Obi 400330 Bruksanvisning
Obi
Tidsbrytare
400330
Läs nedan 📖 manual på svenska för Obi 400330 (2 sidor) i kategorin Tidsbrytare. Denna guide var användbar för 4 personer och betygsatt med 4.5 stjärnor i genomsnitt av 2 användare
Sida 1/2
«И И »
Ф,
125252, . ,
. , . 12
+7 (495) 777-75-75
Art.-Nr. 400 330
Emil Lux GmbH & Co. KG • Emil-Lux-Straße 1 • 42929 Wermelskirchen • GERMANY
Эиь Люс ГбХ & Ko. KГ • Эь--Ш. 1 • 42929 ь • ЕИ V-180911
Zeitschaltuhr
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist für das zeitabhängige Ein- und ůusschalten elektrischer Verbraucher in
Innenräumen bestimmt.
Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch konzipiert.
Jede nicht bestimmungsgemäße Verwendung bzw. alle nicht in dieser Gebrauchsanwei-
sung beschriebenen Tätigkeiten am Gerät sind unerlaubter Fehlgebrauch außerhalb der
gesetzlichen Haftungsgrenzen des Herstellers.
Zu Ihrer Sicherheit
Allgemeine Sicherheitshinweise
•Für einen sicheren Umgang mit diesem Gerät muss der Benutzer des Gerätes diese
Gebrauchsanweisung vor der ersten Benutzung gelesen und verstanden haben.
•Beachten Sie alle SicherheitshinweiseĄ Wenn Sie die Sicherheitshinweise missachten,
gefährden Sie sich und andere.
•Bewahren Sie alle Gebrauchsanweisungen und Sicherheitshinweise für die Zukunft
auf.
•Wenn Sie das Gerät verkaufen oder weitergeben, händigen Sie unbedingt auch diese
Gebrauchsanweisung aus.
•Das Gerät darf nur benutzt werden, wenn es einwandfrei in Ordnung ist. Ist das Gerät
oder ein Teil davon defekt, muss es außer Betrieb genommen und fachgerecht entsorgt
werden.
•Verwenden Sie das Gerät nicht in explosionsgefährdeten Räumen oder in der Nähe
von brennbaren Flüssigkeiten oder GasenĄ
•Überlasten Sie das Gerät nicht. Benutzen Sie das Gerät nur für Zwecke, für die es vor-
gesehen ist.
Elektrische Sicherheit
•Das Gerät darf nur an eine Steckdose mit ordnungsgemäß installiertem Schutzkontakt
angeschlossen werden.
•Die ůbsicherung muss mit einem Fehlerstrom-Schutzschalter ĚFI-Schalterě mit einem
Bemessungsfehlerstrom von nicht mehr als ň0 mů erfolgen.
•Vor ůnschließen des Gerätes muss sichergestellt sein, dass der Netzanschluss den
ůnschlussdaten des Gerätes entspricht.
•Das Gerät darf nur innerhalb der angegebenen Grenzen für Spannung und Leistung
verwendet werden Ěsiehe Typenschildě.
Gerätespezifische Sicherheitshinweise
•Geräte, die nicht ohne ůufsicht laufen dürfen, dürfen auch nicht mit einer Zeitschaltuhr
geschaltet werden. Lesen Sie hierzu die Gebrauchsanweisung des entsprechenden
Gerätes.
•Das Gerät niemals Wasser oder anderen Flüssigkeiten aussetzen.
•Das Gerät darf nicht in Räumen mit Badewanne, Dusche oder Schwimmbecken sowie
in der Nähe von Waschbecken oder Wasseranschlüssen betrieben werden.
•Symbole, die sich an Ihrem Gerät befinden, dürfen nicht entfernt oder abgedeckt wer-
den. Nicht mehr lesbare Hinweise am Gerät müssen umgehend ersetzt werden.
Tastenübersicht
1. R ĚRESETěŚ Löscht alle im Speicher befindlichen Daten samt Uhrzeit und aller Pro-
gramme.
Ň. UPŚ Einstellen der aktuellen Uhrzeit mit der Tastenkombination SET, DOWNś Set CD
zusammen mit den Tasten SET, DOWNś drücken Sie die Tasten UP und DOWN gleich-
zeitig, um im PROGRůMM-Einstellmodus oder CD-Einstellmodus in den Modus
CLOCK ĚUhrzeitě zu gelangen.
ň. SETŚ Einstellen der aktuellen Uhrzeit mit den Tasten UP und DOWNś Einstellen der Pro-
gramme mit den Tasten UP, DOWNś Einstellen von CD mit den Tasten UP, DOWNś
4. DOWNŚ Einstellen der aktuellen Uhrzeit mit den Tasten SET und UPś Einstellen der
Programme mit den Tasten SET und UPś Einstellen von CD mit den Tasten SET und
UPś
5. RND ĚRANDOM = ZufallěŚ Einstellen oder Löschen der RND-Funktion.
6. CD ĚCOUNT DOWNěŚ Einstellen oder Löschen der CD-Funktion.
7. MANUELLŚ Wahl der Betriebsarten ĚON, AUTO, OFFě der Zeitschaltuhrś Unterdrücken
von Programmen oder Wiederabruf der unterdrückten Programme in den Einstellpro-
grammen.
Allgemeine Merkmale
1. 10 ON/OFF Programme mit 1-Minuten-Schritten.
Ň. Mögliche ůuswahlŚ MůNUELL EIN/ůUTO/MůNUELL ůUS.
ň. Betriebsart 1Ň/Ň4 Stunden wählbar.
4. LCD ůnzeige mit Sekunden.
5. Sommerzeitfunktion
6. Zufallsfunktion, mit aktiviertem Zufall von 10-ň1 Minuten zwischen 6 und 1Ř Uhr.
7. Es gibt 16 Kombinationen an Tagen oder Tagesblöcken wie folgtŚ
MO
TU
WE
TH
FR
SA
SU
MO, TU, WE, TH, FR, SA, SU
MO, TU, WE, TH, FR
SA, SU
MO, TU, WE, TH, FR, SA
MO, WE, FR
TU, TH, SA
MO, TU, WE
TH, FR, SA
MO, WE, FR, SU
Ř. Maximum řř Stunden 5ř Minuten 5ř Sekunden CD ĚCOUNT DOWNě Funktion.
Erste Inbetriebnahme
1. Stecken Sie die Zeitschaltuhr in eine normale 23Ń Volt Steckdose und schalten Sie sie
ein. Laden Sie die Zeitschaltuhr ca. 14 Stunden an der Steckdose, um die Reservebat-
terie aufzuladen.
Ň. Löschen Sie alle aktuellen Daten, indem Sie nach dem Ladevorgang die Taste R mit
einem spitzen Gegenstand wie einem Kugelschreiber oder Bleistift eindrücken.
ň. Die Zeitschaltuhr ist jetzt einsatzbereit.
Einstellen der aktuellen Uhrzeit
1. Drücken Sie die Taste UP oder DOWN, bis in der ůnzeige CLOCK erscheint.
Ň. Drücken Sie die SET Taste mindestens Ň Sekunden lang, dann erscheint ąWEEK DůYą
ĚWochentagě in der ůnzeige. Nun können Sie die aktuelle Uhrzeit einstellen.
ň. Drücken Sie die Taste UP oder DOWN zum Einstellen von ąWEEK DůYą ĚWochentagě
4. Drücken Sie die Taste SET einmal kurz, dann blinkt ąHOURą ĚStundeě.
5. Drücken Sie die Taste UP oder DOWN zum Einstellen von ąHOURą ĚUhrzeitě
6. Drücken Sie die Taste SET erneut kurz, dann blinkt ąMINUTEą.
7. Drücken Sie die Taste UP oder DOWN zum Einstellen von ąMINUTEą.
Ř. Drücken Sie die Taste SET kurz. Die Zeitschaltuhr zeigt nun die Uhrzeit an.
ř. Um die Uhrzeit zu korrigieren, wiederholen Sie bitte die obigen Schritte.
Einstellen von Programmen
TIPŚ Damit ist gewährleistet, dass sich die Einstellungen nicht überschneiden, insbeson-
dere bei Nutzung der Blockoption. Bei sich überschneidenden Einstellungen wird die Zeit-
schaltuhr entsprechend der Programmzeit und nicht nach Programmnummer ON oder
OFF geschaltet. Programm OFF hat Vorrang vor Programm ON. Bitte prüfen Sie die
Betriebsart der Zeitschaltuhr. Wenn Sie die Programme starten möchten, muss sich die
Zeitschaltuhr in der Betriebsart ůUTO befinden und die Funktion RND und CD müssen
gelöscht sein.
1. Drücken Sie die Taste UP oder DOWN, bis in ON_1 LCD angezeigt wird. Nun kann die
erste ON Eingabe erfolgen.
Ň. Drücken Sie die Taste SET einmal kurz. Nun blinkt ąWEEKą ĚWocheě und ąDůYą ĚTagě
in der ůnzeige.
ň. Drücken Sie die Taste UP oder DOWN zum Einstellen von ąWEEK DůYą ĚWochentagě
4. Drücken Sie die Taste SET einmal kurz, dann blinkt ąHOURą ĚStundeě.
5. Drücken Sie die Taste UP oder DOWN zum Einstellen von ąHOURą ĚUhrzeitě
6. Drücken Sie kurz die Taste SET. Nun blinkt ąMinuteą.
7. Drücken Sie die Taste UP oder DOWN zum Einstellen von ąMINUTEą.
BEISPIELŚ Zeitschaltuhr täglich um 17.15 Uhr auf ON und um ŇŇŚň0 Uhr auf OFF.
ů. Drücken Sie die Taste UP oder DOWN, bis in ON_1 LCD angezeigt wird.
B. Drücken Sie die Taste SET einmal kurz. Nun blinkt ąWEEKą ĚWocheě und ąDůYą ĚTagě
in der ůnzeige.
C. Drücken Sie die Taste UP oder DOWN, bis in der ůnzeige ąMO, TU, WE, TH, FR, Sů,
SUą angezeigt wird.
D. Drücken Sie die Taste SET einmal kurz, dann beginnt ąHOURą, zu blinken. ąWEEKą und
ąDůYą hören auf zu blinken und werden weiter angezeigt.
E. Drücken Sie die Taste UP oder DOWN, bis in der ůnzeige 5Ś00PM oder 17Ś00
erscheint.
F. Drücken Sie kurz die Taste SET. Nun blinkt ąMINUTEą. ąHOURą hört auf zu blinken und
wird weiter angezeigt.
G. Drücken Sie die Taste UP oder DOWN, bis in der ůnzeige 5Ś15PM oder 17Ś15
erscheint.
H. Drücken Sie die Taste SET, um obiges Programm zu bestätigen.
I. Drücken Sie einmal kurz die Taste UP. Die Zeitschaltuhr ist auf OFF1 eingestellt.
J. Wiederholen Sie obige Schritte b, c, d, e, f. g und H, bis in der ůnzeige ąMO, TU, WE,
TH, FR, Sů, SUą, 10Śň0PM oder ŇŇŚň0 erscheint.
K. Drücken Sie die Taste MANUAL, bis in der ůnzeige ůUTO erscheint.
Einstellung Manuell on/auto/manual off
Die Betriebsarten können während der Einstellung der Programme nicht geändert werden.
ů. Drücken Sie die Taste MANUAL, um die drei Betriebsarten wieder zu ändern.
B. Die Programme können nur in der Betriebsart ůUTO ausgeführt werden. Bei ůuswahl
von ůUTO arbeitet die Zeitschaltuhr nach Programmeinstellung. In der Betriebsart
MANUAL ON oder MANUAL OFF werden alle Programme ignoriert und die Zeitschalt-
uhr läuft nicht. Wurde die Betriebsart MANUAL ON gewählt, so ist der Stromausgang
stets ON. Wurde die Betriebsart MANUAL OFF gewählt, so ist der Stromausgang stets
abgeschaltet.
C. Wird die Betriebsart von MůNUůL ON auf MůNUůL ůUTO umgestellt, bleibt die Ein-
stellung der Zeitschaltuhr bis zum folgenden Programm auf MůNUůL ON.
Zufallsfunktion
1. Drücken Sie die Taste RND. In der ůnzeige erscheint R ĚRANDOMě. Die Funktion
RND ist aktiviert.
