Perel GASSK8N Bruksanvisning

Perel tält GASSK8N

Läs nedan 📖 manual på svenska för Perel GASSK8N (1 sidor) i kategorin tält. Denna guide var användbar för 11 personer och betygsatt med 4.5 stjärnor i genomsnitt av 2 användare

Sida 1/1
EN The sail is ammable. DO not make open res (e.g. barbeque) under or near the sail. Ce voile est inammable. FR
Ne jamais faire de feu ouvert (p.ex. un barbecue) sous ou à proximité du voile. Dit zeil is brandbaar. NL Maak nooit een
open vuur (bv. barbecue) onder of naast het zeil. Esta vela de sombra es inamable. NUNCA encienda un fuego ES
(p.ej. barbacoa) debajo de o cerca de la vela de sombra. Das Sonnensegel ist entammbar. Machen Sie nie ein DE
Feuer (z.B. Grill) unter dem oder in der Nähe des Sonnensegels. Este toldo é inamável. NUNCA faça lume (por ex. PT
churrasco) debaixo ou perto do toldo. PL Żagiel jest łatwopalny. Pod żaglem lub w jego pobliżu nie należy umieszczać
otwartego ognia (np. grilla)
• Makesuretocomplywithlocalregulationswheninstallingthe
sail.Consideryourneighbours.
• Onlyputupthesailwhentheweatherconditionsaresuitable
(e.g.nottoowindy)andtakeitdownwhenstormyweatheris
forecasted.
• Dependingonthechosensuspensionmethod/location,purchase
theappropriatemountingkit(GSSK1,GSSK2)fromyourlocal
Perelretailer.
• Unfoldthesailandsmoothenit.
• Determinesuspensionpoints.Wheninstallingyourownposts,
makesuretheyareatleast80cmintothegroundandsecured
withconcretewhichwasallowedtosetforatleast48hours
beforeattachingthesail.
• AttachtheD-ringsofthesailtothemountingaccessories/
suspensionpoints.Makesuretoputenoughtensiononthesailto
makeitrigid.Re-tensionperiodicallyifrequired.
• Washwithmilddetergentandwater.Donotuseabrasive
cleaners/chemicalsorstiffbrushes.
• Machinewashable
• Onlystoretheshadesailwhenitiscompletelydry.
Vellemannvcannotbeheldresponsibleintheeventofdamageor
injuryresultedfrom(incorrect)useofthissail.Theinformationinthis
instructionnoteissubjecttochangewithoutpriornotice.
• Veilleràrespecterlesrègleslocaleslorsdelinstallationdece
voilesolaire.Respecterledroitdesvoisins.
• Nutilisercevoilesolairequesilesconditionsmétéolepermettent
(p.ex.parventmodéré)etledémonterlorsd’unavisdetempête.
• AcheterchezvotrerevendeurPERELlekitdemontageadap
(GSSK1ouGSSK2)selonlemode/lendroitdesuspension
souhaité.
• Déplierlevoilesolaireetlisserlesplis.
• Déterminerlespointsdefixation.Silevoiledoitêtrefixéàunt,
veilleràcequecederniersoitplantéàuneprofondeurminimale
de80cmdansunsocleenbétonquiasécpendantaumoins
48heures.
• FixerlesanneauxDduvoileàl’accastillagedefixation.Tendre
levoileafinquilsoitbienrigide.Retendrerégulièrementsi
cessaire.
• Nettoyercevoilesolaireavecdel’eauetuntergentdoux.
Éviterl’utilisationd’unnettoyantabrasif,d’unproduitchimiqueet
debrossesàpolisdurs.
• Lavableenmachine
• Laisserséchercevoilesolaireavantdelestocker.
SAVellemanneseraaucunementresponsablededommagesou
sionssurvenusàunusage(incorrect)decevoilesolaire.Toutesles
informationsprésenesdanscettenoticepeuventêtremodifes
sansnotificationpréalable.
• Zorgdatudeplaatselijkevoorschriftentijdensdeinstallatievan
