Philips Series 5000 BT5262 Bruksanvisning
Philips
Skäggtrimmer
Series 5000 BT5262
Läs nedan 📖 manual på svenska för Philips Series 5000 BT5262 (121 sidor) i kategorin Skäggtrimmer. Denna guide var användbar för 8 personer och betygsatt med 4.5 stjärnor i genomsnitt av 2 användare
Sida 1/121

Always here to help you
BT5275
BT5271
BT5270
BT5262
BT5260



Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benet
from the support that Philips offers, register your product at
.
1 Turnable trimming head
2 Length setting
3 Zoom wheel
4 On/off button
5 Battery light
6 Socket for small plug
7 Guiding groove for trimming comb
8 Trimming comb
9 Adapter
10 Small plug
11 Cleaning brush
Not shown: bottle of oil
Read this important information carefully before you use the appliance and
its accessories and save it for future reference. The accessories supplied
may vary for different products.
- Keep the adapter dry.
- The adapter contains a transformer. Do not cut off the adapter to
replace it with another plug, as this causes a hazardous situation.
- This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
- Always unplug the appliance before you clean it under the tap.
- Always check the appliance before you use it. Do not use the appliance
if it is damaged, as this may cause injury. Always replace a damaged part
with one of the original type.
- Never immerse the charging stand in water and do not rinse it under the tap.
- Never immerse the appliance in water. Do not use the appliance in the
bath or in the shower.
- Never use water hotter than 80°C to rinse the appliance.
- Only use this appliance for its intended purpose as shown in the user manual.
- For hygienic reasons, the appliance should only be used by one person.
- Do not use the adapter in or near wall sockets that contain or have
contained an electric air freshener to prevent irreparable damage to
the adapter.

- Never use compressed air, scouring pads, abrasive cleaning agents or
aggressive liquids such as petrol or acetone to clean the appliance.
- This Philips appliance complies with all applicable standards and
regulations regarding exposure to electromagnetic elds.
- This appliance can be safely cleaned under the tap.
- The appliance is suitable for mains voltages ranging from 100 to
240 volts.
- The adapter transforms 100-240 volts to a safe low voltage of less than
24 volts.
- Maximum noise level: Lc = 75dB(A)
Charge the appliance fully and apply a few drops of oil on the trimmer
teeth before you use it for the rst time and after a long period of disuse.
Charging takes about 60 minutes if the appliance is completely empty.
,
,

,
,
,
,
You can also operate the appliance from the mains.
You can use the appliance to trim facial hair (beard, moustache and
sideburns). This appliance is not intended for trimming lower body parts or
scalp hair.

The appliance comes with a comb that keeps the trimming head at a
certain distance from your skin. This distance determines the remaining hair
length and can be adjusted by turning the zoom wheel.
- The length setting selected is the one right below the indicator on the
front of the appliance.
- You can select a length from 0.4mm to 10mm
(see table in section ‘Length settings’ below).

- Always make sure that the tips of the comb point in the direction in
which you move the appliance.
- Make sure that the at part of the comb is always in full contact with
the skin to obtain an even hair length result.
- Since hair grows in different directions, you need to move the appliance
in different directions (upward, downward or across).
- Trimming is easier when skin and hair are dry.
0.4 0.6 0.8 1 1.5
2 2.5 3 3.5 4
4.5 5 6 7 8
9 10
If you trim without the comb, your hair is cut off close to the skin.
The trimming head has a 32mm(1.25in) side and a 15mm (0.6in) side.
- The 32mm (1.25in) side is for regular trimming and contouring.
- The 15mm (0.6in) side of the trimming head allows more precise
styling and contouring than the 32mm(1.25in) side.

Never pull at the exible top of the comb. Always pull at the sides.
Tip: For a comfortable trim close to your skin, place the at side of the
trimming head against your skin and make strokes in the desired direction.
When you are nished, press the on/off button to switch off the
Clean the appliance after every use.
aggressive liquids such as petrol or acetone to clean the appliance.
Note: The trimming head does not need any lubrication.


Ordering accessories
To buy accessories or spare parts, visit www.shop.philips.com/service or go
to your Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer Care Centre in
your country (see the worldwide guarantee leaet for contact details).
Guarantee and support
If you need information or support, please visit the Philips website at
www.philips.com/support or read the worldwide guarantee leaet.
Recycling
- This symbol on a product means that the product is covered by
European Directive 2012/19/EU.
- This symbol means that the product contains a built-in rechargeable
battery covered by European Directive 2006/66/EC which cannot be
disposed of with normal household waste. We strongly advise you to
take your product to an ofcial collection point or a Philips service
centre to have a professional remove the rechargeable battery.
- Inform yourself about the local separate collection system for electrical
and electronic products and rechargeable batteries.
Follow local rules and never dispose of the product and rechargeable
batteries with normal household waste. Correct disposal of
old products and rechargeable batteries helps prevent negative
consequences for the environment and human health.
ENGLISH

Troubleshooting
This chapter summarises the most common problems you could
encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with
the information below, contact the Consumer Care Centre in your country.
The appliance does
not work when it is
switched on.
The battery is
empty.
Charge the appliance fully (see chapter ‘Charging’).
It takes approximately 60 minutes to charge the appliance
fully. You can also operate the appliance from the mains.
The appliance does
not trim as well as
it used to.
The cutting
element of the
trimmer head is
dirty.
Thoroughly clean the trimming head
(see chapter ‘Cleaning and maintenance’).
You do not move
the appliance in the
optimal direction.
For the best possible trimming and suction performance,
we advise you to move the trimmer upwards, against the
direction of hair growth, making smooth and gentle strokes.
See chapter ‘Using the appliance’.
ENGLISH

Introduktion
Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den
support, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på
www.philips.com/welcome.
Generel beskrivelse (g. 1)
1 Drejeligt trimmerhoved
2 Længdeindstilling
3 Zoomring
4 On/off-knap
5 Batteriindikator
6 Lille strømstik
7 Styrerille til trimmekam
8 Trimmekam
9 Adapter
10 Lille stik
11 Rensebørste
Ikke vist: aske med olie
Vigtige sikkerhedsoplysninger
Læs disse vigtige oplysninger omhyggeligt igennem, før du bruger apparatet
og dets tilbehør, og gem oplysningerne til eventuel senere brug.
Det medfølgende tilbehør kan variere for de forskellige produkter.
Fare
- Hold adapteren tør.
Advarsel
- Adapteren indeholder en transformer. Adapteren må ikke klippes af og
udskiftes med et andet stik, da dette vil forårsage en farlig situation.
- Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og op og personer med
reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende
viden eller erfaring, hvis de er blevet vejledt eller instrueret i brug af
apparatet på en sikker måde og forstår de involverede risici.
Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og brugervedligeholdelse
må ikke foretages af børn uden opsyn.
- Tag altid stikket ud af apparatet, inden det skylles under vandhanen.
- Kontroller altid apparatet, før du bruger det. Brug ikke apparatet, hvis det
er beskadiget, da dette kan forårsage personskade.
Du skal altid erstatte en beskadiget del med en tilsvarende original type.
Forsigtig
- Opladeren må aldrig kommes ned i vand eller skylles under vandhanen.
- Kom aldrig apparatet ned i vand. Brug ikke apparatet i badet eller
under bruseren.
- Rens aldrig apparatet med vand, der er varmere end 80°C.
- Brug kun apparatet til det tilsigtede formål som vist i
brugervejledningen.
- Af hygiejniske grunde bør apparatet kun anvendes af en og samme
person.
DANSK

- Brug ikke adapteren i eller i nærheden af stikkontakter, der indeholder
eller har indeholdt en elektrisk luftfrisker, og undgå derved uoprettelige
skader på adapteren.
- Brug aldrig trykluft, skuresvampe eller skrappe rengøringsmidler som
f.eks. benzin, acetone eller lignende til rengøring af apparatet.
Elektromagnetiske felter (EMF)
- Dette Philips-apparat overholder alle branchens gældende standarder
og regler angående eksponering for elektromagnetiske felter.
Generelt
- Dette apparat kan skylles under rindende vand uden risiko.
- Apparatet kan tilsluttes netspændinger mellem 100 og 240 V.
- Adapteren omformer 100 - 240 Volt til en sikker lavspænding under
24 Volt.
- Maks. støjniveau: Lc = 75 dB(A)
Klargøring
Opladning
Oplad apparatet helt, og påfør et par dråber olie på trimmerens tænder,
før du bruger den første gang, og efter en længere periode, hvor den ikke
har været i brug. Opladningen tager omkring 60 minutter, hvis apparatet er
helt aadet.
1 Kontroller, at apparatet er slukket.
2 Sæt det lille stik i apparatet, og sæt adapteren i stikkontakten.
, Batteriindikatoren blinker skiftevis orange og hvidt.
, Efter ca. 3 minutter blinker batteriindikatoren kun hvidt.
På dette tidspunkt har batteriet nok strøm til en ledningsfri trimning.
DANSK14

, Batteriindikatoren fortsætter med at blinke hvidt, og når apparatet er
fuldt opladet, lyser den konstant hvidt.
, Hvis det fuldt opladede apparat stadig er tilsluttet til stikkontakten,
slukker batteriindikatoren efter 30 minutter.
Signaler for lavt batteri og tomt batteri
, Når batteriet næsten er tomt, begynder batteriindikatoren at blinke
orange. Når du slukker for apparatet, fortsætter batteriindikatoren
med at blinke orange i nogle sekunder.
, Batteriindikatoren blinker orange med en højere frekvens,
hvis batteriet er tomt, og hvis du trykker på on/off-knappen.
Trimning med ledning
Du kan også bruge apparatet via lysnettet.
1 Sæt det lille stik i apparatet.
2 Slut adapteren til stikkontakten.
3 Tænd apparatet ved tryk på on/off-knappen.
Sådan bruges apparatet
Du kan bruge apparatet til trimning af ansigtshår (skæg, moustache og
bakkenbarter). Dette apparat er ikke beregnet til trimning af lavere
kropszoner eller oven på hovedet.
DANSK 15

