Oregon Scientific Altimo RA129 Bruksanvisning

Oregon Scientific Titta Altimo RA129

Läs nedan 📖 manual på svenska för Oregon Scientific Altimo RA129 (3 sidor) i kategorin Titta. Denna guide var användbar för 5 personer och betygsatt med 4.5 stjärnor i genomsnitt av 2 användare

Sida 1/3
ALTIMO
Orologio altimetro digitale
MODELLO: RA129
MANUALE PER L’UTENTE
INTRODUZIONE
Grazie per aver scelto l’orologio ALTIMO Orologio altimetro
digitale RA129 di Oregon Scientific™( ). Questo apparecchio
è dotato di orologio, cronometro, sveglia, retroilluminazione e
blocco dei tasti, e può essere usato per avere costantemente
dell’altitudine attuale.
IMPORTANTE
Le funzioni di rilevazione dell’unità RA129 non
sostituiscono quelle di dispositivi professionali e
industriali di misurazione o di precisione. Le informazioni
visualizzate da questo dispositivo devono essere
considerate puramente indicative.
Oregon Scientific™ declina qualsiasi responsabili per
qualsiasi perdita o per eventuali richieste di danni da parti di
terzi che possono sorgere dall’uso di questo dispositivo.
PULSANTI DI CONTROLLO
1
2
3
5
4
1. MODE: consente di passare ad un’altra visualizzazione e di
abbandonare rapidamente una modalità di impostazione
2. : consente di accedere alla modalità di impostazione SET
e di confermare le impostazioni
3. ST / SP/ + : consente di aumentare il valore dellimpostazione
e di avviare/interrompere il cronometro.
4. / : consente di attivare la retroilluminazione e il
blocco dei tasti
5. RST / -: consente di diminuire il valore dell’impostazione
e di azzerare il cronometro
LCD
1
5
7
8
6
2
3
4
1. : indica che il segnale acustico è disattivato
2. : indica che il blocco dei tasti è attivo
3 grafico a barre dell’altitudine. Visualizza le
4. Visualizza orologio, calendario, cronometro, ora della
sveglia o banner delle modalità, altitudine
5. : indica che la sveglia è attiva
6. : indica che il cronometro viene visualizzato o che è
in funzione
7. : orologio in formato 12 ore, unità di misura
dell’altitudine
8. oppure : indica che la batteria è in
esaurimento
OPERAZIONI PRELIMINARI
ACCENSIONE DEL DISPOSITIVO (SOLO LA PRIMA
VOLTA)
Per attivare il display LCD, premere un tasto qualsiasi per
2 secondi.
SOSTITUZIONE DELLE BATTERIE
L’unità funziona con una batteria di tipo CR2032, RA129
già inserita. Fate riferimento alla tabella sottostante per le
informazioni relative alla batteria.
INDICAZIONE DESCRIZIONE
La batteria è in esaurimento.
La carica è troppo debole per
mettere in funzione l’unità. L’icona
delle grafico a barre dell’altitudine
scompare.
NOTA Mentre viene visualizzata l’icona della batteria in
esaurimento, la funzione delle altitudine attuale, il segnale
acustico della sveglia e la retroilluminazione sono disattivati.
La visualizzazione ritornerà alla normalità dopo aver
sostituito la batteria.
NOTA Se è necessario sostituire la batteria, si consiglia
di contattare il proprio rivenditore o il nostro servizio di
assistenza clienti.
Sostituzione delle batterie:
1. Con un piccolo cacciavite Phillips, togliere la copertura
del vano batterie. Una volta aperto, mettere le viti in un
luogo sicuro per evitare di perderle.
2. Togliere la batteria vecchia ed inserire quella nuova
rispettando le polarità.
3. Riavvitare la copertura con il cacciavite Phillips.
IT
MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO
Premere per scorrere tra:MODE
Modalità ora
Modalità data
Modalità altimetro
Modalità Chrono (cronometro)
Modalità Sveglia
MODALITÀ ORA
Questa modalità viene utilizzata per visualizzare l’ora corrente
e le grafico a barre dell’altitudine e per impostare ora e data.
IMPOSTAZIONE DI ORA E DATA
1. Premere per navigare fino alla Modalità ora.MODE
2. Tenere premuto SET per accedere alle impostazioni.
3. Premere ST/SP/+ RST/- o per cambiare i valori
dell’impostazione. Tenere premuto o per ST/SP/+ RST/-
modificare rapidamente i valori.
4. Premere SET per confermare e passare all’impostazione
successiva. Ripetere i passaggi 3-4 per ciascuna opzione
di impostazione. Le opzioni di impostazione sono:
formato ora 12 / 24, ore, minuti, anno, mese- giorno /
giorno-mese, mese, giorno, unità di misura dell’altitudine
(m / ft), segnale acustico attivato/disattivato.
5. Premere MODE per confermare e abbandonare le
impostazioni in qualsiasi momento.
MODALITÀ DATA
Questa modalità viene usata per visualizzare la data
corrente e le grafico a barre dell’altitudine. Premere MODE
per passare alla Modalità data.
MODALITÀ ALTIMETRO
Questa modalità si usa per visualizzare la rilevazione
dell’altitudine attuale. Premere MODE per passare alla
Modalità Altimetro.
IMPOSTARE MANUALMENTE L’ALTITUDINE
Per una miglior precisione, si consiglia agli utenti di regolare e
impostare manualmente l’altitudine. La corrispondente pressione
al livello del mare verrà aggiornata automaticamente.
1. Premere MODE per passare alla Modalità Altimetro.
2. Tenere premuto per accedere alle impostazioni.SET
3. Premere o per cambiare i valori ST / SP / + RST/ -
dell’impostazione. Tenere premuto o ST /SP / + RST/
- per modificare rapidamente i valori.
4. Premere MODE per confermare e uscire.
GRAFICO A BARRE DELL’ALTITUDINE
Questo grafico a barre mostra la rilevazione dell’altitudine
degli ultimi 7 minuti; l’altitudine è rappresentata da 5 linee (1
linea = 10 m) e i 7 minuti sono rappresentati da 7 colonne (1
colonna = 1 min).
La rilevazione più recente viene visualizzata nell’ultima
colonna di destra ed è sempre posizionata nella linea.
Ciò permette alle altre colonne di regolare il correlativo
dell’altezza dell’ultima rilevazione.
ALTITUDINE FUORI DAL CAMPO DI MISURAZIONE
Quando l’altitudine è fuori dal campo di misurazione, e
finché non vi rientra, vengono visualizzate le scritte “HIGH”
e “LOW”.
quando l’altitudine è superiore al
valore massimo
quando l’altitudine è inferiore al valore
minimo
NOTA Quando l’altitudine è fuori dal campo di misurazione, l’ultima
colonna di destra non mostrerà alcun dato finché l’altitudine non
rientra nel campo. Tutte le altre colonne regoleranno la loro
altezza così da corrispondere all’ultima rilevazione.
MODALITÀ CRONOMETRO (CHRONO)
AVVIO/INTERRUZIONE DEL CRONOMETRO
1. Premere per passare alla Modalità chrono.MODE
2. Premere ST/SP/+ per avviare e interrompere il cronometro.
AZZERAMENTO DEL CRONOMETRO
Premere per azzerare il cronometro.RST/-
NOTA Il cronometro può essere riportato a 00:00:00 solo se
è stato interrotto o messo in pausa.
MODALITÀ SVEGLIA
IMPOSTAZIONE DELLA SVEGLIA
1. Premere per passare alla Modalità sveglia.MODE
2. Tenere premuto per accedere alle impostazioni.SET
3. Premere o per cambiare i valori ST/SP/+ RST/-
dell’impostazione. Tenere premuto o per ST/SP/+ RST/-
modificare rapidamente i valori.
4. Premere SET per confermare e passare all’impostazione
successiva. Ripetere i passaggi 3-4 per ciascuna opzione di
impostazione. Le opzioni di impostazione sono: ore, minuti.
5. Premere MODE per confermare e abbandonare le
impostazioni in qualsiasi momento.
PIOGGIA
SPRUZZI
ETC
SI
DOCCIA
NO
NUOTATE
NON
IMPEGNATIVE /
ACQUA
BASSA
TUFFI
IN ACQUA
BASSA /
SURF/SPORT
ACQUATICI
NO
IMMERSIONI /
TUFFI IN
ACQUA
PROFONDA
NO
30M / 98
PEDI NO
ATTIVAZIONE / DISATTIVAZIONE DELLA SVEGLIA
1. Premere per passare alla Modalità sveglia.MODE
2. Premere ST/SP/+ oppure RST/- per attivare o disattivare la
sveglia. L’icona indica che la sveglia è stata attivata.
3. Premere MODE per confermare e uscire.
SILENZIAMENTO DELLA SVEGLIA
Quando la sveglia è attiva, suoneogni giorno all’ora impostata.
Premere un tasto qualsiasi per interrompere la sveglia.
NOTA La sveglia è ancora attiva e suonerà nuovamente il
giorno successivo.
RETROILLUMINAZIONE E BLOCCO DEI TASTI
Attivazione della retroilluminazione:
Premere / per attivare la retroilluminazione per
5 secondi.
NOTA La retroilluminazione non funziona se sul display
sono visualizzate le icone “ ”o “ ”.
Attivazione / disattivazione del blocco dei tasti:
Tenere premuto / per 2 secondi. L’icona indica
che i tasti sono bloccati.
USO IN ACQUA
L’orologio è resistente all’acqua fino a 30 metri.RA129
NOTA Impostare l’orologio prima di esporlo ad acqua
eccessiva. Se i pulsanti vengono premuti mentre si è in
acqua o durante forti temporali, l’acqua potrebbe entrare
nell’unità.
SPECIFICHE TECNICHE
Formato orologio 12/24 ore con ore / minuti /
secondi
Cronometro Da 00:00:00 a 99:59:59
(ore:min:sec)
Campo di misurazione
dell’altitudine da -400 m a 9000 m
Intervallo di aggiornamento
dell’altitudine 20 sec
Intervallo di aggiornamento
del grafico a barre
dell’altitudine
1 min
Alimentazione 1 batteria CR2032 da 3 V
AVVERTENZE
Per utilizzare il prodotto in modo sicuro e corretto, leggere
queste avvertenze e tutto il manuale prima dell’uso.
Utilizzare un panno morbido, leggermente inumidito.
Non utilizzare prodotti di pulizia abrasivi o corrosivi, in
quanto potrebbero causare danni. Non utilizzare mai i
prodotti in acqua calda né riporli se bagnati.
Non sottoporre il prodotto a forza eccessiva, urti, polvere,
variazioni di temperatura o umidità. Non esporre il prodotto
a luce solare diretta per lunghi periodi. Un simile trattamento
può comportare il malfunzionamento del prodotto.
Non manomettere i componenti interni. In questo modo si
invalida la garanzia del prodotto e si possono provocare
danni. L’unità principale non contiene componenti che
possono essere riparati dall’utente.
Non graffiare il display LCD con oggetti duri in quanto si
potrebbero causare danni.
Manipolare le batterie con attenzione.
Togliere le batterie ogni volta che si prevede di lasciare
inutilizzato il prodotto per un lungo periodo di tempo.
Al momento della sostituzione delle batterie, utilizzare batterie
nuove come indicato in questo manuale per lutente.
Il prodotto è uno strumento di precisione. Non tentare
mai di aprirlo. Contattare il proprio rivenditore o il nostro
servizio clienti se il prodotto necessita di riparazioni.
Non toccare il circuito elettrico esposto, poiché questo
può provocare scosse elettriche.
Controllare tutte le funzioni più importanti se il prodotto
non è stato utilizzato per un lungo periodo di tempo.
Controllare e pulire l’apparecchio regolarmente.
Al momento dello smaltimento di questo prodotto, agire
in conformità con i regolamenti locali sullo smaltimento
dei rifiuti.
A causa di limitazioni di stampa, le immagini di questo
manuale possono differire dalla realtà.
Il contenuto di questo manuale non può essere
ristampato senza l’autorizzazione del fabbricante.
NOTA Le specifiche tecniche del prodotto e il contenuto del
manuale per l’utente possono essere modificati senza preavviso.
INFORMAZIONI AGLI UTENTI DEI PRODOTTI DI
TIPO “DOMESTICO”
INFORMAZIONE AGLI UTENTI
ai sensi dell’art. 13 del Decreto Legislativo 25 luglio 2005,
n. 151”Attuazione delle Direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE
e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze
pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche,
nonché allo smaltimento dei rifiuti”
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura
o sulla sua confezione indica che il prodotto alla fine della
propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli
altri rifiuti.
