase inmediatamente en contacto
con el comerciante. G
ADVERTENCIA
¡Asegúrese de que los plásticos de embalaje no caigan en manos de
niños! ¡Existe el peligro de asfixia!
2.2 Aplicación
Mediante la almohadilla eléctrica MEDISANA es posible calentar y relajar zonas
corporales específicas. La aplicación estimula la circulación sanguínea de las
zonas corporales con agarrotamiento muscular produciendo una sensación de
relajación y de bienestar tras un día agotador. La almohadilla eléctrica ha sido
dotada de un controlador eléctrico de la temperatura, que regula el nivel de tem-
peratura deseado correspondientemente. Utilice la almohadilla eléctrica única-
mente junto con la funda suministrada. G

Indicação adicional para o modelo HKN (Art. 60124) Almofada de aqueci-
A forma especial da almofada dorsal e cervical possibilita a aplicação especial-
mente nestas partes do corpo. Através de uma fita auto-adesiva no pescoço e na
região lombar é possível um ajuste individual ao corpo. G
3 Generalidades
3.1 Avaria e resolução
mento para as costas / nuca:
46
PT 2 Aplicação / 3 Generalidades
Assegure-se de que o cabo de conexão da unidade de comando esteja conectada
à ficha da almofada eléctrica.Introduza a ficha na tomada e empurre o interruptor
corrediço da posição 0 para a posição 1. A indicação de funcionamento por LED
acende-se primeiro a cor-de-laranja (fase de aquecimento) e a verde depois de
alcançar a temperatura. Após alguns minutos sente nitidamente a almofada a aqu-
ecer. Se desejar uma temperatura mais elevada, empurre o interruptor para a
posição seguinte 2 ou 3 ou para o nível máximo de aquecimento na posição 4. Se
achar que a almo-fada está demasiado quente, volte a empurrar o interruptor para
a posição 3, 2 ou 1. Pouco tempo depois a almofada eléctrica arrefece notavel-
mente. A almofada térmica possui uma regulação electrónica muito precisa. Con-
forme a temperatura ambiente e a definição, o LED pode passar de laranja a
verde no espaço de poucos segundos, e vice-versa. Isto é indicativo do aumen-
to rápido necessário de temperatura e é totalmente normal. Para desligar o
aparelho empurre o interruptor para a posição 0. O indicadord e funcionamento
vermelho apaga-se o que sinaliza que o aparelho está desligado. Retire agora a
ficha da tomada. Desloque o interruptor para a posição 1 antes de adormecer ou
se pretender utilizar o aparelho em funcionamento permanente. Após aproximada-
mente 90 minutos de funcionamento contínuo a almofada desliga-se automatica-
mente. Para a ligar novamente mova o interruptor para a posição 0 e a seguir
novamente para o nível de aquecimento desejado. Quando já não quiser utilizar a
almofada eléctrica retire a ficha da tomada. E
Este aparelho é equipado com o sistema de segurança activo APS TECH. O apa-
relho detecta diferentes avarias e consoante a razão emite, se necessário, os res-
pectivos sons de alarme. Em caso de avaria, acende-se adicionalmente a indica-
ção de funcionamento por LED a VERMELHO. G
3 sons intermitentes em intervalos de 1 segundo e acendimento a vermelho
da indicação de funcionamento por LED: G
O cabo de ligação foi desligado da almofada de aquecimento ou existe um defeito
técnico dos componentes eléctricos. P.f. verifique a ligação do cabo. Se estiver
correctamente ligado, não utilize p.f. a almofada de aquecimento e contacte um
ponto de assistência. G
3 sons intermitentes em intervalos de 2 segundos durante um minuto e
acendimento a vermelho da indicação de funcionamento por LED: G
A almofada de aquecimento está vincada ou dobrada e / ou coberta completa-
mente. P.f. utilize o artigo apenas de acordo com este manual de instruções e
observando todas as indicações de segurança.