Trimning med kam
Apparatet leveres med en kam, som holder trimmerhovedet i en bestemt
afstand fra din hud. Denne afstand bestemmer hårlængden og kan tilpasses
ved at dreje zoomhjulet.
1 Skub kammen på plads i styrerillerne på begge sider af apparatet
(“klik”).
Bemærk: Kammen passer ikke på trimmerhovedet, når 15 mm (0,6”)
siden vender mod apparatets forside. Hvis dette er tilfældet, skal du dreje
trimmerhovedet, før du skubber kammen på trimmerhovedet.
2 Drej zoomhjulet for at vælge en længdeindstilling.
- Den valgte længdeindstilling vises lige under indikatoren på forsiden af
apparatet.
- Du kan vælge en længde fra 0,4 mm til 10 mm (se tabellen i afsnittet
“Længdeindstillinger” nedenfor).
3 Tænd apparatet ved tryk på on/off-knappen.
4 For at trimme dit skæg skal du bevæge kammen langsomt gennem
håret.
DANSK16

5 Når du er færdig, skal du trykke på on/off-knappen for at slukke
apparatet.
Gode råd
- Sørg altid for, at kammens spidser peger i den retning, du bevæger
apparatet.
- Sørg for, at den ade del af kammen altid er i fuld kontakt med huden
for at opnå et ensartet resultat.
- Da hår vokser i forskellige retninger, skal du bevæge apparatet i
forskellige retninger (opad, nedad eller på tværs).
- Trimningen er nemmest på tør hud og tørt hår.
Længdeindstillinger
mm.
0,4 0,6 0,8 1 1,5
2 2,5 3 3,5 4
4,5 5 6 7 8
9 10
Trimning uden kam
Hvis du trimmer uden kam, klippes håret tæt på huden.
Trimmerhovedet har en 32 mm (1,25”) side og en 15 mm (0,6”) side.
- 32 mm (1,25”) siden er til regelmæssig trimning og tilretning.
- 15 mm (0,6”) siden af trimmerhovedet giver en mere præcis styling og
tilretning end 32 mm (1,25”) siden.
DANSK 17

Træk aldrig i den eksible top af kammen. Træk kun i siderne.
Tip: For en behagelig trimning tæt på huden skal du placere den ade side
af trimmerhovedet ind mod din huden og bevæge den i strøg i den ønskede
retning.
Rengør altid apparatet efter brug.
Bemærk: Trimmerhovedet skal ikke smøres.

Rengøring af apparatet og kammen
1 Sluk for apparatet.
2 Træk kammen af trimmerhovedet.
3 Rengør trimmerhovedet under vandhanen med lunkent vand,
eller rengør det med den medfølgende rensebørste.
4 Skyl kammen under vandhanen, eller rengør den med den
medfølgende rensebørste.
5 Ryst overskydende vand af, og lad den tørre.
Rengøring af trimmerhovedets tilslutningsdel
1 Sluk for apparatet.
2 Træk kammen af trimmerhovedet.
3 Træk forsigtigt trimmerhovedet af apparatet.
DANSK 19

4 Rengør trimmerhovedets tilslutningsdel med den medfølgende
rensebørste.
5 Rengør trimmerhovedets inderside med den medfølgende
rensebørste.
6 Sæt trimmerhovedet tilbage på apparatet.
For at købe tilbehør eller reservedele skal du besøge
eller gå til din Philips-forhandler.
Du kan også kontakte det lokale Philips Kundecenter (se folderen
“World-Wide Guarantee” for at få kontaktoplysninger).
Hvis du brug for hjælp eller support, bedes du besøge Philips’ websted på
eller læse i folderen “World-Wide Guarantee”.
- Dette symbol på et produkt betyder, at produktet er omfattet af EU-
direktivet 2012/19/EU.
20

- Dette symbol betyder, at produktet indeholder et indbygget,
genopladeligt batteri omfattet af EU-direktivet 2006/66/EF, som ikke må
bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald. Vi anbefaler på
det kraftigste, at du aeverer produktet på et ofcielt indsamlingssted
eller hos en Philips-forhandler, hvor du kan få en fagmand til at tage det
genopladelige batteri ud.
- Hold dig orienteret om systemet for særskilt indsamling af elektriske og
elektroniske produkter og genopladelige batterier. Følg lokale regler, og
bortskaf aldrig produktet og de genopladelige batterier med almindeligt
husholdningsaffald. Korrekt bortskaffelse af udtjente produkter
og genopladelige batterier er med til at forhindre negativ påvirkning af
miljøet og menneskers helbred.
Dette kapitel opsummerer de mest almindelige problemer, du kan støde
på. Kan problemet ikke løses ved hjælp af nedenstående oplysninger, bedes
du venligst kontakte dit lokale Philips Kundecenter.
Apparatet virker ikke,
når det tændes.
Batteriet er aadet. Oplad apparatet helt (se afsnittet “Opladning”). Det tager
ca. 60 minutter at oplade apparatet helt. Du kan også
bruge apparatet via lysnettet.
Apparatet trimmer
ikke så godt, som det
gjorde til at begynde
med.
Skærenheden på
trimmerhovedet er
snavset.
Rengør trimmerhovedet omhyggeligt (se afsnittet
“Rengøring og vedligeholdelse”).
Du fører
ikke trimmeren
i den optimale
retning.
Det bedste trimmeresultat og den mest effektive
sugeeffekt opnås ved at føre trimmeren opad - imod
skæghårenes vækstretning - i rolige og kontrollerede
bevægelser. Se afsnittet “Sådan bruges apparatet”.
DANSK

22
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips!
Um die Unterstützung von Philips optimal nutzen zu können, registrieren
Sie Ihr Produkt bitte unter .
1 Drehbarer Schneidekopf
2 Schnittlängeneinstellung
3 Zoom-Rädchen
4 Ein-/Ausschalter
5 Batterieanzeige
6 Buchse für Gerätestecker
7 Führungsrille für Kammaufsatz
8 Kammaufsatz
9 Ladegerät
10 Gerätestecker
11 Reinigungsbürste
Nicht abgebildet: Ölasche
Lesen Sie diese wichtigen Informationen vor dem Gebrauch des Geräts
und des Zubehörs aufmerksam durch, und bewahren Sie sie für zukünftige
Referenz auf. Das im Lieferumfang enthaltene Zubehör kann je nach
Produkt variieren.
- Halten Sie das Ladegerät trocken.
- Das Ladegerät (Adapter) enthält einen Stromwandler (Transformer).
Ersetzen Sie den Adapter keinesfalls durch einen anderen Stecker,
da dies eine Gefährdungssituation darstellt.
- Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
verringerten physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und Kenntnis verwendet werden,
wenn sie bei der Verwendung beaufsichtigt werden oder Anweisung
zum sicheren Gebrauch des Geräts erhalten und die Gefahren
verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Die Reinigung und Pege des Geräts darf von Kindern nicht ohne
Aufsicht durchgeführt werden.
- Ziehen Sie stets das Netzteil aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät
unter ießendem Wasser reinigen.
- Prüfen Sie das Gerät vor jedem Gebrauch. Verwenden Sie das Gerät
nicht, wenn es beschädigt ist, da dies zu Verletzungen führen kann.
Ersetzen Sie beschädigte Teile nur durch Originalteile.

Achtung
- Tauchen Sie die Ladestation niemals in Wasser. Spülen Sie sie auch nicht
unter ießendem Wasser ab.
- Tauchen Sie den Rasierer niemals in Wasser. Verwenden Sie den
Rasierer nicht in der Badewanne oder Dusche.
- Das Wasser zur Reinigung des Geräts darf nicht heißer als 80 °C sein.
- Verwenden Sie dieses Gerät nur für den vorgesehenen Zweck,
der in der Bedienungsanleitung beschrieben ist.
- Aus hygienischen Gründen sollte das Gerät nur von einer Person
verwendet werden.
- Verwenden Sie den Adapter nicht in oder in der Nähe von Steckdosen,
die einen elektrischen Lufterfrischer enthalten oder enthielten,
um irreparable Schäden am Adapter zu verhindern.
- Benutzen Sie zum Reinigen des Geräts keine Druckluft,
Scheuerschwämme und -mittel oder aggressive Flüssigkeiten wie
Benzin oder Azeton.
Elektromagnetische Felder
- Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Regelungen
bezüglich der Exposition in elektromagnetischen Feldern.
Allgemeines
- Dieses Gerät kann ohne Bedenken unter ießendem Wasser gereinigt
werden.
- Das Gerät ist für Stromspannungen zwischen 100 und 240 Volt konzipiert.
- Der Adapter wandelt Netzspannungen von 100 bis 240 Volt in eine
sichere Betriebsspannung von unter 24 Volt um.
- Maximaler Geräuschpegel: Lc = 75 dB(A)
Für den Gebrauch vorbereiten
Laden
Laden Sie das Gerät vollständig auf, und geben Sie einige Tropfen Öl auf die
Zähne des Trimmers, wenn Sie es zum ersten Mal verwenden oder längere
Zeit nicht verwendet haben.
Wenn der Akku ganz leer ist, dauert der Ladevorgang etwa 60 Minuten.
1 Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist.
2 Führen Sie den Gerätestecker in das Gerät, und stecken Sie den
Adapter in eine Steckdose.
, Die Akkuanzeige blinkt abwechselnd orange und weiß.
DEUTSCH 23

