Osynce Urbanfree Bruksanvisning

Osynce Cykeldator Urbanfree

Läs nedan 📖 manual på svenska för Osynce Urbanfree (2 sidor) i kategorin Cykeldator. Denna guide var användbar för 2 personer och betygsatt med 4.5 stjärnor i genomsnitt av 2 användare

Sida 1/2
6x
6x
1x 1x
1x
1x 1x 2x 2x 1x 1x 1x 1x 4x
FGH I
B C D E
www.o-synce.com _ Ofce Asia/USA: Hong Kong _ Ofce Europe: Weinheim/Germany
J
A
Content / Inhalt / Contenu / Inhoud Installation / Montage / Installation / Installatie
To adjust settings, hold button pressed for
4 seconds.
Clock Mode
„24“ is blinking. Choose „12“ or „24“
with or . Approve with .
Time, Units
Time set: Enter TIME menu by in the
lower line, and hold for 4 seconds. Select
hours, minutes, km/h or mi/h each with or
, and confirm by pressing .
Note: By holding the buttons, counting up and
down will be accelerated.
Setting of tire size, units and Odometer:
Enter ODO menu by in the lower line, and
hold for 4 seconds.
Um Einstellungen vorzunehmen, halten Sie die
Taste für 4 Sekunden gedrückt.
Stunden-Modus
„24“ blinkt. Mit oder „12“ oder „24“
auswählen. Mit bestätigen.
Uhrzeit, Einheiten
Uhrzeit einstellen: Begeben Sie sich mit
in der unteren Zeile ins TIME-Menü und halten
Sie die mittlere Taste 4 Sekunden gedrückt.
Stunden, Minuten, km/h oder mi/h jeweils mit
oder auswählen und mit bestätigen.
Hinweis: Durch halten der Tasten wird das Auf-
bzw. Abzählen beschleunigt.
Einstellen von Radumfang, Einheiten und
Gesamtkilometern: Begeben Sie sich mit
in der unteren Zeile ins ODO-Menü und halten
Sie die mittlere Taste 4 Sekunden gedrückt.
Pour régler les différents paramètres, tenez le
bouton « » enfoncé pendant 4 secondes.
Horloge sur 12 h ou 24 h
Le chiffre « 24 » clignote. Sélectionnez « 12
» ou « 24 » à l’aide des flèches ( ou ).
Confirmez votre sélection en appuyant sur le
bouton « ».
Heure et unités de mesure de la vitesse
Pour régler l’heure : Accédez au menu TIME
(heure) à l’aide des flèches ( et ), puis
maintenez le bouton « » enfoncé pendant 4
secondes. Sélectionnez les heures, les minu-
tes, les km/ h ou les mi/h à l’aide des flèches
( ou ), puis confirmez votre sélection en
appuyant sur le bouton « ».
Remarque : Le fait de maintenir les boutons
enfoncés accélère l’incrémentation et la
décrémentation.
Réglage de la taille des pneus, des unités
de vitesse et de l’odomètre : Accédez au
menu ODO à l’aide des flèches ( et ), puis
maintenez le bouton « » enfoncé pendant
4 secondes.
The tire size can be measured most accurately
by rolling up the wheel. Otherwise, determine
the value from the ETRTO-table. Enter each
digit with or feed, confirm with and
change to the next figure.
Der Radumfang wird am genauesten durch
Abrollen festgestellt. Er kann aber auch aus der
ETRTO-Tabelle ermittelt werden. Jede Stelle mit
oder eingeben, mit bestätigen und zur
nächsten Stelle wechseln.
La façon la plus précise de mesurer la taille
d’un pneu est de faire pivoter la roue. Vous
pouvez également vous reporter au tableau
de l’Organisation technique européenne du
pneumatique et de la jante (ETRTO — European
Tyre and Rim Technical Organization). Sélection-
nez chaque chiffre à l’aide des flèches ( ou
), puis confirmez votre sélection en appuyant
sur le bouton « ». Le chiffre suivant sera
automatiquement sélectionné.
Set each digit with or , confirm with and
change to the next figure.
Jede Stelle mit oder eingeben, mit
bestätigen und zur nächsten Stelle wechseln.
Sélectionnez chaque chiffre à l’aide des flèches
( ou ), puis confirmez votre sélection en
appuyant sur le bouton « ». Le chiffre suivant
sera automatiquement sélectionné.
Short pressing of activates the backlight for
3 seconds.
The upper line constantly shows the speed (up
to 199,9 km/h). The arrows and indicate,
if the current speed is higher or lower than the
