Nefit MS 200 Bruksanvisning

Läs nedan 📖 manual på svenska för Nefit MS 200 (192 sidor) i kategorin Diverse klimatkontroll. Denna guide var användbar för 37 personer och betygsatt med 4.5 stjärnor i genomsnitt av 2 användare

Sida 1/192
[de] Installationsanleitung für das Fachhandwerk 2
[en] Installation instructions for skilled labour 20
[es] Manual de instalación para el técnico especializado 38
[fl] Installatie-instructie voor de installateur 58
[fr] Notice d’installation pour le professionnel 76
[it] Istruzioni per l'installazione per tecnici specializzati 95
[nl] Installatie-instructie voor de installateur 115
[pt] Instruções de instalação para técnicos especializados 133
[zh] 专业人员安装说明书 152
MS 200
6 720 807 456-00.1O
EMS 2
EMS plus
6 720 815 257 (2014/10)
2 | Inhaltsverzeichnis
MS 2006 720 815 257 (2014/10)
Inhaltsverzeichnis
1 Symbolerklärung und Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . 2
1.1 Symbolerklärung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
1.2 Allgemeine Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
2 Angaben zum Produkt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2.1 Wichtige Hinweise zur Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2.2 Beschreibung der Solarsysteme und Solarfunktionen . . 3
2.3 Beschreibung der Umladesysteme und
Umladefunktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.4 Beschreibung der Ladesysteme und Ladefunktionen . . . 6
2.5 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.6 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.7 Ergänzendes Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.8 Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.1 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.2 Elektrischer Anschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.2.1 Anschluss BUS-Verbindung und Temperaturfühler
(Kleinspannungsseite) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.2.2 Anschluss Spannungsversorgung, Pumpe und Mischer
(Netzspannungsseite) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.2.3 Anschlusspläne mit Anlagenbeispielen . . . . . . . . . . . . . . 9
3.2.4 Überblick Anschlussklemmenbelegung . . . . . . . . . . . . 10
4 Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4.1 Kodierschalter einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4.2 Inbetriebnahme der Anlage und des Moduls . . . . . . . . 11
4.2.1 Einstellungen bei Solaranlagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4.2.2 Einstellungen bei Umlade- und Ladesystemen . . . . . . 11
4.3 Konfiguration der Solaranlage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4.4 Übersicht des Servicemenüs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4.5 Menü Einstellungen Solarsystem (System 1) . . . . . . . 14
4.5.1 Solarparameter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4.5.2 Solarsystem starten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4.6 Menü Einstellungen Umladesystem (System 3) . . . . . 18
4.7 Menü Einstellungen Ladesystem (System 4) . . . . . . . 18
4.8 Menü Diagnose . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4.9 Menü Info . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5 Störungen beheben . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
6 Umweltschutz/Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
1 Symbolerklärung und Sicherheitshinweise
1.1 Symbolerklärung
Warnhinweise
Folgende Signalwörter sind definiert und können im vorliegenden Doku-
ment verwendet sein:
HINWEIS bedeutet, dass Sachschäden auftreten können.
VORSICHT bedeutet, dass leichte bis mittelschwere Personenschä-
den auftreten können.
WARNUNG bedeutet, dass schwere bis lebensgefährliche Perso-
nenschäden auftreten können.
GEFAHR bedeutet, dass schwere bis lebensgefährliche Personen-
schäden auftreten werden.
Wichtige Informationen
Weitere Symbole
1.2 Allgemeine Sicherheitshinweise
Diese Installationsanleitung richtet sich an Fachleute für Wasserinstalla-
tionen, Heizungs- und Elektrotechnik.
Installationsanleitungen (Wärmeerzeuger, Module, usw.) vor der
Installation lesen.
Sicherheits- und Warnhinweise beachten.
Nationale und regionale Vorschriften, technische Regeln und Richtli-
nien beachten.
Ausgeführte Arbeiten dokumentieren.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Produkt ausschließlich zur Regelung von Heizungsanlagen in Ein- oder
Mehrfamilienhäusern verwenden.
Jede andere Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Daraus resultie-
rende Schäden sind von der Haftung ausgeschlossen.
Installation, Inbetriebnahme und Wartung
Installation, Inbetriebnahme und Wartung darf nur ein zugelassener
Fachbetrieb ausführen.
Produkt nicht in Feuchträumen installieren.
Nur Originalersatzteile einbauen.
Warnhinweise im Text werden mit einem Warndreieck
gekennzeichnet.
Zusätzlich kennzeichnen Signalwörter die Art und
Schwere der Folgen, falls die Maßnahmen zur Abwen-
dung der Gefahr nicht befolgt werden.
Wichtige Informationen ohne Gefahren für Menschen
oder Sachen werden mit dem nebenstehenden Symbol
gekennzeichnet.
Symbol Bedeutung
▶Handlungsschritt
Querverweis auf eine andere Stelle im Dokument
• Aufzählung/Listeneintrag
Aufzählung/Listeneintrag (2. Ebene)
Tab. 1
Angaben zum Produkt | 3
6 720 815 257 (2014/10)MS 200
Elektroarbeiten
Elektroarbeiten dürfen nur Fachleute für Elektroinstallationen ausführen.
Vor Elektroarbeiten:
Netzspannung (allpolig) spannungsfrei schalten und gegen Wieder-
einschalten sichern.
Spannungsfreiheit feststellen.
Produkt benötigt unterschiedliche Spannungen.
Kleinspannungsseite nicht an Netzspannung anschließen und umge-
kehrt.
Anschlusspläne weiterer Anlagenteile ebenfalls beachten.
Übergabe an den Betreiber
Weisen Sie den Betreiber bei der Übergabe in die Bedienung und die
Betriebsbedingungen der Heizungsanlage ein.
Bedienung erklären – dabei besonders auf alle sicherheitsrelevanten
Handlungen eingehen.
Darauf hinweisen, dass Umbau oder Instandsetzungen nur von einem
zugelassenen Fachbetrieb ausgeführt werden dürfen.
Auf die Notwendigkeit von Inspektion und Wartung für den sicheren
und umweltverträglichen Betrieb hinweisen.
Installations- und Bedienungsanleitungen zur Aufbewahrung an den
Betreiber übergeben.
Schäden durch Frost
Wenn die Anlage nicht in Betrieb ist, kann sie einfrieren:
Hinweise zum Frostschutz beachten.
Anlage immer eingeschaltet lassen, wegen zusätzlicher Funktionen,
z. B. Warmwasserbereitung oder Blockierschutz.
Auftretende Störung umgehend beseitigen.
2 Angaben zum Produkt
Das Modul dient zur Ansteuerung der Aktoren (z. B. Pumpen) einer
Solaranlage, Umlade- oder Ladesystems.
Das Modul dient zur Erfassung der für die Funktionen erforderlichen
Temperaturen.
Das Modul ist für Energiesparpumpen geeignet.
Konfiguration der Solaranlage mit einer Bedieneinheit mit BUS-
Schnittstelle EMS 2/EMS plus (nicht mit allen Bedieneinheiten mög-
lich).
Die Kombinationsmöglichkeiten der Module sind aus den Anschlussplä-
nen ersichtlich.
2.1 Wichtige Hinweise zur Verwendung
Das Modul kommuniziert über eine EMS 2/EMS plus Schnittstelle mit
anderen EMS 2/EMS plus fähigen BUS-Teilnehmern.
Das Modul darf ausschließlich an Bedieneinheiten mit BUS-Schnitt-
stelle EMS 2/EMS plus (Energie-Management-System) angeschlos-
sen werden.
Der Funktionsumfang ist von der installierten Bedieneinheit abhän-
gig. Genaue Angaben zu Bedieneinheiten entnehmen Sie bitte dem
Katalog, den Planungsunterlagen und der Webseite des Herstellers.
Der Installationsraum muss für die Schutzart gemäß den technischen
Daten des Moduls geeignet sein.
2.2 Beschreibung der Solarsysteme und Solarfunktionen
Beschreibung der Solarsysteme
Durch die Erweiterung eines Solarsystems mit Funktionen kann eine
Vielzahl von Solaranlagen realisiert werden. Beispiele für mögliche So-
laranlagen finden Sie bei den Anschlussplänen.
Beschreibung der Solarfunktionen
Durch Hinzufügen von Funktionen zum Solarsystem wird die gewünsch-
te Solaranlage zusammengestellt. Es können nicht alle Funktionen mitei-
nander kombiniert werden.
Funktionen und Menüpunkte, die in Kombination mit der
Bedieneinheit HPC 400/HMC300 einer Wärmepumpe
nicht zu empfehlen sind, sind in dieser Anleitung mit einem
entsprechenden Symbol ( ) gekennzeichnet.
WARNUNG: Verbrühungsgefahr!
Wenn Warmwassertemperaturen über 60 °C einge-
stellt werden oder die thermische Desinfektion einge-
schaltet ist, muss eine Mischvorrichtung installiert
werden.
Solarsystem (1)
Basis Solarsystem für solare Warmwasserbereitung (Bild 20, Seite 174)
Wenn die Kollektortemperatur um die Einschalttemperaturdifferenz höher ist als die Temperatur am Spei-
cher unten, wird die Solarpumpe eingeschaltet.
Regelung des Volumenstroms (Match-Flow) im Solarkreis über eine Solarpumpe mit PWM oder
0-10 V Schnittstelle (einstellbar)
Überwachung der Temperatur im Kollektorfeld und im Speicher.
Tab. 2
6 720 647 922-17.1O
Heizungsunterstützung (A) ()
Solare Heizungsunterstützung mit Puffer- oder Kombispeicher (Bild 20, Seite 174)
Wenn die Speichertemperatur um die Einschalttemperaturdifferenz höher ist als die Rücklauftemperatur der
Heizung, wird der Speicher über das 3-Wege-Ventil in den Rücklauf eingebunden.
Tab. 3
6 720 647 922-18.3O
4 | Angaben zum Produkt
MS 2006 720 815 257 (2014/10)
2. Speicher mit Ventil (B)
2. Speicher mit Vorrang-/ Nachrangregelung über 3-Wege-Ventil (Bild 23, Seite 175)
Vorrangspeicher wählbar (1. Speicher – oben, 2. Speicher – unten)
Nur wenn der Vorrangspeicher nicht weiter aufgeheizt werden kann, wird über das 3-Wege-Ventil die Spei-
cherladung auf den Nachrangspeicher umgeschaltet.
Während der Nachrangspeicher geladen wird, wird die Solarpumpe in einstellbaren Prüfintervallen für die
Zeit der Prüfdauer ausgeschaltet, um zu prüfen, ob der Vorrangspeicher aufgeheizt werden kann (Umschalt-
check).
2. Speicher mit Pumpe (C)
2. Speicher mit Vorrang-/ Nachrangregelung über 2. Pumpe (Bild 26, Seite 177)
Funktion wie 2. Speicher mit Ventil (B), jedoch erfolgt die Vorrang- / Nachrangumschaltung nicht über ein 3-
Wege-Ventil, sondern über die 2 Solarpumpen.
Die Funktion 2. Kollektorfeld (G) ist mit dieser Funktion nicht kombinierbar.
Heizungsunterstützung Sp. 2 (D) ()
Solare Heizungsunterstützung mit Puffer- oder Kombispeicher (Bild 24, Seite 176)
Funktion analog zu Heizungsunterstützung (A), jedoch für Speicher Nr. 2. Wenn die Speichertemperatur
um die Einschalttemperaturdifferenz höher ist als die Rücklauftemperatur der Heizung, wird der Speicher
über das 3-Wege-Ventil in den Rücklauf eingebunden.
Ext. Wärmetauscher Sp. 1 (E)
Solarseitig externer Wärmetauscher am 1. Speicher (Bild 22, Seite 175)
Wenn die Temperatur am Wärmetauscher um die Einschalttemperaturdifferenz höher ist als die Temperatur
am 1. Speicher unten, wird die Speicherladepumpe eingeschaltet. Frostschutzfunktion für den Wärmetau-
scher ist gewährleistet.
Ext. Wärmetauscher Sp.2 (F)
Solarseitig externer Wärmetauscher an 2. Speicher (Bild 25, Seite 176)
Wenn die Temperatur am Wärmetauscher um die Einschalttemperaturdifferenz höher ist als die Temperatur
am 2. Speicher unten, wird die Speicherladepumpe eingeschaltet. Frostschutz für den Wärmetauscher ist
gewährleistet.
Diese Funktion ist nur verfügbar, wenn Funktion B oder C hinzugefügt wurde.
2. Kollektorfeld (G)
2. Kollektorfeld (z. B. Ost/West-Ausrichtung, Bild 29, Seite 179)
Funktion beider Kollektorfelder entsprechend Solarsystem 1, jedoch:
Wenn die Temperatur am 1. Kollektorfeld um die Einschalttemperaturdifferenz höher ist als die Temperatur
am 1. Speicher unten, wird die linke Solarpumpe eingeschaltet.
Wenn die Temperatur am 2. Kollektorfeld um die Einschalttemperaturdifferenz höher ist als die Temperatur
am 1. Speicher unten, wird die rechte Solarpumpe eingeschaltet.
Tab. 3
6 720 647 922-19.1O
6 720 647 922-20.1O
6 720 807 456-02.1O
6 720 647 922-22.1O
6 720 647 922-23.1O
6 720 647 922-24.1O
Angaben zum Produkt | 5
6 720 815 257 (2014/10)MS 200
Heizungsunt. gem. (H) ()
Solare Heizungsunterstützung gemischt bei Puffer- oder Kombispeicher (Bild 21, Seite 174)
Nur verfügbar, wenn Heizungsunterstützung (A) oder Heizungsunterstützung Sp. 2 (D) ausgewählt ist.
•Funktion wie Heizungsunterstützung (A) oder Heizungsunterstützung Sp. 2 (D); zusätzlich wird die Rück-
lauftemperatur über den Mischer auf die vorgegebene Vorlauftemperatur geregelt.
Umladesystem (I)
Umladesystem mit solar beheiztem Vorwärmspeicher zur Warmwasserbereitung (Bild 29, Seite 179)
Wenn die Temperatur des Vorwärmspeichers (1. Speicher – links) um die Einschalttemperaturdifferenz
höher ist als die Temperatur des Bereitschaftsspeichers (3. Speicher – rechts), wird die Umladepumpe
eingeschaltet.
Umladesystem mit Wärmet. (J)
Umladesystem mit Pufferspeicher (Bild 30, Seite 180)
Warmwasserspeicher mit internem Wärmetauscher.
Wenn die Temperatur des Pufferspeichers (1. Speicher – links) um die Einschalttemperaturdifferenz höher
ist als die Temperatur des Warmwasserspeichers (3. Speicher – rechts), wird die Umladepumpe eingeschal-
tet.
Therm.Des./Tägl.Aufheiz. (K)
Thermische Desinfektion zur Vermeidung von Legionellen (Trinkwasserverordnung) und tägliche Aufheizung
des Warmwasserspeichers oder der Warmwasserspeicher
Das gesamte Warmwasservolumen wird wöchentlich für eine halbe Stunde mindestens auf die für die thermi-
sche Desinfektion eingestellte Temperatur aufgeheizt.
Das gesamte Warmwasservolumen wird täglich auf die für die tägliche Aufheizung eingestellte Temperatur
aufgeheizt. Diese Funktion wird nicht ausgeführt, wenn das Warmwasser durch die solare Erwärmung die
Temperatur innerhalb der letzten 12 h schon erreicht hatte.
Bei der Konfiguration der Solaranlage wird in der Grafik nicht angezeigt, dass diese Funktion hinzugefügt wurde.
In der Bezeichnung der Solaranlage wird das „K“ hinzugefügt.
Wärmemengenzählung (L)
Durch Auswahl des Wärmemengenzählers kann die Ertragsermittlung eingeschaltet werden.
Aus den gemessenen Temperaturen und dem Volumenstrom wird die Wärmemenge unter Berücksichtigung
des Glykolgehalts im Solarkreis berechnet.
Bei der Konfiguration der Solaranlage wird in der Grafik nicht angezeigt, dass diese Funktion hinzugefügt wurde.
In der Bezeichnung der Solaranlage wird das „L“ hinzugefügt.
Hinweis: Die Ertragsermittlung liefert nur korrekte Werte, wenn das Volumenstrommessteil mit 1 Impuls/Liter
arbeitet.
Temperaturdifferenz Regler (M)
Frei konfigurierbarer Temperaturdifferenzregler (nur verfügbar bei Kombination des MS 200 mit MS 100,
Bild 32, Seite 181)
In Abhängigkeit von der Temperaturdifferenz zwischen der Temperatur an der Wärmequelle und der Wärme-
senke und der Ein-/Ausschalttemperaturdifferenz wird über das Ausgangssignal eine Pumpe oder ein Ventil
angesteuert.
3. Speicher mit Ventil (N)
3. Speicher mit Vorrang-/ Nachrangregelung über 3-Wege-Ventile (Bild 34, Seite 183)
Vorrangspeicher wählbar (1. Speicher – oben links, 2. Speicher – unten links, 3. Speicher – oben rechts)
Nur wenn der Vorrangspeicher nicht weiter aufgeheizt werden kann, wird über das 3-Wege-Ventil die Spei-
cherladung auf den Nachrangspeicher umgeschaltet.
Während der Nachrangspeicher geladen wird, wird die Solarpumpe in einstellbaren Prüfintervallen für die
Zeit der Prüfdauer ausgeschaltet, um zu prüfen, ob der Vorrangspeicher aufgeheizt werden kann (Umschalt-
check).
Tab. 3
6 720 647 922-25.1O
6 720 647 922-26.1O
6 720 647 922-27.1O
6 720 647 922-28.1O
V
6 720 647 922-35.1O
6 720 647 922-29.1O
6 720 807 456-03.1O
6 | Angaben zum Produkt
MS 2006 720 815 257 (2014/10)
2.3 Beschreibung der Umladesysteme und Umladefunktionen
Beschreibung der Umladesysteme
Durch die Erweiterung eines Umladesystems mit Funktionen kann es an entsprechende
Anforderungen angepasst werden. Beispiele für mögliche Umladesysteme finden Sie bei den Anschlussplänen.
Beschreibung der Umladefunktionen
Durch Hinzufügen von Funktionen zum Umladesystem wird die gewünschte Anlage zusammengestellt.
2.4 Beschreibung der Ladesysteme und Ladefunktionen
Das Ladesystem überträgt die Wärme vom Wärmeerzeuger an den Warmwasserspeicher.
Der Warmwasserspeicher wird direkt auf die eingestellte Temperatur erwärmt.
Pool (P)
Schwimmbadfunktion
Funktion wie 2. Speicher mit Ventil (B), 2. Speicher mit Pumpe (C) oder 3. Speicher mit Ventil (N) jedoch für
Schwimmbad (Pool).
Diese Funktion ist nur verfügbar, wenn Funktion B, C oder N hinzugefügt wurde. HINWEIS: Wenn Funktion
Pool (P) hinzugefügt wurde, keinesfalls die Umwälzpumpe/Filterpumpe des Pools am Modul anschließen.
Umwälzpumpe an der Schwimmbadregelung anschließen.
Ext. Wärmetauscher Sp.3 (Q)
Solarseitig externer Wärmetauscher am 3. Speicher
Wenn die Temperatur am Wärmetauscher um die Einschalttemperaturdifferenz höher ist als die Temperatur
am 3. Speicher unten, wird die Speicherladepumpe eingeschaltet. Frostschutzfunktion für den Wärmetau-
scher ist gewährleistet.
Diese Funktion ist nur verfügbar, wenn Funktion N hinzugefügt wurde.
Tab. 3
6 720 647 922-21.2O
6 720 807 456-04.1O
Umladesystem (3)
Basis Umladesystem für Umladung aus einem Pufferspeicher in einen Warmwasserspeicher (Bild 40,
Seite 186)
Wenn die Temperatur des Pufferspeichers (2. Speicher – links) um die Einschalttemperaturdifferenz
höher ist als die Temperatur am Warmwasserspeicher unten (1. Speicher – mittig), wird die Umlade-
pumpe eingeschaltet.
Dieses System ist nur mit der Bedieneinheit CS 200/SC300 verfügbar und wird über die Einstellungen für
das Umladesystem konfiguriert.
Tab. 4
6 720 647 922-74.1O
Therm.Des./Tägl.Aufheiz. (A)
Thermische Desinfektion der Warmwasserspeicher und der Umladestation zur Vermeidung von Legionellen
(Trinkwasserverordnung) (Bild 40, Seite 186)
Das gesamte Warmwasservolumen und die Umladestation werden täglich auf die für die tägliche Aufhei-
zung eingestellte Temperatur aufgeheizt.
Tab. 5
6 720 647 922-75.1O
Ladesystem (4)
Basis Ladesystem für Ladung eines Warmwasserspeichers (Bild 41, Seite 187)
Wenn die Temperatur im Warmwasserspeicher um die Einschalttemperaturdifferenz niedriger ist als die
gewünschte Warmwassertemperatur, wird der Warmwasserspeicher aufgeheizt.
Dieses System ist nur mit der Bedieneinheit CR 400/CW 400/CW 800/RC300 verfügbar und wird über die
Einstellungen für Warmwasser konfiguriert. Eine Zirkulationspumpe kann angeschlossen werden.
Tab. 6
Angaben zum Produkt | 7
6 720 815 257 (2014/10)MS 200
2.5 Lieferumfang
Bild 1, Seite 170:
[1] Modul
[2] Speichertemperaturfühler (TS2)
[3] Kollektortemperaturfühler (TS1)
[4] Beutel mit Zugentlastungen
[5] Installationsanleitung
2.6 Technische Daten
Dieses Produkt entspricht in Konstruktion und Betriebsver-
halten den europäischen Richtlinien sowie den ergänzenden
nationalen Anforderungen. Die Konformität wurde mit der
CE-Kennzeichnung nachgewiesen. Sie können die Konformitätserklä-
rung des Produkts anfordern. Wenden Sie sich dazu an die Adresse auf
der Rückseite dieser Anleitung.
2.7 Ergänzendes Zubehör
Genaue Angaben zu geeignetem Zubehör entnehmen Sie bitte dem Katalog.
Für Solarsystem 1:
Solarpumpe; Anschluss an PS1
elektronisch geregelte Pumpe (PWM oder 0-10 V); Anschluss an
PS1 und OS1
Temperaturfühler (1. Kollektorfeld); Anschluss an TS1
(Lieferumfang)
Temperaturfühler am 1. Speicher unten; Anschluss an TS2
(Lieferumfang)
Zusätzlich für Heizungsunterstützung (A) ( ):
3-Wege-Ventil; Anschluss an VS1/PS2/PS3
Temperaturfühler am 1. Speicher mittig; Anschluss an TS3
Temperaturfühler am Rücklauf; Anschluss an TS4
•Zusätzlich für 2. Speicher/Pool mit Ventil (B):
3-Wege-Ventil; Anschluss an VS2
Temperaturfühler am 2. Speicher unten; Anschluss an TS5
Zusätzlich für 2. Speicher/Pool mit Pumpe (C):
2. Solarpumpe; Anschluss an PS4
Temperaturfühler am 2. Speicher unten; Anschluss an TS5
2. elektronisch geregelte Pumpe (PWM oder 0-10 V); Anschluss
an OS2
Zusätzlich für Heizungsunterstützung Sp.2 (D) ( ):
3-Wege-Ventil; Anschluss an VS1/PS2/PS3
Temperaturfühler am 2. Speicher mittig; Anschluss an TS3
Temperaturfühler am Rücklauf; Anschluss an TS4
Zusätzlich für externen Wärmetauscher am 1. oder 2. Speicher
(E, F oder Q):
Wärmetauscherpumpe; Anschluss an PS5
Temperaturfühler am Wärmetauscher; Anschluss an TS6
Zusätzlich für 2. Kollektorfeld (G):
2. Solarpumpe; Anschluss an PS4
Temperaturfühler (2. Kollektorfeld); Anschluss an TS7
2. elektronisch geregelte Pumpe (PWM oder 0-10 V); Anschluss
an OS2
Zusätzlich für Rücklauftemperatur Regelung (H) ( ):
Mischer; Anschluss an VS1/PS2/PS3
Temperaturfühler am 1. Speicher mittig; Anschluss an TS3
Temperaturfühler am Rücklauf; Anschluss an TS4
Temperaturfühler am Speichervorlauf (nach dem Mischer);
Anschluss an TS8
Zusätzlich für Umladesystem (I):
Speicherumladepumpe; Anschluss an PS5
Zusätzlich für Umladesystem mit Wärmetauscher (J):
Speicherumladepumpe; Anschluss an PS4
Temperaturfühler am 1. Speicher oben; Anschluss an TS7
Temperaturfühler am 2. Speicher unten; Anschluss an TS8
Temperaturfühler am 3. Speicher oben; Anschluss an TS6 (nur,
wenn außer der Solaranlage kein Wärmeerzeuger installiert ist)
Zusätzlich für thermische Desinfektion (K):
Pumpe thermische Desinfektion; Anschluss an PS5
Technische Daten
Abmessungen (B×H×T) 246×184×61mm (weitere Maße
Bild 2, Seite 170)
Maximaler Leiterquerschnitt
Anschlussklemme 230 V
Anschlussklemme
Kleinspannung
•2,5 mm
2
•1,5 mm
2
Nennspannungen
•BUS
Netzspannung Modul
• Bedieneinheit
Pumpen u. Mischer
15 V DC (verpolungssicher)
230 V AC, 50 Hz
15 V DC (verpolungssicher)
230 V AC, 50 Hz
Sicherung 230 V, 5 AT
BUS-Schnittstelle EMS 2/EMS plus
Leistungsaufnahme – Standby < 1 W
Max. Leistungsabgabe
Max. Leistungsabgabe pro
Anschluss
PS1; PS4; PS5; VS1/PS2/
PS3
•VS2
1100 W
400 W (Hocheffizienzpumpen zulässig;
max. 40 A/s)
10 W
Messbereich Speichertempe-
raturfühler
untere Fehlergrenze
• Anzeigebereich
obere Fehlergrenze
< – 10 °C
0 ... 100 °C
> 125 °C
Messbereich Kollektortempe-
raturfühler
untere Fehlergrenze
• Anzeigebereich
obere Fehlergrenze
< – 35 °C
– 30 ... 200 °C
> 230 °C
Zul. Umgebungstemp. 0 ... 60 °C
Schutzart IP44
Schutzklasse I
Ident.-Nr. Typschild (Bild 19, Seite 173)
Tab. 7
°C °C °C °C
20 14772 45 5523 70 2332 95 1093
25 12000 50 4608 75 1990 100 950
30 9786 55 3856 80 1704 – –
35 8047 60 3243 85 1464 – –
40 6653 65 2744 90 1262 – –
Tab. 8 Messwerte Temperaturfühler (TS2 - TS6, TS8 - TS16)
°C °C °C °C
– 30 364900 25 20000 80 2492 150 364
– 20 198400 30 16090 90 1816 160 290
– 10 112400 35 12800 95 1500 170 233
066050 40 10610 100 1344 180 189
550000 50 7166 110 1009 190 155
10 40030 60 4943 120 768 200 127
15 32000 70 3478 130 592 --
20 25030 75 2900 140 461 --
Tab. 9 Messwerte Kollektortemperaturfühler (TS1 / TS7)
8 | Installation
MS 2006 720 815 257 (2014/10)
Zusätzlich für Wärmemengenzähler (L):
Temperaturfühler im Vorlauf zum Solarkollektor; Anschluss an IS2
Temperaturfühler im Rücklauf vom Solarkollektor; Anschluss an IS1
Wasserzähler; Anschluss an IS1
Zusätzlich für Temperaturdifferenz Regler (M):
Temperaturfühler Wärmequelle; Anschluss am MS 100 an TS2
Temperaturfühler Wärmesenke; Anschluss am MS 100 an TS3
Anzusteuernde Baugruppe (Pumpe oder Ventil); Anschluss am
MS 100 an VS1/PS2/PS3 mit Ausgangssignal an Anschlussklem-
me 75; Anschlussklemme 74 nicht belegt
Zusätzlich für 3. Speicher/Pool mit Ventil (N):
3-Wege-Ventil; Anschluss an PS4
Temperaturfühler am 3. Speicher unten, Anschluss an TS7
Für Umladesystem 3:
Temperaturfühler am 2. Speicher oben (Lieferumfang)
Temperaturfühler am 1. Speicher oben
Temperaturfühler am 1. Speicher unten
Pumpe thermische Desinfektion (optional)
Für Ladesystem 4:
Temperaturfühler 1. Speicher oben (Lieferumfang)
Temperaturfühler 1. Speicher unten
Pumpe für Warmwasserzirkulation (optional)
Installation des ergänzenden Zubehörs
Ergänzendes Zubehör entsprechend den gesetzlichen Vorschriften
und der mitgelieferten Anleitungen installieren.
2.8 Reinigung
Bei Bedarf mit einem feuchten Tuch das Gehäuse abreiben. Dabei
keine scharfen oder ätzenden Reinigungsmittel verwenden.
3 Installation
3.1 Installation
Modul an einer Wand (Bild 3 bis Bild 5, ab Seite 170), an einer
Hutschiene
(Bild 6, Seite 170)
oder in einer Baugruppe installieren.
Beim Entfernen des Moduls von der Hutschiene Bild 7 auf Seite 171
beachten.
3.2 Elektrischer Anschluss
Unter Berücksichtigung der geltenden Vorschriften für den An-
schluss mindestens Elektrokabel der Bauart H05 VV-... verwenden.
3.2.1 Anschluss BUS-Verbindung und Temperaturfühler
(Kleinspannungsseite)
Bei unterschiedlichen Leiterquerschnitten Verteilerdose für den An-
schluss der BUS-Teilnehmer verwenden.
BUS-Teilnehmer [B] über Verteilerdose [A] in Stern (Bild 16,
Seite 173) oder über BUS-Teilnehmer mit 2 BUS-Anschlüssen in Rei-
he (Bild 20, Seite 174) schalten.
Maximale Gesamtlänge der BUS-Verbindungen:
100 m mit 0,50 mm2 Leiterquerschnitt
300 m mit 1,50 mm2 Leiterquerschnitt
Um induktive Beeinflussungen zu vermeiden: Alle Kleinspannungs-
kabel von Netzspannung führenden Kabeln getrennt verlegen
(Mindestabstand 100 mm).
Bei induktiven äußeren Einflüssen (z. B. von PV-Anlagen) Kabel ge-
schirmt ausführen (z. B. LiYCY) und Schirmung einseitig erden.
Schirmung nicht an Anschlussklemme für Schutzleiter im Modul an-
schließen, sondern an Hauserdung, z. B. freie Schutzleiterklemme
oder Wasserrohre.
Bei Verlängerung der Fühlerleitung folgende Leiterquerschnitte verwen-
den:
bis 20 m mit 0,75 mm2 bis 1,50 mm2 Leiterquerschnitt
20m bis 100m mit 1,50mm
2 Leiterquerschnitt
Kabel durch die bereits vormontierten Tüllen führen und gemäß den
Anschlussplänen anklemmen.
3.2.2 Anschluss Spannungsversorgung, Pumpe und Mischer
(Netzspannungsseite)
Nur Elektrokabel gleicher Qualität verwenden.
Auf phasenrichtige Installation des Netzanschlusses achten.
Netzanschluss über einen Schutzkontaktstecker ist nicht zulässig.
An den Ausgängen nur Bauteile und Baugruppen gemäß dieser Anlei-
tung anschließen. Keine zusätzlichen Steuerungen anschließen, die
weitere Anlagenteile steuern.
GEFAHR: Stromschlag!
Vor Installation dieses Produktes: Wärmeerzeuger
und alle weiteren BUS-Teilnehmer allpolig von der
Netzspannung trennen.
Vor Inbetriebnahme: Abdeckung anbringen
(Bild 18, Seite 173).
Wenn die maximale Kabellänge der BUS-Verbindung
zwischen allen BUS-Teilnehmern überschritten wird oder im
BUS-System eine Ringstruktur vorliegt, ist die Inbetriebnah-
me der Anlage nicht möglich.
Bezeichnungen der Anschlussklemmen (Kleinspannungsseite 24 V)
ab Bild 20, Seite 174
BUS BUS-System EMS 2/EMS plus
IS1...2 Anschluss1) für Wärmemengenzählung (Input Solar)
1) Klemmenbelegung:
1 – Masse (Wasserzähler und Temperaturfühler)
2 – Durchfluss (Wasserzähler)
3 – Temperatur (Temperaturfühler)
4–5V DC (Stromversorgung für Vortexsensoren)
OS1...2 Anschluss2) Drehzahlregelung Pumpe mit
PWM oder 0-10 V (Output Solar)
2) Klemmenbelegung:
1 – Masse
2 – PWM/0-10 V Ausgang (Output)
3 – PWM Eingang (Input, optional)
TS1...8 Anschluss Temperaturfühler (Temperature sensor Solar)
Tab. 10
Die Belegung der elektrischen Anschlüsse ist von der instal-
lierten Anlage abhängig. Die in Bild 8 bis 15, ab Seite 171
dargestellte Beschreibung ist ein Vorschlag für den Ablauf
des elektrischen Anschlusses. Die Handlungsschritte sind
teilweise nicht schwarz dargestellt. Damit ist leichter zu er-
kennen, welche Handlungsschritte zusammengehören.
Die maximale Leistungsaufnahme der angeschlossenen
Bauteile und Baugruppen darf die in den technischen
Daten des Moduls angegebene Leistungsabgabe nicht
überschreiten.
Wenn die Netzspannungsversorgung nicht über die
Elektronik des Wärmeerzeugers erfolgt, bauseits zur
Unterbrechung der Netzspannungsversorgung eine
allpolige normgerechte Trennvorrichtung (nach
EN 60335-1) installieren.
Installation | 9
6 720 815 257 (2014/10)MS 200
Kabel durch die Tüllen führen, gemäß den Anschlussplänen anklem-
men und mit den im Lieferumfang enthaltenen Zugentlastungen si-
chern (Bild 8 bis 15, ab Seite 171).
3.2.3 Anschlusspläne mit Anlagenbeispielen
Die hydraulischen Darstellungen sind nur schematisch und geben einen
unverbindlichen Hinweis auf eine mögliche hydraulische Schaltung. Die
Sicherheitseinrichtungen sind nach den gültigen Normen und örtlichen
Vorschriften auszuführen. Weitere Informationen und Möglichkeiten
entnehmen Sie bitte den Planungsunterlagen oder der Ausschreibung.
Solaranlagen
Im Anhang sind die erforderlichen Anschlüsse am MS 200, ggf. am
MS 100 und die dazugehörenden Hydraulikschemata dieser Beispiele
dargestellt.
Die Zuordnung des Anschlussplans zur Solaranlage kann mit folgenden
Fragen erleichtert werden:
Welches Solarsystem ist vorhanden?
Welche Funktionen (schwarz dargestellt) sind vorhanden?
Sind zusätzliche Funktionen vorhanden? Mit den zusätzlichen
Funktionen (grau dargestellt) kann die bisher ausgewählte Solaranla-
ge erweitert werden.
Ein Beispiel zur Konfiguration einer Solaranlage ist als Teil der Inbetrieb-
nahme in dieser Anleitung enthalten.
Solarsystem
Solarfunktion
Weitere Funktion (grau dargestellt)
A Heizungsunterstützung ( )
B 2. Speicher mit Ventil
C 2. Speicher mit Pumpe
D Heizungsunterstützung 2. Speicher ( )
E Externer Wärmetauscher 1. Speicher
F Externer Wärmetauscher 2. Speicher
G 2. Kollektorfeld
H Rücklauftemperatur Regelung ( )
IUmladesystem
J Umladesystem mit Wärmetauscher
K Thermische Desinfektion
L Wärmemengenzähler
M Temperaturdifferenz Regler
N 3. Speicher mit Ventil
PPool
Q Externer Wärmetauscher 3. Speicher
Umlade- und Ladesysteme
Im Anhang sind die erforderlichen Anschlüsse und die dazugehörenden
Hydraulikschemata dieser Beispiele dargestellt.
Die Zuordnung des Anschlussplans zur Umlade-/Ladesysteme kann mit
folgenden Fragen erleichtert werden:
Welches Solarsystem ist vorhanden?
Welche Funktionen (schwarz dargestellt) sind vorhanden?
Sind zusätzliche Funktionen vorhanden? Mit den zusätzlichen
Funktionen (grau dargestellt) kann die bisher ausgewählte Umlade-/
Ladesysteme erweitert werden.
Umlade- oder Ladesystem
Umlade- oder Ladefunktion
Weitere Funktion (grau dargestellt)
A Thermische Desinfektion
Bezeichnungen der Anschlussklemmen (Netzspannungsseite)
ab Bild 20, Seite 174
120/230 V AC Anschluss Netzspannung
PS1...5 Anschluss Pumpe (Pump Solar)
VS1...2 Anschluss 3-Wege-Ventil oder 3-Wege-Mischer (Valve Solar)
Tab. 11
Beschreibung der Solarsysteme und Funktionen finden
Sie im Kapitel „Angaben zum Produkt“.
