Philips-Avent SCF300 Bruksanvisning

Läs nedan 📖 manual på svenska för Philips-Avent SCF300 (51 sidor) i kategorin Bebisvård. Denna guide var användbar för 9 personer och betygsatt med 4.5 stjärnor i genomsnitt av 2 användare

Sida 1/51
Tire-lait manuel avec système de conservation VIA
Handmilchpumpe mit VIA Aufbewahrungssystem
Handkolf met VIA Bewaarsysteem
Tiralatte Manuale con Sistema di Conservazione VIA
FR
DE
NL
IT
42133 5412 000
Numéro Vert 0800 90 81 54
Für weitere Informationen über unser gesamtes
Produkt-sortiment erreichen Sie uns unter diesen
Rufnummern:
Deutschland
0800 180 81
74
(gebührenfrei)
Österreich
0800 292 553
(gebührenfrei)
Schweiz
056 266 5656
Consumentenlijn
Nederland
0900 101 101 5
(0,25 per minuut)
Belgie/Luxembourg
+32 (0) 9 259 10 50
Numero verde 800
-
790502
FR
NL
IT
DE
www.philips.com/AVENT
Philips AVENT, a business of Philips Electronics UK Ltd.
Philips Centre, Guildford Business Park, Guildford, Surrey, GU2 8XH
Trademarks owned by the Philips Group.
© Koninklijke Philips Electronics N.V. All Rights Reserved.
2.
+
+
+ =
+
=
BPA signifie bisphénol A. Ce produit est fabriqué en polyéthersulfone
(PES), matériau sans BPA, ayant une couleur naturelle miel.
BPA ist Bisphenol A. Dieses Produkt ist aus dem hochwertigen,
goldfarbenen und BPA- freien Material Polyethersulfon (PES) hergestellt.
BPA is Bisphenol-A. Dit product is gemaakt van Polyethersulfone (PES),
dit materiaal is BPA-vrij en heeft van nature een honingkleurige tint.
BPA è Bisfenolo A. Questo prodotto contiene Polyethersulfone (PES),
polimero privo di BPA che assume un color ambrato naturale.
g
ou/oder/
of/o
0%
BPA
0%
BPA
Tire-lait manuel avec système de conservation VIA
Handmilchpumpe mit VIA Aufbewahrungssystem
Handkolf met VIA Bewaarsysteem
Tiralatte Manuale con Sistema di Conservazione VIA
FR
DE
NL
IT
42133 5412 000
Numéro Vert 0800 90 81 54
Für weitere Informationen über unser gesamtes
Produkt-sortiment erreichen Sie uns unter diesen
Rufnummern:
Deutschland
0800 180 81
74
(gebührenfrei)
Österreich
0800 292 553
(gebührenfrei)
Schweiz
056 266 5656
Consumentenlijn
Nederland
0900 101 101 5
(0,25 per minuut)
Belgie/Luxembourg
+32 (0) 9 259 10 50
Numero verde 800
-
790502
FR
NL
IT
DE
www.philips.com/AVENT
Philips AVENT, a business of Philips Electronics UK Ltd.
Philips Centre, Guildford Business Park, Guildford, Surrey, GU2 8XH
Trademarks owned by the Philips Group.
© Koninklijke Philips Electronics N.V. All Rights Reserved.
2.
+
+
+ =
+
=
BPA signifie bisphénol A. Ce produit est fabriqué en polyéthersulfone
(PES), matériau sans BPA, ayant une couleur naturelle miel.
BPA ist Bisphenol A. Dieses Produkt ist aus dem hochwertigen,
goldfarbenen und BPA- freien Material Polyethersulfon (PES) hergestellt.
BPA is Bisphenol-A. Dit product is gemaakt van Polyethersulfone (PES),
dit materiaal is BPA-vrij en heeft van nature een honingkleurige tint.
BPA è Bisfenolo A. Questo prodotto contiene Polyethersulfone (PES),
polimero privo di BPA che assume un color ambrato naturale.
g
ou/oder/
of/o
0%
BPA
0%
BPA
Tire-lait manuel avec système de conservation VIA
Handmilchpumpe mit VIA Aufbewahrungssystem
Handkolf met VIA Bewaarsysteem
Tiralatte Manuale con Sistema di Conservazione VIA
FR
DE
NL
IT
42133 5412 000
Numéro Vert 0800 90 81 54
Für weitere Informationen über unser gesamtes
Produkt-sortiment erreichen Sie uns unter diesen
Rufnummern:
Deutschland
0800 180 81
74
(gebührenfrei)
Österreich
0800 292 553
(gebührenfrei)
Schweiz
056 266 5656
Consumentenlijn
Nederland
0900 101 101 5
(0,25 per minuut)
Belgie/Luxembourg
+32 (0) 9 259 10 50
Numero verde 800
-
790502
FR
NL
IT
DE
www.philips.com/AVENT
Philips AVENT, a business of Philips Electronics UK Ltd.
