Palmako Kira Bruksanvisning

Läs nedan 📖 manual på svenska för Palmako Kira (55 sidor) i kategorin Inte kategoriserad. Denna guide var användbar för 3 personer och betygsatt med 4.5 stjärnor i genomsnitt av 2 användare

Sida 1/55
Assembly, installation and maintenance manual
Montage-, Aufbau- und Wartungsanleitung ● Assemblage, manuel de montage et d’entretien Montaje, instalación
y mantenimiento Manuale di montaggio, installazione e manutenzione Monterings- og vedlikeholdsmanual
Monterings-, installations- Kokoamis-, asennus- ja huolto-ohje Vejledning for montering och underhållsmanual
og vedligehold Handleiding voor montage, installatie en onderhoud Manual de montagem, instalação e
manutenção Návod k montáži, instalaci a údržbě Instrukcja montażu, instalacji i konserwacji Surinkimo,
montavimo ir priežiūros vadovas Montāžas, uzstādīšanas un apkopes rokasgrāmata Руководство по сборке
и обслуживанию Montaaži ja säilitamise juhend -, paigaldus-
Element house EL16- 3623
Treatment options, Item code
Behandlungsoptionen, Artikel-Code Traitement options, code de
l'article Opciones de tratamiento Opzioni di , código del artículo ●
trattamento, codice articolo Behandlingsalternativer, artikkelnummer
Behandlingsalternativ, varukod Käsittelyvaihtoehdot, yksikön koodi
Behandlingsmuligheder, artikel nummer Behandelingsopties,
artikelnummer ● Opções de tratamento, código do artigo ● Povrcho
úpravy, kód položky ● Możliwości leczenia, kod produktu ● Apdorojimo
variantai, prekės kodas ● Apstrādes iespējas, artikula kods ● Варианты
обработки, код изделия ● Töötlusvõimalused, tootekood
NO
109668
Factory inspection by Werkskontrolle durch
Contrôle à partir de l’usine par Inspector de fábrica
Collaudato da Fabrikkkontroll utført av
Fabriksbesiktigat av Tehtaan tarkastaja Fabriks
Kontrol udført af ● Fabriekscontrole door Inspeção de
fábrica, por: ● Zkontrolováno ve výrobním závo
Kontrola fabryczna do ● Apžiūrą gamykloje atliko
Rūpnīcas pārbaudi veicis Заводской контроль
Tehase kontroll teostatud:
.........................................................................................
Date Datum Date Fecha Data Dato Datum
Päiväys ● Dato Datum ● Data ● Datum ● Data Datums
● Dat Дата ● Kuupäev:a
Pack number Pack Nr. ● Packet n° ● Bulto N
o Pacco N.
● Serienr ● Produktionsnummer ● Pakettinro ● Pak r. ke n
Pak n r. Número de embalagem Číslo balení Numer
opakowania Pakuotės numeris Iepakojuma numurs
Упаковочный номер ● Pakinumber:
Palmako AS | Näituse 25 | 50409 Tartu | Estonia | Ph: +372 7 355 530 Fax: +372 7 355 544 contact@palmako.ee | www.palmako.ee | |
Inspection Certicate
Kontrollschein Certicado de control Certicato di ● Bulletin de contrôle ●
controllo Kontrollskjema Besiktningsprotokoll Tarkastustodistus
Kontrol Certikat Control Certicaat ● Certificado de Inspeção ● Kontrolní
certifikát ● ● Apžiūros pažyma ● Pārbaudes akts ● Акт Certykat kontrolny
осмотра ● Kontrollakt
Please keep safely!
Bitte gut aufbewahren! ● ● ¡ ● Da A bien conserver, s.v.p.! A conservar!
conservare! ● Ta vare på denne! ● Vänligen förvara säkert! ● Ole hyvä ja
säilytä huolella! ● Opbevares sikkert! Zorgvuldig te bewaren! Por favor,
guarde em segurança! ● Prosím, pečlivě uschovejte! echowywać w Prz
bezpiecznym miejscu! Laikykite saugiai! ● Lūdzu, glabājiet drošā vietā!
● Хранить в надежном месте! ● Palun säilitada hoolsalt!
English: The product you have purchased was manufactured in accordance with the high quality norms. The product unit has been
carefully inspected and packed. In order to avoid possible problems during the assembly carried out by yourself or the buildi ng company
of your choice, we recommend that you inspect the delivery for its completeness in accordance with the list of pieces before assembly.
This inspection must be carried out within 14 days after delivery to your place. Warranty claims are limited to the exchange of defective
materials. Defective product parts, which have already been used or painted, are excluded from being replaced. All further claims are