, Nach ungefähr 3 Minuten blinkt die Akkuanzeige nur weiß.
Jetzt verfügt der Akku über genügend Ladung für ein einmaliges
schnurloses Schneiden.
, Die Akkuanzeige blinkt weiterhin weiß, und wenn das Gerät
vollständig aufgeladen ist, leuchtet sie dauerhaft weiß.
, Wenn das vollständig aufgeladene Gerät 1 Stunde nach dem
Ladevorgang noch immer an das Stromnetz angeschlossen ist,
erlischt die Akkuanzeige nach 30 Minuten.
Anzeige für fast leeren und leeren Akku
, Wenn der Akku fast leer ist, beginnt die Akkuanzeige orange zu
blinken. Wenn Sie das Gerät ausschalten, blinkt die Akkuanzeige
einige Sekunden lang weiterhin orange.
, Die Akkuanzeige blinkt schneller orange, wenn der Akku leer und ist,
und wenn Sie den Ein-/Ausschalter drücken.
Das Gerät am Netz betreiben
Sie können das Gerät auch am Stromnetz betreiben.
1 Stecken Sie den kleinen Stecker in das Gerät.
2 Schließen Sie das Netzteil an eine Steckdose an.
3 Drücken Sie den Ein-/Ausschalter, um das Gerät einzuschalten.
DEUTSCH24

Das Gerät benutzen
Sie können das Gerät zum Trimmen von Gesichtshaar verwenden
(Bart, Schnurrbart und Koteletten). Es ist nicht zum Trimmen von
Haupt- oder Körperhaar geeignet.
Mit Kammaufsatz schneiden
Das Gerät ist mit einem Kammaufsatz ausgestattet, der den Schneidekopf
in einer bestimmten Entfernung von Ihrer Haut hält. Diese Entfernung
bestimmt die verbleibende Haarlänge und kann durch Drehen des
Zoom-Rädchens eingestellt werden.
1 Schieben Sie den Kammaufsatz in die Führungsrillen an beiden Seiten
des Geräts, bis er hörbar einrastet.
Hinweis: Der Kammaufsatz passt nicht auf den Schneidekopf, wenn die
15 mm lange Seite zur Vorderseite des Geräts zeigt. Wenn dies der Fall ist,
drehen Sie den Schneidekopf, bevor Sie den Kammaufsatz darauf schieben.
2 Drehen Sie das Zoom-Rädchen, um eine Schnittlängeneinstellung
auszuwählen.
- Die ausgewählte Schnittlängeneinstellung bendet sich direkt unter der
Anzeige auf der Vorderseite des Geräts.
- Sie können eine Länge zwischen 0,4 mm und 10 mm auswählen
(siehe Tabelle im Abschnitt “Schnittlängeneinstellungen” unten).
3 Drücken Sie den Ein-/Ausschalter, um das Gerät einzuschalten.
DEUTSCH 25

- Die Spitzen des Kammaufsatzes müssen in die Richtung zeigen,
in der Sie das Gerät bewegen.
- Die ache Seite des Kammaufsatzes muss immer vollständig auf der
Haut auiegen, um eine gleichmäßige Schnittlänge zu erzielen.
- Da Haare in unterschiedliche Richtungen wachsen, müssen Sie das
Gerät auch in unterschiedliche Richtungen bewegen (nach oben,
nach unten, seitlich).
- Das Schneiden von Körperhaar ist bei trockener Haut und trockenem
Haar am einfachsten.
0,4 0,6 0,8 1 1,5
2 2,5 3 3,5 4
4,5 5 6 7 8
9 10
Wenn Sie ohne Kammaufsatz trimmen, wird Ihr Haar dicht an der Haut
abgeschnitten. Der Schneidekopf hat eine 32 mm und eine 15 mm breite
Seite.
- Die Seite mit 32 mm eignet sich für regelmäßiges Trimmen und für
Konturengebung.

- Die Seite mit 15 mm des Schneidekopfes ermöglicht ein präziseres
Styling und eine genauere Konturengebung als die Seite mit 32 mm.
Ziehen Sie keinesfalls an der beweglichen Spitze des Kammaufsatzes,
sondern nur an den Seiten.

Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch.

Um Zubehör oder Ersatzteile zu kaufen, gehen Sie auf
oder zu Ihrem Philips Händler.
Sie können auch das Philips Service-Center in Ihrem Land kontaktieren
(entnehmen Sie die Kontaktdaten der internationalen Garantieschrift).
Für Unterstützung und weitere Informationen besuchen Sie die Philips
Website unter oder lesen Sie die
internationale Garantieschrift.
- Dieses Symbol auf einem Produkt bedeutet, dass für dieses Produkt die
Europäische Richtlinie 2012/19/EU gilt.

- Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt einen integrierten Akku
enthält, der von der EU-Richtlinie 2006/66/EG abgedeckt wird und
nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden kann.
Wir empfehlen Ihnen dringend, Ihr Produkt zu einer ofziellen
Sammelstelle oder einem Philips Service-Center zu bringen, um den
Akku von einem Fachmann entfernen zu lassen.
- Bitte informieren Sie sich über die örtlichen Bestimmungen zur
getrennten Entsorgung von elektrischen und elektronischen Produkten
und Akkus. Befolgen Sie die örtlichen Bestimmungen, und entsorgen Sie
das Produkt und die Akkus nicht über den normalen Hausmüll. Durch
die ordnungsgemäße Entsorgung von Altgeräten und Akkus werden
Umwelt und Menschen vor möglichen negativen Folgen geschützt.
In diesem Kapitel sind die häugsten Probleme aufgeführt, die beim
Gebrauch Ihres Geräts auftreten können. Sollten Sie ein Problem mithilfe
der nachstehenden Informationen nicht beheben können, wenden Sie sich
bitte an das Service-Center in Ihrem Land.
Das Gerät
funktioniert
nicht, wenn es
eingeschaltet ist.
Der Akku ist leer. Laden Sie das Gerät vollständig auf (Siehe Kapitel “Auaden”).
Es braucht ungefähr 60 Minuten, um das Gerät vollständig
aufzuladen. Sie können das Gerät auch am Stromnetz
betreiben.
Das Gerät
schneidet nicht
mehr so gut wie
bisher.
Die
Schneideeinheit
des Schneidekopfs
ist schmutzig.
Reinigen Sie den Schneidekopf gründlich (siehe Kapitel
“Reinigung und Pege”).
Sie bewegen das
Gerät nicht in die
optimale Richtung.
Um die bestmögliche Schneide- und Saugleistung zu erhalten,
sollten Sie den Bartschneider mit sanften, gleitenden
Bewegungen nach oben, gegen die Bartwuchsrichtung, führen.
Weitere Informationen hierzu nden Sie im Kapitel “Das
Gerät benutzen”.

Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips!
Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips,
δηλώστε το προϊόν σας στην ιστοσελίδα .
1 Περιστρεφόμενη κεφαλή τριμαρίσματος
2 Ρύθμιση μήκους
3 Ρυθμιστική ροδέλα
4 Κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
5 Λυχνία μπαταρίας
6 Υποδοχή για μικρό βύσμα
7 Εγκοπή-οδηγός για τη χτένα τριμαρίσματος
8 Οδηγός/χτένα κοπής
9 Προσαρμογέας
10 Μικρό βύσμα
11 Βουρτσάκι καθαρισμού
Δεν απεικονίζεται: φιάλη λαδιού
Διαβάστε αυτές τις σημαντικές πληροφορίες προσεκτικά πριν
χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και τα εξαρτήματα και φυλάξτε τις
για μελλοντική αναφορά. Τα παρεχόμενα εξαρτήματα ενδέχεται να
διαφέρουν για διαφορετικά προϊόντα.
- Διατηρείτε τον μετασχηματιστή στεγνό.
- Μην κόψετε το βύσμα του μετασχηματιστή για να το
αντικαταστήσετε με άλλο, καθώς αυτό προκαλεί επικίνδυνες
καταστάσεις.
- Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας
8 ετών και άνω, καθώς και από άτομα με περιορισμένες σωματικές,
αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή χωρίς εμπειρία και γνώση,
με την προϋπόθεση ότι τη χρησιμοποιούν υπό επίβλεψη ή έχουν
λάβει οδηγίες σχετικά με την ασφαλή της χρήση και κατανοούν
τους ενεχόμενους κινδύνους. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με
τη συσκευή. Τα παιδιά δεν πρέπει να καθαρίζουν τη συσκευή ή να
εκτελούν διεργασίες συντήρησης χωρίς επίβλεψη.
- Αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από την πρίζα προτού την
καθαρίσετε με νερό βρύσης.
- Να ελέγχετε πάντα τη συσκευή πριν τη χρησιμοποιήσετε.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν έχει υποστεί φθορά,
καθώς μπορεί να προκληθεί τραυματισμός. Να αντικαθιστάτε
πάντα τα φθαρμένα εξαρτήματα με αντίστοιχα γνήσια.