L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta
a fine vita agli idonei centri di raccolta differenziata dei
rifiuti elettronici ed elettrotecnici, oppure riconsegnarla
al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova
apparecchiatura di tipo equivalente, in ragione di uno a uno.
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo
dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento
e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce
ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla
salute e favorisce il reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui è
composta l’apparecchiatura.
Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente
comporta l’applicazione delle sanzioni amministrative previste
dalla normativa vigente
INFORMAZIONI SU OREGON SCIENTIFIC
Per avere maggiori informazioni sui nuovi prodotti Oregon
Scientific visita il nostro sito internet www.oregonscientific.it,
dove potrai trovare tutte le informazioni di cui hai bisogno.
Per ricerche di tipo internazionale puoi visitare invece il sito
www2.oregonscientific.com/about/international.asp.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ UE
Oregon Scientific dichiara che questo prodotto RA129 è conforme
alla direttiva EMC 89/336/CE. Una copia firmata e datata della
Dichiarazione di Conformità è disponibile, su richiesta, tramite il
servizio clienti della Oregon Scientific.
ALTIMO
Montre altimètre numérique
MODELE : RA129
MANUEL DE L’UTILISATEUR
INTRODUCTION
Nous vous remercions d’avoir choisi la ALTIMO Montre
altimètre numérique ( ) de Oregon Scientific. Equipée RA129
des fonctions horloge, chronomètre, alarme; rétro-éclairage
et verrouillage des touches, vous pouvez également utiliser
cette montre pour obtenir les . relevés actuels de l’altitude
IMPORTANT
Les fonctions de mesure de l’appareil RA129 ne doivent
pas se substituer aux dispositifs de précision industriels
ni aux mesures effectuées par des professionnels.
Les relevés enregistrés par cet appareil doivent être
considérés uniquement comme des représentations
plus ou moins précises.
Oregon Scientific ™ ne peut être tenu responsable de la
perte de la montre ni des réclamations de tierces parties
relatives à son utilisation.
TOUCHES DE COMMANDE
1
2
3
5
4
1. Permet de passer à un autre mode, de sortir MODE :
rapidement du mode de réglage
2. : Permet d’entrer dans le mode réglage ou de SET
confirmer les valeurs d’un réglage
3. : Permet d’augmenter la valeur d’un réglage, ST/SP/ +
de lancer/arrêter le chronomètre
4. / : Active le rétro-éclairage et le verrouillage des
touches
5. : Permet de diminuer la valeur d’un réglage, de RST / -
réinitialiser le chronomètre
ECRAN LCD
1
5
7
8
6
2
3
4
1. Indique que le bip est désactivé :
2. Indique que les touches sont verrouillées :
3. graphiques des variations d’altitude Affichage des
4. Affiche l’horloge, le calendrier, le chronomètre, l’heure
de l’alarme ou les bannières des modes, l’altitude
5. : Indique que l’alarme est activée
6. Indique si le chronomètre s’affiche ou est en :
fonctionnement
7. : Horloge format 12 H, unide mesure de l’altitude
8. ou : Indique que la pile est faible
AU COMMENCEMENT
METTRE EN MARCHE LAPPAREIL (UNIQUEMENT
LORS DE LA PREMIÈRE UTILISATION)
Appuyez sur n’importe quel bouton pendant 2 secondes
pour activer l’écran LCD.
REMPLACER LA PILE
Le modèle fonctionne avec une pile au lithium CR2032, d’ores
et déjà installée. Voir ci-dessous pour toute recommandation
relative à la pile.
INDICATION DESCRIPTION
La pile de la montre est faible.
S’affiche lorsque la pile est trop faible
pour fonctionner.
Les icônes de graphiques des
variations d’altitude ne s’affichent pas.
REMARQUE Si l’icône de faiblesse des piles s’affiche, les
fonctions de relevés actuels de l’altitude, de bip de l’alarme
et du rétro-éclairage seront désactivées. Elles reviendront
en mode normal une fois les piles remplacées.
REMARQUE Si vous devez remplacer la pile, nous vous
recommandons de contacter le distributeur ou le service
clientèle.
Pour remplacer la pile :
1. Utilisez un petit tournevis pour retirer le couvercle du
compartiment des piles. Une fois ouvert, placez les vis
dans un endroit où vous êtes certain de les récupérer.
2. Remplacez la pile usagée et insérez la nouvelle en
respectant les signes de polarité.
3. Replacez le couvercle en serrant les vis à l’aide du
tournevis.
FR
MODES DE FONCTIONNEMENT
Appuyez sur pour alterner entre :MODE
Mode Heure
Mode Date
Mode Altimètre
Mode Chronomètre (Chrono)
Mode Alarme
MODE HEURE
Vous pouvez utiliser ce mode pour visualiser l’heure, les
graphiques des variations d’altitude et pour régler l’heure et
la date.
POUR RÉGLER L’HEURE ET LA DATE
1. Appuyez sur MODE pour naviguer dans le Mode Heure.
2. Appuyez et maintenez la touche SET pour avoir accès
aux réglages.
3. Appuyez sur ST/SP/+ ou RST/- pour modifier les réglages.
Appuyez et maintenez ST/SP/+ ou RST/- pour modifier
rapidement les valeurs.
4. Appuyez sur SET pour confirmer le réglage et passer au
suivant. Recommencez les étapes 3 et 4 pour chaque
option de réglage. Les options de réglage se présentent
de la manière suivante : Heure : format 12 ou 24 h ;
heure ; minute ; année ; mois-jour / jour-mois; mois ;
jour ; bip on/off.unité de mesure de l’altitude (m / pied);
5. Appuyez sur
MODE pour confirmer et sortir.
MODE DATE
Utilisez ce mode pour visualiser la date actuelle et les
graphiques des variations d’altitude. Appuyez sur MODE
pour naviguer dans le Mode Date.
MODE ALTIMETRE
Vous pouvez utiliser ce mode pour visualiser les relevés
actuels de l’altitude. Appuyez sur MODE pour naviguer dans
le Mode Altimètre.
REGLER MANUELLEMENT L’ALTITUDE
Pour garantir la précision, nous recommandons aux
utilisateurs d’ajuster et de régler manuellement l’altitude.
La pression du niveau de la mer correspondante doit être
automatiquement mise à jour.
1. Appuyez sur MODE pour naviguer dans le Mode Altimètre.
2. Appuyez et maintenez la touche SET pour avoir accès
aux réglages.
3. Appuyez sur ST/SP/+ RST/- ou pour modifier les
réglages. Appuyez et maintenez ST/SP/+ ou RST/- pour
modifier rapidement les valeurs.
4. Appuyez sur
MODE pour confirmer et sortir.
GRAPHIQUE DES VARIATIONS D’ALTITUDE
Ce graphique affiche les relevés d’altitude des 7 minutes
passées, l’altitude est représentée par 5 lignes (1 ligne =
10 m ou 32,8 pieds) et les 7 minutes sont illustrées par 7
colonnes (1 colonnes = 1 minutes).
Le dernier relevé est affiché sur la dernière colonne de droite
et est toujours positionné sur la 3ème rangée. Cela permet
aux autres colonnes d’ajuster la hauteur relative de leur
dernier relevé.
ALTITUDE HORS DE PORTEE
Lorsque l’altitude est hors de portée “HIGH” et “LOW”
s’afficheront jusqu’à ce que l’altitude revienne dans l’étendue
mesurable.
Lorsque l’altitude est supérieure à
la valeur maximale
Lorsque l’altitude est inférieure à la
valeur minimale
REMARQUE Si l’altitude est hors de portée, la dernière
colonne sur la droite restera vierge jusqu’à ce qu’elle revienne
dans l’étendue mesurable. Toutes les autres colonnes
ajusteront leur niveau pour refléter le dernier relevé.
MODE CHRONOMETRE (CHRONO)
POUR LANCER / ARRÊTER LE CHRONOMÈTRE
1. Appuyez sur pour naviguer dans le Mode MODE
Chronomètre.
2. Appuyez sur ST/SP/+ pour mettre en marche le
chronomètre.
REINITIALISER LE CHRONOMETRE
Appuyez sur pour réinitialiser le chronomètre.RST/-
REMARQUE Vous pouvez seulement initialiser le chronomètre
à 00:00:00 si vous l’avez arrêté ou mis en pause.
MODE ALARME
POUR RÉGLER L’ALARME
1. Appuyez sur MODE pour naviguer dans le Mode Alarme.
2. Appuyez et maintenez la touche SET pour avoir accès
aux réglages.
3. Appuyez sur ST/SP/+ ou RST/- pour modifier les réglages.
Appuyez et maintenez ST/SP/+ ou RST/- pour modifier
rapidement les valeurs.
4. Appuyez sur SET pour confirmer le réglage et passer au
suivant. Recommencez les étapes 3 et 4 pour chaque
option de réglage. Les options de réglage se présentent
de la manière suivante : heure, minute.
5. Appuyez sur MODE pour confirmer et sortir.
POUR ACTIVER/ DÉSACTIVER L’ALARME
1. Appuyez sur MODE pour naviguer dans le Mode Alarme.
2. Appuyez sur ST/SP/+ RST/-ou pour activer / désactiver
l’alarme. indique que l’alarme est activée.
3. Appuyez sur MODE pour confirmer et sortir.
COUPER LE SON DE L’ALARME
Lorsque l’alarme est activée, elle sonnera chaque jour
à l’heure préprogrammée. Appuyez sur n’importe quelle
touche pour arrêter l’alarme.
REMARQUE Lalarme est encore activée et se déclenchera
à nouveau le jour suivant.
RETRO-ECLAIRAGE ET VERROUILLAGE
DES TOUCHES
Pour activer le rétro-éclairage :
Appuyez sur / pendant 5 secondes, pour activer le
rétro-éclairage.
REMARQUE La fonction rétro-éclairage ne fonctionnera pas
si “ ”ou “ ” sont affichés.
Pour alterner entre le verrouillage ou le verrouillage
des touches :
Appuyez et maintenez / pendant 2 secondes.
indique que les boutons sont verrouillés.
UTILISATION DANS L’EAU
Le modèle est étanche, jusqu’à 30 mètres de RA129
profondeur (98 pieds).
REMARQUE Réglez la montre avant de l’exposer à un
volume d’eau trop important. Appuyer sur les touches
lorsque vous êtes dans l’eau ou lorsque vous êtes expo
à de fortes pluies peut provoquer des infiltrations d’eau à
l’intérieur de la montre.
CARACTERISTIQUES
Horloge en temps
réel
Format 12 ou 24 h avec heure /
minute / seconde
Chronomètre 00:00:00 à 99:59:59 (hr:min:sec)
Etendue de
l’altitude
-400 m à 9000 m
(-1312 pieds à 29520 pieds)
Fréquence de
réinitialisation de
l’altitude
20 secondes
Fréquence de
réinitialisation
du graphique de
l’altitude
1 minute
Alimentation 1 pile CR2032 3 V
PRECAUTIONS
Pour vous assurer d’utiliser correctement et en toute sécurité
ce produit, veuillez lire les mises en garde et l’ensemble de
ce manuel avant toute utilisation :
Utilisez un tissu doux. Ne pas utiliser de produits de
nettoyage abrasifs ou corrosifs pouvant endommager
l’appareil. Nettoyez la montre avec de l’eau tiède
et un savon non agressif après chaque séance
d’entraînement. Ne jamais utiliser d’eau chaude et ne
pas le ranger s’il est toujours humide.
Ne pas soumettre le produit à une force excessive, au
choc, à la poussière, aux changements de températures
ou à l’humidité. Ne pas exposer longtemps ce produit au
soleil. De telles actions peuvent endommager l’appareil.
Ne pas trafiquer les composants internes. Cela pourrait
annuler votre garantie et endommager l’appareil.
L’appareil principal est composé de parties non
accessibles aux utilisateurs.
Ne pas érafler l’écran LCD avec des objets durs, il
pourra être endommagé.
Soyez prudent lors de la manipulation des piles.
Retirez les piles à chaque fois que vous rangez le
produit pour une période indéterminée.
Lors du changement de piles, veuillez utiliser des piles
neuves comme indiqué dans ce manuel.
Ce produit est un instrument de précision. Ne jamais le
démonter. Veuillez contacter votre revendeur ou le service
après-vente si le produit nécessite une réparation.
Ne jamais toucher les circuits électriques, et ce pour
éviter toute électrocution.