present average speed.
The lower line can be switched over by using
buttons and between the following data:
Time – stopwatch – distance – odometer – ave-
rage speed – maximum speed. By holding
for 2 seconds in the mode TIME, ATM, DST, ODO
and AVG, all current tour data will be deleted.
By holding for 2 seconds in the mode MAX,
only the value of the maximum speed will
be reset.
Durch kurzes drücken der Taste wird die
Hintergrundbeleuchtung für 3 Sekunden
eingeschaltet.
Appuyez brièvement sur le bouton « » pour
actionner le rétroéclairage (d’une durée de
3 secondes).
To save batteries, please remove the bike
computer after training from the holder.
Bitte entfernen Sie den Radcomputer nach dem
Training von der Halterung, um die Batterie zu
schonen.
Pour économiser la pile, veuillez retirer
le cyclomètre de son socle après chaque
entraînement.
Change of Battery (CR2032) is necessary after
approx. one year, or when display or backlight
become weak. Before change, note down
wheel size and odometer, and enter after again.
Turn the battery compartment cover with a
fitting coin to left. Remove the cover plate ca-
refully. Insert the battery with correct polarity.
You should see the „+“, when compartment
is open. Check the seal fitting and replace, if
required.
Der Batteriewechsel (CR2032) erfolgt nach
etwa einem Jahr, oder wenn Anzeige oder
Hintergrundbeleuchtung schwächer werden. Vor
dem Wechsel müssen Radgröße und Gesamt-
strecke notiert und anschließend wieder neu
eingegeben werden. Den Batteriedeckel mit
einer Münze nach links drehen und vorsichtig
entnehmen. Batterie mit der Plus-Seite nach
oben zeigend einlegen. Auf richtigen Sitz der
Dichtung achten und gegebenenfalls gegen
eine neue ersetzen.
Il est nécessaire de remplacer la pile (CR2032)
après environ un an, ou lorsque l’affichage ou
le rétroéclairage est de faible intensité. Avant
de remplacer la pile, veuillez noter la taille des
pneus et la valeur affichée à l’odomètre, car
vous devrez entrer ces valeurs une fois la pile
remplacée. À l’aide d’une pièce de monnaie,
faites tourner le couvercle du compartiment de
la pile dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre. Retirez le couvercle délicatement.
Insérez la nouvelle pile en vous assurant de
respecter les polarités. Une fois le couver-
cle du compartiment de la pile ouvert, vous
devriez voir le symbole « + ». Vérifiez le joint
d’étanchéité et remplacez-le si nécessaire.
In der oberen Zeile wird die Geschwindigkeit
angezeigt (bis 199,9 km/h). Die Pfeile und
zeigen an, ob die Momentangeschwindigkeit
höher oder niedriger liegt, als die bisherige
Durchschnittsgeschwindgkeit.
In der unteren Zeile kann mit den Tasten und
zwischen folgenden Werten umgeschaltet
werden: Uhrzeit – Stoppuhr – Distanz –
Odometer – Durchschnittsgeschwindigkeit
– Maximalgeschwindigkeit. Durch Halten von
für 2 Sekunden in den Ansichten TIME,
ATM, DST, ODO und AVG werden alle aktuellen
Tourdaten gelöscht.
Durch halten von für 2 Sekunden in der
Ansicht MAX wird nur die bisherige Maximal-
geschwindigkeit zurückgesetzt.
La ligne supérieure affiche constamment la vi-
tesse (jusqu’à 199,9 km/h). Les symboles et
indiquent si la vitesse actuelle est supérieure
ou inférieure à la vitesse moyenne.
Quant à la ligne inférieure, elle affiche l’un des
paramètres suivants, que vous pouvez sélec-
tionner à l’aide des flèches ( et ) : heure,
chronomètre, distance, odomètre, vitesse mo-
yenne et vitesse maximale. Si vous maintenez
le bouton « » enfoncé pendant 2 secondes
en mode TIME, ATM, DST, ODO ou AVG, toutes
les données relatives à la randonnée actuelle
seront effacées.
Si vous maintenez le bouton « » enfoncé
pendant 2 secondes en mode MAX, seule la
vitesse maximale sera remise à zéro.
EN DE FR
2 Radumfang L (mm)
3 Total distance, ODO 3 Gesamtstrecke ODO 3 Distance totale et odomètre
