Pioneer DEH-1550B Bruksanvisning

Pioneer mottagare DEH-1550B

Läs nedan 📖 manual på svenska för Pioneer DEH-1550B (6 sidor) i kategorin mottagare. Denna guide var användbar för 2 personer och betygsatt med 4.5 stjärnor i genomsnitt av 2 användare

Sida 1/6
60°
7
<KSNNN/02H00000>
DEH-1550
DEH-1550B
Printed in China
<CRD3669-A/U> ES
This product conforms to new cord colors.
Los colores de los cables de este producto se
conforman con un nuevo código de colores.
As cores dos fios deste produto seguem um novo
padrão de cores.
u« l “UN'« «c¼ r−M¹Æ…b¹b'« „öÝô« Ê«
5
6
Fig. 4
¥ qJA«
10
11
13
12
8
9
Note:
Before finally installing the unit, connect the
wiring temporarily, making sure it is all connect-
ed up properly, and the unit and the system work
properly.
Use only the parts included with the unit to
ensure proper installation. The use of unautho-
rized parts can cause malfunctions.
Consult with your nearest dealer if installation
requires the drilling of holes or other modifica-
tions of the vehicle.
Install the unit where it does not get in the dri-
vers way and cannot injure the passenger if there
is a sudden stop, like an emergency stop.
The semiconductor laser will be damaged if it
overheats, so don’t install the unit anywhere hot
— for instance, near a heater outlet.
If installation angle exceeds 60° from horizontal,
the unit might not give its optimum performance.
(Fig. 1)
DIN Front/Rear-mount
This unit can be properly installed either from
“Front” (conventional DIN Front-mount) or
“Rear(DIN Rear-mount installation, utilizing
threaded screw holes at the sides of unit chassis).
For details, refer to the following illustrated
installation methods.
DIN Front-mount
Installation with the rubber bush (Fig. 2)
1. Dashboard
2. Holder
After inserting the holder into the dashboard,
then select the appropriate tabs according to the
thickness of the dashboard material and bend
them.
(Install as firmly as possible using the top and
bottom tabs. To secure, bend the tabs 90
degrees.)
3. Rubber bush
4. Screw
Removing the Unit (Fig. 3) (Fig. 4)
5. Frame
6. Insert the release pin into the hole in the bottom
of the frame and pull out to remove the frame.
(When reattaching the frame, point the side with
a groove downwards and attach it.)
7. Insert the supplied extraction keys into the unit,
as shown in the figure, until they click into place.
Keeping the keys pressed against the sides of the
unit, pull the unit out.
DIN Rear-mount
Installation using the screw holes on
the side of the unit (Fig. 5) (Fig. 6) (Fig. 7)
1. Remove the frame.
8. Frame
9. Insert the release pin into the hole in the bottom
of the frame and pull out to remove the frame.
(When reattaching the frame, point the side with
a groove downwards and attach it.)
2. Fastening the unit to the factory
radio mounting bracket.
10. Select a position where the screw holes of the
bracket and the screw holes of the head unit
become aligned (are fitted), and tighten the