excluded! In cases of complaints, please pay attention to the following procedures: Please present this inspection certicate along with the
sales receipt to your place of purchase. Only in cases where these documents are presented will the complaint be dealt with q uickly and
without complications.
Deutsch: Der von Ihnen gekaufte Artikel wurde nach der hohen Qualitätsnorm gefertigt. Der Bausatz wurde sorgfältig geprüft und verpackt.
Um etwaige auftretende Probleme während des Aufbaus durch Sie oder Ihre Aufbaufirma zu vermeiden, kontrollieren Sie bitte die
Lieferung auf Vollständigkeit laut Stückliste vor dem Aufbau. Diese Kontrolle muss innerhalb 14 Tagen nach Anlieferung bei Ihnen erfolgen.
Ansprüche auf Gewährleistung beschränken sich auf den Austausch von fehlerhaftem Material. Fehlerhafte Bauteile, die bereits verbaut
oder gestrichen wurden, sind vom Umtausch ausgeschlossen. Alle weiteren Ansprüche sind ausgeschlossen! Sollte es zu einer
Beanstandung kommen, beachten Sie folgende Vorgehensweise: Legen Sie Ihrem Fachhändler diesen Kontrollschein zusammen mit
dem Einkaufsbeleg vor. Nur bei Vorlage dieser Unterlagen ist eine schnelle und problemlose Bearbeitung Ihrer Beanstandung möglich.
Français: Le produit que vous venez d’acheter a éfabriqué en respectant de hautes normes de qualité. Ce produit a été testé et emballé
avec soin. Afin d’éviter des problèmes éventuels pendant la construction par vous même ou par la société de construction mandatée, -
nous vous prions de bien vouloir vérifier que toutes les pièces ont été fournies selon la liste des pièces avant que vous ne commenciez la
construction. Il vous incombe de faire ce contrôle dans les 14 jours après la fourniture. Les revendications en dédommagement se limitent
à l’échange de matériel défectueux. Les pièces fectueuses, déjà construites ou peintes, ne font pas l’objet de l’échange. Toutes les
revendications ultérieures ne sont pas prises en compte ! En cas d’une réclamation, veuillez respecter le roulement suivant : il vous
faudra présenter à votre commerçant agréé ce bulletin de contrôle avec le récépissé de l’achat. Ce ne sera que moyennant présentation
de ces documents qu’un traitement rapide et sans problème de votre réclamation sera possible!
Español: El producto que ha adquirido ha sido fabricada de acuerdo con normas de alta calidad. Las piezas del producto han sido
cuidadosamente inspeccionadas y embaladas. Con el n de evitar posibles problemas durante el montaje, hecho por usted o por la
empresa de construcción de su elección, le recomendamos revisar el paquete entregado, con la lista de piezas, antes de armar el
producto. Haga la revisión dentro de 14 días después de recibir el paquete. La garantía se limita a reemplazar las piezas defectuosas. No
se reemplazarán las partes defectuosas que ya hayan sido utilizadas o pintadas. ¡No se aceptan otras reclamaciones! En casos de queja,
por favor, presente este certificado junto con la factura en el lugar donde hizo la compra. Sólo presentando estos documentos podremos
resolver su problema rápidamente y sin complicaciones.
Italiano: Il prodotto che avete acquistato è stata prodotta secondo la norma di alta qualità. Il kit è stato controllato ed imballato con cura.
Per evitare eventuali inconvenienti durante il montaggio, si prega di vericare, prima del montaggio, la completezza della fornitura in base
alla distinta dei pezzi. Tale verica deve essere eettuata entro 14 giorni dalla consegna. Eventuali diritti di garanzia s i limitano alla
sostituzione di materiale difettoso. Gli elementi difettosi già montati o verniciati sono esclusi dal diritto alla sostituzione. Ogni altro diritto
resta escluso! In caso di reclamazione, procedere nel modo seguente: presentare questo certicato di controllo unitamente alla prova
d’acquisto al rivenditore. Solo in questo modo la Sua reclamazione potrà essere evasa rapidamente e senza problemi.
Norsk: ggelig Produktet du har kjøpt, ble produsert i henhold til høye kvalitetskrav. Produktet har blitt kontrollert nøye og deretter omhy