4 Functions 4 Funktionen 4 Fonctionnalités
5 Light 5 Licht 5 Rétroéclairage
6 General remarks 6 Allgemeine Hinweise 6 Remarque générale
7 Battery change 7 Batteriewechsel 7 Remplacement de la pile
1 Settings 1 Réglages1 Einstellungen
2 Tire size L (mm) 2 Taille des pneus (mm)
NL
Om de computer te configureren, hou de
knop 4 seconden ingedrukt.
Clock modus
„24“ knippert. Kies „12“ of „24“ met of .
Bevestig met .
Time, Units
Tijd instellen: Activeer TIME menu door in
de onderste regel en hou 4 seconden inge-
drukt. Kies hours, minutes, km/h of mi/h met
of , en bevestig door in te drukken.
Let op: Door de knoppen of ingedrukt te
houden, versnelt u het op- en aftellen.
Instellen van bandenmaat, units en Odome-
ter: activeer het ODO menu door in de
onderste regel, en hou 4 seconden ingedrukt.
De bandenmaat kan eenvoudig opgemeten
worden door het wiel op te meten of de maat
af te lezen vanaf de zijkant van de buitenband.
Een andere mogelijkheid is de maat aflezen
van de ETRTO-tabel. Voer ieder getal in met
of , bevestig met en ga verder met het
volgende cijfer.
Voer ieder getal in met of , bevestig met
en ga verder met het volgende cijfer.
Het kort indrukken van de knop activeert de
achtergrondverlichting voor 3 seconden.
De bovenste regel laat continue de snelheid
zien (tot 199,9 km/h). De pijlen en laten
zien, of de huidige snelheid hoger of lager is
dan de gemiddelde snelheid.
De onderste regel kan veranderd worden, door
het gebruik van de knoppen en . De vol-
gende gegevens kunnen opgevraagd worden:
Tijd – stopwatch – afstand – totale afstand – ge-
middelde snelheid – maximum snelheid. Door
2 seconden in te drukken in de mode TIME,
ATM, DST, ODO en AVG, verwijderd u ALLE op
dat moment beschikbare data.
Door 2 seconden in te drukken in modus
MAX, reset u alleen de waarde van de maxi-
mum snelheid.
Spaar de batterij door de computer uit de
houder te verwijderen na gebruik.
Het vervangen van de batterij (CR2032) is
nodig na ongeveer een jaar, of als het display
zwakker wordt. Noteer de bandenmaat en de
kilometerstand voordat u de batterij vervangt en
voer deze naderhand weer in zoals beschreven
in deze handleiding.
Draai het batterijkapje naar links met een pas-
send muntstuk. Verwijder het kapje voorzichtig.
Verwijder de oude batterij en plaats de nieuwe
batterij, met de polen op de juiste wijze, terug
in het apparaat. U moet de „+“ kunnen zien
als het kapje nog verwijderd is. Controleer de
afdichting, vervang deze indien nodig en plaats
het batterijkapje terug.
1 Instellingen
3 Totale afstand, ODO
4 Functies
5 Licht
6 Algemene opmerking
7 Battery change
2 Bandemaat L (mm)
6x
6x
1x 1x
1x
1x 1x 2x 2x 1x 1x 1x 1x 4x
FGH I
B C D E
www.o-synce.com _ Ofce Asia/USA: Hong Kong _ Ofce Europe: Weinheim/Germany
J
A
Contenido / Contenuto /  / 包装内容 Instalación / Installazione / 安裝
Para configurar, usar el botón y dejar presio-
nado por 4 segundos.
Reloj
„24“ va a estar parpadeando. Escoger „12“
or „24“ con los botones o . Aprobar
selección con el botón .
Hora, Unidades
Ajuste de hora: Entre en el menu de hora
ulitizando en la línea inferior, oprima
por 4 segundos. Seleccione hora, minutos
km/h or mi/h cada uno con or , y confirme
oprimiendo el botón .
Nota: Manteniendo los botones oprimidos, el
ajuste de los numerous se acelera.
Ajuste de tamaño de rueda, unidades and
odómetro: Entrar en el menu ODO seleccio-
nando enla linea inferior, y mentenga el
botón prsionado por 4 segundos.
Per regolare le impostazioni, tenere premuto il
tasto per 4 secondi
Modalità orologio
24 „lampeggia. Scegliere „12“ o „24“ con o
. Confermare con .
Ora, unità
Time set: Accedere al menu TIME nella
riga inferiore, e tenere premuto per 4 secondi
. Selezionare ore, minuti, km / h oppure
m / h ciascuno con o , e confermare
premendo .
