Pabobo Beluga Bruksanvisning

Läs nedan 📖 manual på svenska för Pabobo Beluga (2 sidor) i kategorin Inte kategoriserad. Denna guide var användbar för 2 personer och betygsatt med 4.5 stjärnor i genomsnitt av 2 användare

Sida 1/2
Manuel d’utilisation
Merci d’avoir adopté notre veilleuse musicale avec
bruits blancs qui aidera votre enfant à trouver un
sommeil serein.
Veuillez lire ce mode d’emploi attentivement avant
utilisation.
Dans la boite, vous trouverez :
• une peluche toute douce
• une veilleuse musicale
• ce mode d’emploi
Installation
1.Ouvrir le capot au dos du boitier, en retirant la vis
avec un tournevis cruciforme.
2.Insérez 3 piles LR03 en respectant bien les
polarités.
3.Refermez et revissez la trappe.
4. Sélectionnez les fonctions désirées (voir ci-
dessous).
5.Replacez le module dans la poche ventrale.
Veillez à ce que la poche soit correctement
refermée par les bandes agrippantes.
6.Vérifiez qu’aucune attache ou morceau de
packaging ne soit encore attaché à la peluche.
glages :
Les 3 curseurs sur le côté permettent de régler
les fonctions, mais ne les déclenchent pas. Pour
les activer, pressez le grand bouton central.
Lumière et son peuvent être utilisés seuls ou en
même temps.
Pour éteindre le module, appuyez longuement
(plus de 3s) sur le bouton central.
Sans intervention de votre part, le module
s’éteint automatiquement aps 15 mn.
Mode veilleuse (B): placer le curseur sur le mode
désiré (éteint B1, lumière blanche B2, lumière
couleurs changeantes B3).
En mode lumière blanche : une pression courte
(moins d’1 seconde) allume la veilleuse, les
pressions suivantes alternent entre 3 puissances
lumineuses différentes.
En mode couleurs changeantes : une pression
courte (moins d’1 seconde) allume la veilleuse
en mode multicolore : les couleurs se succèdent
automatiquement.
Mode sonore (C): placer le curseur sur C2 (son
faible) ou C3 (son moyen) pour utiliser les sons.
La première pression déclenche la lecture des
sons (2 berceuses, puis sons apaisants). Chaque
pression suivante passe au son suivant.
Les sons disponibles:
Berceuse «jade» > berceuse 2 > battements
intra-utérins > vagues > sons de la nature >
ruissellements > aspirateur > ventilateur > bruit
blanc.
Mode réveil aux pleurs (A) : lorsque le curseur
est en position activée (A2), si des pleurs sont
détectés, le module s’active (selon les curseurs
B & C). Si les 2 curseurs B & C sont en position
désactivée, le module joue le son «battements
intra-utérins» pendant 5 minutes puis s’éteint
automatiquement.
Astuce : une fonctione lampe torche est
accessible : pressez le bouton en continue pour
garder la lampe allumée. Dès que vous relâchez
la pression, la lampe torche s’éteint. Eviter de
regarder trop longuement la source lumineuse.
Autonomie :
Pour limiter la consommation de piles, nous vous
recommandons de privilégier le niveau sonore le
plus faible possible.
Dépannage :
Lorsque les piles perdent de leur puissance, il est
possible que le son s’arrête soudainement. Avant
de contacter notre service après vente, vériez le
fonctionnement du produit avec des piles neuves, non
rechargeables. Ne pas utiliser de piles rechargeables.
Nettoyage de la peluche
•Attention : Avant tout nettoyage, même superficiel,
retirez le boitier sonore de la peluche.
•Nous vous conseillons un lavage à la main ou en
machine à 30°.
•Avertissement : Séchage en machine interdit.
•Note : nous vous recommandons de procéder à
un premier lavage dès l’achat du produit.
Garantie
Pensez à conserver votre preuve d’achat, elle sera
indispensable pour l’application de la garantie.
Environnement
Les piles contiennent des éléments difficiles à
recycler. Afin de respecter l’environnement, pensez
à les jeter dans les points de collectes prévus à cet
effet et non aux ordures ménagères.
Les piles vides doivent être retirées du module.
Infos Sécuri
Le module sonore est conçu pour un usage en
intérieur et n’est pas résistante à l’eau.
Utilisez toujours un chiffon propre et sec pour
nettoyer l’appareil.
Ne pas recharger des piles non rechargeables.
Les piles doivent être changées uniquement par
un adulte. Ne pas mélanger des piles différents ou
usagées. Insérer les piles en suivant le sens des
polarités. Ne pas court-circuiter l’alimentation.
Ce produit n’est pas un jouet.
En cas de dysfonctionnement, ne tentez pas de
démonter le produit. En cas d’ouverture, le produit
perd sa garantie. Contactez plutôt notre service
clients : www.pabobo.com.
Fabriqué en RPC
Pabobo, 38 rue René Boulanger, 75010 PARIS
Pabobo est une marque déposée.
Tous droits et modèles déposés.
Illustrations non contractuelles.
Conservez la notice comme référence.
Tenir les emballages hors de portée de l’enfant.
Instruction Manual
Thank you for choosing our musical night light
with white noise which will help your child find
peaceful sleep. Please read this instruction
manual carefully before use.
In the box you will find:
• a very soft plush
• a musical night light
• this manual
Set up
1.Open the cover on the back of the case,
removing the screw with a Phillips screwdriver.
2.Insert 3 LR03 batteries observing correct polarity.
3.Close and screw the flap.
4. Select the desired functions (see below).
5.Replace the module in the plush belly pocket.
Make sure that the pocket is properly closed by
the gripping strips.
6. Check that no ties or pieces of packaging are
still attached to the plush.
Settings:
The 3 sliders on the side allow you to adjust the
functions, but do not trigger them. To activate
them, press the large central button. To turn off
the module, long press (more than 3s) on the
central button.
If there is no interaction with the module, it
switches off automatically after 15 minutes.
Night light mode (B): place the cursor on the
desired mode (off B1, white light B2, color
changing light B3).
In white light mode: a short press (less than 1
second) lights the night light, subsequent presses
alternate between 3 different light powers.
In changing color mode: a short press (less than
1 second) lights the night light in multicolor mode:
the colors follow one another automatically.
Sound mode (C): place the cursor on C2 (low
sound) or C3 (medium sound) to use the sounds.
The first press triggers the playback of sounds (2
lullabies, then soothing sounds). Each subsequent
press switches to the next sound.
Sounds sequence:
“Jade” lullaby > lullaby 2 > intrauterine beats
> waves > nature sounds > ripples > vacuum
cleaner > fan > white noise.
Crying wake-up mode (A): when the slider is in
the activated position (A2), if crying is detected, the
module is activated (according to sliders B & C). If
the 2 sliders B & C are in the deactivated position,
the module plays the «intrauterine beats» sound
for 5 minutes and then switches off automatically.
Tip: a flashlight function is available: press the
button continuously to keep the flashlight on. As
soon as you release the pressure, the flashlight
turns off. Avoid looking too long at the light source.
Autonomy:
To limit battery consumption, we recommend that
you use the lowest possible volume.
Troubleshooting:
When the batteries go flat, the sound may stop
suddenly. Before contacting our after-sales service,
check the operation of the product with new, non-
rechargeable batteries. Do not use rechargeable
batteries.
Cleaning the plush toy
• Caution: Before cleaning, even surface cleaning,
remove the sound box from the plush toy.
• We recommend washing by hand or in the
machine at 30 °C.
• Warning: Do not tumble dry.
• Note: we recommend that you wash the product
as soon as you purchase it.
Guarantee
Remember to keep your proof of purchase; you will
need it to benefit from the Guarantee.
Environment
Batteries contain elements that are difficult to
recycle. In respect of the environment, remember to
dispose of them at specified collection points, and
not in household waste. Empty batteries must be
removed from the module.
Security Information
The sound module is designed for indoor use, and
is not water resistant. Always use a clean, dry cloth
to clean it.
Do not charge non-rechargeable batteries.
