Omega 11045 4 ton Bruksanvisning

Omega Andra 11045 4 ton

Läs nedan 📖 manual på svenska för Omega 11045 4 ton (10 sidor) i kategorin Andra. Denna guide var användbar för 2 personer och betygsatt med 4.5 stjärnor i genomsnitt av 2 användare

Sida 1/10
OMEGtrlnstruction Manual
Bedienungsanleitung
und GabrauchsvorschriÍten
Mode d'emploi instructions
pour
I'utilisatlon
Handleiding en
gebruiksvoorschriÍten C(
'11025-2Ton
11125
- 12Ton 11085-8Ton
11209
-
20 Ton
lvlodel/Nilodèle/Modell :
11045-4Ton I1065-6Ton
1 1205
- 20 Ton 11129
- 12fon
HYDBAULIC
BOTTLE JACK
HYDBAULISCHE
STEMPELHEBER
CRIC HYDRAULIQUE A BOUTEILLE
HYDRAULtScHE
PorKRiK
Osxtt'tH
FU
EURoPE
B.v.
Hoosendaal, the Nêthèrlands U.S PATENT
5.
6.
7.
(GB)
OWNER'S
RESPONSIBILITY
1. The
owner
and/or
thê operator
shall
have an
understanding
these
operating
lnsiructlons
ano
the
Íol!owing
warnings
before
operatLng
tnê
lacK.
Failure
lo ÍolLow
these
warn ngs
may
resull in
loss
of load,
damage
lo the
jack, propêÍty damage,
personal,
or
falal injury.
2. Watninq
informaiion
shall be
ernphasized
and
undersóod. ll the
user
rs
nol tluen_
in E g s'
insÍuctlon
and
wafnings
shal be Íead to and
discLrssed
wiih thê user n the user's
nalive
language
by the
ownêr
to make
sure that
ihê LLser
comptêhends
iis
contents.
WABNlNG
A
1. Thé-ís
a liíting device
only,
lhe Load musl
be
supported
by other
appropriale
means
(sêe
Figure
1).
2. Do not
move or
dolly
the load
while on
the
jack.
3. Do
not operale
ihe
jack
with
passêngêrs
In tne
L
vehile
or leaning
againsl
lt.
Do noi
exceêd
lhe Íaled
load.
Do
noi use
any type
êxtender
wlthout
authorization
by
qualified
peÍsonnel
Alwavs
wêar saíety
gLasses
when
using
lhe devlce
Ljse only on hard evel
suríacê
capabe
sustaining
ihe load
(see
Figure
2)
[,4ake sure
that
lhe vehicle
liíting
poinl
suggested
by
the car
manuÍacturer
ls stable
and
properly
cenleÍêd
on lhê
jack
sadd ê.
li is
your
responsib
ity
to keep
warnLng
decals
leqibie and
intact.
Replacement
decals
may
avàilable in service
centers
and are oÍÍeÍêd
by
reqlrest
Írom
the Íactory.
10. This
jack
s Íilled
wilh ON.4EGA
hydrau
ic
iack
oi
When
use in the extreme
low temperatuÍe,
pleasê
replace
wilh
ESSO JT3
Deta
10 oil.
Be sure
to avoid
mlxing
iypês of
oi, and
neveí
use
brake
fluid,
alcoho,
glycêfin, deteígent,
moioÍ
oi, or dlrty
oil. lmproper
Íluid
will cause
serious
inlerna
clamage
lo the
jack
and
render
it
inoperative.
11.
Study.
undeísland,
and
follow
all the
inslructions
provided
wilh this
jack
priorto
operatron
12. Íhe owner
shall
rela n this
manual
íor any futLlre
reÍetence
Ío importanl
warnings,
operating
and
maintenance
instructions,
(u)
VERANTWOFTLICHKEIT
DES
GEBRAUCHERS
L Deí Bes lTer Be -t7el nuB d e5e
Bedienungsanleltung
und
die Anweisungen/
Warnungen
kennen
bevor
das
Gelàl
in Gêbrauch
qênomen
wird. Eine MlBachtung
d eser
óebrauchsanweisungen
kann elneÍ
Schaden
am
Heber
und/odeÍ
am Fahfzeug
und/oder
einer
Person
zur
Folge
haben
2 Die
WarnungslnÍormat
on muB
begÍiÍfen
und
verstanden
werden.
Wenn
der Benutzer
nicht
irnstande lst die deulschen
Bedienungsanleltungen
und
Warnungen
zu
Verstehen,
so
muB der
Beslzer
diese
Anlêitungen
und
Warnungen
In der N,4uttersprache