screws at 2 places on each side. Use either truss
screws (5 ×8 mm) or flush surface screws
(5 ×9 mm), depending on the shape of the screw
holes in the bracket.
11. Screw
12. Factory radio mounting bracket
13. Dashboard or Console
Installation <ENGLISH>
Fig. 1
± qJA«
Fig. 3
≥ qJA«
Fig. 5
µ qJA«
Fig. 6
∂ qJA«
Fig. 7
∑ qJA«
182
53
12
3
4
Fig. 2
≤ qJA«
INSTALLATION MANUAL
MANUEL D’INSTALLATION
Nota:
Antes de finalmente instalar la unidad, conecte el
cableado temporalmente y asegúrese de que todo
esté conectado correctamente y que la unidad y
el sistema funcionan debidamente.
Utilice sólo las piezas que se incluyen con esta
unidad para asegurar la instalación adecuada. El
uso de piezas no autorizadas podría causar fallos
de funcionamiento.
Consulte con su distribuidor si la instalación
requiere del taladro de orificios u otras modifica-
ciones del vehículo.
Instale la unidad donde no alcance el espacio del
conductor, y donde no pueda dañar a los
pasajeros si sucediera un paro repentino, como
una detención de emergencia.
El semiconductor ser se dañará si se sobre-
calienta, por eso no instale la unidad en un lugar
caliente por ejemplo, cerca de la salida de un
calefactor.
Si el ángulo de la instalación excede los 60° del
lado horizontal, la unidad podría no brindar su
óptimo funcionamiento (Fig. 1).
Montaje delantero/trasero DIN
Esta unidad quede instalarse correstamente de la
“Delantera” (montaje delantero DIN conven-
ciona) o “Trasera” (montaje trasero DIN, uti-
lizando los tornillos roscados en los constados
del chasis de la unidad). Para detalles, refiérase a
los métodos de instalación ilustrados abajo.
Montaje delantero DIN
Instalación con tope de goma (Fig. 2)
1. Tablero de instrumentos
2. Soporte
Después de insertar el soporte en la tabla de
mandos, luego seleccione las orejetas apropiadas
según el grosor del material de la tabla de man-
dos y dóblelos.
(Instale lo más firme posible usando las lengüe-
tas superior e inferior. Para fijar, doble las
lengüetas 90 grados.)
3. Tope de goma
4. Tornillo
Quitado de la unidad (Fig. 3) (Fig. 4)
5. Marco
6. Inserte el pasador de liberanción en el orificio de
la parte inferior del marco, y tire hacia afuera
para extraer el marco.
(Para la fijación del marco, apunte el lado con
ranura hacia abajo.)
7. Inserte las herramientas de extracción sumin-
istradas en la unidad, como se indica en la figura,
hasta que se enganchen en su positión.
Tire de la unidad mientras mantiene las her-
ramientas presionadas contra los lados de la
unidad.
Montaje trasero DIN
Instalación usando los agujeros para
tornillos ubicados en ambos costados
de la unidad (Fig. 5) (Fig. 6) (Fig. 7)
1. Quite el marco.
8. Marco
9. Inserte el pasador de liberanción en el orificio de
la parte inferior del marco, y tire hacia afuera
para extaer el marco.
(Para la fijación del marco, apunte el lado con
ranura hacia abajo.)
2. Fijación de la unidad a la ménsula de
montaje existente.