Batteries should only be changed by an adult. Do
not mix different or used batteries. Do not mix old
and new batteries. Insert the batteries properly,
matching the polarity markings (+ and -).
This product is not a toy.
Non-rechargeable batteries are not to be
recharged. Rechargeable batteries are to be
removed from the toy before being charged.
Rechargeable batteries are only to be charged
under adult supervision. Different types of batteries
or new and used batteries are not to be mixed.
The supply terminals are not to be short-circuited
In case of failure, do not attempt to disassemble
the product. If opened, the product is no longer
guaranteed. Instead, contact our customer service
department: www.pabobo.com
Made in PRC
Pabobo, 38 rue René Boulanger, 75010 PARIS
Pabobo is a registered trademark.
All rights and models reserved. Illustrations are
approximate and non-binding.
Keep this notice for reference.
Keep packaging out of the reach of children.
Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für unser musikalisches
Nachtlicht mit weißem Rauschen entschieden
haben, das Ihrem Kind hilft, einen ruhigen Schlaf zu
finden. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung
vor Gebrauch sorgfältig durch.
In der Box finden Sie: ein weicher Plüsch, ein
musikalisches Nachtlicht und dieses Handbuch
Einrichtung
1.Öffnen Sie die Abdeckung auf der Rückseite des
Gehäuses und entfernen Sie die Schraube mit
einem Kreuzschlitzschraubendreher.
2.Legen Sie 3 LR03-Batterien unter Beachtung der
korrekten Polarität ein.
3.Schlien und verschrauben Sie die Klappe.
4. Wählen Sie die gewünschten Funktionen aus
(siehe unten).
5. Ersetzen Sie das Modul in der Bauchtasche.
Achten Sie darauf, dass die Tasche durch die
Griffleisten richtig verschlossen ist.
6. Überprüfen Sie, dass keine Bänder oder
Verpackungsteile mehr am Plüsch befestigt sind.
Einstellungen:
Mit den 3 Schiebereglern an der Seite können Sie
die Funktionen einstellen, aber nicht auslösen. Um
sie zu aktivieren, drücken Sie die große zentrale
Taste. Um das Modul auszuschalten, drücken Sie
lange (mehr als 3 Sekunden) auf die mittlere Taste.
Ohne Ihr Zutun schaltet sich das Modul nach 15
Minuten automatisch ab.
Nachtlichtmodus (B): Platzieren Sie den Cursor auf
dem gewünschten Modus (Aus B1, Weißlicht B2,
Farbwechsellicht B3).
Im Weißlichtmodus: Ein kurzes Drücken (weniger
als 1 Sekunde) schaltet das Nachtlicht ein,
nachfolgendes Drücken wechselt zwischen 3
verschiedenen Lichtstärken.
Im Farbwechselmodus: Ein kurzer Druck (weniger
als 1 Sekunde) lässt das Nachtlicht im Multicolor-
Modus leuchten: Die Farben folgen automatisch
aufeinander.
Tonmodus (C): Platzieren Sie den Cursor auf C2
(niedriger Ton) oder C3 (mittlerer Ton), um die Töne
zu verwenden.
Das erste Drücken löst die Wiedergabe von
Klängen aus (2 Schlaflieder, dann beruhigende
Klänge). Jedes weitere Drücken wechselt zum
nächsten Ton.
Verfügbare Töne:
Wiegenlied „Jade“ > Wiegenlied 2 > intrauterine
Beats > Wellen > Naturgeräusche > Wellen >
Staubsauger > Ventilator > weißes Rauschen.
Weckmodus durch Weinen (A): Wenn sich der
Schieber in der aktivierten Position (A2) befindet
und Weinen erkannt wird, wird das Modul
aktiviert (gemäß den Schiebern B und C). Wenn
die 2 Schieber B & C in der deaktivierten Position
sind, spielt das Modul während 5 Minuten den
Ton «intrauterine Beats» und schaltet sich dann
automatisch aus.
Tipp: Eine Taschenlampenfunktion ist verfügbar:
Dcken Sie die Taste kontinuierlich, um die
Taschenlampe eingeschaltet zu lassen. Sobald Sie den
Druck loslassen, erlischt die Taschenlampe. Vermeiden
Sie es, zu lange in die Lichtquelle zu schauen.
Betriebsdauer:
Für einen möglichst schonenden Batterieverbrauch
empfehlen wir, vorwiegend die niedrigste
Lautstärkestufe einzustellen.
Fehlerbehebung:
Bei schwachen Batterien hört die Geräuschmelodie
möglicherweise schlagartig auf. Überprüfen
Sie die Funktion des Produkts mit neuen, nicht
wiederaufladbaren Batterien, bevor Sie sich mit
unserem Kundendienst in Verbindung setzen.
Verwenden Sie keine wiederaufladbaren Batterien.
Reinigung des Plüschtiers
•Achtung: Entfernen Sie vor einer auch nur
oberflächlichen Reinigung den Resonanzkörper aus
dem Plüschtier.
•Wir empfehlen Handwäsche oder
Maschinenwäsche bei 30 Grad.
•Warnung: Nicht im Wäschetrockner trocknen.
•Hinweis: Wir empfehlen, das Produkt vor dem
ersten Gebrauch zu waschen.
Garantie:
Denken Sie daran, Ihren Kaufbeleg
aufzubewahren, er ist für die Garantieleistung
unerlässlich.
Umwelt
Batterien enthalten Elemente, die schwer zu
recyceln sind. Um die Umwelt zu schonen, denken
Sie bitte daran, sie an den dafür vorgesehenen
Sammelstellen und nicht im Hausmüll zu
entsorgen. Leere Batterien sind aus dem Modul zu
entfernen.
Sicherheitsrelevante Informationen
Das Sound Box ist für die Verwendung in
Innenräumen vorgesehen und nicht wasserdicht.
Verwenden Sie zum Reinigen des Geräts immer ein
sauberes, trockenes Tuch.
Laden Sie keine nicht wiederaufladbaren Batterien
auf. Der Batteriewechsel sollte nur von einem
Erwachsenen durchgeführt werden. Kombinieren
Sie keine unterschiedlichen oder gebrauchten
Batterien. Beachten Sie beim Einlegen der Batterien
die Polaritätsrichtung. Vermeiden Sie einen
Kurzschluss der Energiezufuhr.
Dieses Produkt ist kein Spielzeug.
Versuchen Sie im Falle einer Fehlfunktion nicht, das
Produkt zu zerlegen.
Im Falle eines Öffnens verliert das Produkt seine
Garantie. Wenden Sie sich stattdessen an unseren
Kundenservice: www.pabobo.com
Hergestellt in der VR China
Pabobo, 38 rue René Boulanger, 75010 PARIS
Pabobo ist eine eingetragene Marke.
Alle Rechte und Modelle sind eingetragen. Nicht
vertragliche Abbildungen
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung zum späteren
Nachschlagen auf. Bewahren Sie die Verpackung
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Manual de instrucciones
Gracias por elegir nuestra luz de noche musical
con ruido blanco que ayudará a su hijo a encontrar
un sueño tranquilo.
Lea atentamente este manual de instrucciones
antes de su uso.
En la caja encontrarás:
• un peluche muy suave
• una luz de noche musical
• este manual
Instalación
1.Abra la cubierta en la parte posterior de la caja,
quitando el tornillo con un destornillador Phillips.
2. Inserte 3 pilas LR03 respetando la polaridad
correcta. 3.Cerrar y atornillar la solapa.
4. Seleccione las funciones deseadas (ver más
abajo). 5. Vuelva a colocar el módulo en el bolsillo
del vientre. Asegúrese de que el bolsillo esté
correctamente cerrado por las tiras de agarre.
6. Verifique que no haya ataduras ni piezas de
empaque adheridas al peluche.
Ajustes:
Los 3 controles deslizantes laterales le permiten
ajustar las funciones, pero no activarlas. Para
activarlos, pulsa el botón central grande. Para
apagar el módulo, mantenga presionado (más de
3s) en el botón central.
Sin su intervención, el módulo se apaga
automáticamente después de 15 minutos.