Ň. Bei ůktivierung von Random steht die Zeitschaltuhr zufallsgesteuert während der Zeit
von 6Ś00 bis 1ŘŚ00 für 10-ň1 Minuten in der ON Position.
ň. Drücken Sie die Taste RND erneut, um diese Funktion wieder aufzuheben. Die Funk-
tion RND lässt sich nicht während der Einstellung von PROGRAM und CD einstellen.
4. Die Funktion RND kann nur in der Betriebsart AUTO zwischen ń8ŚŃŃ und 6ŚŃŃ Uhr aus-
geführt werden.
Funktion CD ĚCOUNT DOWNě:
1. Drucken Sie die Taste UP oder DOWN, bis in der ůnzeige CD erscheint, dann können
Sie die Dauer für CD einstellen.
Ň. Drücken Sie die Taste SET einmal kurz. dann blinkt ąONą oder ąOFFą in der ůnzeige.
ň. Drücken Sie die Taste UP oder DOWN und stellen nach Bedarf die Betriebsart ąONą
oder ąOFFą ein.
4. Drücken Sie die Taste SET einmal kurz, dann beginnt ąHOURą, zu blinken. ąONą oder
ąOFFą hören auf zu blinken und werden weiter angezeigt.
5. Drücken Sie die Taste UP oder DOWN zum Einstellen von ąHOURą ĚUhrzeitě
6. Drücken Sie die Taste SET einmal kurz, dann beginnt ąMINUTEą, zu blinken. ąONą oder
ąOFFą hören auf zu blinken und werden weiter angezeigt.
7. Drücken Sie die Taste UP oder DOWN zum Einstellen von ąMINUTEą.
Ř. Drücken Sie kurz die Taste SET. ąSECONDą beginnt zu blinken. ąMINUTEą hört auf zu
blinken und wird weiter angezeigt.
ř. Drücken Sie die Taste UP oder DOWN zum Einstellen von ąSECONDą. Drükken Sie die
Taste SET. ąSECONDą hört auf zu blinken und wird weiter angezeigt.
10. Drücken Sie die Taste CD, die Dauer für COUNT DOWN wird um eine Sekunde ver-
kürzt, wenn die aktuelle Funktion in der Betriebsart ůUTO abläuft.
11. Drücken Sie erneut die Taste CD, dann stoppt die COUNT DOWN Zeit und es erscheint
erneut die ursprüngliche COUNT DOWN Dauer.
1Ň. Die maximal einstellbare COUNT DOWN Dauer beträgt řř Stunden 5ř Minuten und 5ř
Sekunden.
1ň. Die CD Funktion kann nur in der Betriebsart ůUTO ablaufen, wobei die RND Funktion
aufgehoben sein muss.
14. Wenn man im Uhrzeitmodus CD drückt, blinkt CD in der ůnzeige. Dies bedeutet, dass
die Funktion CD ausgeführt wird.
Betriebsart ń2/24 Stunden
Im Uhrzeitmodus drücken Sie die Taste CD und SET gleichzeitig, um die Uhrzeitanzeige
zwischen 1Ň und Ň4 – Stunden – Modus hin- und herzuschalten.
Funktion Sommerzeit
1. Drücken Sie die Taste MůNUůL und SET Ěoder RNDě gleichzeitig. In der ůnzeige
erscheint S ĚSommerzeitě. Die Uhrzeit wird um eine Stunde weitergestellt.
Ň. Um zur Winterzeit zurückzuschalten, drücken Sie die beiden Tasten erneut. Die Uhr
wird wieder um eine Stunde zurückgestellt. S erlischt in der ůnzeige.
Betriebsstaffelung
Bitte beachten Sie die Betriebsstaffelung bei Einstellen der Zeitschaltuhr. Diese läuft wie
folgt abŚ
ń. MANUAL ON oder MANUAL OFF ------►2. RND ------►3. CD ------►4. PROGRAM.
Nacheinander werden nun beim ůblaufen der Zeitschaltuhr die Einstellungen MůNUůL ON
oder MůNUůL OFF, dann die Einstellung RND, CD und PROGRůM ausgeführt. Bitte stel-
len Sie die richtige Betriebsart ein.
Entsorgung
Akku entnehmen
Vor der Entsorgung alle vorhandenen ůkkus entfernenĄ
Abb. 2: Schrauben herausdrehen und Gehäuse öffnen.
Abb. 3: ůnschlüsse abtrennen und ůkku entnehmen.
Gerät entsorgen
Das auf Elektro- und Elektronikgeräten bzw. deren Verpackung oder Begleitdoku-
menten angebrachte Symbol der durchgestrichenen ůbfalltonne bedeutet, dass
das Gerät nicht mit anderem ůbfall zusammen entsorgt werden darf.
Die Nutzer tragen die Verantwortung, ůltgeräte über ausgewiesene Sammelstellen
zu entsorgen, um eine sachgerechte Weiterverarbeitung zu gewährleisten.
Informationen über verfügbare Sammelsysteme für Elektro- und Elektronik-ůltgeräte erhal-
ten sie an den Informationsschaltern in den Märkten und in den kommunalen Verwaltungs-
stellen.
Eine angemessene Handhabung der ůltgeräte stellt sicher, dass möglicherweise vorhan-
dene gefährliche Substanzen, Gemische oder Komponenten nicht in die Umwelt gelangen
oder die menschliche Gesundheit beeinträchtigen und ermöglicht darüber hinaus die Rück-
gewinnung wertvoller sekundärer Rohstoffe.
Jeder Benutzer von Elektro- und Elektronikgeräten sollte sich an den Bemühungen zum
Schutz der Umwelt vor schädlichen ůbfällen beteiligen.
Akkus entsorgen
Nicht mehr benötigte Batterien und ůkkus gehören nicht in den Hausmüll, sondern müssen
vorschriftsmäßig entsorgt werden.
Technische Daten
Timer
Intended use
The product is intended for the time-controlled activation and deactivation of electrical con-
sumers installed indoors.
The device is not suitable for commercial or industrial use.
ůny use that deviates from its intended use and is not included in these instructions is con-
sidered unauthorised use and relieves the manufacturer from his or her legal liability.
For your safety
General safety instructions
•To operate this device safely, the user must have read and understood these instruc-
tions for use before using the device for the first time.
•Observe all safety instructionsĄ Failure to do so may cause harm to you and others.
•Retain all instructions for use, and safety instructions for future reference.
•If you sell or pass the device on, you must also hand over these operating instructions.
•The device must only be used when it functions properly. If the product or part of the
product is defective, it must be taken out of operation and disposed of correctly.
•Never use the device in a room where there is a danger of explosion or in the vicinity of
flammable liquids or gases.
•Do not overload the device. Do not use the device for purposes for which it is not
intended.
Electrical safety
•The device may only be connected to a socket that is correctly installed and grounded.
•The fuse must be a residual current circuit-breaker with a measured residual current of
no more than ň0 mů.
•Make sure that the power supply corresponds with the connection specifications of the
device before it is connected.
•The tool may only be used within the specified limitations for voltage and power Ěsee
type plateě.
Device-specific safety instructions
•Devices that must not be allowed to run unsupervised must not be controlled by a timer.
Read the instructions for use for the device concerned.
•Never put the product in water or other liquids.
•The product must not be operated in spaces with bathtubs, showers or swimming pools,
or near to wash basins or water connections.
•Symbols appearing on your product may not be removed or covered. Information on the
product that are no longer legible must be replaced immediately.
Keyboard definition
1. R ĚRESETěŚ Clear all data in memory including current time and all programs.
Ň. UPŚ Set current time combined with buttons SET, DOWNś Set programs combined with
buttons SET, DOWNś Set CD combined with buttons SET, DOWNś Press UP and
DOWN buttons simultaneously to enter CLOCK mode under PROGRAM setting mode
or CD setting mode.
ň. SETŚ Set current time combined with buttons UP, DOWNś Set programs combined with
buttons UP, DOWNś Set CD combined with buttons UP, DOWNś
4. DOWNŚ Set current time combined with buttons SET, UPś Set programs combined with
buttons SET, UPś Set CD combined with buttons SET, UPś
5. RND ĚRANDOMěŚ Set or cancel RND function.
6. CD ĚCOUNT DOWNěŚ Set or cancel CD function.
7. MANUALŚ Select operating modes ĚON, AUTO, OFFě of timerś Override programs or
recall the overridden programs in setting programs.
General features
1. 10 ON/OFF programs with 1 minute step.
Ň. MůNUůL ON/ůUTO/MůNUůL OFF selectable.
ň. 1Ň/Ň4 hour mode selectable.
4. LCD display with second.
5. Summer time function available.
6. Random function with a randomly on 10-ň1minutes between 6Ś00 PM and 6Ś00 ůM.
7. 16 combinations of day or blocks of days available as followsŚ
MO
TU
WE
TH
FR
SA
SU
MO, TU, WE, TH, FR, SA, SU
MO, TU, WE, TH, FR
SA, SU
MO, TU, WE, TH, FR, SA
MO, WE, FR
TU, TH, SA
MO, TU, WE
TH, FR, SA
MO, WE, FR, SU
Ř. Maximum of řř hours 5ř minutes 5ř seconds CD ĚCOUNT DOWNě function.
Initial operation
1. Plug the timer into a regular 23Ń Volts power outlet and turn the power on. Leave for
approximately 14 hours to charge the Memory Back-up battery.
Ň. Clear all current information by pressing R button with a sharp object such as a pen or
pencil after charging.
ň. The timer is now ready to be set up for use.
Setting current time
1. Press UP button or DOWN button until the CLOCK displays in LCD.
Ň. Press SET button Ň seconds at least, the “WEEK DAY will display in LCD, you can set
the current time now.
ň. Press UP button or DOWN button to set the “WEEK DAY“.
4. Press SET button once and release, The “HOUR“ will flash.
5. Press UP button or DOWN button to set the “HOUR“.
6. Press SET button again and release, The “MINUTE“ will flash.
7. Press UP button or DOWN button to set the “MINUTE“.
Ř. Press SET button and release, the timer is in Clock model display.
ř. To reset incorrect time, repeat above steps.
Setting programs
TIPŚ To be ensured that the settings do not overlap, especially when using the block option.
If there are program settings overlapped, the timer ON or OFF will be executed according
to program time, not by program number. Program OFF has the priority over program ON.
Please verify the timer’s operation mode, if you want to start the programs, the timer must
be in AUTO mode, and the RND and CD function must be canceled.
1. Press UP button or DOWN button untill LCD shows ON_1. The first ON setting can be
made now.
Ň. Press SET button once and release, the “WEEK DAY“ will display in LCD. and flash.
ň. Press UP button or DOWN button to set the “WEEK DAY“.
4. Press SET button once time and release, The “HOUR“ will flash.
5. Press UP button or DOWN button to set the “HOUR“.
6. Press SET button once time and release. The “MINUTE“ will flash.
7. Press UP button or DOWN button to set the “MINUTE“.
EXůMPLEŚ Timer ON at 17Ś15 and OFF at ŇŇŚň0 everyday.
ů. Press UP button or DOWN button untill LCD shows ON_1.
B. Press SET button once and release, the “WEEK DAY“ will display in LCD. and flash.
C. Press UP button or DOWN button till the LCD displays “MO, TU, WE, TH, FR, SA, SU“.
D. Press SET button once time and release, The “HOUR“ will flash. the “WEEK DAY“ will
stop flashing and keep display.
E. Press UP button or DOWN button till LCD displays 5Ś00PM or 17Ś00.
F. Press SET button once time and release. The “MINUTE“ will flash. the “HOUR“ will stop
flashing and keep display.
G. Press UP button or DOWN button till LCD displays 5Ś15PM or 17Ś15.
H. press the SET button to confirm the above program.
I. Press UP button once and release. The timer is in the OFF 1 setting.
J. Repeat the above b, c, d, e, f. g and H till LCD displays ąMO, TU, WE, TH, FR, Sů, SUą,
10Śň0PM or ŇŇŚň0.
K. Press MANUAL button till LCD displays ůUTO.
Manual on/auto/manual off setting
Operating modes can’t be changed during program settings.
ů. Press MANUAL button to revert the three modes in turn.
B. The programs can only be executed in ůUTO mode. When ůUTO is selected, the timer
operates as the programs set. In MANUAL ON or MANUAL OFF mode all programs
are ignored and the timer doesn’t operate. When MANUAL ON mode is selected,
power output is always ON. When MANUAL OFF mode is selected, power output is
permanently off.