Philips Centre, Guildford Business Park, Guildford, Surrey, GU2 8XH
Trademarks owned by the Philips Group.
© Koninklijke Philips Electronics N.V. All Rights Reserved.
2.
+
+
+ =
+
=
BPA signifie bisphénol A. Ce produit est fabriqué en polyéthersulfone
(PES), matériau sans BPA, ayant une couleur naturelle miel.
BPA ist Bisphenol A. Dieses Produkt ist aus dem hochwertigen,
goldfarbenen und BPA- freien Material Polyethersulfon (PES) hergestellt.
BPA is Bisphenol-A. Dit product is gemaakt van Polyethersulfone (PES),
dit materiaal is BPA-vrij en heeft van nature een honingkleurige tint.
BPA è Bisfenolo A. Questo prodotto contiene Polyethersulfone (PES),
polimero privo di BPA che assume un color ambrato naturale.
g
ou/oder/
of/o
0%
BPA
0%
BPA
FR
6) Installez soigneusement le coussin masseur (b) dans l’entonnoir
en vous assurant que les bords sont bien repliés par dessus tout
autour et que la partie étroite du fond colle bien au tunnel
(La tâche est facilitée quand les pièces sont mouillées).
7) Cliquez le couvercle (c) sur le bol (f). Pour plus de stabilité, posez
le pot VIA sur le couvercle/socle VIA.
7. Quand tirer votre lait
1) Si possible, attendez que votre lactation soit bien en route et que
les tétées soient plus ou moins régulières, de 2 à 4 semaines après
la naissance généralement, à moins de contre-indications.
2) Utilisez votre tire-lait plus tôt si :
a) Vous devez extraire du lait pour votre bébé hospitalisé.
b) Vos seins sont engorgés (gonflés et douloureux). Extraire une petite
quantité de lait avant ou entre les tétées soulage l’inconfort et
facilite la mise au sein.
c) Vous avez les mamelons gercés ou crevassés. Vous préférez
peut-être tirer votre lait plutôt que d’allaiter au sein jusqu’à
leur cicatrisation.
d) Vous êtes momentanément séparée de votre bébé mais vous
voulez entretenir votre lactation pour continuer à l’allaiter quand
vous serez réunis.
3) C’est à vous de déterminer les moments qui vous conviennent
le mieux pour tirer votre lait, cependant, en règle générale, il est
recommandé d’essayer :
a) Au réveil, quand les seins sont très remplis, juste avant ou après
la première tétée de la journée.
b) Après une tétée, si bébé n’a pas vidé les deux seins.
c) Entre les tétées, ou pendant vos pauses si vous travaillez.
8. Conseils d’utilisation
L’utilisation d’un tire-lait est une habitude qui s’acquiert. Il vous faudra
peuttre vous y prendre à plusieurs reprises, mais le tire-lait est si simple
et si naturel à employer que vous arriverez très vite à tirer votre lait.
1) Choisissez un moment où vous n’êtes pas pressée et où vous ne risquez
pas d’être interrompue.
4
FR
9
Si vous avez un problème, contactez-nous au Numéro Vert Philips AVENT
(de France) : 0800 90 81 54 ou par email : france@philips.com, ou bien
adressez-vous à une consultante en lactation.
13. En cas de problème
Manque d’aspiration
Le lait ne vient pas
Douleur au sein quand
vous tirez du lait
Le lait rentre dans le
coussin masseur
Fissures/décoloration
sur les pièces
Pièces de rechange
Vérifiez que tous les éléments de votre tire-lait ont
été correctement assemblés et que la valve blanche
est positionnée dans le bon sens. Assurez-vous que le
diaphragme et le coussin masseur adhèrent bien et qu’il
y a une parfaite étanchéité.
Assurez-vous que le tire-lait aspire bien et que les pièces
sont à leur place. Détendez-vous et réessayez, vous avez
peut-être besoin d’un peu d’entraînement. Suivez les
conseils du paragraphe 8.
