Olympus FL-300R Bruksanvisning

Olympus Flash FL-300R

Läs nedan 📖 manual på svenska för Olympus FL-300R (162 sidor) i kategorin Flash. Denna guide var användbar för 19 personer och betygsatt med 4.5 stjärnor i genomsnitt av 2 användare

Sida 1/162
© 2011 VR516401
Printed in China
Electronic Flash
FL
-
300R
7 - EN INSTRUCTIONS
17 - CS NÁVOD K POUŽITÍ
27 - DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
37 - DA
BETJENINGSVEJLEDNING
47 - ET JUHISED
57 - ES INSTRUCCIONES
67 - FI KÄYTTÖOHJEET
77 - FR MODE D’EMPLOI
87 - HU
HASZNÁLATI ÚTMUTA
97 - IT ISTRUZIONI
107 - NL AANWIJZINGEN
117 - PL INSTRUKCJA
127 - RU ИНСТРУКЦИЯ
137 - SL NAVODILA
147 - SK
NÁVOD NA POUŽITIE
R2190_E_cover.indd 1R2190_E_cover.indd 1 2011/03/21 14:17:462011/03/21 14:17:46
3 4
MEMO
1
7
9
5
6
8
2
3
4
1.4 2 2.8 4 5.6 8 11 16 22
100
1.3~14 0.9~10 0.6~7 0.6~5 0.6~3.5 0.6~2.5 0.6~1.7 0.6~1.3 0.6~0.9
200
1.8~20 1.3~14 0.9~10 0.6~7 0.6~5 0.6~3.5 0.6~2.5 0.6~1.7 0.6~1.3
400
2.5~28 1.8~20 1.3~14 0.9~10 0.6~7 0.6~5 0.6~3.5 0.6~2.5 0.6~1.7
800
3.6~40 2.5~28 1.8~20 1.3~14 0.9~10 0.6~7 0.6~5 0.6~3.5 0.6~2.5
1600
5.1~56 3.6~40 2.5~28 1.8~20 1.3~14 0.9~10 0.6~7 0.6~5 0.6~3.5
3200
7.1~80 5.1~56 3.6~40 2.5~28 1.8~20 1.3~14 0.9~10 0.6~7 0.6~5
6400
9.9~112
7.1~80 5.1~56 3.6~40 2.5~28 1.8~20 1.3~14 0.9~10 0.6~7
100
0.8~8.5 0.5~6 0.5~4.3 0.5~3 0.5~2.1 0.5~1.5 0.5~1.1 0.5~0.8 0.5
200
1.1~10 0.8~8.5 0.5~6 0.5~4.3 0.5~3 0.5~2.1 0.5~1.5 0.5~1.1 0.5~0.8
400
1.6~17 1.1~10 0.8~8.5 0.5~6 0.5~4.3 0.5~3 0.5~2.1 0.5~1.5 0.5~1.1
800
2.1~24 1.6~17 1.1~10 0.8~8.5 0.5~6 0.5~4.3 0.5~3 0.5~2.1 0.5~1.5
1600
3~34 2.1~24 1.6~17 1.1~10 0.8~8.5 0.5~6 0.5~4.3 0.5~3 0.5~2.1
3200
4.3~48 3~34 2.1~24 1.6~17 1.1~10 0.8~8.5 0.5~6 0.5~4.3 0.5~3
6400
6~69
4.3~48 3~34 2.1~24 1.6~17 1.1~10 0.8~8.5 0.5~6 0.5~4.3
(m)
ISO
F
no.
R2190_E_cover.indd 2R2190_E_cover.indd 2 2011/03/21 14:17:462011/03/21 14:17:46
5
Information for Your Safety
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
When using your photographic equipment, basic safety precautions
should always be followed, including the following:
Read and understand all instructions before using.
Close supervision is necessary when any fl ash is used by or near
children. Do not leave fl ash unattended while in use.
Care must be taken as burns can occur from touching hot parts.
y
y
y
book_R2190_Unified.indb 5book_R2190_Unified.indb 5 2011/03/21 11:24:582011/03/21 11:24:58
6
Do not operate if the fl ash has been dropped or damaged - until it has
been examined by qualifi ed service personnel.
Let fl ash cool completely before putting away.
To reduce the risk of electric shock, do not immerse this fl ash in
water or other liquids.
To reduce the risk of electric shock, do not disassemble this fl ash,
but take it to qualifi ed service personnel when service or repair
work is required. Incorrect reassembly can cause electric shock
when the fl ash is used subsequently.
The use of an accessory attachment not recommended by the
manufacturer may cause a risk of fi re, electric shock, or injury to
persons.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
y
y
y
y
y
book_R2190_Unified.indb 6book_R2190_Unified.indb 6 2011/03/21 11:24:582011/03/21 11:24:58
EN 7
Names of parts (Fig. Names of parts (Fig. p. 3) p. 3)
1
Light-emitting area
2 Lock release
button
3 Lock pin
4 TEST button/
CHARGE lamp
5 AUTO CHECK
lamp
6 ON/OFF button
7 W knob
8 RC switch
9 Remote sensor
Continuous ringContinuous ring
The ash may become hot when red many
times in succession, resulting in damage
or malfunction. The ash should be red
no more than 10 times in succession at
intervals of 6 seconds, after which it should
be left unused for at least 10 minutes.
Preparing a battery Preparing a battery
(sold separately)(sold separately)
Choose from the below batteries:
AAA (R03) alkaline batteries (x 2)
AAA (R03) NiMH batteries (x 2)
x
Notes
AAA (R03) manganese batteries cannot be used.
Loading batteriesLoading batteries
1 Open the battery compartment cover.
2 Insert the batteries with correct
+/– polarity.
3 Close the battery compartment cover.
Battery compartment
cover
Battery compartment
cover
Thank you for purchasing this Olympus product. To ensure your safety, please read this
instruction manual before use, and keep it handy for future reference.
book_R2190_Unified.indb 7book_R2190_Unified.indb 7 2011/03/21 11:24:582011/03/21 11:24:58
8 EN
Attaching to the cameraAttaching to the camera
x
Notes
Con rm that both the camera and electronic ash are off. Attaching or removing the electronic
ash while either the ash or the camera is on may result in malfunction.
1
2
1 Remove the camera hot shoe cover and slide the
ash securely into the hot shoe until it clicks into
place (1).
Do not attach this ash with the built-in ash raised, or
the built-in ash may get broken.
Remove the ash while pressing the lock release button
(2).
If the camera has an external ash connector, a ash bracket
and bracket cable (sold separately) can be attached.
book_R2190_Unified.indb 8book_R2190_Unified.indb 8 2011/03/21 11:25:002011/03/21 11:25:00
EN 9
Turning on the electronic ashTurning on the electronic ash
Attach an electronic ash to the camera, and then turn the camera on.
TEST button/
CHARGE lamp
ON/OFF
button
1
Press and hold the ON/OFF button until any lamp lights.
Press the ON/OFF button again to turn the power off.
Press the TEST button to re a test ash when the
CHARGE lamp lights.
Replace the batteries if the CHARGE lamp does not light after:
30 seconds (Alkaline batteries)
10 seconds (NiMH batteries)
If the CHARGE lamp and AUTO CHECK lamp blink simultaneously, batteries are running
low. Replace the batteries.
If no operations are performed for about 15 minutes, the ash will enter sleep mode to
save power. The ash will also enter sleep mode whenever the camera enters sleep mode.
If no operations are performed for approximately 60 minutes more, the ash will turn off
automatically. Press the ON/OFF button to turn it on.
book_R2190_Unified.indb 9book_R2190_Unified.indb 9 2011/03/21 11:25:002011/03/21 11:25:00
10 EN
ShootingShooting
According to the ash mode setting of the camera, shooting in TTL-AUTO mode or MANUAL
mode is available with this ash.
RC switch
1 Set the RC switch to “OFF”.
2
In accordance with the intended use, set the ash mode
of the camera.
For details, refer to the instruction manual of the camera.
MANUAL mode is not available for some cameras.
In TTL-AUTO mode: When ash activation has been performed correctly, the AUTO
CHECK lamp blinks for about 5 seconds after the shooting.
In MANUAL mode: Adjust camera settings (ISO sensitivity and aperture value) based on the
distance to subject and then shoot.
Shooting distance (m) = Guide No. (ISO100) x ISO sensitivity coef cient ÷ Aperture value
Available shooting range (Table P.4)
ISO sensitivity coef cient
ISO
sensitivity
25 50 100 200 400 800 1600 3200 6400
Coef cient
0.5 0.71 1.0 1.4 2.0 2.8 4.0 5.6 8.0
When using a ash, ash light may be blocked by the lens body, lens hood, etc.
When the shooting distance is closer to 1m, using the wide panel is recommended not to control the ash volume too much.
book_R2190_Unified.indb 10book_R2190_Unified.indb 10 2011/03/21 11:25:012011/03/21 11:25:01
EN 11
Wide angleWide angle
Use the wide panel for shooting when the lens focal length is
wider than 9 mm to 14 mm.
1 Slide the W knob to the W side.
FoldingFolding
This ash can be bent approx. 30 degrees in front (1) and 60 degrees in rear (2).
It also can be folded in front to make it easier to carry the camera with the ash attached (3).
The ash does not re when folded in front.
Approx. 30 degrees in front: Used for macro shooting.
Approx. 60 degrees in rear: Used for bounce shooting.
book_R2190_Unified.indb 11book_R2190_Unified.indb 11 2011/03/21 11:25:012011/03/21 11:25:01
12 EN
Wireless remote control ash photographyWireless remote control ash photography
1 Set the RC switch to A or B.
A and B are the group settings. Set the ash control mode, etc. to each groups and
control them wirelessly.
2 Set [# RC Mode] to [On] in the menu of the camera to make the ash on the
camera ready to re.
3 Set the ash control mode, etc. in each of the groups A and B on the camera.
Flash intensity value
250250 F5.6 0.0
0.0
P3838
A Mode
TTL
M
Off
+5.0
TTL +3.0
1/8
LO
1
Ch
Group
Select the ash
control mode and
adjust the ash
intensity individually.
For MANUAL, select
the ash intensity.
Normal ash/Super FP ash
Super FP ash is not compliant.
Communication light level
Set the communication light level to
[HI], [MID], or [LO].
Channel
Be sure to set the channel
to [1].
Flash
intensity
Flash control
mode
book_R2190_Unified.indb 12book_R2190_Unified.indb 12 2011/03/21 11:25:022011/03/21 11:25:02
EN 13
PositioningPositioning
Since the communication is performed with the ash emission of the camera, the ash positioning
range varies with camera.
1 Attach the stand provided.
Slide the ash securely into the stand until
it clicks into place (1). Press the shoe lock
release button to remove the ash.
When using it for bounce, be careful not to drop
off the stand (2).
2 Position the ash facing the desired direction.
Instead of using the stand, you can also shoot simply holding the ash.
x
Notes
The built-in ash can not be used as a light source in RC mode.
We recommend using a single group of up to three remote ash units.
Flash may not re due to the angle or distance between the camera and the object.
Take a test shot after positioning.
1
2
1
2
book_R2190_Unified.indb 13book_R2190_Unified.indb 13 2011/03/21 11:25:022011/03/21 11:25:02
14 EN
Safety precautionsSafety precautions
Read WARNINGS and CAUTIONS thoroughly to ensure safe usage. These safety
precautions protect the users and others and prevent property damage.
WARNING
Failure to observe the precautions indicated by this symbol may result in
injury or death.
Do not use product or ash or just omit in places where it may be exposed to ammable or
explosive gas. Otherwise, re ignition or explosion may result.
Do not directly solder the product or modify, remodel, or disassemble.
Do not cover the light emitting area of the ash with your hand, and do not touch the light
emitting area after continuous ring. It may burn your skin.
Water and foreign matter inside of the device may cause re or electric shock. If the device
is immersed in or exposed to water or foreign matter is found inside of the device, turn off
the power immediately and remove batteries with care. Contact your dealer or consult an
Olympus Authorized Service Station.
To prevent a traf c accident, do not direct the ash at a person operating a motor vehicle.
Do not use a ash close to the subject's eyes; particular care should be observed when
photographing infants. Do not leave the ash within the reach of children. The ash light
may cause vision disability.
Do not use batteries that are not speci ed for use.
Do not mix old and new batteries, or batteries made by different manufacturers.
Do not connect substances such as metal to the (+) or (–) of batteries.
book_R2190_Unified.indb 14book_R2190_Unified.indb 14 2011/03/21 11:25:022011/03/21 11:25:02
EN 15
CAUTION
Failure to observe the precautions indicated by this symbol may result in
injury or property damage.
If you notice any abnormalities such as odor, noise, or smoke, stop using this device.
Otherwise a re or burn may result. Remove the batteries carefully to avoid burning
yourself, and contact your dealer or consult an Olympus Authorized Service Station.
Do not operate with wet hands. This may cause malfunction or electric shock.
European technical Customer SupportEuropean technical Customer Support
Please visit our homepage http://www.olympus-europa.com
or call: Tel. 00800 - 67 10 83 00 (Toll-free)
+49 180 5 - 67 10 83 or +49 40 - 237 73 4899 (Charged)
For customers in EuropeFor customers in Europe
The “CE” mark indicates that this product complies with the European requirements
for safety, health, environment and customer protection. CE-mark products are for
sale in Europe.
This symbol [crossed-out wheeled bin WEEE Annex IV] indicates separate collection
of waste electrical and electronic equipment in the EU countries.
Please do not throw the equipment into the domestic refuse.
Please use the return and collection systems available in your country for the
disposal of this product.
book_R2190_Unified.indb 15book_R2190_Unified.indb 15 2011/03/21 11:25:022011/03/21 11:25:02
16 EN
Speci cationsSpeci cations
MODEL NO. : FL-300R
Product type : External electronic ash for digital still camera
Guide number : 20 (ISO 100), 12 (ISO100, using the wide panel)
Firing angle : Covering the eld angle of 14mm lens (equivalent to 28mm on a 135mm)
Covering the eld angle of 9mm lens (equivalent to 18mm on a 135mm) :
Using the wide panel
Flash modes : TTL-AUTO, MANUAL, RC
Flash emission period : Approx. 1/20000 to 1/500 seconds
Flash emission count
(at full activation)*
: Approx. 80 times (using AAA (R03) alkaline batteries)
Approx. 130 times (using AAA (R03) NiMH batteries)
Recharge time : Approx. 5.5 seconds (using AAA (R03) alkaline batteries)
Approx. 4.5 seconds (using AAA (R03) NiMH batteries)
(from full activation to CHARGE lamp lighting)*
Operating environment : Temperature: –10 to 42°C (14 to 108°F)
Humidity: 20 to 90%
Dimensions :
56.4 (W) × 89.2 (H) × 26.9 (D) mm (2.2 × 3.5 × 1.1 in.) (excluding protrusions)
Weight : 97 g (3.4 oz.) (excluding batteries)
* Measurements obtained from in-house tests at Olympus. Actual gures may vary depending on
shooting conditions.
Speci cations are subject to change without any notice or obligation on the part of the manufacturer.
book_R2190_Unified.indb 16book_R2190_Unified.indb 16 2011/03/21 11:25:032011/03/21 11:25:03
CS 17
Názvy součástí Názvy součástí (obr. (obr. str. 3) str. 3)
1 Re ektor
2 Tlačítko uvolně
aretace
3 Pojistný kolíček
4 Tlačítko TEST/
Kontrolka
CHARGE
5 Kontrolka AUTO
CHECK
6 Tlačítko ON/OFF
7 Přepínač W
8 Přepínač RC
9
Senzor dálkového
ovládání
Kontinuální odpalování bleskuKontinuální odpalování blesku
Při odpalování několikrát za sebou se může
blesk zahřát, což může způsobit poškození
nebo chybnou funkci. Blesk by se neměl
odpalovat více než 10 krát za sebou
v intervalech 6 sekund, poté by neměl být
nejméně 10 minut používán.
Příprava baterie Příprava baterie (k dostání zvlášť)(k dostání zvlášť)
Používejte baterie následujícího výběru.
AAA (R03) alkalické baterie (× 2)
AAA (R03) NiMH baterie (× 2)
x
Poznámky
AAA (R03) manganové články nelze použít.
Vložení bateriíVložení baterií
1 Otevřete kryt bateriového prostoru.
2 Vložte baterie s dodržením polarity
+/–.
3 Zavřete kryt bateriového prostoru.
Kryt bateriového prostoruKryt bateriového prostoru
Děkujeme vám za nákup výrobku značky Olympus. Pro zajištění své bezpečnosti si prosím
před použitím přečtěte tento návod k obsluze a uchovávejte jej po ruce pro pozdější nahlédnutí.
book_R2190_Unified.indb 17book_R2190_Unified.indb 17 2011/03/21 11:25:032011/03/21 11:25:03
18 CS
Připevnění k fotoaparátuPřipevnění k fotoaparátu
x
Poznámky
Ověřte, zda je elektronický blesk i fotoaparát vypnut. Montáž nebo demontáž elektronického
blesku při zapnutém elektronickém blesku nebo fotoaparátu může způsobit poruchu.
1
2
1 Sejměte kryt „sáněk“ fotoaparátu a nasunujte blesk,
dokud nezacvakne na místo (1).
Nepřipojujte blesk, když je vysunut vestavěný blesk,
aby nedošlo k jeho poškození.
Držte tlačítko uvolnění aretace stisknuté a odpojte blesk
(2).
Pokud má fotoaparát konektor pro externí blesk, lze připojit
držák a kablík (k dostání zvlášť).
book_R2190_Unified.indb 18book_R2190_Unified.indb 18 2011/03/21 11:25:032011/03/21 11:25:03
CS 19
Zapnutí elektronického bleskuZapnutí elektronického blesku
Připojte elektronický blesk k fotoaparátu a poté zapněte fotoaparát s bleskem.
Tlačítko TEST/
Kontrolka CHARGE
Tlačítko
ON/OFF
1 Stiskněte a držte tlačítko ON/OFF, dokud se kontrolka
nerozsvítí.
Opětovným stiskem tlačítka ON/OFF blesk vypnete.
Po rozsvícení indikátoru CHARGE můžete provést test
blesku stisknutím tlačítka TEST.
Vyměňte baterie, jestliže se kontrolka CHARGE nerozsvítí po:
30 sekundách (alkalické baterie)
10 sekundách (NiMH baterie)
Bliká-li současně kontrolka CHARGE a kontrolka AUTO CHECK, jsou baterie slabé.
Vyměňte baterie.
Není-li po dobu přibližně 15 minut provedena žádná operace, přejde blesk do režimu
spánku pro úsporu energie. Blesk také přejde do režimu spánku pokaždé, když do něj
přejde fotoaparát. Není-li po dobu dalších přibližně 60 minut provedena žádná operace,
blesk se automaticky vypne. Pro zapnutí stiskněte tlačítko ON/OFF.
book_R2190_Unified.indb 19book_R2190_Unified.indb 19 2011/03/21 11:25:042011/03/21 11:25:04
20 CS
SnímáníSnímání
Podle režimu blesku, který je nastaven ve fotoaparátu, umožňuje blesk snímání v režimu
TTL-AUTO (automatický) nebo MANUAL (manuální).
Přepínač RC
1 Nastavte přepínač RC do polohy „OFF“.
2
Podle zamýšleného použití nastavte režim blesku ve
fotoaparátu.
Podrobnosti naleznete v návodu k použití fotoaparátu.
Režim MANUAL není u některých fotoaparátů k dispozici.
V režimu TTL-AUTO: Pokud byl blesk správně aktivován, rozbliká se po stisknutí spouště
na přibližně 5 sekund kontrolka AUTO CHECK.
V režimu MANUAL: Upravte nastavení fotoaparátu (citlivost ISO a hodnota clony) podle
vzdálenosti k objektu a poté pořiďte snímek.
Vzdálenost objektu (m) = směrné č. (ISO100) x koe cient citlivosti ISO ÷ hodnota clony
Dostupná vzdálenost snímání (Tabulka str. 4)
Citlivost ISO a její koe cienty
Citlivost ISO 25 50 100 200 400 800 1600 3200 6400
Koe cient 0,5 0,71 1,0 1,4 2,0 2,8 4,0 5,6 8,0
Při použití blesku může být jeho světlo zastíněno objektivem, sluneční clonou, atd.