Modo luz nocturna (B): coloque el cursor en el
modo deseado (apagado B1, luz blanca B2, luz que
cambia de color B3).
En el modo de luz blanca: una pulsación corta
(menos de 1 segundo) enciende la luz nocturna, las
pulsaciones posteriores alternan entre 3 potencias
de luz diferentes.
En modo cambio de color: una pulsación corta
(menos de 1 segundo) enciende la luz nocturna
en modo multicolor: los colores se suceden
automáticamente.
Modo de sonido (C): coloque el cursor en C2
(sonido bajo) o C3 (sonido medio) para usar
los sonidos. La primera pulsación activa la
reproducción de sonidos (2 canciones de cuna,
luego sonidos relajantes). Cada pulsación
subsiguiente cambia al siguiente sonido.
Sonidos disponibles:
Canción de cuna “Jade” > canción de cuna
2 > latidos intrauterinos > olas > sonidos de
la naturaleza > ondulaciones > aspiradora >
ventilador > ruido blanco.
Modo despertar llorando (A): cuando el control
deslizante está en la posición activada (A2), si
se detecta llanto, el módulo se activa (según los
controles deslizantes B y C). Si los 2 controles
deslizantes B y C están en la posición desactivada,
el módulo reproduce el sonido de «latidos
intrauterinos» durante 5 minutos y luego se apaga
automáticamente.
Consejo: una función de linterna está disponible:
presione el botón continuamente para mantener
la linterna encendida. Tan pronto como sueltas
la presión, la linterna se apaga. Evite mirar
demasiado tiempo a la fuente de luz.
Autonomía:
Para limitar el consumo de batería, le
recomendamos que utilice el nivel de sonido más
bajo posible.
Solución de problemas
Cuando las baterías pierden energía, el sonido
puede detenerse repentinamente. Antes de
ponerse en contacto con nuestro servicio post-
venta verifique el funcionamiento del producto
con pilas nuevas no recargables. No utilice pilas
recargables.
Limpieza del peluche
•Precaución: antes de limpiar, incluso en la
superficie, retire la caja de sonido del peluche.
•Recomendamos lavar a mano o a quina a 30 °C.
•Advertencia: prohibido secar a máquina.
•Nota: le recomendamos que lave el producto tan
pronto como lo compre.
Garantía:
Recuerde conservar su comprobante de compra,
será indispensable para poder aplicar la garantía.
Medio ambiente
Las pilas contienen elementos difíciles de reciclar.
Para respetar el medio ambiente, piense
en desecharlas en los puntos de recolección previstos
para ello y no en la basura doméstica.
Las pilas vacías deben retirarse del módulo de sonido.
Información de seguridad
El módulo de sonido está diseñado para uso en
interiores y no es resistente al agua. Utilice siempre
un paño limpio y seco para limpiar la unidad.
No recargue las pilas no recargables. Las
pilas deben ser cambiadas por un adulto. No
mezcle pilas diferentes o usadas. Inserte las
pilas respetando el sentido de la polaridad. No
cortocircuite la fuente de alimentación.
Este producto no es un juguete.
En caso de mal funcionamiento, no intente
desmontar el producto.
Si se abre, el producto pierde su garantía. Contacte
lo antes posible con nuestro servicio al cliente:
www.pabobo.com
Fabricado en RPC
Pabobo, 38 rue René Boulanger, 75010 PARIS
Pabobo es una marca registrada.
Todos los derechos y modelos reservados.
Ilustraciones no contractuales.
Conserve el manual como referencia. Mantenga el
embalaje lejos del alcance de los niños.
Gebruiksaanwijzing
Bedankt dat je voor ons muzikale nachtlampje
met witte ruis hebt gekozen, dat je kind zal
helpen rustig te slapen. Lees voor gebruik deze
gebruiksaanwijzing aandachtig door.
In de doos vind je:
• een heel zacht pluche
• een muzikaal nachtlampje
• deze handleiding
Faciliteit
1. Open het deksel aan de achterkant van de
behuizing en verwijder de schroef met een
kruiskopschroevendraaier.
2.Plaats 3 LR03-batterijen en let hierbij op de juiste
polariteit. 3.Sluit en schroef de klep vast.
4. Selecteer de gewenste functies (zie hieronder).
5. Plaats de module terug in de buikzak. Zorg
ervoor dat de zak goed gesloten is door de
grijpstrips. 6. Controleer of er geen stropdassen of
verpakkingsresten aan het pluche vastzitten.
Instellingen:
Met de 3 schuifregelaars aan de zijkant pas je de
functies aan, maar activeer je ze niet. Druk op de
grote centrale knop om ze te activeren. Om de
module uit te schakelen, drukt u lang (meer dan 3
seconden) op de centrale knop.
Zonder jouw tussenkomst schakelt de module
na 15 minuten automatisch uit.
Nachtlichtmodus (B): plaats de cursor op
de gewenste modus (uit B1, wit licht B2,
kleurwisselend licht B3).
In witlichtmodus: een korte druk (minder dan
1 seconde) licht het nachtlampje op, volgende
drukken wisselen tussen 3 verschillende
lichtsterktes.
In veranderende kleurmodus: een korte druk
(minder dan 1 seconde) licht het nachtlampje op
in meerkleurenmodus: de kleuren volgen elkaar
automatisch op.
Geluidsmodus (C): plaats de cursor op C2 (laag
geluid) of C3 (gemiddeld geluid) om de geluiden
te gebruiken. De eerste druk activeert het afspelen
van geluiden (2 slaapliedjes, daarna rustgevende
geluiden). Elke volgende druk schakelt over naar
het volgende geluid.
Geluiden beschikbaar:
«Jade» slaapliedje > slaapliedje 2 > intra-uteriene
beats > golven > natuurgeluiden > rimpelingen >
stofzuiger > ventilator > witte ruis.
Huilende wekmodus (A): wanneer de
schuifregelaar in de geactiveerde stand staat (A2),
als huilen wordt gedetecteerd, wordt de module
geactiveerd (volgens schuifregelaars B & C). Als
de 2 schuifregelaars B & C in de gedeactiveerde
stand staan, speelt de module het geluid «intra-
uteriene slagen» gedurende 5 minuten af en
schakelt dan automatisch uit.
Tip: er is een zaklampfunctie beschikbaar: druk
continu op de knop om de zaklamp aan te laten.
Zodra je de druk loslaat, gaat de zaklamp uit. Kijk
niet te lang naar de lichtbron.
Batterijduur:
Om het batterijverbruik te beperken, raden we
u aan het laagst mogelijke geluidsniveau te
gebruiken.
Probleemoplossing :
Wanneer de batterijen leeg raken, kan het
geluid plotseling stoppen. Controleer de werking
van het product met nieuwe, niet-oplaadbare
batterijen voordat u contact opneemt met
onze klantenservice. Gebruik geen oplaadbare
batterijen.
De knuffel schoonmaken
•Let op: Verwijder vóór elke (oppervlakkige)
reiniging de klankkast van de knuffel.
•We raden aan om het met de hand of in de
machine op 30° te wassen.
•Waarschuwing: niet in de machine drogen.
•Opmerking: we raden u aan een eerste
wasbeurt uit te voeren zodra u het product koopt.
Garantie:
Vergeet niet uw aankoopbewijs te bewaren, dit is
essentieel voor de toepassing van de garantie.
Milieu. Batterijen bevatten elementen die moeilijk
te recyclen zijn. Om het milieu te respecteren, kunt
u overwegen.
ze in de daarvoor bestemde inzamelpunten te
gooien en niet bij het huishoudelijk afval.
Lege batterijen moeten uit de geluidsmodule
worden verwijderd.
Beveiligingsinformatie
Het geluidsmodule is ontworpen voor gebruik
binnenshuis en is niet waterbestendig. Gebruik
altijd een schone, droge doek om het apparaat
te reinigen.
Laad niet-oplaadbare batterijen niet op.