Solaranlage MS 200 MS 100 Anschlussplan
1A Bild 20, Seite 174
1AG H K Bild 21, Seite 174
1A EG H Bild 22, Seite 175
1BAG HK P Bild 23, Seite 175
1BDG H K Bild 24, Seite 176
1B DFG H Bild 25, Seite 176
1CD H K Bild 26, Seite 177
1A C EH P Bild 27, Seite 177
1BDIGHK Bild 28, Seite 178
1BDFIGHK  Bild 29, Seite 179
1A JBK P Bild 30, Seite 180
1A E JBP Bild 31, Seite 180
1A B E JG K M P  Bild 32, Seite 181
1A C E JK M P  Bild 33, Seite 182
1BDNPHK Bild 34, Seite 183
1BDFNP H Bild 35, Seite 183
1BDFNPGHKM  Bild 36, Seite 184
1B NQ Bild 37, Seite 185
1 ... ... K Bild 38, Seite 185
1 ... ... L Bild 39, Seite 186
Tab. 12 Beispiele häufig realisierter Solaranlagen
(Einschränkungen in Kombination mit der Bedieneinheit einer
Wärmepumpe (HPC 400/HMC300) beachten)
Beschreibung der Umlade- und Ladesysteme und Funk-
tionen finden Sie im Kapitel „Angaben zum Produkt“.
Anlage MS 200 MS 100 Anschlussplan
3A Bild 40, Seite 186
4– Bild 41, Seite 187
Tab. 13 Beispiele häufig realisierter Anlagen
(Einschränkungen in Kombination mit der Bedieneinheit einer
Wärmepumpe (HPC 400/HMC300) beachten)
10 | Installation
MS 2006 720 815 257 (2014/10)
3.2.4 Überblick Anschlussklemmenbelegung
Dieser Überblick zeigt für alle Anschlussklemmen des Moduls Beispiele,
welche Anlagenteile angeschlossen werden können. Die mit * gekenn-
zeichneten Bauteile (z. B. VS1 und VS3) der Anlage sind alternativ mög-
lich. Je nach Verwendung des Moduls wird eines der Bauteile an der
Anschlussklemme „VS1/PS2/PS3“ angeschlossen.
Komplexeren Solaranlagen werden in Kombination mit einem zweiten
Solarmodul realisiert. Dabei sind vom Überblick der Anschlussklemmen
abweichende Belegungen der Anschlussklemmen möglich
(Anschlusspläne mit Anlagenbeispielen).
Legende zum Bild oben und zu Bild 20 bis 41 (keine Bezeichnung der Anschlussklemmen):
Solarsystem
Funktion
Weitere Funktion im Solarsystem (grau dargestellt)
Umlade- oder Ladesystem
Umlade- oder Ladefunktion
Weitere Funktion im Umlade- oder Ladesystem
(grau dargestellt)
Schutzleiter
Temperatur/Temperaturfühler
BUS-Verbindung zwischen Wärmeerzeuger und Modul
Keine BUS-Verbindung zwischen Wärmeerzeuger und Modul
[1] 1. Speicher
[2] 2. Speicher
[3] 3. Speicher
230 V AC Anschluss Netzspannung
BUS BUS-System EMS 2/EMS plus
M1 Pumpe oder Ventil angesteuert über Temperaturdifferenz-
regler
PS1 Solarpumpe Kollektorfeld 1
PS3
Speicherladepumpe für 2. Speicher mit Pumpe (Solarsystem)
PS4 Solarpumpe Kollektorfeld 2
PS5 Speicherladepumpe bei Verwendung eines externen Wärme-
tauschers
PS6 Speicherumladepumpe für Umladesystem (Solarsystem)
ohne Wärmetauscher (und thermische Desinfektion)
PS7 Speicherumladepumpe für Umladesystem (Solarsystem) mit
Wärmetauscher
PS9 Pumpe thermische Desinfektion
PS10 Pumpe aktive Kollektorkühlung
PS11 Pumpe auf der Wärmeerzeugerseite (Primärseite)
PS12 Pumpe auf der Verbraucherseite (Sekundärseite)
PS13 Zirkulationspumpe
MS 100 Modul für Standardsolaranlagen
MS 200 Modul für erweiterte Solaranlagen
TS1 Temperaturfühler Kollektorfeld 1
TS2 Temperaturfühler 1. Speicher unten (Solarsystem)
TS3 Temperaturfühler 1. Speicher mittig (Solarsystem)
TS4 Temperaturfühler Heizungsrücklauf in den Speicher
TS5 Temperaturfühler 2. Speicher unten oder Pool (Solarsystem)
TS6 Temperaturfühler Wärmetauscher
TS7 Temperaturfühler Kollektorfeld 2
TS8 Temperaturfühler Heizungsrücklauf aus dem Speicher
TS9 Temperaturfühler 3. Speicher oben; nur am MS 200
anschließen, wenn das Modul in einem BUS-System ohne
Wärmeerzeuger installiert ist
TS10 Temperaturfühler 1. Speicher oben (Solarsystem)
TS11 Temperaturfühler 3. Speicher unten (Solarsystem)
TS12 Temperaturfühler im Vorlauf Solarkollektor
(Wärmemengenzähler)
TS13 Temperaturfühler im Rücklauf Solarkollektor
(Wärmemengenzähler)
TS14 Temperaturfühler Wärmequelle
(Temperaturdifferenz Regler)
TS15 Temperaturfühler Wärmesenke
(Temperaturdifferenz Regler)
TS16 Temperaturfühler 3. Speicher unten oder Pool (Solarsystem)
TS17 Temperaturfühler am Wärmetauscher
TS18 Temperaturfühler 1. Speicher unten (Umlade-/Ladesystem)
TS19 Temperaturfühler 1. Speicher mittig (Umlade-/Ladesystem)
TS20 Temperaturfühler 2. Speicher oben (Umladesystem)
VS1 3-Wege-Ventil für Heizungsunterstützung ( )
VS2 3-Wege-Ventil für 2. Speicher (Solarsystem) mit Ventil
VS3 3-Wege-Mischer für Rücklauftemperatur Regelung ( )
VS4 3-Wege-Ventil für 3. Speicher (Solarsystem) mit Ventil
WM1 Wasserzähler (Water Meter)
6 720 807 456-24.2O
N L N N 74 N 63 75 L
120/230VAC 120/230VAC
VS1/PS2/PS3 PS1
1 2 1 2 1 2
TS1 TS2 BUS
1 2
BUS
1 2 3 4 1
IS1
2 3
OS1
1 2
TS3
120/230 V AC ≤ 24 V
1 2 1 2 1 2
TS4 TS5 TS7
1 2
TS8
1 2 3 4 1
IS2
2 3
OS2
1 2
TS6
≤ 24 V
N N 43 N 63 44 63
VS2 PS4 PS5
120/230 V AC
230 V AC 230 V AC BUS BUSTS1 TS2 TS3 TS4 TS5 TS6 TS7 TS8
M
VS3*
N
M
N
4
74 75
N 74 75 N 74 75 N 74 75
VS1,
PS2, PS3
PS1
PWM
0-10V
1 2 3
M
VS1*
N L
M
VS2
N L
M
PS1
N L
M
PS3
N L
M
PS5
N L
MS 200
V
TS13
WM1
TS12 PS3
PWM
0-10V
123
12 | Inbetriebnahme
MS 2006 720 815 257 (2014/10)
4.3 Konfiguration der Solaranlage
▶Menü Einstellungen Solar > Solarkonfiguration ändern im
Servicemenü öffnen.
Auswahlknopf drehen, um die gewünschte Funktion
▶auszuwählen.
Auswahlknopf drücken, um Auswahl zu bestätigen.
Zurück-Taste drücken, um zur bis dahin konfigurierten Anlage zu
springen.
Um eine Funktion zu löschen:
Auswahlknopf drehen, bis im Display der Text Löschen der
letzten Funktion (umgekehrte alphabetische Reihenfolge).
erscheint.
Auswahlknopf drücken.
Alphabetisch letzte Funktion wurde gelöscht.
ok
ok
Z. B. Konfiguration des Solarsystems 1 mit Funktionen G, I und K
Solarsystem (1) ist vorkonfiguriert.
2. Kollektorfeld (G) auswählen und bestätigen.
Mit der Wahl einer Funktion werden automatisch die nachfolgend auswählbaren Funkti-
onen, auf diejenigen eingeschränkt, die mit den bisher gewählten Funktionen kombinier-
bar sind.
Therm.Des./Tägl.Aufheiz. (K) auswählen und bestätigen.
Da sich die Funktion Therm.Des./Tägl.Aufheiz. (K) nicht in jeder Solaranlage an der
gleichen Stelle befindet, wird diese Funktion in der Grafik nicht dargestellt, obwohl sie
hinzugefügt wurde. Der Name der Solaranlage wird um das „K“ erweitert.
Umladesystem (I) auswählen und bestätigen.
Um die Konfiguration der Solaranlage abzuschließen:
Bisher konfigurierte Anlage bestätigen.
Solarkonfiguration abgeschlossen...
Tab. 15
ok
ok
ok
ok
Inbetriebnahme | 13
6 720 815 257 (2014/10)MS 200
4.4 Übersicht des Servicemenüs
Die Menüs sind von der installierten Bedieneinheit und der installierten Anlage abhängig.
1) Nur verfügbar, wenn das Modul MS 200 in einem BUS-System ohne Wärmeerzeuger installiert ist.
2) Nur verfügbar, wenn Umladesystem eingestellt ist (Kodierschalter auf Pos. 8)
3) Nur verfügbar, wenn Ladesystem eingestellt ist (Kodierschalter auf Pos. 7)
Servicemenü
Inbetriebnahme
... Heizungsunterstützung Einstellungen Warmwasser 3)
... Einschaltdiff. Heiz.unterst. Warmwassersystem I
Einstellungen Solar Ausschaltdiff. Heiz.unterst. Warmwassersyst. I install.
Solarsystem installiert Max. Mischertemp. Heiz. Konfig. Warmw. am Kessel
Solarkonfiguration ändern Mischerlaufzeit Heiz. Max. Warmwassertemp.
Aktuelle Solarkonfiguration Solarertrag/-optimierung Warmwasser
Solarparameter Brutto-Kollektorfläche 1 Warmwasser reduziert
Solarkreis Typ Kollektorfeld 1 Einschalttemp. Differenz
Drehzahlreg. Solarpumpe Brutto-Kollektorfläche 2 Ausschalttemp. Differenz
Min. Drehzahl Solarpumpe Typ Kollektorfeld 2 Vorlauftemp. Erhöhung
Einschaltdiff. Solarpumpe Klimazone Einschaltverz. WW
Ausschaltdiff. Solarpumpe Min. Warmwassertemp. Vorlauftemp. Erhöhung
Drehzahlreg. Solarpumpe2 Solareinfl. Heizkr. 1 ... 4 Start Speicherladepumpe
Min. Drehzahl Solarp. 2 Reset Solarertrag Zirkulationsp. installiert
Einschaltdiff. Solarpumpe2 Reset Solaroptimierung Zirkulationspumpe
Ausschaltdiff. Solarp. 2 Solltemp. Vario-Match-F. Betriebsart Zirkulationsp.
Max. Kollektortemp. Glykolgehalt Einschalthäufigkeit Zirk.
Min. Kollektortemp. Umladung Thermische Desinfektion
Vakuumröhren Pumpenk. Umladung Einschaltdiff. Therm. Desinfektion Temp.
Vakuumröhr. Pumpenk.2 Umladung Ausschaltdiff. Therm. Desinfektion Tag
Südeuropafunktion Einschaltdiff. Diff.-Regler Therm. Desinfektion Zeit
Einschalttemp. Südeuro.fkt Ausschaltdiff. Diff.-Regler Tägl. Aufheizung
Kollektorkühlfunktion Max. Quellentemp.Diff.Regl Tägl. Aufheizung Zeit
Speicher Min. Quellentemp. Diff.Regl Diagnose
Max. Temp. Speicher 1 Max. Senkentemp. Diff.Regl Funktionstest
Max. Temp. Speicher 2 Solar Warmwasser Funktionstests aktivieren
Max. Temp. Pool Warmwasserregl. akt. ...
Max. Temp. Speicher 3 Therm.Des./Tägl.Aufh.Sp1 Solar
Vorrangspeicher Therm.Des./Tägl.Aufh.Sp2 ...
Prüfintervall Vorrangsp. Therm.Des./Tägl.Aufh.Sp3 ...
Prüfdauer Vorrangsp. Startzeit Tägl.Aufh. 1) Monitorwerte
Laufzeit Ventil Sp. 2 Temp.Tägl.Aufh. 1) ...
Einschaltdiff. Wärmetau. Solarsystem starten Solar
Ausschaltdiff. Wärmetau. Einstellungen Umladung 2) ...
Frostschutztemp. Wärmet. Umladekonfiguration ändern Störungsanzeigen
Aktuelle Umladekonfiguration ...
Umladeparameter Systeminformationen
Umladung Einschaltdiff. ...
Umladung Ausschaltdiff. Wartung
Max. Warmwassertemp. ...
Startzeit Tägl.Aufh. Reset
Dauer Tägl.Aufh ...
Temp.Tägl.Aufh. Kalibrierung
Störmeldung ...
6 720 647 922-100.3O
14 | Inbetriebnahme
MS 2006 720 815 257 (2014/10)
4.5 Menü Einstellungen Solarsystem (System 1)
Die folgende Tabelle stellt kurz das Menü Einstellungen Solar dar. Die
Menüs und die darin verfügbaren Einstellungen sind auf den folgenden
Seiten ausführlich beschrieben. Die Menüs sind von der installierten Be-
dieneinheit und der installierten Solaranlage abhängig.
4.5.1 Solarparameter
Solarkreis
HINWEIS: Anlagenschaden durch zerstörte Pumpe!
Vor dem Einschalten die Anlage befüllen und entlüften,
damit die Pumpen nicht trocken laufen.
Die Grundeinstellungen sind in den Einstellbereichen
hervorgehoben.
Menü Zweck des Menüs
Solarsystem installiert Nur wenn bei diesem Menüpunkt „Ja“ angezeigt wird, sind Einstellungen für die Solaranlage verfügbar.
Solarkonfiguration ändern Funktionen zur Solaranlage hinzufügen.
Aktuelle Solarkonfiguration Grafische Anzeige der aktuell konfigurierten Solaranlage.
Solarparameter Einstellungen für die installierte Solaranlage.
Solarkreis Einstellung von Parametern im Solarkreis
Speicher Einstellung von Parametern für Warmwasserspeicher
Heizungsunterstützung Wärme aus dem Speicher kann zur Heizungsunterstützung genutzt werden.
Solarertrag/-optimierung Der im Tagesverlauf zu erwartende Solarertrag wird abgeschätzt und bei der Regelung des Wärmeerzeugers berücksichtigt. Mit den
Einstellungen in diesem Menü kann die Einsparung optimiert werden.
Umladung Mit einer Pumpe kann Wärme aus dem Vorwärmspeicher genutzt werden, um einen Pufferspeicher oder einen Speicher zur Warm-
wasserbereitung zu beladen.
Solar Warmwasser Hier können Einstellungen z. B. zur thermischen Desinfektion vorgenommen werden.
Solarsystem starten Nachdem alle erforderlichen Parameter eingestellt sind, kann die Solaranlage in Betrieb genommen werden.
Tab. 16 Übersicht des Menüs Einstellungen Solar
Menüpunkt Einstellbereich Funktionsbeschreibung
Drehzahlreg. Solarpumpe Die Effizienz der Anlage wird verbessert, indem die Temperaturdifferenz auf den Wert der Einschalttemperaturdiffe-
renz geregelt wird (Einschaltdiff. Solarpumpe).
„Match-Flow“-Funktion im Menü Solarparameter > Solarertrag/-optimierung aktivieren.
Hinweis: Anlagenschaden durch zerstörte Pumpe!
Wenn eine Pumpe mit integrierter Drehzahlregelung angeschlossen ist, Drehzahlregelung an der Bedieneinheit
deaktivieren.
Nein
Solarpumpe wird nicht modulierend angesteuert. Die Pumpe hat keine Anschlussklemmen für PWM oder 0-10 V Signale.
PWM Solarpumpe (Hocheffizienspumpe) wird modulierend über ein PWM Signal angesteuert.
0-10V Solarpumpe (Hocheffizienspumpe) wird modulierend über ein analoges 0-10 V Signal angesteuert.
Min. Drehzahl Solarpumpe 5 ... 100 % Die hier eingestellte Drehzahl der geregelten Solarpumpe kann nicht unterschritten werden. Die Solarpumpe bleibt
solange auf dieser Drehzahl, bis das Einschaltkriterium nicht mehr gilt oder die Drehzahl wieder erhöht wird.
Einschaltdiff. Solarpumpe 6 ... 10 ... 20 K Wenn die Kollektortemperatur die Speichertemperatur um die hier eingestellte Differenz überschreitet und alle Ein-
schaltbedingungen erfüllt sind, ist die Solarpumpe an (min. 3 K größer als Ausschaltdiff. Solarpumpe).
Ausschaltdiff. Solarpumpe 3 ... 5 ... 17 K Wenn die Kollektortemperatur die Speichertemperatur um die hier eingestellte Differenz unterschreitet, ist die Solar-
pumpe aus (min. 3 K kleiner als Einschaltdiff. Solarpumpe).
Drehzahlreg. Solarpumpe2 Die Effizienz der Anlage wird verbessert, indem die Temperaturdifferenz auf den Wert der Einschalttemperaturdiffe-
renz geregelt wird (Einschaltdiff. Solarpumpe2).
„Match-Flow“-Funktion im Menü Solarparameter > Solarertrag/-optimierung aktivieren.
Hinweis: Anlagenschaden durch zerstörte Pumpe!
Wenn eine Pumpe mit integrierter Drehzahlregelung angeschlossen ist, Drehzahlregelung an der Bedieneinheit
deaktivieren.
Nein Solarpumpe für 2. Kollektorfeld wird nicht modulierend angesteuert. Die Pumpe hat keine Anschlussklemmen für PWM
oder 0-10 V Signale.
PWM Solarpumpe (Hocheffizienspumpe) für 2. Kollektorfeld wird modulierend über ein PWM Signal angesteuert.
0-10V Solarpumpe (Hocheffizienspumpe) für 2. Kollektorfeld wird modulierend über ein analoges 0-10 V Signal angesteuert.
Min. Drehzahl Solarp. 2 5 ... 100 % Die hier eingestellte Drehzahl der geregelten Solarpumpe 2 kann nicht unterschritten werden. Die Solarpumpe 2 bleibt
solange auf dieser Drehzahl, bis das Einschaltkriterium nicht mehr gilt oder die Drehzahl wieder erhöht wird.
Einschaltdiff. Solarpumpe2 6 ... 10 ... 20 K Wenn die Kollektortemperatur die Speichertemperatur um die hier eingestellte Differenz überschreitet und alle Ein-
schaltbedingungen erfüllt sind, ist die Solarpumpe 2 an (min. 3 K größer als Ausschaltdiff. Solarp. 2).
Ausschaltdiff. Solarp. 2 3 ... 5 ... 17 K Wenn die Kollektortemperatur die Speichertemperatur um die hier eingestellte Differenz unterschreitet, ist die Solar-
pumpe 2 aus (min. 3 K kleiner als Einschaltdiff. Solarpumpe2).
Tab. 17
Inbetriebnahme | 15
6 720 815 257 (2014/10)MS 200
Speicher
Max. Kollektortemp. 100 ... 120
... 140 °C
Wenn die Kollektortemperatur die hier eingestellte Temperatur überschreitet, ist die Solarpumpe aus.
Min. Kollektortemp. 10 ... 20
... 80 °C
Wenn die Kollektortemperatur die hier eingestellte Temperatur unterschreitet, ist die Solarpumpe aus, auch wenn alle
Einschaltbedingungen erfüllt sind.
Vakuumröhren Pumpenk. Ja Die Solarpumpe wird zwischen 6:00 und 22:00 Uhr alle 15 Minuten kurzzeitig aktiviert, um die warme Solarflüssigkeit
zum Temperaturfühler zu pumpen.
Nein Vakuumröhrenkollektoren-Pumpenkick-Funktion ausgeschaltet.
Vakuumröhr. Pumpenk.2 Ja Die Solarpumpe 2 wird zwischen 6:00 und 22:00 Uhr alle 15 Minuten kurzzeitig aktiviert, um die warme Solarflüssig-
keit zum Temperaturfühler zu pumpen.
Nein Vakuumröhrenkollektoren-Pumpenkick 2-Funktion ausgeschaltet.
Südeuropafunktion Ja Wenn die Kollektortemperatur unter den eingestellten Wert (Einschalttemp. Südeuro.fkt) sinkt, ist die Solarpumpe
an. Dadurch wird warmes Speicherwasser durch den Kollektor gepumpt. Wenn die Kollektortemperatur die eingestell-
te Temperatur um 2 K überschreitet, ist die Pumpe aus.
Diese Funktion ist ausschließlich für Länder gedacht, in denen es auf Grund der hohen Temperaturen in der Regel nicht
zu Frostschäden kommen kann.
Achtung! Die Südeuropa-Funktion bietet keine absolute Sicherheit vor Frost. Ggf. die Anlage mit Solarflüssigkeit be-
treiben!.
Nein Südeuropafunktion ausgeschaltet.
Einschalttemp. Südeuro.fkt 4 ... 5 ... 8 °C Wenn der hier eingestellte Wert der Kollektortemperatur unterschritten wird, ist die Solarpumpe an.
Kollektorkühlfunktion Ja Kollektorfeld 1 wird bei Überschreitung von 100 °C (= Max. Kollektortemp. – 20 °C) über den angeschlossen Notküh-
ler aktiv gekühlt.
Nein Kollektorkühlfunktion ausgeschaltet.
Menüpunkt Einstellbereich Funktionsbeschreibung
Tab. 17
WARNUNG: Verbrühungsgefahr!
Wenn Warmwassertemperaturen über 60 °C eingestellt
werden oder die thermische Desinfektion eingeschaltet
ist, muss eine Mischvorrichtung installiert werden.
Menüpunkt Einstellbereich Funktionsbeschreibung
Max. Temp. Speicher 1 Aus 1. Speicher wird nicht beladen.
20 ... 60 ... 90 °C Wenn die hier eingestellte Temperatur in Speicher 1 überschritten wird, ist die Solarpumpe aus.
Max. Temp. Speicher 2 Aus 2. Speicher wird nicht beladen.
20 ... 60 ... 90 °C Wenn die hier eingestellte Temperatur in Speicher 2 überschritten wird, ist die Solarpumpe aus oder das Ventil
geschlossen (abhängig von der gewählten Funktion).
Max. Temp. Pool Aus Pool wird nicht beladen.
20 ... 25 ... 90 °C Wenn die hier eingestellte Temperatur im Pool überschritten wird, ist die Solarpumpe aus oder das Ventil geschlos-
sen (abhängig von der gewählten Funktion).
Max. Temp. Speicher 3 Aus 3. Speicher wird nicht beladen.
20 ... 60 ... 90 °C Wenn die hier eingestellte Temperatur in Speicher 3 überschritten wird, ist die Solarpumpe aus, die Umwälzpumpe
aus oder das Ventil geschlossen (abhängig von der gewählten Funktion).
Vorrangspeicher Speicher 1 Der hier eingestellte Speicher ist der Vorrangspeicher; Funktion 2. Speicher mit Ventil(B), 2. Speicher mit
Pumpe(C) und 3. Speicher mit Ventil (N). Die Speicher werden in folgender Reihenfolge beladen:
Vorrang 1. Speicher: 1– 2 oder 1– 2– 3
Vorrang 2. Speicher: 2– 1 oder 2– 1– 3
Vorrang 3. Speicher: 3– 1– 2
Speicher 2 (Pool)
Speicher 3 (Pool)
Prüfintervall Vorrangsp. 15 ... 30
... 120 min
Die Solarpumpen werden, wenn gerade der Nachrangspeicher beladen wird, in den hier eingestellten regelmäßigen
Zeitabständen ausgeschaltet.
Prüfdauer Vorrangsp. 5 ... 10 ... 30 min Während die Solarpumpen ausgeschaltet sind (Prüfintervall Vorrangsp.) steigt die Temperatur im Kollektor an
und die erforderliche Temperaturdifferenz für das Beladen des Vorrangspeichers wird ggf. in diesem Zeitraum er-
reicht.
Laufzeit Ventil Sp. 2 10 ... 120 ... 600 s Die hier eingestellte Laufzeit bestimmt, wie lange es dauert, das 3-Wege-Ventil vom 1. Speicher auf den 2. Speicher
oder umgekehrt umzuschalten..
Einschaltdiff. Wärmetau. 6 ... 20 K Wenn die hier eingestellte Differenz zwischen Speichertemperatur und Temperatur am Wärmetauscher überschrit-
ten wird und alle Einschaltbedingungen erfüllt sind, ist die Speicherladepumpe an.
Ausschaltdiff. Wärmetau. 3 ... 17 K Wenn die hier eingestellte Differenz zwischen Speichertemperatur und Temperatur am Wärmetauscher unterschrit-
ten wird, ist die Speicherladepumpe aus.
Frostschutztemp. Wärmet. 3 ... 5 ... 20 °C Wenn die Temperatur am externen Wärmetauscher die hier eingestellte Temperatur unterschreitet, ist die Speicher-
ladepumpe an. Damit wird der Wärmetauscher vor Frostschäden geschützt.
Tab. 18
16 | Inbetriebnahme
MS 2006 720 815 257 (2014/10)
Heizungsunterstützung ( )
Solarertrag/-optimierung
Brutto-Kollektorfläche, Kollektortyp und Wert der Klimazone müssen
richtig eingestellt sein, um eine möglichst hohe Energieeinsparung zu er-
zielen und den richtigen Wert für den Solarertrag anzuzeigen.
Menüpunkt Einstellbereich Funktionsbeschreibung
Einschaltdiff. Heiz.unterst. 6 ... 20 K Wenn die hier eingestellte Differenz zwischen Speichertemperatur und Heizungsrücklauf überschritten wird
und alle Einschaltbedingungen erfüllt sind, ist der Speicher über das 3-Wege-Ventil in den Heizungsrücklauf zur
Heizungsunterstützung eingebunden.
Ausschaltdiff. Heiz.unterst. 3 ... 17 K Wenn die hier eingestellte Differenz zwischen Speichertemperatur und Heizungsrücklauf unterschritten wird,
wird der Speicher über das 3-Wege-Ventil zur Heizungsunterstützung umgangen.
Max. Mischertemp. Heiz. 20 ... 60 ... 90 °C Die hier eingestellte Temperatur ist die maximal erlaubte Temperatur im Heizungsrücklauf, die über Heizungs-
unterstützung erreicht werden darf.
Mischerlaufzeit Heiz. 10 ... 120 ... 600 s Die hier eingestellte Laufzeit bestimmt, wie lange es dauert, das 3-Wege-Ventil oder den 3-Wege-Mischer von
"Speicher voll in Heizungsrücklauf eingebunden" auf "Bypass für den Speicher" oder umgekehrt umzuschalten.
Tab. 19
Bei der Anzeige des Solarertrags handelt es sich um eine
berechnete Ertragsabschätzung. Wenn die Funktion
Wärmemengenzähler (L) aktiv ist, werden gemessene
Werte angezeigt.
Menüpunkt Einstellbereich Funktionsbeschreibung
Brutto-Kollektorfläche 1 0 ... 500 m2Mit dieser Funktion kann die im Kollektorfeld 1 installierte Fläche eingestellt werden. Der Solarertrag wird nur
angezeigt, wenn eine Fläche > 0 m2 eingestellt ist.
Typ Kollektorfeld 1 Flachkollektor Verwendung von Flachkollektoren in Kollektorfeld 1
Vakuumröhrenkollektor Verwendung von Vakuumröhrenkollektoren in Kollektorfeld 1
Brutto-Kollektorfläche 2 0 ... 500 m2Mit dieser Funktion kann die im Kollektorfeld 2 installierte Fläche eingestellt werden. Solarertrag wird ange-
zeigt, wenn eine Fläche > 0 m2 eingestellt ist.
Typ Kollektorfeld 2 Flachkollektor Verwendung von Flachkollektoren in Kollektorfeld 2
Vakuumröhrenkollektor Verwendung von Vakuumröhrenkollektoren in Kollektorfeld 2
Klimazone 1 ... 90 ... 255 Klimazone des Installationsortes gemäß Karte ( Bild 42, Seite 188).
Standort der Anlage in der Karte mit den Klimazonen suchen und Wert der Klimazone einstellen.
Min. Warmwassertemp. Aus Warmwasser-Nachladung durch den Wärmeerzeuger unabhängig von der minimalen Warmwassertemperatur
15 ... 45 ... 70 °C Die Regelung erfasst, ob ein solarer Energieertrag vorhanden ist und ob die gespeicherte Wärmemenge zur
Warmwasserversorgung ausreicht. In Abhängigkeit der beiden Größen senkt die Regelung die vom Wärmeer-
zeuger zu erzeugende Warmwasser-Solltemperatur ab. Bei ausreichendem solarem Energieertrag entfällt so-
mit das Nachheizen mit dem Wärmeerzeuger. Bei Nichterreichen der hier eingestellten Temperatur erfolgt
eine Warmwasser-Nachladung durch den Wärmeerzeuger.
Solareinfl. Heizkr. 1 ... 4 Aus Solareinfluss ausgeschaltet.
– 1 ... – 5 K Solareinfluss auf die Raumsolltemperatur: Bei einem hohen Wert wird die Vorlauftemperatur der Heizkurve
entsprechend stärker abgesenkt, um einen größeren passiven Solarenergieeintrag durch die Fenster des Ge-
bäudes zu ermöglichen. Gleichzeitig wird dadurch ein Überschwingen der Temperatur im Gebäude verringert
und der Komfort gesteigert.
Solareinfluss Heizkreis erhöhen ( – 5 K = max. Einfluss), wenn der Heizkreis Räume beheizt, die mit großen
Fensterflächen in südlicher Himmelsrichtung ausgerichtet sind.
Solareinfluss Heizkreis nicht erhöhen, wenn der Heizkreis Räume beheizt, die mit kleinen Fensterflächen in
nördlicher Himmelsrichtung ausgerichtet sind.
Reset Solarertrag Ja Solarertrag auf null zurücksetzen.
Nein
Reset Solaroptimierung Ja Die Kalibrierung der Solaroptimierung zurücksetzen und neu starten. Die Einstellungen unter
Solarertrag/-optimierung bleiben unverändert.
Nein
Solltemp. Vario-Match-F. Aus Regelung auf eine konstante Temperaturdifferenz zwischen Kollektor und Speicher (Match-Flow).
35 ... 45 ... 60 °C Match-Flow (nur in Kombination mit Drehzahlregelung) dient zur schnellen Beladung des Speicherkopfes auf
z. B. 45 °C, um ein Nachheizen des Trinkwassers durch den Wärmeerzeuger zu vermeiden.
Glykolgehalt 0 ... 45 ... 50 % Für eine korrekte Funktion des Wärmemengenzählers muss der Glykolgehalt der Solarflüssigkeit angegeben
werden (nur mit Wärmemengenzählung(L)).
Tab. 20
Inbetriebnahme | 17
6 720 815 257 (2014/10)MS 200
Umladung
Solar Warmwasser
Menüpunkt Einstellbereich Funktionsbeschreibung
Umladung Einschaltdiff. 6 ... 10 ... 20 K Wenn die hier eingestellte Differenz zwischen 1. Speicher und 3. Speicher überschritten wird und alle Ein-
schaltbedingungen erfüllt sind, ist die Umladepumpe an.
Umladung Ausschaltdiff. 3 ... 5 ... 17 K Wenn die hier eingestellte Differenz zwischen 1. Speicher und 3. Speicher unterschritten wird, ist die Umlade-
pumpe aus.
Einschaltdiff. Diff.-Regler 6 ... 20 K Wenn die Differenz aus der gemessenen Temperatur an der Wärmequelle (TS14) und der gemessenen Tempe-
ratur an der Wärmesenke (TS15) über dem eingestellten Wert liegt, ist das Ausgangssignal ein (nur mit Tempe-
raturdifferenz Regler(M)).
Ausschaltdiff. Diff.-Regler 3 ... 17 K Wenn die Differenz aus der gemessenen Temperatur an der Wärmequelle (TS14) und der gemessenen Tempe-
ratur an der Wärmesenke (TS15) unter dem eingestellten Wert liegt, ist das Ausgangssignal aus (nur mit Tem-
peraturdifferenz Regler(M)).
Max. Quellentemp.Diff.Regl 13 ... 90 ... 120 °C Wenn die Temperatur an der Wärmequelle den hier eingestellten Wert überschreitet, schaltet der Temperatur-
differenzregler aus (nur mit Temperaturdifferenz Regler(M)).
Min. Quellentemp. Diff.Regl 10 ... 20 ... 117 °C Wenn die Temperatur an der Wärmequelle den hier eingestellten Wert überschreitet und alle Einschaltbedin-
gungen erfüllt sind, schaltet der Temperaturdifferenzregler ein (nur mit Temperaturdifferenz Regler(M)).
Max. Senkentemp. Diff.Regl 20 ... 60 ... 90 °C Wenn die Temperatur an der Wärmesenke den hier eingestellten Wert überschreitet, schaltet der Temperatur-
differenzregler aus (nur mit Temperaturdifferenz Regler(M)).
Tab. 21
WARNUNG: Verbrühungsgefahr!
Wenn Warmwassertemperaturen über 60 °C eingestellt
werden oder die thermische Desinfektion eingeschaltet
ist, muss eine Mischvorrichtung installiert werden.
Menüpunkt Einstellbereich Funktionsbeschreibung
Warmwasserregl. akt. Kessel Ein Warmwassersystem ist installiert und wird vom Wärmeerzeuger geregelt.
2 Warmwassersysteme sind installiert. Ein Warmwassersystem wird vom Wärmeerzeuger geregelt. Das
2. Warmwassersystem wird mit einem Modul MM 100 (Kodierschalter auf 10) geregelt.
Thermische Desinfektion, Nachladung und Solaroptimierung wirken sich nur auf das Warmwassersystem aus, das
vom Wärmeerzeuger geregelt wird.
externes Modul 1 Ein Warmwassersystem ist installiert und wird mit einem Modul MM 100 (Kodierschalter auf 9) geregelt.
2 Warmwassersysteme sind installiert. Beide Warmwassersystem werden von jeweils einem Modul MM 100
(Kodierschalter auf 9/10) geregelt.
Thermische Desinfektion, Nachladung und Solaroptimierung wirken sich nur auf das Warmwassersystem aus, das
mit dem externen Modul 1 (Kodierschalter auf 9) geregelt wird.
externes Modul 2 2 Warmwassersysteme sind installiert. Ein Warmwassersystem wird vom Wärmeerzeuger geregelt. Das
2. Warmwassersystem wird mit einem Modul MM 100 (Kodierschalter auf 10) geregelt.
2 Warmwassersysteme sind installiert. Beide Warmwassersystem werden von jeweils einem Modul MM 100
(Kodierschalter auf 9/10) geregelt.
Thermische Desinfektion, Nachladung und Solaroptimierung wirken sich nur auf das Warmwassersystem aus, das
mit dem externen Modul 2 (Kodierschalter auf 10) geregelt wird.
Therm.Des./Tägl.Aufh.Sp1 Ja Thermische Desinfektion und Tägliche Aufheizung 1. Speicher ein- oder ausschalten.
Nein
Therm.Des./Tägl.Aufh.Sp2 Ja Thermische Desinfektion und Tägliche Aufheizung 2. Speicher ein- oder ausschalten.
Nein
Therm.Des./Tägl.Aufh.Sp3 Ja Thermische Desinfektion und Tägliche Aufheizung 3. Speicher ein- oder ausschalten.
Nein
Startzeit Tägl.Aufh. 00:00 ... 02:00
... 23:45 h
Startzeitpunkt für die tägliche Aufheizung. Die tägliche Aufheizung endet spätestens nach 3 Stunden. Nur verfüg-
bar, wenn das Modul MS 200 in einem BUS-System ohne Wärmeerzeuger installiert ist (nicht mit allen Bedienein-
heiten möglich)
Temp.Tägl.Aufh. 60 ... 80 °C Die tägliche Aufheizung endet mit Erreichen der eingestellten Temperatur oder wenn die Temperatur nicht er-
reicht wird, spätestens nach 3 Stunden. Nur verfügbar, wenn das Modul MS 200 in einem BUS-System ohne Wär-
meerzeuger installiert ist (nicht mit allen Bedieneinheiten möglich)
Tab. 22
18 | Inbetriebnahme
MS 2006 720 815 257 (2014/10)
4.5.2 Solarsystem starten
4.6 Menü Einstellungen Umladesystem (System 3)
Dieses Menü ist nur verfügbar, wenn das Modul in einem BUS-System
ohne Wärmeerzeuger installiert ist.
Die folgende Tabelle stellt kurz das Menü Einstellungen Umladung dar.