C. When the mode is turned from MANUAL ON to AUTO, the timer will keep the setting
of MANUAL ON until to the following program.
Random function
1. Press RND button. LCD displays R ĚRANDOMě. RND function is activated.
Ň. When Random is activated, the timer will be in On position randomly for 10-ň1 minutes
during the time gap----from 6Ś00PM to 6Ś00ůM.
ň. Press the RND button once again to cancel this function. RND function can’t be set dur-
ing PROGRAM and CD setting.
4. The RND function can only be executed in AUTO mode between 6ŚŃŃPM and 6ŚŃŃAM.
CD ĚCount Downě function
1. Press UP button or DOWN button untill LCD shows CD, you can set the CD time now.
Ň. Press SET button once and release, the “ON“ or “OFF“ will display in LCD. and flash.
ň. Press UP button or DOWN button set “ON“ or “OFF“ mode which you want.
4. Press SET button once and release, The “HOUR“ will flash. the “ON“ or “OFF“ will stop
flashing and keep display.
5. Press UP button or DOWN button to set the “HOUR“.
6. Press SET button once and release, The “MINUTE“ will flash. the “HOUR“ will stop
flashing and keep display.
7. Press UP button or DOWN button to set the “MINUTE“.
Ř. Press SET button once and release, The “SECOND“ will flash. the “MINUTE“ will stop
flashing and keep display.
ř. Press UP button or DOWN button to set the “SECOND“. Press SET button, the “SEC-
OND“ will stop flashing and keep display.
10. Press CD button, the COUNT DOWN time will reduce with one second if the current
operation mode is in AUTO mode.
11. Press CD button once again, the COUNT DOWN time will stop and comeback the pri-
mary COUNT DOWN time.
1Ň. Maximum COUNT DOWN time is řř hours 5ř minutes 5ř seconds.
1ň. The CD function can only be executed in AUTO mode. and the RND function must be
canceled.
14. The CD will flash in LCD when press CD button in clock mode. it means the CD function
is executed.
ń2/24 hour mode
Under Clock status, press CD button and SET button simultaneously to turn the time dis-
play between 1Ň and Ň4 hour mode.
Summertime function
1. Press MANUAL button and SET Ěor RNDě button simultaneously. LCD shows S ĚSum-
mer timeě. Clock advances 1 hour.
Ň. To revert to winter setting, press the two buttons again. Clock moves backward 1 hour.
S disappears in LCD.
Operation gradation
Please notice the operation gradation when you set the timer, it will operate as follows gra-
dationŚ
ń. MANUAL ON OR MANUAL OFF ------►2. RND ------►3. CD ------►4. PROGRAM.
It executes the MANUAL ON OR MANUAL OFF setting first, RND setting second, CD set-
ting third, and PROGRAM setting last when the timer runs. Please set the right operation
mode,
Disposal
Remove the battery
Before disposing, remove all batteriesĄ
Figure 2: Undo the screws and open the housing.
Figure 3: Separate the connections and remove the battery.
Disposing of the device
The symbol of the cross-out wheelie bin that is used on electrical or electronic
equipment and packaging or accompanying documentation indicates that the
device must not be disposed of with other waste.
The user is responsible for disposing of waste equipment at the collection points
indicated so that materials can be correctly recycled.
Information on the collection points available for waste electrical and electronic equipment
is available from the information desks in stores and municipal authorities.
Proper handling of waste equipment ensures that any hazardous substances, mixtures or
components that may be present do not enter into the environment or impair human health
and also ensures that valuable secondary raw materials are recycled.
ůll users of electrical and electronic devices should contribute to efforts to protect the envi-
ronment from harmful waste.
Disposing of batteries
Batteries and rechargeable batteries that are no longer needed do not belong in household
waste, but must be disposed of according to regulations.
Technical data
Spínací hodiny
Použití přimřené určení
Pístroj je určený k zapínání a vypínání elektrických spotebič v závislosti na čase ve vnit-
ních prostorech.
Pístroj není koncipován pro profesionální použití.
Každé nepimené použití pop. všechny v tomto návodu k použití nepopsané činnosti na
pístroji jsou nedovoleným zneužitím mimo zákonné hranice ručení výrobce.
Pro Vaši bezpečnost
Všeobecné bezpečnostní pokyny
•Pro bezpečné zacházení s tímto pístrojem si jeho uživatel musí ped prvním použitím
pečíst tento návod k použití a porozumt mu.
•Respektujte všechny bezpečnostní pokynyĄ Pokud nebudete dbát bezpečnostních
pokyn, ohrožujete sebe i ostatní.
•Všechny návody k použití a bezpečnostní pokyny si dobe uložte pro pozdjší použití.
•Když pístroj prodáváte nebo pedáváte dál, bezpodmínečn pedejte i tento návod k
použití.
•Pístroj se smí používat pouze tehdy, pokud je bez závady. Jsou-li na pístroji nebo na
nkteré jeho součásti závady, musí být vyazen z provozu a odborn zlikvidován.
•Pístroj nepoužívejte v prostorech ohrožených výbuchem nebo v blízkosti holavých
kapalin nebo plynĄ
•Nepetžujte pístroj. Používejte pístroj pouze pro účely, pro které byl určen.
Elektrická bezpečnost
•Pístroj se smí pipojit pouze na zásuvku s ádn instalovaným ochranným kontaktem.
•Zajištní pístroje se musí provést pomocí proudového chrániče Ěspínač FIě s dimenzo-
vaným chybným proudem nepesahujícím ň0 mů mů.
•Ped pipojením pístroje se musí zabezpečit, aby síová pípojka odpovídala hodno-
tám pro pipojení pístroje.
•Pístroj se smí používat pouze v rámci uvedených limit naptí, výkonu a otáček Ěviz
typový štítekě.
Upozornní specifická pro přístroj
•Spínacími hodinami se nesmí spínat pístroje, které nesmí být v chodu bez dozoru. Za
tím účelem si pečtte návod k použití píslušného pístroje.
•Nikdy nevystavujte pístroj styku s vodou nebo jinými kapalinami.
•Pístroj se nesmí provozovat v místnostech s koupací vanou, sprchou nebo bazénem,
ani v blízkosti umyvadel nebo pípojek vody.
•Symboly, které se nacházejí na Vašem pístroji, se nesmjí odstraovat ani zakrývat.
Upozornní na pístroji, která už nejsou čitelná, musí být neprodlen nahrazena
novými.
Popis klávesnice
1. R ĚRESETěŚ Vymažou se všechny údaje v pamti včetn aktuálního času a všech pro-
gram.
Ň. UP ĚNůHORUěŚ Nastavte aktuální čas pomocí tlačítek SET ĚNůSTůVITě, DOWN
ĚDOLěś Nastavte programy pomocí tlačítek SET ĚNůSTůVITě, DOWN ĚDOLěś
Nastavte CD ĚODPOČÍTÁVÁNÍě pomocí tlačítek SET ĚNůSTůVITě, DOWN ĚDOLěś
Stisknte současn tlačítka UP ĚNůHORUě a DOWN ĚDOLě pro zadání režimu
CLOCK ĚHODINYě pod nastavovacím režimem PROGRAM nebo CD ĚODPOČÍTÁ-
VÁNÍě.
ň. SET ĚNůSTůVITěŚ Nastavte aktuální čas pomocí tlačítek UP ĚNůHORUě, DOWN
ĚDOLěś Nastavte aktuální programy pomocí tlačítek UP ĚNůHORUě, DOWN ĚDOLěś
Nastavte CD ĚODPOČÍTÁVÁNÍě pomocí tlačítek UP ĚNůHORUě, DOWN ĚDOLěś
4. DOWN ĚDOLěŚ Nastavte aktuální čas pomocí tlačítek SET ĚNůSTůVITě, UP
ĚNůHORUěś Nastavte programy pomocí tlačítek SET ĚNůSTůVITě, UP ĚNůHORUěś
Nastavte CD ĚODPOČÍTÁVÁNÍě pomocí tlačítek SET ĚNůSTůVITě, UP ĚNůHORUěś
5. RND ĚNÁHODNěŚ Nastavte nebo zrušte funkci RND.
6. CD ĚODPOČÍTÁVÁNÍěŚ Nastavte nebo zrušte funkci CD ĚODPOČÍTÁVÁNÍě.
7. MANUAL ĚRUČNÍěŚ Zvolte provozní režimy ĚON ĚZůPNUTÝě, AUTO ĚůUTOMůTICKÝě,
OFFě ĚVYPNUTÝě na časovačiś Pejdte na programy nebo odvolejte programy v
nastaveních program.
Všeobecné funkce
1. 10 ON/OFF ĚZůPNOUT/VYPNOUTě programy s 1-minutovým krokem.
Ň. Volitelné režimy MůNUůL ON/ůUTO/MůNUůL OFF ĚRUČNÍ ZůPNUTÝ/ůUTOMů-
TICKÝ/RUČNÍ VYPNUTÝě.
ň. 1Ň/Ň4 hodinový volitelný režim.
4. LCD displej.
5. Dostupná funkce „letní čas“.
6. Náhodná funkce s náhodn zapnutým časem 10 – ň1 minut mezi 6Ś00 PM a 6Ś00 ůM
Ě1ŘŚ00 a 6Ś00 hod.ě.
7. 16 kombinací dní nebo blok dní dostupných v následujícím poadíŚ
MO
TU
WE
TH
FR
SA
SU
MO, TU, WE, TH, FR, SA, SU
MO, TU, WE, TH, FR
SA, SU
MO, TU, WE, TH, FR, SA
MO, WE, FR
TU, TH, SA
MO, TU, WE
TH, FR, SA
MO, WE, FR, SU
Ř. Maximální čas funkce CD ĚODPOČÍTÁVÁNÍě 99 hodin 59 minut 59 sekund.
Úvodní provoz
1. Zapojte časovač do klasické 23Ń voltové napájecí zásuvky a zapnte pístroj. Nechte
nabíjet záložní pamovou baterii pibližn 14 hodin.
Ň. Po nabití vymažte všechny aktuální informace stisknutím tlačítka R pomocí špičatého
pedmtu, jako nap. pera nebo tužky.
ň. Časovač je pipravený na nastavení a použití.
Nastavení aktuálního času
1. Stisknte tlačítko UP ĚNůHORUě nebo DOWN ĚDOLě, dokud se na LCD displeji
nezobrazí CLOCK ĚHODINYě
Ň. Stisknte tlačítko SET ĚNůSTůVITě alespo na Ň sekundy a na LCD displeji se zobrazí
nápis „WEEK DAY“ ĚDEN V TÝDNUě. Nyní mžete nastavit aktuální čas.
ň. Stisknte tlačítko UP ĚNůHORUě nebo stisknte tlačítko DOWN ĚDOLě a nastavte
„WEEK DAY“ ĚDEN V TÝDNUě.
4. Po stisknutí a uvolnní tlačítka SET ĚNůSTůVITě bude blikat nápis „HOUR“ ĚHODINůě.
5. Stisknte tlačítko UP ĚNůHORUě nebo DOWN ĚDOLě a nastavte „HOUR“ ĚHODINUě.
6. Po optovném stisknutí a uvolnní tlačítka SET ĚNůSTůVITě bude blikat nápis
„MINUTE“ ĚMINUTůě.
7. Stisknte tlačítko UP ĚNůHORUě nebo DOWN ĚDOLě a nastavte „MINUTE“
ĚMINUTUě.
Ř. Stisknte tlačítko SET ĚNůSTůVITě, časovač je v režimu zobrazení hodin.
ř. K resetování nesprávného času zopakujte výše uvedené kroky.
Nastavení programů
TIPŚ Ujistte se, že se nastavení nepekrývají, pedevším pi použití možnosti blok dní.
Pokud se programová nastavení pekrývají, v tom pípad se časovač ON ĚZůPNOUTě
nebo OFF ĚVYPNOUTě spustí na základ času programu, nikoliv čísla programu. Vypnutí
OFF programu je nadazeno zapnutí ON programu. Ovte si provozní režim časovačeś
pokud chcete spustit programy, musí být časovač v režimu AUTO ĚůUTOMůTICKÝě a
funkce RND ĚNÁHODNě a CD ĚODPOČÍTÁVÁNÍě musejí být zrušeny.