hetzonnezeilnaleeft.Houdrekeningmetderechtenvanuw
buren.
• Gebruikhetzonnezeilenkelbijgunstigeweersomstandigheden
(bv.bijmatigewind)enverwijderhetbijstormwaarschuwing.
 KoopbijuwPerel-verdelerdegepastemontagekit(GSSK1of
GSSK2)volgensdegewenstemontagemethodeof–plaats.
• Vouwhetzeilopenenvlakalleoneffenhedenuit.
 Bepaaldeplaatsvanelkbevestigingspunt.Zorgdatdemasten,
indienuzezelfplaatst,minstens80cmineenbetonnensokkel
stekenendathetbetongedurende48uurgedroogdheeft
alvorenshetzonnezeiltebevestigen.
 BevestigdeD-ringenvanhetzonnezeilaandehaken.Spanhet
zonnezeilvoldoendeop.Regelmatigheropspannenindiennodig.
• Reinighetzonnezeilmetwatereneenmildschoonmaakmiddel.
Gebruikgeenschuurmiddelen,chemischeproductenofharde
borstels.
• Indemachinewasbaar
• Laathetzonnezeilvolledigdrogenalvorenshetoptebergen.
Vellemannvisnietaansprakelijkvoorschadeofkwetsuren
bij(verkeerd)gebruikvanditzonnezeil.Deinformatiein
dezehandleidingkanteallentijdewordengewijzigdzonder
voorafgaandekennisgeving.
• Respetelasnormaslocalesalinstalarestaveladesombra.
Respetelosderechosdelosvecinos.
• Utilicesóloestaveladesombrasilascondicionesdeltiempolo
permiten(p.ej.vientosmoderados)ydesmóntelaencasode
tormenta.
• CompreconsudistribuidorPERELelkitdemontajeadecuado
(GSSK1oGSSK2)segúnelmodo/lugardemontajedeseado.
• Desplieguelaveladesombrayaliselosplieguesyarrugas.
• Determinelospuntosdefijacn.Siesnecesariofijarlavelaa
unpalo,aseresedequeloinstaleaunaprofundidadn.de
80cmenunabasedehorminquehasecadodurantemín.48
horas.
• FijelosanillosDdelaveladesombraalosganchosdefijacn.
Tiendalavelahastaqueestécompletamenterígida.Sifuera
necesariovuelvaatenderregularmente.
• Limpielaveladesombraconaguayundetergentesuave.No
utiliceabrasivos,productosqmicosnicepillosduros.
• Lavableamáquina
• Dejequesesequelaveladesombraantesdeguardarlo.
VellemanNVnoseráresponsablededosnilesionescausados
porunuso(indebido)deestaveladesombra.Sepuedenmodificar
lasespecificacionesyelcontenidodeestemanualsinprevioaviso
 RespektierenSiedieörtlichenVorschriftenwährendbeimInstallieren
desSonnensegels.BeachtenSiedieRechtederNachbarschaft.
• VerwendenSiedasSonnensegelnurbei
günstigen
Wetterverhältnissen(z.B.beimäßigemWind)undentfernenSiees
beiSturm.
 KaufenSiebeiIhremPerel-HändlerdasgeeigneteMontagekit(GSSK1
oderGSSK2)gemäßdergewünschtenMontagemethodeoder–Ort.
 FaltenSiedasSegelaufundgttenSiedieFalten.
 BestimmenSiedenOrtjedesBefestigungs-punktes.BeachtenSie,
dassdieMastensich,wennSiedieseselberinstallieren,mindestens
80cmineinemBetonsockelbefinden.LassenSiedenBetonmin.48
Stundentrocknen,bevorSiedasSonnensegelbefestigen.
 BefestigenSiedieD-RingedesSonnensegelsamHaken.SpannenSie
dasSonnensegelgenügend.SpannenSieregelmäßigwiedernach
wennnötig.
 ReinigenSiedasSonnensegelmitWasserundeinsanftes
Reinigungsmittel.VerwendenSiekeineScheuermittel,chemischeMittel
oderharteBürsten.
 Waschmaschinenfest
 LassenSiedasSonnensegellligtrocknen,bevorSieeslagern.
VellemanNVübernimmtkeineHaftungfürSchadenoderVerletzungen
bei(falscher)AnwendungdiesesSonnensegel.AlleÄnderungenohne
vorherigeAnkündigungvorbehalten.