Die Menüs und die darin verfügbaren Einstellungen sind auf den folgen-
den Seiten ausführlich beschrieben. Die Menüs sind von der installierten
Bedieneinheit und der installierten Anlage abhängig.
Umladeparameter
4.7 Menü Einstellungen Ladesystem (System 4)
Die Einstellungen des Ladesystems sind in der Bedieneinheit unter
Warmwassersystem I einstellbar. Die Warmwasserparameter sind in der
Bedieneinheit beschrieben.
4.8 Menü Diagnose
Die Menüs sind von der installierten Bedieneinheit und der installierten
Solaranlage abhängig.
Funktionstest
Wenn ein Modul MS 200 installiert ist, wird das Menü Solar, Umladung
oder Warmwasser angezeigt.
Mit Hilfe dieses Menüs können Pumpen, Mischer und Ventile der Anlage
getestet werden. Dies erfolgt, indem sie auf verschiedene Einstellwerte
gesetzt werden. Ob der Mischer, die Pumpe oder das Ventil entspre-
chend reagiert, kann am jeweiligen Bauteil überprüft werden.
Mischer, Ventil z. B. 3-Wege-Mischer (Heizungsunt. gem.)
(Einstellbereich: Zu, Stop, Auf)
Zu: Ventil/Mischer fährt ganz zu.
Stop: Ventil/Mischer bleibt in momentaner Position.
Auf: Ventil/Mischer fährt ganz auf.
Monitorwerte
Wenn ein Modul MS 200 installiert ist, wird das Menü Solar, Umladung
oder Warmwasser angezeigt.
In diesem Menü können Informationen zum aktuellen Zustand der Anla-
ge abgerufen werden. Z. B. kann hier angezeigt werden, ob die maximale
Speichertemperatur oder die maximale Kollektortemperatur erreicht
ist.
Verfügbare Informationen und Werte sind dabei abhängig von der instal-
lierten Anlage. Technische Dokumente des Wärmeerzeugers, der Bedie-
neinheit, der weiteren Module und anderer Anlagenteile beachten.
Menüpunkt Einstellbereich Funktionsbeschreibung
Solarsystem starten Ja Erst nach Freigabe dieser Funktion läuft die Solaranlage an.
Bevor Sie das Solarsystem in Betrieb nehmen, müssen Sie:
▶Das Solarsystem befüllen und entlüften.
Die Parameter für das Solarsystem kontrollieren und, falls erforderlich, auf das installierte Solarsystem abstimmen.
Nein Für Wartungszwecke kann die Solaranlage mit dieser Funktion ausgeschaltet werden.
Tab. 23
Die Grundeinstellungen sind in den Einstellbereichen
hervorgehoben.
Menü Zweck des Menüs
Umladekonfiguration ändern Funktionen zum Umladesystem hinzufugen.
Aktuelle Umladekonfiguration Grafische Anzeige des aktuell konfigurierten Umladesystems.
Umladeparameter Einstellungen für das installierte Umladesystem.
Tab. 24 Übersicht des Menüs Einstellungen Umladung
Menüpunkt Einstellbereich Funktionsbeschreibung
Umladung Einschaltdiff. 6 ... 10 ... 20 K Wenn die hier eingestellte Differenz zwischen 1. Speicher und 3. Speicher überschritten wird und alle Einschaltbe-
dingungen erfüllt sind, ist die Umladepumpe an.
Umladung Ausschaltdiff. 3 ... 5 ... 17 K Wenn die hier eingestellte Differenz zwischen 1. Speicher und 3. Speicher unterschritten wird, ist die Umladepum-
pe aus.
Max. Warmwassertemp. 20 ... 60 ... 80 °C Wenn die Temperatur in 1. Speicher den hier eingestellten Wert überschreitet, ist die Umladepumpe aus.
Startzeit Tägl.Aufh. 00:00 ... 02:00
... 23:45 h
Startzeitpunkt für die tägliche Aufheizung. Die tägliche Aufheizung endet spätestens nach 3 Stunden.
Temp.Tägl.Aufh. 60 ... 80 °C Die tägliche Aufheizung endet mit Erreichen der eingestellten Temperatur oder wenn die Temperatur nicht erreicht
wird, spätestens nach 3 Stunden.
Störmeldung Ja Wenn im Umladesystem eine Störung auftritt, wird der Ausgang für eine Störmeldung eingeschaltet.
Nein Bei Auftreten einer Störung im Umladesystem wird der Ausgang für eine Störmeldung nicht eingeschaltet (immer
stromlos).
Invertiert Die Störmeldung ist eingeschaltet, das Signal wird aber invertiert ausgegeben. Das bedeutet, dass der Ausgang be-
stromt ist und bei einer Störmeldung stromlos geschaltet wird.
Tab. 25
VORSICHT: Verbrühungsgefahr durch deaktivierte Spei-
chertemperaturbegrenzung während des Funktionstests!
Warmwasser-Entnahmestellen schließen.
Hausbewohner über Verbhungsgefahr informieren.
Störungen beheben | 19
6 720 815 257 (2014/10)MS 200
Der Menüpunkt Status zeigt z. B. unter den Menüpunkten Solarpumpe,
Heizungsunterstützung oder Umladung, in welchem Zustand sich das
jeweils für die Funktion relevante Bauteil befindet.
TestMod: Manueller Modus aktiv.
B.Schutz: Blockierschutz – Pumpe/Ventil wird regelmäßig kurz
angeschaltet.
k.Wärme: Keine Solarenergie/Wärme vorhanden.
Wär.vorh.: Solarenergie/Wärme vorhanden.
Sol.Aus: Solaranlage nicht aktiviert.
MaxSp.: Maximale Speichertemperatur erreicht.
MaxKoll: Maximale Kollektortemperatur erreicht.
MinKoll: Minimale Kollektortemperatur nicht erreicht.
Frosts.: Frostschutz aktiv.
Vak.FKt: Vakuumröhrenfunktion aktiv.
U.Check: Umschaltcheck aktiv.
Schalt: Umschaltung von Nachrangspeicher auf Vorrangspeicher
oder umgekehrt.
Vorrang: Vorrangspeicher wird beladen.
Therm.D.: Thermische Desinfektion oder Tägliche Aufheizung läuft.
Mis.Kal: Mischerkalibrierung aktiv.
Mis.Auf: Mischer öffnet.
Mis.Zu: Mischer schließt.
Mis.Aus: Mischer stoppt.
4.9 Menü Info
Wenn ein Modul MS 200 installiert ist, wird das Menü Solar, Umladung
oder Warmwasser angezeigt.
In diesem Menü stehen Informationen zur Anlage auch für den Benutzer
zur Verfügung (nähere Informationen Bedienungsanleitung der Be-
dieneinheit).
5 Störungen beheben
Die Betriebsanzeige zeigt den Betriebszustand des Moduls.
6 Umweltschutz/Entsorgung
Umweltschutz ist ein Unternehmensgrundsatz der Bosch Gruppe.
Qualität der Produkte, Wirtschaftlichkeit und Umweltschutz sind für uns
gleichrangige Ziele. Gesetze und Vorschriften zum Umweltschutz wer-
den strikt eingehalten.
Zum Schutz der Umwelt setzen wir unter Berücksichtigung wirtschaftli-
cher Gesichtspunkte bestmögliche Technik und Materialien ein.
Verpackung
Bei der Verpackung sind wir an den länderspezifischen Verwertungssys-
temen beteiligt, die ein optimales Recycling gewährleisten.
Alle verwendeten Verpackungsmaterialien sind umweltverträglich und
wiederverwertbar.
Elektro- und Elektronik-Altgeräte
Nicht mehr gebrauchsfähige Elektro- oder Elektronikgerä-
te müssen getrennt gesammelt und einer umweltgerech-
ten Verwertung zugeführt werden (Europäische Richtlinie
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte).
Nutzen Sie zur Entsorgung von Elektro- oder Elektronik-
Altgeräten die länderspezifischen Rückgabe- und Sam-
melsysteme.
Nur Originalersatzteile verwenden. Schäden, die durch
nicht vom Hersteller gelieferte Ersatzteile entstehen,
sind von der Haftung ausgeschlossen.
Wenn sich eine Störung nicht beheben lässt, bitte an den
zuständigen Servicetechniker wenden.
Wenn der Kodierschalter bei eingeschalteter Spannungs-
versorgung > 2 Sek. auf 0 gedreht wird, werden alle Ein-
stellungen des Moduls auf Grundeinstellung zurückgesetzt.
Die Bedieneinheit gibt eine Störungsanzeige aus.
Das Modul erneut in Betrieb nehmen.
0
1
2
3
4567
8
9
10
6 720 647 922-52.1O
Betriebs-
anzeige Mögliche Ursache Abhilfe
dauernd
aus
Kodierschalter auf 0. Kodierschalter einstellen.
Spannungsversorgung
unterbrochen.
Spannungsversorgung einschalten.
Sicherung defekt. Bei ausgeschalteter Spannungsver-
sorgung Sicherung tauschen
(Bild 17 auf Seite 173)
Kurzschluss in BUS-
Verbindung.
BUS-Verbindung prüfen und ggf.
instandsetzen.
dauernd
rot
Interne Störung Modul austauschen.
blinkt rot Kodierschalter auf un-
gültiger Position oder
in Zwischenstellung.
Kodierschalter einstellen.
blinkt grün maximale Kabellänge
BUS-Verbindung über-
schritten
Kürzere BUS-Verbindung herstellen
Das Solarmodul er-
kennt eine Störung.
Die Solaranlage läuft
im Reglernotlauf wei-
ter ( Störungstext in
Störungshistorie oder
Servicehandbuch).
Der Ertrag der Anlage bleibt weitest-
gehend erhalten. Dennoch sollte die
Störung spätestens bei der nächsten
Wartung behoben werden.
Siehe Störungsanzeige
im Display der Bedie-
neinheit
Zugehörige Anleitung der Bedienein-
heit und das Servicehandbuch
enthalten weitere Hinweise zur Stö-
rungsbehebung.
dauernd
grün
Keine Störung Normalbetrieb
Tab. 26
Product details | 21
6 720 815 257 (2014/10)MS 200
Electrical work
Electrical work must only be carried out by qualified electricians.
Before carrying out electrical work:
Isolate all poles of the mains voltage and secure against
reconnection.
Using suitable means, test the power supply is disconnected.
▶The product requires different voltages.
Do not connect the extra-low voltage side to the mains voltage or vice
versa.
Also observe connection diagrams of other system components.
Handover to the end user
When handing over the heating system, explain the operating conditions
to the user.
Explain how to operate the heating system, with particular emphasis
on all safety-related actions.
Explain that conversions or maintenance must only be carried out by
a suitably qualified engineer.
Point out the need for inspections and maintenance for safe and
environmentally friendly operation.
The installation and operating instructions must be given to the end
user for safekeeping.
Damage caused by frost
The system can freeze if it is switched off:
Observe the notices regarding frost protection.
Due to the additional functions, e.g. DHW heating or anti-seizing
protection, the system should always be left on.
Correct any faults immediately.
2 Product details
The purpose of the module is to control the pumps, valves and
sensors within a solar installation, transfer or charging system.
The module is used to record the temperatures required for the
functions.
The module is suitable for energy-saving pumps.
The solar installation is configured using an operator control unit with
BUS interface EMS 2/EMS plus (not possible with all operator
control units).
The combination options for the modules are shown in the connection
diagrams.
2.1 Important notices on usage
The module communicates via a EMS 2/EMS plus interface with other
EMS 2/EMS plus-compatible BUS users.
The module must only be connected to operator control units with
BUS interface EMS 2/EMS plus (energy management system).
The functional scope depends on the user interface installed.
Detailed information about user interfaces can be found in the
catalogue and technical guides and on the manufacturer's website.
The installation space must be suitable for the IP rating stated in the
module specification.
2.2 Description of the solar thermal systems and solar functions
Description of the solar thermal systems
Many solar thermal systems can be implemented by expanding the functions of a solar system.
You will find examples of possible solar systems in the connection diagrams.
Description of the solar functions
Adding functions to the solar thermal system forms the required solar
system. Not all functions can be combined with each other.
In this manual, a corresponding symbol appears next to
the functions and menu items if it is not advisable for
them to be used in combination with the operator control
unit HPC 400/HMC300 of a heat pump ( ).
WARNING: Risk of scalding!
If DHW temperatures above 60 °C are set or thermal
disinfection is switched on, a mixing valve must be
installed.
Solar thermal system (1)
Basic solar thermal system for solar DHW heating (Fig. 20, page 174)
If the collector temperature exceeds the temperature at the bottom of the cylinder by the set switch-on
temperature differential, the solar pump is switched on.
Regulation of the flow rate (Match-Flow) in the solar circuit via a solar pump with PWM or
0-10 V interface (adjustable)
Monitoring of the temperature in the collector array and in the cylinder.
Table 2
6 720 647 922-17.1O
Central heating backup (A) ()
Solar central heating backup with buffer or combi cylinder (Fig. 20, page 174)
If the cylinder temperature exceeds the return temperature of the heating system by the set switch-on
temperature differential, the cylinder is integrated in the return via the 3-way valve.
Table 3
6 720 647 922-18.3O
22 | Product details
MS 2006 720 815 257 (2014/10)
Cylinder 2 with valve (B)
2nd cylinder with priority/secondary control via 3-way valve (Fig. 23, page 175)
Selectable priority cylinder (cylinder 1 – top, 2nd cylinder – bottom)
Cylinder charging only switches over to the low priority cylinder via the 3-way valve if the high priority
cylinder cannot be heated any further.
While the low priority cylinder is being heated, the solar pump is switched off at adjustable test intervals for
the duration of the test in order to check whether the high priority cylinder can be heated up (change-over
check).
Cylinder 2 with pump (C)
2nd cylinder with priority/secondary control via 2nd pump (Fig. 26, page 177)
Function as Cylinder 2 with valve (B), but the 2 solar pumps are used instead of the 3-way valve to switch
between the high priority and low priority cylinder.
The 2nd coll. array (G) function cannot be combined with this function.
Central heating backup cyl 2 (D) ()
Solar central heating backup with buffer or combi cylinder (Fig. 24, page 176)
Function similar to Central heating backup (A), but for the 2nd cylinder. If the cylinder temperature
exceeds the return temperature of the heating system by the set switch-on temperature differential, the
cylinder is integrated in the return via the 3-way valve.
Ext heat exchanger cyl 1 (E)
External heat exchanger for solar system at cylinder 1 (Fig. 22, page 175)
If the temperature at the heat exchanger exceeds the temperature at the bottom of cylinder 1 by the set
switch-on temperature differential, the cylinder primary pump is switched on. The frost protection function
for the heat exchanger is ensured.
Ext heat exchanger cyl 2 (F)
External heat exchanger for solar system at cylinder 2 (Fig. 25, page 176)
If the temperature at the heat exchanger exceeds the temperature at the bottom of cylinder 2 by the set
switch-on temperature differential, the cylinder primary pump is switched on. Frost protection for the heat
exchanger is ensured.
This function is only available if function B or C has been added.
2nd coll. array (G)
2nd collector array (e.g. east/west direction, Fig. 29, page 179)
Function of both collector arrays according to solar thermal system 1, but:
If the temperature at the 1st collector array exceeds the temperature at the bottom of cylinder 1 by the set
switch-on temperature differential, the left solar pump is switched on.
If the temperature at the 2nd collector array exceeds the temperature at the bottom of cylinder 1 by the set
switch-on temperature differential, the right solar pump is switched on.
Table 3
6 720 647 922-19.1O
6 720 647 922-20.1O
6 720 807 456-02.1O
6 720 647 922-22.1O
6 720 647 922-23.1O
6 720 647 922-24.1O
Product details | 23
6 720 815 257 (2014/10)MS 200
CH backup mixed (H) ()
Mixed solar central heating backup with buffer or combi cylinder (Fig. 21, page 174)
Only available if Central heating backup (A) or Central heating backup cyl 2 (D) is selected.
Function same as Central heating backup (A) or Central heating backup cyl 2 (D); in addition, the return
temperature is regulated to the specified flow temperature via the mixer.
Transfer system (I)
Transfer system with solar-heated pre-heating cylinder for DHW heating (Fig. 29, page 179)
If the temperature of the preheating cylinder (cylinder 1 – left) exceeds the temperature of the standby
cylinder (cylinder 3 – right) by the set switch-on temperature differential, the transfer pump is switched on.
Transfer system with HE (J)
Transfer system with buffer cylinder (Fig. 30, page 180)
DHW cylinder with internal heat exchanger.
If the temperature of the buffer cylinder (cylinder 1 – left) exceeds the temperature of the DHW cylinder
(cylinder 3 – right) by the set switch-on temperature differential, the transfer pump is switched on.
Therm.dis./daily heat-up (K)
Thermal disinfection to prevent legionella (HSE ACOP L8 for UK) and daily heating up of the DHW cylinder/s
The entire volume of hot water is heated up on a weekly basis for half an hour to at least the temperature that
has been set for thermal disinfection.
The entire volume of hot water is heated up on a daily basis to the temperature that has been set for daily
heat-up. This function is not executed if the domestic hot water has already reached the temperature within
the last 12 hours as a result of solar heating.
In the solar system configuration, the illustration does not show that this function was added. “K” is added to the
designation of the solar system.
Heat meter (L)
Selecting the heat meter enables the yield calculation to be activated.
Based on the measured temperatures and the flow rate, the heat usage is calculated taking account of the
glycol content in the solar circuit.
In the solar system configuration, the illustration does not show that this function was added. “L” is added to the
designation of the solar system.
Notice: The yield calculation only provides correct values if the heat meter operates at 1 pulse/litre.
Temp differential controller (M)
Freely-configurable temperature differential controller (only available when the MS 200 is combined with the
MS 100, Fig. 32, page 181)
A pump or a valve is controlled via the output signal depending on the temperature differential between the
temperature at the heat source and at the heat sink and the switch-on/switch-off temperature differential.
Cylinder 3 with valve (N)
3nd cylinder with priority/secondary control via 3-way valve (Fig. 34, page 183)
Selectable priority cylinder (cylinder 1 – top left, cylinder 2 – bottom left, cylinder 3 – top right)
Cylinder charging only switches over to the low priority cylinder via the 3-way valve if the high priority
cylinder cannot be heated any further.
While the low priority cylinder is being heated, the solar pump is switched off at adjustable test intervals for
the duration of the test in order to check whether the high priority cylinder can be heated up (change-over
check).
Table 3
6 720 647 922-25.1O
6 720 647 922-26.1O
6 720 647 922-27.1O
6 720 647 922-28.1O
V
6 720 647 922-35.1O
6 720 647 922-29.1O
6 720 807 456-03.1O
24 | Product details
MS 2006 720 815 257 (2014/10)
2.3 Description of the transfer systems and transfer functions
Description of the transfer systems
The transfer system can be adapted to the corresponding requirements by extending its range of functions.
You will find examples of possible transfer systems in the connection diagrams.
Description of the transfer functions
The required system is put together by adding functions to the transfer system.
2.4 Description of the primary store systems and functions
The primary store system transfers the heat from the heat source to the DHW cylinder.
The DHW cylinder is directly heated until it reaches the set temperature.
Pool (P)
Swimming pool function
Function same as Cylinder 2 with valve (B), Cylinder 2 with pump (C) or Cylinder 3 with valve (N), but for the
swimming pool.
This function is only available if function B or C or N has been added. NOTICE: If the Pool (P) function has been
added, the pump/filter pump for the swimming pool must not be connected to the MS 200 module under any
circumstances. Connect the pump to the swimming pool control system.
Ext heat exchanger cyl 3 (Q)
External heat exchanger for solar system at cylinder 3
If the temperature at the heat exchanger exceeds the temperature at the bottom of cylinder 3 by the set
switch-on temperature differential, the cylinder primary pump is switched on. The frost protection function
for the heat exchanger is ensured.
This function is only available if function N has been added.
Table 3
6 720 647 922-21.2O
6 720 807 456-04.1O
Transfer system (3)
Basic transfer system for transfer from a buffer cylinder to a DHW cylinder (Fig. 40, page 186)
If the temperature of the buffer cylinder (cylinder 2 – left) exceeds the temperature of the DHW
cylinder (cylinder 1 – centre) by the set switch-on temperature differential, the transfer pump is
switched on.
This system is only available with the user interface CS 200/SC300 and is configured via the settings for the
transfer system.
Table 4
6 720 647 922-74.1O
Therm.dis./daily heat-up (A)
Thermal disinfection of the DHW cylinder and the transfer station to prevent legionella (HSE ACOP L8 for
UK) (Fig. 40, page 186)
The entire volume of hot water and the transfer station are heated up on a daily basis to the temperature
that has been set for daily heat-up.
Table 5
6 720 647 922-75.1O
Primary store system (4)
Basic primary store system for charging a DHW cylinder (Fig. 41, page 187)
If the temperature in the DHW cylinder is lower than the required DHW temperature by the set switch-on
temperature differential, the DHW cylinder is heated up.
This system is only available with the user interface Sense II and is configured via the DHW settings. A DHW
circulation pump can be connected.
Table 6
Product details | 25
6 720 815 257 (2014/10)MS 200
2.5 Scope of Delivery
Fig. 1, page 170:
[1] Module
[2] Cylinder temperature sensor (TS2)
[3] Collector temperature sensor (TS1)
[4] Bag with strain relief
[5] Installation instructions
2.6 Technical data
The design and operation of this product comply with
European Directives and the supplementary national
requirements. Its conformity is demonstrated by the CE
marking. You can ask for a copy of the declaration of conformity for this
product. For this see the contact address on the back cover of these
instructions.
2.7 Additional accessories
For precise information regarding suitable accessories, refer to your
local Bosch sales manager.
For solar thermal system 1:
Solar pump; connection to PS1
Electronically controlled pump (PWM or 0-10 V); connection to
PS1 and OS1
Temperature sensor (1st collector array); connection to TS1
(included in delivery)
Temperature sensor at the bottom of cylinder 1; connection to
TS2 (included in delivery)
Additionally for central heating backup (A) ( ):
3-way valve; connection to VS1/PS2/PS3
Temperature sensor at the middle of cylinder 1; connection to TS3
Temperature sensor on the return; connection to TS4
Additionally for cylinder 2/swimming pool with valve (B):
3-way valve; connection to VS2
Temperature sensor at the bottom of cylinder 2; connection to TS5
Additionally for cylinder 2/swimming pool with pump (C):
Solar pump 2; connection to PS4
–T
emperature sensor at the bottom of cylinder 2; connection to TS5
2nd electronically controlled pump (PWM or 0-10 V); connection
to OS2
Additionally for central heating backup, cyl. 2 (D) ( ):
3-way valve; connection to VS1/PS2/PS3
Temperature sensor at the middle of cylinder 2; connection to TS3
Temperature sensor on the return; connection to TS4
Additionally for external heat exchanger at cylinder 1 or 2 (E, F or Q):
Heat exchanger pump; connection to PS5
Temperature sensor on heat exchanger; connection to TS6
Additionally for 2nd collector array (G):
solar pump 2; connection to PS4
Temperature sensor (2nd collector array); connection to TS7
2nd electronically controlled pump (PWM or 0-10 V); connection
to OS2
Additionally for return temperature control (H) ( ):
Mixer; connection to VS1/PS2/PS3
Temperature sensor at the middle of cylinder 1; connection to TS3
Temperature sensor on the return; connection to TS4
Temperature sensor at the cylinder flow (downstream of mixer);
connection to TS8
Additionally for transfer system (I):
Cylinder transfer pump; connection to PS5
Additionally for transfer system with heat exchanger (J):
Cylinder transfer pump; connection to PS4
Temperature sensor at the top of cylinder 1; connection to TS7
Temperature sensor at the bottom of cylinder 2; connection to TS8
Temperature sensor at the top of cylinder 3; connection to TS6
(only if no heat appliance other than the solar system is installed)
Additionally for thermal disinfection (K):
Thermal disinfection pump; connection to PS5
Technical data
Dimensions (W×H×D) 246×184×61mm (further dimensions
Fig. 2, page 170)
Maximum conductor cross-
section
230 V terminal
Extra-low voltage terminal
•2.5mm
2
•1.5mm
2
Rated voltages
•BUS
Module mains voltage
•User interface
Pumps and mixers
15 V DC (reverse-polarity-protected)
230 V AC, 50 Hz
15 V DC (reverse-polarity-protected)
230 V AC, 50 Hz
Circuit breaker 230 V, 5 AT
BUS interface EMS 2/EMS plus
Power consumption on
standby
<1W
Max. output
Max. output per connection
PS1; PS4; PS5; VS1/PS2/PS3
•VS2
1100W
400 W (high-efficiency pumps
permissible; max. 40 A/s)
•10W
Cylinder temperature sensor
measuring range
Lower fault limit
Display range
Upper fault limit
< – 10 °C
0 ... 100 °C
•>125°C
Capturing range, collector
temperature sensor
Lower fault limit
Display range
Upper fault limit
< – 35 °C
– 30 ... 200 °C
•>230°C
Permitted ambient temp. 0 ... 60 °C
IP rating IP44
IP rating I
ID no. Data plate (Fig. 19, page 173)
Table 7
°C °C °C °C
20 14772 45 5523 70 2332 95 1093
25 12000 50 4608 75 1990 100 950
30 9786 55 3856 80 1704 – –
35 8047 60 3243 85 1464 – –
40 6653 65 2744 90 1262 – –
Table 8 Temperature sensor measurements (TS2 - TS6, TS8 - TS16)
°C °C °C °C
– 30 364900 25 20000 80 2492 150 364
– 20 198400 30 16090 90 1816 160 290
– 10 112400 35 12800 95 1500 170 233
066050 40 10610 100 1344 180 189
550000 50 7166 110 1009 190 155
10 40030 60 4943 120 768 200 127
15 32000 70 3478 130 592 --
20 25030 75 2900 140 461 --
Table 9 Measuring values, collector temperature sensor (TS1 / TS7)
26 | Mounting
MS 2006 720 815 257 (2014/10)
Additionally for heat meter (L):
Temperature sensor in flow to solar collector; connection to IS2
Temperature sensor in return from solar collector; connection to IS1
Heat meter; connection to IS1
Additionally for temperature differential controller (M):
Heat source temperature sensor; connection at MS 100 to TS2
Heat sink temperature sensor; connection at MS 100 to TS3
Assembly to be controlled (pump or valve); connection at
MS 100 to VS1/PS2/PS3 with output signal at terminal 75;
terminal 74 not assigned
Additionally for cylinder 3/swimming pool with valve (N):
3-way valve; connection to PS4
Temperature sensor at the bottom of cylinder 3, connection to TS7
For transfer system 3:
Temperature sensor at top of cylinder 2 (included in delivery)
Temperature sensor at top of cylinder 1
Temperature sensor at bottom of cylinder 1
Thermal disinfection pump (optional)
For primary store system 4:
Temperature sensor at top of cylinder 1 (included in delivery)
Temperature sensor at bottom of cylinder 1
Pump for DHW circulation (optional)
Installation of additional accessories
Install the additional accessories in accordance with legal
requirements and the instructions supplied.
2.8 Cleaning
If required, wipe the enclosure with a damp cloth. Never use
aggressive or acidic cleaning agents for this.
3Mounting
3.1 Installation
Install the module on a wall, (Fig. 3 to Fig. 5, starting at
page 170), on a mounting rail (Fig. 6, page 170) or in an
assembly.
When removing the module from the mounting rail, refer to Fig. 7 on
page 171.
3.2 Electrical connection
Observe current regulations applicable to power connections, and
use at least cable type H05 VV-…
3.2.1 Connecting the BUS connection and temperature sensor
(extra-low voltage side)
If the conductor cross-sections are different, use the junction box to
connect the BUS nodes.
Connect BUS nodes [B] via junction box [A] in star (Fig. 16,
page 173) or via BUS nodes with 2 BUS connections in series
(Fig. 20, page 174).
Maximum total length of BUS connections:
100 m at 0.50 mm2 conductor cross-section
300 m at 1.50 mm2 conductor cross-section
All low voltage leads must be routed separately from cables carrying
mains voltage to avoid inductive interference (minimum separation
100 mm).
In the case of external inductive interferences (e.g. from PV
systems), use shielded cables (e.g. LIYCY) and earth the shield on
one side. The shield should be connected to the building's earth lead,
e.g. to a free earth conductor terminal or water pipe, and not to the
earth lead in the module.
When sensor leads are extended, apply the following lead cross-
sections:
Up to 20 m with 0.75 mm2 to 1.50 mm2 conductor cross-section
20 m up to 100 m with 1.50 mm2 conductor cross-section
Route cables through the grommets provided and connect them as
shown in the connection diagrams.
3.2.2 Connecting the power supply, pump and mixer
(mains voltage side)
Only use electrical cable of comparable quality.
Ensure that the power supply is connected to the correct phases.
A power supply via an earthed safety plug is not permissible.
Only connect components and assemblies to the outputs in
accordance with these instructions. Do not connect any additional
control units, which control other system components.
Route cables through the grommets, connect them as shown in the
wiring diagrams and secure them with the strain reliefs, which are
supplied as part of the scope of delivery ( Fig. 8 to 15, starting at
page 171).
DANGER: Risk of electric shock!
Before installing this product: completely disconnect
heat appliances and all other BUS nodes from the mains
voltage. Guard against unintentional reconnection.
Before commissioning: fit the cover (Fig. 18,
page 173).
If the maximum cable length of the BUS connection
between all BUS nodes is exceeded, or if the BUS system
is realised as a ring structure, the system cannot be
commissioned.
Designations of terminals (low-voltage side 24 V)
from Fig. 20, page 174
BUS BUS system EMS 2/EMS plus
IS1...2 Connection1) for heat meter (Input Solar)
1) Terminal assignment:
1 - earth (heat meter and temperature sensor)
2 - flow rate (heat meter)
3 - temperature (temperature sensor)
4 - 5 V DC (power supply for vortex sensors)
OS1...2 Connection2) for speed control of pump with
PWM or 0-10 V (Output Solar)
2) Terminal assignment:
1–earth
2 – pulse width modulation/0-10 V output
3 – pulse width modulation input (optional)
TS1...8 Temperature sensor connection (Temperature sensor Solar)
Table 10
The allocation of the electrical connections depends on
the system installed. The description shown in Fig. 8 to
Fig. 15, starting on page 171 onwards, is a possible
suggestion for making the electrical connections. Some
of the steps are not shown in black. This makes it easier
to see which steps belong together.
The maximum power consumption of the connected
components and assemblies must not exceed the output
stated in the module specifications.
If the mains voltage is not supplied via the electronic
system of the heat source, install a standard all-pole
isolator (in accordance with EN 60335-1) on site to
disconnect the mains voltage.
Mounting | 27
6 720 815 257 (2014/10)MS 200
3.2.3 Connection diagrams with system schematics
The hydraulic diagrams are only schematic illustrations and provide a
non-binding notice of a possible hydraulic circuit. Install safety
equipment in accordance with applicable standards, local regulations
and Building Regulations. For further information and options, refer to
the technical guides or tender specification.
Solar heating systems
The required connections for MS 200 and, if applicable, MS 100 and the
corresponding hydraulics diagrams for these examples are presented in
the appendix.
You can make matching the connection diagram to the solar system
easier by answering the following questions:
Which solar thermal system is available?
Which functions (shown in black) are available?
Are additional functions available? The previously selected solar
system can be expanded with the additional functions (shown in
grey).
An example of a solar system configuration is included in these
instructions in the commissioning chapter.
Solar thermal system
Solar function
Additional function (shown in grey)
ACentral heating backup ()
B 2nd cylinder with valve
C 2nd cylinder with pump
DCentral heating backup, cylinder 2 ( )
E External heat exchanger, cylinder 1
F External heat exchanger, cylinder 2
G 2nd collector array
H Return temperature control ( )
I Transfer system
J Transfer system with heat exchanger
K Thermal disinfection
L Heat meter
M Temp. differential ctrllr
N 3rd cylinder with valve
PPool
Q External heat exchanger, cylinder 3
Transfer and primary store systems
The required connections and the corresponding hydraulics diagrams
for these examples are presented in the appendix.
You can make matching the connection diagram to the transfer / primary
store systems easier by answering the following questions:
Which solar thermal system is available?
Which functions (shown in black) are available?
Are additional functions available? The previously selected
transfer / primary store system can be expanded with the additional
functions (shown in grey).
Transfer or primary store system
Transfer or primary store function
Additional function (shown in grey)
A Thermal disinfection
Terminal designations (mains voltage side)
from Fig. 20, page 174
120/230 V AC Mains voltage connection
PS1...5 Pump connection (Pump Solar)
VS1...2 3-way valve or 3-way mixer connection (Valve Solar)
Table 11
You can find a description of the solar thermal systems
and functions in the chapter “Information on the
product”.
Solar system MS 200 MS 100 Connection diagram
1A Fig. 20, page 174
1AG H K Fig. 21, page 174
1A EG H Fig. 22, page 175
1BAG HK P Fig. 23, page 175
1BDG H K Fig. 24, page 176
1B DFG H Fig. 25, page 176
1CD H K Fig. 26, page 177
1A C EH P Fig. 27, page 177
1BDIGHK Fig. 28, page 178
1BDFIGHK  Fig. 29, page 179
1A JBK P Fig. 30, page 180
1A E JBP Fig. 31, page 180
1A B E JG K M P  Fig. 32, page 181
1A C E JK M P  Fig. 33, page 182
1BDNPHK Fig. 34, page 183
1BDFNP H Fig. 35, page 183
1BDFNPGHKM  Fig. 36, page 184
1B NQ Fig. 37, page 185
1 ... ... K Fig. 38, page 185
1 ... ... L Fig. 39, page 186
Table 12 Examples of frequently implemented solar systems
(bear in mind the limitations in combination with the user
interface of a heat pump (HPC 400/HMC300))
You can find a description of the transfer and primary
store systems and functions in the chapter “Information
on the product”.
System MS 200 MS 100 Connection diagram
3A Fig. 40, page 186
4– Fig. 41, page 187
Table 13 Examples of frequently implemented systems
(bear in mind the limitations in combination with the user
interface of a heat pump (HPC 400/HMC300))
28 | Mounting
MS 2006 720 815 257 (2014/10)
3.2.4 Overview of the terminal connections
This overview shows examples of system components that can be
connected for all of the terminals of the module. The components
identified with * (such as VS1 and VS3) of the system are possible
alternatives. Depending on the module's use, one of the components is
connected to the “VS1/PS2/PS3” terminal.
More complex solar systems can be created in combination with a
second solar module. Terminal assignments deviating from the terminal
overview are possible (connection diagrams with system
schematics).
Legend to the figure above and Fig. 20 to 41 (without terminal designation).:
Solar thermal system
Function
Additional functions in the solar thermal system (shown in
grey)
Transfer or primary store system
Transfer or primary store function
Additional functions in the transfer or primary store system
(shown in grey)
Earth lead
Temperature/temperature sensor
BUS connection between heat source and module
No BUS connection between heat source and module
[1] 1st cylinder
[2] 2nd cylinder
[3] 3rd cylinder
230 V AC Mains voltage connection
BUS EMS 2/EMS plus BUS system
M1 Pump or valve controlled via temperature differential
controller
PS1 Solar circuit pump for collector array 1
PS3 Cylinder primary pump for cylinder 2 with pump
(solar thermal system)
PS4 Solar circuit pump for collector array 2
PS5 Cylinder primary pump when using an external heat
exchanger
PS6 Cylinder transfer pump for transfer system (solar thermal
system) without heat exchanger (and thermal disinfection)
PS7 Cylinder transfer pump for transfer system (solar thermal
system) with heat exchanger
PS9 Thermal disinfection pump
PS10 Active collector cooling pump
PS11 Pump on the heat appliance side (primary side)
PS12 Pump on the system side (secondary side)
PS13 DHW circulation pump
MS 100 Module for standard solar thermal systems
MS 200 Module for extended solar thermal systems
TS1 Temperature sensor for collector array 1
TS2 Temperature sensor at bottom of cylinder 1 (solar thermal
system)
TS3 Temperature sensor at middle of cylinder 1 (solar thermal
system)
TS4 Temperature sensor for heating return to the cylinder
TS5 Temperature sensor at bottom of cylinder 2 or swimming
pool (solar thermal system)
TS6 Heat exchanger temperature sensor
TS7 Temperature sensor for collector array 2
TS8 Temperature sensor for heating return from the cylinder
TS9 Temperature sensor at top of cylinder 3; only connect to
MS 200 if the module is installed in a BUS system without a
heat appliance
TS10 Temperature sensor at top of cylinder 1 (solar thermal
system)
TS11 Temperature sensor at bottom of cylinder 3 (solar thermal
system)
TS12 Temperature sensor in solar collector flow (heat meter)
TS13 Temperature sensor in solar collector return (heat meter)
TS14 Heat source temperature sensor
(temperature differential controller)
TS15 Heat sink temperature sensor
(temperature differential controller)
TS16 Temperature sensor at bottom of cylinder 3 or swimming
pool (solar thermal system)
TS17 Temperature sensor at heat exchanger
TS18 Temperature sensor at bottom of cylinder 1 (transfer /
primary store system)
6 720 807 456-24.2O
N L N N 74 N 63 75 L
120/230VAC 120/230VAC
VS1/PS2/PS3 PS1
1 2 1 2 1 2
TS1 TS2 BUS
1 2
BUS
1 2 3 4 1
IS1
2 3
OS1
1 2
TS3
120/230 V AC ≤ 24 V
1 2 1 2 1 2
TS4 TS5 TS7
1 2
TS8
1 2 3 4 1
IS2
2 3
OS2
1 2
TS6
≤ 24 V
N N 43 N 63 44 63
VS2 PS4 PS5
120/230 V AC
230 V AC 230 V AC BUS BUSTS1 TS2 TS3 TS4 TS5 TS6 TS7 TS8
M
VS3*
N
M
N
4
74 75
N 74 75 N 74 75 N 74 75
VS1,
PS2, PS3
PS1
PWM
0-10V
1 2 3
M
VS1*
N L
M
VS2
N L
M
PS1
N L
M
PS3
N L
M
PS5
N L
MS 200
V
TS13
WM1
TS12 PS3
PWM
0-10V
123
Commissioning | 29
6 720 815 257 (2014/10)MS 200
TS19 Temperature sensor at middle of cylinder 1 (transfer /
primary store system)
TS20 Temperature sensor at top of cylinder 2 (transfer system)
VS1 3-way valve for central heating backup ( )
VS2 3-way valve for cylinder 2 (solar thermal system) with valve
VS3 3-way mixer for return temperature control ( )
VS4 3-way valve for cylinder 3 (solar thermal system) with valve
WM1 Water meter
4 Commissioning
4.1 Setting the coding card
When the coding switch is in a valid position, the indicator lights up
green continuously. When the coding switch is in an invalid position or an
intermediate position, the indicator does not light up initially. It then
starts to flash red.