Vérifiez toutes les fonctions importances si l’appareil n’a
pas été utilisé depuis un moment. Testez et nettoyez
régulièrement l’appareil. Faîtes réviser une fois par an
votre montre par un service d’entretien autorisé.
Quand vous désirez vous débarrassez de ce produit,
jetez le selon les lois relatives aux déchets de votre pays
de résidence.
En raison des limitations d’impressions, les images de ce
manuel peuvent être différentes de l’affichage actuel.
Le contenu du présent manuel ne peut être reproduit
sans la permission du fabriquant.
REMARQUE Les caractéristiques techniques de ce
produit et le contenu de ce manuel peuvent être soumis à
modifications sans préavis.
À PROPOS D’OREGON SCIENTIFIC
Pour plus d‘informations sur les produits Oregon Scientific
France, rendez-vous sur notre site:www.oregonscientific.fr.
Si vous êtes aux Etats-Unis, vous pouvez contacter notre
support consommateur directement sur le site:
www2.oregonscientific.com/service/support.asp
OU par téléphone au: 1-800-853-8883
Pour des renseignements internationaux, rendez vous sur le
site: www2.oregonscientific.com/about/international.asp.
EUROPE - DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Par la présente, Oregon Scientific déclare que ALTIMO
Montre altimètre numérique RA129 (Modèle: ) est conforme
à la directive européenne 89/336/CE. Une copie signée
et datée de la déclaration de conformité est disponible sur
demande auprès de notre Service Client.
ALTIMO
Digitaluhr mit Höhenmesser
Modell: RA129
BEDIENUNGSANLEITUNG
EINLEITUNG
Wir danken Ihnen, dass Sie sich für die ALTIMO Digitaluhr mit
Höhenmesser von Oregon Scientific™ ( ) entschieden RA129
haben. Diese Armbanduhr ist mit einer Echtzeituhr,
Stoppuhr, Alarm, Hintergrundbeleuchtung und Tastensperre
ausgestattet und kann darüber hinaus zur Erstellung der
aktuellen Höhenmessung verwendet.
WICHTIG
Die in der RA129 integrierten Messfunktionen sind nicht
dafür vorgesehen, professionelle Messinstrumente
oder industrielle Präzisionsgeräte zu ersetzen. Die
von diesem Gerät erzeugten Werte sollten lediglich als
Richtwerte angesehen werden.
Oregon Scientific™ übernimmt keine Haftung r
Verluste oder andere Ansprüche Dritter, die durch die
Verwendung dieser Uhr entstehen könnten.
BEDIENTASTEN
1
2
3
5
4
1. : Auf andere Anzeige wechseln; rasches Beenden MODE
eines beliebigen Einstellungsmodus
2. SET: Einstellungsmodus aufrufen; Einstellungswert bestigen
3. : Wert der Einstellung erhöhen; Stoppuhr ST / SP/ +
starten / beenden
4. / : Hintergrundbeleuchtung aktivieren; Tasten
sperren
5. : Wert der Einstellung verringern; Stoppuhr RST / -
zurücksetzen
LCD-ANZEIGE
1
5
7
8
6
2
3
4
1. : Gibt an, dass der Signalton ausgeschaltet ist
2. : Gibt an, dass die Tasten gesperrt sind
3 Balkendiagramm für Höhentrend. anzeigen
4. Uhr, Kalender, Stoppuhr, Alarmzeit, Höhenmessung
oder Modusbanner anzeigen
5. : Gibt an, dass der Alarm aktiviert ist
6. : Gibt an, dass die Stoppuhr angezeigt oder
ausgeführt wird
7. : 12-Stundenuhr, Höheneinheit
8. oder : Gibt an, dass die Ladung der Batterie
niedrig ist
ERSTE SCHRITTE
GERÄT EINSCHALTEN (NUR BEI ERSTMALIGER
INBETRIEBNAHME)
Drücken Sie 2 Sekunden lang auf eine beliebige Taste, um
die LCD-Anzeige zu aktivieren.
BATTERIEWECHSEL
Die benötigt 1 Batterie des Typs CR2032, 3V, die RA129
bereits im Gerät installiert ist. Die Batteriewarnanzeigen
werden nachstehend erläutert.
ANZEIGE BESCHREIBUNG
Die Ladung der Batterie ist niedrig.
Die Ladung der Batterie ist für den Betrieb
zu niedrig. Das Balkendiagramm r
Höhentrend ist gelöscht.
HINWEIS Während das Symbol für die schwache Batterie
angezeigt wird, sind die aktuellen Höhenmessung verwendet,
die Alarmsignalisierung und die Hintergrundbeleuchtung
deaktiviert. Das Gerät nimmt den regulären Betrieb wieder
auf, wenn die Batterie ersetzt wurde.
HINWEIS Wenn Sie die Batterie austauschen müssen,
empfehlen wir dringend, sich an Ihren Fachhändler oder
unsere Kundendienststelle zu wenden.
So wechseln Sie die Batterie:
1. Öffnen Sie den Batteriefachdeckel mit einem kleinen
Kreuzschraubenzieher. Bewahren Sie die Schrauben
anschließend an einem sicheren Ort auf, damit sie nicht
verloren gehen.
2. Entnehmen Sie die alte Batterie, legen Sie die neue ein und
achten Sie auf die Übereinstimmung der Polaritäten.
3. Bringen Sie den Deckel mit dem Kreuzschraubenzieher
wieder an.
DE
BETRIEBSMODI
Drücken Sie auf , um zwischen folgenden Modi MODE
umzuschalten:
Uhrzeitmodus
Datumsmodus
Höhenmesser-Modus
Chronomodus (Stoppuhr)
Alarmmodus
UHRZEITMODUS
Dieser Modus wird verwendet, um die aktuelle Zeit und die
Balkendiagramm für Höhentrend anzuzeigen, sowie zur
Einstellung von Uhrzeit und Datum.
SO STELLEN SIE ZEIT UND DATUM EIN
1. Drücken Sie auf , um zum Uhrzeitmodus zu MODE
navigieren.
2. Halten Sie SET gedrückt, um die Einstellungen aufzurufen.
3. Drücken Sie auf oder , um die Werte der ST/SP/+ RST/-
Einstellung zu ändern. Halten Sie oder ST/SP/+ RST/-
gedrückt, um die Werte rasch zu ändern.
4. Drücken Sie auf SET, um die Einstellung zu bestätigen und
zur nächsten überzugehen. Wiederholen Sie die Schritte
3-4 für jede Einstellungsoption.Die Einstellungsoptionen
lauten wie folgt: 12- / 24-Stundenzeit; Stunde; Minute;
Jahr; Monat-Tag / Tag-Monat; Monat; Tag; Höheneinheit
(m / Fuß); Signalton Ein/Aus.
5. Drücken Sie zu einem beliebigen Zeitpunkt auf , MODE
um die Einstellungen zu bestätigen und zu beenden.
DATUMSMODUS
Dieser Modus wird verwendet, um das aktuelle Datum und
die anzuzeigen. Drücken Balkendiagramm für Höhentrend
Sie auf , um zum Datumsmodus zu navigieren.MODE
HÖHENMESSER-MODUS
Dieser Modus wird zur Anzeige der aktuellen Höhenmessung
verwendet. Drücken Sie auf MODE, um zum Höhenmesser-
Modus zu navigieren.
HÖHE MANUELL EINZUSTELLEN
Zum Zwecke der Genauigkeit wird dem Benutzer empfohlen, die
he manuell anzupassen und einzustellen. Der entsprechende
Luftdruck auf Meereshöhe wird automatisch aktualisiert.
1. Drücken Sie auf , um zum Höhenmesser-Modus MODE
zu navigieren.
2. Halten Sie SET gedrückt, um die Einstellungen aufzurufen.
3. Drücken Sie auf ST/SP/+ RST/- oder , um die Werte der
Einstellung zu ändern. Halten Sie ST/SP/+ RST/- oder
gedrückt, um die Werte rasch zu ändern.
4. Drücken Sie zur Bestätigung und zum Beenden auf
MODE.
BALKENDIAGRAMM FÜR HÖHENTREND
Dieses Balkendiagramm zeigt die Höhenmessung der
abgelaufenen 7 Minuten an, wobei die Höhe durch 5 Zeilen
(1 Zeile = 10 m oder 32,8 Fuß) und die 7 Minuten durch 7
Spalten (1 Spalte = 1 Min.) dargestellt werden.
Der letzte Messwert wird in der letzten Spalte rechts
angezeigt und wird immer in der 3. Zeile positioniert. Auf
diese Weise wird den anderen Spalten ermöglicht, ihre Höhe
korrelierend zum letzten Messwert anzupassen.
HÖHE AUSSERHALB DES MESSBEREICHS
Wenn sich die Höhe außerhalb des Messbereichs befindet,
wird “HIGH” und “LOW” angezeigt, bis der Höhenwert wieder
innerhalb des Messbereichs liegt.
wenn die Höhe über dem
Maximalwert liegt
wenn die Höhe unter dem
Minimalwert liegt
HINWEIS Wenn sich die Höhe außerhalb des Messbereichs
befindet, bleibt die letzte Spalte rechts solange leer, bis der
Höhenwert wieder innerhalb des Messbereichs liegt. Alle
anderen Spalten passen ihre Höhe entsprechend an, um
den letzten Messwert wiederzugeben.
STOPPUHR-MODUS (CHRONO)
SO STARTEN / BEENDEN SIE DIE STOPPUHR
1. Drücken Sie auf , um zum Chronomodus zu MODE
navigieren.
2. Drücken Sie auf ST/SP/+, um die Stoppuhr zu starten /
zu beenden.
SO SETZEN SIE DIE STOPPUHR ZURÜCK
Drücken Sie auf , um die Stoppuhr zurückzusetzen.RST/-
HINWEIS Die Stoppuhr kann nur auf 00:00:00 zurückgesetzt
werden, wenn sie beendet oder unterbrochen wurde.
ALARMMODUS
SO STELLEN SIE DEN ALARM EIN
1. Drücken Sie auf , um zum Alarmmodus zu MODE
navigieren.
REGENS
PRITZER
USW.
OK
TAUCHEN IN
FLACHEM
WASSER /
SURFEN/
WASSER-
SPORT
NEIN
SCHNORC
HELN
IN TIEFEM
WASSER
TAUCHE
NEIN
30M NEIN
DUSCHEN
(NUR
WARMES /
KALTES
WASSER)
NEIN
LEICHTES
SCHWIMMEN /
FLACHEM
WASSER
2. Halten Sie SET gedrückt, um die Einstellungen aufzurufen.
3. Drücken Sie auf oder , um die Werte der ST/SP/+ RST/-
Einstellung zu ändern. Halten Sie oder ST/SP/+ RST/-
gedrückt, um die Werte rasch zu ändern.
4. Drücken Sie auf , um die Einstellung zu bestätigen SET
und zur nächsten überzugehen. Wiederholen Sie
die Schritte 3-4 für jede Einstellungsoption. Die
Einstellungsoptionen lauten wie folgt: Stunde; Minute.
5. Drücken Sie zu einem beliebigen Zeitpunkt auf , MODE
um die Einstellungen zu bestätigen und zu beenden.
SO AKTIVIEREN / DEAKTIVIEREN SIE DEN ALARM
1. Drücken Sie auf , um zum Alarmmodus zu MODE
navigieren.
2. Drücken Sie auf oder , um den Alarm zu ST/SP/+ RST/-
aktivieren / zu deaktivieren. gibt an, dass der Alarm
aktiviert wurde.
3. Drücken Sie zur Bestätigung und zum Beenden auf
MODE.
SO SCHALTEN SIE DEN ALARM STUMM
Wenn die Alarmuhr aktiviert wurde, ertönt sie täglich zur
eingestellten Zeit. Drücken Sie eine beliebige Taste, um den
Alarm für den aktuellen Tag zu beenden.
HINWEIS Die Alarmuhr ist nach wie vor aktiv und wird am
darauffolgenden Tag erneut ausgelöst.
HINTERGRUNDBELEUCHTUNG UND TASTENSPERRE
So aktivieren Sie die Hintergrundbeleuchtung:
Drücken Sie auf / , um die Hintergrundbeleuchtung
5 Sekunden lang einzuschalten.
HINWEIS Die Hintergrundbeleuchtung funktioniert nicht,
wenn “ ” oder “ ” angezeigt wird.
So schalten Sie die Tastensperre ein oder aus:
Halten Sie / 2 Sekunden lang gedrückt. gibt an,
dass die Tasten gesperrt sind.