pakket. For å unn mulige problemer under monteringen, uansett om du gjør det selv eller får en godkjent ndverker til å gjøre det,
anbefaler vi at du kontrollerer leveransen mot delelisten for å se om alle delene er inkludert. Denne kontrollen må gjøres innen 14 dager
etter at delene ble levert til din adresse. Garantikrav begrenser seg til bytte av defekte deler. Defekte elementer som allerede har blitt brukt
eller malt/beiset/limt, vil ikke bli erstattet. Alle andre krav er utelukket! Dersom du har en reklamasjon, vennligst gjør som lger: Lever
dette kontrollskjema med kvitteringen til salgsstedet. Bare når du har med disse dokumentene kan klagen behandles raskt og uten
komplikasjoner.
Svenska: Produkten du köpt har tillverkats i enlighet med de högsta kvalitetsstandarderna. Produktens delar har noggrant besiktigats och
förpackats. För att undvika eventuella problem under monteringen som du utför själv eller låter en hantverkare att utföra, rekommenderar
vi att du, innan monteringen påbörjas, besiktigar leveransen r att kerställa att den är komplett enligt förteckningen över ingående delar.
Denna besiktning måste utföras inom 14 dagar efter att du tagit emot leveransen. Garantianspråk är begränsade till ersättning av defekt
material. Defekta produktdelar, vilka redan har använts eller målats, ersätts inte. Alla vidare anspråk avvisas! I händelse av reklamationer,
vänligen uppmärksamma följande: uppvisa detta besiktningsprotokoll tillsammans med inköpsbeviset till ditt inköpsställe. Endast om dessa
dokument uppvisas kan vi garantera att reklamationen behandlas skyndsamt och utan krångel.
Suomi: Ostamasi tuote on valmistettu korkeita laatuvaatimuksia noudattaen, huolella tarkastettu ja pakattu. Jotta pystytys joko itsesi tai
valitsemasi rakennusliikkeen toimesta sujuisi ongelmitta, suosittelemme, että tarkistat toimituksen sisällön osaluettelon avulla ennen
kokoamisen aloittamista. Tämä tarkistus tulee teh 14 päivän kuluessa toimituksesta. Takuuvaateet rajoittuvat viallisten materiaalien
vaihtamiseen. Viallisia osia, joita on jo ytetty ja jotka on maalattu, ei vaihdeta uusiin. Lisävaatimuksia ei huomioida! Mahdollisissa
valitustapauksissa toimi seuraavasti: Esitä oheinen tarkastustodistus ja kassakuitti ostopaikassa. Valituksen nopea ja mutkaton
käsittely edellyttää näiden asiakirjojen esittämistä.
Dansk: Det købte produkt fremstillet i overensstemmelse med de høje kvalitets krav. Produktet er blevet omhyggeligt inspiceret og pakket.
For at undgå eventuelle problemer i løbet af monteringen udført af dig selv eller håndværker af dit eget valg, anbefaler vi, at du undersøger
leverancen for fuldstændighed i overensstemmelse med listen over dele før samling. Denne inspektion skal foretages inden 14 dage efter
levering til din plads. Garantikrav er begrænset til udveksling af defekte materialer. Defekte produkter, som allerede er brugt eller malet,
er udelukket fra at blive erstattet. Alle yderligere krav er udelukket! I tilfælde af klager, skal du være opmærksom på følgende procedurer:
Venligst præsentere denne kontrol certifikat sammen med kvitteringen til det sted hvor produktet er købt. Kun i de tilfælde, hvor disse
dokumenter er forelagt kan klagen behandles hurtigt og uden komplikationer.
Dutch: Het door U gekochte product werd vervaardigd overeenkomstig hoge kwaliteitsnormen. Het product werd zorgvuldig gecontroleerd
en verpakt. Om tijdens de montage, uitgevoerd door Uzelf of een door U gekozen aannemer, problemen te vermijden, raden we U aan,
vóór de montage de levering te controleren op volledigheid in overeenstemming met de onderdelenlijst. Deze controle dient te gebeuren
binnen 14 dagen na levering bij U thuis. Garantieclaims zijn beperkt tot het vervangen van defecte onderdelen. Defecte onderdelen die al
gebruikt of geschilderd zijn, zijn uitgesloten van vervanging. Alle latere claims zijn uitgesloten! In geval van klachten dient u als volgt te