Nota: Tenendo premuto i pulsanti, il conteggio il
avanto o indietro sarà accelerato.
Impostazione delle dimensioni del pneuma-
tico, unità e contachilometri:
Accedere al menu ODO da nella riga
inferiore, e tenere premuto per 4 secondi .
El tamaño de rueda puede ser calculado con
precisión rodándola y midiendo la distancia.
Como método alterno determine el tamaño
utilizando la tabla de medidas ETRTO. Entre
cada dígito de la medida utilizando los botones
o , confirme oprimiendo y cambie al
próximo..
La dimensione del pneumatico può essere
misurata più accuratamente girando la ruota.
In caso contrario, determinare il valore del
ETRTO-table. Immettere ogni cifra con o
alimentare, confermare con e passare alla
figura successiva.
Seleccione cada digito utilizando los botones
o confirme oprimiendo y cambie al
próximo.
Impostare ogni cifra con o , confermare
con e passare alla figura successiva.
Apretando momentáneamente el botón
active la luz por 3 segundos.
Premendo brevemente si attiva la retroillumi-
nazione per 3 secondi.
Para conservar la vida de la bacteria remueva
la computadora de su base cuando no esté
en uso.
Per risparmiare le batterie, si prega di rimuovere
il computer dopo l‘allenamento in bici.
Cambio de la batería (CR2032) es necesario
aproximadamente 1 vez al año, o cuando la
resolución de la pantalla sea borrosa. Antes de
cambiar, anote el tamaño de la rueda y el odó-
metro, y vuelva a entrarlos nuevamente durante
la configuración de la unidad luego del reem-
plazo de batería. Para abrir el compartimiento
de la bacteria utilice una moneda y gire hacia
la izquierda. Remueva la cubierta con cuidado.
Inserte la bacteria notando que la polaridad de
esta sea correcta, debe de poder ver el signo +
en la batería una vez este instalada. Revise el
sello y vuelva a cerrar el compartimiento.
Il cambio di batteria (CR2032) è necessario
dopo circa un anno o quando si indebolisce
la retroilluminazione del display. Prima della
sostituzione, annotare la dimensione della
ruota e il totale dei km percorsi, ed inserirli
successivamente di nuovo. Ruotare il coperchio
del vano batteria con una moneta svitando. Ri-
muovere la piastra di copertura con attenzione.
Inserire la batteria con la polarità corretta. Si
dovrebbe vedere il „+“, quando il vano è aperto.
Controllare la guarnizione di tenuta e sostituire,
se necessario.
La línea superior mantiene constantemente la
velocidad (hasta 199,9 km/h). Las flechas
y indican, si la velocidad actual es mayor o
menor al promedio de velocidad.
La línea inferior puede ser cambiada utilizando
los botones y alternado entre la siguiente
información: Tiempo – Cronómetro – Distancia
– Odómetro – Velocidad Promedio – Veloci-
dad Máxima. Presionando el botón por 2
segundos en los modos TIME, ATM, DST, ODO y
AVG, toda la data actual será borrada.
Presionando el botón de por 2 segundo en
el modo MAX, solamente la velocidad máxima
será borrada.
La riga superiore indica costantemente la
velocità (fino a 199,9 km / h). Le frecce
indicano se la velocità attuale è superiore o
inferiore alla velocità media attuale.
La linea inferiore può essere cambiata mediante
i pulsanti e tra i seguenti dati: Tempo
- Cronometro - Distanza - contachilometri -
velocità media - velocità massima. Tenendo
premuto per 2 secondi nella modalità TIME,
ATM, DST, ODO e AVG, tutti i dati del giro
verranno eliminati.
Tenendo premuto per 2 secondi in modo
MAX, solo il valore della velocità massima sarà
resettato.
1 Impostazioni1 Configuración
SP IT
2 Tamaño de rueda (mm) 2 Dimensione pneumatici L (mm)
3 Distancia Total, ODO 3 Distanza totale, ODO
4 Funciones 4 Funzioni
5 Luz 5 Luce
6 Notas Generales 6 Osservazioni generali
7 Cambio de Batería 7 Cambio batteria
RU CN
Для изменения настроек удерживайте кнопку
в течение 4 секунд.