VERWENDUNG IM WASSER
Die ist bis zu 30 m (98 Fuß) wasserfest.RA129
HINWEIS Stellen Sie die Uhr ein, bevor Sie sie im Wasser
tragen. Wenn die Tasten im Wasser oder bei heftigem Regen
gedrückt werden, kann Wasser in die Uhr gelangen.
TECHNISCHE DATEN
Echtzeituhr 12-/24-Stundenformat mit Stunde /
Minute / Sekunde
Stoppuhr 00:00:00 bis 99:59:59 (Std:Min:
Sek)
Höhenbereich -400 m bis 9000 m
(-1312 Fuß bis 29520 Fuß)
Aktualisierungsrate
der Höhe 20 Sek.
Aktualisierungsrate
des
Balkendiagramms
für Höhentrend
1 Min.
Stromversorgung 1 Batterie CR2032 3V
VORSICHTSMASSNAHMEN
Um sicherzustellen, dass Sie Ihr Produkt richtig und sicher
verwenden, lesen Sie bitte diese Warnhinweise und die gesamte
Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme des Geräts durch:
Verwenden Sie ein weiches, leicht feuchtes Tuch.
Nehmen Sie keine scheuernden oder ätzenden
Reinigungsmittel, da diese das Gerät beschädigen
können. Verwenden Sie das Produkt niemals in heißem
Wasser und lagern Sie es nicht in feuchtem Zustand.
Setzen Sie das Gerät keiner übermäßigen
Gewalteinwirkung und keinen Stößen aus, und halten
Sie es von Staub, Temperaturschwankungen oder
Feuchtigkeit sowie längerer, direkter Sonnenbestrahlung
fern, da dies zu Funktionsstörungen führen kann.
Nehmen Sie keine Änderungen an den internen
Komponenten des Geräts vor. Dies kann zu einem
Verlust der Garantie führen und eine Beschädigung des
Geräts verursachen. Das Hauptgerät enthält keine Teile,
die vom Benutzer selbst repariert werden dürfen.
Kratzen Sie nicht mit harten Gegenständen an der LCD-
Anzeige, da diese beschädigt werden könnte.
Seien Sie vorsichtig beim Umgang mit allen Batterietypen.
Entfernen Sie alle Batterien, wenn Sie das Produkt über
einen längeren Zeitraum lagern möchten.
Verwenden Sie beim Batteriewechsel nur neue Batterien,
wie in dieser Bedienungsanleitung angegeben.
Dieses Produkt ist ein Präzisionsgerät. Versuchen Sie
niemals, das Gerät zu zerlegen. Wenden Sie sich bitte
an Ihren Händler oder unsere Kundendienststelle, falls
das Produkt eine Wartung erfordert.
Berühren Sie keine ungeschützten, elektronischen
Schaltungen, da sonst die Gefahr eines elektrischen
Schlags besteht.
Überprüfen Sie alle Hauptfunktionen des Geräts, wenn
dieses längere Zeit nicht benutzt wurde. Sorgen Sie für
eine regelmäßige Kontrolle und Reinigung Ihres Geräts.
Lassen Sie Ihre Uhr jährlich bei einer zugelassenen
Service-Zentrale warten.
Entsorgen Sie das Produkt nicht im allgemeinen
Hausmüll, sondern ausschließlich in den dafür
vorgesehenen kommunalen Sammelstellen, die Sie bei
Ihrer Gemeinde erfragen können.
Aufgrund der technischen Druckeinschränkungen
können sich die in dieser Anleitung dargestellten
Abbildungen vom Original unterscheiden.
Der Inhalt dieser Anleitung darf nicht ohne Genehmigung
des Herstellers vervielfältigt werden.
HINWEIS Die technischen Daten für dieses Produkt
und der Inhalt der Bedienungsanleitung können ohne
Benachrichtigung geändert werden.
ÜBER OREGON SCIENTIFIC
Besuchen Sie unsere Website www.oregonscientific.de und
erfahren Sie mehr über unsere Oregon Scientific-Produkte.
Auf der Website finden Sie auch Informationen, wie Sie
im Bedarfsfall unseren Kundendienst erreichen und Daten
herunterladen können.
Für internationale Anfragen besuchen Sie bitte unsere
Website:www2.oregonscientific.com/about/international.asp.
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklärt Oregon Scientific, dass ALTIMO Digitaluhr mit
Höhenmesser (Modell: RA129) mit der EMC Richtlinie 89/336/
CE übereinstimmt. Eine Kopie der unterschriebenen und mit
Datum versehenen Konformitserklärung erhalten Sie auf
Anfrage über unseren Oregon Scientific Kundendienst.
EN
ALTIMO
Digital Altimeter Watch
Model: RA129
USER MANUAL
INTRODUCTION
Thank you for selecting the Oregon Scientific™ ALTIMO
Digital Altimeter Watch (RA129). Equipped with real-
time clock, stopwatch, alarm, backlight and keypad lock
functions, this watch can also be used for providing daily
altitude reading.
IMPORTANT
The measurement functions built into the RA129 are
not meant to substitute professional measurement
or industrial precision devices. Values produced
by this device should be considered as reasonable
representations only.
Oregon Scientific™ assumes no responsibility for
any loss, or any claims by third parties that may arise
through the use of this device.
CONTROL BUTTONS
1
2
3
5
4
1. : Switch to another display; quick exit during any MODE
setting mode
2. : Enter setting mode; confirm setting value SET
3. : Increase value of the setting; start / stop ST / SP / +
stopwatch
4. / : Activate backlight; lock keypad
5. : Decrease value of the setting; reset stopwatch RST / -
LCD
1
5
7
8
6
2
3
4
1. : Indicates beep tone is turned Off
2. : Indicates keypad is locked
3. Displays altitude trend bar chart
4. Displays clock, calendar, stop watch, alarm time, altitude
or mode banners
5. : Indicates alarm is On
6. : Indicates stopwatch is displayed or running
7. : 12 hour clock, altitude unit
8. or : Indicates battery power is low
GETTING STARTED
TURN ON DEVICE (FIRST-TIME USE ONLY)
Press any key for 2 seconds to activate the LCD display.
BATTERY REPLACEMENT
The RA129 uses a CR2032 3V battery, which has already
been installed. See below for battery warnings.
INDICATION DESCRIPTION
The battery is low.
The battery is too low to operate.
The altitude trend bar chart is
cleared.
NOTE While the low battery icon is displayed, altitude
reading, alarm beeping and backlight are disabled. It will
return to normal once battery has been replaced.
NOTE If you need to replace the battery, we highly
recommend you to contact the retailer or our customer
service department.
To replace the battery:
1. Use a small Phillips screwdriver to remove battery
compartment lid. Once opened, please keep the screws
in a safe place to avoid losing them.
2. Remove the old battery and insert the new one, matching
the polarities.
3. Replace the lid by screwing it back into place using a
Phillips screwdriver.
OPERATING MODES
Press to switch between:MODE
Time Mode
Date Mode
Altimeter Mode
Chrono (Stopwatch) Mode
Alarm Mode
TIME MODE
This mode is used for viewing the current time and altitude
trend bar chart and for setting the time and date.
TO SET TIME AND DATE
1. Press to navigate to Time Mode.MODE
2. Press and hold SET to enter settings.
3. Press ST/SP/+ RST/-or to change values of the setting.
Press and hold ST/SP/+ or to rapidly change RST/-
values.
4. Press SET to confirm and move to the next setting.
Repeat steps 3-4 for each setting option. The setting
options are as follows: 12 / 24-hour time; hour; minute;
year; month-day / day-month; month; day; altitude unit
(m / ft); beep on/off.
5. Press MODE anytime to confirm and exit settings.
DATE MODE
This mode is used for viewing the current date and altitude
trend bar chart. Press to navigate to Date Mode.MODE
ALTIMETER MODE
This mode is used for viewing the current altitude reading.
Press to navigate to Altimeter Mode.MODE
TO SET THE ALTITUDE
For the purpose of accuracy, users are recommended to
manually adjust and set the altitude. The corresponding sea
level pressure will be automatically updated.
1. Press MODE to navigate to Altimeter Mode.
2. Press and hold SET to enter settings.
3. Press ST/SP/+ RST/- or to change values of the setting.
Press and hold ST/SP/+ RST/- or to rapidly change
values.
4. Press MODE to confirm and exit.
ALTITUDE TREND BAR CHART
This bar chart displays the altitude reading of the passed 7
minutes, with the altitude represented by 5 rows (1 row = 10
m or 32.8 ft) and the 7 minutes represented by 7 columns (1
column = 1 min).
The latest reading is displayed at the last column on the
right and is always positioned at the 3rd row. This is to allow
other columns to adjust their height correlative of the latest
reading.
ALTITUDE OUT OF RANGE
When the altitude is out of range, “HIGH” and “LOW” will be
displayed until the altitude is within range again.
when the altitude is above the maximum
value
when the altitude is below the minimum
value
NOTE When the altitude is out of range, the last column on
the right will become blank until the altitude is within range
again. All the other columns will adjust their height to reflect
the latest reading.
STOPWATCH MODE (CHRONO)
TO START / STOP STOPWATCH
1. Press to navigate to Chrono Mode.MODE
2. Press ST/SP/+ to start / stop stopwatch.
TO RESET STOPWATCH
Press to reset stopwatch.RST/-
NOTE Stopwatch can be reset to 00:00:00 only if it has been
stopped or paused.
ALARM MODE
TO SET ALARM
1. Press to navigate to Alarm Mode.MODE
2. Press and hold SET to enter settings.
3. Press ST/SP/+ RST/-or to change values of the setting.
Press and hold ST/SP/+ or to rapidly change RST/-
values.
4. Press SET to confirm and move to the next setting.
Repeat steps 3-4 for each setting option. The setting
options are as follows: hour; minute.
5. Press MODE anytime to confirm and exit settings.
TO ACTIVATE / DEACTIVATE ALARM
1. Press to navigate to Alarm Mode.MODE
2. Press ST/SP/+ RST/-or to activate / deactivate alarm.
indicates that the alarm has been activated.
3. Press MODE to confirm and exit.
TO SILENCE ALARM
When the alarm clock is activated, it will sound at the set time
every day. Press any button to stop the alarm for that day.
NOTE The alarm clock is still active and will set off again the
following day.
BACKLIGHT AND KEYPAD LOCK
To activate backlight:
Press / to turn backlight On for 5 seconds.
NOTE The backlight function will not operate if “ ” or
” is displayed.
To toggle keypad lock On or Off:
Press and hold / for 2 seconds. indicates keypad
is locked.
USE IN THE WATER
The RA129 is water-resistant up to 30 meters (98 feet).
NOTE Set the watch before exposing it to excessive water.
Pressing the keys while in the water or during heavy
rainstorms may cause water to enter the watch.
SPECIFICATIONS
Real time clock 12/24 format with hour / minute /
second
Stopwatch 00:00:00 to 99:59:59 (hr:min:sec)
Altitude range -400 m to 9000 m
(-1312 ft to 29520 ft)
Altitude refresh rate 20 sec
Altitude trend bar
chart refresh rate 1 min
Power 1 x CR2032 3V battery
PRECAUTIONS
To ensure you use your product correctly and safely, read
these warnings and the entire user manual before using the
product:
Use a soft, slightly moistened cloth. Do not use abrasive
or corrosive cleaning agents, as these may cause
damage. Use lukewarm water and mild soap to clean
the watch. Never use the products in hot water or store
them when wet.
Do not subject the product to excessive force, shock,
dust, temperature changes, or humidity. Never expose
the product to direct sunlight for extended periods. Such
treatment may result in malfunction.
Do not tamper with the internal components. Doing
so will terminate the product warranty and may cause
damage. The main unit contains no user-serviceable
parts.
Do not scratch hard objects against the LCD display as
this may cause damage.
Take precautions when handling all battery types.
Remove the batteries whenever you are planning to
store the product for a long period of time.
When replacing batteries, use new batteries as specified
in this user manual.
The product is a precision instrument. Never attempt
to take this device apart. Contact the retailer or our
customer service department if the product requires
servicing.
Do not touch the exposed electronic circuitry, as there is
a danger of electric shock.
Check all major functions if the device has not been
used for a long time. Maintain regular internal testing
and cleaning of your device. Have your watch serviced
by an approved service center annually.
When disposing of this product, ensure it is collected
separately for special treatment and not as normal
household waste.
Due to printing limitations, the displays shown in this
manual may differ from the actual display.