• Respeitealegislaçãolocalaoinstalarotoldo.Respeitea
privacidadedosvizinhos.
• Utilizeotoldoapenasquandoascondiçõesatmosricaso
permitirem(p.ex.ventosmoderados)edesmonte-oemcasode
tempestade.
• AdquirajuntodoseudistribuidorPERELokitdemontagem
adequado(GSSK1ouGSSK2)tendoemcontaomodo/localde
montagempretendido.
• Desdobreotoldoetireosvincosepregas.
• Determineospontosdefixação.Sefornecessáriofixarotoldoa
umsuporte,veriquequeficaaumaprofundidademín.de80cm
umabasedecimentoquetenhasecadodurantenon.48
horas.
• FixeosaneisDdotoldoaosganchosdefixação.Estiqueotoldo
aestarcompletamenterígido.Casosejanecessário,estique-o
regularmente.
• Limpeotoldocomáguaeumdetergentesuave.outilize
abrasivos,produtosqmicosnemescovasrijas.
• Podeserlavadonamáquina.
• Deixesecarbemotoldoantesdeoguardar.
AVellemanNVnãoseresponsávelporquaisquerdanosou
leescausadospelouso(indevido)dotoldo.Podemalterar-seas
especificõeseoconteúdodestemanualseavisopvio.
C G
helpfulaccessories(notincluded) accastillageutile(noninclus)
nuttigeaccessoires(nietmeegeleverd) accesoriosútiles(noincl.)
nützlicheZubehörteile(nichtmitgeliefert) accesóriosúteis(nãoincl.) pomocneakcesoria(brakwzestawie)
ref.: ref.:
200mm50cm
130mm
50mm
40mm
5m
4m
4m
ref.:
200mm
ref.:
50mm
=2.5m
50cm
50cm
ref.:
40mm
ref.:
130mm
ref.:
2m
MADEINPRC•VELLEMANNV
LEGENHEIRWEG33,9890GAVERE,BELGIUM
WWW.PEREL.EU
Instrukcja montażu
Podczas montażu żagla należy przestrzegać lokalnych zasad i przepisów. Należy uwzględnić
potrzeby sąsiaw.
Żagiel należy rozwij wyłącznie, jeżeli pogoda jest odpowiednia (np. wiatr nie jest zbyt duży),
jeżeli przewidywana jest burza, żagiel naly zwić.
Montaż
W zależności od wybranej metody zawieszenia i lokalizacji należy od lokalnego sprzedawcy
produktów Perel zakupić odpowiedni zestaw montażowy (GSSK1, GSSK2).
Rozłożyć i wyadzić żagiel.
Określić punkty zawieszenia. W przypadku montowania własnych słupów przed
przymocowaniem żagla należy sprawdzić, czy upy są wbite w ziemię na głębokość co
najmniej 80cm i zalane betonem pozostawionym do związania na co najmniej 48 godzin.
Podłącz uchwyty w kształcie łkola na żaglu do akcesoriów montażowych/punktów
zawieszenia. Żagiel musi być napięty i sztywny. Co jakiś czas należy go napin (jeżeli to
konieczne).
M łagodnym detergentem i wodą. Nie ywać żadnych ściernych środków czyszczących
ani szczotek stalowych.
Mliwość prania w pralce
Przechowyw żagiel wyłącznie w stanie całkowicie suchym.
Firma Velleman nv nie ponosi odpowiedzialnci w przypadku uszkodzeń lub obr cia powstych
w wyniku (nieprawiowego)ytkowania żagla. Informacje zawarte w niniejszym dokumencie mo ulec
zmianie bez wcześniejszego powiadomienia.

Produktspecifikationer

Varumärke: Perel
Kategori: tält
Modell: GASSK8N

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med Perel GASSK8N ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig




tält Perel Manualer

Perel

Perel GASSK8N Bruksanvisning

14 December 2024
Perel

Perel GZB9 Bruksanvisning

12 September 2024
Perel

Perel GZB8 Bruksanvisning

24 Augusti 2024
Perel

Perel GZB7 Bruksanvisning

23 Augusti 2024

tält Manualer

Nyaste tält Manualer