Pokud je vzdálenost objektu menší než 1 m, doporučuje se používat širokoúhlý panel, aby
nebyla příliš ovlivněna intenzita blesku.
book_R2190_Unified.indb 20book_R2190_Unified.indb 20 2011/03/21 11:25:042011/03/21 11:25:04
CS 21
Širokoúhlý záběrŠirokoúhlý záběr
Pokud je ohnisková vzdálenost objektivu větší než 9 mm až
14 mm, použijte při focení širokoúhlý panel.
1 Posuňte přepínač W ve směru W.
SkládáníSkládání
Tento blesk lze sklopit o přibližně 30 stupňů dopředu (1) a 60 stupňů dozadu (2).
Také jej lze sklopit dopředu tak, aby bylo snadné fotoaparát s připojeným bleskem přenášet
(3). Když je blesk sklopený zcela dopředu, nelze jej odpálit.
Přibližně 30 stupňů dopředu: pro snímání v režimu makro.
Přibližně 60 stupňů dozadu: pro snímání s odraženým bleskem.
book_R2190_Unified.indb 21book_R2190_Unified.indb 21 2011/03/21 11:25:042011/03/21 11:25:04
22 CS
Fotografování s bleskem pomocí bezdrátového ovládáníFotografování s bleskem pomocí bezdrátového ovládání
1 Nastavte přepínač RC do polohy A nebo B.
A a B jsou skupinová nastavení. Pro obě skupiny můžete nastavit režim řízení blesku
apod. a ovládat je dálkově.
2 V nabídce fotoaparátu nastavte položku [# Blesk Režim] (Bezdrátový blesk) na
možnost [Zap], aby byl blesk na fotoaparátu připraven k použití.
3 Pro každou ze skupin A a B můžete ve fotoaparátu nastavit režim řízení blesku
apod.
Hodnota intenzity blesku
250250 F5.6 0.0
0.0
P3838
A Mode
TTL
M
Off
+5.0
TTL +3.0
1/8
LO
1
Ch
Skupina (Group)
Individuálně vyberte
režim blesku a
nastavte intenzitu
blesku. V režimu
MANUAL vyberte
intenzitu blesku.
Normální blesk / Super FP blesk
Blesk Super FP není kompatibilní.
Úroveň světla pro komunikační signály
Úroveň komunikačního světla
nastavte na hodnotu [HI], [MID]
nebo [LO].
Kanál (Channel)
Nastavte kanál na možnost
[1].
Intenzita bleskuRežim řízení
blesku
book_R2190_Unified.indb 22book_R2190_Unified.indb 22 2011/03/21 11:25:052011/03/21 11:25:05
CS 23
UmístěUmístě
Jelikož ke komunikaci dochází spolu s odpálením blesku fotoaparátu, rozsah umístění blesku se u
jednotlivých fotoaparátů liší.
1 Připevněte dodaný stojan.
Nasuňte blesk bezpečně tak, aby zacvakl na
místo (1). Blesk odpojíte stisknutím tlačítka
uvolnění aretace.
Při použití odraženého blesku buďte opatrní,
aby nedošlo k převrhnutí stojanu (2).
2 Namiřte blesk požadovaným směrem.
Místo použití stojanu můžete fotografovat také jednoduše s bleskem v ruce.
x
Poznámky
V režimu RC nelze jako zdroj světla použít vestavěný blesk.
Doporučujeme použít jedinou skupinu nejvýše tří bezdrátových blesků.
Blesk nemusí být odpálen kvůli úhlu či vzdálenosti mezi fotoaparátem a objektem.
Po umístění udělejte zkušební snímek.
1
2
1
2
book_R2190_Unified.indb 23book_R2190_Unified.indb 23 2011/03/21 11:25:052011/03/21 11:25:05
24 CS
Bezpečnostní opatřeníBezpečnostní opatření
Pro zajištění bezpečného používání si důkladně přečtěte UPOZORNĚNÍ a VAROVÁNÍ. Tato
bezpečnostní opatření chrání uživatele a ostatní a zabraňují poškození vašeho majetku.
POZOR Nedodržení instrukcí označených tímto symbolem může mít za následek
úraz nebo zranění s následkem smrti.
Nepoužívejte v přítomnosti hořlavých nebo výbušných plynů. Jinak může dojít k výbuchu nebo
požáru.
Výrobek přímo nepájejte, neupravujte, nepřetvářejte ani nerozebírejte.
Nezakrývejte re ektor blesku rukou a nedotýkejte se re ektoru po kontinuálním odpalování blesku.
Může popálit vaši pokožku.
Voda a nečistota uvnitř přístroje může způsobit požár nebo úraz elektrickým proudem. Je-li přístroj
ponořen do vody nebo vystaven vlhkosti nebo se uvnitř nachází nečistota, okamžitě jej vypněte
a opatrně vyjměte baterie. Obraťte se na prodejce nebo autorizovaný servis Olympus.
V zájmu předcházení dopravním nehodám neodpalujte blesk směrem k osobám řídícím motorové
vozidlo.
Nepoužívejte blesk blízko očí objektu; zvláštní opatrnost by měla být dodržována při fotografování
dětí. Nenechávejte blesk v dosahu dětí. Světlo záblesku může způsobit ztrátu vidění.
Nepoužívejte baterie, které pro tento blesk nejsou určeny.
Nemíchejte staré a nové baterie nebo baterie různých výrobců.
Nespojujte materiály jako je kov s (+) nebo (–) baterií.
book_R2190_Unified.indb 24book_R2190_Unified.indb 24 2011/03/21 11:25:062011/03/21 11:25:06
CS 25
VAROVÁNÍ Nedodržení instrukcí označených tímto symbolem může mít za
následek úraz nebo poškození majetku.
Pokud si všimnete neobvyklých jevů, jako je zápach, hluk nebo kouř, okamžitě přestaňte přístroj
používat. Může dojít k požáru nebo popálení. Opatrně vyjměte baterie, abyste se nepopálili a
obraťte se na prodejce nebo autorizovaný servis Olympus.
Neobsluhujte mokrýma rukama. To může způsobit závadu a úraz elektrickým proudem.
Pro zákazníky v EvropěPro zákazníky v Evropě
Značka „CE“ symbolizuje, že tento produkt splňuje evropské požadavky na
bezpečnost, zdraví, životní prostředí a ochranu zákazníka. Výrobky nesoucí značku
CE jsou určené k prodeji v Evropě.
Tento symbol [přeškrtnutý kontejner s kolečky WEEE Annex IV] znamená povinnost
třídění elektrotechnického odpadu v zemích EU.
Nevyhazujte prosím zařízení do běžného komunálního odpadu.
Při likvidaci vysloužilého zařízení využijte systém sběru tříděného od-padu, který je
zavedený ve vaší zemi.
Evropská technická podpora zákazníkůEvropská technická podpora zákazníků
Navštivte naše domovské stránky http://www.olympus-europa.com
nebo volejte: Tel. 00800 - 67 10 83 00 (zdarma)
+49 180 5 - 67 10 83 nebo +49 40 - 237 73 48 99 (zpoplatněná linka)
book_R2190_Unified.indb 25book_R2190_Unified.indb 25 2011/03/21 11:25:062011/03/21 11:25:06
26 CS
Technické údajeTechnické údaje
MODEL Č. : FL-300R
Typ výrobku : Elektronický blesk pro digitální fotoaparát
Směrné číslo : 20 (ISO 100), 12 (ISO 100, použití širokoúhlého panelu)
Zoom blesku : Pokrývající úhel pole objektivu 14 mm (ekvivalentní 28 mm na 135 mm)
Pokrývající úhel pole objektivu 9 mm (ekvivalentní 18 mm na 135 mm):
použití širokoúhlého panelu
Režimy blesku : TTL-AUTO, MANUAL, RC
Délka záblesku : Přibl. 1/20000 až 1/500 sekund
Počet záblesků
(při plné intenzitě)*
:Přibl. 80krát (při použití AAA (R03) alkalických baterií)
Přibl. 130krát (při použití AAA (R03) NiMH baterií)
Doba nabití : Přibl. 5,5 sekundy (při použití AAA (R03) alkalických baterií)
Přibl. 4,5 sekundy (při použití AAA (R03) NiMH baterií)
(od záblesku plné intenzity do rozsvícení kontrolky CHARGE)*
Provozní podmínky : Teplota: –10 až 42°C
Vlhkost: 20 až 90%
Rozměry : 56,4 (Š) × 89,2 (V) × 26,9 (H) mm (kromě přečnívajících částí)
Hmotnost : 97 g (bez baterií)
* Naměřené hodnoty byly zjištěny vnitřními testy rmy Olympus. Skutečné hodnoty mohou být odlišné
v závislosti na podmínkách fotografování.
Změna technických speci kací bez předchozího upozornění vyhrazena.
book_R2190_Unified.indb 26book_R2190_Unified.indb 26 2011/03/21 11:25:062011/03/21 11:25:06
DE 27
Bezeichnung der Teile Bezeichnung der Teile
(Abb. (Abb. S. 3) S. 3)
1 Blitzröhre
2
Entriegelungstaste
3 Arretierstift
4
TEST-Taste/
Ladeanzeige CHARGE
5
AUTO CHECK-LED
6 ON/OFF-Taste
7
(W) Weitwinkel-
Schieber (Diffuser)
8 RC-Schalter
9 Funksensor
SerienblitzabgabeSerienblitzabgabe
Das Blitzgerät kann sich erhitzen, wenn es mehrmals
in Folge ausgelöst wird. Dies kann zu Beschädigungen
oder Betriebsstörungen führen. Das Blitzgerät sollte
nicht mehr als 10 Mal in Folge in Abständen von 6
Sekunden ausgelöst werden. Anschließend sollte es
mindestens 10 Minuten lang nicht benutzt werden.
Vorbereiten einer Batterie Vorbereiten einer Batterie (separat(separat erhältlich)erhältlich)
Verwenden Sie eine der nachfolgenden Batterien.
AAA (R03) Alkalibatterien (2 Stück)
AAA (R03) NiMH-Batterien (2 Stück)
x
Hinweise
AAA (R03) Manganbatterien können nicht
verwendet werden.
Einlegen der BatterienEinlegen der Batterien
1 Öffnen Sie den Batteriefachdeckel.
2 Legen Sie die Batterien polrichtig
(+/–) ein.
3
Schließen Sie den Batteriefachdeckel.
BatteriefachdeckelBatteriefachdeckel
Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses Olympus-Produktes entschieden haben. Um
Ihre Sicherheit zu gewährleisten, lesen Sie bitte vor Gebrauch diese Bedienungsanleitung
und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen griffbereit auf.
book_R2190_Unified.indb 27book_R2190_Unified.indb 27 2011/03/21 11:25:062011/03/21 11:25:06
28 DE
Anbringen des Blitzgeräts an der KameraAnbringen des Blitzgeräts an der Kamera
x
Hinweise
Vergewissern Sie sich, dass sowohl Kamera als auch Blitzgerät ausgeschaltet sind. Falls das
Blitzgerät beim Anbringen oder Abtrennen eingeschaltet ist, kann es zu Betriebsstörungen
kommen.
1
2
1 Entfernen Sie die Blitzschuhabdeckung der
Kamera und schieben Sie das Blitzgerät fest in den
Blitzschuh, bis es einrastet (1).
Bringen Sie das Blitzgerät nicht an, wenn der
integrierte Blitz aktiv oder ausgeklappt ist. Der
integrierte Blitz kann sonst beschädigt werden.
Entfernen Sie das Blitzgerät durch Betätigen der
Entriegelungstaste (2).
Wenn die Kamera eine Blitzsynchronbuchse hat, können eine
Blitzschiene und ein Blitzschienenkabel (separat erhältlich)
angeschlossen werden.
book_R2190_Unified.indb 28book_R2190_Unified.indb 28 2011/03/21 11:25:072011/03/21 11:25:07
DE 29
Einschalten des BlitzgerätsEinschalten des Blitzgeräts
Bringen Sie ein Blitzgerät an der Kamera an und schalten Sie die Kamera dann mit dem Blitzgerät an.
TEST-Taste/
Ladeanzeige
CHARGE
ON/OFF-Taste
1 Halten Sie die ON/OFF-Taste gedrückt, bis eine
beliebige Lampe au euchtet.
Drücken Sie die ON/OFF-Taste erneut, um den Strom
abzuschalten.
Drücken Sie zum Auslösen eines Testblitzes auf die TEST-
Taste, wenn die Ladeanzeige CHARGE leuchtet.
Ersetzen Sie die Batterien, falls die Ladeanzeige CHARGE nach den folgenden
Zeitabständen nicht wieder leuchtet:
30 Sekunden (Alkalibatterien)
10 Sekunden (NiMH-Batterien)
Falls die Ladeanzeige CHARGE und die AUTO CHECK-LED gleichzeitig blinken, ist die
Batterieleistung unzureichend. Ersetzen Sie die Batterien.
Falls 15 Minuten lang keine Funktion ausgeführt wird, wechselt das Blitzgerät automatisch
in den Schlafmodus, um Strom zu sparen. Das Blitzgerät wechselt ebenfalls in den
Schlafmodus, wenn die Kamera in den Schlafmodus wechselt. Falls ca. 60 Minuten oder
länger keine Funktion ausgeführt wird schaltet sich das Blitzgerät automatisch ab.
Drücken Sie die ON/OFF-Taste, um es einzuschalten.
book_R2190_Unified.indb 29book_R2190_Unified.indb 29 2011/03/21 11:25:072011/03/21 11:25:07
30 DE
AufnahmeAufnahme
Je nach Blitzsteuermodus-Einstellung der Kamera ist mit diesem Blitz eine Aufnahme im
Modus TTL-AUTO oder MANUAL möglich.
RC-Schalter
1 Stellen Sie den RC-Schalter auf „OFF“.
2
Legen Sie je nach beabsichtigtem Verwendungszweck der
Kamera den Blitzmodus fest.
Einzelheiten nden Sie in der Bedienungsanleitung der Kamera.
Der Modus MANUAL ist nicht bei allen Kameras verfügbar.
Im Modus TTL-AUTO: Wenn die AUTO CHECK-LED nach der Aufnahme für ca. 5
Sekunden blinkt, wurde die Blitzabgabe einwandfrei durchgeführt.
Im Modus MANUAL: Legen Sie je nach Entfernung zum Motiv die Kameraeinstellungen
(ISO-Emp ndlichkeit und Blendenwert) fest und lösen Sie dann die Aufnahme aus.
Blitzdistanz (m) = Leitzahl (ISO100) × ISO-Emp ndlichkeitskoef zient ÷ Blendenwert
Blitzreichweite (Tabelle S.4)
ISO-Emp ndlichkeit und zugehörige Koef zienten
ISO-Emp ndlichkeit 25 50 100 200 400 800 1600 3200 6400
Koef zient 0,5 0,71 1,0 1,4 2,0 2,8 4,0 5,6 8,0
Bei Verwendung des eingebauten Blitzgerätes kann es zu Abschattungen durch das
Objektiv, die Gegenlichtblende kommen.
Ist die Blitzdistanz geringer als 1 m, sollte der (W) Weitwinkel-Schieber (Diffuser) verwendet
werden, um Blitzvolumen und Blitzintensität nicht zu sehr zu regulieren.
book_R2190_Unified.indb 30book_R2190_Unified.indb 30 2011/03/21 11:25:072011/03/21 11:25:07
DE 31
WeitwinkelWeitwinkel
Verwenden Sie für Ihre Aufnahme den Weitwinkel, wenn die
Linsenbrennweite größer als 9-14 mm ist.
1 Schieben Sie den (W) Weitwinkel-Schieber (Diffuser)
auf die W-Seite.
EinklappenEinklappen
Das Blitzgerät kann vorne um ca. 30° (1) und hinten um ca. 60° (2) eingeklappt werden.
Es kann vorne auch vollständig eingeklappt werden, um den Transport der Kamera mit
angebrachtem Blitzgerät zu erleichtern. Der Blitz wird nicht ausgelöst, wenn das Blitzgerät
vorne eingeklappt ist (3).
Circa 30° vorne: Empfohlen für Makroaufnahmen.
Circa 60° hinten: Empfohlen für Aufnahmen mit indirektem Blitz.
book_R2190_Unified.indb 31book_R2190_Unified.indb 31 2011/03/21 11:25:082011/03/21 11:25:08
32 DE
Blitzfotogra e mit funkgesteuerter FernauslösungBlitzfotogra e mit funkgesteuerter Fernauslösung
1 Stellen Sie den RC-Schalter auf A oder B.
A und B sind die Gruppeneinstellungen. Stellen Sie u.a. die Blitzsteuermodi für jede
Gruppe ein steuern Sie diese über Funk.
2 Setzen Sie [# RC Mode] im Kameramenü auf [Ein], um den Blitz zu aktivieren.
3 Stellen Sie u.a. den Blitzsteuermodus für die beiden Gruppen A und B auf der
Kamera ein.
Blitzstärkekorrekturwert
250250 F5.6 0.0
0.0
P3838
A Mode
TTL
M
Off
+5.0
TTL +3.0
1/8
LO
1
Ch
Gruppe
Wählen Sie den
Blitzsteuermodus aus
und gleichen Sie die
Blitzstärke individuell
an. Wählen Sie
bei MANUAL die
Blitzstärke.
Normaler Blitz/Super FP-Blitz
Der Super FP-Blitz ist nicht
kompatibel.
Grad der Kommunikationslichtstärke
Stellen Sie die Lichtstärke für die
Kommunikation auf [HI], [MID]
oder [LO].
Kanal
Stellen Sie sicher, dass der
Kanal auf [1] eingestellt ist.
BlitzstärkeBlitzsteuermodus
book_R2190_Unified.indb 32book_R2190_Unified.indb 32 2011/03/21 11:25:082011/03/21 11:25:08
DE 33
AusrichtungAusrichtung
Da die Kommunikation über die Blitzabgabe der Kamera abläuft, ist der Blitzausrichtungsbereich bei
jeder Kamera verschieden.
1 Bringen Sie den mitgelieferten Halter an.
Schieben Sie das Blitzgerät fest in den Halter,
bis es einrastet (1). Drücken Sie auf die Taste
zur Freigabe des Blitzschuhs, um das Blitzgerät
zu entfernen.
Achten Sie bei der Verwendung des Geräts für
Aufnahmen mit indirektem Blitz darauf, dass es
nicht vom Halter herunterrutscht (2).
2 Richten Sie den Blitz in die gewünschte Richtung aus.
Statt den Halter zu verwenden, können Sie das Blitzgerät bei der Aufnahme auch einfach
festhalten.
x
Hinweise
Der integrierte Blitz kann nicht als Lichtquelle im RC-Modus verwendet werden.
Olympus emp ehlt die Verwendung einer einzelnen Gruppe von bis zu drei Servo- oder Remote-
Blitzeinheiten.
Der Blitz wird möglicherweise aufgrund des Winkels oder Abstands zwischen Kamera und Motiv nicht ausgelöst.
Machen Sie nach der Ausrichtung eine Testaufnahme.
1
2
1
2
book_R2190_Unified.indb 33book_R2190_Unified.indb 33 2011/03/21 11:25:082011/03/21 11:25:08
34 DE
SicherheitsmaßnahmenSicherheitsmaßnahmen
Lesen Sie WARNUNG und ACHTUNG aufmerksam, um eine sichere Handhabung zu
garantieren. Diese Sicherheitsmaßnahmen sollen die Benutzer und Dritte vor Gefahren
schützen und verhindern, dass Sie Ihr Eigentum beschädigen.
WARNUNG
Die Missachtung der mit diesem Symbol gekennzeichneten Hinweise kann
zu Verletzungen oder Tod führen.
Verwenden Sie das Blitzgerät nicht an Orten, an denen es ent ammbaren oder explosiven Gasen
ausgesetzt sein könnte. Andernfalls besteht Explosions- und Feuergefahr.
Nehmen Sie keine direkten Lötarbeiten an dem Produkt vor, modi zieren oder verändern Sie es nicht und
nehmen Sie es nicht auseinander.
Bedecken Sie die Blitzröhre des Blitzgeräts nicht mit Ihrer Hand und berühren Sie die Blitzröhre nicht nach
mehrfacher Blitzauslösung. Sie könnten sich damit Verbrennungen zuziehen.