The contents of this manual may not be reproduced
without the permission of the manufacturer.
NOTE The technical specifications for this product and the
contents of the user manual are subject to change without
notice.
ABOUT OREGON SCIENTIFIC
Visit our website (www.oregonscientific.com) to learn more
about Oregon Scientific products. If you’re in the US and
would like to contact our Customer Care department directly,
please visit: www2.oregonscientific.com/service/support
OR
Call 1-800-853-8883.
For international inquiries, please visit:
www2.oregonscientific.com/about/international
EU-DECLARATION OF CONFORMITY
Hereby, Oregon Scientific, declares that this ALTIMO Digital
Altimeter Watch (Model RA129) is in compliance with
EMC directive 89/336/CE. A copy of the signed and dated
Declaration of Conformity is available on request via our
Oregon Scientific Customer Service.
RAIN
SPLASHES
ETC
OK
SHOWERING
(WARM /
COOL
WATER
ONLY)
NO
LIGHT
SWIMMING /
SHALLOW
WATER
NO
SHALLOW
DIVING /
SURFING /
WATER
SPORTS
NO
SNORKELING/
DEEP
WATER
DIVING
NO
30M /
98 FEET
PLUIE
ECLABOUS
SURES
ETC
OK
DOUCHE
(EAU TIEDE
ET FROIDE)
NON
NATATION /
EAU PEU
PROFONDE
PLONGEON
EN EAU PEU
PROFONDE
SURF / SPORTS
NAUTIQUES
NON
PLONGEE
AVEC TUBA
EAU
PROFONDE
NON
30 M / 98
PIEDS NON
ALTIMO
Reloj con altímetro digital
Modelo: RA129
MANUAL DE USUARIO
INTRODUCCIÓN
Gracias por elegir el ALTIMO Reloj con altímetro digital
( ) de Oregon ScientificRA129 TM. Este reloj, equipado con
reloj a tiempo real, cronómetro, alarma, retroiluminación y
bloqueo de botones, también sirve para disponer de la altura
actual diaria.
IMPORTANTE
Las funciones de medición del RA129 no están pensadas
para sustituir mediciones profesionales ni dispositivos
de precisión industrial. Los valores procedentes de este
dispositivo deben considerarse únicamente indicaciones
orientativas.
Oregon ScientificTM no asumirá responsabilidad alguna
por pérdidas o reclamaciones de terceros que puedan
derivarse del uso de este dispositivo.
BOTONES DE CONTROL
1
2
3
5
4
1. : Pasar a otra pantalla; salir rápidamente durante MODE
cualquier modo de ajuste
2. : Acceder al modo de configuración; confirmar SET
ajuste
3. ST / SP / + : Incrementar valor del ajuste; iniciar / detener
cronómetro
4. / : Activar retroiluminación; bloqueo de botones
5. : Reducir valor del ajuste; reiniciar cronómetro RST / -
LCD
1
5
7
8
6
2
3
4
1. : Indica que el pitido está desactivado
2. : Indica que los botones están bloqueados
3 gráfico de tendencia de altura. Muestra la
4. Muestra reloj, calendario, cronómetro, hora de la alarma,
altura o modo banners
5. : Indica que la alarma está activada
6. : Indica que el cronómetro se muestra o está en
marcha
7. : Reloj de 12 horas, unidad de altura
8. o : Indica que la pila se está acabando
PARA EMPEZAR
PARA PONER EN MARCHA EL DISPOSITIVO (SÓLO LA
PRIMERA VEZ QUE SE USA)
Pulse cualquier botón durante 2 segundos para activar la
pantalla LCD.
CÓMO REEMPLAZAR LAS PILAS
El funciona con 1 pila CR2032 de 3V que ya lleva RA129
instalada. Consulte la tabla que aparece bajo estas líneas
para ver el significado de los iconos de la pila.
INDICACIÓN DESCRIPCIÓN
La pila del dispositivo está casi
gastada.
La pila está demasiado gastada para
operar. El icono de gráfico de tendencia
de altura desaparece.
NOTA Mientras se muestra el icono de pila casi gastada,
la función de altura actual, el pitido de la alarma y la
retroiluminación estarán desactivadas. Una vez cambie la
pila, volverá a la normalidad.
NOTA Le recomendamos que se ponga en contacto con el
vendedor o el departamento de atención al público si tiene
que cambiar la pila.
Para reemplazar la pila:
1. Use un destornillador de cruz pequeño para retirar la
cubierta del compartimiento para pila. Una vez abierto,
guarde los tornillos para no perderlos.
2. Retire la pila vieja e introduzca la nueva cuidando de
que las polaridades coincidan.
3. Vuelva a colocar la tapa y fíjela con los tornillos usando
un destornillador.
ES
MODOS DE OPERACIÓN
Pulse para alternar entre:MODE
Modo hora
Modo fecha
Modo altímetro
Modo Crono (cronómetro)
Modo de alarma
MODO DE TIEMPO
Este modo sirve para ver la hora actual y la gráfico de tendencia
de altura, así como para configurar la hora y la fecha.
PARA AJUSTAR FECHA Y HORA
1. Pulse para navegar hasta el Modo hora.MODE
2. Pulse SET y manténgalo pulsado para entrar en
configuración.
3. Pulse ST/SP/+ RST/-o para modificar los valores del
ajuste. Pulse o y manténgalo pulsado ST/SP/+ RST/-
para cambiar rápidamente los valores.
4. Pulse SET para confirmar y pasar al siguiente. Repita
los pasos 3-4 para cada opción de configuración. Las
opciones de configuración son las siguientes: formato
de 12 ó 24 horas, hora, minuto, año, mes-día / día-mes,
mes; día, pitido on/off.unidad de altura (m / pie),
5. Pulse MODE en cualquier momento para confirmar y
salir.
MODO FECHA
Este modo sirve para ver la fecha actual y la gráfico de tendencia
de altura. Pulse MODE para navegar por el Modo fecha.
MODO ALTÍMETRO
Este modo sirve para ver la altura actual. Pulse para MODE
acceder al Modo Altímetro.
REGULAR LA ALTURA MANUALMENTE
Para conseguir la máxima previsión, se recomienda ajustar
y regular la altura manualmente. La presión del nivel de mar
se actualizará automáticamente.
1. Pulse MODE para acceder al Modo Altímetro.
2. Pulse SET y manténgalo pulsado para entrar en
configuración.
3. Pulse o para modificar los valores ST / SP / + RST / -
del ajuste. Pulse ST / SP / + o y manténgalo RST / -
pulsado para cambiar rápidamente los valores.
4. Pulse MODE para confirmar y salir.
GRÁFICO DE TENDENCIA DE ALTURA
Este gráfico de barras muestra la altura de los 7 últimos
minutos. La altura está representada por 5 filas (1 fila = 10
m o 32,8 pies) y los 7 minutos aparecen representados por
7 columnas (1 columna = 1 min).
La última lectura se muestra en la columna de más a la
derecha, y siempre aparece en la 3ª fila. Esto permite a las
demás columnas ajustar su altura según la última lectura.
ALTURA FUERA DEL ALCANCE
Si la altura queda fuera del alcance, la pantalla mostrará
“HIGH” y “LOW” hasta que la altura vuelva a quedar dentro
del alcance del reloj.
si la altura está por encima del
valor máximo
si la altura está por debajo del
valor mínimo
NOTA Si la altura queda fuera del alcance, la última columna
de la derecha quedará en blanco hasta que la altura vuelva
a quedar dentro del alcance del reloj. Todas las demás
columnas ajustarán su altura según la última lectura.
MODO CRONÓMETRO (CHRONO)
PARA INICIAR / DETENER EL CRONÓMETRO
1. Pulse para navegar por el Modo cronómetro.MODE
2. Pulse ST/SP/+ para iniciar/detener el cronómetro.
PARA REINICIAR EL CRONÓMETRO
Pulse para reiniciar el cronómetro.RST/-
NOTA El cronómetro se puede reiniciar a 00:00:00 sólo si p2-ha
sido detenido o está en pausa.
MODO DE ALARMA
CONFIGURACIÓN DE LA ALARMA
1. Pulse para navegar por el Modo de Alarma.MODE
2. Pulse SET y manténgalo pulsado para entrar en
configuración.
SALPICAD-
URAS DE
LLUVIA
ETC
OK
DUCHA
(CALIENTE/
FRÍA)
NO
NADAR EN
AGUAS
POCO
PROFUNDS
BUCEO EN
AGUAS POCO
PROFUNDAS /
DEPORTES
ACUÁTICOS /
SURFING
NO
HECER
SNORKEL /
SUBMARINIS-
MO / EN
AGUAS
PROFUNDAS
30M / 98 PIES NO NO
3. Pulse o para modificar los valores del ST/SP/+ RST/-
ajuste. Pulse o y manténgalo pulsado ST/SP/+ RST/-
para cambiar rápidamente los valores.
4. Pulse SET para confirmar y pasar al siguiente. Repita
los pasos 3-4 para cada opción de configuración. Las
opciones de configuración son las siguientes: hora;
minuto.
5. Pulse MODE en cualquier momento para confirmar y
salir.
PARA ACTIVAR O DESACTIVAR LA ALARMA
1. Pulse para navegar por el Modo de Alarma.MODE
2. Pulse ST/SP/+ RST/-o para activar o desactivar la
alarma. significa que la alarma p2-ha sido activada.
3. Pulse MODE para confirmar y salir.
PARA SILENCIAR LA ALARMA
Cuando la alarma esté activada, sonará todos los días a la
hora configurada. Pulse cualquier botón para que la alarma
no vuelva a tocar ese día.
NOTA El despertador sigue activo y volverá a sonar a la
misma hora el día siguiente.
RETROILUMINACIÓN Y BLOQUEO DEL TECLADO
Para activar la función de retroiluminación:
Pulse / para encender la retroiluminación durante
5 segundos.
NOTA La función de retroiluminación no se activará si la
pantalla muestra “ o “ ”.
Para activar / desactivar el bloqueo de botones:
Pulse / y manténgalo pulsado durante 2 segundos.
aparecerá si el bloqueo de botones está activo.
USO EN EL AGUA
El es resistente al agua a hasta 30 metros (98 pies).RA129
NOTA Trate de no exponer el reloj a demasiada agua. No
pulse los botones dentro del agua, o si llueve mucho, puesto
que podria provocar daños por la entrada de agua en el reloj.
FICHA TÉCNICA
Reloj con hora real Formato de 12 ó 24 horas, con
hora, minuto y segundo
Cronómetro 00:00:00 a 99:59:59 (h:min:sec)
Gama de altura -400 m a 9000 m
(-1312 pies a 29520 pies)
Índice de
actualización de la
altura
20 segundo
Índice de
actualización de la
altura del gráfico
1 min
Alimentación Funciona con 1 x pila CR2032
de 3V
PRECAUCIONES
Pasa asegurarse que usa su producto correctamente y
sin correr riesgos, lea estos avisos y el manual de usuario
entero antes de utilizar el producto.
Limpie el producto con un paño suave ligeramente
humedecido. No use detergentes abrasivos ni corrosivos,
porque podrían causar daños a la unidad. Use agua tibia
y un jabón suave para limpiar el reloj detenidamente
después de cada sesión. No sumerja nunca los productos
en agua caliente ni los guarde mojados.
No exponga el producto a fuerza extrema, descargas,
polvo, fluctuaciones de temperatura o humedad. En
ningún caso exponga el producto a la luz directa del sol
durante periodos largos de tiempo. De hacerlo podría
provocar que el producto se estropeara.
No manipule los componentes internos. De hacerlo
anulará la garantía de la unidad y podría causar daños.
La unidad principal contiene componentes que el
usuario no debe manipular.
No raye la pantalla LCD con objetos duros, porque
podría causar daños.
Tenga cuidado cuando manipule las pilas de cualquier
tipo.
Retire las pilas si va a guardar el producto por un largo
periodo de tiempo.
Al reemplazar las pilas, introduzca pilas nuevas siguiendo
las especificaciones de este manual de usuario.
Este producto es un instrumento de precisión. Nunca
intente desmontarlo, Si necesita reparación, póngase
en contacto con el proveedor o nuestro departamento
de atención al cliente.
No toque los circuitos del dispositivo, ya que existe un
peligro de descarga eléctrica.
Compruebe todas las funciones principales si el
dispositivo no se usa durante un largo periodo de tiempo.
Compruebe y limpie regularmente la parte interior de
su dispositivo. Asegúrese de que su reloj sea revisado
cada año por un centro de servicio autorizado.