1. Stisknte tlačítko UP ĚNůHORUě nebo DOWN ĚDOLě, dokud se na LCD displeji
nezobrazí ON_1. Nyní mžete nastavit první nastavení ON ĚZůPNOUTě.
Ň. Stisknte a uvolnte tlačítko SET ĚNůSTůVITě, na LCD displeji se zobrazí a bude blikat
nápis „WEEK DAY“ ĚDEN V TÝDNUě.
ň. Stisknte tlačítko UP ĚNůHORUě nebo stisknte tlačítko DOWN ĚDOLě a nastavte
„WEEK DAY“ ĚDEN V TÝDNUě.
4. Stisknte a uvolnte tlačítko SET ĚNůSTůVITě ješt jednouś začne blikat nápis “HOUR“
ĚHODINůě.
5. Stisknte tlačítko UP ĚNůHORUě nebo DOWN ĚDOLě a nastavte „HOUR“ ĚHODINUě.
6. Stisknte a uvolnte tlačítko SET ĚNůSTůVITě ješt jednou. Začne blikat nápis
„MINUTE“ ĚMINUTůě.
7. Stisknte tlačítko UP ĚNůHORUě nebo DOWN ĚDOLě a nastavte „MINUTE“
ĚMINUTUě.
PÍKLůDŚ Časovač se zapne v 17Ś15 hod. a vypne ve ŇŇŚň0 hod.
ů. Stisknte tlačítko UP ĚNůHORUě nebo DOWN ĚDOLě, dokud se na LCD displeji
nezobrazí ON_1.
B. Stisknte a uvolnte tlačítko SET ĚNůSTůVITě, na LCD displeji se zobrazí a bude blikat
nápis „WEEK DAY“ ĚDEN V TÝDNUě.
C. Stisknte tlačítko UP ĚNůHORUě nebo DOWN ĚDOLě, dokud se na LCD displeji
nezobrazí „MO, TU, WE, TH, FR, SA, SU“ ĚPO, ÚT, ST, ČT, PÁ, SO, NEě..
D. Stisknte a uvolnte tlačítko SET ĚNůSTůVITě ješt jednou. Poté začne blikat nápis
„HOUR“ ĚHODINůě. Nápis „WEEK DAY“ ĚDEN V TÝDNUě pestane blikat a zstane na
displeji.
E. Stisknte tlačítko UP ĚNůHORUě nebo DOWN ĚDOLě, dokud LCD displej nezobrazí
5Ś00 PM nebo 17Ś00.
F. Stisknte a uvolnte tlačítko SET ĚNůSTůVITě ješt jednou. Začne blikat nápis
„MINUTE“ ĚMINUTůě. Nápis „HOUR“ ĚHODINůě pestane blikat a zstane na displeji.
G. Stisknte tlačítko UP ĚNůHORUě nebo DOWN ĚDOLě, dokud LCD displej nezobrazí
5Ś15 PM nebo 17Ś15.
H. Stisknte tlačítko SET ĚNůSTůVITě a potvrďte výše uvedený program.
I. Stisknte a uvolnte tlačítko UP ĚNůHORUě. Časovač je nastavený v režimu OFF 1
ĚVYPNOUT 1ě.
J. Zopakujte výše uvedené kroky b, c, d, e, f. g a H, dokud LCD displej nezobrazí „MO,
TU, WE, TH, FR, Sů, SU“ ĚPO, ÚT, ST, ČT, PÁ, SO, NEě 10Śň0 PM nebo ŇŇŚň0.
K. Stisknte tlačítko MANUAL ĚRUČNÍě, dokud LCD displej nezobrazí ůUTO ĚůUTOMů-
TICKÝě.
Nastavení funkcí manual on Ěručn zapnoutě/auto Ěautomatickyě/
manual off Ěručn vypnoutě
Provozní režimy se bhem nastavení programu nedají mnit.
ů. Stisknte MANUAL ĚRUČNÍě pro vrácení tí režim po sob.
B. Programy lze poté spustit pouze v režimu ůUTO ĚůUTOMůTICKÝě. Po zvolení režimu
ůUTO ĚůUTOMůTICKÝě funguje časovač podle nastavení program. Po zvolení
režimu MANUAL ON ĚRUČN ZůPNOUTě nebo MANUAL OFF ĚRUČN VYPNOUTě
jsou všechny programy ignorovány a časovač nefunguje. Po zvolení režimu MANUAL
ON ĚRUČN ZůPNOUTě je výkon vždy zapnutý. Po zvolení režimu MANUAL OFF
ĚRUČN VYPNOUTě je výkon permanentn vypnutý.
C. Po pepnutí z režimu MANUAL ON ĚRUČN ZůPNOUTě na AUTO ĚůUTOMůTICKÝě
ponechá časovač nastavení z režimu MANUAL ON ĚRUČN ZůPNOUTě až do násle-
dujícího programu.
Náhodná funkce
1. Stisknte tlačítko RND ĚNÁHODNě. LCD displej zobrazí R ĚNÁHODNEě. Funkce RND
je aktivní.
Ň. Pokud je funkce Random ĚNáhodně aktivní, zapne se časovač náhodn na 10 – ň1
minut v časovém rozptí----od 1ŘŚ00 do 6Ś00 hod. Ě6Ś00 PM do 6Ś00 ůMě.
ň. Opt stisknte tlačítko RND ĚNÁHODNě, abyste zrušili tuto funkci. Funkce RND
ĚNÁHODNě se nedá nastavit bhem nastavení PROGRAM a CD ĚODPOČÍTÁVÁNÍě.
4. Funkce RND ĚNÁHODNě se mže spustit pouze v režimu AUTO ĚůUTOMůTICKÝě
mezi 6ŚŃŃ PM a 6ŚŃŃ AM Ě1ŘŚ00 a 6Ś00ě.
Funkce CD Ěodpočítáváníě
1. Stisknte tlačítko UP ĚNůHORUě nebo DOWN ĚDOLě, dokud se na displeji nezobrazí
CD ĚODPOČÍTÁVÁNÍě, poté mžete nastavit čas CD ĚODPOČÍTÁVÁNÍě.
Ň. Po jednom stisknutí a uvolnní tlačítka SET ĚNůSTůVITě se na LCD displeji zobrazí a
začne blikat nápis „ON“ ĚZůPNOUTě nebo „OFF“ ĚVYPNOUTě.
ň. Stisknte tlačítko UP ĚNůHORUě nebo DOWN ĚDOLě a nastavte „ON“ ĚZůPNOUTě
nebo „OFF“ ĚVYPNOUTě.
4. Po stisknutí a uvolnní tlačítka SET ĚNůSTůVITě začne blikat nápis „HOUR“ ĚHODINůě.
Nápis „ON“ ĚZůPNOUTě nebo „OFF“ ĚVYPNOUTě pestane blikat a zstane na displeji.
5. Stisknte tlačítko UP ĚNůHORUě nebo DOWN ĚDOLě a nastavte „HOUR“ ĚHODINUě.
6. Po stisknutí a uvolnní tlačítka SET ĚNůSTůVITě začne blikat nápis „MINUTE“
ĚMINUTůě. Nápis „HOUR“ ĚHODINůě pestane blikat a zstane na displeji.
7. Stisknte tlačítko UP ĚNůHORUě nebo DOWN ĚDOLě a nastavte „MINUTE“
ĚMINUTUě.
Ř. Po stisknutí a uvolnní tlačítka SET ĚNůSTůVITě začne blikat nápis “SECOND“
ĚSEKUNDůě, nápis „MINUTE“ ĚMINUTůě pestane blikat a zstane na displeji.
ř. Stisknte tlačítko UP ĚNůHORUě nebo DOWN ĚDOLě a nastavte „SECOND“
ĚSEKUNDUě. Po stisknutí tlačítka SET ĚNůSTůVITě pestane blikat nápis „SECOND“
ĚSEKUNDůě a zstane na displeji.
10. Po stisknutí tlačítka CD ĚODPOČÍTÁVÁNÍě se čas ODPOČÍTÁVÁNÍ sníží o jednu
sekundu, pokud je současný provozní režim nastavený na AUTO ĚůUTOMůTICKÝě.
11. Po optovném stisknutí tlačítka CD ĚODPOČÍTÁVÁNÍě se čas ODPOČÍTÁVÁNÍ
zastaví a vrátí se prvotní čas.
1Ň. Maximální čas ODPOČÍTÁVÁNÍ je řř hodin 5ř minut 5ř sekund.
1ň. Funkce CD ĚODPOČÍTÁVÁNÍě se dá spustit pouze v režimu AUTO ĚůUTOMůTICKÝě
a funkce RND ĚNÁHODNě musí být zrušená.
14. Na LCD displeji začne blikat CD ĚODPOČÍTÁVÁNÍě po stisknutí tlačítka CD ĚODPOČÍ-
TÁVÁNÍě v režimu Hodiny. To znamená, že funkce CD ĚODPOČÍTÁVÁNÍě se spustila.
ń2/24 hodinový režim.
Pod zobrazením hodin stisknte současn tlačítko CD ĚODPOČÍTÁVÁNÍě a SET ĚNůSTů-
VITě a pepínejte zobrazení času mezi 1Ň a Ň4 hodinovým režimem.
Funkce „letní čas“
1. Stisknte tlačítko MANUAL ĚRUČNÍě a SET ĚNůSTůVITě Ěnebo RNDě ĚNÁHODNě.
LCD displej zobrazí S Ěletní časě. Hodiny se posunou o 1 hodinu dopedu.
Ň. Pro optovné nastavení zimního času stisknte opt tato dv tlačítka. Hodiny se posu-
nou o 1 hodinu dozadu. S na LCD displeji zmizí.
Stupňování provozu
Zohlednte stupování provozu, pokud budete nastavovat časovač. Bude fungovat násle-
dovnŚ
ń. MANUAL ON ĚRUČN ZAPNOUTě NEBO MANUAL OFF ĚRUČN VYPNOUTě ------
►2. RND ĚNÁHODNě ------►3. CD ĚODPOČÍTÁVÁNÍě------►4. PROGRAM.
Nejprve se spustí funkce MANUAL ON ĚRUČN ZůPNOUTě NEBO MANUAL OFF
ĚRUČN VYPNOUTě, potom nastavení RND ĚNÁHODNě, potom nastavení CD ĚODPO-
ČÍTÁVÁNÍě a nakonec PROGRAM, pokud je spuštný časovač. Nastavte správný pro-
vozní režim.
Likvidace
Vyjmte akumulátor
Ped likvidací vyjmte všechny akumulátory, které jsou k dispoziciĄ
Obr. 2: Odšroubujte šrouby a otevete kryt.
Obr. 3: Odpojte kontakty a vyjmte akumulátor.
DE Gebrauchsanweisung
Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen und beachten.
Niemals mehrere Geräte ineinandersteckenĄ
Artikelnummer 4ŃŃ 33Ń
Betriebsspannung Ňň0 V~, 50 Hz, ŘĚ1ě ů
Max. Leistung angeschlossener Verbraucher 1Ř00 W
Min. Schaltintervall 1 min
Schutzklasse I
Schutzgrad IPŇ0
GB Operating instructions
Read and observe the operating instructions before using the product for the first
time.
Do not plug several products into one anotherĄ
Part number 4ŃŃ 33Ń
Operational voltage Ňň0 V~, 50 Hz, ŘĚ1ě ů
Max. power of connected consumer appliance 1Ř00 W
Minimum switching interval 1 min
Protection class I
Degree of protection IPŇ0
CZ Návod k použití
Ped uvedením do provozu si pečtte návod k použití, a iďte se jím.
Nikdy nezapojujte více pístroj do sebeĄ
11
3
2
Zeitschaltuhr_400330_tapete_DE_GB_CZ_SK_PL.fm Seite 1 Dienstag, 11. September 2018 12:35 12
«И И »
Ф,
125252, . ,
. , . 12
+7 (495) 777-75-75
Art.-Nr. 400 330
Emil Lux GmbH & Co. KG • Emil-Lux-Straße 1 • 42929 Wermelskirchen • GERMANY
Эиь Люс ГбХ & Ko. KГ • Эь--Ш. 1 • 42929 ь • ЕИ V-180911
Likvidace přístroje
Symbol peškrtnuté nádoby na odpad na elektrických a elektronických zaízeních,
píp. na jejich obalech nebo v prvodních dokumentech znamená, že se dané zaí-
zení nesmí likvidovat spolu s dalším odpadem.