Выберите режим „12“ или „24“ используя
кнопки и . Подтвердите нажатием
кнопки .

Настройка времени: войдите в меню
ВРЕМЕНИ с помощью кнопок ▼ ▲ и
удерживайте кнопку в течение 4 секунд.
Установите часы, минуты; км/ч или м/ч,
используя или , и подтвердите
нажатием кнопки .
Внимание: Чем дольше удерживается
кнопка, тем быстрее будет происходить
изменение значения.

Войдите в меню
ODO с помощью кнопок ▼ ▲ и удерживайте
кнопку в течение 4 секунд.
時間校正:
在顯示時間模式時長按 “” 鍵4秒進入校正模式
後, 當 “24” 在閃動時, 按 “” 鍵或 “” 鍵選擇12
小時或24小時模式並按 “” 確定, 繼續用 “” 或
” 鍵選擇 “時” 並 按“”確定, 再用 “” 或 “
鍵選擇 “分” 並 按 “” 確定。
註:如長按 “” 或 “” 鍵可加快向上或下調
速度。
輪呔尺吋, 單位及計程選項: 按遙控器上之 ▼ ▲
調整顯示屏下行至ODO模式後長按 “” 鍵4秒進
入設置模式。
選擇單位
按 “” 鍵或 “” 鍵選擇 “km/h” 或 “m/h” 單位, 然
後按 “” 鍵確定
Длину покрышки можно измерить
максимально точно с помощью сантиметра,
прокрутив колеса один полный оборот. В
других случаях воспользуйтесь таблицей
соответствия. Введите каждую цифру с
помощью кнопок и , подтвердите выбор
кнопкой .
輪呔尺吋量度最準確的方法是把輪呔在地上滾
動一周, 或用 ETRTO 表列的輪呔尺碼用 “” 或
” 鍵選擇及按 “” 鍵確認輸入之個位數。
Введите значения общего пробега с
помощью кнопок и ,подтвердите
значения кнопкой .
用 “” 或 “” 和 “” 鍵輸入及確認行車里數
Короткое нажатие кнопки включает
подсветку на 3 секунды.
按 “” 鍵一下, 可開動背光功能達3秒。
Верхняя часть экрана постоянно отображает
текущую скорость (вплоть до 199,9 км/ч).
Стрелки и показывают, выше или ниже
ваша текущая скорость по отношению к
вашей средней скорости.
Нижняя часть экрана может отобрать
несколько значений. Используя кнопки и
вам доступны следующие режимы: Часы
– секундомер – текущий пробег –общий
пробег– средняя скорость – максимальная
скорость. Зажав кнопку на 2 секунды, вы
обнулите  текущие значения: TIME, ATM,
DST, ODO и AVG.
Зажав кнопку на 2 секунды в режиме
отображения максимальной скорости MAX,
вы обнулите только значение максимальной
скорости.
顯示屏上行顯示車速,﹝極速為199.9km/h﹞ “
或 “” 是用來顯示當時速度相對平均時速是較高
﹝“”﹞ 或較低 ﹝“”﹞
顯示屏下行可用 “” 或 “” 鍵來控制顯示時間
(Time), 自動計時器 (ATM) ,程距 (DST), 計程
(ODO), 均速 (AVG) 或極速 (MAX) 。
在以下五個模式下長按 “” 鍵2秒,可重新計算
自動計時器 (ATM), 程距 (DST), 計程 (ODO), 均
速 (AVG) 或極速 (MAX)。
在 “MAX” 模式長按 “” 鍵2秒, 可重新計算
極速。
Чтобы сохранить заряд батареи, пожалуйста,
снимайте велокомпьютер с крепежа после
каждой тренировки.
為節省用電,在非應用時,請把碼錶從上拿
下掉。
Подзарядка батареи (CR2032) необходима
после года эксплуатации велокомпьютера,
или когда подсветка экрана станет тусклой.
Перед зарядкой или заменой батареи,
запомните размер колес и общий пробег,
чтобы позже ввести их вновь. Поверните
крышку отсека батареи с помощью монетки
влево. Аккуратно снимите крышку. Вставьте
батарею правильно: вы должны увидеть „+“,
на батареи. Проверьте герметичность после
замены батареи.
通常在使用一年後,或在發覺背光開始較暗時,
便應更換 (CR2032) 電池。請先記下輪呔尺吋,
計程哩數。接著用合宜的硬幣小心把電池蓋向
左轉動後打開,取出舊電池,更換一枚全新
(CR2032) 電池。注意電池 “+” 極向上再小心檢
查防水膠圈是否放好後把電池蓋蓋上,向右轉
至緊為止。如有損壞,便應即時更換,以免影
響防水功能。
1  1 設置
3  3 里程計
4  4 功能
5  5 背光
6  6 備註
7  7 電池更換
2  2 輪呔尺吋 L (mm)

Produktspecifikationer

Varumärke: Osynce
Kategori: Cykeldator
Modell: Urbanfree

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med Osynce Urbanfree ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig




Cykeldator Osynce Manualer

Cykeldator Manualer

Nyaste Cykeldator Manualer