Das Eintreten von Wasser und Fremdkörpern in das Innere des Geräts kann Feuer oder Stromschläge
verursachen. Falls das Gerät in Wasser getaucht oder diesem oder sonstigen Fremdstoffen ausgesetzt
wird, schalten Sie sofort den Strom ab und entfernen Sie vorsichtig die Batterien. Wenden Sie sich an Ihren
Fachhändler oder eine von Olympus autorisierte Kundendienststelle.
Richten Sie das Blitzgerät nicht auf Personen, die ein Fahrzeug steuern, um Verkehrsunfälle zu vermeiden.
Verwenden Sie das Blitzgerät nicht in unmittelbarer Nähe der Augen von Personen. Insbesondere beim
Fotogra eren von Kleinkindern ist besondere Vorsicht geboten. Bewahren Sie das Blitzgerät außerhalb der
Reichweite von Kindern auf. Das Blitzlicht kann Augenschäden verursachen.
Verwenden Sie keine ungekennzeichneten Batterien.
Verwenden Sie nicht gleichzeitig alte und neue Batterien oder Batterien verschiedener Hersteller.
Berühren Sie die Pole ((+) oder ()) der Batterie nicht mit Materialien wie Metall.
book_R2190_Unified.indb 34book_R2190_Unified.indb 34 2011/03/21 11:25:092011/03/21 11:25:09
DE 35
ACHTUNG
Die Missachtung der mit diesem Symbol gekennzeichneten Hinweise kann zu
Sach- und Personenschäden führen.
Stellen Sie den Gebrauch dieses Geräts ein, falls Sie außergewöhnliche Merkmale wie Geruch, Geräusche
oder Rauch bemerken. Andernfalls kann es zu Feuer oder Verbrennungen kommen. Entfernen Sie die Batterien
vorsichtig, um sich nicht zu verbrennen, und wenden Sie sich an eine von Olympus autorisierte Kundendienststelle.
Berühren Sie das Blitzgerät nicht mit nassen Händen. Dies kann zu Betriebsstörungen oder elektrischen Schlägen führen.
Für EuropaFür Europa
Das „CE“-Zeichen bestätigt, dass dieses Produkt mit den europäischen Bestimmungen für
Sicherheit, Gesundheit, Umweltschutz und Personenschutz übereinstimmt.
Mit dem „CE“-Zeichen ausgewiesene Produkte sind für Europa vorgesehen.
Dieses Symbol [durchgestrichene Mülltonne nach WEEE Anhang IV] weist auf die getrennte
Rücknahme elektrischer und elektronischer Geräte in EU-Ländern hin.
Bitte werfen Sie das Gerät nicht in den Hausmüll.
Informieren Sie sich über das in Ihrem Land gültige Rücknahmesystem und nutzen dieses
zur Entsorgung.
Technische Unterstützung für Kunden in EuropaTechnische Unterstützung für Kunden in Europa
Bitte besuchen Sie unsere Internetseite http://www.olympus-europa.com
oder wenden Sie sich telefonisch unter einer dieser Rufnummern an uns: 00800 - 67 10 83 00 (gebührenfrei)
+49 180 5 - 67 10 83 oder +49 40 - 237 73 48 99 (gebührenp ichtig)
book_R2190_Unified.indb 35book_R2190_Unified.indb 35 2011/03/21 11:25:092011/03/21 11:25:09
36 DE
Technische DatenTechnische Daten
MODELL NR. : FL-300R
Produkttyp : Externes elektronisches Blitzgerät für Digitalkameras
Leitzahl : 20 (ISO 100), 12 (ISO100 bei Verwendung des Weitwinkels)
Ausleuchtwinkel : Deckt den Bildwinkel eines 14mm-Objektivs ab (entspricht 28mm bei
135mm)
Deckt den Bildwinkel eines 9mm-Objektivs ab (entspricht 18mm bei
135mm): Bei Verwendung des Weitwinkels
Blitzsteuermodi : TTL-AUTO, MANUAL, RC
Blitzdauer : Ca. 1/20000 bis 1/500 Sekunden
Anzahl der Blitze
(bei voller Blitzstärke)*
: Ca. 80 Mal (mit Alkalibatterien vom Typ AAA (R03))
Ca. 130 Mal (mit NiMH-Batterien vom Typ AAA (R03))
Ladedauer : Ca. 5,5 Sekunden (mit Alkalibatterien vom Typ AAA (R03))
Ca. 4,5 Sekunden (NiMH-Batterien vom Typ AAA (R03))
(von voller Blitzstärke bis zum Au euchten der Ladeanzeige CHARGE)*
Umgebungsbedingungen : Temperatur: -10 bis 42°C
Luftfeuchtigkeit: 20 bis 90%
Abmessungen : 56,4 (B) × 89,2 (H) × 26,9 (T) mm (ohne hervorstehende Teile)
Gewicht : 97 g (ohne Batterien)
* Die Zahlenangaben wurden unter von Olympus de nierten Testbedingungen ermittelt. Die
tatsächlichen Werte können in Abhängigkeit von den Aufnahmebedingungen abweichen.
Spezi kationen unterliegen Änderungen ohne Ankündigung oder Verp ichtung des Herstellers.
book_R2190_Unified.indb 36book_R2190_Unified.indb 36 2011/03/21 11:25:092011/03/21 11:25:09
DA 37
Delenes betegnelser Delenes betegnelser ( g. ( g. s. 3) s. 3)
1 Re ektor
2 Låseknap
3 Låsestift
4 TEST-knap/
CHARGE-lampe
5
AUTO CHECK-lampe
6 ON/OFF-knap
7 W knap
8 RC-kontakt
9 Sensor
SerieskudSerieskud
Flashen bliver varm, når den affyres mange
gange i træk, hvilket kan resultere i skade
eller fejlfunktion. Flashen bør ikke affyres
mere end 10 gange i træk ved intervaller på
6 sekunder. Herefter bør den ikke anvendes
i mindst 10 minutter.
Klargøring af batteri Klargøring af batteri (tilbehør)(tilbehør)
Vælg mellem følgende batterier.
AAA (R03)-alkalinebatterier (× 2)
AAA (R03)-NiMH-batterier (× 2)
x
Bemærkninger
Der må ikke benyttes AAA (R03)-manganbatterier.
Isætning af batterierIsætning af batterier
1 Åbn batteridækslet.
2 Isæt batterierne, vend +/– korrekt.
3 Luk batteridækslet.
BatteridækselBatteridæksel
Tak, fordi du har købt dette Olympus-produkt. For at garantere din sikkerhed, bør du læse
denne betjeningsvejledning før brug og opbevare den til senere reference.
book_R2190_Unified.indb 37book_R2190_Unified.indb 37 2011/03/21 11:25:092011/03/21 11:25:09
38 DA
Montering på kameraMontering på kamera
x
Bemærkninger
Kameraet og ashen skal være slukket. Hvis ashen monteres eller fjernes mens denne eller
kameraet er tændt, kan der opstå en fejlfunktion.
1
2
1 Fjern ashskoens dæksel på kameraet, og skub
ashen ind i skoen, indtil den klikker på plads (1).
Sæt ikke ashen på med den indbyggede ash løftet,
da denne derved kan blive beskadiget.
Aftag ashen, mens der trykkes på låseknappen (2).
Hvis kameraet er udstyret med et eksternt ashstik, kan
ashholder og kabel (tilbehør) tilsluttes.
book_R2190_Unified.indb 38book_R2190_Unified.indb 38 2011/03/21 11:25:102011/03/21 11:25:10
DA 39
Sådan tændes den elektroniske ashSådan tændes den elektroniske ash
Sæt ashen på kameraet, og tænd derefter for kameraet.
TEST-knap/
CHARGE-lampe
ON/OFF-
knap
1 Tryk ON/OFF-knappen og hold den inde, indtil en
lampe lyser.
Tryk på ON/OFF-knappen igen for at slukke for
strømmen.
Flashen afprøves ved at trykke på TEST knappen,
når CHARGE lampen lyser.
Udskift batterierne, hvis CHARGE-lampen ikke lyser efter:
30 sekunder (Alkaline-batterier)
10 sekunder (NiMH-batterier)
Hvis CHARGE-lampen og AUTO CHECK-lampen lyser samtidigt, er batterierne ved at
være a adet. Udskift batterierne.
Hvis der ikke foretages noget i ca. 15 minutter, går ashen i stand-by-funktion for at spare
strøm. Flashen går også i stand-by-funktion, når kameraet går i stand-by-funktion.
Hvis der ikke foretages noget i ca. 60 minutter eller mere, slukker ashen automatisk.
Tryk på ON/OFF-knappen for at tænde for den.
book_R2190_Unified.indb 39book_R2190_Unified.indb 39 2011/03/21 11:25:102011/03/21 11:25:10
40 DA
OptagelseOptagelse
Flashen kan bruges i TTL-AUTO eller MANUAL funktion, afhængig af kameraets indstilling.
RC-kontakt
1 Sæt RC-kontakten på "OFF".
2
Vælg ashfunktion på kameraet, efter formål.
Der henvises til kameraets betjeningsvejledning for ere
detaljer.
MANUAL-funktion er ikke tilgængelig på nogle kameraer.
I TTL-AUTO-funktion: Hvis ashen er blevet aktiveret korrekt, blinker AUTO CHECK-lampen
i cirka 5 sekunder efter billedet er taget.
I MANUEL funktion: Juster kameraets indstillinger (ISO-følsomhed og blændeværdien) ud
fra afstanden til motivet, og tag derefter billedet.
Rækkevidde (m) = Vejledningsnr. (ISO100) x koef cient for ISO-følsomhed ÷ blændeværdien
Tilgængeligt optagelsesområde (oversigt s. 4)
ISO-følsomhed og tilhørende koef cienter
ISO-følsomhed 25 50 100 200 400 800 1600 3200 6400
Koef cient 0,5 0,71 1,0 1,4 2,0 2,8 4,0 5,6 8,0
Ved brug af ash, kan optik, modlysblænde osv. skygge for lyset fra denne.
Når optageafstanden er mindre end 1 m, anbefales det at bruge vidvinkelpanelet for ikke at
begrænse ashen for meget.
book_R2190_Unified.indb 40book_R2190_Unified.indb 40 2011/03/21 11:25:102011/03/21 11:25:10
DA 41
VidvinkelVidvinkel
Brug vidvinkelpanel til optagelse, når optikkens brændvidde
er mindre end 9 til 14 mm.
1 Skub knappen W til W-siden.
SammenfoldetSammenfoldet
Denne ash kan vippes cirka 30 grader fremad (1) og 60 grader bagud (2).
Den kan også vippes helt frem for at gøre det lettere at transportere kameraet med ashen
påsat. Flashen affyres ikke, når den er foldet frem (3).
Cirka 30 grader frem: Bruges til makrooptagelse.
Cirka 60 grader tilbage: Bruges til optagelse med indirekte ash.
book_R2190_Unified.indb 41book_R2190_Unified.indb 41 2011/03/21 11:25:112011/03/21 11:25:11
42 DA
Flashoptagelse med trådløs styringFlashoptagelse med trådløs styring
1 Indstil RC-kontakten til A eller B.
A og B er gruppeindstillinger. Indstil askontrolfunktionen, osv. til hver gruppe, og betjen
dem trådløst.
2 Sæt [# RC Styring] til [Til] i kameraets menu for at gøre kameraets ash klar til
affyring.
3 Sæt ashstyringsfunktionen, osv. i hver af grupperne A og B på kameraet.
Flashintensitetens værdi
250250 F5.6 0.0
0.0
P3838
A Mode
TTL
M
Off
+5.0
TTL +3.0
1/8
LO
1
Ch
Gruppe
Vælg
ashstyringsfunktionen,
og juster
ashintensiteten
individuelt. Vælg
ashintensiteten for
MANUAL.
Normal ash/super FP- ash
Super FP- ash er ikke kompatibel.
Kommunikationslysniveau
Indstil kommunikationslysniveauet på
[HI], [MID] eller [LO].
Kanal
Husk at sætte kanalen på [1].
Flash
intensitet
Flashkontrol
funktion
book_R2190_Unified.indb 42book_R2190_Unified.indb 42 2011/03/21 11:25:112011/03/21 11:25:11
DA 43
PlaceringPlacering
Da kommunikationen udføres med ashglimtet fra kameraet, varierer området for ashplacering i
forhold til kameraet.
1 Påsæt den medfølgende holder.
Skub ashen godt ind i holderen, indtil den
klikker på plads (1). Tryk på skolåsens
udløserknap for at fjerne ashen.
Når den anvendes til optagelse med indirekte
ash, skal du passe på, at den ikke falder af
holderen (2).
2 Placer ashen så den vender i den ønskede retning.
I stedet for at bruge holderen, kan du også optage blot ved at holde ashen i hånden.
x
Bemærkninger
Den indbyggede ash kan ikke anvendes som lyskilde i RC-funktion.
Vi anbefaler brug af en enkel gruppe på op til tre ash.
Flashen affyres måske ikke på grund af vinkelen eller afstanden mellem kameraet og motivet.
Lav en testoptagelse efter placering.
1
2
1
2
book_R2190_Unified.indb 43book_R2190_Unified.indb 43 2011/03/21 11:25:112011/03/21 11:25:11
44 DA
SikkerhedSikkerhed
Læs ADVARSLER og FORHOLDSREGLER grundigt for at garantere sikker brug. Disse
sikkerhedsforholdsregler beskytter brugeren og andre og forhindrer skade på kameraet.
ADVARSEL
Manglende overholdelse af de forholdsregler, som er vist med dette
symbol, kan medføre kvæstelser eller dødsfald.
Bør ikke anvendes steder, hvor det kan udsættes for brændbare eller eksplosive gasser. Dette kan
føre til brand eller eksplosion.
Lod ikke direkte på produktet og undgå at modi cere, ombygge eller adskille det.
Dæk ikke ashens re ektor med din hånd og rør ikke ved den efter serieskud. Den kan brænde
huden.
Vand og andre fremmedgenstande inde i kameraet kan forårsage brand eller elektrisk stød. Hvis
kameraet nedsænkes i vand, eller der ndes vand eller fremmedgenstande inde i kameraet, skal
du straks slukke for strømmen og fjerne batterierne forsigtigt. Kontakt din forhandler eller din lokale,
autoriserede Olympusforhandler.
For at undgå et tra kuheld bør du ikke rette ashen mod en person, der betjener et motorkøretøj.
Anvend ikke ashen tæt på motivets øjne; vær særlig forsigtig ved fotografering af spædbørn. Hold
ashen uden for børns rækkevidde. Flashen kan forårsage synsnedsættelse.
Anvend ikke batterier, der ikke er specielt egnede til brug.
Bland ikke gamle og nye batterier eller batterier fra forskellige producenter.
Tilslut ikke materiale, som f.eks. metal til (+) eller (–) på batterierne.
book_R2190_Unified.indb 44book_R2190_Unified.indb 44 2011/03/21 11:25:122011/03/21 11:25:12
DA 45
FORSIGTIG
Manglende overholdelse af de forholdsregler, som er vist med dette
symbol, kan medføre kvæstelser eller materiel skade.
Hvis du opdager noget unormalt som f.eks. lugt, støj eller røg, skal du holde op med at bruge denne
enhed. I modsat fald kan det resultere i brand eller forbrænding. Fjern batterierne forsigtigt for at
undgå at brænde dig og kontakt din forhandler eller din
lokale, autoriserede Olympusforhandler
.
Betjen ikke enheden med våde hænder. Dette kan forårsage fejlfunktion og elektrisk stød.
Teknisk kundeservice i EuropaTeknisk kundeservice i Europa
Besøg vores hjemmeside http://www.olympus-europa.com
eller ring: Tlf. 00800 - 67 10 83 00 (gratisnummer)
+49 180 5 - 67 10 83 eller +49 40 - 237 73 48 99 (betalingsnummer)
Til brugere i EuropaTil brugere i Europa
“CE”-mærket viser at dette produkt overholder de europæiske krav vedrørende
sikkerhed, helbred, miljø samt brugerbeskyttelse. Produkter med CE-mærke er
beregnet til salg i Europa.
Dette symbol [en skraldespand med et kryds over] betyder, at elektrisk /elektronisk
affald indsamles separat.
Det må derfor ikke bortskaffes med dagrenovationen.
Man skal benytte det retur- og indsamlingssystem, der ndes i det pågældende land.
book_R2190_Unified.indb 45book_R2190_Unified.indb 45 2011/03/21 11:25:122011/03/21 11:25:12
46 DA
Tekniske dataTekniske data
MODELNUMMER : FL-300R
Produkttype : Ekstern elektronisk ash til et digitalkamera
Ledetal : 20 (ISO 100), 12 (ISO100, ved brug af vidvinkelpanel)
Brændvidde :
Dækkende en synsvinkel til en 14 mm optik (svarende til 28 mm på en 135 mm)
Dækkende en synsvinkel til en 9 mm optik (svarende til 18 mm på en 135 mm):
Ved brug af vidvinkelpanelet
Flashfunktioner : TTL-AUTO, MANUAL, RC
Flashglimtets varighed : Ca. 1/20000 til 1/500 sekund
Antal ashudladninger
(ved fuld udladning)*
: Ca. 80 gange (med AAA (R03)-alkalinebatterier)
Ca. 130 gange (med AAA (R03)-NiMH-batterier)
Opladetid : Ca. 5,5 sekunder (med AAA (R03)-alkalinebatterier)
Ca. 4,5 sekunder (med AAA (R03) NiMH-batterier)
(fra fuld udladning til CHARGE-lampen lyser)*
Brugsmiljø : Temperatur: –10 til 42 °C
Luftfugtighed: 20 til 90 %
Mål : 56,4 (B) × 89,2 (H) × 26,9 (D) mm (fremspringende dele ikke medregnet)
Vægt : 97 g (eksklusive batterier)
* Data for ashfølgetid og antal skud er udarbejdet af Olympus. De faktiske tal kan variere afhængigt
af optageforholdene.
Ret til ændringer i de tekniske data uden varsel forbeholdes af fabrikanten.
book_R2190_Unified.indb 46book_R2190_Unified.indb 46 2011/03/21 11:25:122011/03/21 11:25:12
ET 47
Osade nimetused Osade nimetused (Joon. (Joon. lk. 3) lk. 3)
1
Valgust kiirgav pind
2
Lukustusmehhanismi
vabastamise nupp
3 Lukustustihvt
4
TEST (KATSE) nupp/
CHARGE
(LAADIMINE) tuli
5
AUTO CHECK
(AUTOMAATKONTROLL)
tuli
6 ON/OFF nupp
7 W nupp
8 RC lüliti
9 Puldi andur
Järjestikused vilkedJärjestikused vilked
Kui välku kasutada järjestikku mitmeid kordi,
võib see muutuda kuumaks põhjustades seeläbi
seadmele kahjustusi või talitlushäireid. Välku ei
tohiks kasutada järjestikku rohkem kui 10 korda
6 sekundiliste intervallidega, peale seda ei
tohiks välku kasutada vähemalt 10 minutit.
Aku ettevalmistamine Aku ettevalmistamine
(müüakse eraldi)(müüakse eraldi)
Kasutage järgmisse valikusse kuuluvaid akusid.
AAA (R03) leelispatareid (× 2)
AAA (R03) NiMH patareid (× 2)
x
Märkused
AAA (R03) mangaanpatareisid ei saa
kasutada.
Patareide paigaldaminePatareide paigaldamine
1 Avage patareisahtli kate.
2 Sisestage patareid õige +/–
polaarsusega.
3 Sulgege patareisahtli kate.
Patareisahtli katePatareisahtli kate
Täname, et ostsite selle Olympuse toote. Oma ohutuse tagamiseks lugege palun enne kasutamist
käesolevat kasutusjuhendit ning hoidke seda käepärases kohas edaspidiseks lugemiseks.
book_R2190_Unified.indb 47book_R2190_Unified.indb 47 2011/03/21 11:25:122011/03/21 11:25:12
48 ET
Kaamera külge kinnitamineKaamera külge kinnitamine
x
Märkused
Jälgige, et nii kaamera kui ka välk oleks välja lülitatud. Kui välgu paigaldamisel või
mahavõtmisel on kaamera või välk sisse lülitatud, võib see seadmeid kahjustada.