O forro
• Retire a almofada eléctrica do forro.
Limpe o forro removível a seco ou de acordo com as indicações de limpeza
impressas.
•
3.3 Indicações sobre a eliminação
Este aparelho não pode ser eliminado em conjunto com o lixo doméstico.
Cada consumidor tem o dever de entregar qualquer aparelho eléctrico ou
electrónico com ou sem substâncias nocivas nos postos de recolha públicos
da sua cidade ou no seu revendedor especializado, para que possam ser
Após a lavagem, deverá deixar a almofada eléctrica secar, esticada sobre uma
superfície plana.
Só utilizar a almofada eléctrica de novo quando ela estiver completamente seca.
Conectar o cabo da unidade de comando à almofada
eléctrica (as setas mostram uma para a outra, veja a
figura).
Nunca utilize produtos de limpeza agressivos nem
escovas fortes.
De tempos a tempos deverá desprender o cabo, caso este
esteja torcido.
Guarde a almofada esticada num local limpo eseco.
•
•
•
•
•
•
47
PT
3 Generalidades
Sons intermitentes ininterruptos e acendimento a vermelho da indicação de
funcionamento por LED: G
Os componentes importantes estão danificados ou existe um curto-circuito. P.f.
não utilize a almofada de aquecimento e contacte um ponto de assistência.
Se o aparelho não mostrar NENHUMA reacção depois de o desligar (portanto
nenhum acendimento da indicação de funcionamento por LED e nenhum som
intermitente), verifique p.f. se a ficha de rede está correctamente ligada à tomada
de corrente. Se for o caso, significa que a almofada tem um defeito. P.f. não utilize
a almofada de aquecimento e contacte um ponto de assistência. G
G
A almofada eléctrica
3.2 Limpeza e conservação
•
Antes de limpar a almofada retire a ficha da tomada e deixe-a arrefecer pelos-
menos durante dez minutos. E
A almofada eléctrica está equipada com uma unidade de comando (Art. 60104:
“HKS/HP620”; Art. 60114/60124/60144/61144: “HKC, -M, -N/HP615"”) retirável.
Separe a unidade de comutação da almofada eléctrica, puxando o cabo de cone-
xão da ficha da almofada eléctrica. E
A almofada eléctrica pode ser limpa com uma escova macia. E
A almofada eléctrica pode ser limpo com uma suave lavagem à mão. De pref-
erência poderá colocar a almofada eléctrica numa banheira com água morna
com u pouco de sabão para roupa delicada e espremê-la com cuidado. E
Enxaguar a almofada eléctrica repetidamente para remover todos os restos de
sabão. E
•
•
•
•
eliminados ecologicamente. Para mais informações sobre as formas de descarte,
contacte as autoridades locais ou o seu revendedor. G

52
NL 1 Veiligheidsmaatregelen
•
Val nooit in slaap gedurende het warmtekussen ingeschakeld is.
Een te lange toepassing van het kussen bij hoge instelling kan
huidverbrandingen veroorzaken. i
Bedek het warmtekussen niet met een ander kussen. i
De schakelaar mag tijdens gebruik niet op of onder het instru-
ment worden geplaatst of bedekt zijn. i
Ga niet op het warmtekussen zitten, maar plaats het kussen op
de te verwarmen lichaamsplek. i
Raak nooit een kussen aan dat in water is gevallen. Koppel
onmiddellijk de netstekker los van de wandcontactdoos. i
Kom met het netsnoer niet in de buurt van hete oppervlakken.
Transporteer, trek of draai het kussen niet met behulp van het
netsnoer, en let op dat het snoer nergens klem raakt. i
Gebruik het kussen niet, indien het nat is, en gebruik het alleen
in een droge omgeving (niet in de badkamer of derg.). i
Stel de schakelaars en kabels niet bloot aan vocht. i
Repareer het warmtekussen in het storingsgeval niet zelf. Een
reparatie mag alleen door een geautoriseerde vakhandelaar of
een dergelijk gekwalificeerde persoon worden doorgevoerd. i
Het warmtekussen mag enkel met de bijbehorende schakelbe-
diening (Art. 60104: “HKS/HP620”; Art. 60114/60124/60144/
61144: “HKC,-M,-N/HP615") in gebruik genomen worden! i
Als het netsnoer beschadigd is, mag het alleen door MEDI-
SANA, een geautoriseerde speciaalzaak of door een gekwali-
ficeerde persoon vervangenworden. i
Een beschadigd netsnoer mag alleen maar door een gelijkaar-
dig netsnoer worden vervangen. i
Wanneer u het kussen opbergt, moet u het eerst laten afkoelen
alvorens u het plat op een schone, droge plaats opbergt. i
Leg bij het opbergen geen andere voorwerpen op het warmte-
kussen, om scherpe kniks te vermijden. i
Neem, wanneer u met het oog op de gezondheid bezwaren
heeft tegen het gebruik van het kussen, contact op met uw arts.
Pas het warmtekussen niet toe op lichaamsdelen die gezwol-
len, ontstoken of gewond zijn.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•