Uživatel nese zodpovdnost za likvidaci použitých zaízení prostednictvím stano-
vených sbrných míst, aby se zajistilo správné další zpracování.
Informace týkající se dostupných sbrných systém elektrických a elektronických zaízení
získáte v prodejnách nebo od správních orgán zodpovdných za komunální odpad.
Vhodným zacházením s použitými zaízeními se zajistí, že se pípadné nebezpečné látky,
smsi nebo komponenty nedostanou do životního prostedí ani nebudou mít vliv na zdraví
osob. Krom toho se tím docílí získání cenných druhotných surovin.
Každý uživatel elektrických a elektronických zaízení by ml podpoit úsilí na ochranu život-
ního prostedí ped škodlivým odpadem.
Likvidace akumulátoru
Nepoužívané baterie a akumulátory nepatí do domácího odpadu, nýbrž se musejí zlikvi-
dovat v souladu s pedpisy.
Technické údaje
Spínacie hodiny
Používanie v súlade s určením
Zariadenie je určené na časovo závislé zapínanie a vypínanie elektrických spotrebičov vo
vnútorných priestoroch.
Prístroj nie je koncipovaný na priemyselné použitie.
ůkékoľvek používanie v rozpore s určením, resp. všetky činnosti na zariadení, ktoré nie sú
opísané v tomto návode na použitie, sú považované za nepovolené a nevhodné použitie
mimo zákonných limitov ručenia výrobcu.
Pre vašu bezpečnos
Všeobecné bezpečnostné upozornenia
•Pre bezpečné zaobchádzanie s týmto zariadením si musí užívateľ zariadenia pred
prvým použitím prečíta tento návod na použitie a porozumie mu.
•Dodržiavajte bezpečnostné pokynyĄ ůk nebudete rešpektova bezpečnostné pokyny,
ohrozíte sami seba aj iných.
•Všetky návody na použitie a bezpečnostné pokyny uschovajte pre neskoršie použitie.
•Keď prístroj predáte alebo odovzdávate ďalej, bezpodmienečne odovzdajte aj tento
návod na použitie.
•Zariadenie sa smie používa len vtedy, keď je v bezchybnom stave. ůk je chybné zaria-
denie alebo jeho čas, musí sa vyradi z prevádzky a odborne zlikvidova.
•Zariadenie nepoužívajte v priestoroch ohrozených výbuchom alebo v blízkosti horľa-
vých kvapalín či plynovĄ
•Zariadenie nepreažujte. Zariadenie používajte iba na účely, na ktoré je určené.
Elektrická bezpečnos
•Zariadenie sa smie zapája len do zásuvky s riadne nainštalovaným ochranným kon-
taktom.
•Zaistenie musí by zabezpečené prostredníctvom ochranného vypínača proti chyb-
nému prúdu ĚFI vypínačě s menovitým chybným prúdom maximálne ň0 mů.
•Pred zapojením zariadenia musí by zabezpečené, že sieová prípojka zodpovedá prí-
pojným údajom zariadenia.
•Zariadenie sa smie používa iba v rámci uvedených limitov napätia a výkonu Ěviď
výrobný štítokě.
Bezpečnostné pokyny špecifické pre zariadenie
•Prístroje, ktoré nesmú beža bez dozoru, sa nesmú zapína ani pomocou spínacích
hodín. Za týmto účelom si prečítajte návod na použitie príslušného prístroja.
•Zariadenie nikdy nevystavujte vode alebo iným kvapalinám.
•Zariadenie sa nesmie prevádzkova v miestnostiach s vaou, sprchou alebo bazénom
ani v blízkosti umývadiel alebo prípojok vody.
•Symboly, ktoré sa nachádzajú na vašom prístroji, sa nesmú odstraova ani zakrýva.
Nečitateľné upozornenia na prístroji sa musia okamžite vymeni.
Popis klávesnice
1. R ĚRESETěŚ Vymažú sa všetky údaje v pamäti, vrátane aktuálneho času a všetkých
programov.
Ň. UPĚHOREěŚ Nastavte aktuálny čas pomocou tlačidiel SET ĚNůSTůVIě, DOWN
ĚDOLEěś Nastavte programy pomocou tlačidiel SET ĚNůSTůVIě, DOWN ĚDOLEěś
Nastavte CD ĚODPOČÍTůVůNIEě pomocou tlačidiel SET ĚNůSTůVIě, DOWN ĚDOLEěś
Stlačte naraz tlačidlá UP ĚHOREě a DOWN ĚDOLEě na zadanie režimu CLOCK
ĚHODINYě pod nastavovacím režimom PROGRAM alebo CD ĚODPOČÍTůVůNIEě.
ň. SET ĚNůSTůVIěŚ Nastavte aktuálny čas pomocou tlačidiel UP ĚHOREě, DOWN
ĚDOLEěś Nastavte aktuálny programy pomocou tlačidiel UP ĚHOREě, DOWN ĚDOLEěś
Nastavte CD ĚODPOČÍTůVůNIEě pomocou tlačidiel UP ĚHOREě, DOWN ĚDOLEěś
4. DOWN ĚDOLEěŚ Nastavte aktuálny čas pomocou tlačidiel SET ĚNůSTůVIě, UP
ĚHOREěś Nastavte programy pomocou tlačidiel SET ĚNůSTůVIě, UP ĚHOREěś
Nastavte CD ĚODPOČÍTůVůNIEě pomocou tlačidiel SET ĚNůSTůVIě, UP ĚHOREěś
5. RND ĚNÁHODNEěŚ Nastavte alebo zrušte funkciu RND ĚNÁHODNEě.
6. CD ĚODPOČÍTAVANIEěŚ Nastavte alebo zrušte funkciu CD ĚODPOČÍTůVůNIEě.
7. MANUAL ĚRUČNÝěŚ Vyberte prevádzkové režimy ĚON ĚZůPNUTÝě, AUTO ĚůUTOMů-
TICKÝě, OFF ĚVYPNUTÝě na časovačiś Prejdite na programy alebo odvolajte programy
v nastaveniach programov.
Všeobecné funkcie
1. 10 ON/OFF ĚZůPNÚ/VYPNÚě programy s 1-minútovým krokom.
Ň. Voliteľné režimy MůNUůL ON/ůUTO/MůNUůL OFF ĚRUČNÝ ZůPNUTÝ/ůUTOMů-
TICKÝ/RUČNÝ VYPNUTÝě.
ň. 1Ň/Ň4 hodinový voliteľný režim
4. LCD displej.
5. Dostupná funkcia „letný čas“.
6. Náhodná funkcia s náhodne zapnutým časom 10-ň1 minút medzi 6Ś00 PM a 6Ś00 ůM
Ě1ŘŚ00 a 6Ś00 hod.ě.
7. 16 kombinácií dní alebo blokov dní dostupných v nasledujúcom poradíŚ
MO
TU
WE
TH
FR
SA
SU
MO, TU, WE, TH, FR, SA, SU
MO, TU, WE, TH, FR
SA, SU
MO, TU, WE, TH, FR, SA
MO, WE, FR
TU, TH, SA
MO, TU, WE
TH, FR, SA
MO, WE, FR, SU
Ř. Maximálny čas funkcie CD ĚODPOČÍTAVANIEě řř hodín 5ř minút 5ř sekúnd.
Úvodná prevádzka
1. Zapojte časovač do klasickej 23Ń voltovej napájacie zásuvky a zapnite prístroj.
Nechajte nabíja záložnú pamäovú batériu približne 14 hodín.
Ň. Po nabití vymažte všetky aktuálne informácie stlačením tlačidla R pomocou špicatého
predmetu, ako napr. pero alebo ceruza.
ň. Časovač je pripravený na nastavenie a použitie.
Nastavenie aktuálneho času
1. Stlačte tlačidlo UP ĚHOREě alebo DOWN ĚDOLEě, až kým sa na LCD displeji nezobrazí
nápis CLOCK ĚHODINYě.
Ň. Stlačte tlačidlo SET ĚNůSTůVIě aspo na Ň sekundy a na LCD displeji sa zobrazí nápis
„WEEK DAY“ ĚDE V TÝŽDNIě. Teraz môžete nastavi aktuálny čas.
ň. Stlačte tlačidlo UP ĚHOREě alebo tlačidlo DOWN ĚDOLEě a nastavte „WEEK DAY“
ĚDE V TÝŽDNIě.
4. Po stlačení a uvoľnení tlačidla SET ĚNůSTůVIě zabliká nápis „HOUR“ ĚHODINůě.
5. Stlačte tlačidlo UP ĚHOREě alebo DOWN ĚDOLEě a nastavte „HOUR“ ĚHODINUě.
6. Po opätovnom stlačení a uvoľnení tlačidla SET ĚNůSTůVIě bude blika nápis
„MINUTE“ ĚMINÚTůě.
7. Stlačte tlačidlo UP ĚHOREě alebo DOWN ĚDOLEě a nastavte „MINUTE“ ĚMINÚTUě.
Ř. Stlačte a uvoľnite tlačidlo SET ĚNůSTůVIě, časovač je v režime zobrazenia hodín.
ř. Na resetovanie nesprávneho času opakujte vyššie uvedené kroky.
Nastavenie programov
RůDůŚ Uistite sa, že sa nastavenia neprekrývajú, najmä pri použití možnosti blokov dní. ůk
sa programové nastavenia prekrývajú, časovač ON ĚZůPNÚě alebo OFF ĚVYPNÚě sa
spustí na základe času programu, nie čísla programu. Vypnutie OFF programu je nadra-
dené zapnutiu ON programu. Overte si, prosím, prevádzkový režim časovačaś ak chcete
spusti programy, časovač musí by v režime AUTO ĚůUTOMůTICKÝě a funkcie RND
ĚNÁHODNEě a CD ĚODPOČÍTůVůNIEě musia by zrušené.
1. Stlačte tlačidlo UP ĚHOREě alebo DOWN ĚDOLEě, až kým sa na LCD displeji nezobrazí
ON_1. Teraz môžete nastavi prvé nastavenie ON ĚZůPNÚě.
Ň. Stlačte a uvoľnite tlačidlo SET ĚNůSTůVIě, na LCD displeji sa zobrazí a bude blika
nápis „WEEK DAY“ “ ĚDE V TÝŽDNIě.
ň. Stlačte tlačidlo UP ĚHOREě alebo tlačidlo DOWN ĚDOLEě a nastavte „WEEK DAY“
ĚDE V TÝŽDNIě.
4. Stlačte a uvoľnite tlačidlo SET ĚNůSTůVIě ešte razś bude blika nápis „HOUR“
ĚHODINůě.
5. Stlačte tlačidlo UP ĚHOREě alebo DOWN ĚDOLEě a nastavte „HOUR“ ĚHODINUě.
6. Stlačte a uvoľnite tlačidlo SET ĚNůSTůVIě ešte raz. Bude blika nápis „MINUTE“
ĚMINÚTůě.
7. Stlačte tlačidlo UP ĚHOREě alebo DOWN ĚDOLEě a nastavte „MINUTE“ ĚMINÚTUě.
PRÍKLůDŚ Časovač sa zapne o 17Ś15 hod. a vypne o ŇŇŚň0 hod. každý de.
ů. Stlačte tlačidlo UP ĚHOREě alebo DOWN ĚDOLEě, až kým sa na LCD displeji nezobrazí
ON_1.
B. Stlačte a uvoľnite tlačidlo SET ĚNůSTůVIě, na LCD displeji sa zobrazí a bude blika
nápis „WEEK DAY“ “ ĚDE V TÝŽDNIě.
C. Stlačte tlačidlo UP ĚHOREě alebo DOWN ĚDOLEě, pokým sa na LCD displeji nezobrazí
„MO, TU, WE, TH, FR, SA, SU“ ĚPON, UT, ST, ŠT, PI, SO, NEě.
D. Stlačte a uvoľnite tlačidlo SET ĚNůSTůVIě ešte razś bude blika nápis „HOUR“
ĚHODINůě. Nápis „WEEK DAY“ ĚDE V TÝŽDNIě prestane blika a ostane na displeji.
E. Stlačte tlačidlo UP ĚHOREě alebo DOWN ĚDOLEě, pokiaľ LCD displej nezobrazí 5Ś00
PM alebo 17Ś00.