1
2
1 Eemaldage kaamera hot shoe ühenduse kate ja
libistage välklamp kindlalt ühendusse, kuni see
klõpsab paigale (1).
Ärge paigaldage lisavälklampi, kui aparaadi
sisseehitatud välk on tõstetud asendis, kuna see võib
siis puruneda.
Välklambi eemaldamiseks vajutage lukustusmehhanismi
vabastamise nuppu (2).
Kui kaameral on väline välgu liitmik, saab sellega ühendada
ka välgu kronsteini ja kronsteini kaabli (müüakse eraldi).
book_R2190_Unified.indb 48book_R2190_Unified.indb 48 2011/03/21 11:25:132011/03/21 11:25:13
ET 49
Elektroonilise lisavälgu sisselülitamineElektroonilise lisavälgu sisselülitamine
Ühendage elektrooniline lisavälk kaameraga ning lülitage kaamera koos välguga sisse.
TEST nupp/
CHARGE tuli
ON/OFF
nupp
1 Vajutage ja hoidke ON/OFF nuppu, kuni mõni lamp
süttib.
Toite väljalülitamiseks vajutage uuesti ON/OFF nuppu.
Välgu kontrollimiseks vajutage TEST-nuppu, kui põleb
CHARGE lambi tuli.
Asendage patareid, kui CHARGE tuli ei sütti peale:
30 sekundit (leelispatareid)
10 sekundit (NiMH patareid)
Kui CHARGE tuli ja AUTO CHECK tuli vilguvad samaaegselt, on patareid tühjaks saamas.
Asendage patareid.
Kui 15 minuti jooksul ei teostata ühtegi tegevust, lülitub välk toite säästmiseks ooterežiimile.
Välk lülitub ooterežiimile ka siis, kui kaamera lülitub ooterežiimile. Kui järgneva 60 minuti
jooksul ei teostata ühtegi tegevust, lülitub välk automaatselt välja. Vajutage ON/OFF nuppu,
et see uuesti sisse lülitada.
book_R2190_Unified.indb 49book_R2190_Unified.indb 49 2011/03/21 11:25:132011/03/21 11:25:13
50 ET
PildistaminePildistamine
Vastavalt kaamera välgurežiimi seadele saab selle välguga pildistada kas TTL-AUTO režiimil
või käsirežiimil.
RC lüliti
1 Seadke RC lüliti asendisse „OFF”.
2
Vastavalt soovitud kasutusele seadistage kaamera
välgurežiim.
Üksikasjalikuma teabe saamiseks tutvuge kaamera
kasutusjuhendiga.
Mõnel kaameratüübil käsirežiim puudub.
TTL-AUTO režiimil töötamisel: kui välklamp on õigesti aktiveeritud, vilgub AUTO CHECK
lamp enne pildistamist umbes 5 sekundit.
Käsirežiimil töötamisel: reguleerige kaamera seaded (ISO tundlikkus ja ava suurus)
vastavalt pildistatava objekti kaugusele ja seejärel pildistage.
Pildistamiskaugus (m) = juhendi nr. (ISO100) x ISO tundlikkuskoe tsient ÷ ava suurus
Võimalik pildistamisulatus (Tabel lk. 4)
ISO tundlikkus ja selle tegurid
ISO tundlikkus 25 50 100 200 400 800 1600 3200 6400
Tegur 0,5 0,71 1,0 1,4 2,0 2,8 4,0 5,6 8,0
Välgu kasutamisel võib objektiiv, päikesevarjuk, vms. välgu valguse blokeerida.
Kui pildistamiskaugus on alla 1 m, on soovitav kasutada laipaneeli, et mitte liigselt piirata välgu valgushulka.
book_R2190_Unified.indb 50book_R2190_Unified.indb 50 2011/03/21 11:25:132011/03/21 11:25:13
ET 51
LainurkLainurk
Kasutage pildistamiseks laipaneeli, kui objektiivi
fookuskaugus on üle 9–14 mm.
1 Libistage W nupp W poolele.
KokkupanekKokkupanek
Välklampi saab pöörata umbes 30 kraadi ettepoole (1) ja 60 kraadi tahapoole (2).
Selle saab ka ettepoole kokku panna, nii et kaamerat, mille külge on kinnitatud välklamp, on
kergem kaasas kanda (3). Välk ei käivitu, kui lamp on ettepoole kokkupandud asendis.
Umbes 30 kraadi ettepoole: kasutatakse makrovõtete tegemiseks.
Umbes 60 kraadi tahapoole: kasutatakse hajutatud võtete tegemiseks.
book_R2190_Unified.indb 51book_R2190_Unified.indb 51 2011/03/21 11:25:142011/03/21 11:25:14
52 ET
Traadita kaugjuhtimisvälguga pildistamineTraadita kaugjuhtimisvälguga pildistamine
1 Seadke RC lüliti asendisse A või B.
A ja B on rühmaseaded. Seadistage iga rühma jaoks välgureguleerimisrežiim jne ja
reguleerige neid traadita ühenduse abil.
2 Välgu käivitumiseks valmisolekuks seadistage kaameramenüül [#RC Režiim]
asendisse [Sees].
3 Seadistage kaameral nii A kui ka B rühma välgureguleerimisrežiim jne.
Välgu intensiivsuse väärtus
250250 F5.6 0.0
0.0
P3838
A Mode
TTL
M
Off
+5.0
TTL +3.0
1/8
LO
1
Ch
Rühm
Valige välgu
reguleerimise
režiim ja seadistage
välgutugevus
eraldi. Valige välgu
intensiivsus MANUAL-
režiimi jaoks.
Normaalne välk/Super FP-välk
Super FP välk ei sobi.
Sidevalguse tase
Seadistage sidevalguse tasemeks [HI],
[MID] või [LO].
Kanal
Jälgige, et kanal oleks
asendis [1].
Välgu-
intensiivsus
Välgu juhtimise
režiim
book_R2190_Unified.indb 52book_R2190_Unified.indb 52 2011/03/21 11:25:142011/03/21 11:25:14
ET 53
PaigaldaminePaigaldamine
Kuna lisavälku juhitakse kaamera sisseehitatud välgu abil, sõltub lisavälgu ja kaamera vahelise
kauguse võimalik suurus kaamerast.
1 Kinnitage kaasasolev alus.
Libistage välklampi piki alust, kuni see klõpsab
paigale (1). Välklambi eemaldamiseks vajutage
ühenduse lukustusmehhanismi vabastamise
nuppu.
Välgu hajutamiseks pööramise puhul olge
ettevaatlik, et see ei tuleks aluse küljest ära
(2).
2 Paigaldage välklamp nii, et välk oleks suunatud soovitud suunda.
Alusele kinnitamise asemel võite pildistamise ajal välklampi ka lihtsalt käes hoida.
x
Märkused
RC režiimis ei saa sisseehitatud välklampi kasutada.
Soovitame kasutada ühte kuni kolmest lisavälgust koosnevat välkude rühma.
Välk võib mitte toimida kas vale nurga või kaamera ja objekti vahelise kauguse tõttu.
1
2
1
2
book_R2190_Unified.indb 53book_R2190_Unified.indb 53 2011/03/21 11:25:142011/03/21 11:25:14
54 ET
EttevaatusabinõudEttevaatusabinõud
Ohutu kasutamise tagamiseks lugege põhjalikult HOIATUSI ja ETTEVAATUSE abinõusid.
Need ohutusalased ettevaatusabinõud kaitsevad kasutajat ja teisi ning välistavad teie vara
kahjustumist.
HOIATUS
Selle tingmärgiga tähistatud ettevaatusnõuete mittetäitmine võib kaasa
tuua vigastuse või isegi surma.
Ärge kasutage seda kohtades, kus esineb süttimis- või plahvatusohtlikku gaasi. Vastasel korral võib
tagajärjeks olla tulekahju või plahvatus.
Ärge jootke toodet, modi tseerige, ehitage ümber ega demonteerige seda.
Ärge katke välgu valgust kiirgavat ala oma käega ega puudutage valgust kiirgavat ala peale
järjestikust pildistamist. See võib põletada teie nahka.
Seadme sisemusse sattunud vesi ja võõrained võivad põhjustada süttimist või elektrilööki. Kui
seade on vette kastetud või olnud sellele avatud või on võõrained sattunud seadme sisemusse,
lülitage koheselt toide välja ning eemaldage ettevaatlikult patareid. Võtke ühendust edasimüüjaga
või pidage nõu Olympuse volitatud teeninduskeskusega.
Liiklusõnnetuste vältimiseks ärge suunake välku mootorsõidukit juhtivale inimesele.
Ärge kasutage välku pildistava silmade lähedal; eriti hoolikas tuleb olla imikuid pildistades. Ärge
jätke välku lastele kättesaadavasse kohta. Välk võib põhjustada nägemishäireid.
Ärge kasutage patareisid, mis ei ole selle välklambiga kasutamiseks mõeldud.
Ärge kasutage koos vanu ja uusi ning erinevate tootjate poolt valmistatud patareisid.
Ärge ühendage materjale, nagu metall, patareide (+) ja (–) poolustega.
book_R2190_Unified.indb 54book_R2190_Unified.indb 54 2011/03/21 11:25:152011/03/21 11:25:15
ET 55
ETTEVAATUST
Selle tingmärgiga tähistatud ettevaatusnõuete mittetäitmine võib
kaasa tuua vigastuse või vara kahjustamist.
Kui te märkate ebanormaalsusi, nagu lõhn, müra või suits, peatage selle toote kasutamine. Vastasel
juhul võib esineda süttimine või põletus. Eemaldage ettevaatlikult patareid, et vältida enese põletamist,
ning võtke ühendust edasimüüjaga või pidage nõu Olympuse volitatud teeninduskeskusega.
Ärge kasutage välklampi märgade kätega. See võib põhjustada talitlushäiret ja elektrilööki.
Euroopa klientideleEuroopa klientidele
„CE“ tähis näitab, et toode vastab Euroopa ohutus-, tervise-, keskkonna- ja
kliendikaitse nõuetele. CE-märgiga tooted on müümiseks Euroopas.
See sümbol [maha tõmmatud ratastega prügikast WEEE IV lisa] tähistab elektriliste
ja elektrooniliste seadmete eraldi kogumist ELi riikides.
Ärge visake seda seadet olmeprahi hulka. Tootest vabanemiseks kasutage teie riigis
kehtivaid tagastus- ja jäätmekogumissüsteeme.
Euroopa tehniline klienditugiEuroopa tehniline klienditugi
Külasta palun meie kodulehte http://www.olympus-europa.com
või helista: tel 00800 - 67 10 83 00 (tasuta number)
+49 180 5 - 67 10 83 või +49 40 - 237 73 48 99 (tasuline)
book_R2190_Unified.indb 55book_R2190_Unified.indb 55 2011/03/21 11:25:152011/03/21 11:25:15
56 ET
Tehnilised andmedTehnilised andmed
MUDELI NR. : FL-300R
Toote tüüp : Elektrooniline lisavälk digitaalfotokaamerate jaoks
Juhtarv : 20 (ISO 100), 12 (ISO100, laipaneeli kasutamine)
Töönurk : Katab 14 mm objektiivi tööala (samaväärne 28 mm 135 mm korral)
Katab 9 mm objektiivi tööala (samaväärne 18 mm 135 mm korral):
Laipaneeli kasutamine
Välgu režiimid : TTL-AUTO, MANUAL, RC
Välgu kiirgusperiood : Umbes 1/20000 kuni 1/500 sekundit
Välgu kiirgamise arv
(täielikult aktiveerituna)*
: Umbes 80 korda (kasutades AAA (R03) leelispatareisid)
Umbes 130 korda (kasutades AAA (R03) NiMH patareisid)
Taaslaadimisaeg : Umbes 5,5 sekundit (kasutades AAA (R03) leelispatareisid)
Umbes 4,5 sekundit (kasutades AAA (R03) NiMH patareisid)
(täielikust aktiveerimisest CHARGE tule süttimiseni)*
Töökeskkond : Temperatuur: –10 kuni 42°C
Niiskus: 20 kuni 90%
Mõõtmed : 56,4 (L) × 89,2 (K) × 26,9 (S) mm (v.a. väljaulatuvad osad)
Kaal : 97 g (v.a. patareid)
* Mõõteandmed saadud Olympuse rmasisestest katsetest. Tegelikud väärtused võivad erineda
olenevalt pildistamistingimustest.
Tootjal on õigus tehnilisi andmeid muuta ilma eelneva teatamiseta ja mingite kohustusteta.
book_R2190_Unified.indb 56book_R2190_Unified.indb 56 2011/03/21 11:25:152011/03/21 11:25:15
ES 57
Nombre de las piezas Nombre de las piezas ( gura ( gura p. 3) p. 3)
1
Área de emisión de luz
2
Botón de liberación
de seguro
3
Pasador de seguridad
4 Botón TEST/
Piloto CHARGE
5
Piloto AUTO CHECK
6 Botón ON/OFF
7 Botón W
8 Interruptor RC
9 Sensor remoto
Disparo continuoDisparo continuo
El ash podría recalentarse si se dispara varias
veces seguidas y ocasionar daños o un fallo de
funcionamiento en la cámara. Se recomienda
no disparar el ash más de 10 veces seguidas
a intervalos de 6 segundos, tras lo cual no
debería utilizarse durante al menos 10 minutos.
Preparación de pilas Preparación de pilas (de venta por separado)(de venta por separado)
Utilice cualquiera de los dos tipos de pilas
que se indican a continuación.
Pilas alcalinas AAA (R03) (× 2)
Pilas NiMH AAA (R03) (× 2)
x
Notas
No pueden utilizarse pilas de manganeso AAA (R03).
Colocación de las pilasColocación de las pilas
1
Abra la tapa del compartimento de las pilas.
2
Inserte las pilas con las polaridades
+/– correctas.
3
Cierre la tapa del compartimento de las pilas.
Tapa del compartimento
de las pilas
Tapa del compartimento
de las pilas
Gracias por adquirir un producto Olympus. Para garantizar su seguridad, le rogamos que
lea este manual de instrucciones antes de utilizar el producto, y que lo guarde en un lugar
accesible para poder realizar consultas en el futuro.
book_R2190_Unified.indb 57book_R2190_Unified.indb 57 2011/03/21 11:25:152011/03/21 11:25:15
58 ES
Fijación en la cámaraFijación en la cámara
x
Notas
Compruebe que la cámara y el ash electrónico están apagados. El montaje y desmontaje del ash electrónico
mientras el ash o la cámara se encuentran encendidos puede ocasionar fallos de funcionamiento.
1
2
1 Retire la tapa de la zapata de contacto y deslice el
ash con cuidado en la zapata de contacto hasta que
encaje en su lugar con un ruido (1).
No monte este ash con el ash incorporado levantado
o el ash incorporado podría romperse.
Retire el ash pulsando el botón de liberación de seguro
(2).
Si la cámara dispone de un conector de ash externo, es
posible conectar un soporte de ash y un cable de soporte
(de venta por separado).
book_R2190_Unified.indb 58book_R2190_Unified.indb 58 2011/03/21 11:25:162011/03/21 11:25:16
ES 59
Encendido del ash electrónicoEncendido del ash electrónico
Acople un ash electrónico a la cámara y, a continuación, encienda la cámara con el ash.
Botón TEST/
Piloto CHARGE
Botón
ON/OFF
1 Mantenga pulsado el botón ON/OFF hasta que se
ilumine cualquier piloto.
Pulse de nuevo el botón ON/OFF para apagar la
cámara.
Cuando se ilumine el piloto CHARGE, pulse el botón
TEST para disparar un ash de prueba.
Reemplace las pilas si el piloto CHARGE no se ilumina transcurridos:
30 segundos (pilas alcalinas)
10 segundos (pilas NiMH)
Si el piloto CHARGE y el piloto AUTO CHECK parpadean simultáneamente, signi ca que
la capacidad de las pilas está agotándose. Reemplace las pilas.
Si no se utiliza la cámara durante 15 minutos, el ash pasará a modo suspendido para
ahorrar energía. Siempre que la cámara pase a modo suspendido el ash lo hará también.
Si no se utiliza la cámara durante 60 minutos, el ash se apagará automáticamente. Pulse
el botón ON/OFF para encenderlo.
book_R2190_Unified.indb 59book_R2190_Unified.indb 59 2011/03/21 11:25:162011/03/21 11:25:16
60 ES
Fotogra adoFotogra ado
Dependiendo del modo de ash ajustado en la cámara, la toma fotográ ca en el modo TTL-
AUTO o el modo MANUAL está disponible con este ash.
Interruptor RC
1 Ponga el interruptor RC en “OFF”.
2
Ajuste el modo de ash de la cámara de acuerdo con el uso
previsto.
Para detalles, consulte el manual de instrucciones de la cámara.
El modo MANUAL no está disponible para algunas cámaras.
En el modo TTL-AUTO: Si la activación del ash se ha realizado correctamente, el piloto
AUTO CHECK parpadeará durante unos 5 segundos después de disparar.
En el modo MANUAL: Ajuste los parámetros de la cámara (sensibilidad ISO y valor de
abertura) en función de la distancia al objetivo y, a continuación, dispare.
Distancia de disparo (m) = Nº de guía (ISO100)
×
Coe ciente de sensibilidad ISO ÷ Valor de abertura
Extensión de toma fotográ ca disponible (Tabla P.4)
Sensibilidad ISO y sus coe cientes
Sensibilidad ISO 25 50 100 200 400 800 1600 3200 6400
Coe ciente 0,5 0,71 1,0 1,4 2,0 2,8 4,0 5,6 8,0
Si se utiliza ash, la luz del mismo puede verse bloqueada por el cuerpo del objetivo, por el parasol, etc.
Si la distancia de disparo es inferior a 1 m cuando se usa el panel gran angular, se recomienda no
controlar el volumen del ash demasiado.
book_R2190_Unified.indb 60book_R2190_Unified.indb 60 2011/03/21 11:25:172011/03/21 11:25:17
ES 61
Gran angularGran angular
Utilice el panel gran angular cuando la distancia focal del
objetivo se ajusta a una posición más amplia de 9 a 14 mm.
1 Deslice el botón W hacia el lado W.
PlegadoPlegado
Este ash puede plegarse aproximadamente 30 grados hacia delante (1) y 60 grados hacia
atrás (2).
También puede plegarse hacia adelante para facilitar el transporte de la cámara con el ash
montado. El ash no dispara cuando está plegado hacia delante (3).
Aprox. 30 grados hacia delante: usado para tomas fotográ cas macro.
Aprox. 60 grados hacia atrás: usado para tomas fotográ cas con rebote de ash.
book_R2190_Unified.indb 61book_R2190_Unified.indb 61 2011/03/21 11:25:172011/03/21 11:25:17
62 ES
Fotogra ado con ash mediante control remoto inalámbricoFotogra ado con ash mediante control remoto inalámbrico
1 Ajuste el interruptor RC a A o B.
A y B son los ajustes de grupo. Ajuste el modo de control del ash, etc. para cada
grupo y contrólelos de forma inalámbrica.
2 Ajuste [# Modo RC] a [On] en el menú de la cámara para que el ash de la
cámara esté listo para disparar.
3 Ajuste el modo de control del ash, etc. en cada uno de los grupos A y B en la
cámara.
Valor de intensidad del ash
250250 F5.6 0.0
0.0
P3838
A Mode
TTL
M
Off
+5.0
TTL +3.0
1/8
LO
1
Ch
Grupo
Seleccione el
modo de control
del ash y ajuste la
intensidad del ash
individualmente. Para
MANUAL, seleccione
la intensidad del
ash.
Flash Normal/Flash Super FP
El ash Super FP no es compatible.
Nivel de luz de comunicación
Ajuste el nivel de luz de comunicación
en [HI], [MID] o [LO].
Canal
Ajuste el canal a [1].
Intensidad
del ash
Modo de control
del ash
book_R2190_Unified.indb 62book_R2190_Unified.indb 62 2011/03/21 11:25:172011/03/21 11:25:17
ES 63
PosiciónPosición
Puesto que la comunicación se realiza con la emisión del ash de la cámara, el rango de posiciones
del ash varía con la cámara.