Cuando elimine este producto, asegúrese de que no
vaya a parar a la basura general, sino separadamente
para recibir un tratamiento especial.
Debido a limitaciones de imprenta, las pantallas que se
muestran en este manual pueden diferir de las pantallas
reales.
Los contenidos de este manual no pueden reproducirse
sin permiso del fabricante.
NOTA La ficha técnica de este producto y los contenidos de
este manual de usuario pueden cambiarse sin aviso.
SOBRE OREGON SCIENTIFIC
Visite nuestra página web (www.oregonscientific.com) para
conocer más sobre los productos de Oregon Scientific.
Si está en EE.UU y quiere contactar directamente con
nuestro Departamento de Atención al Cliente, por favor
visite www2.oregonscientific.com/service/support.asp o
llame al 1-800-853-8883.
Si está en España y quiere contactar directamente con
nuestro Departamento de Atención al Cliente, por favor
visite www.oregonscientific.es o llame al 902 338 368.
Para consultas internacionales, por favor visite www2.
oregonscientific.com/about/international.asp.
EU - DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Por medio de la presente, Oregon Scientific declara que
el ALTIMO Reloj con altímetro digital RA129 (Modelo: )
cumple con la Directiva 89/336/CE del EMC. Tiene a su
disposición una copia firmada y sellada de la Declaración
de Conformidad, solicítela al Departamento de Atención al
Cliente de Oregon Scientific.
ALTIMO
Relógio com altímetro digital
Modelo: RA129
MANUAL DO USUÁRIO
INTRODUÇÃO
Agradecemos pela escolha do ALTIMO Relógio com
altímetro digital da Oregon Scientific™ ( ). Equipado RA129
as funções de relógio, cronômetro, alarme, luz de fundo
e bloqueio dos botões, este relógio pode ser usado para
fornecer a .leitura de altitude atual
IMPORTANTE
As funções de medição integradas no não RA129
têm a intenção de substituir os dispositivos de
precisão industrial ou medição profissional. Os valores
produzidos por este dispositivo devem ser considerados
apenas como representações razoáveis.
A Oregon ScientificTM não assumia responsabilidade
pela perda ou qualquer reclamação de terceiros que
possa surgir pelo uso deste dispositivo.
BOTÕES DE CONTROLE
1
2
3
5
4
1. : alterna para outro display; sai rapidamente de MODE
qualquer modo de ajuste
2. : entra no modo de ajuste; confirma o valor de SET
ajuste
3. : aumenta o valor do ajuste; inicia / pára o ST / SP/ +
cronômetro
4. / : ativa a luz de fundo; bloqueia os botões
5. : diminui o valor do ajuste zera o cronômetro RST / - ;
LCD
1
5
7
8
6
2
3
4
1. : indica que o bipe sonoro está desativado
2. : indica que os botões estão bloqueados
3 gráfico de barras de tendência de altitude. Exibe a
4. Exibe o relógio, calendário, cronômetro, hora do alarme,
altitude ou indicadores de modo
5. : indica que o alarme está ativado
6. : indica que o cronômetro está sendo exibido e
correndo
7. : relógio de 12 horas, unidade de altitude
8. ou : indica que a bateria está fraca
PRIMEIROS PASSOS
LIGAR O DISPOSITIVO (PRIMEIRO USO APENAS)
Pressione qualquer botão por 2 segundos para ativar o
LCD.
SUBSTITUIÇÃO DE BATERIA
O usa uma bateria CR2032 de 3V, já instalada. RA129
Consulte os avisos de bateria a seguir.
INDICAÇÃO DESCRIÇÃO
A bateria está fraca.
A bateria está muito fraca para operar.
O ícone do gráfico de barras de
tendência de altitude é removido.
NOTA Embora o ícone de bateria fraca seja exibido, a leitura
de altitude atual, o alarme sonoro e a luz de fundo ficarão
desativados. Isso voltará ao normal depois que a bateria
tiver sido substituída.
NOTA Se você precisar substituir a bateria, é altamente
recomendado entrar em contato com o revendedor ou com
nosso departamento de atendimento ao cliente.
Para substituir a bateria:
1. Use uma chave de fenda Phillips pequena para remover
a tampa do compartimento da bateria. Uma vez aberta,
guarde os parafusos em local seguro para evitar que
eles sejam perdidos.
2. Remova a antiga bateria e insira a nova, combinando as
polaridades.
3. Recoloque a tampa parafusando-a de volta no local
usando a chave de fenda Phillips.
POR
MODOS DE OPERAÇÃO
Pressione para alternar entre:MODE
Modo Hora
Modo Data
Modo Altímetro
Modo Cronômetro (Chrono)
Modo Alarme
MODO HORA
Este modo é usado para visualizar a hora atual e a gráfico
de barras de tendência de altitude, bem como para ajustar
a data e a hora.
PARA AJUSTAR A HORA E DATA
1. Pressione para navegar até o modo Hora.MODE
2. Pressione e segure SET para entrar no modo de
ajuste.
3. Pressione ST/SP/+ RST/-ou para alterar os valores
de ajuste. Pressione e segure ou para ST/SP/+ RST/-
alterar rapidamente os valores.
4. Pressione SET para confirmar e mover para o próximo
ajuste. Repita as etapas 3-4 para cada opção de
ajuste. As opções de ajuste são as seguintes: formato de
12 / 24 horas; horas; minutos; ano; mês-dia / dia-mês;
mês; dia;unidade de altitude (m / pés); bipe ativado/
desativado.
5. Pressione MODE a qualquer momento para confirmar e
sair dos ajustes.
MODO DATA
Este modo é usado para visualizar a data atual e a gráfico
de barras de tendência de altitude. Pressione para MODE
navegar até o modo Data.
MODO ALTÍMETRO
Esse modo é usado para visualizar a leitura de altitude atual.
Pressione para navegar até o modo Altímetro.MODE
DEFINAM MANUALMENTE A ALTITUDE
Para fins de precisão, recomenda-se que os usuários ajustem
e definam manualmente a altitude. A pressão do vel do
mar correspondente será atualizada automaticamente.
1. Pressione MODE para navegar até o modo Altímetro.
2. Pressione e segure SET para entrar no modo de
ajuste.
3. Pressione ST/SP/+ RST/- ou para alterar os valores de
ajuste.
4. Pressione e segure ST/SP/+ RST/- ou para alterar
rapidamente os valores.
5. Pressione MODE para confirmar e sair.
GRÁFICO DE BARRAS DE TENDÊNCIA DE ALTITUDE
O gráfico de barras exibe a leitura de altitude dos 7 minutos
passados, com a altitude representada por 5 linhas (1 linha
= 10 m ou 32,8 s) e os 7 minutos representados por 7
colunas (1 coluna = 1 min).
A última leitura é exibida na última coluna à direita e está
sempre posicionada na terceira linha. Isso para permitir que
a altura das outras colunas seja ajustada com relação à
última leitura.
ALTITUDE FORA DA FAIXA
Quando a altitude estiver fora da faixa, “HIGH” e “LOW”
serão exibidos até que ela fique dentro da faixa novamente.
quando a altitude está acima do
valor máximo
quando a altitude está abaixo do
valor mínimo
NOTA Quando a altitude estiver fora da faixa, a última coluna
à direita ficará em branco até que a altitude fique dentro da
faixa novamente. A altura de todas as outras colunas será
ajustada para refletir a última leitura.
MODO CRONÔMETRO (CHRONO)
PARA INICIAR / PARAR O CRONÔMETRO
1. Pressione para navegar até o modo MODE
Cronômetro.
2. Pressione ST/SP/+ para iniciar / parar o cronômetro.
PARA ZERAR O CRONÔMETRO
Pressione para zerar o cronômetro.RST/-
NOTA O cronômetro pode ser zerado a 00:00:00 apenas
se
Luz
nataçáo /
água
rasa
Mergulho
raso /
Superficial /
Desportos
aquáticos
Não
30M / 98 Pés
Não
Ducha
( Água
morna/fria
Apenas)
Não
Chuva
Respingos
etc
OK
Snorkeling
Mergulho
Em águas
profundas
Não
foi estiver parado ou pausado.
MODO ALARME
PARA DEFINIR O ALARME
1. Pressione para navegar até o modo Alarme.MODE
2. Pressione e segure SET para entrar no modo de ajuste.
3. Pressione ST/SP/+ RST/-ou para alterar os valores
de ajuste. Pressione e segure ou para ST/SP/+ RST/-
alterar rapidamente os valores.
4. Pressione SET para confirmar e mover para o próximo
ajuste. Repita as etapas 3-4 para cada opção de ajuste.
As opções de ajuste são as seguintes: horas; minutos.
5. Pressione MODE a qualquer momento para confirmar e
sair dos ajustes.
PARA ATIVAR / DESATIVAR O ALARME
1. Pressione para navegar até o modo Alarme.MODE
2. Pressione ST/SP/+ RST/-or para ativar / desativar o
alarme. indica que o alarme foi ativado.
3. Pressione MODE para confirmar e sair.
PARA SILENCIAR O ALARME
Quando o relógio do alarme estiver ativado, ele soana
hora definida todo dia. Pressione qualquer botão para parar
o alarme para esse dia.
NOTA O relógio do alarme continuará ativo e soará no
mesmo horário no dia seguinte.
LUZ DE FUNDO E BLOQUEIO DOS BOTÕES
Para ativar a luz de fundo:
Pressione / para ativar a luz de fundo por 5
segundos.
NOTA A função de luz de fundo não poderá ser operada se
”o “ ” estiverem sendo exibidos.
Para ativar/desativar o bloqueio dos botões:
Pressione e segure / por 2 segundos. indica que
os botões estão bloqueados.
UTILIZAÇÃO NA ÁGUA
O RA129 é à prova d’água até 30 metros (98 pés).
NOTA Ajuste o relógio antes de expô-lo à água excessiva.
Pressionar os botões na água ou durante tempestades com
chuva pode fazer com que a água entre no relógio.
ESPECIFICAÇÕES
Relógio de tempo real Formato de 12/24 horas com
hora / minuto / segundo
Cronômetro 00:00:00 a 99:59:59 (h:min:s)
Faixa de altitude -400 m a 9000 m
(-1312 a 29520 pés)
Taxa de atualização de
altitude 20 s
Taxa de atualização do
gráfico de barras de
tendência de altitude
1 min
Energia 1 bateria CR2032 de 3V
PRECAUÇÕES
Para garantir o uso correto e seguro de seu aparelho, leia
estes avisos e todo o manual antes de usar o produto:
Utilize um pano macio e umedecido para limpar o
aparelho. Não utilize produtos de limpeza abrasivos
nem corrosivos, pois podem causar danos. Utilize água
morna e sabão neutro para limpar completamente o
relógio após cada sessão de treino. Nunca use os
produtos em água quente nem guarde-os quando
estiverem molhados.
Não submeta o produto a força em excesso, choque,
poeira, mudanças de temperatura, nem umidade.
Nunca exponha o produto a luz solar direta durante
longos períodos. Esse tipo de tratamento pode causar
mau funcionamento.
Não viole os componentes internos. A o observação
desta regra anulará a garantia do produto, podendo
causar danos. A unidade principal não possui peças que
possam ser reparadas pelo usuário.
Não arranhe objetos duros contra a tela LCD, pois pode
causar danos.
Tome as devidas precauções ao manusear qualquer
tipo de pilha.
Retire as pilhas do aparelho caso tenha a intenção de
guardá-lo por um longo tempo.
As pilhas esgotadas devem ser substituídas por novas,
conforme especificado neste manual.
Este produto é um instrumento de precisão. Nunca
tente desmontá-lo. Contate o revendedor ou nosso
departamento de assistência ao cliente caso seja
necessário repará-lo.
Não toque no circuito eletrônico exposto, pois risco
de choque elétrico.
Verifique as principais funções caso o aparelho não
tenha sido usado por um longo tempo. Teste e limpe o
produto regularmente. Faça a manutenção anual de seu
relógio com um centro de serviços autorizado.
Os materiais utilizados nos produtos Oregon podem
ser reutilizados e reciclados após o fim de sua vida útil.
Encaminhe os produtos a serem descartados aos locais
de coleta apropriados, atentando para as legislações
locais.
Devido ao limites de impressão, as imagens exibidas
neste manual podem diferir do real.
O conteúdo deste manual não pode ser reproduzido
sem a autorização do fabricante.
NOTA As especificações técnicas deste produto e o
conteúdo do manual do usuário estão sujeitos a alteração
sem aviso prévio.