10. Seleccione una posición en la que los orificios
para los tornillos del soporte y del de la unidad
principal queden alineados, y apriete los tornillos
en 2 lugares de un lado. Utilice p2-ya sea los tornil-
los de fijación (5 8 mm) o los tornillos a po×
(5 ×9 mm), dependiendo de la forma de los ori-
ficios de tornillo en la ménsula.
11. Tornillo
12. Ménsula de montaje de radio existente
13. Tablero de instrumentos o consola
Instalación <ESPAÑOL>
Nota:
Antes de instalar o aparelho, conecte os fios tem-
porariamente, certificando-se de que todos este-
jam conectados corretamente, e que o aparelho e
o sistema completo funcionem adequadamente.
Utilize somente as peças incluídas com o aparel-
ho para garantir uma instalação correta. O uso de
peças não autorizadas pode causar defeitos.
Consulte o seu revendedor mais pximo se for
necessário fazer perfurações ou outras modifi-
cações no veículo para a instalação.
Instale o aparelho de modo que o fique no
caminho do motorista nem onde possa causar
danos aos passageiros no caso de uma parada
repentina, como numa freada de emergência.
O laser de semicondutor será avariado se for
sobreaquecido. Portanto, o instale o aparelho
num lugar que fique muito quente como por
exemplo, perto da saída do aquecedor.
Se o ângulo de instalação exceder de 60° desde a
horizontal, o aparelho pode não atingir sua per-
formance ótima (Fig. 1).
Montagem dianteira/traseira DIN
Este aparelho pode ser instalado apropriadamente
na Dianteira” (montagem convencional dianteira
DIN) ou naTraseira” (montagem traseira DIN,
utilizando os orifícios de parafusos roscados nos
lados do chassi do aparelho). Para maiores detal-
hes, refira-se aos seguintes métodos de instalação
ilustrados.
Montagem dianteira DIN
Instalação com uma bucha de borracha
(Fig. 2)
1. Painel de instrumentos
2. Sujeitador
Depois de inserir o sujeitador no painel de instru-
mentos, escolha as lingüetas apropriadas de acor-
do com a espessura do material do painel de
instrumento, e dobre-as.
(Instale o mais firme possível usando as lingüetas
superior e inferior. Para fixar, dobre as lingüetas
90 graus.)
3. Bucha de borracha
4. Parafuso
Remoção do aparelho (Fig. 3) (Fig. 4)
5. Armação
6. Insira o pino de liberação no orifício no fundo da
armação e puxe-o para fora para remover a
armação.
(Quando recolocar a armação, aponte o lado com
a ranhura para baixo e fixe-a.)
7. Insira as chaves de extração fornecidas no aparel-
ho, como mostrado na figura, até que elas se
encaixem em posição. Enquanto mantém as
chaves pressionadas contra os lados do aparelho,
puxe o aparelho para fora.
Montagem traseira DIN
Instalação utilizando os orifícios de
parafuso no lado do aparelho
(Fig. 5) (Fig. 6) (Fig. 7)
1. Retire a armação.
8. Armação
9. Insira o pino de liberação no orifício no fundo da
armação e puxe-o para fora para remover a
armação.
(Quando recolocar a armação, aponte o lado com
a ranhura para baixo e fixe-a.)
2. Fixação do aparelho no suporte de