- Ποτέ μη βυθίζετε τη βάση φόρτισης σε νερό και μην την ξεπλένετε
κάτω από τη βρύση.
- Μην βυθίζετε ποτέ τη συσκευή σε νερό. Μην χρησιμοποιείτε τη
συσκευή στην μπανιέρα ή το ντους.
- Μην χρησιμοποιείτε ποτέ νερό σε θερμοκρασία υψηλότερη των
80°C για να ξεπλύνετε τη συσκευή.
- Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για το σκοπό που προορίζεται
και σύμφωνα με τις οδηγίες στο εγχειρίδιο χρήσης.
- Για λόγους υγιεινής, η συσκευή θα πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο
από ένα άτομο.
- Μην χρησιμοποιείτε το μετασχηματιστή σε ή κοντά σε πρίζες που
περιέχουν ή περιείχαν ηλεκτρικό σύστημα ανανέωσης αέρα, ώστε
να αποφευχθεί τυχόν ανεπανόρθωτη βλάβη στον μετασχηματιστή.
- Μην χρησιμοποιείτε ποτέ πεπιεσμένο αέρα, συρμάτινα
σφουγγαράκια, στιλβωτικά καθαριστικά ή υγρά όπως πετρέλαιο
ή ασετόν για τον καθαρισμό της συσκευής.
- Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα
ισχύοντα πρότυπα και τους κανονισμούς σχετικά με την έκθεση σε
ηλεκτρομαγνητικά πεδία.
- Αυτή η συσκευή μπορεί να καθαριστεί με ασφάλεια με τρεχούμενο
νερό βρύσης.
- Η συσκευή είναι κατάλληλη για τάση ρεύματος που κυμαίνεται από
100 έως 240 V.
- Ο μετασχηματιστής μετατρέπει τα 100-240 V σε ασφαλή χαμηλή
τάση, μικρότερη των 24 V.
- Μέγιστο επίπεδο θορύβου: Lc = 75dB(A)
Φορτίστε πλήρως τη συσκευή και απλώστε λίγες σταγόνες λάδι στα
δοντάκια του κόπτη πριν τη χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά ή μετά
από μεγάλο διάστημα μη χρήσης.
Η φόρτιση διαρκεί περίπου 60 λεπτά, εάν η συσκευή έχει ξεφορτίσει
τελείως.

,
,
,
,
,
,
Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιείτε τη συσκευή ενώ είναι συνδεδεμένη
στην πρίζα.

Μπορείτε να χρησιμοποιείτε τη συσκευή για τις τρίχες του προσώπου
(γένια, μουστάκι και φαβορίτες). Η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση
σε άλλα μέρη του σώματος ή για το τριχωτό της κεφαλής.
Η συσκευή συνοδεύεται από μια χτένα που, όταν τη χρησιμοποιείτε,
η κεφαλή τριμαρίσματος βρίσκεται σε μια συγκεκριμένη απόσταση από
το δέρμα σας. Αυτή η απόσταση καθορίζει το τελικό μήκος της τρίχας
και μπορείτε να την προσαρμόσετε περιστρέφοντας τη ρυθμιστική
ροδέλα.
- Η επιλεγμένη ρύθμιση μήκους φαίνεται ακριβώς κάτω από την
ένδειξη στο μπροστινό μέρος της συσκευής.
- Μπορείτε να επιλέξετε ένα μήκος από 0,4 χιλ. έως 10 χιλ.
(βλ. τον πίνακα στην ενότητα “Ρυθμίσεις μήκους” παρακάτω).

- Να βεβαιώνεστε πάντα ότι οι άκρες της χτένας κοπής δείχνουν
προς την κατεύθυνση προς την οποία μετακινείτε τη συσκευή.
- Να βεβαιώνεστε ότι το επίπεδο μέρος της χτένας βρίσκεται σε
πλήρη επαφή με το δέρμα για να έχετε ένα ομοιόμορφο αποτέλεσμα.
- Επειδή οι τρίχες αναπτύσσονται σε διαφορετικές
κατευθύνσεις, πρέπει κι εσείς να μετακινείτε τη συσκευή αναλόγως
(προς τα πάνω, προς τα κάτω ή οριζόντια).
- Το τριμάρισμα γίνεται πιο εύκολα όταν το δέρμα και οι τρίχες είναι στεγνά.
0,4 0,6 0,8 1 1,5
2 2,5 3 3,5 4
4,5 5 6 7 8
9 10

Όταν δεν χρησιμοποιείτε τη χτένα, οι τρίχες κόβονται πολύ κοντές.
Η κεφαλή τριμαρίσματος έχει μια πλευρά 32 χιλ. και μια πλευρά 15 χιλ.
- Μπορείτε να χρησιμοποιείτε την πλευρά των 32 χιλ. για απλό
τριμάρισμα και για να διαμορφώνετε το περίγραμμα το γενιών σας.
- Η πλευρά των 15 χιλ.της κεφαλής τριμαρίσματος σας επιτρέπει να
δίνετε στιλ και να διαμορφώνετε το περίγραμμα το γενιών σας με
μεγαλύτερη ακρίβεια σε σχέση με την πλευρά των 32 χιλ.
Μην τραβάτε ποτέ τη χτένα από το εύκαμπτο επάνω μέρος της.
Να την τραβάτε πάντα από τα πλαϊνά.

Καθαρίζετε τη συσκευή μετά από κάθε χρήση.

Για να αγοράσετε εξαρτήματα ή ανταλλακτικά, επισκεφτείτε τη
διεύθυνση ή απευθυνθείτε στον
αντιπρόσωπο της Philips στην περιοχή σας. Μπορείτε επίσης να
επικοινωνήσετε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips
στη χώρα σας (θα βρείτε τα στοιχεία επικοινωνίας στο φυλλάδιο της
διεθνούς εγγύησης).
Αν χρειάζεστε πληροφορίες ή υποστήριξη, επισκεφτείτε την τοποθεσία
της Philips στη διεύθυνση ή διαβάστε το
φυλλάδιο της διεθνούς εγγύησης.

- Αυτό το σύμβολο δηλώνει ότι το προϊόν καλύπτεται από την
Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΚ.
- Αυτό το σύμβολο υποδηλώνει ότι το προϊόν περιέχει
ενσωματωμένη επαναφορτιζόμενη μπαταρία η οποία καλύπτεται
από την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2006/66/ΕΚ, γεγονός που σημαίνει ότι
δεν μπορεί να απορριφθεί μαζί με τα συνηθισμένα απορρίμματα
του σπιτιού σας. Σας συνιστούμε να προσκομίσετε το προϊόν σας
σε ένα επίσημο σημείο συλλογής ή σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο
επισκευών της Philips, ώστε η επαναφορτιζόμενη μπαταρία να
αφαιρεθεί από κάποιον επαγγελματία.
- Ενημερωθείτε για τους τοπικούς κανόνες σχετικά με την
ξεχωριστή συλλογή ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών προϊόντων και
επαναφορτιζόμενων μπαταριών. Τηρείτε τους τοπικούς κανόνες
και μην απορρίπτετε ποτέ το προϊόν και τις επαναφορτιζόμενες
μπαταρίες μαζί με τα συνηθισμένα οικιακά απορρίμματα.
Η σωστή απόρριψη παλιών προϊόντων και μπαταριών συμβάλλει
στην αποφυγή αρνητικών επιπτώσεων για το περιβάλλον και την
ανθρώπινη υγεία.
Σε αυτό το κεφάλαιο συνοψίζονται τα πιο συνηθισμένα προβλήματα που
μπορεί να αντιμετωπίσετε με τη συσκευή. Εάν δεν μπορείτε να επιλύσετε
το πρόβλημα βάσει των παρακάτω πληροφοριών, επικοινωνήστε με το
Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών στη χώρα σας.
Η συσκευή δεν
λειτουργεί, παρ’
όλο που είναι
ενεργοποιημένη.
Η μπαταρία είναι
άδεια.
Φορτίστε τη συσκευή πλήρως (βλ. κεφάλαιο “Φόρτιση”).
Για την πλήρη φόρτιση της συσκευής χρειάζονται περίπου
60 λεπτά. Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιείτε τη συσκευή
ενώ είναι συνδεδεμένη στην πρίζα.
Η συσκευή δεν
κόβει πλέον τόσο
καλά όπως παλιά.
Το εξάρτημα
τριμαρίσματος
της κεφαλής είναι
βρόμικο.
Καθαρίστε σχολαστικά την κεφαλή τριμαρίσματος
(βλ. κεφάλαιο “Καθαρισμός και συντήρηση”).
Δεν μετακινείτε
τη συσκευή
προς τη σωστή
κατεύθυνση.
Για την καλύτερη δυνατή απόδοση κοπής και
απορρόφησης, σας συνιστούμε να μετακινείτε την κοπτική
μηχανή με κατεύθυνση προς τα επάνω, αντίθετα από τη
φορά των τριχών, κάνοντας απαλές και αργές κινήσεις.
Δείτε το κεφάλαιο ‘Χρήση της συσκευής’.

Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips.
Para sacar el mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece,
registre su producto en .
1 Cabezal de corte giratorio
2 Posición de longitud
3 Rueda de ajuste de longitud de corte
4 Botón de encendido/apagado
5 Piloto de las pilas
6 Toma para clavija pequeña
7 Ranura de guía para peine-guía
8 Peine-guía
9 Adaptador de corriente
10 Clavija pequeña
11 Cepillo de limpieza
No se muestra: botella de aceite
Antes de usar el aparato, lea atentamente esta información importante
y consérvela por si necesitara consultarla en el futuro. Los accesorios
suministrados pueden variar según el producto.
- Mantenga el adaptador seco.
- El adaptador incorpora un transformador. No corte el adaptador para
sustituirlo por otra clavija, p40-ya que podría provocar situaciones de peligro.
- Este aparato puede ser usado por niños a partir de 8 años y por
personas con su capacidad física, psíquica o sensorial reducida y por
quienes no tengan los conocimientos y la experiencia necesarios,
si han sido supervisados o instruidos acerca del uso del aparato de
forma segura y siempre que sepan los riesgos que conlleva su uso.
No permita que los niños jueguen con el aparato. Los niños no deben
llevar a cabo la limpieza ni el mantenimiento a menos que sean
supervisados.
- Desenchufe siempre el aparato antes de limpiarlo bajo el grifo.
- Compruebe siempre el aparato antes de utilizarlo. No utilice el aparato
si está dañado, p40-ya que podría ocasionar lesiones. Sustituya siempre una
pieza dañada por una del modelo original.