Heat pump
Other heat sources
1... Solar thermal system 1
3... Transfer system 3
4 ... Primary store system 4
II Sense II
III CS 200
IV HPC 400/HMC300
4.2 System and module commissioning
4.2.1 Solar system settings
1. Set the coding card.
2. Set the coding card on other modules as applicable.
3. Switch on the power supply (mains voltage) to the entire system.
When the module indicator lights up green continuously:
4. Commission and set up the user interface as described in the
accompanying installation instructions.
5. Select the installed functions in the Solar settings > Change solar
configuration menu and add them to the solar thermal system.
6. Check the settings for the solar system at the user interface and
adjust the solar parameters if required.
7. Start the solar system.
4.2.2 Settings for transfer and primary store systems
1. Set coding switch at MS 200 for the primary store system to 7, or 8
for the transfer system.
2. Set the coding card on other modules as applicable.
3. Switch on the power supply (mains voltage) to the entire system.
If the status indicators on the modules light up green continuously:
4. Commission and set up the user interface as described in the
accompanying installation instructions.
5. Select the functions installed in the Transfer settings > Change
transfer configuration menu and add to the transfer system or
adjust the primary store system in the DHW settings menu.
6. Check the system settings at the user interface and, if required,
adjust the transfer parameters or DHW system I settings.
First make all electrical connections correctly and only
then carry out the commissioning!
Follow all installation instructions for all components
and assemblies in the system.
Only switch on the power supply when all modules
are set up.
NOTICE: Risk of damage to system through pump failure!
Fill and vent the system before switching it on so that
the pumps do not run dry.
System
Heat
appliance
Programming
unit
Coding,
module 1
Coding,
module 2
II III IV
MS 200
MS 100
MS 200
MS 100
1 A ... 1– – –
1 A ... 1– – 2
1 B ... 1– – –
1 B ... 1– – 2
1 A ... – – 10 – –
1 A ... – – 10 – 2
3... – – 8– – –
4 ... – – 7– – –
Table 14 Assigning the module function via coding switch
If the coding switch at the module is set to 8 or 10, do not
establish the bus connection with a heat source.
30 | Commissioning
MS 2006 720 815 257 (2014/10)
4.3 Configuring the solar system
▶Open the Solar settings > Change solar configuration menu in the
service menu.
Turn the selector to select the required function.
Press the selector to confirm the selection.
Press the Back key to go back to how the system was configured
up to that point.
To delete a function:
Turn the selector until the text Delete last function
(reverse alphabetical order). is displayed.
Press the selector .
The last function alphabetically is deleted.
ok
ok
Example configuration of solar thermal system 1 with functions G, I and K
Solar thermal system (1) is preconfigured.
Select and confirm 2nd coll. array (G).
Selecting a function automatically restricts the functions that can subsequently be
selected to those that can be combined with the functions that have previously been
chosen.
Select and confirm Therm.dis./daily heat-up (K).
As the Therm.dis./daily heat-up (K) function is not available in every solar system, this
function is not shown in the illustration even though it has been added. “K” is added to
the name of the solar system.
Select and confirm Transfer system (I).
To complete the solar system configuration:
Confirm the current system configuration.
Solar configuration completed...
Table 15
ok
ok
ok
ok
Commissioning | 31
6 720 815 257 (2014/10)MS 200
4.4 Overview of the service menu
The menus depend on the installed user interface and the installed system.
1) Only available if the MS 200 module is installed in a BUS system without a heat appliance.
2) Only available if the transfer system is set (coding switch set to pos. 8)
3) Only available if the primary store system is set (coding switch set to pos. 7)
Service menu
Commissioning
... Central heating backup DHW settings
3)
... Start diff. ctrl. heat. back. DHW system I
Solar settings Stop diff. ctrl. heat. back. DHW system I install.
Solar thermal sys installed Max. mixer temp. CH Config. DHW at boiler
Change solar configuration Mixer runtime CH Max. DHW temp.
Current solar configuration Solar yield/optimisation DHW
Solar parameters Gross collector area 1 DHW reduced
Solar circuit Type collector array 1 Start temp. differential
Speed ctrl. sol.circ.pump Gross collector area 2 Switch-off temp. diff.
Min. speed sol circ pump Type collector array 2 Flow temp. increase
Start diff. sol.circ.pump Climate zone DHW start delay
Stop diff. sol.circ.pump Min. DHW temp. Flow temp. increase
Sp. ctrl sol.circ.pump2 Solar infl. heat. circ. 1 ... 4 Start cyl. primary pump
Min. speed solar pump 2 Reset solar yield DHW circ. pump installed
Start diff. sol.circ.pump2 Reset solar optimisation DHW circulation pump
Stop diff. sol.circ. pump2 Set temp. Vario-Match-F. DHW circ. pump mode
Max. collector temp. Glycol content Start frequency DHW circ.
Min. collector temp. Transfer Thermal disinfection
Vac. tube pump anti-seize Transfer start diff. Therm. disinfection temp.
Vac. tube pump anti-seize 2 Transfer stop diff. Therm. disinfection day
Southern Europe function Start diff. diff. ctrllr Therm. disinfection time
Start temp. S.Eur. fct. Stop diff. diff. ctrllr Daily heat-up
Collector cooling function Max source t. diff ctrllr Daily heat-up time
Cylinder Min. source temp. Diff ctrl Diagnosis
Max. temp. cyl. 1 Max setbck temp diff ctrl Function test
Max. temp. cyl. 2 Solar DHW Enable function tests
Max. pool temp. DHW controller act. ...
Max. temp. cyl. 3 Therm.dis./daily ht cyl1 Solar
Priority cylinder Therm.dis./daily ht cyl2 ...
Test interval priority cyl. Therm.dis./daily ht cyl3 ...
Test duration priority cyl. Daily heat start time
1)
Solar
Runtime valve cyl. 2 Daily heat temp.
1)
...
Start diff. heat ex. Start solar thermal system Solar
Stop diff. heat ex. Transfer settings
2)
...
Frost prot. temp. heat ex. Change transfer configuration Fault displays
Current transfer configuration ...
Transfer parameters System information
Transfer start diff. ...
Transfer stop diff. Maintenance
Max. DHW temp. ...
Daily heat start time Reset
Duration ...
Daily heat temp. Calibration
Fault display ...
6 720 815 256-03.10
32 | Commissioning
MS 2006 720 815 257 (2014/10)
4.5 Solar thermal system settings menu (system 1)
The tab. below provides a brief overview of the Solar settings menu.
The menus and available settings are described in detail on the following
pages. The menus depend on which user interface and which solar
system is installed.
4.5.1 Solar parameters
Solar circuit
NOTICE: Risk of damage to system through pump failure!
Fill and vent the system before switching it on so that
the pumps do not run dry.
The default settings are shown in bold in the adjustment
ranges.
Menu Purpose of the menu
Solar thermal sys installed Settings for the solar system are only available if "Yes" is displayed for this menu item.
Change solar configuration Adding functions to the solar system.
Current solar configuration Graphical display of the solar system that is currently configured.
Solar parameters Settings for the installed solar system.
Solar circuit Setting parameters in the solar circuit
Cylinder Setting parameters for DHW cylinders
Central heating backup Heat from the cylinder can be used for central heating backup.
Solar yield/optimisation The solar yield anticipated during the course of the day is estimated and taken into account when controlling the heat appliance.
The saving can be optimised using the settings in this menu.
Transfer With a pump, heat can be used from the pre-heating cylinder to heat a buffer cylinder or a cylinder for DHW heating.
Solar DHW Settings, e.g. for thermal disinfection, can be made here.
Start solar thermal system Once all the required parameters have been set, the solar system can be started up.
Table 16 Overview of the Solar settings menu
Menu item Adjustment range Function description
Speed ctrl. Sol. circ. pump The efficiency of the system is improved by keeping the temperature differential within the set switch-on
temperature differential (Start diff. sol.circ.pump).
Activate the "Match-Flow" function in the Solar parameters > Solar yield/optimisation menu.
Notice: Risk of damage to system through pump failure!
If a pump with integrated speed modulation is connected, deactivate the speed modulation function on the user
interface.
No The solar pump is not controlled via modulation. The pump does not have any terminals for PWM or 0-10 V signals.
PWM The solar pump (high-efficiency pump) is controlled via modulation using a PWM signal.
0-10V The solar pump (high-efficiency pump) is controlled via modulation using an analogue 0-10 V signal.
Min. speed sol circ pump 5 ... 100 % The speed of the regulated solar pump cannot fall below the speed set here. The solar pump remains at this speed
until the switch-on criterion no longer applies or until the speed is increased again.
Start diff. sol.circ.pump 6 ... 10 ... 20 K If the collector temperature exceeds the cylinder temperature by the differential set here and all conditions for
switching on have been met, the solar pump is on (at least 3 K more than Stop diff. sol.circ.pump).
Stop diff. sol.circ.pump 3 ... 5 ... 17 K If the collector temperature falls below the cylinder temperature by the differential set here, the solar pump is off (at
least 3 K less than Start diff. sol.circ.pump).
Speed ctrl. Sol.circ.pump2 The efficiency of the system is improved by keeping the temperature differential within the set switch-on
temperature differential (Start diff. sol.circ.pump2).
Activate the "Match-Flow" function in the Solar parameters > Solar yield/optimisation menu.
Notice: Risk of damage to system through pump failure!
If a pump with integrated speed modulation is connected, deactivate the speed modulation function on the user
interface.
No The solar pump for the 2nd collector array is not controlled via modulation. The pump does not have any terminals
for PWM or 0-10 V signals.
PWM The solar pump (high-efficiency pump) for the 2nd collector array is controlled via modulation using a PWM signal.
0-10V The solar pump (high-efficiency pump) for the 2nd collector array is controlled via modulation using an analogue
0-10 V signal.
Min. speed solar pump2 5 ... 100 % The speed of the regulated solar pump 2 cannot fall below the speed set here. The solar pump 2 remains at this
speed until the switch-on criterion no longer applies or until the speed is increased again.
Start diff. sol.circ.pump2 6 ... 10 ... 20 K If the collector temperature exceeds the cylinder temperature by the differential set here and all conditions for
switching on have been met, solar pump 2 is on (at least 3 K more than Stop diff. sol.circ. pump2).
Stop diff. sol.circ. pump2 3 ... 5 ... 17 K If the collector temperature falls below the cylinder temperature by the differential set here, solar pump 2 is off
(at least 3 K less than Start diff. sol.circ.pump2).
Table 17
Commissioning | 33
6 720 815 257 (2014/10)MS 200
Cylinder
Max. collector temp. 100 ... 120
... 140 °C
If the collector temperature exceeds the temperature set here, the solar pump is off.
Min. collector temp. 10 ... 20 ... 80 °C If the collector temperature falls below the temperature set here, the solar pump is off, even if all conditions for
switching on have been met.
Vac. tube pump anti-seize Yes The solar pump is switched on briefly every 15 minutes between 6:00 and 22:00 in order to pump the heated heat
transfer medium to the temperature sensor.
No Vacuum tube collector pump anti-seize function switched off.
Vac. tube pump anti-seize 2 Yes The solar pump 2 is switched on briefly every 15 minutes between 6:00 and 22:00 in order to pump the heated
heat transfer medium to the temperature sensor.
No 2nd vacuum tube collector pump anti-seize function switched off.
Southern Europe function Yes Frost Protection - if the collector temperature falls below the set value (Start temp. S.Eur. fct.), the solar pump is
on. This pumps hot water from the cylinder through the collector. If the collector temperature exceeds the set
temperature by 2 K, the pump is off.
This function is intended solely for regions where the high temperatures mean that damage from freezing usually
cannot occur.
Caution! This function is not a substitute for glycol within the solar circuit!
No Mediterranean climate function switched off.
Start temp. S.Eur. fct. 4 ... 5 ... 8 °C If the collector temperature falls below the value set here, the solar pump is on.
Collector cooling function Yes Collector array 1 is actively cooled via the connected emergency cooler when 100 °C is exceeded
(= Max. collector temp. – 20 °C).
No Collector cooling function switched off.
Menu item Adjustment range Function description
Table 17
WARNING: Risk of scalding!
If DHW temperatures above 60 °C are set or thermal
disinfection is switched on, a mixing valve must be
installed.
Menu item Adjustment range Function description
Max. temp. cyl. 1 Off 1st cylinder is not heated.
20 ... 60 ... 90 °C If the temperature set here is exceeded in cylinder 1, the solar pump is off.
Max. temp. cyl. 2 Off 2nd cylinder is not heated.
20 ... 60 ... 90 °C If the temperature set here is exceeded in cylinder 2, the solar pump is off or the valve is closed (depending on which
function is selected).
Max. pool temp. Off The swimming pool is not heated.
20 ... 25 ... 90 °C If the temperature set here is exceeded, the solar pump is off or the valve is closed (depending on which function is
selected).
Max. temp. cyl. 3 Off 3rd cylinder is not heated.
20 ... 60 ... 90 °C If the temperature set here is exceeded in cylinder 3, the solar pump is off, the pump is off or the valve is closed
(depending on which function is selected).
Priority cylinder Cylinder 1 The cylinder set here is the high priority cylinder; function Cylinder 2 with valve (B), Cylinder 2 with pump (C) and
Cylinder 3 with valve (N). The cylinders are heated in the following order:
Priority cylinder 1: 1 – 2 or 1 – 2 – 3
Priority cylinder 2: 2 – 1 or 2 – 1 – 3
Priority cylinder 3: 3 – 1 2
Cylinder 2
(swimming pool)
Cylinder 3
(swimming pool)
Test interval priority cyl. 15 ... 30
... 120 min
If the low priority cylinder is currently being heated, the solar pumps are switched off at the regular intervals specified
here.
Test duration priority cyl. 5 ... 10 ... 30 min While the solar pumps are switched off (Test interval priority cyl.), the temperature in the collector increases and
the required temperature differential for heating the high priority cylinder may be reached during this period.
Runtime valve cyl. 2 10 ... 120 ... 600 s The elapsed time set here determines how long it takes the 3-way valve to switch from cylinder 1 to cylinder 2, or vice
versa.
Start diff. heat ex. 6 ... 20 K If the differential set here between the cylinder temperature and the temperature at the heat exchanger is exceeded
and all conditions for switching on have been met, the cylinder primary pump is on.
Stop diff. heat ex. 3 ... 17 K If the differential between the cylinder temperature and the temperature at the heat exchanger falls below the value
set here, the cylinder primary pump is off.
Frost prot. temp. heat ex. 3 ... 5 ... 20 °C If the temperature at the external heat exchanger falls below the temperature set here, the cylinder primary pump is
on. This protects the heat exchanger from damage from freezing.
Table 18
34 | Commissioning
MS 2006 720 815 257 (2014/10)
Central heating backup ( )
Solar yield/optimisation
The gross collector area, collector version and climate zone number
must be set correctly in order to achieve maximum energy savings and to
display the correct value for the solar yield.
Menu item Adjustment range Function description
Start diff. ctrl. heat. back. 6 ... 20 K If the differential set here between the cylinder temperature and heating return is exceeded and all conditions for
switching on have been met, the cylinder is integrated in the heating return for central heating backup via the 3-way
valve.
Stop diff. ctrl. heat. back. 3 ... 17 K If the differential between the cylinder temperature and the heating return falls below the value set here, the
cylinder is bypassed via the 3-way valve for central heating backup.
Max. mixer temp. CH 20 ... 60 ... 90 °C The temperature set here is the maximum temperature permitted in the heating return when achieved via central
heating backup.
Mixer runtime CH 10 ... 120 ... 600 s The elapsed time set here determines how long it takes the 3-way valve or the 3-way mixer to switch from "Cylinder
fully integrated in heating return" to "Bypass for the cylinder", or vice versa.
Table 19
The solar yield displayed is a calculated estimate of the
yield. If the heat meter function (L) is active, measured
values are displayed.
Menu item Adjustment range Function description
Gross collector area 1 0 ... 500 m2This function allows you to set the area installed in collector array 1. The solar yield is only displayed if an area
>0m
2 is set.
Type collector array 1 Flat-plate coll Use of flat-plate collectors in collector array 1
Vacuum tube collector Use of vacuum tube collectors in collector array 1
Gross collector area 2 0 ... 500 m2This function allows you to set the area installed in collector array 2. The solar yield is displayed if an area > 0 m2
is set.
Type collector array 2 Flat-plate coll Use of flat-plate collectors in collector array 2
Vacuum tube collector Use of vacuum tube collectors in collector array 2
Climate zone 1 ... 90 ... 255 Climate zone of the installation location according to the map ( Fig. 42, page 188).
Search for the location of the system on the climate zones map and set the climate zone number.
Min. DHW temp. Off DHW reheating via the heat appliance irrespective of the minimum DHW temperature
15 ... 45 ... 70 °C The control system determines whether solar yield is available and whether the stored amount of heat is sufficient
to supply DHW. The control system then reduces the set DHW temperature to be produced by the heat appliance in
accordance with these two values. If there is sufficient solar yield, there is therefore no need to reheat the DHW
with the heat appliance. If the temperature set here is not reached, the DHW is reheated by the heat appliance.
Solar infl. heat. circ. 1 ... 4 Off Solar influence switched off.
– 1 ... – 5 K Influence of solar on the set room temperature: at a high value, the flow temperature of the heating curve is reduced
at a correspondingly greater rate in order to enable greater passive solar energy input through the building's
windows. At the same time this reduces a temperature overshoot in the building and increases the comfort level.
Increase heating circuit solar influence ( – 5 K = max. influence) if the heating circuit heats rooms that have
large south-facing windows.
Do not increase heating circuit solar influence if the heating circuit heats rooms that have small areas of north-
facing windows.
Reset solar yield Yes Resets the solar yield to zero.
No
Reset solar optimisation Yes Resets the solar optimisation calibration and restarts it. The settings for Solar yield/optimisation remain
unchanged.
No
Set temp. Vario-Match-F. Off Regulates to a constant temperature differential between collector and cylinder (Match-Flow).
35 ... 45 ... 60 °C Match-Flow (only in combination with speed modulation) is used to quickly heat the top part of the cylinder to
45 °C, for example, in order to prevent the potable water being reheated by the heat source.
Glycol content 0 ... 45 ... 50 % In order to obtain accurate readings from the heat meter, the glycol content of the heat transfer medium must be
specified (only with Heat meter (L)).
Table 20
Commissioning | 35
6 720 815 257 (2014/10)MS 200
Transfer
Solar DHW
4.5.2 Start solar thermal system
Menu item Adjustment range Function description
Transfer start diff. 6 ... 10 ... 20 K If the differential set here between cylinder 1 and cylinder 3 is exceeded and all conditions for switching on have
been met, the transfer pump is on.
Transfer stop diff. 3 ... 5 ... 17 K If the differential between cylinder 1 and cylinder 3 falls below the value set here, the transfer pump is off.
Start diff. diff. ctrllr 6 ... 20 K If the differential between the measured temperature at the heat source (TS14) and the measured temperature at
the heat sink (TS15) is above the set value, the output signal is on (only with Temp differential controller (R)).
Stop diff. diff. ctrllr 3 ... 17 K If the differential between the measured temperature at the heat source (TS14) and the measured temperature at
the heat sink (TS15) is below the set value, the output signal is off (only with Temp differential controller (R)).
Max source t. diff ctrllr 13 ... 90 ... 120 °C If the temperature at the heat source exceeds the value set here, the temperature differential controller switches off
(only with Temp differential controller (R)).
Min. source temp. Diff ctrl 10 ... 20 ... 117 °C If the temperature at the heat source exceeds the value set here and all conditions for switching on have been met,
the temperature differential controller switches on (only with Temp differential controller (R)).
Max setbck temp diff ctrl 20 ... 60 ... 90 °C If the temperature at the heat sink exceeds the value set here, the temperature differential controller switches off
(only with Temp differential controller (R)).
Table 21
WARNING: Risk of scalding!
If DHW temperatures above 60 °C are set or thermal
disinfection is switched on, a mixing valve must be
installed.
Menu item Adjustment range Function description
DHW controller act. Boiler One DHW system is installed and is controlled by the heat appliance.
2 DHW systems are installed. One DHW system is controlled by the heat appliance. The 2nd DHW system is
controlled by an MM 100 module (coding switch set to 10).
Thermal disinfection, reheating and solar optimisation only have an effect on the DHW system that is controlled by
the heat appliance.
external module 1 One DHW system is installed and is controlled by an MM 100 module (coding switch set to 9).
2 DHW systems are installed. Each DHW system is controlled by an MM 100 module (coding switch set to 9/10).
Thermal disinfection, reheating and solar optimisation only have an effect on the DHW system that is controlled by
external module 1 (coding switch set to 9).
external module 2 2 DHW systems are installed. One DHW system is controlled by the heat appliance. The 2nd DHW system is
controlled by an MM 100 module (coding switch set to 10).
2 DHW systems are installed. Each DHW system is controlled by an MM 100 module (coding switch set to 9/10).
Thermal disinfection, reheating and solar optimisation only have an effect on the DHW system that is controlled by
external module 2 (coding switch set to 10).
Therm.dis./daily ht cyl1 Yes Switches thermal disinfection and daily heat-up of cylinder 1 on or off.
No
Therm.dis./daily ht cyl2 Yes Switches thermal disinfection and daily heat-up of cylinder 2 on or off.
No
Therm.dis./daily ht cyl3 Yes Switches thermal disinfection and daily heat-up of cylinder 3 on or off.
No
Daily heat start time 00:00 ... 02:00
... 23:45 h
Start time for daily heat-up. Daily heat-up ends after a maximum of 3 hours. Only available if the MS 200 module is
installed in a BUS system without a heat source (not possible with all user interfaces).
Daily heat temp. 60 ... 80 °C Daily heat-up ends once the set temperature is reached, or, if the temperature is not reached, after a maximum of
3 hours. Only available if the MS 200 module is installed in a BUS system without a heat source (not possible with all
user interfaces).
Table 22
Menu item Adjustment range Function description
Start solar thermal
system
Yes The solar system only starts up once this function has been enabled.
Before starting up the solar thermal system, you must:
Fill and vent the solar thermal system.
Check the parameters for the solar thermal system and, if necessary, adjust them to suit the installed system.
No This function can be used to switch off the solar system for maintenance purposes.
Table 23
36 | Commissioning
MS 2006 720 815 257 (2014/10)
4.6 Transfer system settings menu (system 3)
This menu is only available if the module is installed in a BUS system
without a heat source.
The tab. below provides a brief overview of the Transfer settings menu.
The menus and available settings are described in detail on the following
pages. The menus depend on the installed user interface and the
installed system.
Transfer parameters
4.7 Primary store system settings menu (system 4)
The settings of the primary store system can be adjusted in the user
interface under DHW system I. The DHW parameters are described in
the user interface.
4.8 Diagnostic menu
The menus depend on which user interface and which solar system is
installed.
Function test
If an MS 200 module is installed, the Solar, Transfer or DHW menu is
displayed.
This menu can be used to test the pumps, mixers and valves of the
system. They are tested by setting various setting values. You can check
whether the mixer, pump or valve responds appropriately by inspecting
the behaviour of the corresponding component.
Mixer, valve, e.g. 3-way mixer (CH backup mixed)
(Control range: Closed, Stop, Open)
Closed: Valve/mixer closes fully.
Stop: Valve/mixer remains in its current position.
Open: Valve/mixer opens fully.
Monitored values
If a MS 200 module is installed, the Solar, Transfer or DHW menu is
displayed.
This menu allows you to call up information on the current status of the
system. For example, the system can display whether the maximum
cylinder temperature or the maximum collector temperature has been
reached.
The information and values that are provided depend on the system that
has been installed. Observe the documents for the heat source, user
interface, additional modules and other system components.
The menu item Status shows the status of the component relevant to the
function for example, under the menu items solar pump, Central
heating backup or Transfer.
TestMod: Manual mode active.
AntBProt: Anti-seizing function – pump/valve is briefly switched on
at regular intervals.
NoHeat: No solar energy/heat available.
Heat pres.: Solar energy/heat available.
Sol.Off: Solar system not activated.
MaxCyl.: Maximum cylinder temperature reached.
MaxColl: Maximum collector temperature reached.
MinColl: Minimum collector temperature not reached.
Frost p.: Frost protection active.
Vac.FCt: Vacuum tube function active.
C.Check: Change-over check active.
Switch: Switch-over from low priority cylinder to high priority
cylinder, or vice versa.
Priority: High priority cylinder is heated.
Therm.d.: Thermal disinfection or daily heat-up running.
Mix.Cal: Mixer calibration active.
Mix.Open: Mixer opens.
Mix.Close: Mixer closes.
Mix.Off: Mixer stops.
4.9 Information menu
If an MS 200 module is installed, the Solar, Transfer or DHW menu is
displayed.
This menu also provides the user with information on the system (for
further information operating instructions for the user interface).
The default settings are shown in bold in the adjustment
ranges.
Menu Purpose of the menu
Change transfer configuration Adding functions to the transfer system.
Current transfer configuration Graphical display of the transfer system that is currently configured.
Transfer parameters Settings for the installed transfer system.
Table 24 Overview of the transfer settings menu
Menu item Adjustment range Function description
Transfer start diff. 6 ... 10 ... 20 K If the differential set here between cylinder 1 and cylinder 3 is exceeded and all conditions for switching on have
been met, the transfer pump is on.
Transfer stop diff. 3 ... 5 ... 17 K If the differential between cylinder 1 and cylinder 3 falls below the value set here, the transfer pump is off.
Max. DHW temp. 20 ... 60 ... 80 °C If the temperature set here is exceeded in cylinder 1, the transfer pump is off.
Daily heat start time 00:00 ... 02:00
... 23:45 h
Start time for daily heat-up. Daily heat-up ends after a maximum of 3 hours.
Daily heat temp. 60 ... 80 °C Daily heat-up ends once the set temperature is reached, or, if the temperature is not reached, after a maximum of
3hours.
Fault display Yes If the transfer system develops a fault, the output is activated for a fault display.
No If the transfer system develops a fault, the output is not activated for a fault display (always de-energised).
Inverted The fault display is activated, but the inverted signal is output. This means that the output is energised and is
de-energised with a fault display.
Table 25
CAUTION: risk of scalding if cylinder temperature limiter
deactivated during the function test!
Close all DHW draw-off points.
Inform occupants of the premises of the risk of scalding.
Rectifying faults | 37
6 720 815 257 (2014/10)MS 200
5 Rectifying faults
The indicator shows the operating condition of the module.
6 Environment / disposal
Environmental protection is a fundamental corporate strategy of the
Bosch Group.
The quality of our products, their efficiency and environmental safety
are all of equal importance to us and all environmental protection
legislation and regulations are strictly observed.
We use the best possible technology and materials for protecting the
environment taking into account of economic considerations.
Packaging
We participate in the recycling programmes of the countries in which our
products are sold to ensure optimum recycling.
All of our packaging materials are environmentally friendly and can be
recycled.
Old electrical and electronic appliances
Electrical or electronic devices that are no longer
serviceable must be collected separately and sent for
environmentally compatible recycling (in accordance
with the European Waste Electrical and Electronic
Equipment Directive).
To dispose of old electrical or electronic devices, you
should use the return and collection systems put in place
in the country concerned.
Use only original spare parts. Any damage resulting from
spare parts that are not supplied by the manufacturer is
excluded from liability.
If a fault cannot be rectified, please contact the responsible
service engineer.
If the coding card is set to 0 for more than 2 seconds when
the power supply is switched on, all module settings are
reset to their default settings. The user interface issues a
fault display.
Restart the module.
Indicator
light Possible cause Remedy
Constantly
OFF
Coding switch set to 0. Set the coding card.
Power supply
interrupted.
Switch on the power supply.
Fuse faulty. When the power supply is switched
off, replace the fuse (Fig. 17,
page 173)
Short circuit in BUS
connection.
Check BUS connection and repair if
required.
Constantly
red
Internal fault Replace module.
Flashing
red
Coding switch in
invalid position or in
intermediate position.
Set the coding card.
Flashing
green
Maximum cable length
for BUS connection
exceeded.
Make shorter BUS connection
The solar module
detects a fault. The
solar system continues
to run in the
controller's emergency
mode ( fault text in
fault history or service
manual).
The system yield is largely maintained.
Nevertheless, the fault should be
remedied when maintenance work is
next performed on the system at the
latest.
See fault display on
the user interface
display.
The relevant user interface
instructions and the service manual
contain further information on
troubleshooting.
Constantly
green
No fault. Normal mode.
Table 26
0
1
2
3
4567
8
9
10
6 720 647 922-52.1O
38 | Índice
MS 2006 720 815 257 (2014/10)
Índice
1 Explicación de la simbología y instrucciones
de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
1.1 Explicación de los símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
1.2 Indicaciones generales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . 38
2 Datos sobre el producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
2.1 Avisos importantes para el uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
2.2 Descripción de los sistemas y las funciones solares . . 39
2.3 Descripción de los sistemas y de las funciones
de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
2.4 Descripción de los sistemas y de las funciones
de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
2.5 Volumen de suministro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
2.6 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
2.7 Accesorios adicionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
2.8 Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
3 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
3.1 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
3.2 Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
3.2.1 Conexión entre conexión de BUS y el sensor de
temperatura (lado de tensión muy baja) . . . . . . . . . . . . 44
3.2.2 Conexión fuente de alimentación bomba y mezclador
(lado de tensión de red) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
3.2.3 Esquemas de conexiones con ejemplos
de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
3.2.4 Vista general de la asignación de los bornes
de conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
4 Puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
4.1 Ajuste de la ruleta codificadora de direcciones . . . . . . 48
4.2 Puesta en marcha de la instalación y del módulo . . . . 48
4.2.1 Configuraciones en sistemas solares . . . . . . . . . . . . . . 48
4.2.2 Ajustes en sistemas de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
4.3 Configuración del sistema solar . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
4.4 Vista general del menú de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . 50
4.5 Menú configuraciones sistema solar (sistema 1) . . . . 51
4.5.1 Parámetros solares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
4.5.2 Iniciar sistema solar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
4.6 Menú ajustes sistema de carga (sistema 3) . . . . . . . . . 55
4.7 Menú configuraciones sistema de carga
(sistema 4) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
4.8 Manú diagnóstico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
4.9 Menú Info . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
5 Subsanación de las averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
6 Protección del medio ambiente/reciclaje . . . . . . . . . . . . . . . 57
1 Explicación de la simbología y instrucciones
de seguridad
1.1 Explicación de los símbolos
Advertencias
Las siguientes palabras de señalización están definidas y pueden utili-
zarse en el presente documento:
AVISO advierte sobre la posibilidad de que se produzcan daños
materiales.
ATENCIÓN advierte sobre la posibilidad de que se produzcan daños
personales de leves a moderados.
ADVERTENCIA advierte sobre la posibilidad de que se produzcan
daños personales de graves a mortales.
PELIGRO advierte sobre daños personales de graves a mortales.
Información importante
Otros símbolos
1.2 Indicaciones generales de seguridad
Este manual de instalación se dirige a los técnicos de instalaciones
hidráulicas, técnica calefactora y en electrotécnica.
Leer los manuales de instalación (generador de calor, modulos, etc.)
antes de la instalación.
Tener en cuenta las advertencias e indicaciones de seguridad.
Tener en cuenta la normativa nacional y regional y las normas y direc-
tivas técnicas.
Documentar los trabajos que se efectúen.
Uso conforme al empleo previsto
Utilizar el producto únicamente para la regulación de instalaciones
de calefacción en casas uni- o plurifamiliares.
Cualquier otro uso se considera inapropiado. La empresa no asume nin-
guna responsabilidad por los daños causados por el uso inapropiado del
calentador.
Instalación, puesta en marcha y mantenimiento
La instalación, la puesta en marcha y el mantenimiento únicamente
puede efectuarlos una empresa autorizada.
No instalar el producto en espacios con humedad.
Instalar únicamente piezas de repuesto originales.
Las advertencias están marcadas en el texto con un
triángulo.
Adicionalmente las palabras de señalización indican el
tipo y la gravedad de las consecuencias que conlleva la
inobservancia de las medidas de seguridad indicadas
para evitar riesgos.
La información importante que no conlleve riesgos per-
sonales o materiales se indicará con el símbolo que se
muestra a continuación.
Símbolo Significado
▶Procedimiento
Referencia cruzada a otro punto del documento
Enumeración/punto de la lista
Enumeración/punto de la lista (2.º nivel)
Tab. 1
Datos sobre el producto | 39
6 720 815 257 (2014/10)MS 200
Trabajos eléctricos
Los trabajos eléctricos deben realizarlos únicamente técnicos especiali-
zados.
Antes de realizar trabajos eléctricos:
Desconectar la tensión de red (en todos los polos) y asegurar el
aparato contra una reconexión.
Comprobar que la instalación está sin tensión.
El producto requiere diferentes tensiones.
No conectar el lado de muy baja tensión a la tensión de red y vice-
versa.
Tener en cuenta en todo caso los planos de conexión de otras partes
de la instalación.
Entrega al usuario
En el momento de la entrega instruir al usuario sobre el manejo y las con-
diciones de servicio de la instalación de calefacción.
Aclarar las condiciones - poner especial énfasis en las acciones rele-
vantes para la seguridad.
Advertir de que las modificaciones o reparaciones solo pueden lle-
varlas a cabo un servicio técnico autorizado.
Advertir de la necesidad de inspección y mantenimiento para un ser-
vicio seguro y ambientalmente sostenible.
Entregar los manuales de servicio y de instalación al usuario para su
conservación.
Daños por heladas
La instalación podría congelarse si no está en funcionamiento:
Observar las indicaciones relativas a la protección contra heladas.
La instalación siempre debe estar conectada debido a funciones adi-
cionales, por ejemplo, producción de agua caliente o sistema antiblo-
queo.
Reparar de inmediato las averías que surjan.
2 Datos sobre el producto
El módulo sirve para la activación de los actuadores (p. ej. bombas)
de un sistema solar o de un sistema de carga.
El módulo sirve para registrar las temperaturas necesarias para las
funciones.
El módulo es adecuado para bombas de alta eficiencia.
Configuración del sistema solar con una unidad de mando con inter-
faz BUS EMS 2/EMS plus (no es posible en todas las unidades de
mando).
Las posibilidades de combinación de los módulos están visibles en los
esquemas de conexiones.
2.1 Avisos importantes para el uso
El módulo se comunica mediante una interfaz EMS 2/EMS plus con otra
unidad de BUS compatible con EMS 2/EMS plus.
El módulo únicamente debe ser conectado a unidades de mando con
interfaz BUS EMS 2/EMS plus (Energie Management System).
La gama de funciones depende de la unidad de mando instalada.
Consulte en el catálogo, la documentación de planificación y la
página web del fabricante los datos exactos de las unidades de
mando.
La sala de instalación debe ser apta para la clase de protección según
los datos técnicos del módulo.
2.2 Descripción de los sistemas y las funciones solares
Descripción de los sistemas solares
Es posible alcanzar una multitud de sistemas solares ampliando un sis-
tema solar con las respectivas funciones. Ejemplos para posibles siste-
mas solares constan en los esquemas de conexiones.
Descripción de las funciones solares
Añadiendo funciones al sistema solar se puede equipar el sistema solar
deseado. No es posible combinar todas las funciones entre sí.
Funciones y puntos de menú que no se recomiendan en
combinación con la unidad de mando HPC 400/HMC300 de
una bomba de calor están identificados en este manual con
el símbolo respectivo ( ).