Batterijen mogen alleen door een volwassene
worden vervangen. Gebruik geen verschillende
of gebruikte batterijen door elkaar. Plaats de
batterijen in de richting van de polariteiten. Sluit de
stroomvoorziening niet kort.
Dit product is geen speelgoed.
Probeer het product niet te demonteren in geval
van storing. In geval van opening verliest het
product zijn garantie. Neem liever contact op met
onze klantenservice: www.pabobo.com
Gemaakt in RPC
Pabobo, 38 rue René Boulanger, 75010 PARIS
Pabobo is een geregistreerd handelsmerk.
Alle rechten en modellen gedeponeerd. Niet-
contractuele illustraties
Bewaar de gebruiksaanwijzing als referentie. Houd
de verpakking buiten het bereik van het kind.
Manuale d’uso
Grazie per aver scelto la nostra luce notturna
musicale con rumore bianco che aiuterà il tuo
bambino a trovare un sonno tranquillo. Si prega di
leggere attentamente questo manuale di istruzioni
prima dell’uso.
Nella confezione troverai:
• un morbidissimo peluche
• una luce notturna musicale
• questo manuale
Facilità
1.Aprire il coperchio sul retro della custodia,
rimuovendo la vite con un cacciavite Phillips.
2.Inserire 3 batterie LR03 rispettando la corretta
polarità. 3.Chiudere e avvitare lo sportellino.
4. Selezionare le funzioni desiderate (vedere di
seguito). 5.Riposizionare il modulo nella tasca
ventrale. Assicurarsi che la tasca sia ben chiusa
dalle linguette di presa.
6. Verificare che al peluche non siano ancora
attaccati lacci o pezzi di imballaggio.
Impostazioni:
I 3 cursori laterali consentono di regolare le
funzioni, ma non di attivarle. Per attivarli, premi il
grande pulsante centrale. Per spegnere il modulo,
premere a lungo (più di 3s) il pulsante centrale.
Senza il tuo intervento, il modulo si spegne
automaticamente dopo 15 minuti.
Modalità luce notturna (B): posizionare il cursore
sulla modalità desiderata (spento B1, luce bianca
B2, luce cangiante B3).
In modalità luce bianca: una breve pressione (meno
di 1 secondo) accende la luce notturna, le successive
pressioni alternano 3 diverse potenze luminose.
In modalità cambio colore: una breve pressione
(meno di 1 secondo) accende la luce notturna
in modalità multicolore: i colori si susseguono
automaticamente.
Modalità suono (C): posizionare il cursore su C2
(suono basso) o C3 (suono medio) per utilizzare
i suoni. La prima pressione attiva la riproduzione
dei suoni (2 ninne nanne, quindi suoni rilassanti).
Ogni successiva pressione passa al suono
successivo.
Suoni disponibili:
Ninna nanna “Jade” > ninna nanna 2 > battiti
intrauterini > onde > suoni della natura >
increspature > aspirapolvere > ventola > rumore
bianco.
Modalità sveglia con pianto (A): quando il
cursore è nella posizione attivata (A2), se viene
rilevato il pianto, il modulo viene attivato (secondo
i cursori B e C). Se i 2 cursori B e C sono in
posizione disattivata, il modulo riproduce il suono
«battiti intrauterini» per 5 minuti e poi si spegne
automaticamente.
Suggerimento: è disponibile una funzione torcia:
premere continuamente il pulsante per mantenere
la torcia accesa. Non appena rilasci la pressione,
la torcia si spegne. Evita di guardare troppo a
lungo la fonte di luce.
Autonomia:
per limitare il consumo delle batterie, si consiglia
di utilizzare il livello sonoro più basso possibile.
Risoluzione dei problemi:
quando le batterie si scaricano, il suono
potrebbe interrompersi improvvisamente. Prima
di contattare il nostro servizio post-vendita,
controllare il funzionamento del prodotto con
batterie nuove, non ricaricabili. Non utilizzare
batterie ricaricabili.
Pulizia del peluche
•Attenzione: prima di pulire, anche
superficialmente, rimuovere la cassa armonica
dal peluche.
•Si consiglia di lavare a mano o in lavatrice a 30°.
•Avvertenza: non consentito l’utilizzo di
asciugatrici.
•Nota: si consiglia di procedere a un primo
lavaggio al momento dell’acquisto del prodotto.
Garanzia:
Ricordate di conservare la prova di acquisto, sarà
essenziale per l’applicazione della garanzia.
Ambiente
Le batterie contengono elementi difficili da
riciclare. Per rispettare l’ambiente, ricordatevi di
gettarli nei punti di raccolta previsti a tale scopo e
non nei rifiuti domestici.
Le batterie scariche devono essere rimosse dal
cassa armonica.
Informazioni sulla sicurezza
La cassa armonica è progettata per uso interno
e non è resistente all’acqua. Utilizzare sempre un
panno pulito e asciutto per pulire l’unità.
Non ricaricare batterie non ricaricabili. Le batterie
devono essere sostituite solo da un adulto.
Non mischiare batterie diverse o usate. Inserire
le batterie nella direzione delle polarità. Non
cortocircuitare l’alimentazione.
Questo prodotto non è un giocattolo.
In caso di malfunzionamento, non tentare di
smontare il prodotto.
In caso di apertura, il prodotto perde la sua
garanzia. Contattare invece il nostro servizio
clienti: www.pabobo.com
Prodotto in RPC
Pabobo, 38 rue René Boulanger, 75010 PARIS
Pabobo è un marchio registrato.
Tutti i diritti e i modelli depositati. Illustrazioni
non contrattuali. Conservare il manuale come
riferimento. Tenere l’imballaggio lontano dalla
portata del bambino.
Fr En De Es Nl It
www. .compabobo
LR03
Ref. SOLI-BELUGA
Peluche veilleuse apaisante
avec bruits blancs
Sound soother plush
with white sounds
Réglages
Set up buttons
Bouton Principal
Main Button
tecteur
de pleurs
Cry sensor
A2 B3
B2
C2
C3
Veilleuse
Night light
Son
Sound
A
C
B
manual de instruções
Obrigado por escolher nossa luz noturna musical
com ruído branco que ajudará seu filho a encontrar
um sono tranquilo.
Por favor, leia este manual de instruções
cuidadosamente antes de usar.
Na caixa você encontrará:
• uma pelúcia muito macia
• uma luz noturna musical
• este manual
Instalação
1.Abra a tampa na parte de trás do gabinete,
removendo o parafuso com uma chave Phillips.
2.Insira 3 pilhas LR03 observando a polaridade
correta. 3.Feche e aparafuse a aba.
4. Selecione as funções desejadas (veja abaixo).
5. Recoloque o módulo no bolso da barriga.
Certifique-se de que o bolso esteja bem fechado
pelas tiras de preensão.
6. Verifique se ainda nãolaços ou pedaços de
embalagem presos ao pelúcia.
Definições:
Os 3 controles deslizantes na lateral permitem
ajustar as funções, mas não as acionam. Para
ativá-los, pressione o grande botão central. Para
desligar o módulo, pressione e segure (mais de 3s)
no botão central.
Sem a sua intervenção, o módulo desliga-se
automaticamente após 15 minutos.
Modo luz noturna (B): posicione o cursor no modo
desejado (desligado B1, luz branca B2, luz com
mudança de cor B3).
No modo de luz branca: um toque curto (menos
de 1 segundo) acende a luz noturna, os toques
subsequentes alternam entre 3 potências de luz
diferentes.
No modo de mudança de cor: um toque curto
(menos de 1 segundo) acende a luz noturna
no modo multicolorido: as cores se sucedem
automaticamente.
Modo Som (C): posicione o cursor em C2 (som
baixo) ou C3 (som médio) para utilizar os sons.
A primeira pressão aciona a reprodução de
sons (2 canções de ninar e depois sons suaves).
Cada pressionamento subsequente muda para o
próximo som.
Sons disponíveis:
Canção de ninar “Jade> canção de ninar 2 >
batidas intrauterinas > ondas > sons da natureza
> ondulações > aspirador de pó > ventilador >
ruído branco.