Vous tirez probablement trop fort. Vous n’avez pas
besoin de serrer la poignée à fond. Essayez de ne presser
qu’à moitié et souvenez-vous du rythme à intervalles de
2 ou 3 secondes. Demandez conseil à une consultante
en lactation.
Enlevez et repositionnez le coussin masseur en vous
assurant qu’il est bien replié tout autour et bien repoussé
dans le fond de l’entonnoir. Penchez-vous légèrement
en avant.
Le tire-lait va au lave-vaisselle mais certains colorants
alimentaires peuvent déteindre sur les pièces. Évitez de
mettre les pièces en contact avec des produits désinfectants
qui abîment le plastique. Certains mélanges de détergents,
de produits de nettoyage, de solution de stérilisation
chimique, d’eau adoucie et de fluctuations de température
peuvent causer des fissures dans le plastique. En cas
d’apparition de fissures, ne vous servez pas du tire-lait
avant d’avoir remplacé les pièces affectées.
Vous pouvez en obtenir directement chez Philips AVENT
en appelant notre Numéro Vert : 0800 90 81 54 ou par
e-mail à : france@philips.com
DE
Sollten Sie weitere Probleme haben, wenden Sie sich bitte an den Philips AVENT-
Kundendienst (siehe Rückseite) oder sprechen Sie mit Ihrer Hebamme/Stillberaterin.
13. Mögliche Probleme und Lösungsvorschläge
Keine oder stark
verminderte
Saugwirkung
Es fließt keine Milch
Schmerzen in der
Brustgegend beim
Abpumpen
Hinter dem
Massagekissen wird
Milch hochgesaugt
Risse in/ Verfärbung
von Pumpenteilen
Verlorene oder
beschädigte Teile
Prüfen Sie, ob alle Teile der Pumpe richtig eingesetzt bzw.
angebracht wurden und dass das weiße Ventil richtig herum
(mit den Zacken nach oben) eingesetzt wurde. Stellen Sie
sicher, dass die Silikonmembran und das Massagekissen
sicher an der Pumpe angebracht sind und die Abdichtung
zwischen den Teilen perfekt ist.
Stellen Sie sicher, dass die Pumpe saugt und dass sie
richtig zusammengesetzt wurde. Entspannen Sie sich
und versuchen Sie es noch einmal; vielleicht fehlt es Ihnen
nur ein wenig an Übung. Lesen Sie hierzu die „Tipps für
erfolgreiches Abpumpen”.
Es kann sein, dass Sie zu stark abpumpen. Sie brauchen
nicht unbedingt die volle Saugleistung anzuwenden, die
die Pumpe erzeugen kann. Versuchen Sie, den Griff nur
zur Hälfte herunterzudrücken und denken Sie daran, den
2-3-Sekunden-Rhythmus einzuhalten. Sprechen Sie mit
Ihrer Hebamme/Stillberaterin.
Entfernen Sie das Massagekissen und setzen es erneut ein.
Es muss fest angebracht und weit genug in die Saugglocke
hineingedrückt werden. Lehnen Sie sich beim Abpumpen
etwas weiter vor.
Vermeiden Sie den Kontakt der Pumpenteile mit
antibakteriellen Reinigungs-/Spülmitteln, da diese den
Kunststoff beschädigen können. Die Kombination von
Spülmitteln, Reinigungsprodukten, Sterilisierlösung,
entkalktem Wasser und Temperaturschwankungen kann
unter gewissen Umständen zu Rissen im Kunststoff
führen. Verwenden Sie die Pumpe nicht weiter, wenn
sie Beschädigungen aufweist. Wenden Sie sich für
Ersatzteile and den Philips AVENT-Kundendienst. Die Pumpe
ist spülmaschinengeeignet, jedoch können Lebensmittelfarben
zur Verfärbung von Kunststoffteilen führen.
Ersatzteile erhalten Sie über den Philips AVENT-
Kundendienst (siehe Rückseite). Bitte rufen Sie uns an oder
besuchen Sie unsere Webseite: www.philips.com/AVENT
21
NL
33
Als u alsnog problemen met uw kolf ondervindt, neem dan contact op met de
Philips AVENT consumentenservice op de bovengenoemde telefoonnummers,
of raadpleeg uw consultatiebureau of lactatiedeskundige.