ADVERTENCIA: ¡Peligro de quemadura!
En caso de que las temperaturas del agua caliente estén
ajustadas por encima de los 60 °C o la desinfección tér-
mica está conectada, debe instalarse un dispositivo de
mezcla.
Sistema solar (1)
Sistema solar básico para la producción solar de agua caliente (fig. 20, pág. 174)
En caso de que la temperatura del colector sea mayor que la temperatura en el acumulador en un valor supe-
rior a la diferencia de temperatura de conexión, se conecta la bomba solar.
Regulación del caudal (Match-Flow) en el circuito solar mediante una bomba solar con PWM o interfaz
0-10 V (ajustable)
Control de la temperatura en el campo de colectores y en el acumulador.
Tab. 2
6 720 647 922-17.1O
Apoyo de la calefacción (A) ()
Apoyo solar para la calefacción con acumulador combinado de producción de ACS y depósito de inercia
(fig. 20, pág. 174)
En caso de que la temperatura del acumulador es mayor que la temperatura de retorno de la calefacción en
un valor superior a la diferencia de temperatura de conexión el sistema conecta el acumulador mediante la
válvula de 3 vías en el retorno.
Tab. 3
6 720 647 922-18.3O
40 | Datos sobre el producto
MS 2006 720 815 257 (2014/10)
2o. acumulador con válvula (B)
2o acumulador con regulación prioritaria o secundaria mediante válvula de 3 vías (fig. 23, pág. 175)
Acumulador prioritario seleccionable (1. acumulador – arriba, 2. acumulador – abajo)
Sólo si no se puede seguir calentando el acumulador prioritario se activa la carga de acumulador al acumula-
dor secundario mediante la válvula de 3 vías.
Mientras se carga el acumulador secundario, la bomba solar se desconecta en intervalos de prueba configu-
rables durante el tiempo de la prueba para comprobar si el acumulador prioritario puede ser calentado (con-
trol de conmutación).
2o. acumulador con bomba (C)
2o. acumulador con regulación prioritaria / secundaria mediante segunda bomba (fig. 26, pág. 177) función
como 2o. acumulador con válvula (B), pero no se realiza la conmutación prioritaria / secundaria mediante una
válvula de 3 vías sino mediante las 2 bombas solares.
La función 2. Campo de colectores (G) no puede ser combinada con esta función.
Apoyo de la calefacción acumulador 2 (D) ()
Apoyo solar para la calefacción con acumulador combinado y de búfer (fig. 24, pág. 176)
Función en analogía a Apoyo de la calefacción (A) sólo para el 2o. acumulador. En caso de que la temperatu-
ra del acumulador sea mayor que la temperatura de retorno de la calefacción por la diferencia de temperatura
de conexión, el sistema conecta el acumulador mediante la válvula de 3 vías en el retorno.
Intercambiador de calor externo acum. 1 (E)
Intercambiador de calor externo en lado solar en 1er acumulador (fig. 22, pág. 175)
En caso de que la temperatura en el intercambiador de calor es mayor que la temperatura registrada en el
1er. acumulador en un valor superior a la diferencia de la temperatura de conexión se conecta la bomba de
carga del acumulador. La función de protección anticongelante para el intercambiador de calor está garanti-
zada.
Intercambiador de calor externo Sp. 2 (F)
Intercambiador de calor externo en lado solar en 2o acumulador (fig. 25, pág. 176)
En caso de que la temperatura en el intercambiador de calor sea mayor que la temperatura registrada en el 2o
acumulador inferior en un valor superior a la diferencia de la temperatura de conexión se conecta la bomba
de carga del acumulador. La función anticongelante para el intercambiador de calor está garantizada.
Esta función sólo está a la disposición si se añadió la función B o C.
2. Campo de colectores (G)
2o. campo de colectores (p.ej. alineación occidental-oriental, fig. 29, pág. 179)
función de ambos campos de colectores según sistema solar 1, pero:
En caso de que la temperatura en el 1er. campo de colectores sea mayor que la temperatura registrada en el
1er. acumulador en un valor superior a la diferencia de la temperatura de conexión se conecta la bomba solar
izquierda.
En caso de que la temperatura en el 2o. campo de colectores sea mayor que la temperatura en el 1er. acumu-
lador en un valor superior a la diferencia de temperatura de conexión se conecta la bomba solar derecha.
Tab. 3
6 720 647 922-19.1O
6 720 647 922-20.1O
6 720 807 456-02.1O
6 720 647 922-22.1O
6 720 647 922-23.1O
6 720 647 922-24.1O
Datos sobre el producto | 41
6 720 815 257 (2014/10)MS 200
Apoyo de calefacción combinado (H) ()
Apoyo solar combinado para la calefacción con acumulador combinado para producción de acs y como depósito
de inercia (fig. 21, pág. 174)
Sólo está a la disposición si se ha seleccionado Apoyo de la calefacción (A) o Apoyo de la calefacción
acumulador 2 (D).
Función como Apoyo de la calefacción (A) o Apoyo de la calefacción acumulador 2 (D); adicionalmente
se regula la temperatura de retorno mediante el mezclador para alcanzar la temperatura de impulsión
indicada.
Sistema de carga (I)
Sistema de carga con acumulador de precalentamiento con calefacción para la producción de agua caliente
(fig. 29, pág. 179)
En caso de que la temperatura en el acumulador de precalentado (1er acumulador – izquierda) sea mayor
que la temperatura en el acumulador de disponibilidad (3er acumulador – derecha) por la diferencia de tem-
peratura de conexión se conecta la bomba de circulación.
Sistema de carga con intercambiador de calor (J)
Sistema de carga con acumulador de inercia auxiliar (fig. 30, pág. 180)
Acumulador de agua caliente con intercambiador interno de calor.
En caso de que la temperatura en el acumulador de inercia auxiliar (1er acumulador – izquierda) sea mayor
que la temperatura en el acumulador de agua caliente (3er acumulador – derecha) por la diferencia de tem-
peratura de conexión se conecta la bomba de circulación.
Termodes./calentam.diario (K)
Desinfección térmica para evitar legionelas (reglamento para el agua sanitaria) y calentamiento diario del o de
los acumuladores de agua caliente
El completo volumen de agua caliente se calienta una vez a la semana por lo menos durante media hora a la
temperatura configurada para la desinfección térmica.
El completo volumen de agua caliente se calienta diariamente a la temperatura ajustada para el calentamien-
to diario. Esta función no se realiza si el agua caliente alcanzó la temperatura en las últimas 12 h por causa del
calentamiento solar.
En la configuración del sistema solar no se visualiza en el gráfico que se haya añadido esta función. En la designa-
ción del sistema solar se añade la “K”.
Contador de calorías (L)
Mediante la selección del contador de calorías se puede conectar el registro de producción.
A partir de las temperaturas medidas y del caudal se calcula la cantidad calorífica bajo consideración de la
concentración de glicol en el circuito solar.
En la configuración del sistema solar no se visualiza en el gráfico que se haya añadido esta función. En la designa-
ción del sistema solar se añade la “L”.
Indicación: el registro del rendimiento sólo entrega valores correctos si el caudalímetro trabaja con 1 impulso/
litro.
Regulador de diferencia de temperatura (M)
Regulador de diferencia de temperatura libremente regulable (sólo disponible en combinación del MS 200 con el
MS 100, fig. 32, pág. 181)
Dependiendo de la diferencia de temperatura entre la temperatura en la fuente de calor y el disipador térmico
así como de la diferencia de temperatura de conexión/desconexión se activa una bomba o una válvula me-
diante la señal de salida.
3er. acumulador con válvula (N)
3er acumulador con regulación de prioritaria o secundaria mediante válvulas de 3 vías (fig. 34, pág. 183)
Acumulador prioritario seleccionable (1. acumulador arriba izquierda, 2o. acumulador – atrás izquierda,
3er acumulador – arriba derecha)
Sólo si no se puede seguir calentando el acumulador prioritario se activa la carga de acumulador al acumula-
dor secundario mediante la válvula de 3 vías.
Mientras se carga el acumulador secundario, la bomba solar se desconecta en intervalos de prueba configu-
rables durante el tiempo de la prueba para comprobar si el acumulador prioritario puede ser calentado (con-
trol de conmutación).
Tab. 3
6 720 647 922-25.1O
6 720 647 922-26.1O
6 720 647 922-27.1O
6 720 647 922-28.1O
V
6 720 647 922-35.1O
6 720 647 922-29.1O
6 720 807 456-03.1O
Datos sobre el producto | 43
6 720 815 257 (2014/10)MS 200
2.5 Volumen de suministro
Fig. 1, página 170:
[1] Módulo
[2] Sonda de temperatura del acumulador (TS2)
[3] Sensor de temperatura del colector (TS1)
[4] Bolsa con retenedores de cable
[5] Manual de instalación
2.6 Datos técnicos
La construcción y el funcionamiento de este producto cum-
plen con las directivas europeas, así como con los requisitos
complementarios nacionales. La conformidad se ha pro-
bado con la marca CE. Puede solicitar la declaración de conformidad del
producto. Para ello, diríjase a la dirección que se encuentra en la página
posterior de estas instrucciones.
2.7 Accesorios adicionales
Encontrará información más detallada respecto a los accesorios adecua-
dos en el catálogo.
Para sistema solar 1:
Bomba solar; conexión a PS1
Bomba electrónicamente regulada (PWM o 0-10 V); conexión a
PS1 y OS1
Sonda de temperatura (1. campo de colectores); conexión a TS1
(volumen de suministro)
Sensor de temperatura en el 1er acumulador abajo; conexión a
TS2 (volumen de suministro)
Adicionalmente para apoyo de calefacción (A) ( ):
Válvula de 3 vías; conexión a VS1/PS2/PS3
Sensor de temperatura a 1er acumulador central,; conexión a TS3
Sensor de temperatura en retorno; conexión en TS4
Adicionalmente para 2o. acumulador/piscina con válvula (C):
Válvula de 3 vías; conexión a VS2
Sensor de temperatura en el 2o. acumulador abajo; conexión a TS5
Adicionalmente para 2o. acumulador/piscina con bomba (C):
2a. bomba solar; conexión a PS4
Sensor de temperatura en el 2o. acumulador abajo; conexión a TS5
2a. bomba electrónicamente regulada (PWM o 0-10 V); conexión
a OS2
Adicionalmente para apoyo de calefacción acumulador 2 (D) ( ):
Válvula de 3 vías; conexión a VS1/PS2/PS3
Sensor de temperatura a 2o acumulador central,; conexión a TS3
Sensor de temperatura en retorno; conexión en TS4
Adicionalmente para el intercambiador de calor en el 1er. o 2o. acu-
mulador (E, F o Q):
Bomba de intercambiador de calor; conexión a PS5
Sensor de temperatura en intercambiador de calor; conexión a TS6
Adicionalmente para 2o. campo de colectores (G):
2a. bomba solar; conexión a PS4
Sensor de temperatura (2o. campo de colectores); conexión a TS7
2a. bomba electrónicamente regulada (PWM o 0-10 V); conexión
a OS2
Adicionalmente para temperatura de retorno regulación (H) ( ):
Mezclador; conexión a VS1/PS2/PS3
Sensor de temperatura a 1er acumulador central,; conexión a TS3
Sensor de temperatura en retorno; conexión en TS4
Sensor de temperatura en impulsión del acumulador (después del mezclador); conexión a TS8
Datos técnicos
Dimensiones (A×H×P) 246×184×61mm (más dimensiones
figura 2, página 170)
Sección máxima de cable
Borne de conexión de 230 V
Borne de conexión de tensión
muy baja
•2,5mm
2
•1,5mm
2
Tensiones nominales
•BUS
Tensión de red módulo
•Termostato
Bombas y mezclador
15 V CC
(a prueba de polarización inversa)
230 V CA, 50 Hz
15 V CC
(a prueba de polarización inversa)
230 V CA, 50 Hz
Protección 230 V, 5 AT
Interfaz de BUS EMS 2/EMS plus
Consumo de potencia
standby
< 1 W
Potencia suministrada máxima
Máx. Potencia suministrada por
conexión
PS1; PS4; PS5; VS1/PS2/PS3
•VS2
1100 W
400 W (homologado para bombas de
alta eficiencia; máx. 40 A/s)
•10W
Rango de medición de la sonda de
temperatura del acumulador
Límite inferior de error
Zona de indicación
Límite superior de error
< – 10 °C
0 ... 100 °C
> 125 °C
Rango de medición de la sonda de
temperatura del colector
Límite inferior de error
Zona de indicación
Límite superior de error
< – 35 °C
– 30 ... 200 °C
> 230 °C
Temperatura ambiente admisible 0 ... 60 °C
Clase de protección IP44
Clase de protección I
N.º ident. Placa de características (fig. 19,
pág. 173)
Tab. 7
°C W°C W°C W°C W
20 14772 45 5523 70 2332 95 1093
25 12000 50 4608 75 1990 100 950
30 9786 55 3856 80 1704 – –
35 8047 60 3243 85 1464 – –
40 6653 65 2744 90 1262 – –
Tab. 8 Valores de medición del sensor de temperatura (TS2 - TS6,
TS8 - TS16)
°C W°C W°C W°C W
– 30 364900 25 20000 80 2492 150 364
– 20 198400 30 16090 90 1816 160 290
– 10 112400 35 12800 95 1500 170 233
066050 40 10610 100 1344 180 189
550000 50 7166 110 1009 190 155
10 40030 60 4943 120 768 200 127
15 32000 70 3478 130 592 --
20 25030 75 2900 140 461 --
Tab. 9 Valores de medición del sensor de temperatura del colector
(TS1 / TS7)
44 | Instalación
MS 2006 720 815 257 (2014/10)
Adicionalmente para sistema de carga (I):
Bomba de carga de acumulador; conexión a PS5
Adicionalmente para sistema de carga con intercambiador de calor (J):
Bomba de carga de acumulador; conexión a PS4
Sensor de temperatura en el 1er acumulador arriba; conexión a TS7
Sensor de temperatura en el 2° acumulador abajo; conexión a TS8
Sensor de temperatura en el 3er acumulador arriba; conexión a
TS6 (sólo si no se ha instalado un generador de calor además del
sistema solar)
Adicionalmente para desinfección térmica antilegionella (K):
–Bomba Desinfección térmica; conexión a PS5
•Adicionalmente para contador de calorías (L):
Sensor de temperatura en alimentación al colector solar;
conexión a IS2
Sensor de temperatura en retorno del colector solar; conexión a IS1
Contador de agua; conexión a IS1
Adicionalmente para diferencia de temperatura regulador (M):
Sensor de temperatura fuente de calor; conexión en MS 100 a TS2
Sensor de temperatura disipador térmico; conexión en MS 100 a
TS3
Módulo para activación (bomba o válvula); conexión a MS 100 a
VS1/PS2/PS3 con señal de salida en borne de conexión 75;
borne de conexión 74 no asignado
Adicionalmente para 3er. acumulador/grupo con válvula (N):
Válvula de 3 vías; conexión a PS4
Sensor de temperatura en el 3er. acumulador abajo; conexión a TS7
Para sistema de carga 3:
Sensor de temperatura en 2° acumulador arriba (volumen de
suministro)
Sensor de temperatura en 1er. acumulador arriba
Sensor de temperatura en 1er acumulador abajo
Bomba desinfección térmica antilegionella (opcional)
Para sistema de carga 4:
Sensor de temperatura en 1er acumulador arriba (volumen de
suministro)
Sensor de temperatura 1er. acumulador abajo
Bomba para recirculación de agua caliente (opcional)
Instalación de accesorios adicionales
Instalar los accesorios adicionales según las normativas legales y las
instrucciones suministradas.
2.8 Limpieza
En caso necesario, frotar con un paño húmedo. No utilizar productos
de limpieza fuertes o corrosivos.
3Instalación
3.1 Instalación
Instalar módulo en una pared (fig. 3 hasta fig. 5, a partir de la
página 170), en un perfil DIN (fig. 6, página 170) o en un grupo
constructivo.
Al retirar el módulo del perfil DIN, observar la figura 7 de la
página 171.
3.2 Conexión eléctrica
Teniendo en cuenta la normativa vigente sobre conexiones, utilizar
como mínimo cables eléctricos del tipo H05 VV-…
3.2.1 Conexión entre conexión de BUS y el sensor de tempera-
tura (lado de tensión muy baja)
En caso de que las secciones de los cables sean diferentes: utilizar
una caja de distribución para conectar las unidades de BUS.
Conectar la unidad de BUS [B] por medio de la caja de distribución
[A] en estrella (fig. 16, pág. 173) o por medio de unidades de
BUS con conexiones de 2 BUS en serie (fig. 20, pág. 174).
Longitud total máxima de las conexiones de BUS:
100 m con 0,50 mm2 de sección de cable
300 m con 1,50 mm2 de sección de cable
Para evitar influencias inductivas: tender todos los cables de muy
baja tensión separados de los cables conductores de tensión de red
(distancia mínima 100 mm).
En caso de influencias inductivas externas (p. ej. de instalaciones
FV) apantallar el cable (p. ej. LiYCY) y poner a tierra el apantalla-
miento por un lado. No conectar el apantallamiento al borne de
conexión para el conductor protector en el módulo, sino a la toma de
tierra de la casa, por ejemplo, bornes libres de conductores protec-
tores o tuberías del agua.
En caso de prolongar los cables del sensor, utilizar las siguientes seccio-
nes de cable:
Hasta 20 m con 0,75 mm2 hasta 1,50 mm2 de sección de cable
20 m hasta 100 m con 1,50 mm2 de sección de cable
Introducir los cables por las abrazaderas de goma premontadas y
conectarlos según los esquemas de conexiones.
PELIGRO: ¡Electrocución!
Antes de instalar el producto: desconectar todos los
polos del generador de calor y todas las demás unida-
des de BUS de la tensión de red.
Antes de la puesta en marcha: colocar la cubierta
(figura 18, página 173).
Si se excede la longitud máxima de los cables de las co-
nexiones de BUS entre todas las unidades de BUS, o bien
existe una estructura anular en el sistema de BUS, no se
puede poner en marcha la instalación.
Designaciones de los bornes de conexión (lado de tensión baja 24 V)
a partir de fig. 20, pág 174
BUS Sistema de BUS EMS 2/EMS plus
IS1...2 Conexión1) para contador de (Input Solar)
1) Distribución de bornes:
1 – Masa (contador de agua y sensor de temperatura)
2 – caudal (contador de agua)
3 – Temperatura (sensor de temperatura)
4 – 5 V DC (suministro de corriente para sensores Vortex)
OS1...2 Conexión2) Regulación de revoluciones bomba con señal
PWM- o 0-10V (Output Solar)
2) Distribución de bornes:
1–masa;
2 – Salida PWM/0-10 V (Output);
3 – Entrada PWM (Input, opcional)
TS1...8 Conexión sonda de temperatura (Temperature sensor Solar)
Tab. 10
Instalación | 45
6 720 815 257 (2014/10)MS 200
3.2.2 Conexión fuente de alimentación bomba y mezclador
(lado de tensión de red)
Utilizar sólo cables eléctricos de la misma calidad.
Observar que se realice una instalación en fase de la conexión de red.
La conexión de red no está permitida a través de un conector de
puesta a tierra.
En las salidas solo deben conectarse componentes y grupos cons-
tructivos según estas instrucciones. No conectar ningún otro control
adicional que accione otras partes de la instalación.
Introducir los cables por las abrazaderas de goma premontadas y
conectarlos según los esquemas de conexiones, además deben ase-
gurarse con los retenedores de cables incluidos en el volumen de
suministro (figuras 8 a 15, a partir de la página 171).
3.2.3 Esquemas de conexiones con ejemplos de instalación
Las presentaciones hidráulicas son solo esquemáticas y ofrecen un
aviso no vinculante sobre una posible conexión hidráulica. Usar los dis-
positivos de seguridad según las normas válidas y las prescripciones
locales. Para más información y opciones consultar a su delegación
correspondiente.
Sistemas solares
En el anexo se visualiza las conexiones necesarias en el MS 200, en caso
dado en el MS 100 y los esquemas hidráulicos respectivos de estos
ejemplos.
La asignación del esquema de conexiones al sistema solar puede ser más
sencilla considerando las siguientes preguntas:
¿Cuál sistema solar consta?
¿Cuáles funciones (representadas en negro) constan?
¿Constan funciones adicionales ? Con la funciones adicionales
(visualizadas en gris) se puede ampliar el sistema solar seleccionado.
Un ejemplo para la configuración de un sistema solar consta en este
manual como parte de la puesta en marcha.
Sistema solar
Función solar
Función adicional (con fondo gris)
A Apoyo de la calefacción ( )
B 2o acumulador con válvula
C 2o. acumulador con bomba
D Apoyo de la calefacción 2o. acumulador ( )
E Intercambiador externo de calor 1er acumulador
F Intercambiador externo de calor 2o. acumulador
G 2o. campo de colectores
H Regulación de la temperatura de retorno ( )
I Sistema de carga
J Sistema de carga con intercambiador de calor
K Desinfección térmica
L Contador de calorías
M Regulador de diferencia de temperatura
N 3er. acumulador con válvula
PGrupo
Q Intercambiador externo de calor 3er. acumulador
Sistemas de carga
En el anexo se visualiza las conexiones necesarias y los esquemas
hidráulicos respectivos de estos ejemplos.
La asignación del esquema de conexiones a los sistemas de carga puede
ser más sencilla considerando las siguientes preguntas:
¿Cuál sistema solar consta?
¿Cuáles funciones (representadas en negro) constan?
¿Constan funciones adicionales ? Con la funciones adicionales
(visualizadas en gris) se puede ampliar los sistemas de carga selec-
cionados.
La asignación de las conexiones eléctrica depende de la
instalación utilizada. Las descripciones representadas de
la figura 8 a 15, a partir de la página 171 son una propuesta
para el desarrollo de la conexión eléctrica. Los pasos de
manipulación no están representados parcialmente en ne-
gro. De esta manera es más fácil reconocer qué pasos de
manipulación corresponden con otros.
El consumo de potencia máximo de los componentes y gru-
pos constructivos conectados no debe superar la potencia
suministrada del módulo indicada en los datos técnicos.
Si la alimentación de tensión de red no se lleva a cabo a
través del sistema electrónico del generador de calor, el
cliente debe instalar un dispositivo de desconexión
para todos los polos conforme a la normativa (según
EN 60335-1) para interrumpir la alimentación de ten-
sión de red.
Designaciones de los bornes de conexión (lado de tensión de red)
a partir de fig. 20, página 174
120/230 V AC Conexión de tensión de red
PS1...5 Conexión bomba (Bomba Solar)
VS1...2 Conexión válvula de 3 vías o válvula mezcladora de 3 vías
(Válvula Solar)
Tab. 11
Una descripción de los sistemas solares y de las funciones
consta en el capítulo “Indicaciones acerca del producto”.
Instalación solar MS 200 MS 100 Esquema de conexiones
1A fig. 20, página 174
1AG H K fig. 21, página 174
1A EG H fig. 22, página 175
1EAG HK P fig. 23, página 175
1BDG H K fig. 24, página 176
1B DFG H fig. 25, página 176
1CD H K fig. 26, página 177
1A C EH P fig. 27, página 177
1BDIGHK fig. 28, página 178
1BDFIGHK  fig. 29, página 179
1A JBK P fig. 30, página 180
1A E JBP fig. 31, página 180
1A B E JG K M P  fig. 32, página 181
1A C E JK M P  fig. 33, página 182
1BDNPHK fig. 34, página 183
1BDFNP H fig. 35, página 183
1BDFNPGHKM  fig. 36, página 184
1B NQ fig. 37, página 185
1 ... ... K fig. 38, página 185
1 ... ... L fig. 39, página 186
Tab. 12 Ejemplos de sistemas solares realizados con frecuencia (tener
en cuenta las limitaciones en combinación con la unidad de
mando de una bomba de calor (HPC 400/HMC300))
Una descripción de los sistemas y las funciones de carga
consta en el capítulo “Indicaciones acerca del producto”.
46 | Instalación
MS 2006 720 815 257 (2014/10)
Sistema de carga
Función de carga
Función adicional (con fondo gris)
A Desinfección térmica
3.2.4 Vista general de la asignación de los bornes de conexión
La vista general presenta ejemplos de los elementos de instalación que
deben conectarse en todos los bornes de conexión del módulo. Los com-
ponentes identificados con * (p. ej. VS1 y VS3) son considerados como
alternativa. Dependiendo del uso del módulo se conecta un componente
en el borne de conexión “VS1/PS2/PS3”.
Sistemas solares más complejos se desarrollan en combinación con un
segundo módulo solar. Para ello es posible desarrollar distribuciones de
bornes de conexión que difieran de la vista general de los bornes de
conexión (esquemas de conexiones con ejemplos de instalaciones).
Leyenda de la figura superior y de las figuras 20 hasta 41 (sin designación de los bornes de conexión):
Sistema solar
Función
Función adicional en el sistema solar (con fondo gris)
Sistema de carga
Función de carga
Función adicional en el sistema de carga (con fondo gris)
Conductor protector
Temperatura/sensor de temperatura
Conexión de BUS entre el generador de calor y el módulo
Sin conexión de BUS entre el generador de calor y el módulo
[1] 1er. acumulador
[2] 2o. acumulador
[3] 3er. acumulador
230 V AC Conexión de tensión de red
BUS Sistema de BUS EMS 2/EMS plus
M1 Bomba o válvula activada por regulador de diferencia de
temperatura
PS1 Bomba solar campo de colectores 1
PS3 Bomba de carga del acumulador para 2o. acumulador con
bomba (sistema solar)
PS4 Bomba solar campo de colectores 2
PS5 bomba de carga del acumulador al usar un intercambiador
externo de calor
PS6 Bomba cargadora de acumulador para sistema de carga
(sistema solar) sin intercambiador de calor (y desinfección
térmica antilegionella)
PS7 Bomba cargadora de acumulador para sistema de carga
(sistema solar) con intercambiador de calor
PS9 Bomba desinfección térmica antilegionella
PS10 Bomba refrigeración activa de colector
PS11 Bomba en lado de generador de calor (lado primario)
PS12 Bomba en lado de consumidor (lado secundario)
PS13 Bomba de recirculación
MS 100 Módulo para sistemas solares estándar
Instalación MS 200 MS 100 Esquema de conexiones
3A fig. 40, página 186
4– fig. 41, página 187
Tab. 13 Ejemplos de sistemas
realizados con frecuencia (tener en cuenta las limitaciones en
combinación con la unidad de mando de una bomba de calor
(HPC 400/HMC300))
6 720 807 456-24.2O
N L N N 74 N 63 75 L
120/230VAC 120/230VAC
VS1/PS2/PS3 PS1
1 2 1 2 1 2
TS1 TS2 BUS
1 2
BUS
1 2 3 4 1
IS1
2 3
OS1
1 2
TS3
120/230 V AC ≤ 24 V
1 2 1 2 1 2
TS4 TS5 TS7
1 2
TS8
1 2 3 4 1
IS2
2 3
OS2
1 2
TS6
≤ 24 V
N N 43 N 63 44 63
VS2 PS4 PS5
120/230 V AC
230 V AC 230 V AC BUS BUSTS1 TS2 TS3 TS4 TS5 TS6 TS7 TS8
M
VS3*
N
M
N
4
74 75
N 74 75 N 74 75 N 74 75
VS1,
PS2, PS3
PS1
PWM
0-10V
1 2 3
M
VS1*
N L
M
VS2
N L
M
PS1
N L
M
PS3
N L
M
PS5
N L
MS 200
V
TS13
WM1
TS12 PS3
PWM
0-10V
123
Instalación | 47
6 720 815 257 (2014/10)MS 200
MS 200 Módulo para sistemas solares ampliados
TS1 Sensor de temperatura campo de colectores 1
TS2 Sensor de temperatura 1er. acumulador abajo (sistema
solar)
TS3 Sensor de temperatura 1er. acumulador central (sistema
solar)
TS4
Sensor de temperatura retorno de la calefacción al acumulador
TS5 Sensor de temperatura 2o. acumulador abajo o módulo
(sistema solar)
TS6 Sonda de temperatura intercambiador de calor
TS7 Sensor de temperatura campo de colectores 2
TS8 Sensor de temperatura retorno de la calefacción del acumu-
lador
TS9 Sensor de temperatura en el 3er. acumulador arriba; sólo
conectar a MS 200 si el módulo se instaló en un sistema BUS
sin generador de calor
TS10 Sensor de temperatura 1er. acumulador arriba (sistema
solar)
TS11 Sensor de temperatura 3er. acumulador abajo (sistema
solar)
TS12 Sensor de temperatura en alimentación al colector solar
(contador de calorías)
TS13 Sensor de temperatura en retorno al colector solar
(contador de calorías)
TS14 Sensor de temperatura fuente de calor
(regulador diferencia de temperatura)
TS15 Sensor de temperatura disipador térmico
(regulador diferencia de temperatura)
TS16 Sensor de temperatura 3er. acumulador abajo o módulo
(sistema solar)
TS17 Sonda de temperatura en intercambiador de calor
TS18 Sensor de temperatura 1er. acumulador abajo (sistema de
carga)
TS19 Sensor de temperatura 1er. acumulador central (sistema de
carga)
TS20 Sensor de temperatura en 2o. acumulador arriba (sistema de
carga)
VS1 Válvula de 3 vías para apoyo de la calefacción ( )
VS2 Válvula de 3 vías para 2o. acumulador (sistema solar) con
válvula
VS3 Válvula mezcladora de 3 vías para temperatura de retorno
regulación ( )
VS4 Válvula de 3 vías para 3er. acumulador (sistema solar) con
válvula
WM1 Contador de agua (Water Meter)
48 | Puesta en marcha
MS 2006 720 815 257 (2014/10)
4Puesta en marcha
4.1 Ajuste de la ruleta codificadora de direcciones
Cuando la ruleta codificadora está en una posición válida, el testigo lumi-
noso se ilumina de manera continua en verde. Cuando la ruleta codifica-
dora está en una posición inválida o intermedia, al principio el testigo
luminoso no se ilumina y después comenzará a parpadear en rojo.
Bomba de calor
Otros generadores de calor
1... Sistema solar 1
3... Sistema de carga 3
4... Sistema de carga 4
II CR 400/CW 400/CW 800/RC300
III CS 200/SC300
IV HPC 400/HMC300
4.2 Puesta en marcha de la instalación y del módulo
4.2.1 Configuraciones en sistemas solares
1. Ajustar el interruptor codificador.
2.
En caso necesario, ajustar el interruptor codificador en otros módulos
.
3. Conectar la alimentación de tensión (tensión de red) de la planta
general.
Cuando el testigo luminoso del módulo está iluminado permanente-
mente en verde:
4. Poner en marcha la unidad de mando conforme al manual de instala-
ción adjunto y ajustarla de la manera correspondiente.
5. Seleccionar en el menú Ajustes Solar > Modificar configuración
las funciones instaladas y añadirlas al sistema solar.
6. Controlar ajustes en la unidad de mando para el sistema solar y, en
caso dado, ajustar los parámetros solares.
7. Iniciar el sistema solar.
4.2.2 Ajustes en sistemas de carga
1. Ajustar el interruptor codificador en MS 200 para el sistema de carga
en 7 o en 8.
2.
En caso necesario, ajustar el interruptor codificador en otros módulos.
3. Conectar la alimentación de tensión (tensión de red) de la planta
general.
Cuando el testigo luminoso de los módulos está iluminado permanente-
mente en verde:
4. Poner en marcha la unidad de mando conforme al manual de instala-
ción adjunto y ajustarla de la manera correspondiente.
5. Seleccionar en el menú Modificar configuración de agua
caliente > Modificar configuración de carga las funciones instala-
das y añadirlas al sistema de carga o ajustar el sistema de carga en el
menú Ajustes agua caliente.
6. Controlar ajustes en la unidad de mando para el sistema y, en caso
dado, ajustar los parámetros de carga o adaptarlos a los ajustes del
sistema de agua caliente I.
Conectar correctamente todas las conexiones eléctricas y,
solo entonces, realizar la puesta en marcha.
Observar los manuales de instalación de todos los com-
ponentes y grupos constructivos de la instalación.
Conectar la alimentación de tensión solo cuando todos
los módulos estén ajustados.
AVISO: Daño de planta por bomba averiada.
Antes de realizar la conexión, llenar la instalación y
purgarla para que las bombas no marchen en vacío.
Sistema
Generador
de calor
Unidad
de mando
Codifica-
ción
módulo 1
Codifica-
ción
módulo 2
II III IV
MS 200
MS 100
MS 200
MS 100
1 A ... 1– – –
1 A ... 1– – 2
1 B ... 1– – –
1 B ... 1– – 2
1 A ... – – 10 – –
1 A ... – – 10 – 2
3... – – 8– – –
4 ... – – 7– – –
Tab. 14 Asignar la función del módulo mediante interruptor codificador
En caso de que el interruptor codificador en el módulo se
encuentre en 8 o 10, no asignar la conexión de BUS con
el generador de calor.
50 | Puesta en marcha
MS 2006 720 815 257 (2014/10)
4.4 Vista general del menú de servicio
Los menús dependen de la instalación y de la unidad de mando instalada.
1) Sólo disponible si está instalado el módulo MS 200 en un sistema de BUS sin generador de calor.
2) Sólo disponible si está configurado el sistema de carga (interruptor codificador en pos. 8)
3) Sólo disponible si está configurado el sistema de carga (interruptor codificador en pos. 7)
Menú de servicio
Puesta en marcha
... Apoyo de la calefacción Modificar configuración 3)
... Diferencia de conexión apoyo Sistema de agua
Modificar configuración Diferencia de desconexión Instal. sist. agua cal.
Sistema solar instalado Máx. temperatura de mezcla- Config. agua caliente
Sistema solar instaladoation Tiempo mezclador calefacción Máx.Temp. agua
Configuración solar actual Rendimiento/optimización Agua caliente
Parámetros solares Superficie bruta col. 1-Kolle- Agua caliente reducida
Circuito solar Tipo campo col. 1 Dif. temp. de conexión
B.solar c. revol. regul.arpumpe Superficie bruta col. 2fläche 2 Diff. temp. descon.
Revoluciones mínimas bomba Tipo campo col. 2feld 2 Increm. temp. impuls.
Diferencia de conexión bomba Zona climática Retr. CON a. cal.
diferencia de desconexión de Temp. mín. de agua caliente Increm. temp. impuls.
B.solar c. revol. regul. 2 Influencia solar circuito de Inicio b. carga acumula-
Revoluciones mínimas bomba Reset rendimiento solar B. recirc. instalada
Diferencia de conexión bomba Reseteo optimización solar Bomba de recirculación
diferencia de desconexión de Temp. nominal Vario-Match-F. Tipo de funcionamiento
Temp. máx. colector Contenido glicol Frecuencia de conexión
Temp. mín. colector Bomba Desinfección térmica
Tubos de vacío arranque de Diferencia de conexión carga Temp. desinf. term.
Tubo de vacío arranque de Carga diferencia de desco- Desinfección térmica
Función Sur de Europa Diferencia de conexión regula- Tiempo desinf. térm.
temp. conexión función sur de Diferencia de desconexión Calentamiento diario
Función de enfriamiento para Máx. temp. fuente regul. dif. Tiempo calentamiento
Acumulador Mín. temp. fuente Regul.dif. diagnóstico
Temp. máx. acumulador 1 Máx. temp. disip.térm regul. Prueba funcional
Temp. máx. acumulador 2 Agua caliente solar Activar prbas. fcmto.
Temp. máx. grupo Regul. agua caliente activa ...
Temp. máx. acumulador 3 Desinfección térmica/calefac- Solar
Acumulador prioritario Desinfección térmica/calefac- ...
Intervalo de prueba posición Desinfección térmica/calefac- ...
Duración de prueba bomba Tiempo de arranque diario 1Valores de monitor
Tiempo de marcha válvula Sp. Temp. calentamiento diario 1...
Diferencia de conexión inter- Ingresar sistema solar Solar
Diferencia de desconexión Ajustes agua caliente 2) ...
Temperatura de protección Modificar configuración de Visualizaciones de fallos
Configuración de carga actual ...
Parámetros de carga Informaciones de sistema
Diferencia de conexión carga ...
Carga diferencia de desco- Mantenimiento
Máx.Temp. agua caliente ...
Tiempo de arranque diario Reinicializar
Temp. calentamiento diario ...
Aviso de error Calibración
...
6 720 815 257-02.1O
52 | Puesta en marcha
MS 2006 720 815 257 (2014/10)
Acumulador
Diferencia de co-
nexión bomba solar 2
6 ... 10 ... 20 K Si la temperatura del colector excede la temperatura del acumulador por la diferencia aquí configurada y se cumplen
todas las condiciones de conexión, la bomba solar 2 está conectada (mín. 3 K mayor que la diferencia de desconexión
de bomba solar 2).
diferencia de desco-
nexión de bomba
solar 2
3 ... 5 ... 17 K Si la temperatura del colector no alcanza la temperatura del acumulador por la diferencia aquí configurada, la bomba
solar 2 está desconectada (mín. 3 K menor que Diferencia de conexión bomba solar 2).