SOBRE A OREGON SCIENTIFIC
Visite nosso site (www.oregonscientific.com.br) para saber
mais sobre os produtos Oregon Scientific.
Caso você necessite de mais informações ou tenha dúvidas,
entre em contato com o nosso Serviço de Atendimento ao
Consumidor através do telefone (11) 5095-2329 ou e-mail
sac@oregonscientific.com.br.
CE – DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
A Oregon Scientific declara que este ALTIMO Relógio com
altímetro digital (Modelo: ) está de acordo com a RA129
EMC diretiva 89/336/CE. Uma cópia assinada e datada
da Declaração de Conformidade está disponível para
requisições através do nosso SAC.
ALTIMO
Digitaal Hoogtemeter Horloge
Model: RA129
HANDLEIDING
INTRODUCTIE
Dank u dat u voor het Oregon Scientific™ ALTIMO Digitaal
Hoogtemeter Horloge ( ) gekozen hebt. Het horloge, RA129
dat behalve een klok is voorzien van een chronometer,
alarm, schermverlichting en toetsblokkering, kan u ook
voorzien van uw dagelijkse .hoogtegegevens
BELANGRIJK
De in de RA129 ingebouwde meetfuncties zijn niet
bedoeld om professionele of industriële meetapparatuur
te vervangen. De door dit apparaat berekende waarden
moeten gezien worden als een redelijke benadering van
de werkelijke waarden.
Oregon Scientific™ is niet verantwoordelijk voor enige
verliezen, of claims van derden, voortkomend uit het
gebruik van dit apparaat.
BESTURINGKNOPPEN
1
2
3
5
4
1. Wisselen van scherm; snel instellingsmodus MODE:
verlaten
2. : Instellingsmodus openen; instelling bevestigen SET
3. : Waarde van instelling verhogen; starten / ST / SP / +
stoppen chronometer
4. / : Schermverlichting activeren; toetsblokkering
activeren
5. : Waarde van instelling verlagen; chronometer RST / -
resetten
LCD-SCHERM
1. : Geeft aan dat de pieptoon Uit staat
2. : Geeft aan dat toetsblokkering actief is
3 staafdiagram hoogtetrend. Dagelijkse
4. Geeft klok, kalender, chronometer, alarmtijd of , hoogte
modusbanners weer
5. : Geeft aan dat het alarm Aan is
6. : Geeft aan dat de chronometer loopt, of wordt
weergegeven
7. 12-uurs klokformaat: , hoogte-eenheid
8. of : Geeft aan dat de batterij leeg raakt
STARTEN
HET HORLOGE AANZETTEN (ALLEEN EERSTE KEER)
Druk op een willekeurige knop gedurende 2 seconden om
het scherm te activeren.
BATTERIJEN VERVANGEN
De gebruikt een CR2032 3V batterij, die al in het RA129
horloge zit. Zie de hieronder voor batterijwaarschuwingen.
INDICATIE BESCHRIJVING
Batterij raakt leeg.
De batterij is te leeg om te kunnen
gebruiken. Het staafdiagram
hoogtetrend wordt niet weergegeven.
NB Wanneer het batterij-icoon wordt weergegeven, zijn de
functies hoogtegegevens, alarmzoemer en schermverlichting
niet beschikbaar. Zodra de batterij vervangen is, wordt dit
weer normaal.
NB Wanneer de batterij vervangen moet worden, raden u
aan om contact op te nemen met uw verkooppunt of onze
klantenservice.
Om de batterij te vervangen:
1. Gebruik een kruiskopschroevendraaier om het klepje
van het batterijvak te verwijderen. Zorg dat u de
schroeven niet verliest terwijl het batterij vak open is.
2. Verwijder de oude batterij en plaats de nieuwe met de
polariteit zoals aangegeven.
3. Of het klepje weer terug met de kruiskopschroevendraaier.
BEDIENINGSMODI
Druk om te schakelen tussen:MODE
Tijdmodus
Datummodus
Hoogtemetermodus
NL
Chronometermodus
Alarmmodus
KLOKMODUS
Deze modus kunt u gebruiken om de huidige tijd en de
staafdiagram hoogtetrend te bekijken en de tijd en datum
in te stellen.
OM TIJD EN DATUM IN TE STELLEN
1. Druk om naar de Tijdmodus te gaan.MODE
2. Houd SET ingedrukt om in te stellen.
3. Druk ST/SP/+ RST/- of om de instellingen te wijzigen.
Houd of ingedrukt om de waarden ST/SP/+ RST/-
sneller te wijzigen.
4. Druk op SET om te bevestigen en verder te gaan
met de volgende instelling. Herhaal stappen 3-4 voor
elke volgende instelling. De instellingsopties zijn de
volgende: 12 / 24-uur formaat; uren; minuten; jaar;
maand-dag / dag-maand; maand; dag; hoogte-eenheid
(m / ft); zoemer aan/uit.
5. Druk op MODE om te bevestigen en de instellingsmodus
te verlaten.
DATUMMODUS
Deze modus kunt u gebruiken om de huidige datum en de
staafdiagram hoogtetrend te bekijken. Druk om naar MODE
de Datummodus te gaan.
HOOGTEMETERMODUS
Deze modus kunt u gebruiken om de huidige hoogtegegevens
af te lezen. Druk MODE om naar de Hoogtemetermodus te
gaan.
HOOGTE BIJ TE STELLEN
Voor extra nauwkeurigheid wordt gebruikers aangeraden de
hoogte handmatig in- en bij te stellen. De corresponderende
druk op zeeniveau wordt automatisch bij gesteld.
1. Druk MODE om naar de Hoogtemetermodus te gaan.
2. Houd SET ingedrukt om in te stellen.
3. Druk ST/SP/+ RST/- of om de instellingen te wijzigen.
Houd of ingedrukt om de waarden ST/SP/+ RST/-
sneller te wijzigen.
4. Druk op
MODE om te bevestigen.
STAAFDIAGRAM HOOGTETREND
Deze staafdiagram geeft de hoogtegegevens weer van de
afgelopen 7 minuten, waarbij de hoogte in 5 rijen wordt
weergegeven (1 rij = 10 m of 32.8 ft) en de 7 minuten in 7
kolommen (1 kolom = 1 min).
De laatste meting wordt weergegeven in de laatste kolom
rechts, en staat altijd op de 3e rij. Zo kunnen de andere
kolommen aangepast worden in relatie tot de laatste
meting.
HOOGTE BUITEN BEREIK
Wanneer de hoogte buiten bereik is, wordt “HIGH” of “LOW”
weergegeven, totdat de hoogte weer binnen bereik is.
wanneer de hoogte boven het
maximum is
wanneer de hoogte onder het
minimum is
NB Wanneer de hoogte buiten bereik is, wordt de laatste
kolom wit, totdat de hoogte weer binnen bereik is. Alle
andere kolommen passen hun hoogte aan in relatie tot de
laatste meting.
CHRONOMETERMODUS
OM DE CHRONOMETER TE STARTEN / STOPPEN
1. Druk om naar de chronometermodus te gaan.MODE
2. Druk ST/SP/+ om de chronometer te starten / stoppen.
OM DE CHRONOMETER OP NUL TE ZETTEN
Druk op om de chronometer op nul te zetten.RST/-
NB De chronometer kan alleen op 00:00:00 gezet worden
als hij gestopt of gepauzeerd is.
ALARMMODUS
OM HET ALARM IN TE STELLEN
1. Druk om naar de Alarmmodus te gaan.MODE
2. Houd SET ingedrukt om in te stellen.
3. Druk ST/SP/+ RST/- of om de instellingen te wijzigen.
Houd of ingedrukt om de waarden ST/SP/+ RST/-
sneller te wijzigen.
4. Druk op SET om te bevestigen en verder te gaan
ONDIEP
DUIKEN/
S URF E N/
IN DIEPER
WATER
NEE
SNORKELEN
IN DIEPER
WATER
NEE
NEE
30M /
90 VOET
DOUCHE
(WARM/
KOUD)
NEE
LICHT
DUIKEN /
SURFEN
ONDIEP
WATER
REGEN
SPETTERS
ETC
OK
met de volgende instelling. Herhaal stappen 3-4 voor
elke volgende instelling. De instellingsopties zijn de
volgende: Uur; minuut.
5. Druk op MODE om te bevestigen en de instellingsmodus
te verlaten.
ACTIVEREN / DEACTIVEREN ALARM
1. Druk om naar de Alarmmodus te gaan.MODE
2. Druk ST/SP/+ RST/- of om het alarm te activeren /
deactiveren. geeft aan dat het alarm geactiveerd is.
3. Druk op MODE om te bevestigen.
OM HET ALARM UIT TE ZETTEN
Wanneer de wekker geactiveerd is, gaat hij elke dag om de
zelfde tijd af. Druk een willekeurige knop om het alarm voor
die dag uit te zetten.
NB Het alarm is nog actief en zal de volgende dag weer
af gaan.
SCHERMVERLICHTING EN TOETSBLOKKERING
Om schermverlichting te activeren:
Druk op / om de schermverlichting gedurende 5
seconden Aan te zetten.
NB De schermverlichting zal niet werken als “ ” of
” wordt weergegeven.
Toetsblokkering Aan of Uit zetten:
Houd / 2 seconden ingedrukt. verschijnt wanneer
de toetsenblokkering actief is.
GEBRUIK IN HET WATER
Het horloge is waterdicht tot 30 meter (98 voet).RA129
NB Stel het horloge in alvorens het bloot te stellen aan grote
hoeveelheden water. Als u de knoppen gebruikt tijdens
hevige regen of in het water, dan is het mogelijk dat er water
naar binnen komt.
SPECIFICATIES
Klok 12/24 formaat met uren /
minuten / seconden
Chronometer 00:00:00 tot 99:59:59 (uur
min:sec)
Hoogtebereik -400 m tot 9000 m
(-1312 ft tot 29520 ft)
Verversingsfrequentie
hoogte 20 sec
Verversingsfrequentie
staafdiagram hoogte 1 min
Voeding 1 x CR2032 3V batterij
WAARSCHUWINGEN
Om er zeker van te zijn dat dit product goed en veilig werkt,
leest u deze waarschuwingen en de hele handleiding goed
door alvorens dit product te gebruiken:
Gebruik een zachte, licht-vochtige doek. Gebruik geen
krassende of bijtende reinigingsmiddelen, want deze
kunnen schade veroorzaken. Gebruik lauw water en
milde zeep om het horloge na elke trainingssessie
grondig te reinigen. Gebruik nooit heet water bij het
schoonmaken en berg deze producten nooit nat op.
Stel het product niet bloot aan extreme klappen, schokken,
stof, temperatuurschommelingen of vochtigheid. Stel het
product nooit te lang bloot aan direct zonlicht. Dit kan
fouten veroorzaken.
Laat de interne componenten met rust. Doet u dit niet
dan zal de garantie vervallen en kan schade ontstaan.
Het apparaat bevat geen door de gebruiker te repareren
onderdelen.
Kras niet met harde voorwerpen langs het LCD scherm,
want het kan beschadigd raken.
Let op bij het behandelen van alle typen batterijen.
Verwijder de batterijen als u het product voor langere tijd
op gaat bergen.
Wanneer u de batterijen vervangt, gebruik dan
alleen nieuwe batterijen zoals aangegeven in deze
handleiding.
Dit product is een precisie-instrument. Probeer dit
apparaat nooit uit elkaar te halen. Neem contact op
met uw verkoper of onze klantenservice als het product
gerepareerd moet worden.
Raak de elektronische circuits niet aan, want dit kan
elektrische schokken veroorzaken.
Controleer eerst alle belangrijke functies van het
apparaat als het gedurende lange tijd niet gebruikt
is. Test uw apparaat regelmatig en houd het goed
schoon. Laat uw horloge jaarlijks onderhouden door
gekwalificeerd personeel.
Waneer u dit apparaat weg doet, houd dan de plaatselijke
reglementen aangaande vuilverwerking in acht.
Wegens drukbeperkingen kan het in deze handleiding
weergegeven scherm afwijken van het daadwerkelijke
scherm.
De in houd van deze handleiding mag niet worden
vermenigvuldigd zonder toestemming van de fabrikant.
NB De technische specificaties van dit product en de inhoud
van de handleiding zijn zonder voorafgaande waarschuwing
aan veranderingen onderhevig.