Modo despertar choro (A): quando o controle
deslizante está na posição ativada (A2), se for
detectado choro, o módulo é ativado (conforme
os controles deslizantes B e C). Se os 2 controles
deslizantes B e C estiverem na posição desativada,
o módulo reproduz o som de «batimentos
intra-uterinos» por 5 minutos e depois desliga-se
automaticamente.
Dica: uma função de lanterna está disponível:
pressione o botão continuamente para manter a
lanterna ligada. Assim que você liberar a pressão,
a lanterna desliga. Evite olhar por muito tempo
para a fonte de luz.
Autonomia:
Para limitar o consumo de pilhas, recomendamos
que use o nível de som mais baixo possível.
Resolução de problemas:
Quando as pilhas perdem a potência, o som pode
parar subitamente. Antes de entrar em contacto
com o nosso serviço após-venda, verifique se
o produto funciona corretamente com pilhas
novas, mas não recarregáveis. Não utilize pilhas
recarregáveis.
Limpeza do peluche
•Cuidado: antes de limpar, mesmo
superficialmente, remova a caixa de som do
peluche.
•Recomendamos lavagem à mão ou na máquina
a uma temperatura de 30°.
•Aviso: não seque na máquina de secar.
•Nota: recomendamos que faça uma primeira
lavagem assim que comprar o produto.
Garantia:
Recomendamos que guarde a sua prova de compra,
pois a mesma será indispensável para poder aplicar
a garantia.
Ambiente
As pilhas possuem elementos difíceis de reciclar. De
forma a respeitar o meio ambiente, recomendamos
que coloque as pilhas nos pontos de recolha
previstos para o efeito e não nos contentores de lixo
doméstico.
As pilhas gastas devem ser retiradas do projetor.
Informações de segurança
A parte do módulo foi concebida para ser utilizada
no interior e não é resistente à água. Utilize sempre
um pano adequado e seco para limpar o aparelho.
Não recarregue as pilhas não recarregáveis. As
pilhas devem ser trocadas por um adulto. Não
misturar pilhas de marcas diferentes ou usadas.
Introduzir as pilhas de acordo com a polaridade.
Não interromper o circuito de alimentação.
Este produto não é um brinquedo.
Em caso de mau funcionamento, não tente
desmontar o produto.
Em caso de abertura, o produto perde a sua
garantia. Entre em contacto com o nosso serviço de
apoio ao cliente: www.pabobo.com
Fabricado na RPC
Pabobo, 38 rue René Boulanger, 75010 PARIS Pabobo
é uma marca registada.
Todos os direitos e modelos registados. Ilustrações
não vinculativas
Mantenha o manual de instruções como referência.
Manter as embalagens fora do alcance da criança.
käyttöohje
Kiitos, että valitsit musiikillisenvalaisimen
valkoisella kohinalla, joka auttaa lastasi löytämään
rauhalliset unet.
Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen käyttöä.
Laatikosta löydät:
• erittäin pehmeä pehmo
• musiikillinen yövalo
• tämä käyttöopas
Laitos
1.Avaa kotelon takana oleva kansi ja irrota ruuvi
ristipääruuvimeisselillä.
2.Aseta 3 LR03-paristoa oikeaa napaisuutta nou-
dattaen. 3.Sulje ja ruuvaa läppä.
4. Valitse haluamasi toiminnot (katso alla).
5.Asenna moduuli vatsataskuun. Varmista, et
tasku on kunnolla kiinni tartuntanauhoilla.
6. Tarkista, ettei pehmossa ole edelleenkään sidok-
sia tai pakkauspaloja.
Asetukset:
Sivulla olevan 3 liukusäätimen avulla voit säätää
toimintoja, mutta eivät laukaise niitä. Aktivoi ne pai-
namalla suurta keskipainiketta. Sammuta moduuli
painamalla pitkään (yli 3 s) keskipainiketta.
Ilman sinun puuttumistasi moduuli sammuu
automaattisesti 15 minuutin kuluttua.
Yövalotila (B): aseta kohdistin halutun tilan kohdalle
(pois B1, valkoinen valo B2, värinvaihtovalo B3).
Valkoisessa valotilassa: lyhyt painallus (alle 1
sekunti) sytyttää yövalon, myöhemmät painallukset
vaihtelevat 3 eri valovoiman välillä.
Vaihtelevassa väritilassa: lyhyt painallus (alle 1
sekunti) sytyttää yövalon moniväritilassa: värit
seuraavat toisiaan automaattisesti.
Äänitila (C): aseta kohdistin kohtaan C2 (matala
ääni) tai C3 (keskiääninen ääni) käyttääksesi ääniä.
Ensimmäinen painallus käynnistää äänten toiston
(2 kehtolaulua, sitten rauhoittavia ääniä). Jokainen
seuraava painallus vaihtaa seuraavaan ääneen.
Ääniä saatavilla:
«Jade» kehtolaulu > kehtolaulu 2 > kohdunsisäiset
lyönnit > aallot > luonnon äänet > väreet > pölyni-
muri > tuuletin > valkoinen kohina.
Itkuherätystila (A): kun liukusäädin on aktivoitu
asennossa (A2), jos itku havaitaan, moduuli aktivoi-
tuu (liukusäätimien B & C mukaan). Jos 2 liukusää-
dintä B & C ovat deaktivoidussa asennossa,
moduuli toistaa kohdunsisäistä lyöntiä 5 minuutin
ajan ja sammuu sitten automaattisesti.
Vihje: taskulampputoiminto on käytettävissä: paina
painiketta jatkuvasti pitääksesi taskulampun päällä.
Heti kun vapautat paineen, taskulamppu sammuu.
Vältä katsomasta liian kauan valonlähdettä.
Itsenäinen
Suosittelemme paristojen kulutuksen rajoittamisek-
si, että käytät matalinta mahdollista äänitasoa.
Vianetsintä
Kun paristot menettävät tehonsa, ääni saattaa
pysähtyä yht’äkkiä. Ennen kuin otat yhteyttä
huoltopalveluun, tarkista tuotteen toiminta uusilla
paristoilla, joita ei voi ladata. Älä käytä ladattavia
paristoja.
Pehmolelelun puhdistus
•Huomio: Poista äänikotelo pehmolelusta ennen
puhdistamista; myös ennen pelkän pinnan
puhdistusta.
•Suosittelemme pesemistä käsin tai koneella
30°C:ssa.
•Varoitus: Konekuivaaminen on kielletty.
•Huomio: Suosittelemme, että peset tuotteen
ensimmäisen kerran heti sen ostamisen jälkeen.
EMOTR
Muista pitää ostotodistus, se on välttämätöntä
takuun soveltamiseksi.
ympäristö
Paristot sisältävät kohteita, joita on vaikea kierrättää.
Ympäristön kunnioittamiseksi kannattaa harki-
ta heittämistä tähän tarkoitukseen tarkoitettuihin
keräyspisteisiin eikä kotitalousjätteeseen.
Tyhjät paristot on poistettava projektorista.
Turvallisuustiedot
Äänimoduuli on suunniteltu käytettäväksi sisätiloissa
eiole vedenpitävä. Puhdista laite aina puhtaalla,
kuivalla liinalla.
Älä lataa ladattavia paristoja. Paristoja saa vaihtaa
vain aikuinen. Älä sekoita eri tai käytettyjä paristoja.
Aseta paristot napojen suuntaan. Älä oikosulje vir-
talähdettä.
Tämä tuote ei ole lelu.
Jos laite ei toimi, älä yritä purkaa tuotetta.
Avattaessa tuote menettää takuunsa. Pikemminkin ota
yhteyttä asiakaspalveluumme: www.pabobo.com
Valmistettu RPC: s
Pabobo, 38 rue René Boulanger, 75010 PARIS
Pabobo on rekisteröity tavaramerkki.
Kaikki talletetut oikeudet ja mallit. Ei-sopimusesi-
merkkejäPitietue viitteenä. Pipakkaus poissa
lasten ulottuvilta.
användarmanual
Tack för att du valde vår musikaliska nattlampa
med vitt brus som hjälper ditt barn att få en lugn
sömn. Läs denna bruksanvisning noggrant före
användning.