13. Problemen en oplossingen
Geen zuigkracht
Uw melk vloeit niet
Pijn in de borst tijdens
het kolven
Melk vloeit terug achter
het siliconen
massagekussentje
Barstjes en verkleuren
van onderdelen
Verloren of kapotte
onderdelen
Zorg ervoor dat alle kolfonderdelen correct in elkaar zijn
gezet en dat het witte ventiel op de juiste manier in het/
kolfgedeelte is geplaatst. Zorg ervoor dat het siliconen
massagekussentje en het membraan goed op de kolf zijn
aangebracht en dat deze goed aansluiten.
Controleer of er zuigkracht ontstaat en dat de kolf correct in
elkaar is gezet. Ontspan en probeer nogmaals, oefening baart
kunst! Lees de ‘Tips voor het succesvol afkolven’ nog eens door.
Het kan zijn dat u te hard kolft. U hoeft de hendel niet in zijn
geheel in te drukken om af te kolven. Probeer de hendel maar
tot halverwege in te drukken en denk aan het kolfritme van
2 à 3 seconden. Raadpleeg uw consultatiebureau of
lactatiedeskundige.
Neem het massagekussentje van de trechter en plaats
opnieuw, zorg ervoor dat het massagekussentje goed
aansluit en dat het ver genoeg in de trechter is geplaatst.
Leun een beetje voorover.
Vermijd contact met desinfecterende reinigingsproducten,
deze kunnen het plastic beschadigen. De combinatie van
schoonmaakmiddelen, sterilisatie oplossingen, ontkalkt
water en temperatuurschommelingen kunnen in sommige
gevallen barstjes in het plastic veroorzaken. Indien de kolf
barstjes vertoond dient u deze te vervangen. Neem voor
het verkrijgen van losse onderdelen contact op met de
Philips AVENT consumentenlijn. De kolf is geschikt voor
gebruik in de vaatwasser – kleurstoffen in voedselresten
kunnen verkleuring van het kunststof veroorzaken.
Losse onderdelen zijn verkrijgbaar via de Philips AVENT
Consumentenlijn.
Nederland: 0900 – 101 101 5 (e 0,25 p/m).
België/Luxemburg: +32 (0)9 259 1050.
38
IT
4
. Come mantenere il tiralatte
sterilizzato, in viaggio
Dopo aver sterilizzato le singole parti, inserire la valvola
bianca (g) e il diaframma con perno (d) nel corpo centrale
(f), e coprire la Coppa con Petali per il Massaggio (b) con la
base/proteggi-coppa (a). Infine, avvitare il portatettarella (n)
al posto del Vasetto VIA con l’Adattatore.
5.
Come utilizzare il Tiralatte Manuale
con il Biberon di AVENT
Basta sostituire il Vasetto VIA e l’Adattatore con il
Biberon AVENT. Per una maggiore stabilità del tiralatte,
posizionare il biberon sulla base/proteggi coppa (a).
6. Come assemblare il Tiralatte Manuale
Separare le singole parti e assicurarsi che siano state tutte lavate
e sterilizzate come spiegato nella sezione 3:
1) Lavarsi accuratamente le mani. Inserire la valvola bianca a stella (g)
dal basso verso l’alto nel corpo centrale (f).
2) Attaccare il corpo centrale (f) all’Adattatore VIA (h). Avvitare
delicatamente in senso orario, facendo attenzione a non stringere troppo.
3) Attaccare il Vasetto VIA (i) al tiralatte assemblato con l’Adattatore
VIA. Avvitare delicatamente in senso orario, facendo attenzione a
non stringere troppo.
4) Inserire il diaframma in silicone con perno (d) nel corpo centrale (f),
premendo bene con le dita per assicurarsi che tutta la coppa aderisca
perfettamente al corpo centrale. (l’assemblaggio risulta più semplice
se i pezzi sono bagnati).
5) Agganciare la leva (e) al perno del diaframma in silicone (d), e
premere delicatamente fino allo scatto, in modo da posizionarla
correttamente sul bordo.
6) Sistemare delicatamente la coppa in silicone (b) nel corpo centrale (f),
premendo bene con le dita per assicurarsi che aderisca perfettamente
(l’assemblaggio risulta più facile se i pezzi sono bagnati).
39
7) Premere il coperchio (c) sul corpo centrale (f) fino al clic. Per una
maggiore stabilità, sistemare il vasetto VIA sul coperchio/base VIA (j).