1 Monte el soporte suministrado.
Deslice el ash con cuidado en el soporte hasta
que encaje en su lugar con un ruido (1). Pulse
el botón de liberación de la zapata para retirar
el ash.
Cuando lo utilice para tomas fotográ cas con
rebote, procure no retirar el soporte (2).
2 Coloque el ash en la dirección deseada.
En lugar de utilizar el soporte, también puede disparar sujetando el ash.
x
Notas
El ash incorporado no puede utilizarse como una fuente de luz en modo RC.
Se recomienda utilizar un grupo de hasta tres unidades de ash remotas.
El ash no puede dispararse debido al ángulo o la distancia entre la cámara y el objetivo.
Realice una toma de prueba después de ajustarlo.
1
2
1
2
book_R2190_Unified.indb 63book_R2190_Unified.indb 63 2011/03/21 11:25:182011/03/21 11:25:18
64 ES
Precauciones de seguridadPrecauciones de seguridad
Lea íntegramente todas las ADVERTENCIAS y PRECAUCIONES para asegurarse de que
utiliza correctamente el producto. Estas precauciones de seguridad protegen a los usuarios y
demás personas, y evitan cualquier daño en el producto.
ADVERTENCIA
El incumplimiento de las precauciones marcadas con este símbolo
podría ocasionar lesiones o incluso la muerte.
No utilice este producto en una atmósfera in amable o con gases explosivos. De lo contrario,
podría ocasionar un incendio o explosión.
No suelde directamente el producto, ni lo modi que, cambie o desmonte usted mismo.
No tape ni toque con la mano el área de emisión de luz, después de realizar varios disparos
continuos. Si lo hiciera podría quemarse.
Cualquier resto de agua o partículas extrañas en el dispositivo podrían provocar un incendio
o descarga eléctrica. Si el dispositivo se sumergiera o se expusiera a agua, o bien encontrara
partículas extrañas en su interior, apague la cámara inmediatamente y retire las pilas con cuidado.
Póngase en contacto con su distribuidor o consulte a un punto de servicio autorizado Olympus.
Para evitar un accidente de trá co, no emita un destello de ash a un conductor de un vehículo a
motor.
No acerque el ash a los ojos del sujeto y tenga especial cuidado cuando tome fotografías a niños
de corta edad. No deje el ash al alcance de los niños. La luz del ash podría producir alguna
incapacidad visual.
No utilice pilas diferentes de las especi cadas.
No mezcle pilas nuevas y usadas, ni pilas de diferentes fabricantes juntas.
No conecte sustancias como metal a las polaridades (+) o (–) de las pilas.
book_R2190_Unified.indb 64book_R2190_Unified.indb 64 2011/03/21 11:25:182011/03/21 11:25:18
ES 65
PRECAUCIÓN
El incumplimiento de las precauciones marcadas con este símbolo
podría ocasionar lesiones o daños en el producto.
Si percibe alguna anomalía como olores, ruido o humo, deje de utilizar inmediatamente el
dispositivo. De lo contrario, podría producirse un incendio o quemarse. Retire con cuidado las pilas
para evitar quemarse y póngase en contacto con su distribuidor o consulte a un punto de servicio
autorizado Olympus.
No manipule el dispositivo con las manos mojadas. Esto podría ocasionar un fallo en el
funcionamiento y una descarga eléctrica.
Asistencia técnica al cliente en EuropaAsistencia técnica al cliente en Europa
Visite nuestra página web http://www.olympus-europa.com
o Ilame al: 00800 - 67 10 83 00 (Llamada gratuita)
+49 180 5 - 67 10 83 o +49 40 - 237 73 48 99 (Llamada con coste)
Para los clientes de EuropaPara los clientes de Europa
La marca “CE” indica que este producto cumple con los requisitos europeos de
seguridad, salud, protección del medio ambiente y del usuario. Los productos de marca
CE están en venta en Europa.
Este símbolo [un contenedor de basura tachado con una X en el Anexo IV de WEEE]
indica que la recogida de basura de equipos eléctricos y electrónicos deberá tratarse
por separado en los países de la Unión Europea.
No tire este equipo a la basura doméstica.
Para el desecho de este tipo de equipos utilice los sistemas de devolución al vendedor
y de recogida que se encuentren disponibles.
book_R2190_Unified.indb 65book_R2190_Unified.indb 65 2011/03/21 11:25:182011/03/21 11:25:18
66 ES
Especi cacionesEspeci caciones
Nº DE MODELO : FL-300R
Tipo de producto : Flash electrónico externo para cámara fotográ ca digital
Número de guía : 20 (ISO 100), 12 (ISO100, con el panel gran angular)
Ángulo de disparo :
Con una cobertura del ángulo de campo de un objetivo de 14 mm
(equivalente a 28 mm en uno de 135 mm)
Con una cobertura del ángulo de campo de un objetivo de 9 mm
(equivalente a 18 mm en uno de 135 mm) : con el panel gran angular
Modos del ash : TTL-AUTO, MANUAL, RC
Periodo de emisión del ash
: Aprox. entre 1/20000 y 1/500 segundos
Cantidad de emisión del
ash (a máxima activación)
*
: Aprox. 80 veces (con pilas alcalinas AAA (R03))
Aprox. 130 veces (con pilas NiMH AAA (R03))
Tiempo de recarga
: Aprox. 5,5 veces (con pilas alcalinas AAA (R03))
Aprox. 4,5 veces (con pilas NiMH AAA (R03))
(desde máxima activación hasta que se ilumina el piloto CHARGE)*
Entorno de funcionamiento
: Temperatura: Entre –10 y 42°C
Humedad: Entre 20% y 90%
Dimensiones : 56,4 (An) × 89,2 (Al) × 26,9 (Pr) mm (excluyendo los salientes)
Peso : 97 g (sin incluir las pilas)
* Mediciones obtenidas en pruebas internas de Olympus. Las cifras reales pueden variar según las
condiciones de fotogra ado.
Las especi caciones están sujetas a cambio sin ningún aviso ni obligación por parte del fabricante.
book_R2190_Unified.indb 66book_R2190_Unified.indb 66 2011/03/21 11:25:192011/03/21 11:25:19
FI 67
Osien nimet Osien nimet (kuva (kuva s. 3) s. 3)
1 Valoalue
2 Lukituksen
vapautuspainike
3 Lukitusnasta
4
TEST-painike/
CHARGE-latausvalo
5
AUTO CHECK-valo
6 ON/OFF-painike
7 W-kytkin
8 RC-kytkin
9 RC-tunnistin
SarjavalotusSarjavalotus
Salama saattaa kuumentua, kun se
laukaistaan monta kertaa peräkkäin, mikä
voi aiheuttaa salaman vioittumisen tai
toimintahäiriön. Salaman voi laukaista enintään
10 kertaa peräkkäin 6 sekunnin välein, minkä
jälkeen tilisi pitää vähintään 10 minuutin tauko.
Paristot Paristot (myydään erikseen)(myydään erikseen)
Käytä jotakin seuraavista paristoista.
AAA (R03) -alkaliparisto (× 2)
AAA (R03) NiMH -paristo (× 2)
x
Huomaa
AAA (R03) -mangaaniparistoja ei saa käyttää.
Paristojen asettaminenParistojen asettaminen
1 Avaa paristokotelon kansi.
2 Aseta paristot ”+/–”-napamerkintöjen
mukaisesti.
3 Sulje paristokotelon kansi.
Paristokotelon kansiParistokotelon kansi
Kiitos tämän Olympus-tuotteen hankinnasta. Turvallisuuden varmistamiseksi lue tämä
käyttöohje ennen käyttöä ja pidä se tallessa myöhempää tarvetta varten.
book_R2190_Unified.indb 67book_R2190_Unified.indb 67 2011/03/21 11:25:192011/03/21 11:25:19
FI 71
LaajakulmaLaajakulma
Käytä kuvaukseen laajakulmapaneelia, kun objektiivin
polttoväli on laajempi kuin 9mm - 14 mm.
1 Liu'uta W-kytkin W-merkin kohdalle.
TaittaminenTaittaminen
Salamaa voi taittaa noin 30 astetta eteen (1) ja 60 astetta taakse (2).
Se voidaan myös taittaa eteen, jolloin kameraa on helpompi kuljettaa salaman kanssa (3).
Salama ei välähdä, kun se on taitettu eteen.
Noin 30 astetta eteen: käytetään makrokuvaukseen.
Noin 60 astetta taakse: käytetään epäsuoraan salamakuvaukseen.
book_R2190_Unified.indb 71book_R2190_Unified.indb 71 2011/03/21 11:25:202011/03/21 11:25:20
72 FI
Langaton kauko-ohjauskuvaus salamallaLangaton kauko-ohjauskuvaus salamalla
1 Aseta RC-kytkin A- tai B-asentoon.
A ja B ovat ryhmäasetuksia. Säädä salaman ohjaustila jne. jokaiselle ryhmälle ja
hallitse niitä langattomasti.
2 Säädä kameran valikosta [#RC-toiminto] arvoon [Päällä] tehdäksesi kameran
salamasta käyttövalmiin.
3 Säädä salaman ohjaustila jne. kameran ryhmille A ja B.
Salaman tehon arvo
250250 F5.6 0.0
0.0
P3838
A Mode
TTL
M
Off
+5.0
TTL +3.0
1/8
LO
1
Ch
Ryhmä
Valitse salaman
ohjaustila ja
säädä kameran
voimakkuutta
erikseen.
Käyttäessäsi
MANUAL-tilaa valitse
salaman teho.
Tavallinen salama/Super FP -salama
Super FP -salama ei ole yhteensopiva.
Tiedonvaihdon valotaso
Aseta tiedonsiirron valotaso arvoon
[HI], [MID] tai [LO].
Kanava
Muista valita kanavaksi [1].
Salaman
teho
Salaman
säätö-tila
book_R2190_Unified.indb 72book_R2190_Unified.indb 72 2011/03/21 11:25:212011/03/21 11:25:21
FI 73
AsetteluAsettelu
Koska yhteys luodaan kameran salaman valon avulla, salaman asetteluetäisyys vaihtelee kameran
mukaan.
1 Kiinnitä mukana toimitettu jalusta.
Liu'uta salama tukevasti jalustaan, kunnes
se naksahtaa paikalleen (1). Irrota salama
painamalla salamakengän lukituksen
vapautuspainiketta.
Kun käytät sitä epäsuoraan salamakuvakseen,
varo, ettet pudota jalustaa (2).
2 Aseta salama haluamaasi suuntaan.
Jalustan käyttämisen sijaan voit myös kuvata pitämällä salamasta itse kiinni.
x
Huomaa
Sisäänrakennettua salamaa ei voi käyttää valonlähteenä RC-tilassa.
Suosittelemme käyttämään yhtä ryhmää, jossa on enintään kolme etäsalamayksikköä.
Salama ei välttämättä välähdä riippuen kameran ja kohteen välisestä kulmasta tai etäisyydestä.
Ota testikuva ennen asettelua.
1
2
1
2
book_R2190_Unified.indb 73book_R2190_Unified.indb 73 2011/03/21 11:25:212011/03/21 11:25:21
74 FI
TurvallisuusohjeetTurvallisuusohjeet
Lue VAROITUKSET ja HUOMIOT huolellisesti turvallisen käytön varmistamiseksi. Nämä
turvallisuusohjeet suojaavat käyttäjiä ja muita, sekä ehkäisevät esinevahinkoja.
VAROITUS Tällä symbolilla merkittyjen turvallisuusohjeiden noudattamatta
jättäminen voi johtaa loukkaantumiseen tai kuolemaan.
Älä käytä sitä paikassa, joissa se voi olla alttiina syttyville tai räjähtäville kaasuille. Tämä saattaa
aiheuttaa tulipalon tai räjähdyksen.
Älä juota tuotetta tai muokkaa, muuta tai pura sitä.
Älä peitä salaman valoa tuottavaa osaa kädelläsi, äläkö koske valoa tuottavaan osaan
sarjavalotuksen jälkeen. Se saattaa polttaa ihoa.
Vesi tai vierasesine laitteen sisällä voi aiheuttaa tulipalon tai sähköiskun. Jos laite upotetaan veteen
tai se altistuu vedelle tai jos laitteen sisällä on vierasesine, katkaise virta välittömästi ja poista
paristot varovasti. Ota yhteyttä myyjään tai Olympuksen valtuuttamaan huoltoliikkeeseen.
Liikenneonnettomuuksien välttämiseksi älä kohdista salamaa moottoriajoneuvon kuljettajaan.
Älä käytä salamaa lähellä kohteen silmiä. Ole varovainen erityisesti kuvatessasi pikkulapsia.
Älä jätä salamaa lasten ulottuville. Salamavalo saattaa aiheuttaa näkövamman.
Älä käytä muita kuin tälle laitteelle tarkoitettuja paristoja.
Älä käytä uusia ja vanhoja paristoja tai eri valmistajien paristoja sekaisin.
Älä kosketa paristojen (+)-tai (–)-napoja esimerkiksi metallilla.
book_R2190_Unified.indb 74book_R2190_Unified.indb 74 2011/03/21 11:25:212011/03/21 11:25:21
FI 75
HUOMIO Tällä symbolilla merkittyjen turvallisuusohjeiden noudattamatta jättäminen
voi johtaa loukkaantumiseen tai esinevahinkoihin.
Jos huomaat jotain tavallisesta poikkeavaa, kuten hajua, ääntä tai savua, lopeta laitteen käyttö.
Muutoin tuloksena voi olla tulipalo tai palovamma. Poista paristot varovasti, ettet polta itseäsi. Ota
yhteyttä myyjään tai Olympuksen valtuuttamaan huoltoliikkeeseen.
Älä käytä tuotetta märin käsin. Siitä voi seurata toimintahäiriö tai sähköisku.
Tekninen asiakaspalvelu EuroopassaTekninen asiakaspalvelu Euroopassa
Vieraile verkkosivuillamme http://www.olympus-europa.com
tai soita: Tel. 00800 - 67 10 83 00 (maksuton)
+49 180 5 - 67 10 83 tai +49 40 - 237 73 48 99 (maksullinen)
Asiakkaille EuroopassaAsiakkaille Euroopassa
“CE“-merkki osoittaa, että tämä tuote täyttää Euroopassa voimassa olevat
turvallisuutta, terveyttä, ympäristöä ja kuluttajansuojaa koskevat vaatimukset. CE-
merkityt tuotteet on tarkoitettu Euroopan markkinoille.
Tämä symboli (WEEE-direktiivin liitteen IV mukainen roskakorisymboli) tarkoittaa
sähkö- ja elektroniikkaromun erilliskeräystä EU-maissa.
Älä heitä tätä laitetta tavallisen talousjätteen joukkoon.
Käytä tuotetta hävittäessäsi hyväksesi maassasi käytössä olevia palautus- ja
keräysjärjestelmiä.
book_R2190_Unified.indb 75book_R2190_Unified.indb 75 2011/03/21 11:25:212011/03/21 11:25:21
76 FI
Tekniset tiedotTekniset tiedot
MALLINRO : FL-300R
Tuotteen tyyppi : Ulkoinen elektroninen salama digitaaliseen stillkameraan
Ohjeluku : 20 (ISO 100), 12 (ISO100, leveän paneelin käyttö)
Välähdyskulma :
Kattaa 14 mm objektiivin kuvakulman (vastaa 28 mm:ä 135 mm:n
kamerassa)
Kattaa 9 mm objektiivin kuvakulman (vastaa 18 mm:ä 135 mm:n
kamerassa): Leveän paneelin käyttö
Salamatilat : TTL-AUTO, MANUAL, RC
Salaman laukaisuaika : N. 1/20000 - 1/500 sekuntia
Salaman laukaisumäärä
(täydellä aktivoinnilla)*
: N. 80 kertaa (käytettäessä AAA (R03) -alkaliparistoja)
N. 130 kertaa (käytettäessä AAA (R03) NiMH -paristoja)
Latausaika : N. 5,5 sekuntia (käytettäessä AAA (R03) -alkaliparistoja)
N. 4,5 sekuntia (käytettäessä AAA (R03) NiMH -paristoja)
(täydestä aktivoinnista CHARGE-latausvalon syttymiseen)*
Käyttöympäristö : Lämpötila: –10 - 42 °C
Kosteus: 20 - 90 %
Mitat : 56,4 (l) × 89,2 (k) × 26,9 (s) mm (ulkonemia lukuun ottamatta)
Paino : 97 g (ilman paristoja)
* Tulokset on saatu Olympuksen talonsisäisissä testeissä. Todelliset luvut voivat vaihdella riippuen
kuvausolosuhteista.
Teknisiä tietoja voidaan muuttaa ilman ennakkoilmoitusta tai sitoumusta valmistajan taholta.
book_R2190_Unified.indb 76book_R2190_Unified.indb 76 2011/03/21 11:25:222011/03/21 11:25:22
FR 77
Liste des pièces Liste des pièces (Fig. (Fig. p. 3) p. 3)
1 Zone émettant la
lumière
2
Bouton de déblocage
3 Broche de
verrouillage
4 Touche TEST/
Voyant CHARGE
5
Voyant AUTO CHECK
6 Touche ON/OFF
7 Bouton W
8 Bouton RC
9
Capteur à distance
Déclenchement continuDéclenchement continu
Le ash peut chauffer lorsqu’il est déclenché
plusieurs fois de suite, occasionnant des dommages
ou des dysfonctionnements. Le ash ne doit pas
être déclenché plus de 10 fois de suite à - de 6
secondes d’intervalle. Après cela, il convient de ne
pas l'utiliser pendant au moins 10 minutes.
Préparation des piles Préparation des piles (vendues séparément)(vendues séparément)
Utilisez les piles suivantes, au choix :
piles alcalines AAA (R03) (× 2)
piles NiMH AAA (R03) (× 2)
x
Remarques
Ne pas utiliser de piles manganèse AAA (R03).
Mise en place des pilesMise en place des piles
1 Ouvrir le couvercle du compartiment
des piles.
2 Introduire les piles avec la polarité
+/– correcte.
3 Refermer le couvercle du
compartiment des piles.
Couvercle du
compartiment des piles
Couvercle du
compartiment des piles
Merci d’avoir acheté ce produit Olympus. Pour garantir votre sécurité, veuillez lire ce manuel
d’instructions avant utilisation et le conserver à portée de main pour consultation ultérieure.
book_R2190_Unified.indb 77book_R2190_Unified.indb 77 2011/03/21 11:25:222011/03/21 11:25:22
78 FR
Fixation à l’appareil photoFixation à l’appareil photo
x
Remarques
S’assurer que l’appareil photo et le ash électronique sont tous les deux éteints. Monter ou démonter le ash
électronique lorsqu’il est allumé ou que l’appareil photo est en marche peut entraîner un dysfonctionnement.
1 Retirer la protection du sabot ash et glisser le ash
dans le sabot ash jusqu’à ce qu’il soit fermement en
place (1).
Ne pas xer ce ash alors que le ash intégré est sorti
ou celui-ci pourrait être endommagé.
Retirer le ash en maintenant le bouton de déblocage
enfoncé (2).
Si l’appareil photo possède un connecteur de ash externe,
un support de ash et un câble de connexion (vendus
séparément) peuvent être ajoutés.
1
2
1
2
book_R2190_Unified.indb 78book_R2190_Unified.indb 78 2011/03/21 11:25:222011/03/21 11:25:22
FR 79
Mise en marche du ash électroniqueMise en marche du ash électronique
Fixer un ash électronique sur l’appareil photo, puis mettre l’appareil photo et le ash en
marche.
1 Appuyer sur la touche ON/OFF et la maintenir
enfoncée jusqu’à ce qu’un voyant s’allume.
Appuyer de nouveau sur la touche ON/OFF pour couper
l’alimentation.
Lorsque le voyant CHARGE s’allume, appuyer sur la
touche TEST pour déclencher un ash de test.
Changer les piles si le voyant CHARGE ne s’allume pas après :
30 secondes (piles alcalines)
10 secondes (piles NiMH)
Si le voyant CHARGE et le voyant AUTO CHECK clignotent simultanément, cela signi e
que les piles sont presque épuisées. Changer les piles.