- No sumerja nunca el soporte de carga en agua ni lo enjuague bajo el grifo.
- No sumerja nunca el aparato en agua. No utilice el aparato en la
bañera ni en la ducha.
- Nunca enjuague el aparato con agua a una temperatura superior a 80 °C.
- Utilice este aparato solo para el uso al que está destinado como se
indica en el manual de usuario.
- Por razones de higiene, el aparato debería ser usado únicamente por
una persona.
- No enchufe el adaptador a tomas de corriente eléctrica que tengan
un ambientador conectado o que lo hayan tenido para evitar daños
irreparables en el adaptador.
- No utilice nunca aire comprimido, estropajos, agentes abrasivos ni
líquidos agresivos, como gasolina o acetona, para limpiar el aparato.
- Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas
aplicables sobre exposición a campos electromagnéticos.
- Este aparato se puede limpiar bajo el grifo de forma segura.
- Este aparato es adecuado para voltajes de red de 100 a 240 voltios.
- El adaptador transforma la corriente de 100 - 240 voltios en un bajo
voltaje de seguridad inferior a 24 voltios.
- Nivel de ruido máximo: Lc = 75 dB(A)
Cargue completamente el aparato y aplique unas gotas de aceite en los
dientes del recortador antes de utilizarlo por primera vez o si lleva mucho
tiempo sin usarlo.
El aparato tarda aproximadamente 60 minutos en cargarse si está
totalmente descargado.
,

,
,
,
,
,
El aparato también funciona enchufado a la red eléctrica.

Puede utilizar el aparato para recortar el vello facial
(barba, bigote y patillas). Este aparato no ha sido diseñado para recortar las
partes inferiores del cuerpo ni el pelo de la cabeza.
El aparato incluye un peine-guía que mantiene el cabezal de corte a una
determinada distancia de la piel. Esta distancia determina la longitud del
pelo restante y se puede ajustar girando la rueda de zoom.
- La posición de longitud seleccionada es justo la que hay debajo del
indicador de la parte frontal del aparato.
- Puede seleccionar una longitud entre 0,4 mm y 10 mm (consulte la
tabla de la sección “Posiciones de longitud” que aparece más abajo).

- Asegúrese siempre de que las puntas del peine apuntan en la dirección
en la que mueve el aparato.
- Asegúrese de que la parte plana del peine-guía esté siempre
totalmente en contacto con la piel, para conseguir un resultado
uniforme en la longitud del vello.
- Debido a que el cabello crece en direcciones diferentes, necesita
mover el aparato en diferentes direcciones (hacia arriba, hacia abajo
o en diagonal).
- Es más fácil recortar el vello cuando este y la piel están secos.
0,4 0,6 0,8 1 1,5
2 2,5 3 3,5 4
4,5 5 6 7 8
9 10
Si recorta sin el peine-guía, el vello se cortará a ras de la piel. El cabezal
de corte tiene un lado de 32 mm (1,25 pulgadas) y otro de 15 mm
(0,6 pulgadas).
- El lado de 32 mm (1,25 pulgadas) sirve para recortar y perlar de la
forma habitual.

- El lado de 15 mm (0,6 pulgadas) del cabezal de corte permite
dar estilo y perlar con mayor precisión que el lado de 32 mm
(1,25 pulgadas).
Nunca tire de la parte superior exible del peine-guía. Tire siempre de los
lados.

Limpie siempre el aparato después de usarlo.
líquidos agresivos, como gasolina o acetona, para limpiar el aparato.
Nota: El cabezal de corte no requiere lubricación.
Sacuda el exceso de agua y deje que se seque.
Nota: Para conseguir unos resultados óptimos, lubrique los dientes del
cortapatillas con una gota de aceite de máquina de coser cada seis meses.
Nota: Asegúrese de limpiar el conector del cabezal de corte al menos un vez
cada tres meses.

4 Limpie el conector del cabezal de corte con el cepillo de limpieza
suministrado.
5 Limpie el interior del cabezal del corte con el cepillo de limpieza
suministrado.
6 Después de limpiarlo, vuelva a colocar el cabezal de corte en el
aparato.
Solicitud de accesorios
Para comprar accesorios o piezas de repuesto, visite
www.shop.philips.com/service o acuda a su distribuidor de Philips.
También puede ponerse en contacto con el Servicio de Atención al Cliente
de Philips en su país (consulte el folleto de garantía mundial para encontrar
los datos de contacto).
Garantía y asistencia
Si necesita asistencia o información, visite el sitio Web de Philips en
www.philips.com/support o lea el folleto de garantía mundial.
Reciclaje
- Este símbolo en un producto signica que el producto cumple con la
directiva europea 2012/19/UE.
- Este símbolo signica que el producto contiene una batería recargable
integrada cubierta por la directiva europea 2006/66/CE, que no
se debe tirar con la basura normal del hogar. Le recomendamos
encarecidamente que lleve el producto a un punto de recogida ocial
o a un centro de servicio Philips para que un profesional extraiga la
batería recargable.
ESPAÑOL 47

- Infórmese sobre el sistema local de recogida selectiva de baterías
recargables y productos eléctricos y electrónicos. Siga la normativa
local y no deseche el producto ni la batería recargable con la basura
normal del hogar. El correcto desecho de los productos antiguos y
las baterías recargables ayuda a evitar consecuencias negativas para el
medio ambiente y la salud humana.
Guía de resolución de problemas
En este capítulo se resumen los problemas más frecuentes que pueden
surgir. Si no puede resolver el problema con la siguiente información,
póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de su país.
Problema Posible causa Solución
El aparato no
funciona al
encenderlo.
La pila está
descargada.
Cargue el aparato completamente (consulte el capítulo
“Carga”). El aparato tarda aproximadamente 60 minutos
en cargarse completamente. El aparato también funciona
enchufado a la red eléctrica.
El aparato no
recorta tan bien
como antes.
El elemento de
corte del cabezal
de corte está
sucio.
Limpie bien el cabezal de corte (consulte el capítulo “limpieza
y mantenimiento”).
No mueve el
aparato en
la dirección
adecuada.
Para obtener el mejor resultado de corte y aspiración,
recomendamos que mueva el barbero hacia arriba, en
dirección contraria a la de crecimiento del pelo, con
movimientos lentos y suaves. Consulte el capítulo
“Uso del aparato”.
ESPAÑOL48

49
Johdanto
Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi!
Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa
www.philips.com/welcome.
Yleiskuvaus (Kuva 1)
1 Käännettävä ajopää
2 Pituusasetus
3 Zoomausrengas
4 Virtapainike
5 Akun merkkivalo
6 Liitäntä pienelle liittimelle
7 Ohjauskamman ohjausura
8 Ohjauskampa
9 Verkkolaite
10 Pieni liitin
11 Puhdistusharja
Ei kuvassa: pullo öljyä
Tärkeitä turvallisuustietoja
Lue nämä tärkeät tiedot huolellisesti ennen kuin käytät laitetta ja sen
lisävarusteita. Säilytä tiedot myöhempää tarvetta varten. Laitteen mukana
toimitetut lisävarusteet vaihtelevat tuotteen mukaan.
Vaara
- Suojaa verkkolaite kosteudelta.
Varoitus
- Verkkolaitteessa on jännitemuuntaja. Älä vaihda verkkolaitteen tilalle
toisenlaista pistoketta, jotta et aiheuta vaaratilannetta.
- Laitetta voivat käyttää myös yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt,
joiden fyysinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole
kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, jos heitä on neuvottu laitteen
turvallisesta käytöstä tai tarjolla on turvallisen käytön edellyttämä
valvonta ja jos he ymmärtävät laitteeseen liittyvät vaarat.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lasten ei saa antaa puhdistaa tai
huoltaa laitetta ilman valvontaa.
- Irrota laite sähköverkosta aina ennen sen puhdistamista vesihanan alla.
- Tarkista laite aina ennen käyttöä. Älä käytä viallista laitetta,
koska käytöstä saattaa tällöin aiheutua vammoja. Vaihda vahingoittunut
osa aina vastaavaan alkuperäiseen.
Varoitus
- Älä upota lataustelinettä veteen, äläkä huuhtele sitä vesihanan alla.
- Älä upota laitetta veteen. Älä käytä laitetta kylvyssä tai suihkussa.
- Huuhtele laite korkeintaan 80-asteisella vedellä.
- Käytä tätä laitetta vain tarkoituksenmukaisesti käyttöoppaassa esitetyllä tavalla.
- Hygieniasyistä laitetta suositellaan vain yhden henkilön käyttöön.
- Älä kytke verkkolaitetta pistorasiaan, jossa on tai on ollut sähköinen
ilmanraikastin, jotta verkkolaite ei vaurioidu. Älä käytä verkkolaitetta
kyseisten ilmanraikastimien läheisyydessä.
- Älä käytä paineilmaa, naarmuttavia tai syövyttäviä puhdistusaineita tai
-välineitä laitteen puhdistamiseen (kuten bensiiniä tai asetonia).
SUOMI