handelen: Toon dit controlecerticaat, samen met Uw aankoopbewijs aan Uw verkoper. Alleen wanneer deze documenten getoond
worden, zal de klacht snel en zonder complicaties in behandeling worden genomen.
Portugu s: êO produto que comprou foi fabricado em conformidade com as normas de alta qualidade. A unidade do produto foi
cuidadosamente inspecionada e embalada. Para evitar possíveis problemas durante a montagem realizada por si ou pela empresa de
construção à sua escolha, recomendamos que inspecione a entrega na íntegra, em conformidade com a lista de peças antes da
montagem. Esta inspeção deve ser realizada no prazo de 14 dias após a entrega. As reclamações de garantia limitam se à troca de -
materiais defeituosos. As peças do produto com defeito, que já tenham sido utilizadas ou pintadas, excluem se da substituição. Excluem- -
se todas as outras reclamações! Em caso de reclamações, por favor, tome atenção aos seguintes procedimentos: Por favor, apresente
este certificado de inspeção, juntamente com o recibo de venda no seu local de compra. Apenas nos casos em que estes documentos
sejam apresentados a queixa será tratada com rapidez e sem complicações.
Čeština: Produkt, ktejste zakoupil, byl vyroben v souladu s normami stanovujícími vysokou kvalitu. Produkt byl výrobcem pečli
prohlédnutý a zabalený. Aby se předešlo možným problémům při montáži prováděné svépomocí nebo stavební firmou dle vašeho běru,
doporučujeme m před montáží zkontrolovat dodávku na úplnost v souladu se seznamem dílů. Tato prohlídka musí být provedena do
14 dnů (!) od doručení do místa určení. Záruční nároky jsou omezeny na výměnu vadných materiálů. Vadné produkty, které již byly použity
nebo které jsou již opatřeny těrem, nemohou být nahrazeny. Všechny další roky jsou vyloučeny! V případě reklamace nujte prosím
pozornost tomuto postupu: Předložte svému prodejci tento kontrolní certifikát spolu s prodejním dokladem. Pouze v případě, kdy jsou
předloženy oba tyto dokumenty, lze reklamaci řešit rychle a bez komplikací.
Polski: Produkt, który Państwo zakupili, wykonano według najwyższych norm jakości. Elementy konstrukcyjne przed zapakowaniem
przeszły dokładną kontrolę jakości. Aby uniknąć problemów podczas samodzielnego montażu, bądź montażu zleconego firmie
budowlanej, przed montażem zalecamy sprawdzenie zawartości przesyłki zgodnie z listą części zamieszczonych w zestawie. Kontroli
kompletności zestawu należy dokonać w ciągu 14 dni od dostarczenia przesyłki. Reklamacje objęte gwaranc ograniczają się do wymiany
wadliwych elementów. Wadliwe elementy, które zostały użyte lub pomalowane nie będą podlegały wymianie ani dalszym reklamacjom. W
przypadku potrzeby zgłoszenia reklamacji, prosimy przestrzegać poniższych procedur: prosimy przedłożyć Certyfikat kontrolny wraz z
paragonem zakupu i adresem dostawy. Reklamacje będą rozpatrywane wyłącznie po dostarczeniu powyższych dokumentów.
Lietuviškai: Produktas, kurį įsigijote, pagamintas pagal aukštos kokybės standartus. Produkto blokas, kurį reikia surinkti, buvo atidžiai
patikrintas ir supakuotas. Siekiant išvengti galimų problemų surenkant produktą patiems arba pasirinkus tam norimą statybos bendrovę,
prieš surenkant rekomenduojame patikrinti pristatymo komplektaciją pagal dalių sąrašą. Ši patikra turi būti atlikta per 14 dienų nuo
pristatymo į nurodytą vietą. Garantinės sąlygos taikomos tik brokuotoms dalims. Brokuotos produkto dalys, kurios buvo panaudotos
arba nudažytos, nebekeičiamos. Visos kitos pretenzijos nesvarstomos! Jei teikiate pretenziją, atkreipkite dėmesį į šias procedūras: į
produkto įsigijimo vietą turite pristatyti apžiūros pažymėjimą bei pirkimo kvitą. Tik tais atvejais, kai pristatomi minėti dokumentai, pretenzija
gali būti nagrinėjama greitai ir be komplikacijų.
Latviu: Produkts, kuru esat iegādājies, ir ražota saskaņā ar augstām kvalitātes normām. Šī produkta vienība ir rūpīgi pārbaudīta un
iepakota. Lai izvairītos no iespējamiem sarežģījumiem montāžas laikā, kuru veicat jūs pats vai jūsu izvēlēts celtniecības uzņēmums, pirms