En l’absence d’opérations pendant 15 minutes environ, le ash passe en mode veille pour
économiser de l’énergie. Le ash passe également en mode veille lorsque l’appareil photo
passe lui-même en mode veille. Au bout de 60 mm supplémentaires sans utilisation, le
ash s’éteint automatiquement. Appuyer sur la touche ON/OFF pour l’allumer.
Touche TEST/
Voyant CHARGE
Touche
ON/OFF
Touche TEST/
Voyant CHARGE
Touche
ON/OFF
book_R2190_Unified.indb 79book_R2190_Unified.indb 79 2011/03/21 11:25:232011/03/21 11:25:23
80 FR
Prise de vuePrise de vue
En fonction du réglage du mode de ash sur l’appareil photo, la prise de vue en mode TTL-
AUTO ou MANUAL est disponible avec ce ash.
1 Régler le bouton RC sur « OFF ».
2 Régler le mode de ash de l'appareil photo en
fonction de l'utilisation prévue.
Pour plus de détails, se reporter au manuel
d’instructions de l’appareil photo.
Le mode MANUAL n’est pas disponible sur certains appareils photo.
En mode TTL-AUTO : si l’activation du ash a été effectuée correctement, le voyant AUTO
CHECK clignote pendant environ 5 secondes après la prise de vue.
En mode MANUAL : ajuster les réglages de l’appareil photo (sensibilité ISO et valeur
d’ouverture) en fonction de la distance du sujet, puis prendre la photo.
Distance de prise de vue (m) = nombre guide (ISO100) x coef cient de sensibilité ISO ÷ valeur d’ouverture
Plage de prise de vue disponible (Tableau p.4)
Sensibilités ISO et leurs coef cients
Sensibilité ISO 25 50 100 200 400 800 1600 3200 6400
Coef cient 0,5 0,71 1,0 1,4 2,0 2,8 4,0 5,6 8,0
Lors de l'utilisation du ash, la lumière du ash peut être stoppée par l'objectif, le pare soleil, etc.
Lorsque la distance de prise de vue est inférieure à 1 m, l’utilisation du diffuseur grand angle est
recommandée pour ne pas trop contrôler le volume du ash.
Bouton RCBouton RC
book_R2190_Unified.indb 80book_R2190_Unified.indb 80 2011/03/21 11:25:232011/03/21 11:25:23
FR 81
Grand angleGrand angle
Utiliser le diffuseur grand angle pour la prise de vue lorsque
la longueur focale de l’objectif est supérieure à la plage allant
de 9 mm à 14 mm.
1 Placer le bouton W sur le côté W.
Repli du ashRepli du ash
Ce ash peut être incliné d’environ 30 degrés vers l’avant (1) et 60 degrés vers l’arrière (2).
Il peut également être replié vers l’avant pour faciliter le transport de l’appareil photo (3). Le
ash ne se déclenche pas lorsqu'il est replié vers l’avant.
Environ 30 degrés vers l’avant : utilisé pour les prises de vue en mode macro.
Environ 60 degrés vers l’arrière : utilisé pour les prises de vue avec un éclairage indirect.
book_R2190_Unified.indb 81book_R2190_Unified.indb 81 2011/03/21 11:25:232011/03/21 11:25:23
FR 83
PositionnementPositionnement
La communication étant établie avec l’émission du ash de l’appareil photo, la plage de
positionnement du ash varie en fonction de l’appareil photo.
1 Fixer le support fourni.
Glisser le ash dans le support jusqu’à ce qu’il
soit fermement en place (1). Appuyer sur le
bouton de déblocage du sabot pour retirer le
ash.
Lors d’une utilisation pour un éclairage indirect,
s’assurer de ne pas faire tomber le ash du
support (2).
2 Diriger le ash dans la direction souhaitée.
Au lieu d'utiliser le support, vous pouvez également prendre des photos en tenant
simplement le ash.
x
Remarques
Le ash intégré ne peut pas être utilisé comme source de lumière en mode RC.
Nous recommandons l’utilisation d’un seul groupe de trois unités de ash à distance maximum.
Le ash peut ne pas se déclencher à cause de l’angle ou de la distance entre l’appareil
photo et le sujet.
1
2
1
2
book_R2190_Unified.indb 83book_R2190_Unified.indb 83 2011/03/21 11:25:242011/03/21 11:25:24
84 FR
Précautions de sécuritéPrécautions de sécurité
Lire intégralement les consignes intitulées AVERTISSEMENT et ATTENTION pour éviter
toute utilisation à risque de l’appareil. Ces précautions de sécurité protègent les utilisateurs et
les tiers se trouvant à proximité, tout en prévenant d’éventuels dommages matériels.
AVERTISSEMENT
Le non respect des précautions indiquées par ce symbole peut
entraîner des blessures, voire la mort.
Ne pas utiliser dans une atmosphère de gaz in ammable ou explosif : risque d’incendie ou d’explosion.
Ne pas souder directement, ni modi er, remodeler ou démonter le produit.
Ne pas couvrir la zone d’émission de lumière du ash avec la main et ne pas toucher la zone
d’émission de lumière après activation continue du ash : risque de brûlures.
De l’eau et des particules étrangères in ltrées à l’intérieur de l’appareil pourraient entraîner un
incendie ou un choc électrique. Si l’appareil est immergé ou exposé à de l’eau ou en cas de
détection de particules étrangères à l’intérieur, couper immédiatement l’alimentation et retirer les
piles avec précaution. Contacter votre revendeur ou un centre de services Olympus agréé.
Pour éviter un accident de la circulation, ne pas diriger la lumière du ash vers toute personne se
trouvant au volant d’un véhicule à moteur.
Ne pas utiliser le ash à proximité des yeux du sujet ; faire particulièrement attention lors de la
photographie d’enfants. Conserver le ash hors de portée des enfants. La lumière du ash peut
occasionner des troubles de la vue.
Ne pas utiliser de piles aux spéci cations d’usage incompatibles.
Ne pas utiliser ensemble des piles usées et neuves, ni des piles de différents fabricants.
Ne pas raccorder de substances telles que du métal aux bornes (+) ou (–) des piles.
book_R2190_Unified.indb 84book_R2190_Unified.indb 84 2011/03/21 11:25:252011/03/21 11:25:25
86 FR
CaractéristiquesCaractéristiques
MODÈLE N° : FL-300R
Type de produit : Flash électronique externe pour appareil photo numérique
Nombre guide : 20 (ISO 100), 12 (ISO100, avec le diffuseur grand angle)
Angle d’éclairement :
Couvrant l’angle de champ d’un objectif de 14 mm (équivalent à 28 mm
sur un 135 mm)
Couvrant l’angle de champ d’un objectif de 9 mm (équivalent à 18 mm
sur un 135 mm) : avec le diffuseur grand angle
Modes de ash : TTL-AUTO, MANUAL, RC
Période d’émission du ash : Env. 1/20000 à 1/500 secondes
Nombre d’émissions de ash
(en activation totale)*
: Env. 80 fois (avec des piles alcalines AAA (R03))
Env. 130 fois (avec des piles NiMH AAA (R03))
Temps de recharge : Env. 5,5 secondes (avec des piles alcalines AAA (R03))
Env. 4,5 secondes (avec des piles NiMH AAA (R03))
(de l’activation totale à l’allumage du voyant CHARGE)*
Environnement d’exploitation : Température : –10 à 42 °C
Humidité : 20 à 90 %
Dimensions : 56,4 (L) × 89,2 (H) × 26,9 (E) mm (sans les protubérances)
Poids : 97 g (sans piles)
* Mesures obtenues lors de tests Olympus internes. Les chiffres réels peuvent varier en fonction des
conditions de prise de vue.
Caractéristiques modi ables sans préavis, ni obligation de la part du fabricant.
book_R2190_Unified.indb 86book_R2190_Unified.indb 86 2011/03/21 11:25:252011/03/21 11:25:25
HU 87
A vaku részei A vaku részei ((. ábra 3. oldal). ábra 3. oldal)
1 Vakufej
2 Rögzítéskioldó
gomb
3 Rögzítőtüske
4 TEST gomb/
CHARGE lámpa
5 AUTO CHECK
lámpa
6 ON/OFF gomb
7 W gomb
8 RC kapcsoló
9
Távvezérlő-érzékelő
Folyamatos villantásFolyamatos villantás
Ha egymás után sokszor villantja a vakut,
az bemelegedhet, ami károsodáshoz, vagy
hibás működéshez vezethet. Ne villantsa
a vakut egymás után több mint 10-szer 6
másodperc alatt, illetve utána legalább 10
percig ne használja azt.
Elemek előkészítése Elemek előkészítése (külön kapható)(külön kapható)
A következő elemek közül választhat.
AAA (R03) alkáli elemek (× 2)
AAA (R03) NiMH akkumulátorok (× 2)
x
Megjegyzések
AAA (R03) mangán elemek nem
használhatók.
Az elemek behelyezéseAz elemek behelyezése
1 Nyissa fel az elemtartó fedelét.
2 Helyezze be az elemeket, ügyelve a
helyes +/– polaritásra.
3 Zárja be az elemtartó fedelét.
Elemtartó fedélElemtartó fedél
Köszönjük, hogy Olympus terméket választott! A megfelelő használatbavétel érdekében
kérjük, olvassa el ezt a kezelési útmutatót és őrizze meg a későbbiekben is.
book_R2190_Unified.indb 87book_R2190_Unified.indb 87 2011/03/21 11:25:252011/03/21 11:25:25
88 HU
Csatlakoztatás a fényképezőgéphezCsatlakoztatás a fényképezőgéphez
x
Megjegyzések
Győződjön meg róla, hogy a fényképezőgép és az elektronikus vaku ki van kapcsolva.
Hibás működéshez vezethet, ha az elektronikus vaku vagy a fényképezőgép a vaku
csatlakoztatásakor vagy levételekor be van kapcsolva.
1
2
1 Távolítsa el a fényképezőgép vakupapucsának
burkolatát, és csúsztassa be a vakut a
vakupapucsba, míg a helyére nem kattan (1).
Ne csatlakoztassa a külső vakut a beépített vaku
nyitott állapotában, mert kárt tehet a beépített vakuban.
A vaku eltávolítása közben tartsa lenyomva a rögzítéskioldó
gombot (2).
Amennyiben a fényképezőgépnek van külső
vakucsatlakozója, egy opcionális vakuállvány és annak
kábele csatlakoztatható.
book_R2190_Unified.indb 88book_R2190_Unified.indb 88 2011/03/21 11:25:262011/03/21 11:25:26
HU 89
Az elektronikus vaku bekapcsolásaAz elektronikus vaku bekapcsolása
Csatlakoztassa az elektronikus vakut a fényképezőgéphez, majd kapcsolja be mindkét készüléket.
TEST gomb/
CHARGE lámpa
ON/OFF
gomb
1 Nyomja le és tartsa lenyomva az ON/OFF gombot,
amíg az egyik lámpa világítani kezd.
A kikapcsolásához nyomja meg még egyszer az
ON/OFF gombot.
Amikor a CHARGE lámpa világít, nyomja meg a TEST
gombot a próbavillantáshoz.
Cserélje ki az elemeket, ha a CHARGE lámpa nem világít:
30 másodperc után (Alkáli elemek)
10 másodperc után (NiMH elemek)
Ha a CHARGE és az AUTO CHECK lámpák egyszerre villognak, az elemek kimerülőben
vannak. Cserélje ki az elemeket.
Amennyiben 15 percig nem végez semmilyen műveletet, a vaku alvó üzemmódba lép hogy
energiát takarítson meg. A vaku akkor is alvó üzemmódba lép, ha a fényképezőgép teszi
ezt meg először. Amennyiben további 60 percig nem végez semmilyen műveletet, a vaku
automatikusan kikapcsol. A bekapcsoláshoz nyomja meg az ON/OFF gombot.
book_R2190_Unified.indb 89book_R2190_Unified.indb 89 2011/03/21 11:25:262011/03/21 11:25:26
90 HU
FényképezésFényképezés
A vaku a fényképezőgépen beállított vakuvezérlő üzemmódtól függően TTL-AUTO vagy MANUAL
üzemmódban használható.
RC kapcsoló
1 Állítsa az RC kapcsolót “OFF” helyzetbe.
2
A kívánt céltól függően állítsa be a fényképezőgép
vakuvezérlő üzemmódját.
Erről bővebben a fényképezőgép kezelési útmutatójában olvashat.
Egyes fényképezőgépek nem rendelkeznek MANUAL üzemmóddal.
TTL-AUTO üzemmódban: ha a vaku aktiválása helyes, az AUTO CHECK lámpa a
fényképezőgép kioldó gombjának felengedése után kb. 5 mp-ig villog.
MANUAL üzemmódban: állítsa be a fényképezőgépet (ISO érzékenység és rekeszérték) a
tárgytávolságnak megfelelően, majd készítse el a felvételt.
Fényképezési távolság (m) = kulcsszám (ISO 100)
×
ISO érzékenységi együttható ÷ rekeszérték
Rendelkezésre álló fényképezési tartomány ( . táblázat 4. oldal)
ISO érzékenység értékei és együtthatói
ISO érzékenység 25 50 100 200 400 800 1600 3200 6400
Együttható 0,5 0,71 1,0 1,4 2,0 2,8 4,0 5,6 8,0
A vaku használatakor a vaku fényének terjedését az objektív, fényellenző stb. akadályozhatja.
Ha a tárgytávolság 1 m közelében van, a vakuteljesítmény megfelelő vezérlése érdekében a
nagylátószögű panel használata ajánlott.
book_R2190_Unified.indb 90book_R2190_Unified.indb 90 2011/03/21 11:25:262011/03/21 11:25:26
HU 91
NagylátószögNagylátószög
Ha az objektív gyújtótávolsága nagyobb, mint 9–14 mm,
használja a nagylátószögű panelt a fényképezéshez.
1 Csúsztassa a W gombot a W (nagylátószög) állásba.
Fel- és lehajtásFel- és lehajtás
A vaku kb. 30 fokkal előre- (1) és 60 fokkal hátradönthető (2).
A fényképezőgép csatlakoztatott vakuval történő könnyebb szállításához a vaku teljesen
előre is hajtható. A vaku teljesen előrehajtott állapotban nem villan (3).
Kb. 30 fokos előredöntés: makrófényképezéshez használható.
Kb. 60 fokos hátradöntés: indirekt vakuzáshoz használható.
book_R2190_Unified.indb 91book_R2190_Unified.indb 91 2011/03/21 11:25:272011/03/21 11:25:27
92 HU
Vezeték nélküli távvezérelt vakus fényképezésVezeték nélküli távvezérelt vakus fényképezés
1 Állítsa az RC kapcsolót A vagy B helyzetbe.
Az A és B a csoportbeállítást jelenti. Az egyes csoportok a vakuvezérlő üzemmódjuk
stb. beállítását követően vezeték nélkül vezérelhetők.
2 Állítsa be a fényképezőgép menüjének [# Távvezérlés] pontját [Be] értékre a
fényképezőgép vakujának készenlétbe helyezéséhez.
3 Állítsa be mind az A, mind a B csoport vakuvezérlő üzemmódját stb. a
fényképezőgépen.
Vakuerősség értéke
250250 F5.6 0.0
0.0
P3838
A Mode
TTL
M
Off
+5.0
TTL +3.0
1/8
LO
1
Ch
Csoport
Egyesével válassza
ki a vakuvezérlő
módot és állítsa be a
vakufényerőt. MANUAL
módhoz válassza ki a
vakuerősséget!
Normál vaku mód/Super FP vaku mód
Super FP vaku nem használható.
Kommunikációs fényerősség
A kommunikációs fényerősség [HI],
[MID], vagy [LO] (magas, közepes,
alacsony) értékre állítása.
Csatorna
Feltétlenül állítsa a csatornát
[1] értékre.
Vaku
erősség
Vakuvezérlés
mód
book_R2190_Unified.indb 92book_R2190_Unified.indb 92 2011/03/21 11:25:272011/03/21 11:25:27
HU 93
ElhelyezésElhelyezés
Mivel a kommunikáció a fényképezőgép vakuvillantásával zajlik, a vakuk fényképezőgépenként
változó tartományban helyezhetők el.
1 Csatlakoztassa a tartozék állványt.
Csúsztassa be a vakut az állványba, míg a
helyére nem kattan (1). A vaku eltávolításához
nyomja meg a vakupapucs rögzítéskioldó
gombját.
Indirekt vakuzás esetén ügyeljen arra, hogy ne
essen le az állvány (2).
2 Helyezze el úgy a vakut, hogy az a kívánt irányba nézzen.
Állvány használata helyett a vakut kézbe fogva is fényképezhet.
x
Megjegyzések
A beépített vaku RC módban nem használható fényforrásként.
Egyetlen, legfeljebb három távvezérelt egységből álló vakucsoport használata ajánlott.
Előfordulhat, hogy a vaku a fényképezőgép és a tárgy közötti távolság vagy szög miatt nem villan.
Az elhelyezést követően készítsen próbafelvételt.
1
2
1
2
book_R2190_Unified.indb 93book_R2190_Unified.indb 93 2011/03/21 11:25:272011/03/21 11:25:27
94 HU
Biztonsági tudnivalókBiztonsági tudnivalók
Olvassa el a VIGYÁZAT és FIGYELEM című részeket, hogy biztosítsa a biztonságos használatot.
Ezek a biztonsági tudnivalók védik a felhasználókat és másokat és megelőzik a tulajdona
károsodását.
VIGYÁZAT
A gyelmeztetések be nem tartása sérülésekhez vagy halálhoz vezethet.
Ne használja olyan helyeken, ahol gyúlékony vagy robbanékony gázoknak van kitéve. Ellenkező
esetben a vaku kigyúlhat vagy tűz keletkezhet.
Ne rögzítse közvetlenül a terméket, valamint ne módosítsa, ne szedje szét illetve ne alakítsa át.
Ne takarja el kézzel a fénykibocsátó részt és ne érintse meg a fénykibocsátó részt ismételt kioldás
után. Megégetheti a bőrét.
A készülék belsejébe kerülő víz és idegen anyagok tüzet vagy áramütést eredményezhetnek. Ha
készüléket vízbe merítik, víznek teszik ki vagy idegen anyag kerül a belsejébe, azonnal kapcsolja ki
és vegye ki az elemeket. Forduljon a forgalmazóhoz vagy egy hivatalos Olympus szakszervizhez.
Közúti baleset elkerülése érdekében, ne irányítsa a vakut motoros járművet kezelő személy felé.
Ne használja a vakut közel az alany szeméhez, legyen különleges gyelemmel erre gyerekek
fényképezésekor. Ne hagyja a vakut gyerekek keze ügyében. A vaku fénye látáskárosodást
okozhat.
Ne használjon olyan elemeket amelyeket nem erre szántak.
Ne keverje össze a régi és új elemeket vagy a különböző gyártók által gyártottakat.
Ne csatlakoztasson fémeket az elemek (+) vagy (–) pólusaihoz.
book_R2190_Unified.indb 94book_R2190_Unified.indb 94 2011/03/21 11:25:282011/03/21 11:25:28
HU 95
FIGYELEM
A gyelmeztetések be nem tartása sérülésekhez vagy a tulajdona
károsodásához vezethet.
Amennyiben furcsaságokat észlel, például szag, zaj, vagy füst, ne használja tovább a készüléket.
Másképp tűz vagy égés következhet be. Távolítsa el óvatosan az elemeket, hogy ne égesse meg
magát és forduljon a forgalmazójához vagy egy Olympus szakszervizhez.
Ne kezelje nedves kézzel. Ez hibás működést vagy áramütést eredményezhet.
Műszaki segítségnyújtás Európában:Műszaki segítségnyújtás Európában:
Kérjük, keresse fel honlapunkat! http://www.olympus-europa.com
vagy hívja a Tel. 00800 – 67 10 83 00 (ingyenes)
+49 180 5 – 67 10 83 vagy a +49 40 – 237 73 48 99 (díjköteles) telefonszámot!
Európai vásárlóink számáraEurópai vásárlóink számára
A "CE" jelölés garantálja, hogy a termék megfelel az európai uniós biztonsági, egészség- és
környezet-védelmi, valamint fogyasztóvédelmi követelményeknek. A CE-jelzéssel ellátott
termékek Európában kerülnek forgalomba.