Temp. máx. colector 100 ... 120 ... 140 °C Si la temperatura del colector excede la temperatura del acumulador aquí configurada, la bomba solar está desconec-
tada.
Temp. mín. colector 10 ... 20 ... 80 °C Si la temperatura del colector cae debajo de la temperatura del acumulador aquí configurada, la bomba solar está des-
conectada, aun si se cumple con todas las condiciones de conexión.
Tubos de vacío arran-
que de bomba
La bomba solar se activa cada 15 minutos entre las 6:00 y las 22:00 para bombear el líquido solar caliente al sensor de
temperatura.
No Desconectada la función captadores de tubos de vacío arranque de la bomba.
Tubo de vacío arran-
que de bombas 2
La bomba solar 2 se activa cada 15 minutos entre las 6:00 y las 22:00 para bombear el líquido solar caliente al sensor
de temperatura.
No Desconectada la función captadores de tubos de vacío arranque de la bomba 2.
Función Sur de Europa Si la temperatura del colector cae debajo del valor ajustado (temp. conexión función sur de Europa), se conecta la
bomba solar. De este modo, se bombea agua caliente del acumulador a través del colector. En caso de que la tempera-
tura de colector cae debajo de la temperatura ajustada por 2 K, se desconecta la bomba.
Esta función está únicamente pensada para aquellos países donde, debido a las altas temperaturas, generalmente no
se producen daños por heladas.
¡Atención! La función Europa del Sur no ofrece una seguridad absoluta contra las heladas. En caso necesario, utilice la
instalación con líquido solar.
No Función Sur de Europa desconectada.
temp. conexión fun-
ción sur de Europa
4 ... 5 ... 8 °C Si la temperatura del colector cae debajo de la la temperatura del acumulador aquí configurada, la bomba solar está co-
nectada.
Función de enfria-
miento para el colec-
tor
Campo colector 1 se enfría mediante el sistema de enfriamiento de emergencia conectado al caer debajo de 100 °C
(=Temp. máx. colector – 20 °C).
No Función de enfriamiento para el colector desconectada.
Opción de menú Campo de regulación Descripción del funcionamiento
Tab. 17
ADVERTENCIA: ¡Peligro de quemadura!
En caso de que las temperaturas del agua caliente es-
tén ajustadas por encima de los 60 °C o la desinfec-
ción térmica está conectada, debe instalarse un
dispositivo de mezcla.
Opción de menú Campo de regulación Descripción del funcionamiento
Temp. máx. acumulador 1 Desconectado El acumulador 1 no se carga.
20 ... 60 ... 90 °C Si la temperatura del colector excede la temperatura del acumulador 1 aquí configurada, la bomba solar está
desconectada.
Temp. máx. acumulador 2 Desconectado El acumulador 2 no se carga.
20 ... 60 ... 90 °C Si la temperatura del colector excede la temperatura del acumulador 2 aquí configurada, la bomba solar está
desconectada o la válvula cerrada (dependiendo de la función seleccionada).
Temp. máx. grupo Desconectado No se carga el grupo.
20 ... 25 ... 90 °C Si la temperatura del colector excede la temperatura del grupo aquí configurada, la bomba solar está desco-
nectada o la válvula cerrada (dependiendo de la función seleccionada).
Tab. 18
Puesta en marcha | 53
6 720 815 257 (2014/10)MS 200
Apoyo de la calefacción ( )
Rendimiento/optimización solar
Superficie bruta del colector, tipo de colector y valor de zona climática
deben estar correctamente ajustados para alcanzar el máximo ahorro de
energía y el valor correcto para el rendimiento solar.
Temp. máx. acumulador 3 Desconectado El acumulador 3 no se carga.
20 ... 60 ... 90 °C Si la temperatura del colector excede la temperatura del acumulador 3 aquí configurada, la bomba de circula-
ción está desconectada o la válvula cerrada (dependiendo de la función seleccionada).
Acumulador prioritario Acumulador 1 El acumulador aquí configurado es el acumulador prioritario,función 2o. acumulador con válvula(B), 2o.
acumulador con bomba (C) y 3er. acumulador con válvula (N). Los acumuladores se cargan en la siguiente se-
cuencia:
prioridad 1er. acumulador: 1 – 2 o 1 – 2 – 3
Prioridad 2o. acumulador: 2– 1 o 2– 1– 3
Prioridad 3er. acumulador: 3 – 1 – 2
Acumulador 2 (grupo)
Acumulador 3 (grupo)
Intervalo de prueba posición
prioritaria
15 ... 30 ... 120 min Las bombas solares se desconectan en los intervalos regulares durante el periodo ajustado, al cargar el acu-
mulador de baja prioridad.
Duración de prueba bomba
prioritaria
5 ... 10 ... 30 min Si las bombas solares están desconectadas (Intervalo de prueba posición prioritaria) aumenta la tempera-
tura en el colector y la diferencia de temperatura necesaria para la carga del acumulador de prioridad se alcan-
za, dado el caso, en este momento.
Tiempo de marcha válvula
Sp. 2
10 ... 120 ... 600 s El tiempo de marcha aquí configurado define la duración de conmutación de la válvula de 3 vías del 1er. al 2o.
acumulador y al revés.
Diferencia de conexión inter-
cambiador de calor
6 ... 20 K En caso de exceder la diferencia configurada entre temperatura de acumulador y temperatura en el intercam-
biador de calor y se cumple con todas las condiciones de conexión, la bomba de carga del acumulador está se
conecta.
Diferencia de desconexión
intercambiador de calor
3 ... 17 K En caso de la diferencia configurada entre temperatura de acumulador y temperatura en el intercambiador de
calor sea insuficiente, la bomba de carga del acumulador se conecta.
Temperatura de protección
contra heladas intercambia-
dor de calor
3 ... 5 ... 20 °C En caso de que la temperatura en el intercambiador externo de calor no alcance la temperatura configurada, la
bomba de carga del acumulador está conectada. De esta manera se protege al intercambiador de calor contra
daños de heladas.
Opción de menú Campo de regulación Descripción del funcionamiento
Diferencia de conexión apo-
yo de calefacción
6 ... 20 K En caso de exceder la diferencia configurada entre temperatura de acumulador y retorno de la calefacción y se
cumple con todas las condiciones de conexión, el acumulador está conectado al retorno de la calefacción me-
diante una válvula de 3 vías para apoyar la calefacción.
Diferencia de desconexión
apoyo de calefacción
3 ... 17 K En caso de no alcanzar la diferencia configurada entre temperatura de acumulador y retorno de la calefacción,
el sistema bypasea el acumulador mediante una válvula de 3 vías para apoyar la calefacción.
Máx. temperatura de mez-
clador calefacción
20 ... 60 ... 90 °C La temperatura ajustada es la máxima temperatura permitida en el retorno de la calefacción que se puede al-
canzar mediante el apoyo de calefacción.
Tiempo mezclador calefac-
ción
10 ... 120 ... 600 s El tiempo de marcha aquí configurado define la duración de conmutación de la válvula de 3 vías o el mezclador
de 3 vías de "Acumulador lleno, incorporado en retorno de la calefacción" a "Bypass para el acumulador" o al
revés.
Tab. 19
Opción de menú Campo de regulación Descripción del funcionamiento
Tab. 18
La visualización del rendimiento solar es una estimación
calculada del rendimiento. En caso de que la función del
contador de calorías (L) esté activado, se visualizarán
los valores medidos.
Opción de menú Campo de regulación Descripción del funcionamiento
Superficie bruta del colector 1 0 ... 500 m2Con esta función se puede configurar la superficie instalada en el campo de colectores 1. Sólo se visualiza el
rendimiento solar si se configura una superficie > 0 m2.
Tipo campo de colectores 1 Colector plano Uso de colectores planos en campo de colectores 1
Colector de tubos de
vacío
Uso de colectores de tubos de vacío en campo de colectores 1
Superficie bruta del colector 2 0 ... 500 m2Con esta función se puede configurar la superficie instalada en el campo de colectores 2. Sólo se visualiza el
rendimiento solar si se configura una superficie > 0 m2.
Tipo campo de colectores 2 Colector plano Uso de colectores planos en campo de colectores 2
Colector de tubos de
vacío
Uso de colectores de tubos de vacío en campo de colectores 2
Zona climática 1 ... 90 ... 255 Zona climática del lugar de instalación según mapa ( fig. 42, pág. 188).
Ajustar en el mapa de zonas climáticas la ubicación de la instalación e introducir el valor de la zona
adecuada.
Tab. 20
54 | Puesta en marcha
MS 2006 720 815 257 (2014/10)
Bomba
Agua caliente solar
Temp. mín. de agua caliente Desconectado Carga de agua caliente por el generador de calor independientemente de la temperatura mínima del agua ca-
liente
15 ... 45 ... 70 °C La regulación registra si consta un rendimiento energético solar y si la cantidad calorífica acumulada basta
para la alimentación de agua caliente. Dependiendo de estos dos valores, la regulación reduce la temperatura
nominal de agua caliente a producir por el generador de calor. Si el rendimiento de energía solar es suficiente,
cesará el calentamiento posterior con el generador de calor. En caso de no alcanzar la temperatura aquí ajus-
tada se recargará el agua caliente con el generador de calor.
Influencia solar circuito de ca-
lefacción 1... 4
Desconectado Influencia solar desconectada.
– 1 ... – 5 K Influencia solar a la temperatura ambiente nominal: Cuando hay un valor alto, la temperatura de impulsión de
la curva de calefacción se reduce más para permitir una mayor entrada de energía solar pasiva a través la ven-
tana del edificio. Al mismo tiempo se reduce la oscilación de la temperatura en el edificio, consiguiéndose un
mayor confort.
Incrementar la influencia solar en el circuito de calefacción ( – 5 K = máx. influencia) si el circuito de cale-
facción calienta habitaciones que cuentan con ventanales grandes orientadas hacia el sur.
No incrementar la influencia solar en el circuito de calefacción si el circuito de calefacción calienta habita-
ciones que cuentan con ventanas pequeñas orientadas hacia el norte.
Reset rendimiento solar Resetear rendimiento solar.
No
Reseteo optimización solar Resetear y reiniciar la calibración de la optimización solar. Los ajustes
Rendimiento/optimización solar bajo permanecen iguales.
No
Temp. nominal Vario-Match-F. Desconectado Regulación a una diferencia de temperatura constante entre colector y acumulador (Match-Flow).
35 ... 45 ... 60 °C Match-Flow (sólo en combinación con una regulación de revoluciones) sirve para la carga rápida del cabezal
de acumuladores a p. ej. 45 °C, para evitar un postcalentamiento del agua sanitaria por un generador de calor.
Contenido glicol 0 ... 45 ... 50 % Para una función correcta del contador de calorías es necesario ingresar la concentración de glicol del líquido
solar (sólo con Contador de calorías (L)).
Opción de menú Campo de regulación Descripción del funcionamiento
Diferencia de conexión carga 6 ... 10 ... 20 K En caso de exceder la diferencia configurada entre temperatura del 1er. y 3er. acumulador y se cumple con to-
das las condiciones de conexión, la bomba de circulación se conecta.
Carga diferencia de desco-
nexión
3 ... 5 ... 17 K En caso de no alcanzar la diferencia configurada entre el 1er. y el 3er. acumulador, se desconecta la bomba de
circulación.
Diferencia de conexión regula-
dor de diferencia
6 ... 20 K Si la diferencia entre la temperatura medida en la fuente de calor (TS14) y la temperatura medida en el disipa-
dor térmico (TS15) se encuentra sobre el valor ajustado, la señal de salida está conectada (sólo con Regulador
de diferencia de temperatura (M)).
Diferencia de desconexión re-
gulador de diferencia
3 ... 17 K Si la diferencia entre la temperatura medida en la fuente de calor (TS14) y la temperatura medida en el disipa-
dor térmico (TS15) se encuentra debajo del valor ajustado, la señal de salida está desconectada (sólo con Re-
gulador de diferencia de temperatura (M)).
Máx. temp. fuente regul. dif. 13 ... 90 ... 120 °C SI la temperatura en la fuente de calor excede el valor configurado, el regulador de diferencia de temperatura
se desconecta (sólo con Regulador de diferencia de temperatura (M)).
Mín. temp. fuente Regul.dif. 10 ... 20 ... 117 °C SI la temperatura en la fuente de calor excede el valor configurado y se cumple con todas las condiciones de
conexión, el regulador de diferencia de temperatura se conecta (sólo con Regulador de diferencia de tempera-
tura (M)).
Máx. temp. disip.térm regul.
dif.
20 ... 60 ... 90 °C Si la temperatura en el disipador térmico excede el valor configurado, el regulador de diferencia de temperatu-
ra se desconecta (sólo con Regulador de diferencia de temperatura (M)).
Tab. 21
Opción de menú Campo de regulación Descripción del funcionamiento
Tab. 20
ADVERTENCIA: ¡Peligro de quemadura!
En caso de que las temperaturas del agua caliente es-
tén ajustadas por encima de los 60 °C o la desinfec-
ción térmica está conectada, debe instalarse un
dispositivo de mezcla.
Puesta en marcha | 55
6 720 815 257 (2014/10)MS 200
4.5.2 Iniciar sistema solar
4.6 Menú ajustes sistema de carga (sistema 3)
Este menú sólo está disponible si está instalado el módulo en un sistema
de BUS sin generador de calor.
La siguiente lista presenta una breve lista del menú Ajustes agua
caliente. Los menús y los ajustes disponibles están descritos detallada-
mente en las siguientes páginas. Los menús dependen de la instalación y
de la unidad de mando instalada.
Opción de menú Campo de regulación Descripción del funcionamiento
Regul. agua caliente activa Calderas Un sistema de agua caliente se encuentra instalado y es regulado por el generador de calor.
Se encuentran instalados 2 sistemas de agua caliente. Un sistema de agua caliente es regulado por el gene-
rador de calor. El 2o. sistema de agua caliente se regula con un módulo MM 100 (interruptor codificador
en 10).
Desinfección térmica antilegionella, carga y optimización solar sólo tienen efecto en el sistema de agua caliente
regulado por el generador de calor.
Módulo externo 1 Un sistema de agua caliente está instalado y es regulado con un módulo MM 100 (interruptor codificador
en 9).
Se encuentran instalados 2 sistemas de agua caliente. Ambos sistemas de agua caliente son regulados por
un módulo MM 100 (interruptor codificador en 9/10).
Desinfección térmica antilegionella, carga y optimización solar sólo tienen efecto en el sistema de agua caliente
regulado con un módulo externo 1 (interruptor codificador en 9).
Módulo externo 2 Se encuentran instalados 2 sistemas de agua caliente. Un sistema de agua caliente es regulado por el
generador de calor. El 2o. sistema de agua caliente se regula con un módulo MM 100 (interruptor codifica-
dor en 10).
Se encuentran instalados 2 sistemas de agua caliente. Ambos sistemas de agua caliente son regulados por
un módulo MM 100 (interruptor codificador en 9/10).
Desinfección térmica antilegionella, carga y optimización solar sólo tienen efecto en el sistema de agua caliente
regulado con un módulo externo 2 (interruptor codificador en 10).
Desinfección térmica/cale-
facción diaria acum.1
Conectar/desconectar la desinfección térmica y el calentamiento diario del 1er. acumulador.
No
Desinfección térmica/cale-
facción diaria acum.2
Conectar/desconectar la desinfección térmica y el calentamiento diario del 2er. acumulador.
No
Desinfección térmica/cale-
facción diaria acum.3
Conectar/desconectar la desinfección térmica y el calentamiento diario del 3er. acumulador.
No
Tiempo de arranque diario
calentamiento
00:00 ... 02:00
... 23:45 h
Inicio para el calentamiento diario. El calentamiento diario finaliza a más tardar después de 3 horas. Sólo dispo-
nible si está instalado el módulo MS 200 en un sistema de BUS sin generador de calor (no funciona con todas las
unidades de mando)
Temp. calentamiento diario 60 ... 80 °C El calentamiento diario finaliza al alcanzar la temperatura configurada o si no se alcanza la temperatura, a más
tardar después de 3 horas. Sólo disponible si está instalado el módulo MS 200 en un sistema de BUS sin genera-
dor de calor (no funciona con todas las unidades de mando)
Tab. 22
Opción de menú Campo de regulación Descripción del funcionamiento
Iniciar sistema solar Sólo después de haber habilitado esta función inicia el sistema solar.
Antes de poner en funcionamiento el sistema solar deberá:
Llenar y ventilar el sistema solar.
Comprobar los parámetros para el sistema solar y en caso necesario ajustar al sistema solar instalado.
No Para motivos de mantenimiento es posible desconectar el sistema solar con esta función.
Tab. 23
Los ajustes de fábrica están resaltados en los sectores
de ajuste.
Menú Objetivo del menú
Modificar configuración de carga adir funciones al sistema de carga.
Configuración de carga actual Visualización gráfica del sistema de carga actualmente configurado.
Parámetros de carga Ajustes para el sistema de carga instalado.
Tab. 24 Vista general del menú configuraciones carga
56 | Puesta en marcha
MS 2006 720 815 257 (2014/10)
Parámetros de carga
4.7 Menú configuraciones sistema de carga (sistema 4)
Las configuraciones del sistema de carga se pueden ajustar en la unidad
de mando bajo el sistema de agua caliente I. Los parámetros de agua
caliente están descritas en la unidad de mando.
4.8 Manú diagnóstico
Los menús dependen de la unidad de mando y del sistema solar insta-
lado.
Prueba func.
En caso de haber instalado un módulo MS 200 se visualiza el menú
Solar, Bomba o agua caliente.
Con este menú se puede comprobar las bombas, el mezclador y las vál-
vulas de la planta. Esto se realiza ajustando diferentes valores de ajuste.
En la pieza respectiva se puede controlar si el mezclador, la bomba o la
válvula reaccionan correctamente.
Mezclador, válvula, p.ej. mezclador de 3 vías (apoyo general de
calefacción)
(gama de ajuste: cerrado, stop, abierto)
cerrado: Válvula/mezclador cierra por completo.
stop: válvula/mezclador permanece en su posición momentánea.
abierto: válvula/mezclador se abre por completo.
Valores de monitor
En caso de estar instalado un módulo MS 200, se visualiza el menú
Solar, Bomba o agua caliente.
En este menú se puede consultar informaciones acerca del estado actual
de la instalación. P.ej. se puede visualizar si se ha alcanzado la máxima
temperatura de acumulador o de colector.
Informaciones y valores disponibles dependen de la planta instalada.
Tener en cuenta documentos técnicos del generador de calor, la unidad
de mando, de módulos adicionales y de otros componentes de la planta.
El punto de menú Estado visualiza p.ej. bajo los puntos de menú Bomba
solar, Apoyo de la calefacción o Bomba el estado en el que se encuen-
tra el componente relevante para la función.
TestMod: Se encuentra activo el modo manual.
SistAntibloq: Sistema antibloqueo – bomba/válvula se conecta bre-
vemente con frecuencia regular.
sinCalor: no consta energía/calor solar.
conCalor: Consta energía/calor solar.
DESSol: Sistema solar no activado.
MaxAcum.: Se alcanzó la máxima temperatura del acumulador.
MaxCol.: Se alcanzó la máxima temperatura del colector.
MinCol.: Se alcanzó la mínima temperatura del colector.
Anticong.: La protección anticongelante está activada.
FuncVac.: Función de tubos al vacío activa.
PruebConm.: Prueba de conmutación activa.
Conm.: Conmutación de acumulador secundario a acumulador prio-
ritario o al revés.
Prioridad: Se carga el acumulador prioritario.
DesTer: Desinfección térmica o calefacción diaria activa.
CalibMezcl.: Calibración de mezclador activa.
MezcAbier: Mezclador abre.
MezcCerr: Mezclador cierra.
MezcDES: Mezclador se detiene.
4.9 Menú Info
En caso de estar instalado un módulo MS 200, se visualiza el menú
Solar, Bomba o agua caliente.
En este menú también constan informaciones acerca del sistema (infor-
maciones detalladas manual de servicio de la unidad de mando).
Opción de menú Campo de regulación Descripción del funcionamiento
Diferencia de conexión
carga
6 ... 10 ... 20 K En caso de exceder la diferencia configurada entre temperatura del 1er. y 3er. acumulador y se cumple con to-
das las condiciones de conexión, la bomba de circulación se conecta.
Carga diferencia de desco-
nexión
3 ... 5 ... 17 K En caso de no alcanzar la diferencia configurada entre el 1er. y el 3er. acumulador, se desconecta la bomba de
circulación.
Máx.Temp. agua caliente 20 ... 60 ... 80 °C Si la temperatura en el 1er. acumulador excede el valor aquí configurado se desconecta la bomba de carga.
Tiempo de arranque diario
calentamiento
00:00 ... 02:00
... 23:45 h
Inicio para el calentamiento diario. El calentamiento diario finaliza a más tardar después de 3 horas.
Temp. calentamiento diario 60 ... 80 °C El calentamiento diario finaliza al alcanzar la temperatura configurada o si no se alcanza la temperatura, a más
tardar después de 3 horas.
Aviso de error En caso de haber un fallo en el sistema de carga se conecta la salida para un mensaje de fallos.
No En caso de haber un fallo en el sistema de carga no se conecta la salida para un mensaje de fallos (siempre sin
corriente).
Invertido La indicación de averías está conectadas, la señal es presentada como invertida. Eso significa que la salida está
bajo corriente y se desconecta la corriente en caso de una indicación de averías.
Tab. 25
ATENCIÓN: Peligro de escaldadura por limitador de
temperatura del acumulador durante una prueba de fun-
ciones.
Cerrar los puntos de toma de agua caliente.
Informar a los inquilinos sobre el peligro de escaldadura.
Subsanación de las averías | 57
6 720 815 257 (2014/10)MS 200
5 Subsanación de las averías
La indicación de funcionamiento muestra el estado de funcionamiento
del módulo.
6 Protección del medio ambiente/reciclaje
La protección del medio ambiente es uno de los principios empresaria-
les del Grupo Bosch.
La calidad de los productos, la rentabilidad y la protección del medio
ambiente tienen para nosotros la misma importancia. Las leyes y norma-
tivas para la protección del medio ambiente se respetan rigurosamente.
Para proteger el medio ambiente, utilizamos las tecnologías y materiales
más adecuados, teniendo en cuenta también los aspectos económicos.
Embalaje
En cuanto al embalaje, nos implicamos en los sistemas de reutilización
específicos de cada región para garantizar un reciclaje óptimo.
Todos los materiales del embalaje son respetuosos con el medio
ambiente y reutilizables.
Aparatos usados eléctricos y electrónicos
Los aparatos eléctricos y electrónicos inservibles deben
separarse para su eliminación y reutilizarlos de acuerdo
con el medio ambiente (Directiva Europea de Residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos).
Utilice los sistemas de restitución y colecta para la elimi-
nación de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos.
Utilizar únicamente piezas de repuesto originales. Daños
no producidos por piezas de repuesto suministradas por el
fabricante están excluidos de la garantía.
Cuando no se pueda reparar una avería, ponerse en contac-
to con el servicio técnico correspondiente.
En caso de girar el interruptor codificador con el suministro
de tensión conectado > 2 seg. en 0, se resetean todas las
configuraciones del módulo al ajuste de fábrica. La unidad
de mando presenta una indicación de averías.
Volver a poner el módulo en funcionamiento.
Indicación de
funcionamiento Causas posibles Remedio
apagado de for-
ma permanente
Interruptor codificador
en 0.
Ajustar el interruptor codifi-
cador.
Alimentación de tensión
interrumpida.
Conectar la alimentación de
tensión.
Fusible defectuoso. Cambiar el fusible con fuente
de alimentación desconecta-
da (fig. 17 en
página 173)h
Cortocircuito en la co-
nexión de BUS.
Comprobar la conexión BUS y
reparar en caso necesario.
en rojo de forma
permanente
Fallo interno Sustituir el módulo.
parpadea rojo Interruptor codificador
en posición inválida o in-
termedia.
Ajustar el interruptor codifi-
cador.
parpadea verde Se ha superado la longi-
tud máxima del cable de
la conexión BUS
Establecer una conexión BUS
más corta
El módulo solar registra
un fallo. El sistema solar
continúa funcionando en
la marcha de emergencia
del regulador ( texto de
fallo en historial de fallos
o manual de servicio).
El rendimiento de la instala-
ción se mantiene en gran me-
dida. No obstante, la avería
debe solucionarse a más tar-
dar durante el siguiente pro-
ceso de mantenimiento.
Véase indicación de ave-
rías en la pantalla de la
unidad de mando
El manual correspondiente de
la unidad de mando y el ma-
nual de servicio contienen
más indicaciones sobre la eli-
minación de fallos.
verde de forma
permanente
No existe avería Funcionamiento normal
Tab. 26
0
1
2
3
4567
8
9
10
6 720 647 922-52.1O
58 | Inhoudsopgave
MS 2006 720 815 257 (2014/10)
Inhoudsopgave
1 Uitleg van de symbolen en veiligheidsinstructies . . . . . . . . 58
1.1 Uitleg van de symbolen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
1.2 Algemene veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
2 Gegevens betreffende het product . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
2.1 Belangrijke adviezen voor het gebruik . . . . . . . . . . . . . 59
2.2 Beschrijving van de solarsystemen en
de solarfuncties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
2.3 Beschrijving van de circulatiesystemen en de
circulatiefuncties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
2.4 Beschrijving van het laadsysteem en
de laadfuncties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
2.5 Leveringsomvang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
2.6 Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
2.7 Aanvullende toebehoren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
2.8 Reiniging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
3 Installatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
3.1 Installatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
3.2 Elektrische aansluiting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
3.2.1 Aansluiting BUS-verbinding en temperatuursensor
(laagspanningszijde) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
3.2.2 Aansluiting voedingsspanning pomp en menger
(netspanningszijde) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
3.2.3 Aansluitschema's met installatievoorbeelden . . . . . . . 65
3.2.4 Overzicht bezetting aansluitklemmen . . . . . . . . . . . . . 66
4 In bedrijf nemen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
4.1 Codeerschakelaar instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
4.2 Inbedrijfname van de installatie en de module . . . . . . 67
4.2.1 Instellingen bij solarinstallaties . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
4.2.2 Instellingen bij circulatie- en laadsystemen . . . . . . . . . 67
4.3 Configuratie van de solarinstallatie . . . . . . . . . . . . . . . 68
4.4 Overzicht van de servicemenu's . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
4.5 Menu instellingen solarsysteem (systeem 1) . . . . . . . 70
4.5.1 Solarparameter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
4.5.2 Solarsysteem starten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
4.6 Menu instellingen circulatiesysteem (systeem 3) . . . . 74
4.7 Menu instellingen laadsysteem (systeem 4) . . . . . . . . 74
4.8 Menu Diagnose . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
4.9 Menu Info . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
5 Storingen verhelpen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
6 Milieubescherming/recyclage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
1
Uitleg van de symbolen en veiligheidsinstructies
1.1 Uitleg van de symbolen
Waarschuwing
De volgende signaalwoorden zijn vastgelegd en kunnen in dit document
worden gebruikt:
OPMERKING betekent dat materiële schade kan ontstaan.
VOORZICHTIG betekent dat licht tot middelzwaar lichamelijk letsel
kan optreden.
WAARSCHUWING betekent dat zwaar tot levensgevaarlijk lichame-
lijk letsel kan optreden.
GEVAAR betekent dat zwaar tot levensgevaarlijk lichamelijk letsel
zal optreden.
Belangrijke informatie
Aanvullende symbolen
1.2 Algemene veiligheidsinstructies
Deze installatiehandleiding is bedoeld voor installateurs van waterinstal-
laties, cv- en elektrotechniek.
Lees de installatiehandleidingen (ketel, module, enzovoort) voor de
installatie.
Respecteer de veiligheids- en waarschuwingsinstructies.
Respecteer de nationale en regionale voorschriften, technische re-
gels en richtlijnen.
Documenteer uitgevoerde werkzaamheden.
Gebruik volgens de voorschriften
Gebruik het product uitsluitend voor het regelen van solarinstallaties
in ééngezinswoningen of appartementen.
Ieder ander gebruik is niet voorgeschreven. Daaruit resulterende schade
valt niet onder de fabrieksgarantie.
Installatie, inbedrijfstelling en onderhoud
Installatie, inbedrijfstelling en onderhoud mogen alleen door een erkend
installateur worden uitgevoerd.
Installeer het product niet in vochtige ruimten.
Gebruik alleen originele reserve-onderdelen.
Veiligheidsinstructies in de tekst worden aangegeven
met een gevarendriehoek.
Het signaalwoord voor de waarschuwing geeft het soort
en de ernst van de gevolgen aan indien de maatregelen
ter voorkoming van het gevaar niet worden nageleefd.
Belangrijke informatie zonder gevaar voor mens of materia-
len wordt met het nevenstaande symbool gemarkeerd.
Symbool Betekenis
▶ Handeling
Verwijzing naar een andere plaats in het document
• Opsomming
Opsomming (2e niveau)
Tabel 1
Gegevens betreffende het product | 59
6 720 815 257 (2014/10)MS 200
Elektrotechnische werkzaamheden
Elektrotechnische werkzaamheden mogen alleen door elektrotechnici
worden uitgevoerd.
Voor elektrotechnische werkzaamheden:
Schakel de netspanning (over alle polen) vrij en borg deze tegen
herinschakelen.
Controleer de spanningsloosheid.
Het product heeft verschillende spanningen nodig.
Sluit de laagspanningszijde niet aan op de netspanning en omge-
keerd.
Respecteer de aansluitschema's van de overige installatiedelen ook.
Overdracht aan de eigenaar
Instrueer de eigenaar bij de overdracht in de bediening en bedrijfsom-
standigheden van de solarinstallatie.
Leg de bediening uit – ga daarbij in het bijzonder in op alle veilig-
heidsrelevante handelingen.
Wijs erop, dat ombouw of herstellingen alleen door een erkend instal-
lateur mogen worden uitgevoerd.
Wijs op de noodzaak tot inspectie en onderhoud voor een veilig en
milieuvriendelijk bedrijf.
Geef de installatie- en bedieningshandleidingen aan de eigenaar in
bewaring.
Schade door vorst
Wanneer de installatie niet in bedrijf is, kan deze bevriezen:
Respecteer de instructies voor vorstbeveiliging.
Laat de installatie altijd ingeschakeld, vanwege extra functies zoals
bijvoorbeeld warmwatervoorziening of blokkeerbeveiliging.
Eventueel optredende storing direct oplossen.
2 Gegevens betreffende het product
De module is bedoeld voor het aansturen van de actoren (bijvoor-
beeld pompen) van een solarinstallatie, circulatie- of laadsysteem.
De module is bedoeld voor de registratie van de voor de werking be-
nodigde temperaturen.
De module is geschikt voor energiezuinige pompen.
Configuratie van de solarinstallatie met een bedieningseenheid met
BUS-interface EMS 2/EMS plus (niet met alle bedieningseenheden
mogelijk).
De combinatiemogelijkheden van de module zijn te vinden in de aansluit-
schema's.
2.1 Belangrijke adviezen voor het gebruik
De module communiceert via een EMS 2/EMS plus interface met andere
EMS 2/EMS plus compatibele BUS-deelnemers.
De module mag uitsluitend op bedieningseenheden met BUS-inter-
face EMS 2/EMS plus (Energie-Management-Systeem) worden aan-
gesloten.
De functionaliteit is afhankelijk van de geïnstalleerde bedieningseen-
heid. Meer informatie over de bedieningseenheden vindt u in de ca-
talogus, de planningsdocumenten en de website van de fabrikant.
De installatieruimte moet voor de beschermingklasse conform de
technische gegevens van de module geschikt zijn.
2.2 Beschrijving van de solarsystemen en de solarfuncties
Beschrijving van de solarsystemen
Door de uitbreiding van een solarsysteem met extra functies kan een
groot aantal solarinstallaties worden gerealiseerd. Voorbeelden voor
mogelijke solarinstallaties vindt u bij de aansluitschema's.
Beschrijving van de solarfuncties
Door toevoegen van functies aan het solarsysteem wordt de gewenste
solarinstallatie samengesteld. Niet alle functies kunnen onderling wor-
den gecombineerd.
Functies en menupunten, die in combinatie met de be-
dieningseenheid HPC 400/HMC300 van een warmte-
pomp niet worden aangeraden, zijn in deze handleiding
van een bijbehorend symbool ( ) voorzien.
WAARSCHUWING: Er bestaat gevaar voor verbranding!
Wanneer warmwatertemperaturen boven 60 °C zijn
ingesteld of de thermische desinfectie is ingescha-
keld, moet een thermostatische tapwatermengkraan
worden geïnstalleerd.
Solarsysteem (1)
Basis solarsysteem voor solarwarmwatervoorziening (afb. 20, pagina 174)
Wanneer de collectortemperatuur met het inschakeltemperatuurverschil hoger is dan de temperatuur aan de
boiler onder, wordt de solarpomp ingeschakeld.
Regeling van het debiet (Match-Flow) in het solarciruit via een solarpomp met PWM of 0-10 V interface (in-
stelbaar)
Bewaking van de temperatuur in het collectorveld en in de boiler.
Tabel 2
6 720 647 922-17.1O
CV-ondersteuning (A) ()
Verwarmingsondersteuning door solarsysteem met buffer- of combiboiler (afb. 20, pagina 174)
Wanneer de boilertemperatuur met het inschakeltemperatuurverschil hoger is dan de retourtemperatuur van
de verwarming wordt de boiler via de 3-wegklep in de retour opgenomen.
Tabel 3
6 720 647 922-18.3O
Gegevens betreffende het product | 61
6 720 815 257 (2014/10)MS 200
CV-ondersteuning conform (H) ()
Verwarmingsondersteuning door solarsysteem gemengd bij buffer- of combiboiler (afb. 21, pagina 174)
Alleen beschikbaar wanneer CV-ondersteuning (A) of Verw. ondersteuning boiler 2 (D) is gekozen.
•Werking als CV-ondersteuning (A) of Verw. ondersteuning boiler 2 (D), bovendien wordt de retourtempe-
ratuur via de mengkraan op de ingestelde aanvoertemperatuur geregeld.
Circulatiesysteem (I)
Omlaadsysteem met solarverwarmde voorverwarmingsboiler voor warmwatervoorziening (afb. 29,
pagina 179)
Wanneer de temperatuur van de voorverwarmingsboiler (1e boiler – links) met het inschakeltemperatuur-
verschil hoger is dan de temperatuur van de standby-boiler (3e boiler – rechts), wordt de circulatiepomp in-
geschakeld.
Circ.syst. met warmtewisselaar (J)
Omlaadsysteem met bufferboiler (afb. 30, pagina 180)
Boiler met interne warmtewisselaar.
Wanneer de temperatuur van de bufferboiler (1e boiler – links) met het inschakeltemperatuurverschil hoger
is dan de temperatuur van de warmwaterboiler (3e boiler – rechts), wordt de circulatiepomp ingeschakeld.
Therm.desinf./dagelijkse opw. (K)
Thermische desinfectie ter voorkoming van legionella (Drinkwaterverordening) en dagelijkse opwarming van
de boiler of boilers
Het gehele warmwatervolume wordt wekelijks gedurende een half uur minimaal tot de voor de thermische
desinfectie ingestelde temperatuur opgewarmd.
Het gehele warmwatervolume wordt dagelijks tot de voor de dagelijkse opwarming ingestelde temperatuur
opgewarmd. Deze functie wordt niet uitgevoerd, wanneer het warm water door de solarverwarming de tem-
peratuur binnen de laatste 12 uur al heeft bereikt.
Bij de configuratie van de solarinstallatie wordt in de grafiek niet getoond, dat deze functie werd toegevoegd. In
de identificatie van de solarinstallatie wordt de “K” toegevoegd.
Warmtemeting (L)
Door het kiezen van de warmtehoeveelheidsmeter kan het bepalen van de opbrengst worden ingeschakeld.
Uit de gemeten temperaturen en het debiet wordt de warmtehoeveelheid bepaald, rekening houdend met
het glycolgehalte in het solarcircuit.
Bij de configuratie van de solarinstallatie wordt in de grafiek niet getoond, dat deze functie werd toegevoegd. In
de identificatie van de solarinstallatie wordt de “L” toegevoegd.
Opmerking: het bepalen van de opbrengst resulteert alleen in correcte waarden, wanneer de debietmeting
werkt met 1 impuls/liter.
Temperatuurverschil regeling (M)
Vrij configureerbare temperatuurverschilregelaar (alleen beschikbaar bij combinatie van de MS 200 met
MS 100, afb. 35, pagina 183)
Afhankelijk van het temperatuurverschil tussen de temperatuur aan de ketel en de warmteverbruiker en het
in-/uitschakeltemperatuurverschil wordt via het uitgangssignaal een pomp of een ventiel aangestuurd.