montagem de rádio da fábrica.
10. Escolha a posição onde os orifícios de parafusos
do suporte e os orifícios dos parafusos do com-
ponente principal fiquem alinhados (ajustados), e
aperte os parafusos em 2 lugares em cada lado.
Utilize parafusos reforçados (5 8 mm), ou para-×
fusos embutidos (5 9 mm), dependendo da×
forma dos orifícios para os parafusos no suporte.
11. Parafuso
12. Suporte de montagem de rádio da fábrica
13. Painel de instrumentos ou consolo
Instalação <PORTUGUÊS (B)>
VOd²«
æ
æWOÐdF«º
©¥ qJA«® ©≥ qJA«® “UN'« Ÿe½
5—UÞ≈
6u*« VI¦« w ‚U²Žù« —UL qšœw œ Ë —UÞû wKH« V½U'«ŸdM ×UK »cł«
Ë Æ—UÞù« qOuð …œUŽ≈ bMŽ® Æ—UÞù«V½U'« tł ©ÆtKOu²Ð r Ë qHÝ_ oAUÐ
7d²Ýô« `OðUH qšœd*« ëu« w WI¨…bŠ u*Ud¹ v²Š ¨qJA« w `{uÝrN½UJ w « u —ËbBÐ ÂUJŠUÐjGCÐ ÿUH²Šô« l WIÞ
u« w³½Uł qÐUI `OðUH*«u« V×Ý≈ ¨…bŠ…bŠ Æ×UK
ÂUEM«DINwHK XO³¦²K
vKŽ …œułu*« wž«d³« »uIŁ ‰ULF²ÝUÐ VOd²«
©∑ qJA«® ©∂ qJA«® ©µ qJA«® …bŠu« w³½
≠±≠±
≠±≠±
≠±—UÞù« Ÿe½≈—UÞù« Ÿe½≈
—UÞù« Ÿe½≈—UÞù« Ÿe½≈
—UÞù« Ÿe½≈
8—UÞô«
9u*« VI¦« w ‚U²Ž_« —UL qšœ√w œ Ë —UÞö wKH« V½U'«ŸeM ×UK »cł« Æ—UÞô«
Ë ¨—UÞô« qOuð …œUŽ≈ bMŽ®ł
Ó
oAUÐ V½U'« t ©ÆtKOu²Ð r Ë qHÝ_
≠≤≠≤≠≤≠≤≠≤ËËËËË
ÓÓÓÓÓ
ŁŁŁŁŁÚÚÚÚÚlMB*« WHO² v≈ …bŠu« olMB*« WHO² v≈ …bŠu« olMB*« WHO² v≈ …bŠu« olMB*« WHO² v≈ …bŠu« olMB*« WHO² v≈ …bŠu« o
Æu¹œ«d« XO³¦² WOK_«Æu¹œ«d« XO³¦² WOK_«
Æu¹œ«d« XO³¦² WOK_«Æu¹œ«d« XO³¦² WOK_«Æu¹œ«d« XO³¦² WOK_«
10u d²š≈F{
Î
ð U
Ô
uIŁ tO `³B»Ë WHO²J« wž« uIŁdÐ »u« wž«d« …bŠd² WOOzWH« Ë ¨ ©WIÐUD² `³Bð®— rJŠ«d³« jÐbMŽ wž« u*«dÐ U≈ Âb²Ý≈ ÆV½Uł q vKŽ 5F{wž« dÐ Ë√ ©3 µ® bOO`D« ¡UK wž«
uIŁ qJý vKŽ p– bL²F¹ Ë ¨ ©3 π™µ®» d³«u*« wž«Æ WHO²J« w …œ
11
12d« XO³¦² ZOK_« lMB*« WHO²u¹œ«
13ueNł√ e)« Ë√ ”UOI« …W½«
∫WEŠö<∫WEŠö<∫WEŠö<∫WEŠö<∫WEŠö<
dð q³OzUN½ “UN'« VO
Î
pKÝô« qOu²Ð r ¨U R qJAÐq qOuð W× s bQ²« l ¨X
Ë „öÝô«ÆÂUEM« Ë “UN'« qOGAð WöÝ
u*« lDI« qLF²Ý≈bU²K jI “UN'« l …œ d²« sdOž lD ‰ULF²Ý≈ VÝUM*« VO dÆôUDŽ√ V³¹ Ê√ sJ1 WBš
d√ dA²Ý«Ë »d²« VKDð «–≈ p qOqLŽ VO uIŁdš√ ö¹bË√ »dO« w ÈÆ…
d²F¹ ô YOŠ “UN'« V÷ô Ë ozU« W u¹ ÊsJ1d« Í–u Ë WUŠ w »U· u« q¦Æ¡vłUHuuD« bMŽ ·—«Æ¡È
dFð «–« —eOK« qu t³ý qDF²OÝ—ô ÷ŸUHð —œ—«dð ô «c ¨tðÊUJ Í√ w “UN'« V dIUÐ ¨ö¦ fl sšUÝÃdš Uײ s » ÆW¾b²«
“ËU& «–≈“ Ë«d²« W¹ô bI o_« s ∂∞ VO ©± qJA«® Æq¦_« tKLŽ “UN'« Íœ
ÂUEM«DINwHKØw<U<_« XO³¦²K
dð sJ1u« Ác¼ VOs U≈ VÝUM qJAÐ …bŠ ÂUEM«® ¢ÂU_«¢DINXO³¦²K ÈbOKI²«
ÂUEM«® ¢nK)«¢ Ë√ ©wU_«DINd² VO uI¦Ð …œUH²ÝùUÐ ¨wHK)« XO³¦²«d³« »wž« *«
Ò
u*« XMMuł vKŽ …œu« qJO¼ V½«Æ©…bŠ —≈ ¨qOUH²Kd²« ‚dÞ v« lłu*« VOW×{ ÆwK¹ ULO
ÂUEM«DINw<U<_« XO³¦²K
UD*« W½UD³« l< VOd²«©≤ qJA«® WOÞ
1ueNł√ WŠ”UOI« …
2WJÝU
u w WJÝU*« ‰Ušœ≈ bFÐeNł√ WŠ ËdF« d²š≈ rŁÆ”UOI«VŠ W³ÝUM*« « u …œU WULÝeNł√ WŠÆUNMŁ≈ Ë ”UOI« … d²UÐ r®‰ULF²ÝUÐ ÊUJô« —bIÐ ÂUJŠUÐ VO ËdF«uKF« «Ë W¹wM¦Ð r ¨5P²K ÆWOKH« ËdF«—œ π∞ «©Æ
3WOÞUD W½U
4

Produktspecifikationer

Varumärke: Pioneer
Kategori: mottagare
Modell: DEH-1550B

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med Pioneer DEH-1550B ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig




mottagare Pioneer Manualer

mottagare Manualer

Nyaste mottagare Manualer