I lådan hittar du:
• en mycket mjuk plysch
• en musikalisk nattlampa
• denna handbok
Anläggning
1. Öppna locket på baksidan av fodralet och ta bort
skruven med en stjärnskruvmejsel.
2. Sätt i 3 LR03-batterier och observera korrekt
polaritet.
3.Stäng och skruva fast luckan.
4. Välj önskade funktioner (se nedan).
5.Sätt tillbaka modulen i magfickan. Se till att fickan
är ordentligt stängd av greppremsorna.
6. Kontrollera att inga slipsar eller förpackningsbitar
fortfarande sitter fast på plyschen.
Inställningar:
De 3 reglagen på sidan låter dig justera
funktionerna, men utlöser dem inte. För att aktivera
dem, tryck på den stora mittknappen.
För att stänga av modulen, tryck länge (mer än 3 s)
på mittknappen.
Utan ditt ingripande stängs modulen av
automatiskt efter 15 minuter.
Nattljusläge (B): placera markören på önskat läge
(av B1, vitt ljus B2, färgskiftande ljus B3).
I vitt ljusläge: ett kort tryck (mindre än 1 sekund)
tänder nattlampan, efterföljande tryck växlar mellan
3 olika ljusstyrkor.
I byte av färgläge: ett kort tryck (mindre än 1
sekund) tänder nattlampan i flerfärgsläge: färgerna
följer varandra automatiskt.
Ljudläge (C): placera markören på C2 (lågt ljud)
eller C3 (medium ljud) för att använda ljuden.
Första trycket utlöser uppspelning av ljud (2
vaggvisor, sedan lugnande ljud). Varje efterföljande
tryck växlar till nästa ljud.
Tillgängliga ljud:
«Jade» vaggvisa > vaggvisa 2 > intrauterina beats
> vågor > naturljud > krusningar > dammsugare >
fläkt > vitt brus.
Gråtväckningsläge (A): när skjutreglaget är i
aktiverat läge (A2), om gråt upptäcks, aktiveras
modulen (enligt skjutreglagen B & C). Om de
två reglagen B & C är i avaktiverat läge, spelar
modulen «intrauterina beats»-ljudet i 5 minuter och
stängs sedan av automatiskt.
Tips: en ficklampsfunktion är tillgänglig: tryck på
knappen kontinuerligt för att hålla ficklampan tänd.
fort du släpper trycket släcks ficklampan. Undvik
att titta för länge på ljuskällan.Självständighet
För att begränsa batteriförbrukningen
rekommenderar vi att du använder lägsta möjliga
ljudnivå.
Felsökning:
När batterierna mister ström kan ljudet plötsligt
stängas av. Kontrollera produktens funktion
med nya, ej uppladdningsbara batterier, innan
du kontaktar vår kundservice Använd inte
uppladdningsbara batterier.
Rengöring av gosedjuret
•Varning: Ta bort ljudlådan från gosedjuret innan
all, även ytlig, rengöring.
•Vi rekommenderar att du tvättar för hand eller
använder maskintvätt i 30 graders värme.
•Varning : Torktumlare är förbjuden.
•Obs! Vi rekommenderar att du gör en första tvätt
genast efter att du köpt produkten.
Garanti :
Kom ihåg att ta vara på ditt köpbevis, det kommer
att vara viktigt för att garantin ska tillämpas.
miljö
Batterier innehåller föremål som är svåra att
återvinna. För att respektera miljön, tänk på
att kasta dem i uppsamlingsplatserna som
tillhandahålls för detta ändamål och inte i
hushållsavfallet.
Tomma batterier ska tas bort från projektorn.
Säkerhetsinfo
Ljudmodul är avsedd för användning inomhus och
är inte vattentålig. Rengör alltid enheten med en
ren, torr trasa.
Ladda inte icke-uppladdningsbara batterier.
Batterier bör endast bytas av en vuxen.
Blanda inte olika eller använda batterier. Sätt i
batterierna i riktning mot polerna. Kortslut inte
strömförsörjningen.
Denna produkt är inte en leksak.
Vid funktionsfel ska du inte försöka ta isär
produkten.
Vid öppnande förlorar produkten garantin.
Kontakta snarare vår kundservice : www.pabobo.
com
Tillverkad i RPCPabobo, 38 rue René Boulanger,
75010 PARIS Pabobo är ett registrerat varumärke.
Alla rättigheter och modeller inbegripna. Icke
avtalsenliga illustrationerFörvara posten som
referens. Förvara förpackningarna utom räckhåll
för barnet.
manual de utilizare
Vă mulțumim că ați ales veioza noastră
muzicală cu zgomot alb, care va ajuta copilul
găsească un somn liniștit.
Vă rugăm să citiți cu atenție acest manual de
instrucțiuni înainte de utilizare.
In cutie vei gasi:
• un plus foarte moale
• o lumină de noapte muzicală
• acest manual
Facilitate
1.Deschideți capacul din spatele carcasei,
scoțând șurubul cu o șurubelniță Phillips.
2. Introduceți 3 baterii LR03 respectând
polaritatea corectă.
3.Închideți și înșurubați clapeta.
4. Selectați funcțiile dorite (vezi mai jos).
5. Înlocuiți modulul în buzunarul de pe burtă.
Asigurați-vă că buzunarul este bine închis de
benzile de prindere.
6. Vericați să nu e încă atașate legături sau
bucăți de ambalaj de pluș.
Setări:
Cele 3 glisoare laterale vă permit să reglați
funcțiile, dar nu le declanșează. Pentru a le
activa, apăsați butonul central mare. Pentru
a opri modulul, apăsați lung (mai mult de 3
secunde) pe butonul central.
Fără intervenția dumneavoastră, modulul se
oprește automat după 15 minute.
Mod lumină de noapte (B): plasați cursorul pe
modul dorit (o B1, lumină albă B2, lumină de
schimbare a culorii B3).
În modul lumină albă: o apăsare scurtă (mai
puțin de 1 secundă) aprinde lumina de noapte,
apăsările ulterioare alternează între 3 puteri
luminoase diferite.
În modul de schimbare a culorii: o apăsare
scurtă (mai puțin de 1 secundă) aprinde lumina
de noapte în modul multicolor: culorile se
succed automat.
Mod sunet (C): plasați cursorul pe C2 (sunet
scăzut) sau C3 (sunet mediu) pentru a utiliza
sunetele. Prima apăsare declanșează redarea
sunetelor (2 cântece de leagăn, apoi sunete
liniștitoare). Fiecare apăsare ulterioară comută la
următorul sunet.
Sunete disponibile:
Cant de leagăn „Jade” > cântec de leagăn 2 >
bătăi intrauterine > valuri > sunete ale naturii >
ondulații > aspirator > ventilator > zgomot alb.
Modul de trezire a plânsului (A): când glisorul
este în poziția activa(A2), dacă este detectat
plâns, modulul este activat (conform glisoarelor
B și C). Dacă cele 2 glisoare B și C sunt în
poziția dezactivată, modulul redă sunetul „bătăi
intrauterine” timp de 5 minute și apoi se oprește
automat.
Sfat: este disponibilă o funcție de lanternă:
apăsați butonul continuu pentru a menține
lanterna aprinsă. Imediat ce eliberați presiunea,
lanterna se stinge. Evitați să vă uitați prea mult
la sursa de lumină.
Autonomie:
Pentru a limita consumul de baterie, vă
recomandăm să utilizați nivelul de sunet cel mai
scăzut.
Depanare:
Când bateriile își pierd puterea, este posibil
ca sunetul să se întrerupă brusc. Înainte de
a ne contacta pentru asistență post-vânzare,
vericați funcționarea produsului cu baterii noi,
nereîncărcabile. Nu utilizați baterii reîncărcabile.
Curățarea jucăriei de pluș
•Atenție: înainte de orice curățare, chiar și de
una de suprafață, scoateți carcasa cu modulul
de sunet din jucăria de pluș.