des
Benutzers
erklàlen,
damil
man sicheT
davon
lsl,
daB der
Benutzer
den
lnhalt
verslehl
WARNUNG
A
1. D eser
Wagenheber
isl
nur zum
Heben
von
Obiekten
vorgeseFe,l
u_d nuB von
enen
adáquaten
HilÍsmittel
untersttitzt
werden
(Siehe
Abb!Ldung
1).
2. Achten
Sie darauf,
daB
der
gehobene
Gegenstand
auÍ
dem
Hebêr sjch
nicht
bewêgt
3. Achten
Sie
darauí,
da8 wáhrend
des
Gebrauches
keine
Personen
in dem
Fahrzeug
sitzen
oder
qeoen
das Fahrzeug
ehnen
4 Éberschreitên
Se de 7Làss,gê_
Laslên 'chl
5. Verwenden
Sie
keine VerángeÍungen
oder
andere
HjLÍsrn
ltel ohne
zustimmung
von einer
autoris
erten
Pefson.
6. Tragen Sie
eine
Scheíheilsbrile
wáhTend
oeÍ
Arbeii
rn t diesem
Produkl.
7. VeMenden
Sie den
Heber
nur auÍ
geradem und
Íeslem
tlntergrund,
der die
angegebenen
Lasten
tragen
kann
(Siehe
Abbildung
2).
L Achten
Sie darauí,
daR
der HebeÍ
zênÍal
und
slabil
mit
seinêm
TragsatteL
unler dem
Obiekl
und
dem
HebePUnkt
steht
9. Sie
mtissen daíuÍ
sorgen,
daB dle
Hinweslabels
in
qu.êï ZLsla_d
oleibe_.
Sor'rên
diese
eine
Érneuerung
beduden,
so lreten Sie bltlê
in
KontaL(
mil dem
LieÍeranien.
10. Der
Heber
jst Ínit
ONIEGA
hydÍaulischem
Heberól
abgeftjlli.
Beirn Gebrauch
untel
extrem
niêdrigen
TempertuÍen
ersetzen
Sie bitte
das Ol
clurch
ESSO
J13 oder OK DELTA
10 Ol
Benutzen
S e NlÊ BremsÍ
Uss
gkeit, Alkohol,
Glyzerin,
ReinigungsmiiteL,
IVloloról
oder
verschmutzies
Ol.
Verschmutztes
Ol kann
nnere
Beschàdigungen
zu Folge
haben,
wodurch
der
HebeÍ
nichi mehr
Íunkt
on eren
wird Fir weitere
lnformation
riber
Ol wenden
Sie
sich bitte
an
einen órlLichen
Service
Center.
11.
Lesen Sie
vor dem
Gebrauch
die
mitgelieferten
An eitungên
aufmeTksam
dulcfl
12. Diese
Anleitung
so te gut
auÍbewahÍ
werdên,
um
zu einêm
spàteren
Zetp!nL(
Ílir die
Bedlenung
und/oder
pflege
zLlr
vêíUgung
zu
stenen.
8.
Figure
1
2.
3.
5.
6.
(F)
RESPONSIBILITE
DE L'UTILISATEUR
1. L'utilisateur doit
avoir
pris
connaissance des
instructions
pour
I'utilisation et des
précautions
qui
suivent
avanl d'rttiliser
le cric. La non-observalion
ces
précaulions
peut
enlrainer
lendommagement
du cric
evou l'objet el/ou
des blessutes de
peÍsonnes.
2. ll esl nécêssaire de comprêndre
les
précaulions.
Si I'utiliseur
ne comprend
pas
le Íranqais,
il faul
que
lês instructions
êt
précauiions
sonl
interprètées
en la lafguê
maternelle
I'utilisatêur.
AVERTISSEMENTA
1. Uiiliser ce cric
uniquement
pour
soulever un
objêt.
PouÍ soutenir
l'objet: utiliser
les aulrês moyens
appropfiés
(Voir
illuslraiion 1).
Veillêr àce
que
l'objêt ne bouge
pas.
Durant
l'emploi du cric, aucun
passager
ne
peut
se
trouvêr dans
le véhicule ou s'y
appuyer.
Ne
pas
excédeÍ
Ia charge
maximale.
Ne
pas
utiliser
une rallonge
sans I'autorisaiion
d'une
personne
autoriséê,
Utiliser
der lunettes de
sécuriié duranrt
l'emploidu
cric.
7. Utiliser
le cric uniquemenl
sur un sol stable,
qui
peul
porter
la cha€e
(Voir
illustration
2)
L L'objei doit êÍre stable
et le cric doit se
trouver ên
position
centrale en-dessous
de l'objet.
9. Prendre soin
que
les signes
de précaution
sur le
cric resient
intacts. Si elles doivent
êlre
remplêcées, le
iournisseur.
10. Le cric
est rempli avec
de l'huile hydraulique
O[.4EGA. Pour