F. Stlačte a uvoľnite tlačidlo SET ĚNůSTůVIě ešte raz. Začne blika nápis „MINUTE“
ĚMINÚTůě. Nápis „HOUR“ ĚHODINůě prestane blika a ostane na displeji.
G. Stlačte tlačidlo UP ĚHOREě alebo DOWN ĚDOLEě, až kým displej nezobrazí 5Ś15 PM
alebo 17Ś15.
H. Stlačte tlačidlo SET ĚNůSTůVIě a potvrďte vyššie uvedený program.
I. Stlačte a uvoľnite tlačidlo UP ĚHOREě. Časovač je nastavený v režime OFF 1 ĚVYPNÚ
1ě.
J. Opakujte vyššie uvedené kroky b, c, d, e, f. g a H, až kým LCD displej nezobrazí „MO,
TU, WE, TH, FR, Sů, SU“ ĚPON, UT, ST, ŠT, PI, SO, NEě 10Śň0 PM alebo ŇŇŚň0.
K. Stlačte tlačidlo MANUAL ĚRUČNEě, až kým LCD displej nezobrazí ůUTO ĚůUTOMů-
TICKÝě.
Nastavenie funkcií manual on Ěručne zapnúě/auto
Ěautomatickyě/manual off Ěručne vypnúě
Prevádzkové režimy sa počas nastavení programu nedajú meni.
ů. Stlačte tlačidlo MANUAL ĚRUČNEě na vrátenie troch režimov po sebe.
B. Programy sa môžu spusti iba v režime ůUTO ĚůUTOMůTICKYě. Po zvolení režimu
ůUTO ĚůUTOMůTICKYě časovač funguje podľa nastavenia programov. Po zvolení
režimu MANUAL ON ĚRUČNE ZůPNÚě alebo MANUAL OFF ĚRUČNE VYPNÚě sú
všetky programy ignorované a časovač nefunguje. Po zvolení režimu MANUAL ON
ĚRUČNE ZůPNÚě je výkon vždy zapnutý. Po zvolení režimu MANUAL OFF ĚRUČNE
VYPNÚě je výkon permanentne vypnutý.
C. Po prepnutí z režimu MANUAL ON ĚRUČNE ZůPNÚě na AUTO ĚůUTOMůTICKÝě
časovač ponechá nastavenia z režimu MANUAL ON ĚRUČNE ZůPNÚě až do nasle-
dujúceho programu.
Náhodná funkcia
1. Stlačte tlačidlo RND ĚNÁHODNEě. LCD displej zobrazí R ĚNÁHODNEě. Funkcia RND
ĚNÁHODNEě je aktívna.
Ň. Keď je funkcia Random ĚNáhodneě aktívna, časovač bude zapnutý náhodne na 10-ň1
minút v časovom rozpätí----od 1ŘŚ00 do 6Ś00 Ě6Ś00 PM a 6Ś00 ůMě.
ň. Opätovne stlačte tlačidlo RND ĚNÁHODNEě na zrušenie tejto funkcie. Funkcia RND
ĚNÁHODNEě sa nedá nastavi počas nastavení PROGRAM a CD ĚODPOČÍTůVůNIEě.
4. Funkcia RND ĚNÁHODNEě sa môže spusti iba v režime AUTO ĚůUTOMůTICKÝě
medzi 6ŚŃŃ PM a 6ŚŃŃ AM Ě1ŘŚ00 a 6Ś00ě.
Funkcia CD Ěodpočítavanieě
1. Stlačte tlačidlo UP ĚHOREě alebo DOWN ĚDOLEě, až kým sa na displeji nezobrazí CD
ĚODPOČÍTůVůNIEě, teraz môžete nastavi čas CD ĚODPOČÍTůVůNIEě.
Ň. Po jednom stlačení a uvoľnení tlačidla SET ĚNůSTůVIě sa na LCD displeji zobrazí a
začne blika nápis „ON“ alebo „OFF“.
ň. Stlačte tlačidlo UP ĚHOREě alebo DOWN ĚDOLEě a nastavte „ON“ ĚZůPNÚě alebo
„OFF“ ĚVYPNÚě.
4. Po stlačení a uvoľnení tlačidla SET ĚNůSTůVIě začne blika nápis „HOUR“ ĚHODINůě.
Nápis „ON“ ĚZůPNÚě alebo „OFF“ ĚVYPNÚě prestane blika a ostane na displeji.
5. Stlačte tlačidlo UP ĚHOREě alebo DOWN ĚDOLEě a nastavte „HOUR“ ĚHODINUě.
6. Po stlačení a uvoľnení tlačidla SET ĚNůSTůVIě začne blika nápis „MINUTE“
ĚMINÚTůě. Nápis „HOUR“ ĚHODINůě prestane blika a ostane na displeji.
7. Stlačte tlačidlo UP ĚHOREě alebo DOWN ĚDOLEě a nastavte „MINUTE“ ĚMINÚTUě.
Ř. Po stlačení a uvoľnení tlačidla SET ĚNůSTůVIě začne blika nápis „SECOND“
ĚSEKUNDůě, nápis „MINUTE“ ĚMINÚTůě prestane blika a ostane na displeji.
ř. Stlačte tlačidlo UP ĚHOREě alebo DOWN ĚDOLEě a nastavte „SECOND“ ĚSEKUNDUě.
Po stlačení tlačidla SET ĚNůSTůVIě nápis „SECOND“ ĚSEKUNDůě prestane blika a
ostane na displeji.
10. Po stlačení tlačidla CD ĚODPOČÍTůVůNIEě sa čas ODPOČÍTAVANIA zníži o jednu
sekundu, ak je súčasný prevádzkový režim nastavený na AUTO ĚůUTOMůTICKÝě.
11. Po opätovnom stlačení tlačidla CD ĚODPOČÍTůVůNIEě sa čas ODPOČÍTAVANIA
zastaví a vráti sa prvotný čas ODPOČÍTAVANIA.
1Ň. Maximálny čas ODPOČÍTAVANIA je řř hodín, 5ř minút a 5ř sekúnd.
1ň. Funkcia CD ĚODPOČÍTůVůNIEě sa dá spusti iba v režime AUTO ĚůUTOMůTICKÝě a
funkcia RND ĚNÁHODNEě musí by zrušená.
14. Na LCD displeji bude blika CD ĚODPOČÍTůVůNIEě po stlačení tlačidla CD ĚODPOČÍ-
TůVůNIEě v režime Hodiny. To znamená, že funkcia CD ĚODPOČÍTůVůNIEě sa spus-
tila.
ń2/24 hodinový režim
Pod zobrazením hodín stlačte súčasne tlačidlo CD ĚODPOČÍTůVůNIEě a SET ĚNůSTůVIě
a prepínajte zobrazenie času medzi 1Ň a Ň4 hodinovým režimom.
Funkcia „letný čas“
1. Stlačte naraz tlačidlo MANUAL ĚRUČNEě a SET ĚNůSTůVIě Ěalebo RNDě
ĚNÁHODNEě. LCD displej zobrazuje S Ěletný časě. Hodiny sa posunú o 1 hodinu
dopredu.
Ň. Na opätovné nastavenie zimného času stlačte opä dve príslušné tlačidlá. Hodiny sa
posunú o 1 hodinu dozadu. S na LCD displeji zmizne.
Stupňovanie prevádzky
Všímajte si prosím stupovanie prevádzky, keď budete nastavova časovač, bude fungo-
va nasledovneŚ
ń. MANUAL ON ĚRUČNE ZAPNÚě ALEBO MANUAL OFF ĚRUČNE VYPNÚě ►2. RND
ĚNÁHODNEě------►3. CD ĚODPOČÍTAVANIEě------►4. PROGRAM.
Najprv sa spustí funkcia MANUAL ON ĚRUČNE ZůPNÚě ALEBO MANUAL OFF
ĚRUČNE VYPNÚě, potom nastavenie RND ĚNÁHODNEě, potom nastavenie CD ĚODPO-
ČÍTůVůNIEě a nakoniec PROGRAM, keď je zapnutý časovač. Prosím, nastavte správny
prevádzkový režim.
Likvidácia
Vyberte akumulátor
Pred likvidáciou vyberte všetky akumulátory, ktoré sú k dispozíciiĄ
Obr. 2: Odskrutkujte skrutky a otvorte kryt.
Obr. 3: Odpojte prípoje a vyberte akumulátor.
Likvidácia prístroja
Symbol prečiarknutej nádoby na odpad na elektrických a elektronických zariade-
niach, resp. na ich obaloch alebo sprievodných dokumentoch znamená, že nie je
povolené likvidova zariadenie spolu s ďalším odpadom.
Používateľ nesie zodpovednos likvidovania starých zariadení prostredníctvom
definovaných zberných miest, aby zabezpečil správne ďalšie spracovanie.
Informácie týkajúce sa dostupných zberných systémov elektrických a elektronických zaria-
dení získate v predajniach alebo správnych orgánoch zodpovedných za komunálny odpad.
Vhodná manipulácia so starými zariadeniami zabezpečuje, že sa prípadné nebezpečné
látky, zmesi alebo komponenty nedostanú do životného prostredia ani nebudú ma vplyv
na zdravie osôb. Okrem toho umožuje získanie cenných druhotných surovín.
Každý používateľ elektrických a elektronických zariadení by mal podpori úsilie na ochranu
životného prostredia pred škodlivým odpadom.
Likvidácia akumulátorov
Nepotrebné batérie a akumulátory nepatria do domového odpadu, ale musia sa likvidova
v súlade s predpismi.
Technické údaje
Programator czasu
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Urzdzenie jest przeznaczone do ustawianego w czasie włczania i wyłczania odbiorni-
ków elektrycznych w pomieszczeniach wewntrznych.
Urzdzenie nie nadaje si do zastosowania zawodowego lub przemysłowego.
Każde użycie niezgodne z przeznaczeniem lub wszystkie nieopisane w niniejszej instrukcji
obsługi czynnoci przy urzdzeniu stanowi użycie niedozwolone poza ustawowymi grani-
cami odpowiedzialnoci producenta.
Dla Pastwa bezpieczestwa
Ogólne wskazówki bezpieczestwa
•ůby zapewnić bezpieczn obsług urzdzenia, użytkownik musi przeczytać i zrozu-
mieć instrukcj obsługi przed pierwszym użyciem urzdzenia.
•Przestrzegać wszystkich wskazówek bezpieczeństwa pracyĄ Gdy nie przestrzega si
wskazówek bezpieczeństwa, stwarza si zagrożenie dla siebie i innych.
•Przechowywać wszystkie instrukcje obsługi i wskazówki bezpieczeństwa do przy-
szłego wykorzystania.
•W przypadku sprzedaży lub przekazania urzdzenia, należy również bezwzgldnie
przekazać niniejsz instrukcj obsługi.
•Urzdzenia wolno używać tylko w nienagannym stanie technicznym. Jeli urzdzenie
lub jego czć jest uszkodzona, należy je wyłczyć i fachowo zutylizować.
•Nie używać urzdzenia w pomieszczeniach zagrożonych wybuchem ani w pobliżu cie-
czy i gazów palnychĄ
•Nie przeciżać urzdzenia. Urzdzenia używać wyłcznie zgodnie z przeznaczeniem.
Bezpieczestwo elektryczne
•Urzdzenie wolno podłczać tylko do gniazda wtykowego z prawidłowo zainstalowa-
nym stykiem ochronnym.
•Zabezpieczenie musi być zrealizowane za pomoc ochronnego wyłcznika różnico-
wego o obliczeniowym prdzie uszkodzeniowym nie wikszym niż ň0 mů.
•Przed podłczeniem urzdzenia należy upewnić si, że przyłcze sieciowe odpowiada
danym przyłczeniowym urzdzenia.
•Urzdzenie wolno stosować tylko w podanym zakresie napicia, mocy i nominalnej
prdkoci obrotowej Ěpatrz tabliczka znamionowaě.
Wskazówki specyficzne dla urzdzenia
•Urzdzeń, które nie mog pracować bez nadzoru, nie wolno również włczać za
pomoc programatora czasu. Należy przeczytać instrukcj obsługi danego urzdzenia.
•Urzdzenie należy chronić przed kontaktem z wod lub innymi cieczami.
•Urzdzenie nie jest przeznaczone do eksploatacji w pomieszczeniach, w których znaj-
duje si wanna, prysznic lub basen, a także w pobliżu umywalek lub dopływu wody.