OVER OREGON SCIENTIFIC
Bezoek onze website (www.oregonscientific.com) om meer
te weten over uw nieuwe product en andere Oregon Scientific
producten zoals digitale fototoestellen, gezondheids- en
fitnessuitrusting en weerstations. Op deze website vindt u
tevens de informatie over onze klantendienst, voor het geval
u ons wenst te contacteren.
EU CONFORMITEITS VERKLARING
Hierbij verklaart Oregon Scientific dat deze ALTIMO Digitaal
Hoogtemeter Horloge (Model: RA129) in overeenstemming
is met EMC richtlijn 89/336/CE. Een kopie van de getekende
en gedateerde Conformiteits verklaring is op verzoek
beschikbaar via onze Oregon Scientific klanten service.
ALTIMO
Digital Höjdmätarklocka
Modell: RA129
BRUKSANVISNING
INTRODUKTION
Tack för att du valt en Oregon ScientificTM ALTIMO Digital
Höjdmätarklocka RA129 ( ). Utrustad med klocka, stoppur,
alarm, bakgrundsbelysning och knapplås. Denna klocka kan
också leverera dagliga .aktuell höjd
VIKTIGT
Mätfunktionerna som är inbyggda i RA129 skall inte
ersätta proffesionella mätinstrument eller industriella
precisionsanordningar. Värden som visas av denna
produkt bör endast ses som rimliga uppskattningar.
Oregon Scientific™ hålls inte ansvariga för några
förluster eller andra anspråk av tredje part som kan
uppkomma av användningen av denna produkt.
KONTROLLKNAPPAR
1
2
3
5
4
1. : Växla till en annan display; snabbavsluta MODE
inställningsläge
2. : Gå in i inställningsläge; bekräfta inställning SET
3. : Öka inställningsvärde, start / stopp stoppur ST / SP/ +
4. / : Aktivera bakgrundsbelysning; aktivera
knapplås
5. : Minska inställningsvärde, nollställ stoppur RST / -
LCD
1
5
7
8
6
2
3
4
1. : Indikerar att pipton är Från
2. : Indikerar knapplås PÅ
3 stapeldiagram av höjdhistorik. Visar
4. Visar klocka, datum, stoppur, alarmtid eller , höjd
modeikoner
5. : Indikerar att alarmet är På
6. : Stoppuret är igång eller visas
7. : 12 timmars klocka, höjdenhet
8. eller : Batterinivån börjar bli låg
ATT KOMMA IGÅNG
SLÅ IGÅNG ENHETEN (ENDAST VID FÖRSTA
ANVÄNDNINGEN)
Tryck valfri tangent i 2 sekunder för att aktivera LCD
Displayen.
BATTERIBYTE
RA129 använder ett CR2032 3V batteri, som redan är
installerat. Se tabellen nedan för batterivarningar.
INDIKERING BESKRIVNING
Batteriet är svagt.
Batterinivån är för låg r drift.
Stapeldiagram av höjdhistorik är
nollställd.
NOTERA r ikonen för svagt batteri visas kan inte aktuell
höjd, alarmpip och bakgrundsbelysning användas. Värdena
återgår till normala så snart batterierna har bytts ut.
NOTERA Om du behöver byta batteri rekommenderar vi att
du kontaktar din lokala återförsäljare.
För att byta batteriet:
1. Använd en liten Phillips skruvmejsel för att öppna
batteriluckan. Var försiktig med skruvarna efter öppning,
så att de ej försvinner.
2. Plocka ur de gamla batterierna och tt i nya.
OBSERVERA polariteten.
3. Återmontera luckan och sätt tillbaka skruvarna.
ARBETSLÄGEN
Tryck för att växla mellan:MODE
Tidsläge
Datumläge
Höjdläge
Stoppursläge
Alarmläge
SWE
TIDSLÄGE
Detta läge används för att visa aktuell tid och stapeldiagram
av höjdhistorik, och för att ställa in tid och datum.
ATT STÄLLA IN TID OCH DATUM
1. Tryck för att gå till Tidsläget.MODE
2. Tryck och håll inne SETr att gå till inställningsläget.
3. Tryck
ST/SP/+ eller RST/- r att ändra inställningsvärden.
Tryck och håll inne ST/SP/+ eller RST/- för att snabbställa
värdena.
4. Tryck SET för att verkställa och gå till nästa inställning.
Upprepa steg 3-4 för varje inställning. Inställningsföljden
är: 12 / 24-timmar; timme; minut; år; dag-månad /
månad-dag; månad; dag; pip on/off. höjdenhet (m / ft);
5. Tryck MODE för att bekräfta och avsluta.
DATUMLÄGE
Detta läge används för att visa aktuellt datum och
stapeldiagram av höjdhistorik. Tryck för att växla till MODE
Datumläget.
HÖJDLÄGE
Detta läge används för att visa aktuell höjd. Tryck för MODE
att gå till höjdläget.
MANUELLT JUSTERA OCH STÄLLA HÖJDVÄRDET
För att få bra noggrannhet, rekommenderas att manuellt
justera och ställa höjdvärdet. Motsvarande tryck vid havsytan
kommer automatiskt att uppdateras.
1. Tryck MODE för att gå till höjdläget.
2. Tryck och håll inne SET för att gå till inställningsläget.
3. Tryck
ST/SP/+ eller RST/- r att ändra inställningsvärden.
Tryck och håll inne ST/SP/+ eller RST/- för att snabbställa
värdena.
4. Tryck MODE för att bekräfta och avsluta.
STAPELDIAGRAM AV HÖJDHISTORIK
Detta stapeldiagram visar höjden de senaste 7 minuterna,
där höjden representeras av 5 rader (1 rad = 10 m) och de 7
minuterna av 7 kolumner (1 kolumn = 1 min).
Den senaste mätningen är alltid kolumnen längst till höger
och alltid tredje raden. Detta för att andra kolumner skall
kunna justeras i höjd relativt senaste avläsningen.
HÖJDEN EJ MÄTBAR
När höjden är utanför mätområdet, visas “HIGH” och “LOW”
tills höjden är inom mätområde igen.
när höjden är över maxvärdet
när höjden är under minvärdet
NOTERA När höjden är utanför mätområdet, blir sista högra
kolumnen blank till dess höjden är inom mätområdet igen.
Alla andra kolumner justeras i jd för att återspegla den
senaste avläsningen.
STOPPURSLÄGE
FÖR ATT STARTA ELLER STOPPA STOPPURET
1. Tryck för att gå till Stoppursläget.MODE
2. Tryck ST SP/+ / för att starta / stoppa stoppuret.
ATT NOLLSTÄLLA STOPPURET
Tryck för att nollställa stoppuret.RST/-
NOTERA Stoppuret kan endast nollställas till 00:00:00 om
det stoppats eller pausats.
ALARMLÄGET
ATT STÄLLA ALARMET
1. Tryck för att gå till Alarmläget.MODE
2. Tryck och håll inne SETr att gå till inställningsläget.
3. Tryck
ST SP/+ / eller RST/- för att ändra inställningsvärden.
Tryck och håll inne ST/SP/+ eller RST/- för att snabbställa
värdena.
4. Tryck SET för att verkställa och gå till nästa inställning.
Upprepa steg 3-4 för varje inställning. Inställningsföljden
är: timme, minut.
5. Tryck MODE för att bekräfta och avsluta.
FÖR ATT AKTIVERA / AVAKTIVERA ALARMET
1. Tryck för att gå till Alarmläget.MODE
2. Tryck ST/SP/+ RST/-eller för att aktivera / avaktivera
alarmet. indikerar att alarmet aktiverats.
3. Tryck MODE för att bekräfta och avsluta.
YTDYKNING /
SURFING /
VATTENSPORT
NEJ
SNORKLING /
DJUPVATTEN-
DYKNING
NEJ30M / 98fot
DUSCH
(ENDAST
VARMT /
KALLT
VATTEN)
NEJ
LÄTT
SIMNING /
GRUNT
VATTEN
REGNSTÄNK
MM
NEJOK
ATT STÄNGA AV ALARMET
När alarmet är aktiverat kommer det att gå igång vid inställd
tid varenda dag. Tryck på valfri knapp för att stoppa alarmet
för dagen.
NOTERA Alarmet är fortfarande aktivt och kommer att gå
igång nästa dag vid samma tidpunkt.
BAKGRUNDSBELYSNING & KNAPPLÅS
Att aktivera bakgrundsbelysning:
Tryck / för att tända belysningen i 5 sek.
NOTERA Bakgrundsbelysningen fungerar ej om
eller “ ” visas.
För att växla knapplåset PÅ eller AV:
Tryck och håll inne / i 2 sek. indikerar att
tangentlåset är PÅ.
ANVÄNDNING I VATTEN
RA129 är vattenskyddad ner till 30 meter.
NOTERA Ställ in enheten innan du utsätter den för vatten. Att
använda knapparna under vatten eller i kraftiga regnoväder
kan orsaka att vatten kommer in i produkten.
SPECIFIKATIONER
Realtidsklocka 12/24-timmars val med
timme / minut / sekund
Stoppur 00:00:00 till 99:59:59 (tt:
mm:ss)
Höjdmätområde -400 m till 9000 m
Höjduppdateringsint
ervall 20 sek
Uppdateringsintervall
för
höjdstapeldiagrammet
1 min
Drift 1 x CR2032 3V batteri
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
För att vara säker på att du använder din produkt säkert och
korrekt, bör du läsa följande information samt den kompletta
bruksanvisningen innan du använder produkten.
Använd en mjuk, lätt fuktad trasa. Använd inte repande
eller frätande rengöringsmedel då dessa kan orsaka
skada. Använd ljummet vatten och milt rengöringsmedel
för att rengöra klockan. Använd aldrig produkterna i hett
vatten och förvara dem inte fuktiga.
Utsätt inte produkten r extrema krafter, stötar, damm
eller kraftiga variationer i temperatur eller luftfuktighet.
Utsätt inte produkten för direkt solljus under längre
perioder. Sådan behandling kan orsaka tekniska fel.
Mixtra inte med interna komponenter. Om det händer
upphör garantin på produkten och kan dessutom orsaka
skada. Produkten innehåller inga reparerbara delar.
Använd inget hårt material mot displayen eftersom det
kan skada ytan.
Försiktighetsåtgärder vid handhavande av alla
batterityper.
Plocka ur batterierna om produkten skall förvaras under
en längre period.
Använd endast nya batterier enligt specifikationerna i
denna bruksanvisning.
Produkten är ett precisionsinstrument. Försök aldrig
att plocka isär produkten. Kontakta återförsäljaren eller
ditt närmaste servicekontor om din produkt behöver
service.
Vidrör inte under några omständigheter blottade
elektroniska kretsar på produkten, eftersom det finns
risk för elektriska stötar.
Kontrollera alla huvudfunktioner om produkten har varit
oanvänd under en längre tid. Utför regelbundet provning
och rengöring av produkten. Få din klocka servad av ett
auktoriserat servicecenter årligen.
Denna produkt skall vid kassering sorteras som
elektronikskrot.
Av trycktekniska skäl, kan displaybilderna i denna
manual skilja sig från dem i verkligheten.
Innehållet i denna manual får ej kopieras utan
tillverkarens medgivande.
NOTERA De tekniska specifikationerna och innehållet i denna
manual kan komma att ändras utan vidare upplysning.
OM OREGON SCIENTIFIC
Besök vår hemsida (www.oregonscientific.se) r att se
mer av ra produkter såsom digitalkameror; MP3 spelare;
projektionsklockor; hälsoprodukter; väderstationer; DECT-
telefoner och konferenstelefoner.
Hemsidan innehåller också information för våra kunder i de
fall ni behöver ta kontakt med oss eller behöver ladda ner
information.Vi hoppas du hittar all information du behöver på
vår hemsida och om du vill komma i kontakt med Oregon
Scientific kundkontakt besöker du r lokala hemsida www.
oregonscientific.se eller www.oregonscientific.com för att
finna telefonnummer till respektive supportavdelning.
EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Oregon Scientific intygar härmed att denna ALTIMO
Digital Höjdmätarklocka (Modell: ) överensstämmer RA129
med EMC direktivet 89/336/CE. En signerad kopia av
“DECLARATION OF CONFORMITY” kan erhållas vid
hänvändelse till OREGON SCIENTIFIC servicecenter.
© 2008 Oregon Scientific. All rights reserved.
086L005551-013

Produktspecifikationer

Varumärke: Oregon Scientific
Kategori: Titta
Modell: Altimo RA129

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med Oregon Scientific Altimo RA129 ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig




Titta Oregon Scientific Manualer

Titta Manualer

Nyaste Titta Manualer