Sähkömagneettiset kentät (EMF)
- Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF)
koskevia standardeja ja säännöksiä.
Yleistä
- Laitteen voi huuhdella juoksevalla vedellä.
- Laite soveltuu 100–240 voltin verkkojännitteelle.
- Verkkolaite muuttaa 100–240 voltin jännitteen turvalliseksi alle 24 voltin
jännitteeksi.
- Käyttöääni enintään: Lc = 75 dB (A)
Käyttöönoton valmistelu
Lataaminen
Lataa laite ja lisää muutama tippa öljyä trimmerin terälle ennen kuin käytät
laitetta ensimmäisen kerran tai kun se on ollut pitkään käyttämättä.
Täyteen lataaminen kestää noin 60 minuuttia, jos akku on täysin tyhjä.
1 Varmista, että laitteesta on katkaistu virta.
2 Työnnä pieni liitin laitteeseen ja kytke latauslaite pistorasiaan.
, Akun merkkivalo vilkkuu vuorotellen oranssina ja valkoisena.
, Noin kolmen minuutin kuluttua akun merkkivalo vilkkuu vain
valkoisena. Tällöin akussa on riittävästi virtaa yhteen trimmauskertaan.
SUOMI50

, Akun merkkivalo vilkkuu valkoisena. Kun laite on latautunut täyteen,
merkkivalo palaa valkoisena.
, Jos täyteen latautunut laite on liitettynä verkkovirtaan vielä yhden
tunnin kuluttua, akun merkkivalo sammuu puolen tunnin kuluessa.
Lataus vähissä -ilmaisin ja akku tyhjä -ilmaisin
, Kun akku on melkein tyhjä, akun merkkivalo alkaa vilkkua oranssina.
Kun sammutat laitteen, akun merkkivalo vilkkuu oranssina muutaman
sekunnin ajan.
, Akun merkkivalo vilkkuu oranssina hyvin nopeasti, kun akku on tyhjä
ja virtapainiketta painetaan.
Käyttö johdon kanssa
Laitetta voidaan myös käyttää verkkovirralla.
1 Kiinnitä pieni liitin laitteeseen.
2 Yhdistä verkkolaite pistorasiaan.
3 Käynnistä laite painamalla virtapainiketta.
Käyttö
Laitetta voi käyttää parran, viiksien tai pulisonkien trimmaamiseen.
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu muiden vartalonosien tai hiusten ajeluun.
SUOMI 51

Käyttö ohjauskammalla
Laitteeseen kuuluu ohjauskampa, joka pitää laitteen asetetulla etäisyydellä
ihosta. Etäisyys vastaa karvan pituutta ajon jälkeen, ja sitä voidaan säätää
kiertämällä zoomausrengasta.
1 Liu’uta kampa laitteen kummallakin puolella oleviin ohjausuriin
(kuuluu naksahdus).
Huomautus: Ohjauskampa ei mahdu ajopäähän, jos 15 millimetrin osio on
käytössä. Käännä ajopäätä, ennen kuin liu’utat kamman ajopäähän.
2 Valitse pituusasetus kiertämällä zoomausrengasta.
- Valittu asetus näkyy suoraan ilmaisimen alla laitteen etupuolella.
- Pituusasetuksen voi valita väliltä 0,4 - 10 mm (katso taulukko kohdasta
Pituusasetukset).
3 Käynnistä laite painamalla virtapainiketta.
4 Siisti parta liikuttamalla kampaa hitaasti.
SUOMI52

5 Kun olet valmis, katkaise laitteen virta painamalla sen virtapainiketta.
Vinkkejä
- Varmista aina, että ohjauskamman kärjet osoittavat suuntaan,
johon liikutat laitetta.
- Varmista, että ohjauskamman sileä osa on aina tiiviisti kiinni ihossa,
jolloin tuloksesta tulee tasainen.
- Koska karvat kasvavat eri suuntiin, myös laitetta on liikutettava eri
suuntiin (ylös- ja alaspäin sekä sivusuunnassa).
- Muotoileminen on helpompaa ihon ja ihokarvojen ollessa kuivat.
Pituuden asetukset
mm
0,4 0,6 0,8 1 1,5
2 2,5 3 3,5 4
4,5 5 6 7 8
9 10
Käyttö ilman ohjauskampaa
Jos laitetta käytetään ilman ohjauskampaa, parta ajellaan läheltä ihoa.
Ajopäässä on 32 millimetrin osio ja 15 millimetrin osio.
- 32 millimetrin osiota käytetään tavalliseen siistimiseen ja muotoiluun.
- 15 millimetrin osiolla parta voidaan muotoilla ja rajata tarkemmin kuin
32 millimetrin osiolla.
SUOMI 53

Älä vedä ohjauskamman taipuisasta yläosasta. Vedä aina sivuilta.
Vinkki: Trimmaus läheltä ihoa on miellyttävämpää, kun ajopään litteä puoli on
ihoa vasten ja laitetta liikutetaan haluttuun suuntaan.
Puhdistus ja huolto
Puhdista laite aina käytön jälkeen.
Huomautus: Ajopäätä ei tarvitse voidella.
Laitteen ja ohjauskamman puhdistaminen
SUOMI

2 Vedä ohjauskampa irti trimmausosasta.
3 Puhdista ajopää juoksevalla haalealla vedellä tai mukana toimitetulla
puhdistusharjalla.
4 Puhdista ohjauskampa juoksevalla vedellä tai mukana toimitetulla
puhdistusharjalla.
5 Ravistele vesi pois ja anna kuivua.
Huomautus: Saat trimmerillä parhaan tuloksen, kun levität trimmerin terään
pisaran ompelukoneöljyä kerran puolessa vuodessa.
Trimmausosan liittimen puhdistaminen
Huomautus: Puhdista trimmausosan liitin vähintään kolmen kuukauden välein.
1 Katkaise laitteesta virta.
2 Vedä ohjauskampa irti trimmausosasta.
3 Vedä trimmausosa varovasti irti laitteesta.
SUOMI 55

4 Puhdista trimmausosan liitin laitteen mukana tulevalla
puhdistusharjalla.
5 Puhdista trimmausosan sisäpuoli mukana tulevalla puhdistusharjalla.
6 Aseta trimmausosa takaisin laitteeseen puhdistuksen jälkeen.
Tarvikkeiden tilaaminen
Voit ostaa lisävarusteita ja varaosia osoitteessa
www.shop.philips.com/service tai Philips-jälleenmyyjältä. Voit myös
ottaa yhteyden Philipsin kuluttajapalvelukeskukseen (katso yhteystiedot
kansainvälisestä takuulehtisestä).
Takuu ja tuki
Jos haluat tukea tai lisätietoja, käy Philipsin verkkosivuilla osoitteessa
www.philips.com/support tai lue erillinen kansainvälinen takuulehtinen.
Kierrätys
- Tämä merkki tarkoittaa, että tuote kuuluu Euroopan parlamentin ja
neuvoston direktiivin 2012/19/EU soveltamisalaan.
SUOMI56

- Tämä merkki tarkoittaa, että tuote sisältää kiinteän ladattavan akun,
joka kuuluu Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2006/66/EY
soveltamisalaan ja jota ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana.
Suosittelemme, että viet laitteen viralliseen keräyspisteeseen tai Philipsin
valtuuttamaan huoltoliikkeeseen, jossa ammattilaiset irrottavat akun.
- Tutustu paikalliseen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden sekä akkujen
keräysjärjestelmään. Noudata paikallisia säädöksiä äläkä hävitä tuotetta
tai akkuja tavallisen kotitalousjätteen mukana. Vanhojen tuotteiden ja
akkujen asianmukainen hävittäminen auttaa ehkäisemään ympäristölle ja
ihmisille koituvia haittavaikutuksia.
Vianmääritys
Tässä luvussa kuvataan tavallisimmat laitteen käyttöön liittyvät ongelmat.
Ellet onnistu ratkaisemaan ongelmaa alla olevien ohjeiden avulla,
ota yhteys Philipsin maakohtaiseen asiakaspalveluun.
Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu
Laite ei toimi, kun se
käynnistetään.
Paristo on tyhjä. Lataa laite täyteen (katso kohta Lataaminen).
Se kestää noin 60 minuuttia. Laitetta voidaan myös
käyttää verkkovirralla.
Laite ei trimmaa enää
niin hyvin kuin aluksi.
Ajopään
teräyksikkö on
likainen.
Puhdista ajopää huolellisesti (katso kohta Puhdistus ja
hoito).
Et liikuta laitetta
oikeaan suuntaan. Paras tulos trimmauksen ja imun kannalta saadaan, kun
partatrimmeriä liikutetaan tasaisin ja rauhallisin vedoin
ylöspäin, partakarvojen kasvusuuntaa vastaan.
Lisäohjeita on kohdassa Käyttö.
SUOMI 57