Ez a jelkép [áthúzott, kerekeken guruló szemetes – WEEE irányelv IV. melléklet] azt jelzi,
hogy az EU országaiban külön kell gyűjteni az elektromos és elektronikus termékekből
keletkező hulladékot.
Kérjük, ne dobja a készüléket a háztartási hulladék közé.
A termék eldobásánál kérjük, vegye igénybe az országában rendelkezésre álló
hulladékgyűjtő helyeket.
book_R2190_Unified.indb 95book_R2190_Unified.indb 95 2011/03/21 11:25:282011/03/21 11:25:28
96 HU
Műszaki adatokMűszaki adatok
MODELL : FL-300R
Terméktípus : Külső elektronikus vaku digitális fényképezőgépekhez
Kulcsszám : 20 (ISO 100), 12 (ISO 100, a nagylátószögű panellel)
Villantási szög : A 14mm-es objektív látószögét takarja (megfelel 28mm-nek a 135mm-en)
A 9mm-es objektív látószögét takarja (megfelel 18mm-nek a 135mm-en):
A nagylátószögű panellel
Vaku módok : TTL-AUTO, MANUAL, RC
A vaku villantási ideje : Kb. 1/20000 - 1/500 másodperc
Villanásszám (teljes
aktiválással)*
: Kb. 80 alkalom (AAA (R03) alkáli elemeket használva)
Kb. 130 alkalom (AAA (R03) NiMH elemeket használva)
Újratöltési idő : kb. 5,5 mp (AAA (R03) alkáli elemeket használva)
kb. 4,5 mp (AAA (R03) NiMH elemeket használva)
(teljes aktiválástól a CHARGE lámpa jelzéséig)*
Üzemeltetési környezet : Hőmérséklet: –10 - 42°C
Páratartalom: 20 - 90%
Méretek : 56,4 (Sz) × 89,2 (Ma) × 26,9 (Mé) mm (kivéve a kiszögeléseket)
Tömeg : 97 g (elemek nélkül)
*
A mérések az Olympus saját tesztjein alapulnak. A tényleges értékek a fényképezési körülményektől függően eltérhetnek.
A gyártó fenntartja a műszaki adatok előzetes értesítés vagy kötelezettség nélküli megváltoztatásának jogát.
book_R2190_Unified.indb 96book_R2190_Unified.indb 96 2011/03/21 11:25:282011/03/21 11:25:28
98 IT
Montaggio sulla fotocameraMontaggio sulla fotocamera
x
Note
Accertarsi che sia la fotocamera che il ash elettronico siano spenti. Il montaggio o rimozione
del ash elettronico dalla fotocamera quando uno dei due apparecchi è acceso potrebbe
causare malfunzionamenti.
1
2
1 Rimuovere la protezione della slitta di contatto a
caldo della fotocamera e spingere il ash saldamente
nella slitta no a che non scatta in posizione (1).
Non inserire questo ash quando il ash integrato è
sollevato, onde evitare di danneggiare quest’ultimo.
Rimuovere il ash premendo il pulsante di sblocco (2).
Se la fotocamera dispone di terminale ash esterno, è
possibile montare la staffa ash e il cavo da staffa ash (in
vendita separatamente).
book_R2190_Unified.indb 98book_R2190_Unified.indb 98 2011/03/21 11:25:292011/03/21 11:25:29
IT 99
Accensione del ash elettronicoAccensione del ash elettronico
Montare un ash elettronico nella fotocamera e accendere quest’ultima con il ash.
Pulsante TEST/
spia CHARGE
Pulsante
ON/OFF
1 Premere e tenere premuto il pulsante ON/OFF no a
quando si accende una spia.
Premere nuovamente il pulsante ON/OFF per spegnere
il dispositivo.
Quando la spia CHARGE si illumina, premere il
pulsante TEST per eseguire un ash di prova.
Sostituire le batterie se la spia CHARGE non si illumina dopo:
30 secondi (batterie alcaline)
10 secondi (batterie NiMH)
Se la spia CHARGE e quella AUTO CHECK lampeggiano simultaneamente, signi ca che
le batterie stanno per esaurirsi. Sostituire le batterie.
Se non si eseguono operazioni per circa 15 minuti, il ash entrerà in modalità riposo.
Il ash entrerà in modalità riposo ogni volta che anche nella fotocamera si avvia la
modalità riposo. Se non si eseguono operazioni per altri 60 minuti circa, il ash si spegnerà
automaticamente. Premere il pulsante ON/OFF per accenderlo.
book_R2190_Unified.indb 99book_R2190_Unified.indb 99 2011/03/21 11:25:292011/03/21 11:25:29
100 IT
Fotogra aFotogra a
In base all’impostazione della modalità ash della fotocamera, con questo ash è possibile
scattare le fotogra e in modalità TTL-AUTO o MANUAL.
Interruttore RC
1 Spostare l’interruttore RC in posizione “OFF”.
2
Impostare la modalità ash della fotocamera in funzione
dell’impiego che si desidera farne.
Per maggiori informazioni, fare riferimento al manuale
d’istruzioni della fotocamera.
La modalità MANUAL non è disponibile per alcune fotocamere.
In modalità TTL-AUTO: Quando l’attivazione del ash risulta corretta, la spia AUTO CHECK
lampeggia per circa 5 secondi dopo lo scatto.
In modalità MANUAL: Regolare le impostazioni della fotocamera (sensibillità ISO e
diaframma) in base alla distanza dal soggetto, quindi scattare.
Distanza di ripresa (m) = n. guida (ISO100) × coef ciente di sensibilità ISO ÷ diaframma
Campo di fotogra a disponibile (Tabella pag. 4)
Sensibilità ISO e relativi coef cienti
Sensibilità ISO 25 50 100 200 400 800 1600 3200 6400
Coef ciente 0,5 0,71 1,0 1,4 2,0 2,8 4,0 5,6 8,0
Se si utilizza un ash, il lampo del ash potrebbe essere ostacolato dal corpo del ash, dal paraluce, ecc.
Quando la distanza di ripresa è vicino a 1 m, è consigliabile utilizzare il diffusore grandangolare per
non controllare troppo il volume del ash.
book_R2190_Unified.indb 100book_R2190_Unified.indb 100 2011/03/21 11:25:292011/03/21 11:25:29
IT 101
GrandangoloGrandangolo
Quando la lunghezza focale dell’obiettivo è maggiore di 9-14
mm, utilizzare il diffusore grandangolare per scattare.
1 Spostare il tasto W verso il lato W.
OrientamentoOrientamento
Questo ash può essere piegato di circa 30 gradi in avanti (1) e di 60 gradi all’indietro (2).
Inoltre, può essere piegato in avanti per trasportare più facilmente la fotocamera senza
staccare il ash (3). Il ash non si attiva quando è piegato in avanti.
Circa 30 gradi in avanti: per le foto ravvicinate
Circa 60 gradi all’indietro: per la funzione di lampo ri esso
book_R2190_Unified.indb 101book_R2190_Unified.indb 101 2011/03/21 11:25:302011/03/21 11:25:30
102 IT
Fotogra a con ash a comando remoto wirelessFotogra a con ash a comando remoto wireless
1 Spostare l’interruttore RC in posizione A o B.
A e B sono le impostazioni dei gruppi. Impostare la modalità di controllo del ash, ecc.,
dei singoli gruppi e gestirli in modo wireless.
2 Impostare l’opzione [Mod RC#] su [Acceso] nel menu della fotocamera per
predisporre il ash della fotocamera ad accendersi.
3 Impostare la modalità di controllo del ash, ecc., in ciascuno dei gruppi A e B della
fotocamera.
Valore intensità ash
250250 F5.6 0.0
0.0
P3838
A Mode
TTL
M
Off
+5.0
TTL +3.0
1/8
LO
1
Ch
Gruppo
Selezionare la
modalità di controllo
del ash e regolare
l’intensità del ash
individualmente. Per
la modalità MANUAL,
selezionare l’intensità
del ash.
Flash standard/Super FP
Il ash Super FP non è compatibile.
Livello della luce di comunicazione
Consente di impostare il livello della
luce di comunicazione su [HI], [MID]
o [LO].
Canale
Impostare il canale su [1].
Intensità ashModalità controllo
ash
book_R2190_Unified.indb 102book_R2190_Unified.indb 102 2011/03/21 11:25:302011/03/21 11:25:30
IT 103
PosizionamentoPosizionamento
Poiché la comunicazione avviene tramite l’emissione del ash della fotocamera, l’intervallo di
posizionamento varia in funzione della fotocamera.
1 Fissare il supporto in dotazione.
Spingere saldamente il ash nel supporto no
a che non scatta in posizione (1). Premere il
pulsante di sblocco della slitta per rimuovere
il ash.
In caso di impiego per la fotogra a con lampo
ri esso, fare attenzione a non far cadere il
supporto (2).
2 Posizionare il ash orientandolo nella direzione desiderata.
Anziché utilizzare il supporto, è anche possibile scattare la foto semplicemente sostenendo
il ash.
x
Note
In modalità RC, il ash integrato non può essere impiegato come sorgente luminosa.
È consigliabile utilizzare un gruppo unico composto da no a tre unità ash remoto.
Il ash potrebbe non attivarsi a causa dell’angolo o della distanza tra la fotocamera e l’oggetto.
Dopo il posizionamento, effettuare uno scatto di prova.
1
2
1
2
book_R2190_Unified.indb 103book_R2190_Unified.indb 103 2011/03/21 11:25:302011/03/21 11:25:30
104 IT
Misure di sicurezzaMisure di sicurezza
Leggere attentamente le sezioni AVVERTENZA e ATTENZIONE per accertarsi di usare il prodotto in
maniera sicura. Queste misure di sicurezza proteggono gli utenti e terzi ed evitano danni alle cose.
AVVERTENZA
Il mancato rispetto delle istruzioni contrassegnate da questo
simbolo potrebbe provocare lesioni personali o morte.
Non utilizzare il prodotto in luoghi esposti a gas in ammabile o esplosivo. In caso contrario,
potrebbero veri carsi incendi o esplosioni.
Non saldare direttamente il prodotto o modi care, rimodellare o smontare il suddetto.
Non coprire l’area di emissione della luce con la mano, e non toccarla dopo l’esecuzione di ash
consecutivi, in quanto ci si potrebbe bruciare.
La presenza di acqua o materiale estraneo all’interno del dispositivo può causare incendi o scosse
elettriche. Se il dispositivo viene immerso o esposto ad acqua o al suo interno si trova del materiale
estraneo, interrompere immediatamente l’alimentazione e togliere le batterie facendo attenzione.
Rivolgersi al proprio rivenditore o direttamente a Olympus.
Per prevenire incidenti stradali, non dirigere mai il ash verso il conducente di un veicolo a motore.
Non usare il ash vicino agli occhi del soggetto; fare particolare attenzione quando si fanno
fotogra e ai bambini. Non lasciare il ash alla portata dei bambini. La luce del ash può causare
problemi alla vista.
Non usare batterie di tipo diverso da quelle speci cate.
Non mischiare batterie vecchie e nuove o di marche differenti.
Non collegare sostanze come i metalli ai poli (+) o (–) delle batterie.
book_R2190_Unified.indb 104book_R2190_Unified.indb 104 2011/03/21 11:25:312011/03/21 11:25:31
IT 105
ATTENZIONE
Il mancato rispetto delle istruzioni contrassegnate da questo
simbolo potrebbe provocare ferite a persone o danni a cose.
Se si notano delle anomalie, come odore, rumore o fumo, interrompere l’utilizzo del dispositivo.
In caso contrario si potrebbero provocare incendi o scottature. Rimuovere le batterie con attenzione
per evitare ustioni e rivolgersi a un rivenditore o direttamente a Olympus.
Non maneggiare il ash con le mani bagnate, in quanto si potrebbero causare guasti o scosse elettriche.
Supporto tecnico clienti in EuropaSupporto tecnico clienti in Europa
Visitate la nostra homepage http://www.olympus-europa.com
o chiamate: Tel.: 00800 - 67 10 83 00 (gratuito)
+49 180 5 - 67 10 83 oppure +49 40 - 237 73 48 99 (a pagamento)
Per utenti in EuropaPer utenti in Europa
Il marchio «CE» indica che il prodotto è conforme ai requisiti europei sulla sicurezza,
sull’ambiente e sulla salute e protezione del consumatore.
I prodotti con marchio «CE» sono destinati al mercato europeo.
Questo simbolo (cassonetto con ruote, barrato, WEEE Allegato IV) indica la raccolta
differenziata di apparecchiature elettriche ed elettroniche nei paesi dell’UE.
Non gettate l’apparecchio nei ri uti domestici.
Usate i sistemi di raccolta ri uti disponibili nel vostro paese.
book_R2190_Unified.indb 105book_R2190_Unified.indb 105 2011/03/21 11:25:312011/03/21 11:25:31
106 IT
Caratteristiche tecnicheCaratteristiche tecniche
MODELLO N. : FL-300R
Tipo di prodotto : Flash elettronico esterno per fotocamera digitale
Numero guida : 20 (ISO 100), 12 (ISO100, con diffusore grandangolare)
Angolo di copertura : Copre l’angolo di campo dell’obiettivo 14 mm (campo inquadrato da
un obiettivo 28 mm su un 135 mm)
Copre l’angolo di campo dell’obiettivo 9 mm (campo inquadrato da
un obiettivo 18 mm su un 135 mm): Con diffusore grandangolare
Modalità ash : TTL-AUTO, AUTO, MANUAL
Durata di emissione del ash : Da 1/20000 a 1/500 secondi circa
Numero dei lampi
(a piena potenza)*
: Circa 80 (con batterie alcaline AAA (R03))
Circa 130 (con batterie NiMH AAA (R03))
Tempo di ricarica : Circa 5,5 secondi (con batterie alcaline AAA (R03))
Circa 4,5 secondi (con batterie NiMH AAA (R03))
(dall’emissione a piena potenza all’accensione della spia CHARGE)*
Ambiente operativo : Temperatura: Da –10 a 42°C
Umidità: Da 20 a 90%
Dimensioni : 56,4 (L) × 89,2 (A) × 26,9 (P) mm (escluse le parti sporgenti)
Peso : 97 g (escluse le batterie)
* L’intervallo nell’emissione dei lampi e il numero dei lampi sono stati ottenuti da prove interne
Olympus. I valori effettivi potrebbero variare in base alle condizioni di ripresa.
Le speci che sono soggette a modi che senza preavviso o obbligo alcuno da parte del produttore.
book_R2190_Unified.indb 106book_R2190_Unified.indb 106 2011/03/21 11:25:312011/03/21 11:25:31
NL 107
Namen van onderdelen Namen van onderdelen (Afb. (Afb. blz. 3) blz. 3)
1 Flits
2
Ontgrendelingsknop
3 Vergrendelpen
4 TEST-knop/
CHARGE LED
5
AUTO CHECK LED
6 ON/OFF-knop
7 W-knop
8 RC-schakelaar
9
Sensor voor
afstandsbediening
Continu itsenContinu itsen
De itser kan heet worden wanneer deze vele
malen achter elkaar wordt gebruikt. Dit kan
schade of storing tot gevolg hebben. Gebruik
de itser niet meer dan 10 keer achter elkaar,
met tussenpozen van 6 seconden. Gebruik
de itsers 10 minuten niet na de tiende keer.
Een batterij voorbereiden Een batterij voorbereiden (los verkrijgbaar)(los verkrijgbaar)
Gebruik een van de volgende batterijtypes:
AAA (R03) alkalinebatterijen (× 2)
AAA (R03) NiMH-batterijen (× 2)
x
Opmerkingen
Er mogen geen AAA (R03)
mangaanbatterijen worden gebruikt.
Batterijen opladenBatterijen opladen
1 Open het klepje van het
batterijcompartiment.
2 Let op de juiste plus- en minpolen bij
het plaatsen van de batterijen.
3 Sluit het klepje van het
batterijcompartiment.
Klepje van het batterijcompartimentKlepje van het batterijcompartiment
Dank u voor het vertrouwen dat u in dit product van Olympus stelt. Lees voor uw eigen veiligheid de
handleiding voorafgaand aan gebruik en berg deze op een handige plek op voor naslag in toekomst.
book_R2190_Unified.indb 107book_R2190_Unified.indb 107 2011/03/21 11:25:312011/03/21 11:25:31
108 NL
Bevestiging aan de cameraBevestiging aan de camera
x
Opmerkingen
Zorg ervoor dat zowel de camera als de elektronen itser uitgeschakeld zijn. Bij het
bevestigen of losmaken van de elektronen itser kan de itser of camera beschadigen.
1
2
1 Verwijder het deksel van de itsschoen van de
camera en schuif de its stevig in de itsschoen tot
hij vastklikt (1).
Maak deze its niet vast met de ingebouwde its naar
boven, want dan kan de ingebouwde its worden
beschadigd.
Verwijder de its terwijl u op de ontgrendelknop drukt (2).
Als de camera beschikt over een aansluiting voor een
externe itser kan een itsschoen en itskabel (los
verkrijgbaar) worden aangesloten.
book_R2190_Unified.indb 108book_R2190_Unified.indb 108 2011/03/21 11:25:322011/03/21 11:25:32
NL 109
Inschakelen van de elektronen itserInschakelen van de elektronen itser
Bevestig een elektronen itser op de camera en schakel de camera vervolgens in met de itser.
TEST-knop/
CHARGE LED
ON/OFF-
knop
1 Houd de ON/OFF-knop ingedrukt totdat een LED gaat
branden.
Druk nog een keer op de ON/OFF-knop om uit te
schakelen.
Duw op de knop TEST om de its te testen wanneer het
lampje CHARGE brandt.
Vervang de batterijen als de CHARGE LED niet gaat branden na:
30 seconden (alkalinebatterijen)
10 seconden (NiMH-batterijen)
Als de CHARGE LED en de AUTO CHECK LED tegelijkertijd knipperen, zijn de batterijen
bijna op. Vervang de batterijen.
Als de itser gedurende ongeveer 15 minuten niet wordt bediend, wordt de sluimerstand
geactiveerd om energie te besparen. De sluimerstand van de itser wordt ook geactiveerd
wanneer de sluimerstand van de camera wordt geactiveerd. Als de itser gedurende
ongeveer 60 minuten of langer niet wordt bediend, wordt hij automatisch uitgeschakeld.
Druk op de ON/OFF-knop om de itser aan te zetten.
book_R2190_Unified.indb 109book_R2190_Unified.indb 109 2011/03/21 11:25:322011/03/21 11:25:32
NL 111
GroothoekGroothoek
Gebruik de groothoekadapter om te fotograferen wanneer de
brandpuntafstand groter is dan 9 mm tot 14 mm.
1 Schuif de W-knop naar de W-kant.
In- en uitklappenIn- en uitklappen
Deze its kan ongeveer 30 graden naar voren worden gebogen (1) en 60 graden naar achteren (2).
Hij kan ook naar voren worden geklapt, zodat het makkelijker is om de camera mee te nemen met de its
erop. De its wordt niet geactiveerd wanneer hij naar voren is geklapt (3).
Ong. 30 graden naar voren: gebruikt voor macro-opnames.
Ong. 60 graden naar achter: gebruikt voor opnames met indirecte its.
book_R2190_Unified.indb 111book_R2190_Unified.indb 111 2011/03/21 11:25:332011/03/21 11:25:33
112 NL
Fotograferen met its via draadloze afstandsbedieningFotograferen met its via draadloze afstandsbediening
1 Stel de RC-schakelaar in op A of B.
A en B zijn de groepsinstellingen. Stel de itsmodus, enz. voor elke groep in en bedien
ze draadloos.
2 Stel [#RC-Modus] in op [Aan] in het menu van de camera om ervoor te zorgen dat
de its op de camera klaar is om te itsen.
3 Stel de itsmodus, enz. in in elke groep A en B op de camera.
Flitssterkte
250250 F5.6 0.0
0.0
P3838
A Mode
TTL
M
Off
+5.0
TTL +3.0
1/8
LO
1
Ch
Groep
Selecteer de
itsmodus en pas
de itsintensiteit
individueel aan.
Voor de
MANUALfunctie
selecteert u de
itssterkte.
Normale itser / Super FP- itser
Super FP- its is niet compatibel.
Communicatie-lichtniveau
Zet de lichtsterkte van het
communicatiesignaal op [HI] (hoog),
[MID] (medium) of [LO] (laag).