3e boiler met ventiel (N)
3e boiler met voorrang-/secundaire regeling via 3-wegklep (afb. 34, pagina 183)
Voorrangsboiler instelbaar (1e Boiler – linksboven, 2e boiler – linksonder, 3e boiler – rechtsboven)
Alleen wanneer de voorrangboiler niet verder kan worden opgewarmd, wordt via de 3-wegklep de boilerla-
ding naar de secundaire boiler omgeschakeld.
Terwijl de secundaire boiler wordt opgewarmd, wordt de solarpomp met instelbare testintervallen geduren-
de de testperiode uitgeschakeld, om te controleren, of de voorrangboiler kan worden opgewarmd (omscha-
kel-check).
Tabel 3
6 720 647 922-25.1O
6 720 647 922-26.1O
6 720 647 922-27.1O
6 720 647 922-28.1O
V
6 720 647 922-35.1O
6 720 647 922-29.1O
6 720 807 456-03.1O
Gegevens betreffende het product | 63
6 720 815 257 (2014/10)MS 200
2.5 Leveringsomvang
Afb. 1, pagina 170:
[1] Module
[2] Boilertemperatuursensor (TS2)
[3] Sensor collectortemperatuur (TS1)
[4] Zak met trekontlastingen
[5] Installatiehandleiding
2.6 Technische gegevens
Dit product voldoet qua constructie en werking aan de Euro-
pese richtlijnen evenals aan de bijkomende nationale vereis-
ten. De conformiteit wordt aangetoond door het CE-
kenmerk. De conformiteitverklaring van het product kunt u aanvragen.
Neem daarvoor contact op met het adres vermeld op de achterkant van
deze handleiding.
2.7 Aanvullende toebehoren
Exacte informatie over geschikte toebehoren is opgenomen in de
catalogus.
Voor solarinstallatie 1:
Solarpomp; aansluiting op PS1
Elektronisch geregelde pomp (PWM of 0-10 V); aansluiting op
PS1 en OS1
Temperatuursensor (1e collectorveld); aansluiting op TS1
(leveringsomvang)
Bijkomend voor verwarmingsondersteuning (A) ( )
3-wegklep; aansluiting op VS1/PS2/PS3
Temperatuursensor op 1e boiler midden; aansluiting op TS3
Temperatuursensor op retour; aansluiting op TS4
Bijkomend voor 2e boiler/zwembassin met ventiel (B):
3-wegklep; aansluiting op VS2
Temperatuursensor op 2e boiler onder; aansluiting op TS5
Bijkomend voor 2e boiler/zwembad met pomp (C):
2e solarpomp; aansluiting op PS4
Temperatuursensor op 2e boiler onder; aansluiting op TS5
2e elektronisch geregelde pomp (PWM of 0-10 V); aansluiting op
OS2
Bijkomend voor verwarmingsondersteuning boiler 2 (D) ( )
3-wegklep; aansluiting op VS1/PS2/PS3
Temperatuursensor op 2e boiler midden; aansluiting op TS3
Temperatuursensor op retour; aansluiting op TS4
Bijkomend voor externe warmtewisselaar op 1e of 2e boiler
(E, F of Q):
Warmtewisselaarpomp; aansluiting op PS5
Temperatuursensor op warmtewisselaar; aansluiting op TS6
Bijkomend voor 2e collectorveld (G):
2e solarpomp; aansluiting op PS4
Temperatuursensor (2e collectorveld); aansluiting op TS7
2e elektronisch geregelde pomp (PWM of 0-10 V);
aansluiting op OS2
Bijkomend voor retourtemperatuurregeling (H) ( )
Mengkraan; aansluiting op VS1/PS2/PS3
Temperatuursensor op 1e boiler midden; aansluiting op TS3
Temperatuursensor op retour; aansluiting op TS4
Temperatuursensor op boileraanvoer (na de meng kraan);
aansluiting op TS8
Bijkomend voor Omlaadsysteem (I):
Boileromlaadpomp; aansluiting op PS5
Bijkomend voor omlaadsysteem met warmtewisselaar (J):
Boileromlaadpomp aansluiting op PS4
Temperatuursensor op 1e boiler boven; aansluiting op TS7
Temperatuursensor op 2e boiler onder; aansluiting op TS8
Temperatuursensor op 3e boiler boven; aansluiting op TS6
(alleen, wanneer behalve de solarinstallatie geen andere warmte-
bron is geïnstalleerd)
Bijkomend voor thermische desinfectie (K):
Pomp thermische desinfectie; aansluiting op PS5
Technische gegevens
Afmetingen (B×H×D) 246×184×61mm (andere maten
afb. 2, pagina 170)
Maximale aderdiameter
Aansluitklem 230 V
Aansluitklem laagspanning
•2,5mm
2
•1,5mm
2
Nominale spanningen
•BUS
Netspanning module
• Bedieningseenheid
•Pompen en mengkraan
15 V DC (beveiligd tegen ompolen)
230 V AC, 50 Hz
15 V DC (beveiligd tegen ompolen)
230 V AC, 50 Hz
Zekering 230 V, 5 AT
BUS-interface EMS 2/EMS plus
Opgenomen vermogen
standby
< 1 W
Maximaal vermogen
Maximaal vermogen per aan-
sluiting
PS1; PS4; PS5; VS1/PS2/
PS3
•VS2
1100 W
400 W (hoogrendementpompen
toegestaan; max. 40 A/s)
•10W
Meetbereik boilertemperatuur-
sensor
Onderste foutgrens
• Weergavebereik
Bovenste foutgrens
< – 10 °C
0 ... 100 °C
> 125 °C
Meetbereik collectortempera-
tuursensor
Onderste foutgrens
• Weergavebereik
Bovenste foutgrens
< – 35 °C
– 30 ... 200 °C
> 230 °C
Toegelaten omgevingstemp. 0 ... 60 °C
Beveiligingsklasse IP44
Beschermingsklasse I
Identificatienummer Typeplaat (afb. 19, pagina 173)
Tabel 7
°C °C °C °C
20 14772 45 5523 70 2332 95 1093
25 12000 50 4608 75 1990 100 950
30 9786 55 3856 80 1704 – –
35 8047 60 3243 85 1464 – –
40 6653 65 2744 90 1262 – –
Tabel 8 Meetwaarde temperatuursensor (TS2 - TS6, TS8 - TS16)
°C °C °C °C
– 30 364900 25 20000 80 2492 150 364
– 20 198400 30 16090 90 1816 160 290
– 10 112400 35 12800 95 1500 170 233
066050 40 10610 100 1344 180 189
550000 50 7166 110 1009 190 155
10 40030 60 4943 120 768 200 127
15 32000 70 3478 130 592 --
20 25030 75 2900 140 461 --
Tabel 9 Meetwaarden collectortemperatuursensor (TS1 / TS7)
64 | Installatie
MS 2006 720 815 257 (2014/10)
Bijkomend voor warmtehoeveelheidsmeter (L):
Temperatuursensor in aanvoer naar solarcollector; aansluiting op
IS2
Temperatuursensor in retour van solarcollector; aansluiting op
IS1
Watermeter; aansluiting op IS1
Bijkomend voor temperatuurverschilregelaar (M):
Temperatuursensor ketel; aansluiting op MS 100 op TS2
Temperatuursensor koeling; aansluiting op MS 100 op TS3
Aan te sturen module (pomp of ventiel); aansluiting op MS 100
op VS1/PS2/PS3 met uitgangssignaal op aansluitklem 75; aan-
sluitklem 74 niet bezet
Bovendien voor derde boiler/zwembassin met ventiel (N):
3-wegklep; aansluiting op PS4
Temperatuursensor op 3e boiler onder; aansluiting op TS7
•Voor circulatiesysteem 3:
Temperatuursensor op boiler 2 boven (meegeleverd)
Temperatuursensor op boiler 1 boven
Temperatuursensor op boiler 1 onder
Pomp thermische desinfectie (optie)
Voor laadsysteem 4:
Temperatuursensor op boiler 1 boven (meegeleverd)
Temperatuursensor boiler 1 onder
Pomp voor warmwatercirculatie (optie)
Installatie van de aanvullende toebehoren
Installeer de aanvullende toebehoren overeenkomstig de wettelijke
voorschriften en de meegeleverde handleidingen.
2.8 Reiniging
Indien nodig met een vochtige doek de behuizing schoon wrijven.
Gebruik daarbij geen scherpe of bijtende reinigingsmiddelen.
3Installatie
3.1 Installatie
Installeer de module op een wand (afb. 3 tot afb. 5, vanaf
pagina 170), op een DIN-rail (afb. 6, pagina 170), of in een
module.
Let bij het verwijderen van de module van de montagerail op afb. 7
op pagina 171.
3.2 Elektrische aansluiting
Rekening houdend met de geldende voorschriften voor de aanslui-
ting minimaal elektrische kabel model H05 VV-... gebruiken.
3.2.1 Aansluiting BUS-verbinding en temperatuursensor (laag-
spanningszijde)
Bij verschillende aderdiameters een verdeeldoos voor de aansluiting
van de BUS-deelnemers gebruiken.
BUS-deelnemers [B] via verdeeldoos [A] in ster schakelen
(afb. 16, pagina 173) of via BUS-deelnemer met 2 BUS-aanslui-
tingen in serie (afb. 20, pagina 174).
Maximale totale lengte van de BUS-verbindingen:
100 m met 0,50 mm2 aderdiameter
300 m met 1,50 mm2 aderdiameter
Om inductieve beïnvloeding te vermijden: alle laagspanningskabels
van netspanning geleidende kabels afzonderlijk installeren (minima-
le afstand 100 mm).
Bij externe inductieve invloeden (bijvoorbeeld van fotovoltaïsche in-
stallaties) kabel afgeschermd uitvoeren (bijvoorbeeld LiYCY) en af-
scherming eenzijdig aarden. Sluit de afscherming niet op de
aansluitklem voor de randaarde in de module aan maar op de huisaar-
de, bijvoorbeeld vrije afleiderklem of waterleiding.
Gebruik bij verlenging van de sensorkabel de volgende aderdiameters:
Tot 20 m met 0,75 mm2 tot 1,50 mm2 aderdiameter
20 m tot 100 m met 1,50 mm2 aderdiameter
Installeer de kabel door de al voorgemonteerde tulen en conform de
aansluitschema's.
3.2.2 Aansluiting voedingsspanning pomp en menger
(netspanningszijde)
Gebruik alleen elektriciteitskabels van dezelfde kwaliteit.
Sluit de netfasen correct aan.
Netaansluiting via een stekker met randaarde is niet toegestaan.
Sluit op de uitgangen alleen componenten en modules aan conform
deze handleiding. Sluit geen extra besturingen aan, die andere instal-
latiedelen aansturen.
GEVAAR: Elektrocutiegevaar!
Voor de installatie van dit product: ketel en alle andere
BUS-deelnemers over alle polen losmaken van de net-
spanning.
Voor de inbedrijfstelling: monteer de afdekking
(afb. 18, pagina 173).
Wanneer de maximale kabellengte van de BUS-verbinding
tussen alle BUS-deelnemers wordt overschreden of in het
BUS-systeem een ringstructuur bestaat, is de inbedrijfstel-
ling van de installatie niet mogelijk.
Benamingen van de aansluitklemmen (laagspanningszijde 24 V)
vanaf afb. 20, pagina 174
BUS BUS-systeem EMS 2/EMS plus
IS1...2 Aansluiting1) Voor warmtehoeveelheidsmeting (Input Solar)
1) Klembezetting:
1 – massa (watermeter en temperatuursensor)
2 – debiet (watermeter)
3 – temperatuur (temperatuursensor)
4–5V DC (voedingsspanning voor vortexsensoren)
OS1...2 Aansluiting2) Toerentalregeling pomp met
PWM of 0-10 V (Output Solar)
2) Klembezetting:
1–massa
2 – PWM/0-10 V uitgang (Output)
3 – PWM ingang (Input, optie)
TS1...8 Aansluiting temperatuursensor (Temperature sensor Solar)
Tabel 10
De bezetting van de elektrische aansluitingen is afhankelijk
van de geïnstalleerde installatie. De in afb. 8 t/m 16, vanaf
pagina 171 getoonde beschrijving is een voorstel voor de
procedure van de elektrische aansluiting. De handelings-
stappen zijn deels niet zwart weergegeven. Daarmee kan
gemakkelijker worden herkend, welke handelingsstappen
bij elkaar horen.
Installatie | 65
6 720 815 257 (2014/10)MS 200
Installeer de kabels door de tulen, conform de aansluitschema's
aansluiten en met de meegeleverde trekontlasting borgen
(afb. 8 t/m 15, vanaf pagina 171).
3.2.3 Aansluitschema's met installatievoorbeelden
De hydraulische weergaven zijn slechts schematisch en zijn een vrijblij-
vend voorbeeld voor een mogelijke hydraulische schakeling. De veilig-
heidsvoorzieningen moeten conform de geldende normen en lokale
voorschriften worden uitgevoerd. Zie voor meer informatie en mogelijk-
heden de planningsdocumenten of het bestek.
Solarinstallaties
In de bijlage zijn de benodigde aansluitingen op MS 200, eventueel op
MS 100 en de bijbehorende hydraulische schema's van deze voorbeel-
den weergegeven.
De toekenning van het aansluitschema aan de solarinstallatie kan met de
volgende vragen worden vergemakkelijkt:
Welk solarsysteem is aanwezig?
Welke functies (zwart weergegeven) zijn aanwezig?
Zijn extra functies aanwezig? Met de extra functies (grijs weerge-
geven) kan de tot nu toe geselecteerde solarinstallatie worden uitge-
breid.
Een voorbeeld van de configuratie van een solarinstallatie is als onder-
deel van de inbedrijfname in deze handleiding opgenomen.
Solarsysteem
Zonnesysteem
Extra functie (grijs weergegeven)
A Verwarmingsondersteuning ( )
B 2e boiler met ventiel
C 2e boiler met pomp
D Verwarmingsondersteuning 2e boiler ( )
E Externe warmtewisselaar boiler 1
F Externe warmtewisselaar boiler 2
G 2e collectorveld
H retourtemperatuur regeling ( )
I Circulatiesysteem
J Omlaadsysteem met warmtewisselaar
K Thermische desinfectie
L Warmtehoeveelheidsmeter
M Temperatuurverschil regelaar
N Derde boiler met ventiel
PZwembad
Q Externe warmtewisselaar boiler 3
Circulatie- en laadsysteem
In de bijlage zijn de benodigde aansluitingen en de bijbehorende hydrau-
lische schema's van deze voorbeelden weergegeven.
De toekenning van het aansluitschema aan de circulatie-/laadsystemen
kan met de volgende vragen worden vergemakkelijkt:
Welk solarsysteem is aanwezig?
Welke functies (zwart weergegeven) zijn aanwezig?
Zijn extra functies aanwezig? Met de extra functies (grijs weer-
gegeven) kan de tot nu toe geselecteerde circulatie-/laadsystemen
worden uitgebreid.
Circulatie- of laadsysteem
Circulatie- of laadfunctie
Extra functie (grijs weergegeven)
A Thermische desinfectie
Het maximale opgenomen vermogen van de aangesloten
componenten en modules mag niet hoger worden dan het
maximaal vermogen zoals gespecificeerd in de technische
gegevens van de module.
Wanneer de netspanning niet via de elektronica van de
ketel verloopt, moet lokaal voor de onderbreking van de
netspanning over alle polen een genormeerde schei-
dingsinrichting (conform EN 60335-1) worden geïn-
stalleerd.
Benamingen van de aansluitklemmen (netspanningszijde)
vanaf afb. 20, pagina 174
120/230 V AC Aansluiting netspanning
PS1...5 Aansluiting pomp (Pump Solar)
VS1...2 Aansluiting 3-wegklep of 3-wegmengventiel (Valve Solar)
Tabel 11
Beschrijving van de solarsystemen en functies vindt u in
het hoofdstuk “specificaties van het product”.
Solarinstallatie MS 200 MS 100 Aansluitschema
1A afb. 20, pagina 174
1AG H K afb. 21, pagina 174
1A EG H afb. 22, pagina 175
1BAG HK P afb. 23, pagina 175
1BDG H K afb. 24, pagina 176
1B DFG H afb. 25, pagina 176
1CD H K afb. 26, pagina 177
1A C EH P afb. 27, pagina 177
1BDIGHK afb. 28, pagina 178
1BDFIGHK  afb. 29, pagina 179
1A JBK P afb. 30, pagina 180
Tabel 12 Voorbeelden van vaak voorkomende solarinstallaties
(beperkingen in combinatie met de bedieningseenheid van een
warmtepomp (HPC 400/HMC300) aanhouden)
1A E JBP afb. 31, pagina 180
1A B E JG K M P  afb. 32, pagina 181
1A C E JK M P  afb. 33, pagina 182
1BDNPHK afb. 34, pagina 183
1BDFNP H afb. 35, pagina 183
1BDFNPGHKM  afb. 36, pagina 184
1B NQ afb. 37, pagina 185
1 ... ... K afb. 38, pagina 185
1 ... ... l afb. 39, pagina 186
Beschrijvingen van de circulatie- en laadsystemen en de
functies vindt u in het hoofdstuk “specificaties van het
product”.
Installatie MS 200 MS 100 Aansluitschema
3A afb. 40, pagina 186
4– afb. 41, pagina 187
Tabel 13 Voorbeelden van vaak voorkomende installaties
(beperkingen in combinatie met de bedieningseenheid van een
warmtepomp (HPC 400/HMC300) aanhouden)
Solarinstallatie MS 200 MS 100 Aansluitschema
Tabel 12 Voorbeelden van vaak voorkomende solarinstallaties
(beperkingen in combinatie met de bedieningseenheid van een
warmtepomp (HPC 400/HMC300) aanhouden)
66 | Installatie
MS 2006 720 815 257 (2014/10)
3.2.4 Overzicht bezetting aansluitklemmen
Dit overzicht toont voor alle aansluitklemmen van de module voorbeel-
den, van welke installatiedelen kunnen worden aangesloten. De met * ge-
markeerde bestanddelen (bijvoorbeeld VS1 of VS3) van de installatie
zijn als alternatief mogelijk. Afhankelijk van de toepassing van de module
wordt een module op de aansluitklem “VS1/PS2/PS3” aangesloten.
Complexere solarinstallaties worden in combinatie met een tweede
solarmodule gerealiseerd. Daarbij zijn van het overzicht van de aansluit-
klemmen afwijkende bezettingen van de aansluitklemmen mogelijk
(aansluitschema's met installatievoorbeelden).
Legenda bij afbeelding boven en bij afbeelding 20 tot 41 (geen identificatie van de aansluitklemmen):
Solarsysteem
Functie
Extra functie in solarsysteem (grijs weergegeven)
Circulatie- of laadsysteem
Circulatie- of laadfunctie
Extra functie in circulatie- of laadsysteem (grijs weergegeven)
Randaarde
Temperatuur/temperatuursensor
BUS-verbinding tussen ketel en module
Geen BUS-verbinding tussen warmtebron en module
[1] 1e boile
[2] 2e boile
[3] 3e boile
230 V AC Aansluiting netspanning
BUS Bus-systeem EMS 2/EMS plus
M1
Pomp of ventiel aangestuurd via temperatuurverschilregelaar
PS1 Solarpomp collectorveld 1
PS3 Boilerlaadpomp voor 2e boiler met pomp (solarsysteem)
PS4 Solarpomp collectorveld 2
PS5 Boilerlaadpomp bij gebruik van een externe warmtewisselaar
PS6 Boilercirculatiepomp voor circulatiesysteem (solarsysteem)
zonder warmtewisselaar (en thermische desinfectie)
PS7 Boilercirculatiepomp voor circulatiesysteem (solarsysteem)
met warmtewisselaar
PS9 Pomp thermische desinfectie
PS10 Pomp actieve collectorkoeling
PS11 Pomp aan de warmtebronzijde (primaire zijde)
PS12 Pomp aan de verbruikerszijde (secundaire zijde)
PS13 Circulatiepomp
MS 100 Module voor standaardsolarinstallaties
MS 200 Module voor uitgebreide solarinstallaties
TS1 Temperatuursensor collectorveld 1
TS2 Temperatuursensor boiler 1 onder (solarsysteem)
TS3 Temperatuursensor boiler 1 midden (solarsysteem)
TS4 Temperatuursensor cv-retour in de boiler
TS5 Temperatuursensor boiler 2 onder of zwembad
(solarsysteem)
TS6 Temperatuursensor warmtewisselaar
TS7 Temperatuursensor collectorveld 2
TS8 Temperatuursensor cv-retour uit de boiler
TS9 Temperatuur boiler 3 boven; alleen op MS 200 aansluiten,
wanneer de module in een BUS-systeem zonder warmtebron
is geïnstalleerd
TS10 Temperatuursensor boiler 1 boven (solarsysteem)
TS11 Temperatuursensor boiler 3 onder (solarsysteem)
TS12 Temperatuursensor in aanvoer solarcollector (warmtehoe-
veelheidsmeter)
TS13 Temperatuursensor in retour solarcollector (warmtehoeveel-
heidsmeter)
TS14 Temperatuursensor ketel (temperatuurverschilregelaar)
TS15 Temperatuursensor koeling (temperatuurverschilregelaar)
TS16
Temperatuursensor boiler 3 onder of zwembad (solarsysteem)
TS17 Temperatuursensor op warmtewisselaar
TS18 Temperatuursensor boiler 1 onder (circulatie-/laadsysteem)
TS19
Temperatuursensor boiler 1 midden (circulatie-/laadsysteem)
TS20 Temperatuursensor boiler 2 boven (circulatiesysteem)
VS1 3-wegklep voor verwarmingsondersteuning ( )
VS2 3-wegklep voor 2e boiler (solarsysteem) met ventiel
VS3 3-wegklep voor retourtemperatuurregeling ( )
VS4 3-wegklep voor 3e boiler (solarsysteem) met ventiel
WM1 Volumestroommeter (watermeter)
6 720 807 456-24.2O
N L N N 74 N 63 75 L
120/230VAC 120/230VAC
VS1/PS2/PS3 PS1
1 2 1 2 1 2
TS1 TS2 BUS
1 2
BUS
1 2 3 4 1
IS1
2 3
OS1
1 2
TS3
120/230 V AC ≤ 24 V
1 2 1 2 1 2
TS4 TS5 TS7
1 2
TS8
1 2 3 4 1
IS2
2 3
OS2
1 2
TS6
≤ 24 V
N N 43 N 63 44 63
VS2 PS4 PS5
120/230 V AC
230 V AC 230 V AC BUS BUSTS1 TS2 TS3 TS4 TS5 TS6 TS7 TS8
M
VS3*
N
M
N
4
74 75
N 74 75 N 74 75 N 74 75
VS1,
PS2, PS3
PS1
PWM
0-10V
1 2 3
M
VS1*
N L
M
VS2
N L
M
PS1
N L
M
PS3
N L
M
PS5
N L
MS 200
V
TS13
WM1
TS12 PS3
PWM
0-10V
123
In bedrijf nemen | 67
6 720 815 257 (2014/10)MS 200
4In bedrijf nemen
4.1 Codeerschakelaar instellen
Wanneer de codeerschakelaar op een geldige positie staat, dan brandt
de bedrijfsindicatie constant groen. Wanneer de codeerschakelaar op
een ongeldige positie staat, brandt de bedrijfsindicatie eerst niet en be-
gint daarna rood te knipperen.
Warmtepomp
Andere warmtebron
1... Solarsysteem 1
3... Circulatiesysteem 3
4 ... Laadsysteem 4
II CR 400/CW 400/CW 800/RC300
III CS 200/SC300
IV HPC 400/HMC300
4.2 Inbedrijfname van de installatie en de module
4.2.1 Instellingen bij solarinstallaties
1. Codeerschakelaar instellen.
2. Eventueel de codeerschakelaar op overige modules instellen.
3. Schakel de voedingsspanning (netspanning) voor de totale installatie
in.
Wanneer de bedrijfsindicatie van de module permanent groen brandt:
4. Neem de bedieningseenheid aan de hand van de meegeleverde
handleiding in bedrijf en stel deze overeenkomstig in.
5. In het menu Instellingen solar > Solarconfiguratie veranderen ge-
enstalleerde functies kiezen en aan het solarsysteem toevoegen.
6. Instellingen op de bedieningseenheid voor de solarinstallatie contro-
leren en eventueel solarparameters aanpassen.
7. Starten solarinstallatie.
4.2.2 Instellingen bij circulatie- en laadsystemen
1. Codeerschakelaar op MS 200 voor het laadsysteem op 7 of voor het
circulatiesysteem op 8 instellen.
2. Eventueel de codeerschakelaar op overige modules instellen.
3. Schakel de voedingsspanning (netspanning) voor de totale installatie
in.
Indien de bedrijfsindicatie van de module constant groen brandt:
4. Neem de bedieningseenheid aan de hand van de meegeleverde
handleiding in bedrijf en stel deze overeenkomstig in.
5. In het menu Instellingen omlading > Omlaadconfiguratie veran-
deren geïnstalleerde functies kiezen en aan het circulatiesysteem
toevoegen of in het menu Instellingen warmwater het laadsysteem
instellen.
6. Instellingen op de bedieningseenheid voor de installatie controleren
en eventueel circulatieparameters of warmwatersysteem I instellin-
gen aanpassen.
Alle elektrische aansluitingen correct aansluiten en pas
daarna de inbedrijfstelling uitvoeren!
Respecteer de installatiehandleidingen van alle com-
ponenten en modules van de installatie.Schakel de
voedingsspanning alleen in, wanneer alle modules
zijn ingesteld.
OPMERKING: Schade aan de installatie door een defecte
pomp!
Vul en ontlucht de installatie voor het inschakelen,
zodat de pompen niet drooglopen.
Systeem
Warmte-
bron
Bedienings-
eenheid
Codering
module 1
Codering
module 2
II III IV
MS 200
MS 100
MS 200
MS 100
1 A ... 1– – –
1 A ... 1– – 2
1 B ... 1– – –
1 B ... 1– – 2
1 A ... – – 10 – –
1 A ... – – 10 – 2
3... – – 8– – –
4 ... – – 7– – –
Tabel 14 Functie van de module via codeerschakelaar toekennen:
Wanneer op de module de codeerschakelaar op 8 of 10
is ingesteld, de busverbinding niet met een warmtebron
verbinden.
68 | In bedrijf nemen
MS 2006 720 815 257 (2014/10)
4.3 Configuratie van de solarinstallatie
▶Menu Instellingen solar > Solarconfiguratie veranderen in het
servicemenu openen.
Verdraai de keuzeknop , om de gewenste functie te kiezen.
Druk op de keuzeknop , om de keuze te bevestigen.
Druk op de terug-toets , om naar de tot dan toe geconfigureerde
installatie te verspringen.
Om een functie te wissen:
Verdraai de keuzeknop , tot in het display de tekst Wissen
van de laatste functie (omgekeerde alfabetische volgorde).
verschijnt.
Druk op de keuzeknop .
De alfabetisch laatste functie wordt gewist.
ok
ok
Bijvoorbeeld configuratie van het solarsysteem 1 met functies G, I en K
Solarsysteem (1) is voorgeconfigureerd.
2e collectorveld (G) kiezen en bevestigen.
Met de keuze van een functie worden automatisch de navolgend selecteerbare functies
beperkt tot diegene, die met de huidige gekozen functies combineerbaar zijn.
Therm.desinf./dagelijkse opw. (K) kiezen en bevestigen.
Omdat de functie Therm.desinf./dagelijkse opw. (K) zich niet in iedere solarinstallatie
op dezelfde plaats bevindt, wordt deze functie in de grafiek niet weergegeven, ondanks
dat deze werd toegevoegd. De naam van de solarinstallatie wordt met de “K” aangevuld.
Circulatiesysteem (I) kiezen en bevestigen.
Om de configuratie van de solarinstallatie af te sluiten:
tot nu toe geconfigureerde installatie bevestigen.
Solarconfiguratie afgesloten...
Tabel 15
ok
ok
ok
ok
In bedrijf nemen | 69
6 720 815 257 (2014/10)MS 200
4.4 Overzicht van de servicemenu's
De menu's zijn afhankelijk van de geïnstalleerde bedieningseenheid en de geïnstalleerde installatie.
1) Alleen beschikbaar, wanneer de module MS 200 in een BUS-systeem zonder warmtebron is geïnstalleerd.
2) Alleen beschikbaar, wanneer het circulatiesysteem is ingesteld (codeerschakelaar op positie 8)
3) Alleen beschikbaar, wanneer het laadsysteem is ingesteld (codeerschakelaar op positie 7)
Servicemenu
Inbedrijfstelling
... CV-ondersteuning Instellingen warmwater 3)
... Insch.versch. cv-onderst. Warmwatersysteem I
Instellingen solar Uitsch.versch.cv-onderst. Warmwatersysteem I install
Solarsysteem geïnstalleerd Max. mengertemp. verw. Configuratie WW op ketel
Solarconfiguratie veranderen Mengerlooptijd cv. Max. warmwatertemp.
Actuele solarconfiguratie Solar-opbrengst/optimalisatie Warmwater
Solarparameter Bruto collectoroppervl. 1 Warm water verminderd
Solarcircuit Type collectorveld 1 Inschakeltemp. verschil
Modulatie solarpomp Bruto collectoroppervl. 2 Uitschakeltemp. verschil
Min. toerental solarpomp Type collectorveld 2 Aanvoertemp. verhoging
Insch. versch. solarpomp Klimaatzone Inschakelvertr. WW
Uitsch. versch. solarpomp Min. warmwatertemperatuur Aanvoertemp. verhoging
Modulatie solarpomp 2 Solarinvloed cv-circuit 1 ... 4 Start boilerlaadpomp
Min. toerent. solarp. 2 Reset solaropbrengst Circulatiepomp geïnst.
Insch. versch. solarp. 2 Reset solaroptimal. Circulatiepomp
Uitsch. versch. solarp. 2 Gew.temp.DoubleMatchFlow Bedrijfsmodus circ.pomp
Maximale collectortemp. Glycolgehalte Inschakelfreq. circulatie
Minimale collectortemp. Omladen Thermische desinfectie
Vacuümbuizen pompkick Omladen inschakelvers. Therm. desinfectie temp.
Vacuümbuis pompkick 2 Omladen uitschakelvers. Therm. desinfectie dag
Zuid-Europafunctie Insch.verschil versch.reg. Therm. desinfectie tijd
Inschakeltemp. Zuid-Eur.fc Uitsch.versch. versch.reg. Dagelijkse opwarming
Collectorkoelfunctie Max.brontemp.versch.reg. Dagelijkse opwarming tijd
Boiler Min. brontemp. versch.reg Diagnose
Max. temperatuur boiler 1 Max.spaart. versch.reg Functietest
Max. temperatuur boiler 2 Solar warmwater Functietesten activeren
Max. temperatuur zwembad Warmwaterregeling actief ...
Max temperatuur boiler 3 Dagelijkse opw. boiler 1 Solar
Voorrangsboiler Dagelijkse opw. boiler 2 ...
Testinterval voorrangsb. Dagelijkse opw. boiler 3 ...
Testduur voorrangsboiler Starttijd dag. opw. 1) Monitorwaarde
Looptijd klep boiler 2 Temp. dag. opw. 1) ...
Insch.verschil warmtew. Solarsysteem starten Solar
Uitsch.verschil warmtew. Instellingen omlading 2) ...
Vorstbev. temp. warmtew. Omlaadconfiguratie veranderen Storingsmeldingen
Actuele omlaadconfiguratie ...
Omlaadparameters Systeeminformatie
Omladen inschakelvers. ...
Omladen uitschakelvers. Onderhoud
Max. warmwatertemp. ...
Starttijd dag. opw. Reset
Duur dag.opw. ...
Temp. dag. opw. Kalibratie
Storingsmelding ...
6 720 647 922-400.3O
70 | In bedrijf nemen
MS 2006 720 815 257 (2014/10)
4.5 Menu instellingen solarsysteem (systeem 1)
De volgende tabel beschrijft kort het menu Instellingen solar. De me-
nu's en de daarin beschikbare instellingen zijn op de volgende pagina's
uitvoerig beschreven. De menu's zijn afhankelijk van de geïnstalleerde
bedieningseenheid en de geïnstalleerde solarinstallatie.
4.5.1 Solarparameter
Solarcircuit
OPMERKING: Schade aan de installatie door een defecte
pomp!
Vul en ontlucht de installatie voor het inschakelen, zodat
de pompen niet drooglopen.
De basisinstellingen zijn in de instelbereiken geaccentu-
eerd.
Menu Doel van het menu
Solarsysteem geïnstalleerd Alleen wanneer bij dit menupunt "Ja" wordt getoond, zijn instellingen voor de solarinstallatie beschikbaar.
Solarconfiguratie veranderen Toevoegen functies voor solarinstallatie.
Actuele solarconfiguratie Grafische weergave van de momenteel geconfigureerde solarinstallatie.
Solarparameter Instellingen voor de geïnstalleerde solarinstallatie.
Solarcircuit Instellingen van parameters in het solarcircuit
Boiler Instelling van parameters voor de boiler
CV-ondersteuning Warmte uit de boiler kan worden gebruikt voor verwarmingsondersteuning.
Solar-opbrengst/optimalisatie De gedurende de dag te verwachten solaropbrengst wordt ingeschat en daarmee wordt bij de regeling van de ketel rekening ge-
houden. Met de instellingen in dit menu kan de besparing worden geoptimaliseerd.
Omladen Met een pomp kan warmte uit de voorverwarmingsboiler worden gebruikt, om een bufferboiler of een boiler voor de warmwa-
tervoorziening op te warmen.
Solar warmwater Hier kunnen instellingen bijvoorbeeld voor thermische desinfectie worden uitgevoerd.
Solarsysteem starten Nadat alle benodigde parameters zijn ingesteld, kan de solarinstallatie in bedrijf worden genomen.
Tabel 16 Overzicht van de menu's instellingen solar
Menupunt Instelbereik Functiebeschrijving
Modulatie solarpomp Het rendement van de installatie verbetert, wanneer het temperatuurverschil op de waarde van het inschakeltempera-
tuurverschil wordt geregeld (Insch. versch. solarpomp).
"Match-Flow"-functie in menu Solarparameter > Solar-opbrengst/optimalisatie activeren.
Opmerking: schade aan de installatie door een defecte pomp!
Schakel de toerentalregeling op de bedieningseenheid uit, wanneer een pomp met geïntegreerde toerentalregeling
is aangesloten.
Nee De solarpomp wordt niet modulerend aangestuurd. De pomp heeft geen aansluitklemmen voor PWM of 0-10 V signa-
len.
PWM De solarpomp (hoogrendementpomp) wordt modulerend via een PWM-signaal aangestuurd.
0-10V De solarpomp (hoogrendementpomp) wordt modulerend via een analoog 0-10 V signaal aangestuurd.
Min. toerental solarpomp 5 ... 100 % Het hier ingestelde toerental van de geregelde solarpomp kan niet worden onderschreden. De solarpomp blijft net
zolang op dit toerental, tot het inschakelcriterium niet meer geldt of het toerental weer wordt verhoogd.
Insch. versch. solarpomp 6 ... 10 ... 20 K Wanneer de collectortemperatuur de boilertemperatuur met het hier ingestelde verschil overschrijdt en aan alle
inschakelvoorwaarden is voldaan, is de solarpomp actief (min. 3 K groter dan Uitsch. versch. solarpomp).
Uitsch. versch. solarpomp 3 ... 5 ... 17 K Wanneer de collectortemperatuur de boilertemperatuur met het hier ingestelde verschil onderschrijdt, is de solar-
pomp uit (min. 3 K kleiner dan Insch. versch. solarpomp).
Modulatie solarpomp 2 Het rendement van de installatie verbetert, wanneer het temperatuurverschil op de waarde van het inschakeltempera-
tuurverschil wordt geregeld (Insch. versch. solarp. 2).
"Match-Flow"-functie in menu Solarparameter > Solar-opbrengst/optimalisatie activeren.
Opmerking: schade aan de installatie door een defecte pomp!
Schakel de toerentalregeling op de bedieningseenheid uit, wanneer een pomp met geïntegreerde toerentalregeling
is aangesloten.
Nee De solarpomp voor het 2e collectorveld wordt niet modulerend aangestuurd. De pomp heeft geen aansluitklemmen
voor PWM of 0-10 V signalen.
PWM De solarpomp (hoogrendementpomp) voor 2e collectorveld wordt modulerend via een PWM-signaal aangestuurd.
0-10V De solarpomp (hoogrendementpomp) voor 2e collectorveld wordt modulerend via een analoog 0-10 V signaal aange-
stuurd.
Min. toerent. solarp. 2 5 ... 100 % Het hier ingestelde toerental van de geregelde solarpomp 2 kan niet worden onderschreden. De solarpomp 2 blijft net
zolang op dit toerental, tot het inschakelcriterium niet meer geldt of het toerental weer wordt verhoogd.
Insch. versch. solarp. 2 6 ... 10 ... 20 K Wanneer de collectortemperatuur de boilertemperatuur met het hier ingestelde verschil overschrijdt en aan alle in-
schakelvoorwaarden is voldaan, is de solarpomp 2 actief (min. 3 K groter dan Uitsch. versch. solarp. 2).