montāžas iesakām rbaudīt, vai piegādātajam izstrādājumam nekas netrūkst, izmantojot detaļu sarakstu. Šī pārbaude jāveic 14 dienu
laikā pēc piegādāšanas. Garantija paredz tikai defektīvo materiālu apmaiņu. Defektīvas produkta detaļas, kuras jau ir izmantotas vai
nokrāsotas, netiks mainītas. Visas turpmākās prasības tiks noraidītas! Sūdzību gadījumā, lūdzu, ievērojiet šādu kārtību: lūdzu, uzrādiet šo
pārbaudes aktu koar pirkuma čeku izstrādājuma iegādāšanās vietā. Sūdzība tiks atrisināta ātri un bez sarežģījumiem tikai tad, ja tiks
uzrādīti šie dokumenti.
Русский: Приобретенное вами изделие изготовлено по высоким стандартам качества. Изделие внимательно проверено и
упаковано. Во избежание возможных проблем в процессе сборки, выполняемой самостоятельно или привлеченной вами
строительной компанией, рекомендуем перед сборкой проверить комплектность поставки по комплектовочной ведомости. Такую
проверку следует провести в течение 14 дней после доставки товара. Претензии по гарантии ограничиваются заменой дефектных
материалов. Дефектные части изделия, которые уже были использованы или окрашены, замене не подлежат. Все прочие
претензии не принимаются! Порядок подачи претензии: Претензия подается с настоящим актом осмотра и товарным чеком по
месту покупки товара. Только при наличии всех указанных документов претензия будет рассмотрена быстро и без сложностей.
Eesti: Ostetud toode on toodetud vastavuses kõrgete kvaliteedi normidega. Toote ühik on hoolikalt kontrollitud ja pakendatud. Et vältida
võimalikke probleeme paigaldamisel, mida teostate ise või teostab teie poolt valitud paigaldusettevõte, soovitame enne paigaldama
asumist kontrollida toote komplekssust detailide nimekirja alusel, mille leiate kaasas olevast juhendist. See kontroll tuleb teostada 14
päeva jooksul pärast tarnet. Garantii alla kuuluvad kaebused on piiratud defektsete detailide välja vahetamisega. Defektsed detailid, mida
on juba kasutatud i värvitud, ei kuulu garantiikorras välja vahetamise . ik edasised kaebused on välistatud!le Kaebuste korral palun
pöörake tähelepanu järgnevale: palun hoidke see kontrollakt koos müügiarvega alles. Ainult nende dokumentide esitamisel lahendatakse
kaebused kiiresti ja ilma komplikatsioonideta.
The producer shall have the right to make technical changes to the product. . ● Technische Änderungen vorbehalten ● Le producteur
réserve le droit d’effectuer des modifications techniques au produit Reservado el derecho a modificaciones técnicas ● Il produttore . .
mantiene il diritto di apportare modiche tecniche al prodotto. ● Produsent forbeholder seg retten til å endre tekniske egenskaper ved
produktet. Tillverkaren har rätt att utföra tekniska förändringar för produkten ● Valmistaja pidättää oikeuden tehdä tuotteeseen teknisiä .
muutoksia. Producenten har ret til at foretage tekniske ændringer ved produktet. Alle rechten en technische wijzigingen voorbehouden.
O fabricante reserva-se o direito de realizar alterações técnicas ao produto. ● Výrobce je oprávněn provádět technické úpravy produktu.
Gamintojas turi teisę atlikti techninius gaminio Producent zastrzega sobie prawo do dokonywania zmian technicznych produktu.
pakeitimus. ● Ražotājs patur tiesības veikt tehniskas produkta izmaiņas. ● Производитель оставляет за собой право вносить в изделие
технические изменения. ● Tootja jätab endale õiguse muuta toote tehnilisi omadusi.

Produktspecifikationer

Varumärke: Palmako
Kategori: Inte kategoriserad
Modell: Kira

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med Palmako Kira ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig




Inte kategoriserad Palmako Manualer

Palmako

Palmako Kira Bruksanvisning

11 September 2024
Palmako

Palmako Karl Bruksanvisning

11 September 2024
Palmako

Palmako Dan Bruksanvisning

11 September 2024
Palmako

Palmako Britta Bruksanvisning

11 September 2024
Palmako

Palmako Emma Bruksanvisning

11 September 2024
Palmako

Palmako Annika Bruksanvisning

11 September 2024

Inte kategoriserad Manualer

Nyaste Inte kategoriserad Manualer