Kanaal
Stel het kanaal altijd in op [1].
Flitser
sterkte
Flitsregeling
Flitssterkte
250250 F5.6 0.0
0.0
P3838
A Mode
TTL
M
Off
+5.0
TTL +3.0
1/8
LO
1
Ch
Groep
Selecteer de
itsmodus en pas
de itsintensiteit
individueel aan.
Voor de
MANUALfunctie
selecteert u de
itssterkte.
Normale itser / Super FP- itser
Super FP- its is niet compatibel.
Communicatie-lichtniveau
Zet de lichtsterkte van het
communicatiesignaal op [HI] (hoog),
[MID] (medium) of [LO] (laag).
Kanaal
Stel het kanaal altijd in op [1].
Flitser
sterkte
Flitsregeling
book_R2190_Unified.indb 112book_R2190_Unified.indb 112 2011/03/21 11:25:332011/03/21 11:25:33
NL 113
PlaatsingPlaatsing
Omdat de communicatie gebeurt via de its van de camera, hangt het bereik van de plaatsing van de
its af van de camera.
1 Maak de meegeleverde standaard vast.
Schuif de its stevig in de standaard tot hij
vastklikt (1). Druk op de ontgrendelknop van de
itsschoen om de its te verwijderen.
Wanneer u hem gebruikt voor indirect itsen,
moet u zorgen dat de standaard er niet af valt
(2).
2 Plaats de its met de voorzijde gericht naar de gewenste richting.
In plaats van de standaard te gebruiken, kunt u ook gewoon fotograferen door de its vast
te houden.
x
Opmerkingen
De ingebouwde its kan niet worden gebruikt als lichtbron in RC-modus.
We raden u aan om één enkele groep van maximaal drie itseenheden op afstand te gebruiken.
Het is mogelijk dat de its niet afgaat als gevolg van de hoek of de afstand tussen de camera en het
object.
Maak een testopname na de plaatsing.
1
2
1
2
book_R2190_Unified.indb 113book_R2190_Unified.indb 113 2011/03/21 11:25:342011/03/21 11:25:34
114 NL
VeiligheidsmaatregelenVeiligheidsmaatregelen
Lees voor veilig gebruik de WAARSCHUWING en LET OP-secties aandachtig door. Deze
veiligheidsmaatregelen voorkomen dat gebruikers en anderen uw eigendommen beschadigen.
WAARSCHUWING
Het niet opvolgen van de door dit pictogram aangegeven
voorzorgsmaatregelen kan letsel of de dood tot gevolg hebben.
Niet te gebruiken op plekken waar blootstelling aan ontvlambaar of explosief gas mogelijk is.
Anders kan dit brand of een explosie tot gevolg hebben.
Het direct solderen, wijzigen, remodelleren of demonteren van het product is verboden.
Bedek de itserkop niet met uw hand en raak de itserkop niet aan na het continu itsen. Dit kan
brandwonden veroorzaken.
Water en vuil in het apparaat kunnen brand of elektrische schokken veroorzaken. Wanneer het
apparaat wordt ondergedompeld in of wordt blootgesteld aan water of wanneer vuil in het apparaat
wordt aangetroffen, schakel het apparaat dan onmiddellijk uit en verwijder de batterijen voorzichtig.
Neem contact op met uw dealer of raadpleeg een door Olympus geautoriseerde servicedienst.
Richt de itser niet op personen die een gemotoriseerd voertuig besturen om verkeersongevallen te voorkomen.
Gebruik de itser niet te dicht in de buurt van de ogen van subjecten; met name bij het fotograferen
van kleine kinderen moet hier op worden gelet. Berg de itser buiten bereik van kinderen op. De
itser kan het gezichtsvermogen beschadigen.
Gebruik alleen de gespeci ceerde batterijen.
Gebruik geen oude en nieuwe batterijen of batterijen van verschillende fabrikanten door elkaar.
Verbind geen stoffen zoals metalen met de polen (+) of (–) van de batterijen.
book_R2190_Unified.indb 114book_R2190_Unified.indb 114 2011/03/21 11:25:342011/03/21 11:25:34
NL 115
LET OP
Het niet opvolgen van de door dit pictogram aangegeven voorzorgsmaatregelen
kan letsel of materiële schade tot gevolg hebben.
Gebruik de itser niet als deze afwijkend gedrag vertoont en vreemde geurtjes, geluiden, of
rook verspreidt. Het negeren van deze indicaties kan brand of brandwonden tot gevolg hebben.
Verwijder de batterijen voorzichtig en pas op voor verbranding. Neem contact op met uw dealer of
raadpleeg een door Olympus geautoriseerde servicedienst.
Gebruik de itser niet met vochtige handen. Dit kan storing en elektrische schokken veroorzaken.
Europese Technische klantendienstEuropese Technische klantendienst
Bezoek onze homepage http://www.olympus-europa.com
of bel: Tel. 00800 - 67 10 83 00 (gratis)
+49 180 5 - 67 10 83 of +49 40 - 237 73 48 99 (volgens tarief)
Voor klanten in EuropaVoor klanten in Europa
Het waarmerk “CE“ garandeert dat dit product voldoet aan de richtlijnen van de EU (Europese Unie)
wat betreft veiligheid, gezondheid, milieu-aspecten en bescherming van de gebruiker. Producten met
CE-keurmerk zijn te koop in Europa.
Dit symbool [een doorgekruiste verrijdbare afvalbak volgens WEEE Annex IV] geeft aan dat in de
EU-landen alle afgedankte elektrische en elektronische apparatuur apart moet worden ingezameld en
verwerkt.
Gooi het apparaat a.u.b. niet bij het gewone huisvuil.
Maak a.u.b. gebruik van het inzamelsysteem dat in uw land beschikbaar is voor de afvoer van dit product.
book_R2190_Unified.indb 115book_R2190_Unified.indb 115 2011/03/21 11:25:342011/03/21 11:25:34
116 NL
Technische gegevensTechnische gegevens
MODELNR. : FL-300R
Producttype : Externe elektronen itser voor een digitale fotocamera
Richtgetal : 20 (ISO 100), 12 (ISO100, met behulp van de groothoekadapter)
Flitshoek : Beschikt over een hoekbereik van een 14mm-objectief (equivalent met
28mm op een 135mm)
Beschikt over een hoekbereik van een 9mm-objectief (equivalent met
18mm op een 135mm): Met behulp van de groothoekadapter
Flitserfuncties : TTL-AUTO, MANUAL, RC
Flitsduur : Ca. 1/20000 tot 1/500 seconden
Aantal itsen (bij volledige
activering)*
: Ongeveer 80 keer (bij gebruik van AAA (R03) alkalinebatterijen)
Ongeveer 130 keer (bij gebruik van AAA (R03) NiMH-batterijen)
Oplaadtijd : Ongeveer 5,5 seconden (bij gebruik van AAA (R03) alkalinebatterijen)
Ongeveer 4,5 seconden (bij gebruik van AAA (R03) NiMH-batterijen)
(van volledige activering tot het oplichten van de CHARGE LED)*
Bedrijfscondities : Temperatuur: –10 tot 42°C Luchtvochtigheid: 20 tot 90%
Afmetingen : 56,4 (B) × 89,2 (H) × 26,9 (D) mm (exclusief uitstekende delen)
Gewicht : 97 g (exclusief batterijen)
*
De intervaltijden van de itser en het aantal itsen zijn vastgesteld volgens de standaard
testprocedures van Olympus. De daadwerkelijke waarden zijn afhankelijk van de lichtomstandigheden.
Wijzigingen in de technische gegevens voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving of enige
verplichting van de zijde van de fabrikant.
book_R2190_Unified.indb 116book_R2190_Unified.indb 116 2011/03/21 11:25:342011/03/21 11:25:34
PL 117
Nazwy elementów Nazwy elementów (Rys. (Rys. str. 3) str. 3)
1 Re ektor
2
Przycisk
zwalniania blokady
3 Kołek blokady
4
Przycisk TEST/
Lampka CHARGE
5
Lampka AUTO CHECK
6 Przycisk ON/OFF
7 Suwak W
8 Przełącznik RC
9 Czujnik zdalnego
sterowania
Błyski ciągłeBłyski ciągłe
Wielokrotne wyzwolenie lampy błyskowej w krótkim
czasie może spowodować nadmiernie rozgrzanie
lampy, skutkując jej uszkodzeniem lub awarią. Lampę
błyskową można wyzwalać najwyżej 10 razy z rzędu
w odstępach co 6 sekund, po czym należy pozostawić
ją do ostygnięcia na co najmniej 10 minut.
Przygotowanie baterii Przygotowanie baterii
(niewchodzących w skład zestawu)(niewchodzących w skład zestawu)
Należy używać następujących rodzajów baterii.
Baterie alkaliczne AAA (R03) (× 2)
Akumulatory NiMH AAA (R03) (× 2)
x
Uwagi
Nie można stosować baterii manganowych AAA
(R03).
Wkładanie bateriiWkładanie baterii
1 Otwórz pokrywę komory baterii.
2 Załóż baterie, zwracając uwagę na
polaryzację +/–.
3 Zamknij pokrywę komory baterii.
Pokrywa komory bateriiPokrywa komory baterii
Dziękujemy za zakup produktu rmy Olympus. W interesie bezpieczeństwa użytkownika prosimy o przeczytanie
niniejszego podręcznika przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia, a także o zachowanie go na przyszłość.
book_R2190_Unified.indb 117book_R2190_Unified.indb 117 2011/03/21 11:25:352011/03/21 11:25:35
118 PL
Podłączanie do aparatu fotogra cznegoPodłączanie do aparatu fotogra cznego
x
Uwagi
Upewnij się, że zarówno aparat jak i elektroniczna lampa błyskowa są wyłączone. Podłączenie lub
odłączenie elektronicznej lampy błyskowej przy włączonej lampie lub aparacie może spowodować
nieprawidłowe działanie.
1
2
1 Zdejmij pokrywę gorącej stopki aparatu i wsuń
lampę błyskową na miejsce, aż rozlegnie się
charakterystyczne kliknięcie (1).
Nie zakładaj lampy błyskowej, gdy wbudowana lampa
błyskowa aparatu jest wysunięta, gdyż może to
spowodować jej odłamanie.
Zdejmuj lampę błyskową przy wciśniętym przycisku
zwalniania blokady (2).
Jeśli kamera została wyposażona w złącze zewnętrznej
lampy błyskowej, możesz do niej podłączyć lampę za
pomocą uchwytu i kabla (sprzedawanych oddzielnie).
book_R2190_Unified.indb 118book_R2190_Unified.indb 118 2011/03/21 11:25:352011/03/21 11:25:35
PL 119
Włączanie elektronicznej lampy błyskowejWłączanie elektronicznej lampy błyskowej
Podłącz elektroniczną lampę błyskową do aparatu i włącz aparat oraz funkcję lampy błyskowej.
Przycisk TEST/
lampka CHARGE
Przycisk
ON/OFF
1 Naciśnij i przytrzymaj przycisk ON/OFF do momentu, w
którym zostanie zapalona którakolwiek z lampek.
Aby wyłączyć urządzenie, ponownie naciśnij przycisk
ON/OFF.
Gdy kontrolka ładowania CHARGE zacznie świecić,
naciśnij przycisk TEST, aby wykonać błysk próbny.
Wymień baterie, jeśli lampka CHARGE nie zostanie zapalona po upływie:
30 sekund (w przypadku baterii alkalicznych)
10 sekund (w przypadku akumulatorów NiMH)
Jednoczesne miganie lampek CHARGE i AUTO CHECK sygnalizuje niski poziom energii
baterii. W takim przypadku należy wymienić baterie.
Po 15 minutach bezczynności lampa błyskowa zostanie przestawiona w tryb oczekiwania,
aby zmniejszyć zużycie energii. Przełączenie aparatu w tryb oczekiwania spowoduje również
przestawienie w ten tryb lampy błyskowej. Lampa błyskowa zostanie wyłączona automatycznie
po ok. 60 minutach bezczynności. Aby włączyć lampę ponownie, naciśnij przycisk ON/OFF.
book_R2190_Unified.indb 119book_R2190_Unified.indb 119 2011/03/21 11:25:352011/03/21 11:25:35
120 PL
FotografowanieFotografowanie
Odpowiednie ustawienie lampy błyskowej umożliwia fotografowanie zarówno w trybie TLL-
AUTO, jak i ręcznym (MANUAL).
Przełącznik RC
1 Ustaw przełącznik RC w pozycji „OFF”.
2 Jeśli chcesz skorzystać z lampy błyskowej, ustaw
odpowiednią opcję w aparacie.
Szczegółowe informacje na ten temat zawarte są
w instrukcji obsługi aparatu.
Niektóre modele aparatów nie zostały wyposażone w tryb MANUAL.
W trybie TLL–AUTO: Jeżeli włączenie lampy błyskowej zostało przeprowadzone
prawidłowo, po zrobieniu zdjęcia kontrolka AUTO CHECK mruga przez około 5 sekund.
W trybie MANUAL: Przed zrobieniem zdjęcia dostosuj ustawienia aparatu (ISO oraz
wartość przysłony) do odległości, w jakiej znajduje się fotografowany obiekt.
Odległość od fotografowanego obiektu (w metrach) = Liczba przewodnia lampy błyskowej
(ISO100) x współczynnik czułości ISO ÷ Liczba przysłony
Dostępny zakres ostrzenia (tabela str.4)
Czułości ISO i ich współczynniki
Czułość ISO 25 50 100 200 400 800 1600 3200 6400
Współczynnik 0,5 0,71 1,0 1,4 2,0 2,8 4,0 5,6 8,0
Podczas używania lampy błyskowej, błysk światła może zostać zablokowany przez obiektyw, osłonę obiektywu itp.
Podczas fotografowania z odległości mniejszej niż 1 m zalecane jest użycie panelu szerokokątnego.
Dzięki temu ograniczone zostanie natężenie błysku światła z lampy.
book_R2190_Unified.indb 120book_R2190_Unified.indb 120 2011/03/21 11:25:362011/03/21 11:25:36
PL 121
Panel szerokokątnyPanel szerokokątny
Panelu szerokokątnego należy używać, jeżeli wartość
ogniskowej wykracza poza wartość 9 – 14 mm.
1 Przesuń suwak „W” w stronę litery W.
Ustawianie pod kątemUstawianie pod kątem
Lampę można przechylić pod kątem ok. 30 stopni w przód (1) i 60 stopni w tył (2).
Można ją również złożyć całkowicie, co sprawi, że przenoszenie aparatu wraz z lampą będzie
wygodniejsze. W tym ułożeniu (3) lampa nie działa.
Ok. 30 stopni w przód: fotografowanie w trybie makro.
Ok. 60 stopni w tył: odbijanie światła podczas fotografowania.
book_R2190_Unified.indb 121book_R2190_Unified.indb 121 2011/03/21 11:25:362011/03/21 11:25:36
122 PL
Zdalne sterowanie lampąZdalne sterowanie lampą
1 Ustawić przełącznik RC w pozycji A lub B.
A i B to ustawienia grup. Ustaw tryb sterowania lampą błyskową dla każdej z grup
i steruj nimi bezprzewodowo.
2 W menu aparatu ustaw [Tryb RC #] w pozycji [Wł.], aby przygotować lampę
błyskową do działania.
3 Ustaw w aparacie tryb sterowania lampą błyskową oraz wprowadź inne ustawienia
dla grup A i B.
Wartość natężenia błysku
250250 F5.6 0.0
0.0
P3838
A Mode
TTL
M
Off
+5.0
TTL +3.0
1/8
LO
1
Ch
Grupa
Wybierz tryb
sterowania
lampą błyskową
i samodzielnie
dopasuj intensywność
błysku lampy.
Dla
trybu MANUAL
wybierz natężenie
błysku.
Normalny tryb lampy błyskowej/tryb Super FP
Tryb Super FP jest nieaktywny.
Poziom światła komunikacji
Ustaw poziom światła komunikacji na
[HI], [MID] lub [LO].
Kanał
Upewnij się, że ustawienie
kanału to [1].
Natężenie
błysku
Tryb sterowania
lampą błyskową
book_R2190_Unified.indb 122book_R2190_Unified.indb 122 2011/03/21 11:25:372011/03/21 11:25:37
PL 123
LokalizacjaLokalizacja
Ponieważ komunikacja z aparatem zależy od momentu emisji światła, położenie lampy błyskowej jest
uzależnione od ustawienia aparatu.
1 Lampę należy umieścić na podstawce będącej
częścią wyposażenia.
Ostrożnie wsuwaj lampę we właściwe miejsce
aż do usłyszenia charakterystycznego kliknięcia
(1). Aby zdjąć lampę z podstawki, naciśnij
przycisk zwalniający na stopce.
Podczas fotografowania z wykorzystaniem
odbijania światła, zwracaj uwagę, aby nie
upuścić podstawki (2).
2 Skieruj lampę w pożądanym kierunku.
Fotogra e można również wykonywać bez podstawki, trzymając lampę w dłoni.
x
Uwagi
W trybie RC jako źródła światła nie można używać wbudowanej lampy błyskowej.
Zaleca się zastosowanie pojedynczego zestawu składającego się z co najwyżej trzech zdalnie
sterowanych lamp błyskowych.
Lampa może nie zadziałać z powodu niewłaściwego kąta ustawienia lub nieprawidłowej odległości od
aparatu. Po rozstawieniu sprzętu należy wykonać próbne zdjęcie.
1
2
1
2
book_R2190_Unified.indb 123book_R2190_Unified.indb 123 2011/03/21 11:25:372011/03/21 11:25:37
124 PL
Środki bezpieczeństwaŚrodki bezpieczeństwa
Przeczytaj uważnie segmenty opatrzone napisami OSTRZEŻENIE oraz UWAGA, ponieważ zawierają one
informacje niezbędne do bezpiecznego użytkowania produktu. Przedstawione środki bezpieczeństwa mają
ochronić zdrowie i życie użytkownika oraz osób trzecich, a także zapobiec uszkodzeniom mienia użytkownika.
OSTRZEŻENIE Niestosowanie się do środków bezpieczeństwa opisanych obok tego
symbolu może skutkować obrażeniami ciała lub śmiercią.
Nie należy korzystać z urządzenia w pobliżu gazów palnych lub wybuchowych. Może to spowodować wybuch lub pożar.
Nie należy rozmontowywać, przebudowywać i mody kować produktu, bądź lutować na jego elementach.
Nie należy zakrywać obszaru lampy błyskowej ręką, a także nie należy dotykać obszaru emisji światła po
szeregu wyzwoleń lampy błyskowej. Istnieje ryzyko oparzenia skóry.
Jeżeli do wnętrza urządzenia dostanie się woda lub ciało obce, istnieje ryzyko pożaru lub porażenia prądem.
W przypadku zanurzenia lub zamoczenia urządzenia w wodzie, bądź w przypadku wykrycia wewnątrz ciała
obcego, należy natychmiast wyłączyć urządzenie i ostrożnie wyjąć z niego baterie. Następnie skontaktuj się
ze sprzedawcą lub autoryzowanym zakładem serwisowym rmy Olympus.
Nie należy kierować lampy błyskowej na kierowców prowadzących pojazdy mechaniczne, ponieważ może to
skutkować wypadkiem drogowym.
Nie należy wyzwalać lampy błyskowej blisko oczu fotografowanej osoby; zachowaj szczególną ostrożność
podczas fotografowania niemowląt. Trzymaj lampę błyskową z dala od dzieci. Lampa błyskowa może
powodować problemy ze wzrokiem.
Nie należy korzystać z baterii nieprzeznaczonych do użytku z tym urządzeniem.
Nie należy korzystać jednocześnie ze starych i nowych baterii, bądź z baterii różnych producentów.
Nie należy zwierać biegunów baterii (+) i (–) za pomocą np. elementów metalowych.
book_R2190_Unified.indb 124book_R2190_Unified.indb 124 2011/03/21 11:25:372011/03/21 11:25:37

Produktspecifikationer

Varumärke: Olympus
Kategori: Flash
Modell: FL-300R

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med Olympus FL-300R ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig




Flash Olympus Manualer

Flash Manualer

Nyaste Flash Manualer