•Symboli znajdujcych si na urzdzeniu nie wolno usuwać lub zakrywać. Nieczytelne
wskazówki znajdujce si na urzdzeniu należy natychmiast wymieniać.
Opis przycisków
1. R ĚRESETOWANIEěŚ Wyczyć wszystkie dane zapisane w pamici, z uwzgldnieniem
aktualnego czasu i wszystkich programów.
Ň. UP ĚGÓRAěŚ Ustaw aktualny czas z pomoc przycisków SET ĚUSTAWě, DOWN ĚDÓŁěś
ustaw programy z pomoc przycisków SET ĚUSTAWě, DOWN ĚDÓŁěś ustaw funkcj
CD ĚODLICZANIEě z pomoc przycisków SET ĚUSTAWě, DOWN ĚDÓŁěś nacinij jed-
noczenie przyciski UP ĚGÓRAě i DOWN ĚDÓŁě, aby wejć do trybu CLOCK ĚZEGARě
w trybie ustawień PROGRAM lub w trybie ustawień CD ĚODLICZANIEě.
ň. SET ĚUSTAWěŚ Ustaw aktualny czas z pomoc przycisków UP ĚGÓRAě, DOWN ĚDÓŁěś
ustaw programy z pomoc przycisków UP ĚGÓRAě, DOWN ĚDÓŁěś ustaw tryb CD
ĚODLICZANIEě z pomoc przycisków UP ĚGÓRAě, DOWN ĚDÓŁěś
4. DOWN ĚDÓŁěŚ Ustaw aktualny czas z pomoc przycisków SET ĚUSTAWě, UP ĚGÓRAěś
ustaw programy z pomoc przycisków SET ĚUSTAWě, UP ĚGÓRAěś ustaw tryb CD
ĚODLICZANIEě z pomoc przycisków SET ĚUSTAWě, UP ĚGÓRAěś
5. RND ĚTRYB LOSOWYěŚ Ustaw lub anuluj funkcj RND ĚTRYB LOSOWYě.
6. CD ĚODLICZANIEěŚ Ustaw lub anuluj funkcj CD ĚODLICZANIEě.
7. MANUAL ĚTRYB RCZNYěŚ Wybierz tryby pracy ĚON ĚWŁ.ě, AUTO, OFF ĚWYŁ.ěě pro-
gramatora czasowegoś zastp lub przywróć zastpione programy w ustawieniach pro-
gramów.
Funkcje ogólne
1. 10 programów WŁ./WYŁ. w 1 minutowych odstpach.
Ň. Wybór trybu RCZNEGO WŁ./ůUTOMůTYCZNEGO/RCZNEGO WYŁ.
ň. Tryb 1Ň i Ň4-godzinny.
4. Wywietlacz LCD z sekundnikiem.
5. Funkcja czasu letniego.
6. Tryb losowy z losowym włczaniem na czas 10–ň1 minut midzy godzin 1ŘŚ00 a 6Ś00.
7. 16 kombinacji dni lub bloków dni dostpnych w nastpujcych sekwencjachŚ
MO
TU
WE
TH
FR
SA
SU
MO, TU, WE, TH, FR, SA, SU
MO, TU, WE, TH, FR
SA, SU
MO, TU, WE, TH, FR, SA
MO, WE, FR
TU, TH, SA
MO, TU, WE
TH, FR, SA
MO, WE, FR, SU
Ř. Maksymalna wartoć řř godzin 5ř minut i 5ř sekund w trybie CD ĚODLICZANIEě.
Rozpoczynanie obsługi
1. Podłcz programator czasowy do zwykłego gniazda zasilania 23Ń V i włcz zasilanie.
Pozostaw na około 14 godzin, aby naładować akumulator podtrzymujcy pamić.
Ň. Po naładowaniu wyczyć wszystkie aktualne informacje, naciskajc przycisk R
przy pomocy ostro zakończonego przedmiotu, takiego jak długopis lub ołówek.
ň. Możesz teraz ustawić programator czasowy.
Ustawianie aktualnego czasu
1. Naciskaj przycisk UP ĚGÓRAě lub DOWN ĚDÓŁě do czasu pojawienia si wskazania
CLOCK ĚZEGARě na wywietlaczu LCD.
Ň. Nacinij i przytrzymaj przycisk SET ĚUSTAWě przez co najmniej Ň sekundy. Na
wywietlaczu pojawi si wskazanie WEEK DAY ĚDZIE TYGODNIAě. Teraz możesz
ustawić aktualny czas.
ň. Nacinij przycisk UP ĚGÓRAě lub DOWN ĚDÓŁě, aby stawić wskazanie WEEK DAY
ĚDZIE TYGODNIAě.
4. Jednokrotnie nacinij i zwolnij przycisk SET ĚUSTAWě. Wskazanie HOUR ĚGODZINAě
zacznie błyskać.
5. Nacinij przycisk UP ĚGÓRAě lub DOWN ĚDÓŁě, aby ustawić wskazanie HOUR
ĚGODZINAě.
6. Ponownie nacinij i zwolnij przycisk SET ĚUSTAWě. Wskazanie MINUTE ĚMINUTAě
zacznie błyskać.
7. Nacinij przycisk UP ĚGÓRAě lub DOWN ĚDÓŁě, aby ustawić wskazanie MINUTE
ĚMINUTAě.
Ř. Nacinij i zwolnij przycisk SET ĚUSTAWě. Programator czasowy bdzie działał w trybie
wywietlania modelu zegara.
ř. ůby zresetować nieprawidłowy czas, powtórz powyższe kroki.
Ustawianie programów
WSKůZÓWKůŚ Upewnij si, że ustawienia nie pokrywaj si, szczególnie podczas korzy-
stania z opcji bloków. W przypadku pokrywania si ustawień programów funkcja ON ĚWŁ.ě
lub OFF ĚWYŁ.ě programatora czasowego zostanie wykonana na podstawie czasu pro-
gramu, a nie liczby porzdkowej programu. Funkcja OFF ĚWYŁ.ě programu ma priorytet
wzgldem funkcji ON ĚWŁ.ě programu. Sprawdź tryb pracy programatora czasowego.
Jeżeli chcesz uruchomić programy, programator czasowy musi znajdować si w trybie
AUTO, a funkcje RND ĚTRYB LOSOWYě i CD ĚODLICZANIEě musz być anulowane.
1. Naciskaj przycisk UP ĚGÓRAě lub DOWN ĚDÓŁě, aż na wywietlaczu LCD pojawi si
wskazanie ON_1. Teraz można skonfigurować pierwsze ustawienie ON ĚWŁ.ě.
Ň. Jednokrotnie nacinij i zwolnij przycisk SET ĚUSTAWě. Na wywietlaczu LCD pojawi
si i zacznie błyskać wskazanie WEEK DAY ĚDZIE TYGODNIAě.
ň. Nacinij przycisk UP ĚGÓRAě lub DOWN ĚDÓŁě, aby stawić wskazanie WEEK DAY
ĚDZIE TYGODNIAě.
4. Jednokrotnie nacinij i zwolnij przycisk SET ĚUSTAWě. Wskazanie HOUR ĚGODZINAě
zacznie błyskać.
5. Nacinij przycisk UP ĚGÓRAě lub DOWN ĚDÓŁě, aby ustawić wskazanie HOUR
ĚGODZINAě.
6. Jednokrotnie nacinij i zwolnij przycisk SET ĚUSTAWě. Wskazanie MINUTE ĚMINUTAě
zacznie błyskać.
7. Nacinij przycisk UP ĚGÓRAě lub DOWN ĚDÓŁě, aby ustawić wskazanie MINUTE
ĚMINUTAě.
PRZYKŁůDŚ Programator czasowy bdzie codziennie WŁCZůĆ SI o godzinie 17Ś15
i WYŁCZůĆ SI o godzinie ŇŇŚň0.
ů. Naciskaj przycisk UP ĚGÓRAě lub DOWN ĚDÓŁě, aż na wywietlaczu LCD pojawi si
wskazanie ON_1.
B. Jednokrotnie nacinij i zwolnij przycisk SET ĚUSTAWě. Na wywietlaczu LCD pojawi
si i zacznie błyskać wskazanie WEEK DAY ĚDZIE TYGODNIAě.
C. Naciskaj przycisk UP ĚGÓRAě lub DOWN ĚDÓŁě, aż na wywietlaczu LCD pojawi si
wskazanie MO, TU, WE, TH, FR, SA, SU ĚPN, WT, R, CZ, PT, SO, Ně.
D. Jednokrotnie nacinij i zwolnij przycisk SET ĚUSTAWě. Wskazanie HOUR ĚGODZINAě
zacznie błyskać. Wskazanie WEEK DAY ĚDZIE TYGODNIAě przestanie błyskać,
ale pozostanie wywietlone.
E. Naciskaj przycisk UP ĚGÓRAě lub DOWN ĚDÓŁě, aż wywietlacz LCD wskaże godzin
5Ś00 PM lub 17Ś00.
F. Jednokrotnie nacinij i zwolnij przycisk SET ĚUSTAWě. Wskazanie MINUTE ĚMINUTAě
zacznie błyskać. Wskazanie HOUR ĚGODZINAě przestanie błyskać, ale pozostanie
wywietlone.
G. Naciskaj przycisk UP ĚGÓRAě lub DOWN ĚDÓŁě, aż wywietlacz LCD wskaże godzin
5Ś15 PM lub 17Ś15.
H. Nacinij przycisk SET ĚUSTAWě, aby potwierdzić powyższy program.
I. Jednokrotnie nacinij i zwolnij przycisk UP ĚGÓRAě. Włczy si ustawienie OFF 1
ĚWYŁ. 1ě programatora czasowego.
J. Powtórz powyższe kroki B, C, D, E, F, G i H, aż wywietlacz LCD pokaże wskazanie
MO, TU, WE, TH, FR, Sů, SU ĚPN, WT, R, CZ, PT, SO, Ně, 10Śň0 PM lub ŇŇŚň0.
K. Naciskaj przycisk MANUAL ĚRCZNYě, aż wywietlacz LCD pokaże wskazanie ůUTO.
Ustawianie trybu rcznego wł./automatycznego/rcznego wył.
Trybu pracy nie można zmienić podczas ustawiania programu.
ů. Naciskaj przycisk MANUAL ĚRCZNYě, aby po kolei przywrócić trzy programy.
B. Programy mog być wykonywane wyłcznie w trybie ůUTO. Po wybraniu trybu ůUTO
programator czasowy działa według ustawionych programów. W trybie MANUAL ON
ĚRCZNY WŁ.ě lub MANUAL OFF ĚRCZNY WYŁ.ě wszystkie programy s ignoro-
wane i programator czasowy nie działa. Gdy wybrany jest tryb MANUAL ON ĚRCZNY
WŁ.ě, moc wyjciowa jest zawsze WŁCZONA. Gdy wybrany jest tryb MANUAL OFF
ĚRCZNY WYŁ.ě, moc wyjciowa jest stale wyłczona.
C. Po zmianie trybu z MANUAL ON ĚRCZNY WŁ.ě na AUTO programator czasowy
zachowa ustawienie MANUAL ON ĚRCZNY WŁ.ě do czasu nastpnego programu.
Tryb losowy
1. Nacinij przycisk RND ĚTRYB LOSOWYě. Na wywietlaczu pojawi si litera R
ĚLOSOWOě. Tryb RND ĚTRYB LOSOWYě jest włczony.
Ň. Gdy włczony jest tryb losowy, programator czasowy bdzie włczał si losowo
na czas 10–ň1 minut midzy godzin 1ŘŚ00 a 6Ś00.
ň. Ponownie nacinij przycisk RND ĚTRYB LOSOWYě, aby anulować tryb. Trybu RND
ĚTRYB LOSOWYě nie można ustawić, gdy włczona jest funkcja PROGRAM i CD
ĚODLICZANIEě.
4. Tryb RND ĚTRYB LOSOWYě można uruchomić wyłcznie w trybie AUTO w godzinach
od ń8ŚŃŃ do 6ŚŃŃ.
Funkcja CD ĚODLICZANIEě
1. Naciskaj przycisk UP ĚGÓRAě lub DOWN ĚDÓŁě, aż na wywietlaczu LCD pojawi si
wskazanie CD ĚODLICZANIEě. Teraz możesz ustawić czas ODLICZANIA.