58
Introduction
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips !
Pour proter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre produit
sur le site à l’adresse suivante : www.philips.com/welcome.
Description générale (g. 1)
1 Tête de tonte double face
2 Hauteur de coupe
3 Molette de réglage
4 Bouton marche/arrêt
5 Témoin lumineux de batterie
6 Prise pour petite che
7 Rainure pour sabot
8 Sabot
9 Adaptateur
10 Petite che
11 Brossette de nettoyage
Non illustré : acon d’huile
Informations de sécurité importantes
Lisez attentivement ces informations importantes avant d’utiliser l’appareil
et ses accessoires et conservez-les pour un usage ultérieur. Les accessoires
fournis peuvent varier selon les différents produits.
Danger
- Gardez l’adaptateur au sec.
Avertissement
- L’adaptateur contient un transformateur. N’essayez pas de remplacer
la che de l’adaptateur pour éviter tout accident.
- Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans ou plus,
des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou
intellectuelles sont réduites ou des personnes manquant d’expérience
et de connaissances, à condition que ces enfants ou personnes soient
sous surveillance ou qu’ils aient reçu des instructions quant
à l’utilisation sécurisée de l’appareil et qu’ils aient pris connaissance des
dangers encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être réalisés par des enfants
sans surveillance.
- Débranchez toujours l’appareil avant de le nettoyer sous l’eau du
robinet.
- Vériez toujours l’appareil avant de l’utiliser. An d’éviter tout accident,
n’utilisez pas l’appareil s’il est endommagé. Remplacez toujours une
partie endommagée par une pièce du même type.
FRANÇAIS

Attention
- Ne plongez jamais la base de recharge dans l’eau et ne la rincez pas
sous le robinet.
- Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau. N’utilisez pas l’appareil dans le
bain ni sous la douche.
- N’utilisez jamais une eau dont la température est supérieure à 80 °C
pour rincer l’appareil.
- N’utilisez pas cet appareil à d’autres ns que celles pour lesquelles
il a été conçu (voir le mode d’emploi).
- Pour des raisons d’hygiène, l’appareil doit être utilisé par une seule
personne.
- N’utilisez pas l’adaptateur dans ou à proximité de prises murales qui
contiennent ou ont contenu un désodorisant électrique, et ce an
d’éviter tout dommage irréparable de l’adaptateur.
- N’utilisez jamais d’air comprimé, de tampons à récurer, de produits
abrasifs ou de détergents agressifs tels que de l’essence ou de l’acétone
pour nettoyer l’appareil.
Champs électromagnétiques (CEM)
- Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous
les règlements applicables relatifs à l’exposition aux champs
électromagnétiques.
Général
- Cet appareil peut être nettoyé à l’eau en toute sécurité.
- L’appareil est conçu pour une tension secteur comprise entre
100 V et 240 V.
- L’adaptateur transforme la tension de 100-240 V en une tension de
sécurité de moins de 24 V.
- Niveau sonore maximal : Lc = 75 dB(A)
Avant utilisation
Charge
Chargez l’appareil entièrement et appliquez quelques gouttes d’huile sur les
dents de la tondeuse avant de l’utiliser pour la première fois ou après une
longue période de non-utilisation.
La charge dure environ 60 minutes si l’appareil est complètement déchargé.
,
FRANÇAIS

,
,
,
,
,
Vous pouvez aussi faire fonctionner l’appareil sur secteur.

Vous pouvez utiliser l’appareil pour tondre les poils du visage
(barbe, moustache et favoris). Cet appareil n’est pas destiné à la tonte des
parties inférieures du corps ni des cheveux.
L’appareil est fourni avec un sabot qui maintient la tête de tonte à une
certaine distance de votre peau. Cette distance détermine la hauteur de
coupe restante et peut être adaptée à l’aide de la molette de réglage.
- La hauteur de coupe sélectionnée est celle indiquée sous l’indicateur à
l’avant de l’appareil.
- Vous pouvez sélectionner une hauteur comprise entre 0,4 mm et
10 mm (voir le tableau à la section « Hauteurs de coupe » ci-dessous).

- Assurez-vous que les dents du sabot sont orientées dans le sens de
déplacement de l’appareil.
- Assurez-vous que la partie plate du sabot est toujours bien en contact
avec la peau pour obtenir une coupe régulière.
- Dans la mesure où les poils ne poussent pas tous dans le même sens,
vous devez adapter les mouvements de l’appareil (vers le haut, le bas
ou en travers).
- Vous obtiendrez de meilleurs résultats si vous utilisez la tondeuse sur
une peau ou des poils secs.
0,4 0,6 0,8 1 1,5
2 2,5 3 3,5 4
4,5 5 6 7 8
9 10
Si vous tondez sans le sabot, vos poils seront coupés au plus près de la peau.
La tête de tonte est dotée d’une face de 32 mm et d’une face de 15 mm.
- La face de 32 mm est destinée à la tonte et aux contours standard.

- La face de 15 mm de la tête de tonte permet une mise en forme et
des contours plus précis que la face de 32 mm.
Ne tirez jamais sur la partie supérieure exible du sabot. Tirez toujours sur
les côtés.

Nettoyez l’appareil après chaque utilisation.

Pour acheter des accessoires ou des pièces détachées, visitez le site Web
ou rendez-vous chez votre revendeur
Philips. Vous pouvez également contacter le Service Consommateurs
Philips de votre pays (voir le dépliant de garantie internationale pour les
coordonnées).
Si vous avez besoin d’une assistance ou d’informations supplémentaires,
consultez le site Web de Philips à l’adresse
ou lisez le dépliant sur la garantie internationale.
- Ce symbole sur un produit indique que ce dernier est conforme à la
directive européenne 2012/19/UE.

- Ce symbole signie que le produit contient une batterie rechargeable
intégrée conforme à la directive européenne 2006/66/CE,
qui ne doit pas être mise au rebut avec les ordures ménagères.
Nous vous conseillons vivement de déposer votre produit dans un
centre de collecte ofciel ou un Centre Service Agréé Philips pour
qu’un professionnel retire la batterie rechargeable.
- Renseignez-vous sur les dispositions en vigueur dans votre région
concernant la collecte séparée des appareils électriques et
électroniques et des piles rechargeables. Respectez les réglementations
locales et ne jetez pas le produit et les piles rechargeables avec les
ordures ménagères. La mise au rebut citoyenne des anciens produits et
des piles rechargeables permet de protéger l’environnement et la santé.
Ce chapitre présente les problèmes les plus courants que vous pouvez
rencontrer avec votre appareil. Si vous ne parvenez pas à résoudre le
problème à l’aide des informations ci-dessous,
contactez le Service Consommateurs de votre pays.
L’appareil ne
fonctionne pas
lorsqu’il est allumé.
La batterie est
vide.
Chargez l’appareil entièrement
(voir le chapitre « Charge »). Une charge complète dure
environ 60 minutes. Vous pouvez aussi faire fonctionner
l’appareil sur secteur.
Les résultats de la
taille ne sont pas
aussi satisfaisants que
d’habitude.
L’élément de
coupe de la tête
de tonte est sale.
Nettoyez soigneusement la tête de tonte
(voir le chapitre « Nettoyage et entretien »).
Vous ne dirigez
pas correctement
l’appareil.
Pour une taille et une aspiration optimales, il est conseillé
de diriger la tondeuse vers le haut, dans le sens inverse de
la pousse des poils, en faisant des mouvements uniformes
et tout en douceur. Reportez-vous au chapitre
« Utilisation de l’appareil ».

Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo
vantaggio dall’assistenza Philips, registrate il vostro prodotto su
1 Testina di precisione ruotabile
2 Impostazione della lunghezza
3 Rotellina di precisione
4 Pulsante on/off
5 Spia della batteria
6 Presa spinotto
7 Scanalatura di guida per il pettine regola altezza
8 Pettine regola altezza
9 Adattatore
10 Spinotto
11 Spazzolina per la pulizia
Non illustrato: bottiglia d’olio
Leggete con attenzione queste informazioni importanti prima di usare
l’apparecchio e i relativi accessori e conservatele per eventuali riferimenti
futuri. Gli accessori in dotazione possono variare a seconda del prodotto.
- Mantenete sempre asciutto l’adattatore.
- L’adattatore contiene un trasformatore. Non tagliate l’adattatore per
sostituirlo con un’altra spina onde evitare situazioni pericolose.
- Quest’apparecchio può essere usato da bambini a partire da 8 anni di
età e da persone con capacità mentali, siche o sensoriali ridotte, prive di
esperienza o conoscenze adatte a condizione che tali persone abbiano
ricevuto assistenza o formazione per utilizzare l’apparecchio in maniera
sicura e capiscano i potenziali pericoli associati a tale uso. Evitate che i
bambini giochino con l’apparecchio. La manutenzione e la pulizia non
devono essere eseguite da bambini se non in presenza di un adulto.
- Scollegate sempre la spina dall’apparecchio prima di pulirlo sotto
l’acqua corrente.
- Controllate sempre l’apparecchio prima di utilizzarlo. Non usate
l’apparecchio se danneggiato, in quanto potrebbe causare lesioni. Se
una parte risulta danneggiata, sostituitela sempre con un ricambio
originale.