•Vă recomandăm să spălați manual sau la
mașină, la 30° C.
•Atenție: a nu se usca în uscătorul de rufe.
•Notă: vă recomandăm să efectuați o primă
spălare după ce ați achiziționat produsul.
Garanție:
Amintiți-vă să păstrați dovada achiziției, aceasta
va  esențială pentru aplicarea garanției.
Mediu
Bateriile conțin elemente greu de reciclat.
Pentru a respecta mediul, luați în considerare
aruncarea acestora în punctele de colectare
prevăzute în acest scop și nu în deșeurile
menajere.
Bateriile goale trebuie scoase din proiector.
Informații despre securitate
Modul este creat pentru utilizare în interior și
nu este rezistent la apă. Utilizați întotdeauna o
cârpă curată și uscapentru a curăța unitatea.
Nu reîncărcați bateriile nereîncărcabile. Bateriile
trebuie schimbate numai de către un adult.
Nu amestecați baterii diferite sau utilizate.
Introduceți bateriile în direcția polarităților. Nu
scurtcircuitați sursa de alimentare.
Acest produs nu este o jucărie.
În cazul unei defecțiuni, nu încercați să
dezasamblați produsul.
În caz de deschidere, produsul își pierde
garanția. Mai degrabă, contactați serviciul
nostru pentru clienți: www.pabobo.com
Realizat în RPC
Pabobo, 38 rue René Boulanger, 75010 PARIS
Pabobo este o marcă înregistrată.
Toate drepturile și modelele depuse. Ilustrații
necontractuale
Mențineți instrucțiunile ca referință. Nu păstrați
ambalajele la îndemâna copiilor.
Használati útmutató
Köszönjük, hogy fehér zazenés éjszakai
lámpánkat választotta, amely segít
gyermekének nyugodt alvásban.
Kérjük, használat előtt gyelmesen olvassa el
ezt a használati útmutatót.
A dobozban megtalálod:
• nagyon puha plüss
• zenés éjszakai lámpa
• ezt a kézikönyvet
Létesítmény
1. Nyissa ki a ház hátulján található fedelet, és
távolítsa el a csavart egy csillagcsavarhúzóval.
2. Helyezzen be 3 db LR03 elemet, ügyelve a
megfelelő polaritásra.
3.Csukja be és csavarja be a fedelet.
4. Válassza ki a kívánt funkciókat (lásd alább).
5. Helyezze vissza a modult a haszsebbe.
Győződjön meg arról, hogy a zseb megfelelően
be van zárva a fogószalagokkal.
6. Ellenőrizze, hogy nincs-e még mindig
kötőelem vagy csomagolóanyag a plüssen.
Beállítások:
Az oldalán található 3 csúszka lehetővé teszi a
funkciók beállítását, de nem aktiválja azokat.
Aktiválásukhoz nyomja meg a nagy központi
gombot. A modul kikapcsolásához nyomja meg
hosszan (több mint 3 másodpercig) a központi
gombot.
Az Ön beavatkozása nélkül a modul 15 perc
után automatikusan kikapcsol.
Éjszakai fény mód (B): vigye a kurzort a kívánt
módra (ki B1, fehér fény B2, színváltó lámpa
B3).
Fehér fény módban: egy rövid megnyomás
(kevesebb, mint 1 másodperc) kigyullad az
éjszakai lámpát, a további megnyomások
váltakoznak 3 különböző fényerő között.
Változó szín módban: egy rövid megnyomás
(kevesebb, mint 1 másodperc) többszí
módban bekapcsolja az éjszakai fényt: a színek
automatikusan követik egymást.
Hangmód (C): a hangok használatához vigye a
kurzort a C2-re (halk hang) vagy C3-ra (közepes
hang).
Az első megnyomás elindítja a hangok
lejátszását (2 altatódal, majd nyugtató hangok).
Minden következő megnyomás átvált a
következő hangra.
Elérhető hangok:
„Jade” altatódal > altatódal 2 > méhen belüli
ütemek > hullámok > természethangok >
hullámzás > porszívó > ventilátor > fehér zaj.
Sírásos ébresztő mód (A): p2-ha a csúszka
aktivált helyzetben van (A2), ha sírást észlel, a
modul aktiválódik (a B és C csúszkák szerint).
Ha a 2 csúszka B & C deaktivált helyzetben van,
a modul 5 percig játssza az «intrauterin beats»
hangot, majd automatikusan kikapcsol.
Tipp: elérhető egy zseblámpa funkció: nyomja
meg folyamatosan a gombot, hogy a zseblámpa
bekapcsolva maradjon. Amint elengedi a
nyomást, a zseblámpa kikapcsol. Ne nézze túl
sokáig a fényforrást.
Élettartam:
Az akkumulátor fogyasztásának korlátozása
érdekében javasoljuk, hogy a lehető
legalacsonyabb hangerőt használja!
Hibaelhárítás:
Az elemek lemerülésekor a hang hirtelen
leállhat. Mielőtt igénybe venné értékesítés
utáni szolgáltatásainkat, ellenőrizze a termék
működését új, nem újratölthető elemekkel! Ne
használjon újratölthető elemeket!
Plüss tisztítása
•Vigyázat: Még felületi tisztítás előtt is távolítsa
el a plüssből a hangmodult!
•Javasoljuk, hogy kézzel vagy géppel mossa
30°C-on!
•Figyelmeztetés: szárítógépben nem szárítható!
•Megjegyzés: javasoljuk, hogy az első mosást a
termék megvásárlásakor végezze el!
Garancia:
Ne felejtse el megőrizni a vásárlási bizonylatot,
ez a garancia igénybevételéhez elengedhetetlen.
Környezet
Az elemek nehezen újrahasznosítható
komponenseket tartalmaznak. A környezet
védelme érdekében ügyeljen arra,
hogy ne a háztartási hulladékba dobja őket,
hanem az erre a célra kialakított gyűjtőpontokon
adja le őket.
A lemerült elemeket el kell távolítani a
projektorból.
Biztonsági információ
A hangmodul rész beltéri használatra készült,
nem vízálló. A készülék tisztításához mindig
tiszta, száraz ruhát használjon.
Ne töltsön fel nem újratölthető elemeket.
Elemcserét csak felnőtt végezhet. Ne
használjon együttesen különböző fajtájú vagy
használt elemeket. Helyezze be az elemeket
a polaritásnak megfelelően. Ne zárja rövidre a
tápegységet.
Ez a termék nem játék.
Hibás működés esetén ne próbálja meg
szétszerelni a terméket.
A termék felnyitása garanciavesztést
eredményez. Forduljon inkább
ügyfélszolgálatunkhoz: www.pabobo.com
Készült a KNK-ban
Pabobo, 38 rue René Boulanger, 75010 PARIS
A Pabobo lajstromozott védjegy.
Minden jog és modell bejegyezve. Nem
szerződéses illusztrációk
A tájékoztatót őrizze meg referenciaként. A
csomagolást gyermekektől tartsa távol.
Εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης
Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε το μουσικό μας
νυχτερινό φως με λευκό θόρυβο που θα βοηθήσει το
παιδί σας να βρει ήσυχο ύπνο.
Διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών πριν
από τη χρήση.
Στο κουτί θα βρείτε:
• ένα πολύ απαλό βελούδινο
• ένα μουσικό φως νύχτας
• αυτό το εγχειρίδιο
Ευκολία
1. Ανοίξτε το κάλυμμα στο πίσω μέρος της θήκης,
αφαιρώντας τη βίδα με ένα κατσαβίδι Phillips. 2.
Τοποθετήστε 3 μπαταρίες LR03 τηρώντας τη σωστή
πολικότητα. 3.Κλείστε και βιδώστε το πτερύγιο.
4. Επιλέξτε τις επιθυμητές λειτουργίες (δείτε παρακάτω).
5. Επανατοποθετήστε τη μονάδα στην κοιλιακή τσέπη.
Βεβαιωθείτε ότι η τσέπη έχει κλείσει σωστά από τις
λωρίδες λαβής. 6. Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν ακόμα
δέματα ή κομμάτια συσκευασίας στο βελούδινο.