Tabel 17
In bedrijf nemen | 71
6 720 815 257 (2014/10)MS 200
Boiler
Uitsch. versch. solarp. 2 3 ... 5 ... 17 K Wanneer de collectortemperatuur de boilertemperatuur met het hier ingestelde verschil onderschrijdt, is de solar-
pomp 2 uit (min. 3 K kleiner dan Insch. versch. solarp. 2).
Maximale collectortemp. 100 ... 120
... 140 °C
Wanneer de collectortemperatuur de hier ingestelde temperatuur overschrijdt, is de solarpomp uit.
Minimale collectortemp. 10 ... 20
... 80 °C
Wanneer de collectortemperatuur de hier ingestelde temperatuur onderschrijdt, is de solarpomp uit, ook wanneer aan
alle inschakelvoorwaarden is voldaan.
Vacuümbuizen pompkick Ja De solarpomp wordt tussen 6:00 en 22:00 uur elke 15 minuten kortstondig geactiveerd, om de warme koelvloeistof
naar de temperatuursensor te pompen.
Nee Pompkick-functie vacuümbuiscollectoren uitgeschakeld.
Vacuümbuis pompkick 2 Ja De solarpomp 2 wordt tussen 6:00 en 22:00 uur elke 15 minuten kortstondig geactiveerd, om de warme koelvloeistof
naar de temperatuursensor te pompen.
Nee Pompkick 2-functie vacuümbuiscollectoren uitgeschakeld.
Zuid-Europafunctie Ja Wanneer de collectortemperatuur tot onder de ingestelde waarde (Inschakeltemp. Zuid-Eur.fc) afneemt, is de
solarpomp actief. Daardoor wordt warm boilerwater door de collector gepompt. Wanneer de collectortemperatuur de
ingestelde temperatuur met 2 K overschrijdt, is de pomp uit.
Deze functie is uitsluitend voor landen bedoeld, waar vanwege de hoge temperaturen in de regel geen vorstschade kan
ontstaan.
Opgelet! De Zuid-Europa-functie biedt geen absolute beveiliging tegen vorstschade. Eventueel de installatie met koel-
vloeistof vullen!
Nee Zuid-Europafunctie uitgeschakeld.
Inschakeltemp. Zuid-Eur.fc 4 ... 5 ... 8 °C Wanneer de hier ingestelde waarde voor de collectortemperatuur wordt onderschreden, is de solarpomp aan.
Collectorkoelfunctie Ja Collectorveld 1 wordt bij overschrijding van 100 °C (= Maximale collectortemp. – 20 °C) via de aangesloten noodkoe-
ler actief gekoeld.
Nee Collectorkoelfunctie uitgeschakeld.
Menupunt Instelbereik Functiebeschrijving
Tabel 17
WAARSCHUWING: Er bestaat gevaar voor verbranding!
Wanneer warmwatertemperaturen boven 60 °C zijn
ingesteld of de thermische desinfectie is ingescha-
keld, moet een menginrichting worden geïnstalleerd.
Menupunt Instelbereik Functiebeschrijving
Max. temperatuur boiler 1 Uit Boiler 1 wordt niet opgewarmd.
20 ... 60 ... 90 °C Wanneer de hier ingestelde temperatuur in boiler 1 wordt overschreden, is de solarpomp uit.
Max. temperatuur boiler 2 Uit Boiler 2 wordt niet opgewarmd.
20 ... 60 ... 90 °C Wanneer de hier ingestelde temperatuur in boiler 2 wordt overschreden, is de solarpomp uit of het ventiel gesloten
(afhankelijk van de gekozen functie).
Max. temperatuur zwembad Uit Zwembad wordt niet opgewarmd.
20 ... 25 ... 90 °C Wanneer de hier ingestelde temperatuur in het zwembad wordt overschreden, is de solarpomp uit of het ventiel ge-
sloten (afhankelijk van de gekozen functie).
Max temperatuur boiler 3 Uit Boiler 3 wordt niet opgewarmd.
20 ... 60 ... 90 °C Wanneer de hier ingestelde temperatuur in boiler 3 wordt overschreden, is de solarpomp uit, de circulatiepomp uit of
het ventiel gesloten (afhankelijk van de gekozen functie).
Voorrangsboiler Boiler 1 De hier ingestelde boiler is de voorrangboiler; functie 2e boiler met ventiel (B), 2e boiler met pomp (C) en 3e boi-
ler met ventiel (N). De boilers worden in de volgende volgorde opgewarmd:
Voorrang 1e boiler: 1– 2 of 1– 2– 3
Voorrang 2e boiler: 2– 1 of 2– 1– 3
Voorrang 3e boiler: 3 – 1 – 2
Boiler 2
(zwembad)
Boiler 3
(zwembad)
Testinterval voorrangsb. 15 ... 30
... 120 min
De solarpompen worden, op het moment dat de secundaire boiler wordt opgewarmd, met de hier ingestelde regel-
matige tussenpozen, uitgeschakeld.
Testduur voorrangsboiler 5 ... 10 ... 30 min Terwijl de solarpompen zijn uitgeschakeld (Testinterval voorrangsb.) neemt de temperatuur in de collector toe en
het benodigde temperatuurverschil voor het opwarmen van de voorrangsboiler wordt eventueel binnen deze periode
bereikt.
Looptijd klep boiler 2 10 ... 120 ... 600 s De hier ingestelde looptijd bepaalt, hoe lang het duurt om de 3-wegklep van boiler 1 naar boiler 2 om te schakelen of
omgekeerd.
Insch.verschil warmtew. 6 ... 20 K Wanneer het hier ingestelde verschil tussen boilertemperatuur en temperatuur aan de warmtewisselaar wordt over-
schreden en aan alle inschakelvoorwaarden is voldaan, is de boilerlaadpomp actief.
Uitsch.verschil warmtew. 3 ... 17 K Wanneer het hier ingestelde verschil tussen boilertemperatuur en temperatuur aan de warmtewisselaar wordt onder-
schreden, is de boilerlaadpomp uit.
Tabel 18
72 | In bedrijf nemen
MS 2006 720 815 257 (2014/10)
CV-ondersteuning ( )
Solar-opbrengst/optimalisatie
Bruto collectoroppervlakken, collectortype en waarde van de klimaatzo-
ne moeten correct zijn ingesteld, om een zo hoog mogelijke energiebe-
sparing te bereiken en de juiste waarde voor de solaropbrengst weer te
geven.
Vorstbev. temp. warmtew. 3 ... 5 ... 20 °C Wanneer de temperatuur aan de externe warmtewisselaar de hier ingestelde temperatuur onderschrijdt, is de boiler-
laadpomp actief. Daardoor wordt de warmtewisselaar beschermd tegen vorstschade.
Menupunt Instelbereik Functiebeschrijving
Insch.versch. cv-onderst. 6 ... 20 K Wanneer het hier ingestelde verschil tussen boilertemperatuur en cv-retour wordt overschreden en aan alle inscha-
kelvoorwaarden is voldaan, dan is de boiler via de 3-wegklep in de cv-retour voor verwarmingsondersteuning opge-
nomen.
Uitsch.versch.cv-onderst. 3 ... 17 K Wanneer het hier ingestelde verschil tussen boilertemperatuur en cv-retour wordt onderschreden, dan wordt de boi-
ler via de 3-wegklep voor verwarmingsondersteuning uitgesloten.
Max. mengertemp. verw. 20 ... 60 ... 90 °C De hier ingestelde temperatuur is de maximaal toegestane temperatuur in de cv-retour, die via verwarmingsonder-
steuning mag worden bereikt.
Mengerlooptijd cv. 10 ... 120 ... 600 s De hier ingestelde looptijd bepaalt, hoe lang het duurt om de 3-wegklep of het 3-wegmengventiel om te schakelen
van "Boiler volledig in cv-retour opgenomen" naar "Bypass voor de boiler" of omgekeerd.
Tabel 19
Menupunt Instelbereik Functiebeschrijving
Tabel 18
Bij de weergave van de solaropbrengst betreft het een
berekende inschatting van de opbrengst. Wanneer de
functie warmtehoeveelheidsmeter (L) actief is, worden
gemeten waarden getoond.
Menupunt Instelbereik Functiebeschrijving
Bruto collectoroppervl. 1 0 ... 500 m2Met deze functie kan het in collectorveld 1 geïnstalleerde oppervlak worden ingesteld. De solaropbrengst wordt al-
leen getoond, wanneer een oppervlak >0 m2 is ingesteld.
Type collectorveld 1 Vlakke collectoren Gebruik van vlakke collectoren in collectorveld 1
Vacuümbuiscollector Gebruik van vacuümbuiscollectoren in collectorveld 1
Bruto collectoroppervl. 2 0 ... 500 m2Met deze functie kan het in collectorveld 2 geïnstalleerde oppervlak worden ingesteld. De solaropbrengst wordt ge-
toond, wanneer een oppervlak > 0 m2 is ingesteld.
Type collectorveld 2 Vlakke collectoren Gebruik van vlakke collectoren in collectorveld 2
Vacuümbuiscollector Gebruik van vacuümbuiscollectoren in collectorveld 2
Klimaatzone 1 ... 90 ... 255 Klimaatzonde van de installatieplaats conform de kaart ( afb. 42, pagina 188).
Zoek de locatie van de installatie op in de kaart met de klimaatzones en stel de waarde van de klimaatzone in.
Min. warmwatertempera-
tuur
Uit Warmwateropwarming door de ketel onafhankelijk van de minimale warmwatertemperatuur
15 ... 45 ... 70 °C De regeling registreert, of een solarenergierendement aanwezig is en of de opgeslagen warmtehoeveelheid vol-
doende is voor de warmwatervoorziening. Afhankelijk van deze beide grootheden verlaagt de regeling de gewenste
warmwatertemperatuur die door de ketel moet worden gegenereerd. Bij voldoende solaropbrengst komt zo het bij-
verwarmen met de ketel te vervallen. Wanneer de hier ingestelde temperatuur niet wordt bereikt, dan volgt opwar-
men van warm water door de ketel.
Solarinvloed cv-circuit
1 ... 4
Uit Solarinvloed uitgeschakeld.
– 1 ... – 5 K Solarinvloed op de kamerstreeftemperatuur: bij een hoge waarde wordt de aanvoertemperatuur van de stooklijn
overeenkomstig verlaagd, om een grotere passieve solarenergieopbrengst door de vensters van het gebouw moge-
lijk te maken. Tegelijkertijd wordt daardoor het pendelen van de temperatuur in het gebouw verminderd en het
comfort verbeterd.
Solarinvloed cv-circuit verhogen ( – 5 K = max. invloed), wanneer het cv-circuit ruimten verwarmt, die grote
vensteroppervlakken gericht op het zuiden hebben.
Verhoog de solarinvloed cv-circuit niet, wanneer het cv-circuit ruimten verwarmt, die kleine vensteroppervlak-
ken gericht op het noorden hebben.
Reset solaropbrengst Ja Solaropbrengst op nul terugzetten.
Nee
Reset solaroptimal. Ja Reset de kalibratie van de solaroptimalisatie en start opnieuw. De instellingen onder
Solar-opbrengst/optimalisatie blijven ongewijzigd.
Nee
Gew.temp.DoubleMatch-
Flow
Uit Regeling op een constant temperatuurverschil tussen collector en boiler (Match Flow).
35 ... 45 ... 60 °C Match-Flow (alleen in combinatie met toerentalregeling) is bedoeld voor het snel opwarmen van de boilerkop tot
bijvoorbeeld 45 °C om naverwarmen van het drinkwater door de warmtebron te voorkomen.
Glycolgehalte 0 ... 45 ... 50 % Voor een correcte werking van de warmtehoeveelheidsmeter moet het glycolgehalte van de koelvloeistof worden
ingevoerd (alleen met Warmtemeting (L)).
Tabel 20
In bedrijf nemen | 73
6 720 815 257 (2014/10)MS 200
Omladen
Solar warmwater
Menupunt Instelbereik Functiebeschrijving
Omladen inschakelvers. 6 ... 10 ... 20 K Wanneer het hier ingestelde verschil tussen boiler 1 en boiler 3 wordt overschreden en aan alle inschakelvoorwaar-
den is voldaan, is de circulatiepomp actief.
Omladen uitschakelvers. 3 ... 5 ... 17 K Wanneer het hier ingestelde verschil tussen boiler 1 en boiler 3 wordt onderschreden, is de circulatiepomp uit.
Insch.verschil versch.reg. 6 ... 20 K Wanneer het verschil tussen de gemeten temperatuur aan de ketel (TS14) en de gemeten temperatuur aan het koel-
lichaam (TS15) boven de ingestelde waarde ligt, is het uitgangssignaal actief (alleen met Temperatuurverschil rege-
ling (M)).
Uitsch.versch. versch.reg. 3 ... 17 K Wanneer het verschil tussen de gemeten temperatuur aan de ketel (TS14) en de gemeten temperatuur aan het
koellichaam (TS15) onder de ingestelde waarde ligt, is het uitgangssignaal uit (alleen met Temperatuurverschil
regeling (M)).
Max.brontemp.versch.reg. 13 ... 90 ... 120 °C Wanneer de temperatuur aan de ketel de hier ingestelde waarde overschrijdt, dan schakelt de temperatuurverschil-
regelaar uit (alleen met Temperatuurverschil regeling (M)).
Min. brontemp. versch.reg 10 ... 20 ... 117 °C Wanneer de temperatuur aan de ketel de hier ingestelde waarde overschrijdt en aan alle inschakelvoorwaarden is
voldaan, dan schakelt de temperatuurverschilregelaar aan (alleen met Temperatuurverschil regeling (M)).
Max.spaart. versch.reg 20 ... 60 ... 90 °C Wanneer de temperatuur aan de koeling de hier ingestelde waarde overschrijdt, dan schakelt de temperatuurver-
schilregelaar uit (alleen met Temperatuurverschil regeling (M)).
Tabel 21
WAARSCHUWING: Er bestaat gevaar voor verbranding!
Wanneer warmwatertemperaturen boven 60 °C zijn
ingesteld of de thermische desinfectie is ingescha-
keld, moet een menginrichting worden geïnstalleerd.
Menupunt Instelbereik Functiebeschrijving
Warmwaterregeling actief Ketel Een warmwatersysteem is geïnstalleerd en wordt door de ketel geregeld.
2 warmwatersystemen zijn geïnstalleerd. Een warmwatersysteem wordt door de ketel geregeld. Het 2e warm-
watersysteem wordt met een module MM 100 (codeerschakelaar op 10) geregeld.
Thermische desinfectie, opwarmen en solaroptimalisatie werken alleen voor het warmwatersysteem, dat door de
ketel wordt geregeld.
Externe module 1 Een warmwatersysteem is geïnstalleerd en wordt met een module MM 100 (codeerschakelaar op 9) geregeld.
2 warmwatersystemen zijn geïnstalleerd. Beide warmwatersystemen worden door telkens een module MM 100
(codeerschakelaar op 9/10) geregeld.
Thermische desinfectie, opwarmen en solaroptimalisatie werken alleen voor het warmwatersysteem, dat met de
externe module 1 (codeerschakelaar op 9) wordt geregeld.
Externe module 2 2 warmwatersystemen zijn geïnstalleerd. Een warmwatersysteem wordt door de ketel geregeld. Het 2e warm-
watersysteem wordt met een module MM 100 (codeerschakelaar op 10) geregeld.
2 warmwatersystemen zijn geïnstalleerd. Beide warmwatersystemen worden door telkens een module MM 100
(codeerschakelaar op 9/10) geregeld.
Thermische desinfectie, opwarmen en solaroptimalisatie werken alleen voor het warmwatersysteem, dat met de
externe module 2 (codeerschakelaar op 10) wordt geregeld.
Dagelijkse opw. boiler 1 Ja Thermische desinfectie en dagelijkse opwarming boiler 1 in- of uitschakelen.
Nee
Dagelijkse opw. boiler 2 Ja Thermische desinfectie en dagelijkse opwarming boiler 2 in- of uitschakelen.
Nee
Dagelijkse opw. boiler 3 Ja Thermische desinfectie en dagelijkse opwarming boiler 3 in- of uitschakelen.
Nee
Starttijd dag. opw. 00:00 ... 02:00
... 23:45 h
Starttijdstip voor de dagelijkse opwarming. De dagelijkse opwarming eindigt ten laatste na 3 uur. Alleen beschik-
baar wanneer de module MS 200 in een BUS-systeem zonder warmtebron is geïnstalleerd (niet met alle bedienings-
eenheden mogelijk)
Temp. dag. opw. 60 ... 80 °C De dagelijkse opwarming eindigt bij het bereiken van de ingestelde temperatuur of wanneer de temperatuur niet
wordt bereikt, ten laatste na 3 uur. Alleen beschikbaar wanneer de module MS 200 in een BUS-systeem zonder
warmtebron is geïnstalleerd (niet met alle bedieningseenheden mogelijk)
Tabel 22
Storingen verhelpen | 75
6 720 815 257 (2014/10)MS 200
g.warmte: geen solarenergie/warmte aanwezig.
Warm.aanw.: solarenergie/warmte aanwezig.
Sol.uit: solarinstallatie niet ingeschakeld.
MaxBo.: maximale boilertemperatuur bereikt.
MaxColl: maximale collectortemperatuur bereikt.
MinColl: minimale collectortemperatuur niet bereikt.
Vorstb.: vorstbeveiliging actief.
Vac.fct: vacuümbuisfunctie actief.
U.Check: omschakel-check actief.
Schak.: omschakeling van secundaire boiler naar voorrangsboiler of
omgekeerd.
Voorrang: voorrangsboiler wordt opgewarmd.
Therm.D.: thermische desinfectie of dagelijkse opwarming actief.
Men.kal.: mengkraankalibratie actief.
Men.op: mengkraan opent.
Men.dcht: mengkraan sluit.
Men.uit: mengkraan stopt.
4.9 Menu Info
Wanneer een module MS 200 is geïnstalleerd, wordt het menu Solar,
Omladen of Warm water getoond.
Dit menu bevat de informatie over de installatie ook voor de gebruiker
(meer informatie bedieningshandleiding van de bedieningseenheid).
5 Storingen verhelpen
De bedrijfsindicatie geeft de bedrijfstoestand aan van de module.
6 Milieubescherming/recyclage
Milieubescherming is een ondernemingsprincipe van de Bosch-groep.
Kwaliteit van de producten, rendement en milieubescherming zijn voor
ons gelijkwaardige doelstellingen. Wetten en voorschriften op het ge-
bied van de milieubescherming worden strikt aangehouden.
Ter bescherming van het milieu gebruiken wij, rekening houdend met
bedrijfseconomische gezichtspunten, de best mogelijke techniek en ma-
terialen.
Verpakking
Voor wat de verpakking betreft, nemen wij deel aan de nationale verwer-
kingssystemen, die een optimale recyclage waarborgen.
Alle gebruikte verpakkingsmaterialen zijn milieuvriendelijk en kunnen
worden hergebruikt.
Afgedankte elektrische en elektronische apparaten
Niet meer te gebruiken elektrische en elektronische appa-
raten moeten gescheiden worden ingezameld en aan een
milieuvriendelijke afvalverwerking worden toegevoerd
(Europese richtlijn betreffende elektrische en elektroni-
sche afgedankte apparaten).
Gebruik voor het afvoeren van elektrische en elektroni-
sche afgedankte apparaten de nationale retour- en inle-
versystemen.
Gebruik alleen originele reserveonderdelen. Schade, die
ontstaat door niet door de fabrikant geleverde reserve-
delen, is van de garantie uitgesloten.
Wanneer een storing niet kan worden opgeheven, neem
dan contact op met uw servicetechnicus.
Wanneer de codeerschakelaar bij ingeschakelde voedings-
spanning > 2 sec. op 0 wordt gedraaid, worden alle instel-
lingen van de module naar de basisinstelling teruggezet.
De bedieningseenheid geeft een storingsmelding.
Module opnieuw in bedrijf stellen.
Bedrijfs-
indicatie Mogelijke oorzaak Oplossing
Constant
uit
Codeerschakelaar op 0. Codeerschakelaar instellen.
Voedingsspanning onderbro-
ken.
Voedingsspanning inschakelen.
Zekering defect. Bij uitgeschakelde voedings-
spanning zekering vervangen
(afb. 18 op pagina 173)
Kortsluiting in de BUS-ver-
binding.
BUS-verbinding controleren en
eventueel herstellen.
Constant
rood
Interne storing ▶Module vervangen.
Tabel 26
0
1
2
3
4567
8
9
10
6 720 647 922-52.1O
Knippert
rood
Codeerschakelaar op ongel-
dige positie of in de tussen-
stand.
Codeerschakelaar instellen.
Knippert
groen
Maximale kabellengte BUS-
verbinding overschreden
Kortere BUS-verbinding maken
De solarmodule constateert
een storing. De solarinstalla-
tie werkt verder in regelaar-
noodbedrijf ( storingstekst
in historie of servicehand-
boek).
De opbrengst van de installatie
blijft verregaand behouden.
Toch moet de storing bij het
eerstvolgende onderhoud wor-
den opgeheven.
Zie storingsmelding in dis-
play van de bedieningseen-
heid
Bijbehorende handleiding van
de bedieningshandleiding en
het servicehandboek bevatten
meer informatie over het oplos-
sen van storingen.
Constant
groen
Geen storing Normaal bedrijf
Bedrijfs-
indicatie Mogelijke oorzaak Oplossing
Tabel 26
78 | Informations produit
MS 2006 720 815 257 (2014/10)
2e ballon avec vanne (B)
2e ballon à régulation prioritaire / secondaire via la vanne 3 voies (fig. 23, page 175)
Ballon prioritaire à sélectionner (1er ballon – en haut, 2e ballon – en bas)
Le chargement n’est commuté sur le ballon secondaire via la vanne 3 voies que si le ballon prioritaire ne peut
pas être chargé davantage.
Pendant le chargement du ballon secondaire, la pompe solaire est arrêtée à des cycles de contrôle réglables
pendant la durée du contrôle pour vérifier si le ballon prioritaire peut être chargé (contrôle de commutation).
2e ballon avec pompe (C)
2e ballon avec régulation prioritaire/secondaire via la 2e pompe (fig. 26, page 177)
Fonction comme 2e ballon avec vanne (B), toutefois la commutation prioritaire/secondaire ne se fait pas via la
vanne 3 voies mais via les 2 pompes solaires.
La fonction 2e champ capteurs (G) ne peut pas être combinée avec cette fonction.
Complément chauff. ballon 2 (D) ()
Chauffage complémentaire solaire avec ballon tampon ou bivalent (fig. 24, page 176)
Fonction comme Complément de chauffage (A), mais pour le ballon n° 2. Si la température du ballon est su-
périeure à la température de retour du chauffage de la différence de température d’enclenchement du chauf-
fage, le ballon est intégré dans le retour via la vanne 3 voies.
Echangeur therm. ext. ballon 1 (E)
Echangeur thermique externe côté solaire au 1er ballon (fig. 22, page 175)
Si la température de l’échangeur thermique est supérieure à la température de la partie inférieure du 1er bal-
lon de la différence de température d’enclenchement, la pompe de charge ECS s’enclenche. La fonction
contre le gel est garantie pour l’échangeur thermique.
Echangeur therm. ext. ballon 2 (F)
Echangeur thermique externe côté solaire au 2e ballon (fig. 25, page 176)
Si la température de l’échangeur thermique est supérieure à la température de la partie inférieure du 2ème
ballon de la différence de température d’enclenchement, la pompe de charge ECS s’enclenche. La protection
contre le gel est garantie pour l’échangeur thermique.
Cette fonction n’est disponible que si la fonction B ou C a été rajoutée.
2e champ capteurs (G)
2e champ de capteurs (par ex orientation est/ouest, fig. 29, page 179)
Fonction des deux champs de capteurs correspondant à l’installation solaire 1, toutefois :
Si la température du 1er champ de capteurs est supérieure à la température de la partie inférieure du 1er bal-
lon de la différence de température d’enclenchement, la pompe solaire gauche s’enclenche.
Si la température du 2e champ de capteurs est supérieure à la température de la partie inférieure du 1er bal-
lon de la différence de température d’enclenchement, la pompe solaire droite s’enclenche.
Tab. 3
6 720 647 922-19.1O
6 720 647 922-20.1O
6 720 807 456-02.1O
6 720 647 922-22.1O
6 720 647 922-23.1O
6 720 647 922-24.1O
Informations produit | 79
6 720 815 257 (2014/10)MS 200
Complément chauffage mél. (H) ()
Complément de chauffage solaire mixte avec ballon tampon ou bivalent (Fig. 21, page 174)
Disponible uniquement si Complément de chauffage (A) ou Complément chauff. ballon 2 (D) est sélec-
tionné.
•Fonction comme Complément de chauffage (A) ou Complément chauff. ballon 2 (D) ; de plus, la tempéra-
ture de retour est régulée par le mélangeur à la température de départ prescrite.
Système de transbordement (I)
Système de transfert avec ballon de préchauffage pour la production ECS (fig. 29, page 179)
Si la température du ballon de préchauffage (1er ballon – à gauche) est supérieure à la température du bal-
lon d’appoint (3e ballon – à droite) de la différence de température d’enclenchement, la pompe de transfert
s’enclenche.
Syst. transb. avec échangeurs (J)
Système de transfert avec ballon tampon (fig. 30, page 180)
Ballon ECS avec échangeur de chaleur interne.
Si la température du ballon tampon (1er ballon – à gauche) est supérieure à la température du ballon d’eau
chaude sanitaire (3e ballon – à droite) de la différence de température d’enclenchement, la pompe de trans-
fert s’enclenche.
Désinf. therm./mise temp.journ. (K)
Désinfection thermique pour prévenir la formation de légionnelles (réglementation relative à l’eau potable) et
mise en température quotidienne du ballon ECS ou des ballons ECS
La totalité du volume d’eau chaude sanitaire est réchauffé une fois par semaine pendant une demi-heure à la
température réglée pour la désinfection thermique.
La totalité du volume d’eau chaude sanitaire est réchauffé une fois par jour à la température réglée pour la
mise en température quotidienne. Cette fonction n’est pas appliquée si l’eau chaude sanitaire avait déjà at-
teint la température par le réchauffement solaire pendant les 12 dernières heures.
Dans le cadre de la configuration de l’installation solaire, le graphique n’affiche pas que cette fonction a été rajou-
tée. Le « K » est rajouté à la désignation de l’installation solaire.
Comptage d’énergie (L)
En sélectionnant le compteur d’énergie, le calcul du rendement peut être enclenché.
La quantité d’énergie est calculée à partir des températures et du débit mesurés en tenant compte du volume
de glycol dans le circuit solaire.
Dans le cadre de la configuration de l’installation solaire, le graphique n’affiche pas que cette fonction a été rajou-
tée. Le « L » est rajouté à la désignation de l’installation solaire.
Remarque : le calcul du rendement ne fournit des valeurs exactes que si le débitmètre fonctionne à raison de 1
impulsion/litre.
Diff. de température régulateur (M)
Régulateur de différence de température à configuration libre (disponible uniquement si le MS 200 est combiné
avec MS 100, fig. 35, page 183)
En fonction de la différence entre la température de la source de chaleur et du puits de chaleur et la diffé-
rence de température enclenchement/arrêt, une pompe ou une vanne est pilotée via un signal de sortie.
3e ballon avec vanne (N)
3e ballon à régulation prioritaire/secondaire via la vanne 3 voies (fig. 34, page 183)
Ballon prioritaire à sélectionner (1er ballon en haut à gauche, 2e ballon en bas à gauche, 3e ballon en haut à
droite)
Le chargement n’est commuté sur le ballon secondaire via la vanne 3 voies que si le ballon prioritaire ne peut
pas être chargé davantage.
Pendant le chargement du ballon secondaire, la pompe solaire est arrêtée à des cycles de contrôle réglables
pendant la durée du contrôle pour vérifier si le ballon prioritaire peut être chargé (contrôle de commutation).
Tab. 3
6 720 647 922-25.1O
6 720 647 922-26.1O
6 720 647 922-27.1O
6 720 647 922-28.1O
V
6 720 647 922-35.1O
6 720 647 922-29.1O
6 720 807 456-03.1O
80 | Informations produit
MS 2006 720 815 257 (2014/10)
2.3 Description des systèmes et fonctions de transfert
Description des systèmes de transfert
Un système de transfert complété par des fonctions peut être adapté aux conditions correspondantes.
Vous trouverez des exemples de systèmes de transfert avec les schémas de connexion.
Description des fonctions de transfert
L’installation souhaitée est configurée en rajoutant des fonctions au système de transfert.
2.4 Description des systèmes et fonctions de chargement
Le système de chargement transfère la chaleur du générateur de chaleur au ballon d’eau chaude sanitaire.
Le ballon d’eau chaude sanitaire est réchauffé directement à la température réglée.
Piscine (P)
Fonction piscine
Fonction comme 2e ballon avec vanne (B), 2e ballon avec pompe (C) ou 3e ballon avec vanne (N), mais pour
la piscine (Pool).
Cette fonction n’est disponible que si la fonction B, C ou N a été rajoutée. REMARQUE : si la fonction Piscine (P)
a été rajoutée, ne raccorder en aucun cas la pompe de circulation/pompe de filtrage de la piscine au module. Rac-
corder la pompe de circulation à la régulation de la piscine.
Echangeur therm. ext. ballon 3(Q)
Echangeur thermique externe côté solaire au 3e ballon
Si la température de l’échangeur thermique est supérieure à la température de la partie inférieure du 3ème
ballon de la différence de température d’enclenchement, la pompe de charge ECS s’enclenche. La fonction
contre le gel est garantie pour l’échangeur thermique.
Cette fonction n’est disponible que si la fonction N a été rajoutée.
Tab. 3
6 720 647 922-21.2O
6 720 807 456-04.1O
Système de transfert (3)
Système de transfert de base pour le transfert depuis un ballon tampon vers un ballon d’eau chaude sani-
taire (fig. 40, page 186)
Si la température du ballon tampon (2e ballon – à gauche) est supérieure à la température du ballon
d’eau chaude sanitaire (1er ballon – au milieu) de la différence de température d’enclenchement, la
pompe de transfert s’enclenche.
Ce système est uniquement disponible avec le module de commande CS 200/SC300 et est configuré avec
les réglages du système de transfert.
Tab. 4
6 720 647 922-74.1O
Dés. th./mise en temp. journ. (A)
Désinfection thermique des ballons d’eau chaude sanitaire et de la station de transfert pour prévenir la for-
mation de légionnelles (réglementation sur l’eau potable) (fig. 40, page 186)
La totalité du volume d’eau chaude sanitaire et la station de transfert sont réchauffés une fois par jour à
la température réglée pour la mise en température quotidienne.
Tab. 5
6 720 647 922-75.1O
Système de charge (4)
Système de base pour le chargement d’un ballon d’eau chaude sanitaire (fig. 41, page 187)
Si la température dans le ballon d’eau chaude sanitaire est inférieure à la température ECS souhaitée de
la différence de température d’enclenchement, le ballon d’eau chaude sanitaire est réchauffé.
Ce système est uniquement disponible avec le module de commande CR 400/CW 400/CW 800/RC300 et
est configuré avec les réglages de l’eau chaude sanitaire. Une pompe de bouclage peut être raccordée.
Tab. 6
Informations produit | 81
6 720 815 257 (2014/10)MS 200
2.5 Pièces fournies
Fig. 1, page 170 :
[1] Module
[2] Sonde de température du ballon d’ECS (TS2)
[3] Sonde température capteur solaire (TS1)
[4] Sachet avec serre-câbles
[5] Notice d’installation
2.6 Caractéristiques techniques
La fabrication et le fonctionnement de ce produit répondent
aux directives européennes en vigueur ainsi qu’aux condi-
tions complémentaires requises par le pays concerné. La
conformité a été confirmée par le label CE. La déclaration de conformité
du produit est disponible sur demande. En contactant l’adresse figurant
au verso de cette notice.
2.7 Accessoires complémentaires
Vous trouverez les indications précises des accessoires correspondants
dans le catalogue.
Pour installation solaire 1 :
Pompe solaire ; raccordement PS1
Pompe à régulation électronique (PWM ou 0-10 V) ; raccorde-
ment PS1 et OS1
Sonde de température (1e champ de capteurs) ; raccordement à
TS1 (fourni)
Sonde de température partie inférieure 1er ballon ; raccorde-
ment TS2 (fourni)
En supplément pour le complément de chauffage (A) ( ) :
Vanne à 3 voies ; raccordement à VS1/PS2/PS3
Sonde de température milieu 1er ballon ; raccordement à TS3
Sonde de température au retour ; raccordement à TS4
En supplément pour 2e ballon/piscine avec vanne (B) :
Vanne à 3 voies ; raccordement à VS2
Sonde de température 2e ballon en bas ; raccordement à TS5
En supplément pour 2e ballon/piscine avec pompe (C) :
2e pompe solaire ; raccordement à PS4
Sonde de température 2e ballon en bas ; raccordement à TS5
2e pompe à régulation électronique (PWM ou 0-10 V) ; raccorde-
ment à OS2
En supplément pour le complément de chauffage Bal. 2 (D) ( ) :
Vanne à 3 voies ; raccordement à VS1/PS2/PS3
Sonde de température milieu 2ème ballon ; raccordement à TS3
Sonde de température au retour ; raccordement à TS4
En supplément pour échangeur thermique externe au 1er ou 2e bal-
lon (E, F ou Q) :
Pompe échangeur thermique ; raccordement à PS5
Sonde de température échangeur thermique ; raccordement TS6
En supplément pour 2e champ de capteurs (G) :
2e pompe solaire ; raccordement à PS4
Sonde de température (2e champ de capteurs) ; raccordement à
TS7
2e pompe à régulation électronique (PWM ou 0-10 V) ; raccorde-
ment à OS2
En supplément pour régulation température de retour (H) ( ) :
Mélangeur ; raccordement à VS1/PS2/PS3
Sonde de température milieu 1er ballon ; raccordement à TS3
Sonde de température au retour ; raccordement à TS4
Sonde de température au départ ballon (après le mélangeur) ;
raccordement à TS8
En supplément pour système de transfert (l) :
Pompe de transfert ECS ; raccordement PS5
En supplément pour système de transfert avec échangeur therm. (J) :
Pompe de transfert ECS ; raccordement PS4
Sonde de température 1er ballon en haut ; raccordement à TS7
Sonde de température 2e ballon en bas ; raccordement à TS8
Caractéristiques techniques
Dimensions (l×h×p) 246×184×61mm (autres
dimensions fig. 2, page 170)
Section maximale du conducteur
Borne de raccordement 230 V
Borne de raccordement basse tension
•2,5mm
2
•1,5mm
2
Tensions nominales
•BUS
Module tension de réseau
Module de commande
Pompes et mélangeur
15 V DC (câbles sans polarité)
230 VCA, 50 Hz
15 V DC (câbles sans polarité)
230 VCA, 50 Hz
Fusible 230 V, 5 AT
Interface BUS EMS 2/EMS plus
Puissance absorbée – stand-by < 1 W
Puissance utile maxi.
Max. Puissance utile maxi. par raccor-
dement
PS1; PS4; PS5; VS1/PS2/PS3
•VS2
1100 W
400 W (pompes haute
efficience autorisées ;
maxi. 40 A/s)
•10W
Plage de mesure sonde de température
de ballon
Limite de défaut inférieure
Zone d’affichage
Limite de défaut supérieure
< – 10 °C
0 ... 100 °C
> 125 °C
Plage de mesure sonde de température
du capteur
Limite de défaut inférieure
Zone d’affichage
Limite de défaut supérieure
< – 35 °C
– 30 ... 200 °C
> 230 °C
Temp. ambiante admissible 0 ... 60 °C
Type de protection IP44
Classe de protection I
N° ident. Plaque signalétique (fig. 19,
page 173)
Tab. 7
°C °C °C °C
20 14772 45 5523 70 2332 95 1093
25 12000 50 4608 75 1990 100 950
30 9786 55 3856 80 1704 – –
35 8047 60 3243 85 1464 – –
40 6653 65 2744 90 1262 – –
Tab. 8 Valeurs de mesure sonde de température (TS2 - TS6, TS8 -
TS16)
°C °C °C °C
– 30 364900 25 20000 80 2492 150 364
– 20 198400 30 16090 90 1816 160 290
– 10 112400 35 12800 95 1500 170 233
066050 40 10610 100 1344 180 189
550000 50 7166 110 1009 190 155
10 40030 60 4943 120 768 200 127
15 32000 70 3478 130 592 --
20 25030 75 2900 140 461 --
Tab. 9 Valeurs de mesure sonde de température de capteur (TS1 / TS7)

Produktspecifikationer

Varumärke: Nefit
Kategori: Diverse klimatkontroll
Modell: MS 200

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med Nefit MS 200 ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig




Diverse klimatkontroll Nefit Manualer

Diverse klimatkontroll Manualer

Nyaste Diverse klimatkontroll Manualer