- Non immergete mai il supporto di ricarica in acqua né sciacquatelo
sotto l’acqua corrente.
- Non immergete mai l’apparecchio in acqua e non utilizzatelo nella
vasca da bagno o nella doccia.
- Non utilizzate acqua ad una temperatura superiore a 80° C per
sciacquare l’apparecchio.
- Utilizzate questo apparecchio per lo scopo previsto come indicato nel
manuale dell’utente.
- Per motivi igienici, l’apparecchio deve essere usato da una sola persona.
- Non utilizzate l’adattatore in prossimità o in prese a muro che
contengono o hanno contenuto deodoranti per auto elettrici,
per evitare danni irreparabili all’adattatore.
- Non usate aria compressa, prodotti o sostanze abrasive o detergenti
aggressivi, come benzina o acetone, per pulire l’apparecchio.
- Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e alle
norme relativi all’esposizione ai campi elettromagnetici.
- Questo apparecchio può essere lavato tranquillamente sotto l’acqua
corrente.
- L’apparecchio funziona con tensioni comprese fra 100 e 240 V.
- L’adattatore trasforma la tensione a 100-240 volt in una tensione più
bassa e sicura inferiore ai 24 volt.
- Livello di rumorosità massimo: Lc = 75 dB(A)
Caricate completamente l’apparecchio e applicate alcune gocce d’olio sui
dentini del rinitore prima di utilizzarlo per la prima volta o dopo un lungo
periodo di inutilizzo.
Se l’apparecchio è completamente scarico, occorrono circa 60 minuti per
ricaricarlo.
,

Potete usare l’apparecchio per rinire o radere i peli del viso
(barba, baf e basette). Questo apparecchio non è stato progettato per la
rasatura o la rinitura dei peli al di sotto del collo o dei capelli.
L’apparecchio è dotato di un pettine che mantiene la testina di precisione
ad una certa distanza dalla pelle. Questa distanza determina la lunghezza
dei peli rimanenti e può essere regolata ruotando la rotellina di precisione.
- L’impostazione della lunghezza selezionata è posizionata sotto
l’indicatore posto nella parte frontale dell’apparecchio.
- Potete selezionare una lunghezza compresa tra 0,4 mm e 10 mm
(consultare la tabella nella sezione “Impostazioni della lunghezza”
riportata in basso).

4 Per rinire la barba, muovete lentamente il pettine tra i peli.
5 Una volta terminato, premete nuovamente il pulsante on/off per
spegnere l’apparecchio.
Consigli
- Controllate sempre che le estremità del pettine puntino nella direzione
nella quale state muovendo l’apparecchio.
- Controllate che la parte piatta del pettine sia sempre perfettamente a
contatto con la pelle, per ottenere un risultato uniforme.
- Poiché i capelli crescono in diverse direzioni, anche l’apparecchio si
deve muovere in più punti (verso l’alto, verso il basso e in diagonale).
- La regolazione dell’altezza dei peli risulta più facile con la pelle e i peli
asciutti.
Impostazioni della lunghezza
mm
0,4 0,6 0,8 1 1,5
2 2,5 3 3,5 4
4,5 5 6 7 8
9 10
Rinitura senza pettine
Se rinite senza pettine, i vostri peli vengono tagliati vicino alla pelle. La testina
di precisione ha un lato di 32 mm (1,25 in) e un lato di 15 mm (0,6 in).
- Il lato di 32 mm (1,25 in) è adatto alla normale rinitura dei contorni.
ITALIANO 71

- Il lato di 15 mm (0,6 in) della testina di precisione consente di rinire in
modo più preciso rispetto al lato di 32 mm (1,25 in).
1 Se il pettine è ancora sulla testina di precisione, rimuovetelo.
Non tirate la parte essibile del pettine ma afferrate il sistema sempre dai
lati.
2 Ruotate la testina di precisione nché il lato che volete usare non
sarà rivolto verso la parte anteriore dell’apparecchio.
3 Premete il pulsante on/off per accendere l’apparecchio.
4 Tenete l’apparecchio nella posizione più comoda per l’area che
intendete rinire e fate movimenti verso l’alto e verso il basso.
Consiglio: per una rinitura confortevole e vicina alla vostra pelle,
posizionate il lato piatto della testina di precisione contro la pelle ed eseguite
movimenti nella direzione desiderata.
5 Una volta terminato, premete nuovamente il pulsante on/off per
spegnere l’apparecchio.
ITALIANO72
Produktspecifikationer
Varumärke: | Philips |
Kategori: | Skäggtrimmer |
Modell: | Series 5000 BT5262 |
Enhetsplacering: | Ingebouwd |
Typ av operation: | Knoppen |
Färg på produkten: | Wit |
Dörrgångjärn: | Rechts |
Inbyggd display: | Ja |
Vikt: | 65000 g |
Bredd: | 540 mm |
Djup: | 545 mm |
Höjd: | 1935 mm |
Ismaskin: | Nee |
Ljudnivå: | 37 dB |
Energie-efficiëntieklasse: | E |
Årlig-energiförbrukning: | 218 kWu |
Förpackningens vikt: | 66500 g |
Förpackningens bredd: | 580 mm |
Djuppackning: | 597 mm |
Förpackningshöjd: | 1996 mm |
Frys nettokapacitet: | 72 l |
Fryskapacitet: | 3.5 kg/24u |
Dörröppningsriktning utbytbar: | Nee |
Kylskåpets nettokapacitet: | 222 l |
No Frost (kylskåp): | Ja |
Kylskåp invändig belysning: | Ja |
Typ av lampa: | LED |
Multi-luftvägssystem (kylskåp): | Nee |
Antal hyllor i kylskåp: | 4 |
Antal-grönsakslådor: | 2 |
Frysläge: | Onder |
No Frost (frys): | Nee |
Retentionstid vid strömavbrott: | 10 uur |
Snabbfrysfunktion: | Ja |
Antal fryshyllor: | 3 |
antal stjärnor: | 4* |
Semesterfunktion: | Ja |
Total nettokapacitet: | 293 l |
Äggställ: | Ja |
Flaskställ: | Ja |
Automatisk avfrostning (kylskåp): | Ja |
Installationsfackets bredd: | 600 mm |
Installationsfack djup: | 550 mm |
Installationsfack höjd: | 1940 mm |
Hyllmaterial: | Glas |
Supercool funktion: | Ja |
Kylskåpsdörrfickor: | 6 |
Till fackområdet: | Ja |
Larm för öppen dörr: | Ja |
Inbyggd funktion: | Ja |
Lägsta drifttemperatur: | 0 °C |
Klimaatklasse: | ST |
Automatisk avfrostning (frys): | Nee |
Bulleremissionsklass: | C |
Justerbara fötter: | Ja |
Plats för visning: | Binnenin |
Genom montage: | Deurschuif |
Ursprungsland: | Roemenië |
Frystemperatur (min): | -24 °C |
Tullproduktkod (TARIC): | 8418215910 |
Justerbar termostat: | Ja |
Styr appar som stöds: | hOn |
Justerbara hyllor: | Ja |
Flerluftvägssystem (frys): | Nee |
Vattendispenser: | Nee |
Wifi: | Ja |
Type beeldscherm: | LED |
Energieffektivitetsskala: | A tot G |
Iskubshållare: | Ja |
Behöver du hjälp?
Om du behöver hjälp med Philips Series 5000 BT5262 ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig
Skäggtrimmer Philips Manualer

13 Mars 2025

13 Mars 2025

13 Mars 2025

13 Mars 2025

13 Mars 2025

13 Mars 2025

13 Mars 2025

13 Mars 2025

13 Mars 2025

13 Mars 2025
Skäggtrimmer Manualer
- Skäggtrimmer Braun
- Skäggtrimmer Panasonic
- Skäggtrimmer Grundig
- Skäggtrimmer Unold
- Skäggtrimmer Adler
- Skäggtrimmer Alpina
- Skäggtrimmer Princess
- Skäggtrimmer Severin
- Skäggtrimmer Silvercrest
- Skäggtrimmer Innoliving
- Skäggtrimmer Tristar
- Skäggtrimmer Domo
- Skäggtrimmer Trisa
- Skäggtrimmer Remington
- Skäggtrimmer Rowenta
- Skäggtrimmer Livoo
- Skäggtrimmer Beurer
- Skäggtrimmer Hyundai
- Skäggtrimmer Bestron
- Skäggtrimmer BaByliss
- Skäggtrimmer ECG
- Skäggtrimmer Sinbo
- Skäggtrimmer Izzy
- Skäggtrimmer Jata
- Skäggtrimmer Melissa
- Skäggtrimmer Scarlett
- Skäggtrimmer Taurus
- Skäggtrimmer Sencor
- Skäggtrimmer Lanaform
- Skäggtrimmer Conair
- Skäggtrimmer Concept
- Skäggtrimmer Solac
- Skäggtrimmer Medisana
- Skäggtrimmer Teesa
- Skäggtrimmer Termozeta
- Skäggtrimmer Vitek
- Skäggtrimmer Eldom
- Skäggtrimmer DCG
- Skäggtrimmer Koenic
- Skäggtrimmer Maxwell
- Skäggtrimmer Zelmer
- Skäggtrimmer ETA
- Skäggtrimmer Bomann
- Skäggtrimmer Proficare
- Skäggtrimmer Ufesa
- Skäggtrimmer Wahl
- Skäggtrimmer Imetec
- Skäggtrimmer Arzum
- Skäggtrimmer Aurora
- Skäggtrimmer Becken
- Skäggtrimmer Stihl
- Skäggtrimmer Moser
- Skäggtrimmer G3 Ferrari
- Skäggtrimmer Efbe-schott
- Skäggtrimmer Coline
- Skäggtrimmer Home Electric
- Skäggtrimmer GA.MA
- Skäggtrimmer Carmen
- Skäggtrimmer Cecotec
- Skäggtrimmer Andis
- Skäggtrimmer Orava
- Skäggtrimmer Steamery
- Skäggtrimmer Girmi
- Skäggtrimmer Ferrari
- Skäggtrimmer VS Sassoon
- Skäggtrimmer Electroline
- Skäggtrimmer Mybeo
Nyaste Skäggtrimmer Manualer

11 Mars 2025

11 Mars 2025

11 Mars 2025

11 Mars 2025

11 Mars 2025

11 Mars 2025

11 Mars 2025

11 Mars 2025

27 Februari 2025

27 Februari 2025