Ρυθμίσεις:
Τα 3 ρυθμιστικά στο πλάι σάς επιτρέπουν να
προσαρμόσετε τις λειτουργίες, αλλά μην τις
ενεργοποιείτε. Για να τα ενεργοποιήσετε, πατήστε το
μεγάλο κεντρικό κουμπί. Για να απενεργοποιήσετε τη
μονάδα, πατήστε παρατεταμένα (περισσότερα από 3
δευτερόλεπτα) στο κεντρικό κουμπί.
Χωρίς δική σας παρέμβαση, η μονάδα
απενεργοποιείται αυτόματα μετά από 15 λεπτά.
Λειτουργία νυχτερινού φωτός (B): τοποθετήστε τον
κέρσορα στην επιθυμητή λειτουργία (απενεργοποίηση
B1, λευκό φως B2, φως αλλαγής χρώματος B3).
Σε λειτουργία λευκού φωτός: ένα σύντομο πάτημα
(λιγότερο από 1 δευτερόλεπτο) ανάβει το νυχτερινό
φως, τα επόμενα πατήματα εναλλάσσονται μεταξύ 3
διαφορετικών δυνάμεων φωτός.
Σε λειτουργία αλλαγής χρώματος: ένα σύντομο πάτημα
(λιγότερο από 1 δευτερόλεπτο) ανάβει το νυχτερινό φως
σε πολύχρωμη λειτουργία: τα χρώματα διαδέχονται το
ένα το άλλο αυτόματα.
Λειτουργία ήχου (C): τοποθετήστε τον κέρσορα
στο C2 (χαμηλός ήχος) ή στο C3 (μέσος ήχος) για να
χρησιμοποιήσετε τους ήχους.
Με το πρώτο πάτημα ενεργοποιείται η αναπαραγωγή
των ήχων (2 νανουρίσματα και μετά καταπραϋντικοί
ήχοι). Κάθε επόμενο πάτημα αλλάζει στον επόμενο ήχο.
Ήχοι διαθέσιμοι:
Νανούρισμα «Jade» > νανούρισμα 2 > ενδομήτριοι
ρυθμοί > κύματα > ήχοι της φύσης > κυματισμοί >
ηλεκτρική σκούπα > ανεμιστήρας > λευκός θόρυβος.
Λειτουργία αφύπνισης κλάματος (A): όταν το
ρυθμιστικό βρίσκεται στην ενεργοποιημένη θέση
(A2), εάν ανιχνευτεί κλάμα, η μονάδα ενεργοποιείται
(σύμφωνα με τα ρυθμιστικά B & C). Εάν τα 2 ρυθμιστικά
B & C βρίσκονται στην απενεργοποιημένη θέση, η
μονάδα αναπαράγει τον ήχο «ενδομήτριων παλμών» για
5 λεπτά και στη συνέχεια απενεργοποιείται αυτόματα.
Συμβουλή: είναι διαθέσιμη μια λειτουργία φακού:
πατήστε το κουμπί συνεχώς για να διατηρήσετε τον
φακό αναμμένο. Μόλις απελευθερώσετε την πίεση, ο
φακός σβήνει. Αποφύγετε να κοιτάτε για πολύ την πηγή
φωτός.
Αυτονομία:
Για να περιορίσετε την κατανάλωση των μπαταριών, σας
συνιστούμε να χρησιμοποιείτε το χαμηλότερο δυνατό
επίπεδο ήχου.
Αντιμετώπιση προβλημάτων:
Όταν οι μπαταρίες χάσουν την ισχύ τους, είναι πιθανό
ο ήχος να σταματήσει ξαφνικά. Πριν επικοινωνήσετε με
την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών μετά την πώληση,
ελέγξτε τη λειτουργία του προϊόντος τοποθετώντας
καινούργιες, μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες. Μη
χρησιμοποιείτε επαναφορτιζόμενες μπαταρίες.
Καθαρισμός του λούτρινου ζώου
•Προσοχή: Πριν από τον καθαρισμό, ακόμα και στην
επιφάνεια, αφαιρέστε το κουτί ήχου από το λούτρινο
ζωάκι. •Σας συνιστούμε το πλύσιμο στο χέρι ή στο
πλυντήριο στους 30°. •Προειδοποίηση: Απαγορεύεται
το μηχανικό στέγνωμα (στεγνωτήριο).•Σημείωση: Σας
συνιστούμε να πραγματοποιήσετε μια πρώτη πλύση
μόλις αγοράσετε το προϊόν.
Εγγύηση:
Θυμηθείτε να κρατήσετε φυλαγμένη την απόδειξη
αγοράς, θα σας είναι απαραίτητη για την εφαρμογή της
εγγύησης.
Περιβάλλον
Οι μπαταρίες περιέχουν στοιχεία που είναι δύσκολο
να ανακυκλωθούν. Για να σεβαστείτε το περιβάλλον,
σκεφτείτε ότι πρέπει να τις απορρίψετε στα σημεία
συλλογής που προβλέπονται για τον σκοπό αυτό και όχι
στα οικιακά απορρίμματα. Οι κενές μπαταρίες πρέπει να
αφαιρεθούν από τον προβολέα.
Πληροφορίες ασφαλείας
Το τμήμα προβολέα είναι σχεδιασμένο για χρήση σε
εσωτερικό χώρο και δεν είναι ανθεκτικό στο νερό.
Χρησιμοποιείτε πάντα ένα καθαρό, στεγνό πανί για να
καθαρίσετε τη συσκευή.
Μην προσπαθείτε να επαναφορτίσετε τις μη
επαναφορτιζόμενες μπαταρίες. Οι μπαταρίες πρέπει να
αλλάζονται μόνο από έναν ενήλικα. Μην αναμιγνύετε
διαφορετικού τύπου ή νέες μαζί με χρησιμοποιημένες
μπαταρίες. Τοποθετήστε τις μπαταρίες σύμφωνα με την
κατεύθυνση της πολικότητάς τους. Μην βραχυκυκλώνετε την
παροχή ρεύματος. Αυτό το προϊόν δεν είναι παιχνίδι.
Σε περίπτωση δυσλειτουργίας, μην επιχειρήσετε να
αποσυναρμολογήσετε το προϊόν.
Σε περίπτωση ανοίγματος, το προϊόν χάνει την εγγύησή
του. Σε κάθε περίπτωση, επικοινωνήστε με την υπηρεσία
εξυπηρέτησης πελατών μας: www.pabobo.com
Κατασκευασμένο στη RPC Pabobo, 38 rue René Boulanger
75010 ΠΑΡΙΣΙ Το Pabobo είναι σήμα κατατεθέν.
Όλα τα δικαιώματα και τα μοντέλα είναι αρμοδίως
καταχωρημένα. Μη συμβατικές απεικονίσεις. Διατηρήστε
την εγγραφή ως αναφορά. Κρατήστε τη συσκευασία μακριά
από παιδιά.
Pt Fi Sv Ro Hu El
www. .compabobo
LR03
Réglages
Set up buttons
Bouton Principal
Main Button
1.the instruction sheet must
be retained since it contains
important information.
2.how to remove and insert
the batteries;
– non-rechargeable batteries
are not to be recharged;
- For electric toys using
rechargeable batteries, the
batteries should be charged
under adult supervision.
- rechargeable batteries are
to be removed from the toy
before being charged
– different types of batteries
or new and used batteries are
not to be mixed;
– batteries are to be inserted
with the correct polarity (+
and – );
– exhausted batteries are to
be removed from the toy;
– the supply terminals are not
to be short-circuited.
tecteur
de pleurs
Cry sensor
A2 B3
B2
C2
C3
Veilleuse
Night light
Son
Sound
A
C
B

Produktspecifikationer

Varumärke: Pabobo
Kategori: Inte kategoriserad
Modell: Beluga

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med Pabobo Beluga ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig




Inte kategoriserad Pabobo Manualer

Inte kategoriserad Manualer

Nyaste Inte kategoriserad Manualer