1 Veiligheidsmaatregelen / 2 Het gebruik
53
NL
Neem, indien u over een langere periode pijn in de spieren
of gewrichten heeft, contact op met uw arts. Langdurige pijn
kan een symptoom zijn voor een ernstige ziekte. i
De elektromagnetische velden die uitgaan van dit product
kunnen onder bepaalde voorwaarde de werking van uw
pacemaker verstoren. Vraag daarom eerst na bij uw arts en
bij de fabrikant van de pacemaker of u dit product mag ge-
bruiken. i
Breek, indien u de toepassing als onangenaam of pijnvol
beschouwt, de behandeling onmiddellijk af.
•
•
•
2 Het gebruik
Gelieve eerst te controleren of het instrument volledig is en volledig vrij van bescha-
digingen is. In geval van twijfel neemt u het apparaat niet in gebruik en zendt u het
naar een servicepunt. Bij de levering horen:
1 MEDISANA warmtekussen of rug/nek warmtekussen
met afneembare schakelbediening
1 Extra overtrek voor vervanging (alleen voor artikel 61144 HP 615)
1 gebruiksaanwijzing
2.1 Levering en verpakking
Hartelijk dank voor uw vertrouwen en van harte gelukgewenst!
Met dit warmtekussen of rug/nek warmtekussen, hebt u een kwaliteitsproduct
van MEDISANA aangekocht. Voor een succesvol gebruik en een lange gebruiks-
duur van uw warmtekussen of rug/nek warmtekussen bevelen wij aan de hier-
onder beschreven aanwijzingen voor het gebruik en voor het onderhoud zorgvuldig
door te lezen. G
2.2 Het gebruik
Het verpakkingsmateriaal kan opnieuw worden gebruikt of gerecycled. Zorg ervoor
dat het gebruikte verpakkingsmateriaal bij de daarvoor bestemde afvalverwerking
terechtkomt. Indien u tijdens het uitpakken transportschade constateert, neem dan
direct contact op met uw leverancier. G
WAARSCHUWING
Let er op dat het verpakkingsmateriaal niet in handen komt van kinderen.
Zij kunnen er in stikken!
Met het MEDISANA warmtekussen kunt u doelgericht lichaamsregio's zacht ver-
warmen en ontspannen. De behandeling stimuleert de bloedcirculatie in verharde
spieren en bevordert het welzijn na een vermoeiende dag. Het warmtekussen be-
schikt over een elektrische temperatuurcontrole die de temperatuur regelt overeen-
komstig de geselecteerde stand van de regelaar. Gebruik het warmtekussen uit-
sluitend in de meegeleverde overtrek. G

58
FI 1 Turvallisuusohjeita
Lämpötyynyn voi pestä käsin!
Tyynynpäällisen voi pestä korkeintaan
40 °C:ssa tavallisessa pesussa!
Lämpötyynyyn ei saa pistellä neuloja!
Lämpötyynyä ei saa käyttää
taitettuna tai puristuksissa!
Ei saa valkaista!
Lämpötyynyä ei saa silittää!
Tyynynpäällistä voi silittää alhaisella
lämpötilalla!
Ei kemiallista puhdistusta!
Lämpötyynyä ei saa kuivata kuivausrummussa!
Tyynynpäällisen saa kuivatakuivausrummussa!
Käytä lämpötyynyä ainoastaan
suljetuissa tiloissa!
Laite ei sovellu alle 3-vuotiaille!
Produktspecifikationer
Varumärke: | Medisana |
Kategori: | Elektrisk kudde |
Modell: | 60104 |
Behöver du hjälp?
Om du behöver hjälp med Medisana 60104 ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig
Elektrisk kudde Medisana Manualer

5 September 2024

1 September 2024

30 Augusti 2024

20 Augusti 2024

18 Augusti 2024
Elektrisk kudde Manualer
- Elektrisk kudde Inventum
- Elektrisk kudde Quigg
- Elektrisk kudde Solac
- Elektrisk kudde Sanitas
- Elektrisk kudde Rossmax
- Elektrisk kudde Microlife
- Elektrisk kudde Vitalmaxx
- Elektrisk kudde Mia
- Elektrisk kudde Dittmann
- Elektrisk kudde Imetic
Nyaste Elektrisk kudde Manualer

11 September 2024

10 September 2024

10 September 2024

10 September 2024

10 September 2024

9 September 2024

6 September 2024

5 September 2024

3 September 2024

30 Augusti 2024