Ň. Jednokrotnie nacinij i zwolnij przycisk SET ĚUSTAWě. Na wywietlaczu LCD pojawi
si i zacznie błyskać wskazanie ON ĚWŁ.ě lub OFF ĚWYŁ.ě.
ň. Naciskaj przycisk UP ĚGÓRAě lub DOWN ĚDÓŁě, aby WŁCZYĆ lub WYŁCZYĆ
żdany tryb.
4. Jednokrotnie nacinij i zwolnij przycisk SET ĚUSTAWě. Wskazanie HOUR ĚGODZINAě
zacznie błyskać. Wskazanie ON ĚWŁ.ě lub OFF ĚWYŁ.ě przestanie błyskać, ale pozo-
stanie wywietlone.
5. Nacinij przycisk UP ĚGÓRAě lub DOWN ĚDÓŁě, aby ustawić wskazanie HOUR
ĚGODZINAě.
6. Jednokrotnie nacinij i zwolnij przycisk SET ĚUSTAWě. Wskazanie MINUTE ĚMINUTAě
zacznie błyskać. Wskazanie HOUR ĚGODZINAě przestanie błyskać, ale pozostanie
wywietlone.
7. Nacinij przycisk UP ĚGÓRAě lub DOWN ĚDÓŁě, aby ustawić wskazanie MINUTE
ĚMINUTAě.
Ř. Jednokrotnie nacinij i zwolnij przycisk SET ĚUSTAWě. Wskazanie SECOND
ĚSEKUNDAě zacznie błyskać. Wskazanie MINUTE ĚMINUTAě przestanie błyskać,
ale pozostanie wywietlone.
ř. Nacinij przycisk UP ĚGÓRAě lub DOWN ĚDÓŁě, aby ustawić wskazanie SECOND
ĚSEKUNDAě. Nacinij przycisk SET ĚUSTAWě. Wskazanie SECOND ĚSEKUNDAě
przestanie błyskać, ale pozostanie wywietlone.
10. Nacinij przycisk CD ĚODLICZANIEě. Czas COUNT DOWN ĚODLICZANIAě zmniejszy
si o jedn sekund, jeżeli programator działa aktualnie w trybie AUTO.
11. Ponownie nacinij przycisk CD ĚODLICZANIEě. Czas COUNT DOWN ĚODLICZANIAě
zatrzyma si i przywrócony zostanie główny czas COUNT DOWN ĚODLICZANIAě.
1Ň. Maksymalny czas ODLICZANIA wynosi řř godzin, 5ř minut i 5ř sekund.
1ň. Funkcj CD ĚODLICZANIEě można wykonać tylko w trybie AUTO. Ponadto tryb RND
ĚTRYB LOSOWYě musi być anulowany.
14. Wskazanie CD ĚODLICZANIEě zacznie błyskać na wywietlaczu LCD po naciniciu
przycisku CD ĚODLICZANIEě w trybie zegara. Oznacza to, że funkcja ODLICZANIA
jest wykonywana.
Tryb ń2/24-godzinny
W trybie zegara nacinij jednoczenie przyciski CD ĚODLICZANIEě i SET ĚUSTAWě.
Pozwoli to włczyć 1Ň lub Ň4-godzinny tryb wywietlania.
Funkcja czasu letniego
1. Nacinij jednoczenie przyciski MANUAL ĚTRYB RCZNYě i SET ĚUSTAWě lub RND
ĚTRYB LOSOWYě. Na wywietlaczu pojawi si litera S Ěczas letniě. Zegar przestawi si
do przodu o 1 godzin.
Ň. ůby powrócić do ustawienia czasu zimowego, ponownie nacinij oba przyciski. Zegar
cofnie si o 1 godzin. Litera S zniknie z wywietlacza LCD.
Kolejność operacji
Zapamitaj kolejnoć operacji podczas ustawiania programatora czasowego. Bdzie
on działał według nastpujcej kolejnociŚ
ń. MANUAL ON ĚRCZNY WŁ.ě LUB MANUAL OFF ĚRCZNY WYŁ.ě ------►2. RND
ĚTRYB LOSOWYě ------►3. CD ĚODLICZANIEě ------►4. PROGRAM.
Najpierw zostanie wykonany tryb MANUAL ON ĚRCZNY WŁ.ě LUB MANUAL OFF
ĚRCZNY WYŁ.ě, nastpnie tryb RND ĚTRYB LOSOWYě, dalej funkcja CD ĚODLICZA-
NIEě, a na końcu PROGRAM. Ustaw właciwy tryb działania.
Utylizacja
Demontaż akumulatora
Przed przekazaniem do utylizacji wyjć wszystkie akumulatoryĄ
Rys. 2: Wykrcić ruby i otworzyć obudow.
Rys. 3: Rozłczyć połczenia i wyjć akumulator.
Utylizacja urzdzenia
Symbol umieszczony na urzdzeniach elektrycznych i elektronicznych oraz na ich
opakowaniach i w dokumentach towarzyszcych, przedstawiajcy przekrelony na
krzyż pojemnik na odpady oznacza, że urzdzenia nie wolno wyrzucać z innymi
odpadami.
Użytkownicy ponosz odpowiedzialnoć za usuwanie zużytych urzdzeń za poredni-
ctwem wyznaczonych punktów zbiórki odpadów, żeby zapewnić w ten sposób ich właciw
obróbk i utylizacj.
Informacje o dostpnych systemach zbiórki zużytych urzdzeń elektrycznych i elektronicz-
nych można otrzymać w punktach informacyjnych marketów oraz w komunalnych placów-
kach administracyjnych.
Odpowiednie obchodzenie si ze zużytymi urzdzeniami zapewnia, że w nich ewentualnie
zawarte niebezpieczne substancje, mieszaniny lub komponenty nie trafi do rodowiska
naturalnego i nie bd mogły szkodzić ludzkiemu zdrowiu, a ponadto pozwoli na recykling
i odzysk cennych surowców wtórnych.
Każdy użytkownik urzdzeń elektrycznych i elektronicznych powinien brać udział w działa-
niach chronicych rodowisko naturalne przed szkodliwymi odpadami.
Utylizacja akumulatorów
Nie wyrzucać niepotrzebnych baterii i akumulatorów z odpadami domowymi, lecz utylizo-
wać je zgodnie z przepisami.
Dane techniczne
Číslo výrobku 4ŃŃ 33Ń
Provozní naptí Ňň0 V~, 50 Hz, ŘĚ1ě ů
Max. výkon zapojených spotebič 1Ř00 W
Min. spínací interval 1 min.
Tída ochrany I
Krytí IPŇ0
SK Návod na použitie
Pred uvedením do prevádzky si prečítajte návod na používanie a dodržiavajte
ho.
Nikdy nezasúvajte do seba niekoľko zariadeníĄ
Číslo výrobku 4ŃŃ 33Ń
Prevádzkové napätie Ňň0 V~, 50 Hz, ŘĚ1ě ů
Max. výkon zapojených spotrebičov 1Ř00 W
Min. spínací interval 1 min.
Trieda ochrany I
Stupe ochrany IPŇ0
PL Instrukcje obsługi
Przed uruchomieniem przeczytać instrukcj obsługi i przestrzegać jej.
Nigdy nie podłczać kilku urzdzeńĄ
Numer artykułu 4ŃŃ 33Ń
Napicie robocze Ňň0 V~, 50 Hz, ŘĚ1ě ů
Maks. moc podłczonych odbiorników 1Ř00 W
Min. czstotliwoć załczania 1 min.
Klasa ochrony I
Stopień zabezpieczenia IPŇ0
Zeitschaltuhr_400330_tapete_DE_GB_CZ_SK_PL.fm Seite 2 Dienstag, 11. September 2018 12:35 12
Produktspecifikationer
Varumärke: | Obi |
Kategori: | Tidsbrytare |
Modell: | 400330 |
Färg på produkten: | Zwart |
Vikt: | 701.4 g |
Bredd: | 105 mm |
Djup: | 142 mm |
Höjd: | 43 mm |
Förpackningens vikt: | 946.4 g |
Förpackningens bredd: | 211 mm |
Djuppackning: | 162 mm |
Förpackningshöjd: | 64 mm |
Husmaterial: | Aluminium, Steel |
Internationell säkerhetskod (IP): | IP30 |
LED-indikatorer: | Activity, Link, PoE, Power |
Snabbstartsguide: | Ja |
Certifiering: | CE, RoHS, FCC |
Nätverksstandard: | IEEE 802.3, IEEE 802.3af, IEEE 802.3at, IEEE 802.3x |
Förvaringstemperatur: | -40 - 85 °C |
Nätverksprotokoll som stöds: | CSMA/CD |
Rackmontering: | Nee |
Säkerhet: | EN60950-1 |
Medeltid mellan fel (MTBF): | 693764 uur |
Upphängningssystem för väggen: | Ja |
Auto MDI/MDI-X: | Ja |
Power over Ethernet (PoE): | Ja |
Växlingskapacitet: | 12 Gbit/s |
MAC-ställbar: | - entries |
10G-stöd: | Nee |
Dataflödeshantering: | Ja |
Växlingstyp: | Unmanaged |
Antal grundläggande switchande RJ-45 Ethernet-portar: | 5 |
Typ grundläggande switchande RJ-45 Ethernet-portar: | Gigabit Ethernet (10/100/1000) |
Antal modulplatser SPF: | 2 |
Stöd för Jumbo Frames: | Ja |
Full duplex: | Ja |
Koppar Ethernet-kabelteknik: | 10BASE-T, 100BASE-T, 1000BASE-T |
(Ytter) huvudpaketets höjd: | 225 mm |
(Ytter) huvudförpackningens bredd: | 355 mm |
(Ytre) huvudpaketets längd: | 345 mm |
Kvantitet per (yttre) huvudkartong: | 10 stuk(s) |
Buffertstorlek: | 128 KB |
Automatisk förhandling: | Ja |
Drifttemperatur (TT): | -40 - 75 °C |
Relativ luftfuktighet i drift (VV): | 5 - 95 procent |
Harmoniserad systemkod (HS): | 85176990 |
Total Power over Ethernet (PoE) budget: | 120 W |
Antal Power over Ethernet plus (PoE+)-portar: | 4 |
Jumbo ramar: | 9000 |
DIN-skena montering: | Ja |
Plint ingår: | Ja |
Spänningsskydd: | Ja |
Ström per port Power over Ethernet (PoE): | 30 W |
Terminalblockport: | Ja |
Överspänningsskydd i spänning: | 2 kV |
Behöver du hjälp?
Om du behöver hjälp med Obi 400330 ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig
Tidsbrytare Obi Manualer
12 September 2024
Tidsbrytare Manualer
- Tidsbrytare Quigg
- Tidsbrytare Intermatic
- Tidsbrytare Brennenstuhl
- Tidsbrytare GE
- Tidsbrytare Tevion
- Tidsbrytare Renkforce
- Tidsbrytare Vivanco
- Tidsbrytare Theben
- Tidsbrytare Tork
- Tidsbrytare Profile
- Tidsbrytare Perel
- Tidsbrytare Goobay
- Tidsbrytare Hager
- Tidsbrytare Sygonix
- Tidsbrytare UPM
- Tidsbrytare Duro
- Tidsbrytare Finder
- Tidsbrytare Orbis
- Tidsbrytare Grasslin
- Tidsbrytare Gira
- Tidsbrytare Basetech
- Tidsbrytare Praxis
- Tidsbrytare Go Green
- Tidsbrytare Handson
- Tidsbrytare Elro-Flamingo
- Tidsbrytare Unitec
- Tidsbrytare Muller
- Tidsbrytare GAO
- Tidsbrytare Eltrav
- Tidsbrytare PCF360
- Tidsbrytare Suevia
- Tidsbrytare Bachmann
- Tidsbrytare Pollin
- Tidsbrytare Masterplug
- Tidsbrytare Kinel
- Tidsbrytare Masterclear
- Tidsbrytare Paladin
- Tidsbrytare PROmax
- Tidsbrytare Wachsmuth - Krogmann
- Tidsbrytare TimeControl
Nyaste Tidsbrytare Manualer
20 Oktober 2024
23 September 2024
23 September 2024
17 September 2024
16 September 2024
15 September 2024
15 September 2024
15 September 2024
15 September 2024
15 September 2024