des têmpératures
êxtíèrnêni
basses nous
recommendons de prendre
de
I'huile ËSSO J13 ou OK DELTA
10. N usez
jamais
du fluide
de Írein, alcool,
glycérine
détergenls, de lhuile
sale
peut
mote!r ou
de lhuile
sale.
LJsage de Inuire
sale oeuI avoir
pouí
conséquence
de dommages
internes,
par
lesquelles
le cric
ne Íunctionnera
pas
optimal
Nous vous renvoyons
poul des informatins de
I'huile à noÍe fournisseuÍ
local.
11.Lire atlentivement
et compíendre
toules les
instruclions
pour
l'utilisation avant de l'utiliser.
12. ll est importani
de bien
gardeÍ
ces
instÍuclions
pouí
I'utilisation afin
de
pouvoir
rechercher des
avertissements et des
instruciions
pour
I utilisalion et
l'entrelien.
(NL)
VERANTWOORDELIJKHEID
VAN DE
GEBRUIKER
1. De
gebruiker
dient op de
hoogte te zijn van de
gebruiksvoorschriften en de
volgende
waarschuwingen
voordat
hij
de krik
gebruikt.
Het
niet
in achl nêÍnen
van deze waarschuwingen
kan
beschadiging
van de krjk en/oÍ object
en/of
peísoonlijk
letsel
tot
gevolg
hebben.
2. Deze
waarschuwingen
dienen
gelezen
en
begrepen
te worden.
lndien de gebruiker
Nederlandse
laal
niet beheersl, dienen
de
voorschrÍen
en waarschuwingên voorgelezen
en
verklaard
te worden in de moedertaal
van de
gebruiker,
zodal men er zeker van is, dat
de
inho-d begrepen
wo.dt
WAARSCHUWING
A
1. Deze krik
is alleên te
gebruiken
voor het oplillen
van een object,
zorg er voor dat het betreftende
object dan
ook op de juiste
manier ondersteund
wordt
(Zie
illusiraiie 1).
2- Let er op dat
hei object niet beweegt.
3. Tijdens het
gebruik
van de krik dienen
er
geen
passagiers
in het voerluig te zitten/
tegen hel
voerluig aan
te leunen,
4. Ovêrschrijdt
de Ínaximale
belasting
niet.
5. Gebíuik
geen
veÍlengstuk andere
hulpsiukken
zonder
toesiemming
van een bevoegd
persoon.
6. Draag
een veiligheidsbrll
tijdens
gebruik
van de
krlk.
_Z- Gebruik
de krik alleen op een slevige
ondergrond,
welke belasting aan
kan
(Zie
illustratie
2).
8. zorg er
voor
dat
het objêct stabiel
staat en de krjk
cenÍaal
ondêr het object.
L U dienl
voor te zorgen dat de op de krik
vermelde
waarschuwingstekens
in tact blijven.
Mochten
deze aan vervanging
toe zijn, kunt u mel
uw
leverancier kontakt oPnemen.
10. De krik is gevuld
mel OMEGA
hydraulische
krik-olie. Bij
gebruik
onder
zeeí lagê
temperaturen
diênt men deze
olie ie vêrvangen
door
ESso J13 OK
DELTA 10. Gebruik
nooit
remolje,
alcohol,
glycerine,
Wasmiddelen,
motorolie
of vervuildê olle. Gebruik
van
vervuiide
olie kan ernstige
inirnê schade
veroorzaken
en het apparaat
onbruikbaar
maken.
VooÍ meer informatie
over krik-olie
a.u.b. contact
opnemen met hel plaatseLijke
Service
Cênler.
11. Lees
voor
gebruik
van de
krik alle meegeleverde
georJi\<voo'schÍift
ên aandachrig
doo'.
12.
Het is belangfijk deze
gebruiksvoorschriften
goed
te bewarên in verband met êventuele
naslag van
waarschuwingen en instruktiês voor
oderhoud
en
gebruik.
Figure
2

Produktspecifikationer

Varumärke: Omega
Kategori: Andra
Modell: 11045 4 ton

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med Omega 11045 4 ton ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig




Andra Omega Manualer

Andra Manualer

Nyaste Andra Manualer