7
. Quando estrarre il latte
1) Iniziare ad usare il tiralatte solo quando il flusso di latte e gli intervalli
tra le poppate si sono regolarizzati, a meno che non sia stato prescritto
diversamente dal personale sanitario. Normalmente questo avviene
2-4 settimane dopo il parto.
2) Casi eccezionali, in cui potrebbe essere raccomandato di utilizzare
il tiralatte diversamente da come indicato sopra:
a) Necessità di estrarre il latte se il bimbo è in ospedale.
b) Ingorghi mammari, o seni doloranti o gonfi: si può estrarre una
piccola quantità di latte prima della poppata o tra le poppate,
per alleviare il dolore e aiutare il piccolo ad attaccarsi al seno
più facilmente.
c) Capezzoli irritati o con ragadi: il tiralatte permette di continuare
ad alimentare il bimbo con latte materno fino a quando si può
riprendere ad allattare al seno.
d) Se il bimbo, per qualunque motivo, non è presente, si consiglia
di continuare ad estrarre il latte regolarmente per stimolarne
la produzione.
3) I momenti più indicati per estrarre il latte sono:
a) Al mattino presto, quando il seno è gonfio di latte, prima o subito
dopo la prima poppata.
b) Dopo la poppata, se il bimbo non ha svuotato completamente i seni.
c) Tra una poppata e l’altra, o durante una pausa di lavoro.
8. Suggerimenti per il corretto funzionamento
Per utilizzare correttamente il tiralatte ci vuole un po’ di pratica e,
a volte, sono necessari vari tentativi prima di riuscirvi. Dato che il
suo uso è semplice e molto naturale, ci si abitua molto presto ad
estrarre il latte.
1) Scegliere un luogo e momento, quando si è rilassate e tranquille.
2) La montata lattea sarà favorita dalla vicinanza del bimbo,
o perfino da una sua foto.
IT
40
IT
3) Applicare un panno caldo per alcuni minuti sui seni, se sono
troppo gonfi e doloranti, per facilitare l’estrazione del latte.
4) Utilizzare il tiralatte dopo un bagno o una doccia calda. Calore
e relax agevolano la montata lattea.
5) Mentre il bimbo prende il latte da un seno, applicare il tiralatte
all’altro, oppure continuare l’estrazione del latte dopo la poppata.
6) Per stimolare i dotti galattofori è meglio togliere ogni tanto il
tiralatte e poi rimetterlo.
Fare un po’ di pratica con il tiralatte aiuta a trovare una propria
tecnica. Se l’estrazione del latte dovesse però risultare troppo
dolorosa, è meglio chiedere consiglio al medico.
9. Come usare il Tiralatte Manuale
1) Lavarsi accuratamente le mani e detergere il seno. Spremere
dolcemente entrambi i capezzoli per assicurarsi che il latte esca
e che i dotti non siano occlusi.
2) Controllare che il tiralatte sia stato correttamente sterilizzato
e assemblato, come illustrato nelle sezioni 3 e 6.
3) Leggere attentamente la sezione “Suggerimenti per il corretto
funzionamento del tiralatte”.
4) Sedersi comodamente con il busto leggermente inclinato in avanti
(utilizzando eventualmente dei cuscini per sostenere la schiena).
Tenere un bicchiere d’acqua a portata di mano.
5) Far aderire perfettamente la coppa in silicone al seno con una
leggera pressione, in modo che non ci sia passaggio d’aria, che
impedirebbe il funzionamento.
6) Premere delicatamente la leva fino a sentire la suzione al seno,
e modulare la pressione secondo la propria necessità. Si può regolare
la suzione premendo semplicemente la leva, come si desidera e secondo
il proprio confort. Il latte inizierà ad uscire dopo pochi secondi anche se
non viene sfruttata completamente tutta la forza della pompa.
7) Iniziare premendo la leva 5/6 volte rapidamente per favorire la
montata lattea. Tenere quindi premuta la leva per 2-3 secondi e poi
lasciarla andare. Ripetere l’operazione. Questi cicli di 2-3 secondi
riproducono la suzione naturale del bimbo e permettono al latte di
fuoriuscire ed essere raccolto all’interno del vasetto VIA.
8) Il latte dovrebbe cominciare a scendere dopo solo poche pressioni.
Restare comunque rilassate e, se non scende subito, ripetere l’operazione.

Produktspecifikationer

Varumärke: Philips-Avent
Kategori: Bebisvård
Modell: SCF300

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med Philips-Avent SCF300 ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig