Princess 152010 Automatische Broodbakmachine Broodbakmachine Bruksanvisning

Princess Brödmaskin 152010 Automatische Broodbakmachine Broodbakmachine

Läs nedan 📖 manual på svenska för Princess 152010 Automatische Broodbakmachine Broodbakmachine (9 sidor) i kategorin Brödmaskin. Denna guide var användbar för 2 personer och betygsatt med 4.5 stjärnor i genomsnitt av 2 användare

Sida 1/9
EN Instruction manual
NL Gebruiksaanwijzing
FR Mode d’emploi
DE Bedienungsanleitung
ES Manual de usuario
PT Manual de utilizador
IT Manuale utente
SV Bruksanvisning
CS Návod na použití
PL Instrukcja obsługi
SK Návod na použitie
Automatic Bread Maker
01.152010.01.001
RU Руководство по эксплуатации
1
9
2
8 1110
3
5
6
7
4
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES
/ TEILEBESCHREIBUNG / DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO DOS
COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI / BESKRIVNING AV DELAR /
OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ / ОПИСАНИЕ ЗАПЧАСТИ
12
© Princess 2021 | Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg | The Netherlands | www.princesshome.eu
IN NEED OF ACCESSORIES? VISIT
WWW.PRINCESSHOME.EU/NL-NL/CUSTOMERSERVICE/ACCESSORIES-SPAREPARTS
FOR ACCESSORIES AND SPARE PARTS TO EXTEND YOUR ITEM!
ENInstruction manual
SAFETY
By ignoring the safety instructions the
manufacturer cannot be held responsible for
the damage.
If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order to
avoid a hazard.
Never move the appliance by pulling the cord
and make sure the cord cannot become
entangled.
The appliance must be placed on a stable,
level surface.
This appliance is only to be used for
household purposes and only for the purpose
it is made for.
This appliance shall not be used by children
aged less than 8 years. This appliance can be
used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play
with the appliance. Keep the appliance and its
cord out of reach of children aged less than 8
years. Cleaning and user maintenance shall
not be made by children unless older than 8
and supervised.
To protect yourself against an electric shock,
do not immerse the cord, plug or appliance in
the water or any other liquid.
The appliance is to be connected to a socket-
outlet having an earthed contact (for class I
appliances).
Keep the appliance and its cord out of reach
of children less than 8 years.
The temperature of accessible surfaces may
be high when the appliance is operating.
The appliance is not intended to be operated
by means of an external timer or a separate
remote-control system.
To prevent fire or shock hazard do not expose
this appliance to rain or moisture.
Surface is liable to get hot during use.
This appliance is intended to be used in
household and similar applications such as:
Staff kitchen areas in shops, offices and other working
environments.
By clients in hotels, motels and other residential type
environments.
Bed and breakfast type environments.
Farm houses.
PARTS DESCRIPTION
1. Operation panel
2. Lid
3. Lid handle
4. Viewing window
5. Baking compartment
6. Bread pan
7. Bread pan handle
8. Kneading paddle
9. Measuring cup
10. Measuring spoon
11. Hook
12. Ingredient dispenser
Operation panel
13
14
15
16
17 19
20
22 23
21
18
13. Start/stop button
14. Menu button
15. Color button
16. Loaf size button
17. Time + button
18. Time - button
19. Display
20. Baking mode indicator
21. Baking time indicator
22. Roast colour indicator
23. Loaf size indicator
BEFORE THE FIRST USE
Take the appliance andaccessoriesoutthebox.Removethe
stickers,protective foilorplasticfrom thedevice.
Before using your appliance for the first time, wipe off all removable
parts with a damp cloth. Never use abrasive products.
Place the device on a flat stable surface and ensure a minimum of 10
cm. free space around the device. This device is not suitable for
installation in a cabinet or for outside use.
Insert the mains plug into the wall socket.
Set the following baking mode: BAKE.
Start the baking process. The device starts heating.
After 10 minutes, remove the mains plug from the wall socket and allow
the device to cool down completely.
When the device is turned on for the first time, a slight odour will occur.
This is normal, ensure adequate ventilation. This fragrance is only
temporary and will disappear soon.
USE
Setting the baking mode
The baking mode can be set using the menu button. The baking mode
indicator shows the baking mode.
Refer to the table below to set the correct baking mode.
Repeatedly press the menu button to set the baking mode. The
appliance will beep each time you press the button.
Note: If the last setting has been reached, it is still possible to adjust the
setting. Press the menu button to go back to the first setting.
Baking
mode Name Application
1 BASIC White and mixed breads mainly made from
wheat flour or rye flour. The bread has a
compact consistency. Use normal yeast for the
baking mode.
2 FRENCH Light breads made from fine flour. The bread is
usually fluffy and has a crispy crust. The baking
mode is not suitable for baking recipes requiring
butter, margarine or milk.
3 WHOLE
WHEAT Heavy breads with heavy varieties of flour
requiring a longer phase of kneading and rising.
The bread has a compact consistency.
4 QUICK Kneading, rising and baking bread in less time
than when using the baking mode "BASIC". The
bread is usually small and has a dense texture.
Use baking powder instead of baking yeast.
5 SWEET Breads with sweet additives (sugar, chocolate,
dry fruits or fruit juices). The bread has an airy
consistency and a light texture.
6 ULTRA-
FAST-I Kneading, rising and baking a loaf of bread
(700g) in a shortest time. The bread is usually
smaller and coarser than when using the baking
mode "QUICK". Use quick-rise yeast for the
baking mode.
7 ULTRA-
FAST-II Kneading, rising and baking a loaf of bread
(900g) in a shortest time. The bread is usually
smaller and coarser than when using the baking
mode "QUICK". Use quick-rise yeast for the
baking mode.
8 DOUGH Kneading and rising, without baking. Making
bread rolls, pizza, steamed bread, etc.
9 JAM Making jam and marmalade.
10 CAKE Kneading, rising and baking cakes. Use baking
powder instead of baking yeast.
11 SANDWICH Kneading, rising and baking sandwiches. The
bread has a light texture and a thin crust.
12 BAKE Additional baking of breads that are too light or
not baked through, without kneading or rising.
13 GLUTEN
FREE* Gluten-free dough is usually wetter than normal
dough. Do not over-mix or over-knead gluten-
free dough. Gluten-free dough must rise only
once and requires a longer baking time than
normal dough. Add additional ingredients to the
basic ingredients at the very beginning of the
baking process.
14 KNEAD Kneading, without rising and baking.
15 YOGURT Rising, without kneading and baking. Available
times: 6 hours or 8 hours. Press the TIME +
button or the TIME - button to select the time.
Press the START/ STOP button to set the time.
* A gluten-free diet is recommended for persons suffering from celiac
disease (gluten enteropathy) and wheat allergy. The gluten free diet is
completely free of ingredients derived from gluten-containing cereals
(wheat, rye, barley, etc.). The gluten-free diet is also completely free of
gluten as a food additive in the form of a flavoring, stabilizing or thickening
agent. Additionally, some gluten free diets exclude oats.
Setting the roast color
The roast color can be set using the color button. The roast color indicator
shows the roast color: light / medium / dark.
Note: The roast color cannot be set in the following baking modes: dough
and jam.
Repeatedly press the color button to set the roast color.
Setting the loaf size
The loaf size can be set using the loaf size button. The loaf size indicator
shows the loaf size: 700g / 900g.
Note: The loaf size cannot be set in the following baking modes: quick,
dough, jam, cake and bake.
Delaying the baking process
The appliance has a delay start function (max. 13 hours) which makes it
possible to program the time before starting the baking process.
The baking process can be delayed using the time + button and the time
- button. The baking time indicator shows the baking time.
Before you proceed, we need you to pay attention to the following notes:
Do not delay the baking process for recipes with perishable ingredients
(eggs, cheese, fresh milk, etc.).
Note: The baking process cannot be delayed in the following baking
modes: Ultra fast, Jam and Bake.
Press the time + button to increase the time by 10 minutes. Keep the
button pressed to accelerate the process.
Press the time - button to decrease the time by 10 minutes. Keep the
button pressed to accelerate the process.
Example:
The current time is 7:30 p.m.
The delayed finish time is 8 a.m.
The difference between the delayed finish time and the current time is
12.5 hours.
Press the time + button or the time - button until the baking time indicator
shows "12:30".
Starting and stopping the baking process
The Start/Stop button must be used to start and stop the baking process.
If the baking process is set, press the Start/Stop button to start the
process. A short beep will be heard and the two dots in the LCD begin to
flash, the working light illuminates and the program starts.
If the baking process is running, press the Start/Stop button for approx. 2
seconds until a beep sounds to stop the process.
Hints for use
Before assembly or disassembly, remove the mains plug from the wall
socket and wait until the appliance has cooled down.
Allow the bread pan to cool down before removing the bread.
Mount the kneading paddle onto the spindle into the bottom of the bread
pan.
Put the ingredients into the bread pan in the required order. Usually the
water or liquid substance should be put firstly, then add sugar, salt and
flour, always add yeast or baking powder as the last ingredient. If
necessary, use the measuring cup or the measuring spoon to add the
ingredients.
NOTE: The maximum quantity of flour and yeast separately is 490g and
6g.
Open the lid using the lid handle.
Mount the bread pan into the bottom of the baking compartment. Lock
the bread pan by turning it clockwise.
Close the lid using the lid handle.
Insert the mains plug into the wall socket. The appliance will beep. The
display comes on. The baking mode indicator shows "1". The baking time
indicator shows "3:00". The roast color indicator indicates "medium". The
loaf size indicator indicates "900g".
Set the baking mode using the menu button.
Set the roast color using the color button.
Press the loaf button to select the desired size (700g or 900g).
If necessary, delay the baking process using the time + button and the
time - button.
Press the Start/Stop button to start the process.
Regularly look through the viewing window to check whether the food is
baked and to make sure that it does not burn.
Note: In the following baking modes: Basic, French, Quick, Sweet, Ultra
fast, Cake and Sandwich; before operation, put the dried ingredients in the
ingredient dispenser, then the ingredients will be divided into the bread
automatically.
Note: Steam can escape through the lid during the baking process. This is
normal operation.
If the process is completed, ten beeps will sound to indicate the end of
the process.
The appliance will keep the food warm for a maximum of 60 minutes.
A beep will sound to indicate the end of the process.
The on/off indicator goes off.
Note: The appliance will not keep the food warm in the following baking
modes: Dough, Jam, Knead, Yogurt. If the process is completed, a beep
will sound to indicate the end of the process. The on/off indicator goes off.
Before you proceed, we need you to pay attention to the following notes:
Use oven gloves to remove the bread pan from the baking compartment
and the bread from the bread pan. The bread pan and the bread become
very hot during use.
Unlock the bread pan by turning it counterclockwise. Remove the bread
pan from the baking compartment using the bread pan handle.
Remove the bread from the bread pan. If necessary, use a rubber or
plastic spatula.
Note: If the kneading paddle remains in the bread pan, fill the
bread pan with hot water to remove the kneading paddle. Do not
use sharp or metal objects to remove the kneading paddle.
If the kneading paddle remains in the bread, use the hook to
remove the kneading paddle. Do not use sharp or metal objects
to remove the kneading paddle.
Remove the mains plug from the wall socket. The display goes off.
Allow the appliance to cool down completely.
General tips
Make sure that the ingredients are of good quality and at room
temperature.
Place the appliance on a stable and flat surface.
If the baking compartment is still warm, allow it to cool down completely
before use.
Put the ingredients into the bread pan in the required order:
Put the liquid ingredients into the bread pan.
Put a small amount of flour into the bread pan.
Put the solid ingredients into the bread pan.
Put the rest of the flour into the bread pan. Make sure that all
solid ingredients are covered by the flour.
Make a small indentation on one side of the flour. Pour the
baking yeast or the baking powder into the indentation.
Make sure that the baking yeast or the baking powder does not
come into contact with salt or liquid ingredients.
Preferably use bread-making flour. If you use heavy flour (wheat flour,
rye flour, corn flour, etc.), the bread will rise less than if you use light
flour. Use the correct amount of flour. If necessary, use a kitchen scale to
measure the amount of flour.
Use the correct amount of baking yeast. Use dried active baking yeast
instead of baking powder. If you use fresh yeast, use thrice more yeast
than if you use dried yeast and solve the yeast in a small amount of
lukewarm water. Make sure that the baking yeast does not come into
contact with water, milk, salt, or sugar.
Use lukewarm water. If possible, use tap water. If you use eggs, break
the eggs and add them to the water.
If you use milk, use fresh milk or milk powder. If you use milk powder,
add the required amount of water to the milk powder. If you want to add
water to the fresh milk, the total amount of milk and water must be equal
to the required amount for the recipe.
If you use sugar, preferably use white sugar, brown sugar, or honey. Do
not use refined sugar or sugar cubes.
If you use salt, the yeast will rise better and the bread will have more
taste.
If you use butter or oil, the bread will become softer and have more taste.
If you use butter, cut the butter into pieces or allow it to become soft.
Keep the lid closed during the baking process.
If the baking process is completed, use oven gloves to remove the bread
pan from the baking compartment and the bread from the bread pan.
Allow the bread to cool down before cutting the bread into slices. If you
want to eat the bread when it is still warm, it is recommended to cut the
bread into slices of 2.5 cm.
Use a serrated knife or an electric knife to cut the bread into slices.
Keep the bread in an hermetically sealed container to keep the bread
fresh as long as possible (approximately 2 days). If the bread contains
eggs, the bread must be consumed the same day. If the bread contains
neither butter nor oil, the bread must be consumed the same day. Do not
keep the bread in the refrigerator.
If you want to keep the bread in the freezer, put the bread into a freezing
bag before putting it into the freezer.
Memory function
The appliance is equipped with a memory function. If the power supply is
interrupted, the baking process will be continued automatically after 10
minutes, even without pressing the Start/Stop button.
Before you proceed, we need you to pay attention to the following notes:
If the power supply is interrupted for more than 10 minutes, the memory
function will not work. Remove the old ingredients from the bread pan.
(Do not use the old ingredients for other cooking purposes!) Put new
ingredients into the bread pan. Restart the appliance. If the dough is not
yet in the rising phase when the power supply is interrupted, you can
press Start/Stop button to continue the program from the beginning.
Error messages
If the display shows "HHH" after pressing the Start/Stop button, the
temperature in the baking compartment is too high. The appliance will
not operate until it has cooled down. Open the lid and allow the
appliance to cool down for 10-20 minutes.
If the display shows "LLL" after pressing the Start/Stop button (except the
programs bake), the temperature in the baking compartment is too low.
Open the lid and allow the appliance to rest for 10 to 20 minutes to return
to room temperature.
If the display shows "EE0" after pressing the Start/Stop button, the
temperature sensor is disconnected. Have the temperature sensor
checked by an authorized repair agent.
TROUBLESHOOTING
Problem Cause Solution
Smoke comes out of the
baking compartment or of
the vents.
The ingredients stick to
the baking
compartment or on the
outside of the baking
pan.
Pull out the plug and
clean the outside of
the baking pan or the
baking compartment.
The bread goes down in
the middle and is moist
on the bottom.
The bread is left too
long in the pan after
baking and warming.
Take the bread out of
the baking pan before
the warming function
is over.
It is difficult to take the
bread out of the baking
pan.
The bottom of the loaf
is stuck to the kneading
blade.
Clean the kneading
blade and shafts after
the baking. If
necessary, fill the
baking pan with warm
water for 30 minutes,
then the kneading
blade can be easily
removed and
cleaned.
The ingredients are not
mixed or the bread is not
baked correctly.
Incorrect program
setting. Check the selected
menu and the other
settings.
The START/STOP
button was touched
while the machine was
working.
Do not use the
ingredients and start
over again.
The lid opened several
times while the
machine works.
Never open the lid
frequently, otherwise
it is necessary, such
as add ingredients
and make sure that
lid is closed well after
being opened.
Long blackout while the
machine was working. Do not use the
ingredients and start
over again.
The rotation of the
kneading blade is
blocked.
Check that the
kneading blade is
blocked by grains,
etc. Pull out the
baking pan and check
whether the drivers
turn. If this is not the
case, send the
appliance to the
customer service.
The appliance does not
start. The display shows
HHH.
The appliance is still
hot after the previous
baking procedure.
Pull out the plug, take
out the baking pan
and leave it to cool at
room temperature.
then insert the plug
and start again.
CLEANING AND MAINTENANCE
Always unplug the device and let it cool down completely before cleaning
Clean the outside with a damp cloth. Never use harsh and abrasive
cleaners, steel wool or a scouring pad as this will damage the device. Do
not immerse in water or other liquid.
Thoroughly dry the outside of the device with a clean, dry cloth.
Clean the lid and the baking compartment with a soft, damp cloth.
Thoroughly dry the lid and the baking compartment with a clean, dry
cloth.
Clean the bread pan in soapy water. Thoroughly dry the bread pan with a
clean, dry cloth.
If the kneading paddle is clogged, clean the kneading paddle with a
wooden or plastic toothpick. Clean the kneading paddle in soapy water.
Thoroughly dry the kneading paddle with a clean, dry cloth.
Do not use sharp objects to clean the device.
Do not use oven cleaners to clean the inside of the device.
ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at the
end of its durability, but must be offered at a central point for the recycling
of electric and electronic domestic appliances. This symbol on the
appliance, instruction manual and packaging puts your attention to this
important issue. The materials used in this appliance can be recycled. By
recycling of used domestic appliances you contribute an important push to
the protection of our environment. Ask your local authorities for information
regarding the point of recollection.
Support
You can find all available information and spare parts at
www.princesshome.eu!
NLGebruiksaanwijzing
VEILIGHEID
Als u de veiligheidsinstructies negeert, kan de
fabrikant niet verantwoordelijk worden
gehouden voor de mogelijke schade.
Als het netsnoer beschadigd is, moet het
worden vervangen door de fabrikant, de
onderhoudsmonteur van de fabrikant of door
personen met een soortgelijke kwalificatie om
gevaar te voorkomen.
Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer
te trekken en zorg dat het snoer niet in de war
kan raken.
Het apparaat moet op een stabiele, vlakke
ondergrond worden geplaatst.
Dit apparaat is uitsluitend voor huishoudelijk
gebruik en voor het doel waar het voor bestemd
is.
Dit apparaat mag niet worden gebruikt door
kinderen jonger dan 8 jaar. Dit apparaat kan
worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
door personen met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek
aan de benodigde ervaring en kennis indien ze
onder toezicht staan of instructies krijgen over
hoe het apparaat op een veilige manier kan
worden gebruikt alsook de gevaren begrijpen
die met het gebruik samenhangen. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. Houd het
apparaat en het netsnoer buiten bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar. Laat reiniging en
onderhoud niet door kinderen uitvoeren, tenzij
ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan.
Dompel het snoer, de stekker of het apparaat
niet onder in water of andere vloeistoffen om
elektrische schokken te voorkomen.
Het apparaat moet worden aangesloten op een
geaard stopcontact (voor klasse I-apparaten).
Houd het apparaat en het netsnoer buiten
bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
De temperatuur van de toegankelijke
oppervlakken kan hoog zijn wanneer het
apparaat in gebruik is.
Het apparaat is niet bedoeld om bediend te
worden met behulp van een externe timer of
een afzonderlijk afstandbedieningssysteem.
Het apparaat niet aan regen of vocht
blootstellen om brand- of schokgevaar te
voorkomen.
Het oppervlak wordt heet tijdens gebruik.
Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk en
soortgelijk gebruik, zoals:
Personeelskeukens in winkels, kantoren en andere
werkomgevingen.
Door gasten in hotels, motels en andere residentiële
omgevingen.
Bed&Breakfast-type omgevingen.
– Boerderijen.
BESCHRIJVING VAN ONDERDELEN
1. Bedieningspaneel
2. Deksel
3. Handgreep van deksel
4. Kijkvenster
5. Bakgedeelte
6. Broodpan
7. Handgreep van broodpan
8. Kneder
9. Maatbeker
10. Maatlepel
11. Haak
12. Ingrediëntendispenser
Bedieningspaneel
13
14
15
16
17 19
20
22 23
21
18
13. Start/stop-toets
14. Menutoets
15. Kleurtoets
16. Toets voor broodgrootte
17. Toets voor meer tijd
18. Toets voor minder tijd
19. Display
20. Indicator voor bakmodus
21. Indicator voor baktijd
22. Indicator voor korstkleur
23. Indicator voor broodgrootte
VOORAFGAAND AAN HET EERSTE GEBRUIK
Haal het apparaat en de accessoires uit de doos.Verwijder de stickers,
de beschermfolie of het plastic van het apparaat.
Veeg voor het eerste gebruik van het apparaat alle afneembare
onderdelen af met een vochtige doek. Gebruik nooit schurende
producten.
Plaats het apparaat op een vlakke, stabiele ondergrond. Zorg voor
minimaal 10 cm vrije ruimte rondom het apparaat. Dit apparaat is niet
geschikt voor inbouw of gebruik buitenshuis.
Plaats de netstekker in het stopcontact.
Stel de volgende bakmodus in: BAKE.
Start het bakproces. Het apparaat wordt opgewarmd.
Haal na tien minuten de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat
volledig afkoelen.
Wanneer het apparaat voor de eerste keer wordt ingeschakeld, zal het
een lichte geur afgeven. Dit is normaal. Zorg voor voldoende ventilatie.
Deze geur is slechts tijdelijk en zal spoedig verdwijnen.
GEBRUIK
De bakmodus instellen
U kunt de bakmodus instellen met de menutoets. De bakmodusindicatie
geeft de bakmodus aan.
Raadpleeg de onderstaande tabel voor de juiste bakmodus.
Druk herhaaldelijk op de menutoets om de bakmodus in te stellen. Elke
keer dat u op de toets drukt, hoort u een piepje.
Opmerking: Ook als u de laatste stand hebt bereikt, kunt u nog een
andere stand selecteren. Druk op de menutoets om terug te gaan naar de
eerste stand.
Bakmodu
sNaam Gebruik
1 BASIC Wit en gemengd brood gemaakt van
hoofdzakelijk tarwemeel of roggemeel. Het
brood heeft een compacte consistentie. Gebruik
normale gist voor de bakmodus.
2 FRENCH Licht brood gemaakt van fijn meel. Het brood is
vaak luchtig en heeft een knapperige korst. De
bakmodus is niet geschikt voor recepten met
boter, margarine of melk.
3 WHOLE
WHEAT Zwaar brood met zware meelsoorten waarvoor
een langere kneed- en rijsfase nodig is. Het
brood heeft een compacte consistentie.
4 QUICK Brood kneden, laten rijzen en bakken in een
kortere tijd dan in de bakmodus BASIC. Het
brood is vaak klein en is vaster van structuur.
Gebruik bakpoeder in plaats van gist.
5 SWEET Brood met zoete toevoegingen (suiker,
chocolade, gedroogd fruit of vruchtensap). Het
brood is licht en luchtig.
6 ULTRA-
FAST-I Een brood (700g) kneden, laten rijzen en
bakken in de kortste tijd. Het brood is vaak
kleiner en grover dan met de bakmodus QUICK.
Gebruik snelwerkende gist voor de bakmodus.
7 ULTRA-
FAST-II Een brood (900g) kneden, laten rijzen en
bakken in de kortste tijd. Het brood is vaak
kleiner en grover dan met de bakmodus QUICK.
Gebruik snelwerkende gist voor de bakmodus.
8 DOUGH Kneden en laten rijzen, zonder te bakken.
Broodjes, pizza, gestoomd brood enzovoort
maken
9 JAM Jam en marmelade maken.
10 CAKE Cake kneden, laten rijzen en bakken. Gebruik
bakpoeder in plaats van gist.
11 SANDWIC
HSandwiches kneden, laten rijzen en bakken. Het
brood heeft een lichte structuur en een dunne
korst.
12 BAKE Brood dat te licht is of niet gaar is extra lang
bakken zonder te kneden of te laten rijzen.
13 GLUTEN
FREE* Glutenvrij deeg is meestal vochtiger dan
normaal deeg. Mix of kneed glutenvrij deeg niet
te veel. Glutenvrij deeg dient slechts één keer te
rijzen en vereist een langere baktijd dan
normaal deeg. Voeg extra ingrediënten meteen
aan het begin van het bakproces toe aan de
basisingrediënten.
14 KNEAD Kneden, zonder te laten rijzen en te bakken.
15 YOGURT Laten rijzen, zonder te kneden en te bakken.
Beschikbare tijden: 6uur of 8uur. Druk op de
toets voor meer of minder tijd om de tijd te
selecteren. Druk op de start/stop-toets om de
tijd in te stellen.
* Een glutenvrij dieet wordt aanbevolen voor mensen met coeliakie
(glutenintolerantie) en tarweallergie. Het glutenvrije dieet is geheel vrij van
ingrediënten die afkomstig zijn van glutenhoudende granen (tarwe, rogge,
gerst enz.). Daarnaast is het glutenvrije dieet geheel vrij van gluten als
voedseladditief in de vorm van een smaakstof of stabilisatie- of
verdikkingsmiddel. Bepaalde glutenvrije diëten zijn bovendien vrij van
haver.
De korstkleur instellen
Stel de korstkleur in met de kleurtoets. De korstkleurindicatie geeft de
kleur van de korst aan: licht/gemiddeld/donker.
Opmerking: U kunt de korstkleur niet instellen in de volgende bakmodi:
Dough en Jam.
Druk herhaaldelijk op de kleurtoets om de korstkleur in te stellen.
De grootte van het brood instellen
Stel de grootte van het brood in met de toets voor de broodgrootte. De
indicator voor de broodgrootte geeft het aantal grammen aan:
700g/900g.
Opmerking: U kunt de broodgrootte niet instellen in de volgende
bakmodi: Quick, Dough, Jam, Cake en Bake.
Het bakproces uitstellen
Het apparaat is uitgerust met een uitstelfunctie (maximaal 13uur),
waarmee de tijd kan worden geprogrammeerd voordat het bakproces
wordt gestart.
U kunt het bakproces uitstellen met de toetsen voor meer en minder tijd.
De indicator voor de baktijd geeft de baktijd aan.
Lees het volgende voordat u verdergaat:
Stel het bakproces niet uit voor recepten met bederfelijke ingrediënten
(eieren, kaas, verse melk enz.).
Opmerking: U kunt het bakproces niet uitstellen in de volgende bakmodi:
Ultra fast, Jam en Bake.
Druk op de toets voor meer tijd om de tijd met 10minuten te verlengen.
Houd de toets ingedrukt om de tijd sneller te laten oplopen.
Druk op de toets voor minder tijd om de tijd met 10minuten te verkorten.
Houd de toets ingedrukt om de tijd sneller te laten aflopen.
Voorbeeld:
Het is nu 19.30 uur.
Het brood moet 8.00 uur klaar zijn.
Het verschil tussen de eindtijd en de huidige tijd is 12,5 uur.
Druk op de toets voor meer of minder tijd totdat de indicator voor de
baktijd '12:30' aangeeft.
Het bakproces starten en stoppen
Om het bakproces te starten en te stoppen, gebruikt u de start/stop-
toets.
Als het bakproces is ingesteld, drukt u op de start/stop-toets om het
proces te starten. Er klinkt een korte pieptoon. De twee puntjes op het
lcd beginnen te knipperen, het activiteitslampje gaat branden en het
programma wordt gestart.
Als u het proces wilt stoppen, drukt u tijdens het bakproces ongeveer
2seconden op de start/stop-toets tot u een piepje hoort.
Tips voor gebruik
Haal voordat u het apparaat monteert of demonteert de stekker uit het
stopcontact en wacht tot het apparaat is afgekoeld.
Laat de broodpan afkoelen voordat u het brood eruit haalt.
Monteer de kneder op de spoel onderin de broodpan.
Doe de ingrediënten in de vereiste volgorde in de broodpan. Normaal
gesproken doet u eerst het water of de andere vloeistof in de pan, en
vervolgens suiker, zout en meel. Voeg de gist of het bakpoeder altijd als
laatste toe. Gebruik indien nodig de maatbeker of de maatlepel om de
ingrediënten toe te voegen.
OPMERKING: De maximale hoeveelheden meel en gist zijn afzonderlijk
490gram en 6gram.
Open het deksel met de handgreep van het deksel.
Monteer de broodpan onderin het bakgedeelte. Vergrendel de broodpan
door deze met de klok mee te draaien.
Sluit het deksel met de handgreep van het deksel.
Doe de stekker in het stopcontact. U hoort een piepje. Het display wordt
ingeschakeld. De indicator voor de bakmodus geeft '1' weer. De
indicator voor de baktijd geeft '3:00' weer. De indicator voor de
korstkleur geeft 'medium' weer. De indicator voor de broodgrootte geeft
'900g' weer.
Stel de bakmodus in met de menutoets.
Stel de korstkleur in met de kleurtoets.
Druk op de toets voor de broodgrootte om de gewenste grootte te
selecteren ('700g' of '900g').
U kunt het bakproces eventueel uitstellen met de toetsen voor meer en
minder tijd.
Druk op de start/stop-toets om het proces te starten.
Kijk regelmatig door het kijkvenster om te controleren of de inhoud
gebakken wordt en te voorkomen dat deze te donker wordt.
Opmerking: Opmerking voor de bakmodi Basic, French, Quick, Sweet,
Ultra fast, Cake en Sandwich: Doe de gedroogde ingrediënten vóór
gebruik in de dispenser. De ingrediënten worden dan automatisch over
het brood verdeeld.
Opmerking: Tijdens het bakproces kan er via het deksel stoom
ontsnappen. Dit is normaal.
Als het proces is voltooid, hoort u tien piepjes.
Het apparaat houdt de inhoud maximaal 60minuten warm.
U hoort een piepje dat het eind van het proces aangeeft.
De aan/uit-indicator gaat uit.
Opmerking: Het voedsel wordt in de volgende bakmodi niet
warmgehouden: Dough, Jam, Knead, Yogurt. Als het proces is voltooid,
hoort u een piepje. De aan/uit-indicator gaat uit.
Lees het volgende voordat u verdergaat:
Gebruik ovenwanten wanneer u de broodpan uit het bakgedeelte
verwijdert en het brood uit de broodpan haalt. De broodpan en het brood
worden erg heet tijdens gebruik.
Ontgrendel de broodpan door deze tegen de klok in te draaien. Gebruik
de handgreep van de broodpan om de broodpan uit het bakgedeelte te
verwijderen.
Haal het brood uit de broodpan. Gebruik indien nodig een rubberen of
plastic spatel.
Opmerking: Als de kneder in de broodpan achterblijft, vult u de
broodpan met heet water om de kneder te verwijderen. Gebruik
geen scherpe of metalen voorwerpen om de kneder te
verwijderen.
Als de kneder in het brood blijft zitten, gebruikt u de haak om de
kneder te verwijderen. Gebruik geen scherpe of metalen
voorwerpen om de kneder te verwijderen.
Verwijder de stekker uit het stopcontact. Het display wordt
uitgeschakeld.
Laat het apparaat volledig afkoelen.
Algemene tips
Zorg ervoor dat de ingrediënten van goede kwaliteit en op
kamertemperatuur zijn.
Plaats het apparaat op een stabiele, vlakke ondergrond.
Als het bakgedeelte nog warm is, laat u dit volledig afkoelen voordat u
het gebruikt.
Doe de ingrediënten in de vereiste volgorde in de broodpan:
Doe de vloeibare ingrediënten in de broodpan.
Doe een kleine hoeveelheid meel in de broodpan.
Doe de vaste ingrediënten in de broodpan.
Doe de rest van het meel in de broodpan. Zorg ervoor dat het
meel alle vaste ingrediënten bedekt.
Maak aan één kant een klein kuiltje in het meel. Strooi de gist
of het bakpoeder in het kuiltje.
Zorg ervoor dat de gist of het bakpoeder niet in contact komt
met het zout of de vloeibare ingrediënten.
Gebruik bij voorkeur broodbakmeel. Als u zwaar meel gebruikt
(tarwemeel, roggemeel, maïsmeel, enzovoort), zal het brood minder
goed rijzen dan als u licht meel gebruikt. Gebruik de juiste hoeveelheid
meel. Gebruik indien nodig een keukenweegschaal om de hoeveelheid
meel af te wegen.
Gebruik de juiste hoeveelheid gist. Gebruik gedroogde instant gist in
plaats van bakpoeder. Als u verse gist gebruikt, gebruikt u drie keer
zoveel gist als wanneer u gedroogde gist gebruikt en lost u de gist op in
een kleine hoeveelheid lauw water. Zorg ervoor dat de gist niet in
contact komt met water, melk, zout of suiker.
Gebruik lauw water. Gebruik indien mogelijk kraanwater. Als u eieren
gebruikt, breekt u deze en voegt u ze toe aan het water.
Als u melk gebruikt, gebruik dan verse melk of melkpoeder. Als u
melkpoeder gebruikt, voegt u de vereiste hoeveelheid water toe aan het
melkpoeder. Als u water aan de verse melk wilt toevoegen, moet de
totale hoeveelheid melk en water gelijk zijn aan de vereiste hoeveelheid
voor het recept.
Als u suiker gebruikt, gebruik dan bij voorkeur witte suiker, bruine suiker
of honing. Gebruik geen geraffineerde suiker of suikerklontjes.
Als u zout gebruikt, zal de gist beter rijzen en zit er meer smaak aan het
brood.
Als u boter of olie gebruikt, wordt het brood zachter en zit er meer
smaak aan het brood. Als u boter gebruikt, snijdt u dit in kleine klontjes
of laat u het zacht worden.
Houd het deksel tijdens het bakproces gesloten.
Gebruik ovenwanten wanneer het bakproces is voltooid en u de
broodpan uit het bakgedeelte verwijdert en het brood uit de broodpan
haalt.
Laat het brood afkoelen voordat u het gaat snijden. Als u het brood wilt
eten als het nog warm is, wordt het aanbevolen om het brood in
sneetjes van 2,5 cm dik te snijden.
Gebruik een getand mes of een elektrisch mes om het brood te snijden.
Bewaar het brood in een luchtdicht afgesloten trommel om het zo lang
mogelijk vers te houden (ongeveer 2 dagen). Als er ei in zit, moet het
brood dezelfde dag nog worden geconsumeerd. Als er geen boter of olie
in zit, moet het brood dezelfde dag nog worden geconsumeerd. Bewaar
het brood niet in de koelkast.
Als u het brood in de vriezer wilt bewaren, doet u dat in een
diepvrieszak.
Geheugenfunctie
Het apparaat is uitgerust met een geheugenfunctie. Als de
stroomtoevoer wordt onderbroken, wordt het bakproces na 10minuten
automatisch hervat. Hiervoor hoeft u niet op de start/stop-toets te
drukken.
Lees het volgende voordat u verdergaat:
Als de stroomtoevoer langer dan 10minuten onderbroken is, werkt de
geheugenfunctie niet. Verwijder de oude ingrediënten uit de broodpan.
(Gebruik de oude ingrediënten niet in een ander gerecht!) Doe nieuwe
ingrediënten in de broodpan. Start het apparaat opnieuw. Als het deeg
nog niet bezig was met rijzen op het moment dat de stroomtoevoer werd
onderbroken, kunt u op de start/stop-toets drukken om het programma
opnieuw vanaf het begin te starten.
Foutmeldingen
Als op het display 'HHH' wordt weergegeven nadat u op de start/stop-
toets hebt gedrukt, is de temperatuur in het bakgedeelte te hoog. Het
apparaat werkt pas nadat het is afgekoeld. Open het deksel en laat het
apparaat 10-20minuten afkoelen.
Als op het display 'LLL' wordt weergegeven nadat u op de start/stop-
toets hebt gedrukt, is de temperatuur in het bakgedeelte te laag
(behalve voor het programma Bake). Open het deksel en laat het
apparaat 10-20minuten staan om het op kamertemperatuur te brengen.
Als op het display 'EE0' wordt weergegeven nadat u op de start/stop-
toets hebt gedrukt, is de temperatuursensor losgekoppeld. Laat de
temperatuursensor controleren door een erkende reparateur.
PROBLEMEN OPLOSSEN
Probleem Oorzaak Oplossing
Er komt rook uit het
bakgedeelte of de
openingen.
De ingrediënten
plakken aan het
bakgedeelte of aan de
buitenkant van de
bakpan.
Haal de stekker uit
het stopcontact en
reinig het
bakgedeelte of de
buitenkant van de
bakpan.
Het brood zakt in in het
midden en is vochtig aan
de onderkant.
Het brood heeft te lang
in de pan gezeten na
het bakken en
verwarmen.
Haal het brood uit de
bakpan voordat de
verwarmingsfunctie is
gestopt.
Het is moeilijk om het
brood uit de bakpan te
halen.
De onderkant van het
brood zit vast aan de
kneder.
Reinig de kneder en
assen na het bakken.
Vul de bakpan
eventueel gedurende
30minuten met warm
water. U kunt de
kneder dan
gemakkelijk
verwijderen en
reinigen.
De ingrediënten zijn niet
gemengd of het brood is
niet op de juiste wijze
gebakken.
Onjuiste programma-
instelling. Controleer het
geselecteerde menu
en de andere
instellingen.
De start/stop-toets is
aangeraakt terwijl het
apparaat actief was.
U moet ingrediënten
niet hergebruiken.
Het deksel is meerdere
keren geopend terwijl
het apparaat actief
was.
Open het deksel
alleen wanneer dit
nodig is, bijvoorbeeld
om ingrediënten toe
te voegen. Zorg dat u
het deksel goed sluit
nadat u het hebt
geopend.
Een lange
stroomonderbreking
terwijl het apparaat
actief was.
U moet ingrediënten
niet hergebruiken.
De kneder kan niet
draaien. Controleer of de
kneder wordt
geblokkeerd door
korrels en dergelijke.
Verwijder de bakpan
en controleer of de
aandrijving
ronddraait. Als dit niet
het geval is, stuurt u
het apparaat naar de
klantenservice.
Het apparaat start niet.
Op het display wordt
'HHH' weergegeven.
Het apparaat is nog
heet van de vorige
bakprocedure.
Haal de stekker uit
het stopcontact,
verwijder de bakpan
en laat deze afkoelen
tot
kamertemperatuur.
Doe de stekker er
vervolgens weer in
en begin opnieuw.
REINIGING EN ONDERHOUD
Verwijder voor reiniging altijd de stekker uit het stopcontact en laat het
apparaat volledig afkoelen.
Reinig de buitenkant met een vochtige doek. Gebruik nooit agressieve
of schurende reinigingsmiddelen, staalwol of een schuurspons; dit
beschadigt het apparaat. Niet onderdompelen in water of andere
vloeistoffen.
Maak de buitenkant van het apparaat goed droog met een schone,
droge doek.
Maak het deksel en het bakgedeelte schoon met een zachte, vochtige
doek. Maak het deksel en het bakgedeelte goed droog met een schone,
droge doek.
Maak de broodpan schoon in water met een beetje afwasmiddel. Maak
de broodpan goed droog met een schone, droge doek.
Als de kneder verstopt zit, maakt u deze schoon met een houten of
plastic tandenstoker. Maak de kneder schoon in water met een beetje
afwasmiddel. Maak de kneder goed droog met een schone, droge doek.
Gebruik geen scherpe voorwerpen om het apparaat schoon te maken.
Gebruik geen ovenreinigers om de binnenkant van het apparaat schoon
te maken.
MILIEU
Dit apparaat mag aan het einde van de levensduur niet bij het
normale huisafval worden gedeponeerd, maar moet bij een speciaal
inzamelpunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparaten
worden aangeboden. Het symbool op het apparaat, in de
gebruiksaanwijzing en op de verpakking attendeert u hierop. De in het
apparaat gebruikte materialen kunnen worden gerecycled. Met het
recyclen van gebruikte huishoudelijke apparaten levert u een belangrijke
bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale
overheid naar het inzamelpunt.
Support
U kunt alle beschikbare informatie en reserveonderdelen vinden op
www.princesshome.eu!
FRManuel d'instructions
SÉCURITÉ
Si vous ignorez les consignes de sécurité, le
fabricant ne peut être tenu pour responsable
des dommages.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, son
réparateur ou des personnes qualifiées afin
d'éviter tout risque.
Ne déplacez jamais l'appareil en tirant sur le
cordon et veillez à ce que celui-ci ne s'enroule
pas.
L'appareil doit être posé sur une surface stable
et nivelée.
Cet appareil est uniquement destiné à des
utilisations domestiques et seulement dans le
but pour lequel il est fabriqué.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des
enfants de moins de 8 ans. Cet appareil peut
être utilisé par des enfants de 8 ans ou plus et
des personnes présentant un handicap
physique, sensoriel ou mental voire ne
disposant pas des connaissances et de
l'expérience nécessaires en cas de surveillance
ou d'instructions sur l'usage de cet appareil en
toute sécurité et de compréhension des risques
impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer
avec l'appareil. Maintenez l'appareil et son
cordon d'alimentation hors de portée des
enfants de moins de 8 ans. Le nettoyage et la
maintenance utilisateur ne doivent pas être
confiés à des enfants sauf s'ils ont 8 ans ou
plus et sont sous surveillance.
Afin de vous éviter un choc électrique,
n'immergez pas le cordon, la prise ou l'appareil
dans de l'eau ou autre liquide.
Branchez l'appareil sur une prise électrique
munie d'une connexion à la terre (pour les
appareils de catégorie I).
Maintenez l'appareil et son cordon
d'alimentation hors de portée des enfants de
moins de 8 ans.
La température des surfaces accessibles peut
devenir élevée quand l'appareil est en fonction.
L'appareil n'est pas destiné à fonctionner avec
un dispositif de programmation externe ou un
système de télécommande indépendant.
Pour prévenir des incendies ou des chocs
électriques, n'exposez pas cet appareil à la
pluie ou à l'humidité.
La surface est susceptible de devenir
chaude pendant l'utilisation.
Cet appareil est destiné à une utilisation
domestique et aux applications similaires,
notamment:
Coin cuisine des commerces, bureaux et autres
environnements de travail.
Hôtels, motels et autres environnements de type résidentiel.
Environnements de type chambre d’hôtes.
– Fermes.
DESCRIPTION DES PIÈCES
1. Panneau de commande
2. Couvercle
3. Poignée de couvercle
4. Fenêtre de visualisation
5. Compartiment de cuisson
6. Moule à pain
7. Poignée de moule à pain
8. Pagaie de pétrissage
9. Verre doseur
10. Cuillère de mesure
11. Crochet
12. Distributeur d'ingrédients
Panneau de commande
13
14
15
16
17 19
20
22 23
21
18
13. Bouton marche/arrêt
14. Bouton de menu
15. Bouton de couleur
16. Bouton de taille du pain
17. Bouton de minuterie +
18. Bouton de minuterie -
19. Écran
20. Indicateur de mode de cuisson
21. Indicateur de temps de cuisson
22. Indicateur de couleur de cuisson
23. Indicateur de taille du pain
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Sortez l'appareil et les accessoires hors de la boîte.Retirez les
autocollants, le film protecteur ou le plastique de l'appareil.
Avant la première utilisation de votre appareil, essuyez toutes les pièces
amovibles avec un chiffon humide. N’utilisez jamais de produits abrasifs.
Mettez l'appareil sur une surface stable plate et assurez un dégagement
tout autour de l'appareil d'au moins 10 cm. Cet appareil ne convient pas
à une installation dans une armoire ou à un usage à l'extérieur.
Insérez la fiche secteur dans la prise murale.
Régler le mode de cuisson suivant: BAKE (CUISSON).
Lancer le mode de cuisson. L'appareil commence à chauffer.
Au bout de 10 minutes, débrancher la fiche secteur de la prise murale,
et laisser l'appareil entièrement refroidir.
À la première mise en marche de l'appareil, une légère odeur est
perceptible. C'est normal : assurez une ventilation adéquate. Cette
odeur est seulement temporaire et disparaît rapidement.
UTILISATION
Réglage du mode de cuisson
Le mode de cuisson peut être réglé à l'aide du bouton de menu.
L'indicateur de mode de cuisson indique le mode de cuisson.
Se reporter au tableau ci-dessous pour paramétrer le bon mode de
cuisson.
Appuyer plusieurs fois sur le bouton de menu pour régler le mode de
cuisson. L'appareil émet un bip chaque fois que vous appuyez sur le
bouton.
Remarque: Une fois le dernier réglage atteint, il est toujours possible de
le réajuster. Appuyer sur le bouton de menu pour revenir au premier
réglage.
Mode de
cuisson Nom Application
1 BASIC (DE
BASE) Pain blanc et pain mixte principalement à base
de farine de blé ou de farine de seigle. Le pain
a une texture compacte. Employer de la levure
normale pour le mode de cuisson.
2 FRENCH
(FRANÇAIS
)
Pain léger à base de farine fine. Le pain est
habituellement moelleux et croustillant. Ce
mode de cuisson ne convient pas pour des
recettes à base de beurre, margarine ou lait.
3 WHOLE
WHEAT
(PAIN
COMPLET)
Pain lourd avec des farines complètes, qui
prend plus de temps à pétrir et à lever. Le pain
a une texture compacte.
4 QUICK
(RAPIDE) Pétrissage, levée et cuisson du pain plus rapide
qu'en mode de cuisson «BASIC». Le pain est
habituellement petit, à la texture dense. Utiliser
de la levure chimique au lieu de levure de
boulanger.
5 SWEET
(BRIOCHE) Pains avec additifs sucrés (sucre, chocolat,
fruits secs ou jus de fruits). Le pain a une
consistance aérée et une texture légère.
6 ULTRA-
FAST-I
(ULTRA
RAPIDE I)
Pétrissage, levée et cuisson d'un pain (700g)
en un temps record. Le pain est généralement
plus petit et plus grossier qu'en mode de
cuisson «QUICK» (RAPIDE). Employer de la
levure à levée rapide pour le mode de cuisson.
7 ULTRA-
FAST-II
(ULTRA
RAPIDE I)
Pétrissage, levée et cuisson d'un pain (900g)
en un temps record. Le pain est généralement
plus petit et plus grossier qu'en mode de
cuisson «QUICK» (RAPIDE). Employer de la
levure à levée rapide pour le mode de cuisson.
8 DOUGH
(PÂTE) Pétrissage et levée, sans cuisson. Préparation
de petits pains, pizza, pain vapeur, etc.
9 JAM
(CONFITU
RE)
Préparation de confiture et de marmelade.
10 CAKE
(GÂTEAU) Pétrissage, levée et cuisson de gâteaux. Utiliser
de la levure chimique au lieu de levure de
boulanger.
11 SANDWIC
HPétrissage, levée et cuisson de sandwiches. Le
pain a une consistance aérée et une croûte
fine.
12 BAKE
(CUISSON) Cuisson supplémentaire de pain trop léger ou
pas assez cuit, sans pétrissage ni levée.
13 GLUTEN
FREE*
(SANS
GLUTEN)
La pâte sans gluten est habituellement plus
humide que de la pâte normale. Ne pas trop
mélanger ou ne pas trop pétrir de la pâte sans
gluten. La pâte sans gluten ne doit lever qu'une
seule fois et nécessite un temps de cuisson
plus long que la pâte normale. Ajouter des
ingrédients supplémentaires aux ingrédients de
base dès le début du processus de cuisson.
14 KNEAD
(PÉTRISSA
GE)
Pétrissage, sans levée ni cuisson.
15 YOGURT
(YAOURT) Levée, sans pétrissage ni cuisson. Durées
disponibles: 6 heures ou 8 heures. Appuyer sur
le bouton TIME+ (MINUTERIE+) ou TIME-
(MINUTERIE-) pour sélectionner la durée.
Appuyer sur le bouton START/STOP
(MARCHE/ARRÊT) pour régler la durée.
* Un régime sans gluten est recommandé pour les personnes souffrant de
maladie cœliaque (entéropathie au gluten) et d'allergie au blé. Le régime
sans gluten ne contient aucun ingrédient dérivé de céréales contenant du
gluten (blé, seigle, orge, etc.). Le régime sans gluten est également
totalement exempt de gluten en tant qu'additif alimentaire sous forme
d'arôme, d'agent stabilisant ou d'épaississant. Certains régimes sans
gluten excluent même l'avoine.
Réglage de la couleur de cuisson
La couleur de cuisson peut être réglée à l'aide du bouton de couleur.
L'indicateur de couleur de cuisson indique la couleur de la croûte: claire /
moyenne / foncée.
Remarque: Il n'est pas possible de régler la couleur de la croûte pour les
modes de cuisson Dough (Pâte) et Jam (Confiture).
Appuyer plusieurs fois sur le bouton de couleur pour régler la couleur de
la croûte.
Réglage de la taille du pain
La taille du pain peut être réglée à l'aide du bouton de taille du pain.
L'indicateur de taille du pain indique la taille du pain: 700g / 900g.
Remarque: Il n'est pas possible de régler la taille du pain pour les modes
de cuisson suivants: Quick (Rapide), Dough (Pâte), Jam (Confiture),
Cake (Gâteau) et Bake (Cuisson).
Report du processus de cuisson
L'appareil dispose d'une fonction de démarrage différé (max. 13heures)
qui permet de programmer à l'avance le démarrage de la cuisson.
Le processus de cuisson peut être différé à l'aide des boutons + et - de
la minuterie. L'indicateur de temps de cuisson indique le temps de
cuisson.
Avant de commencer, veuillez faire attention à ce qui suit:
Ne pas différer le processus de cuisson pour des recettes à base
d'ingrédients périssables (œufs, fromages, lait frais, etc.)
Remarque: Il n'est pas possible de différer le processus de cuisson pour
les modes de cuisson suivants: Ultra fast (Ultra rapide), Jam (Confiture)
et Bake (Cuisson).
Appuyer sur le bouton + de la minuterie pour prolonger la durée de 10
minutes. Maintenir le doigt appuyé sur le bouton pour accélérer le
processus.
Appuyer sur le bouton - de la minuterie pour raccourcir la durée de 10
minutes. Maintenir le doigt appuyé sur le bouton pour accélérer le
processus.
Exemple:
Il est actuellement 19h30.
La fin différée est programmée pour 8 heures.
12h30 séparent la fin différée programmée et l'heure du moment.
Appuyer sur le bouton + ou le bouton - de la minuterie jusqu'à ce que
l'indicateur de durée de cuisson affiche «12:30».
Démarrage et arrêt du processus de cuisson
Le bouton Start/Stop (Marche/Arrêt) sert à lancer et à arrêter le
processus de cuisson.
Si le processus de cuisson différée est réglé, appuyer sur le bouton
Start/Stop (Marche/Arrêt) pour le lancer. L'appareil émet un bip court,
les deux points sur l'écran LCD commencent à clignoter, le témoin de
fonctionnement s'allume et le programme démarre.
Si le processus de cuisson est en cours, appuyer sur le bouton Start/
Stop (Marche/Arrêt) pendant environ 2secondes jusqu'à entendre un
bip pour arrêter le processus.
Conseils d'utilisation
Avant tout montage ou démontage, débrancher la fiche secteur de la
prise murale et attendre que l'appareil ait refroidi.
Laisser refroidir le moule à pain avant de retirer le pain.
Monter la pagaie de pétrissage sur l'axe dans le fond du moule à pain.
Mettre les ingrédients dans le moule à pain dans l'ordre indiqué. En
règle générale, mettre l'eau ou la substance liquide en premier et ajouter
ensuite le sucre, le sel et la farine. Toujours ajouter la levure chimique
ou de boulanger en dernier. Si nécessaire, ajouter les ingrédients à
l'aide du verre doseur ou de la cuillère de mesure.
REMARQUE: La quantité maximale de farine et de levure est
respectivement de 490g et 6g.
Ouvrir le couvercle à l'aide de la poignée.
Monter le moule à pain dans le fond du compartiment de cuisson.
Verrouiller le moule à pain en le tournant dans le sens horaire.
Fermer le couvercle à l'aide de la poignée.
Brancher la fiche secteur dans la prise murale. L'appareil émet un bip.
L'écran s'allume. L'indicateur de mode de cuisson affiche «1».
L'indicateur de temps de cuisson affiche «3:00». L'indicateur de
couleur de cuisson affiche «medium» (moyenne). L'indicateur de taille
du pain affiche «900g».
Appuyer sur le bouton de menu pour régler le mode de cuisson.
Appuyer sur le bouton de couleur de cuisson pour régler la couleur de la
croûte.
Appuyer sur le bouton de taille du pain pour sélectionner la taille
souhaitée (700g ou 900g).
Le processus de cuisson peut être différé à l'aide du bouton + ou - de la
minuterie si nécessaire.
Appuyer sur le bouton Start/Stop (Marche/Arrêt) pour démarrer le
processus.
Vérifier régulièrement par la fenêtre de visualisation si les aliments sont
cuits et s'ils ne brûlent pas.
Remarque: Dans les modes de cuisson Basic (De base), French
(Français), Quick (Rapide), Sweet (Brioche), Ultra fast (Ultra rapide),
Cake (Gâteau) et Sandwich, commencez par mettre les ingrédients secs
dans le distributeur, puis ceux-ci seront automatiquement répartis au fur
et à mesure de la préparation.
Remarque: De la vapeur peut s'échapper du couvercle durant le
processus de cuisson. Ceci est normal.
Une fois le processus terminé, l'appareil émet dix bips pour indiquer la
fin du processus.
L'appareil tiendra les aliments au chaud durant au maximum 60 minutes.
L'appareil émet un bip pour indiquer la fin du processus.
L'indicateur marche/arrêt s'éteint.
Remarque: L'appareil ne tiendra pas les aliments au chaud dans les
modes de cuisson suivants: pâte, confiture, pétrissage, yaourt. Une fois
le processus terminé, l'appareil émet un bip pour indiquer la fin du
processus. L'indicateur marche/arrêt s'éteint.
Avant de commencer, veuillez faire attention à ce qui suit:
Utiliser des gants de cuisine pour retirer le moule à pain du
compartiment de cuisson et le pain du moule à pain. Le moule à pain et
le pain deviennent très chauds pendant l'utilisation.
Déverrouiller le moule à pain en le tournant dans le sens antihoraire.
Utiliser la poignée du moule à pain pour retirer le moule à pain du
compartiment de cuisson.
Retirer le pain du moule à pain. Si nécessaire, utiliser une spatule en
caoutchouc ou en plastique.
Remarque: Si la pagaie de pétrissage reste dans le moule à
pain, remplir le moule à pain d'eau chaude pour la retirer. Ne
pas utiliser d'objets tranchants ou métalliques pour retirer la
pagaie de pétrissage.
Si la pagaie de pétrissage reste dans le pain, utiliser le crochet
pour la retirer. Ne pas utiliser d'objets tranchants ou métalliques
pour retirer la pagaie de pétrissage.
Débrancher la fiche secteur de la prise murale. L'écran s'éteint.
Laisser l'appareil refroidir complètement.
Conseils généraux
Veiller à ce que les ingrédients soient de bonne qualité et à température
ambiante.
Poser l'appareil sur une surface stable et plane.
Si le compartiment de cuisson est toujours chaud, le laisser entièrement
refroidir avant de l'utiliser.
Mettre les ingrédients dans le moule à pain dans l'ordre requis.
Verser les ingrédients liquides dans le moule à pain.
Verser une petite quantité de farine dans le moule à pain.
Mettre les ingrédients solides dans le moule à pain.
Mettre le reste de la farine dans le moule à pain. Veiller à ce
que tous les ingrédients solides soient couverts de farine.
Faire une légère entaille d'un côté de la farine. Verser la levure
de boulanger ou la levure chimique dans l'entaille.
Veiller à ce que la levure de boulanger ou la levure alsacienne
n'entre pas en contact avec du sel ou les ingrédients liquides.
Utiliser de préférence de la farine à pain. Si vous utilisez de la farine
plus épaisse (farine de blé, farine de seigle, farine de maïs, etc.), le pain
montera moins que si vous utilisez de la farine légère. Utiliser la bonne
quantité de farine. Se servir si nécessaire d'une balance de cuisine.
Utiliser la bonne quantité de levure de boulanger. Utiliser de la levure de
boulanger active sèche plutôt que de la levure chimique. Si vous avez
de la levure de boulanger fraîche, utilisez-en trois fois plus que de la
levure de boulanger active sèche et dissolvez-la dans un petit peu d'eau
tiède. Veiller à ce que la levure de boulanger n'entre pas en contact
avec de l'eau, du lait, du sel ou du sucre.
Utiliser de l'eau tiède. Si possible, de l'eau du robinet. Si vous utilisez
des œufs, les casser et les ajouter à l'eau.
Si vous prenez du lait, prendre du lait frais ou du lait en poudre. Si vous
utilisez du lait en poudre, y ajouter la quantité nécessaire d'eau. Si vous
voulez ajouter de l'eau ou du lait frais, la quantité totale de lait et d'eau
doit correspondre à la quantité nécessaire pour la recette.
Si vous utilisez des sucres, privilégier le sucre blanc, la cassonade ou le
miel. N'utilisez pas de sucre raffiné ou en morceaux.
Si vous utilisez du sel, la levure sera plus efficace, et le pain sera plus
savoureux.
Si vous utilisez du beurre ou de l'huile, le pain devient plus tendre et
plus savoureux. Si vous utilisez du beurre, le découper en morceaux
pour le ramollir.
Le couvercle doit rester fermé durant le processus de cuisson.
Une fois la cuisson terminée, se servir des gants de cuisine pour retirer
le moule à pain du compartiment de cuisson et le pain du moule à pain.
Laisser refroidir le pain avant de le découper en tranches. Si vous
voulez le manger le pain encore tiède, il est recommandé de le couper
en tranches de 2,5 cm.
Servez-vous d'un couteau dentelé ou d'un couteau électrique pour
couper le pain en tranches.
Conserver le pain dans une boîte hermétique pour qu'il puisse rester
frais le plus longtemps possible (2 jours environ). Si le pain contient de
l'œuf, il doit être consommé le jour même. Si le pain ne contient ni
beurre ni huile, il doit être consommé le jour même. Ne pas conserver le
pain au réfrigérateur.
Si vous voulez conserver le pain au congélateur, le mettre dans un
sachet de congélation.
Fonction mémoire
L'appareil est pourvu d'une fonction mémoire. En cas de coupure de
courant, le processus de cuisson reprend et se poursuit
automatiquement au bout de 10 minutes, même sans appuyer sur le
bouton marche/arrêt.
Avant de commencer, veuillez faire attention à ce qui suit:
Si la coupure de courant dure plus de 10minutes, la fonction mémoire
ne fonctionnera pas. Retirer les anciens ingrédients du moule à pain.
(Ne pas les réutiliser pour préparer autre chose!) Mettre de nouveaux
ingrédients dans le moule à pain. Remettre en marche l'appareil. Si la
pâte n'était pas encore en train de lever au moment de la coupure de
courant, il est possible d'appuyer sur le bouton marche/arrêt pour
poursuivre le programme depuis le début.
Messages d'erreur
Si l'écran affiche «HHH» après avoir appuyé sur le bouton marche/
arrêt, la température dans le compartiment de cuisson est trop élevée.
L'appareil ne fonctionnera pas tant que l'unité n'aura pas refroidi. Ouvrir
le couvercle et laisser l'appareil refroidir pendant10 à 20minutes.
Si l'écran affiche «LLL» après avoir appuyé sur le bouton marche/arrêt
(excepté pour le programme Bake (Cuisson)), la température dans le
compartiment de cuisson est trop basse. Ouvrir le couvercle et laisser
l'appareil au repos pendant10 à 20minutes pour qu'il revienne à la
température ambiante.
Si l'écran affiche «EE0» après avoir appuyé sur le bouton marche/
arrêt, la sonde de température est déconnectée. Faire vérifier la sonde
de température par un réparateur agréé.
DÉPANNAGE
Problème Cause Solution
De la fumée s'échappe
du compartiment de
cuisson ou des aérations.
Les ingrédients collent
au compartiment de
cuisson ou à l'extérieur
du plat de cuisson.
Débrancher la prise
et nettoyer l'extérieur
du plat de cuisson ou
le compartiment de
cuisson.
Le pain s'affaisse au
milieu et est humide en
bas.
Le pain est resté trop
longtemps dans le plat
de cuisson après avoir
été cuit et réchauffé.
Sortir le pain du plat
de cuisson avant la
fin de la fonction de
réchauffage.
EN Instruction manual
NL Gebruiksaanwijzing
FR Mode d’emploi
DE Bedienungsanleitung
ES Manual de usuario
PT Manual de utilizador
IT Manuale utente
SV Bruksanvisning
CS Návod na použití
PL Instrukcja obsługi
SK Návod na použitie
Automatic Bread Maker
01.152010.01.001
RU Руководство по эксплуатации
1
9
2
8 1110
3
5
6
7
4
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES
/ TEILEBESCHREIBUNG / DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO DOS
COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI / BESKRIVNING AV DELAR /
OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ / ОПИСАНИЕ ЗАПЧАСТИ
12
© Princess 2021 | Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg | The Netherlands | www.princesshome.eu
IN NEED OF ACCESSORIES? VISIT
WWW.PRINCESSHOME.EU/NL-NL/CUSTOMERSERVICE/ACCESSORIES-SPAREPARTS
FOR ACCESSORIES AND SPARE PARTS TO EXTEND YOUR ITEM!
Le pain sort difficilement
du plat de cuisson. La partie inférieure du
pain est collée à la
pagaie de pétrissage.
Nettoyer la pagaie de
pétrissage et les axes
après la cuisson. Si
nécessaire, remplir le
plat de cuisson avec
de l'eau tiède et
laisser tremper
pendant 30minutes.
Il sera ensuite plus
facile de retirer et
nettoyer la pagaie de
pétrissage.
Les ingrédients ne sont
pas mélangés ou le pain
n'est pas bien cuit.
Le réglage du
programmeest
incorrect.
Vérifier le menu
sélectionné et les
autres réglages.
Le bouton MARCHE/
ARRÊT a été manipulé
pendant que l'appareil
fonctionnait.
Jeter les ingrédients
et recommencer le
processus.
Le couvercle a été
ouvert plusieurs fois
pendant le processus
de cuisson.
Ne jamais ouvrir le
couvercle trop
souvent ni plus que
nécessaire pour
ajouter des
ingrédients. S'assurer
de bien refermer le
couvercle après avoir
ouvert.
Il y a eu une longue
coupure de courant
pendant que l'appareil
fonctionnait.
Jeter les ingrédients
et recommencer le
processus.
La pagaie de
pétrissage ne tourne
pas.
Vérifier que la pagaie
de pétrissage n'est
pas bloquée par des
graines, etc. Retirer le
plat de cuisson et
vérifier si les moteurs
d'entraînement
tournent. S'ils ne
tournent pas, envoyer
l'appareil au service
après-vente.
L'appareil ne s'allume
pas. L'écran affiche
«HHH».
L'appareil est encore
chaud après la
précédente cuisson.
Débrancher l'appareil,
sortir le plat de
cuisson et laisser
l'appareil refroidir à
température
ambiante.
Rebrancher ensuite
l'appareil et
réessayer.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Débranchez toujours l’appareil et laissez-le refroidir complètement
avant de le nettoyer.
Nettoyez l'extérieur avec un chiffon humide. N'utilisez jamais de
nettoyant fort ou abrasif, de tampon à récurer ou de paille de fer, qui
pourraient endommager l'appareil. N'immergez pas l'appareil dans
l'eau ou dans un autre liquide.
Sécher soigneusement l'extérieur de l'appareil avec un chiffon propre
et sec.
Nettoyer le couvercle et le compartiment de cuisson avec un chiffon
humide et doux. Sécher soigneusement le couvercle et le
compartiment de cuisson avec un chiffon propre et sec.
Nettoyer le moule à pain avec de l'eau savonneuse. Sécher
soigneusement le moule à pain avec un chiffon propre et sec.
Si la pagaie de pétrissage est obstruée, la nettoyer à l'aide d'un cure-
dent en bois ou en plastique. Nettoyer la pagaie de pétrissage avec de
l'eau savonneuse. Sécher soigneusement la pagaie de pétrissage
avec un chiffon propre et sec.
Ne pas utiliser d'objets pointus pour nettoyer l'appareil.
Ne pas utiliser de détergents pour four pour nettoyer l'intérieur de
l'appareil.
ENVIRONNEMENT
Cet appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers à la
fin de sa durée de vie, il doit être remis à un centre de recyclage pour
les appareils électriques et électroniques. Ce symbole sur l'appareil, le
manuel d'utilisation et l'emballage attire votre attention sur un point
important. Les matériaux utilisés dans cet appareil sont recyclables. En
recyclant vos appareils, vous contribuez de manière significative à la
protection de notre environnement. Renseignez-vous auprès des
autorités locales pour connaître les centres de collecte des déchets.
Support
Vous retrouvez toutes les informations et pièces de rechange sur
www.princesshome.eu!
DEBedienungsanleitung
SICHERHEIT
Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann
der Hersteller nicht für Schäden haftbar
gemacht werden.
Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom
Hersteller, dem Kundendienst oder ähnlich
qualifizierten Personen ersetzt werden, um
Gefahren zu vermeiden.
Bewegen Sie das Gerät niemals durch Ziehen
am Kabel, und stellen Sie sicher, dass sich
das Kabel nicht verwickeln kann.
Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen
Fläche platziert werden.
Dieses Gerät darf nur für den
Haushaltsgebrauch und nur für den Zweck
benutzt werden, für den es hergestellt wurde.
Dieses Gerät darf nicht von Kindern unter 8
Jahren verwendet werden. Dieses Gerät darf
von Kindern ab 8 Jahren und von Personen
mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
einem Mangel an Erfahrung und Kenntnissen
verwendet werden, sofern diese Personen
beaufsichtigt oder über den sicheren
Gebrauch des Geräts unterrichtet wurden und
die damit verbundenen Gefahren verstanden
haben. Kinder dürfen mit dem Gerät nicht
spielen. Halten Sie das Gerät und sein
Anschlusskabel außerhalb der Reichweite von
Kindern unter 8 Jahren. Reinigungs- und
Wartungsarbeiten dürfen nicht von Kindern
vorgenommen werden, es sei denn, sie sind
älter als 8 und werden beaufsichtigt.
Tauchen Sie das Kabel, den Stecker oder das
Gerät nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten, um einen elektrischen Schlag zu
vermeiden.
Dieses Gerät darf nur mit einer geerdeten
Steckdose (für Klasse I Geräte) verbunden
werden.
Halten Sie das Gerät und sein Anschlusskabel
außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8
Jahren.
Die Temperatur der zugänglichen Oberflächen
kann hoch sein, wenn das Gerät in Betrieb ist.
Das Gerät darf nicht mit einem externen Timer
oder einem separaten Fernbedienungssystem
betrieben werden.
Zur Vermeidung von Feuer und Stromschlag
setzen Sie das Gerät nicht Regen oder
Feuchtigkeit aus.
Die Oberfläche kann während des Betriebs
heiß werden.
Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt
und ähnlichen Anwendungen verwendet zu
werden, wie beispielsweise:
In Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen
gewerblichen Bereichen.
Von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen.
In Frühstückspensionen.
In Gutshäusern.
TEILEBESCHREIBUNG
1. Bedienfeld
2. Deckel
3. Deckelgriff
4. Sichtfenster
5. Backfach
6. Brotform
7. Brotformgriff
8. Knetschaufel
9. Messbecher
10. Messlöffel
11. Haken
12. Zutatenspender
Bedienfeld
13
14
15
16
17 19
20
22 23
21
18
13. Taste „Start/Stop“
14. Taste „Menu“
15. Taste „Color“
16. Taste „Loaf size“
17. Taste „Time +“
18. Taste „Time -“
19. Display
20. Backmodusanzeige
21. Backzeitanzeige
22. Röstfarbenanzeige
23. Laibgrößenanzeige
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
Nehmen Sie das Gerät und das Zubehör aus der Verpackung.Entfernen
Sie die Aufkleber, die Schutzfolie oder das Plastik vom Gerät.
Wischen Sie vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts alle
abnehmbaren Teile mit einem feuchten Tuch ab. Verwenden Sie niemals
Scheuermittel.
Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und stabile Fläche und halten Sie
einen Abstand von mindestens 10 cm um das Gerät herum ein. Dieses
Gerät ist nicht für den Anschluss oder die Verwendung in einem Schrank
oder im Freien geeignet.
Stecken Sie den Netzstecker in die Wandsteckdose.
Stellen Sie den folgenden Backmodus ein: BAKE.
Starten Sie den Backvorgang. Das Gerät beginnt mit dem
Aufheizvorgang.
Ziehen Sie nach 10 Minuten den Netzstecker aus der Wandsteckdose
und lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen.
Wenn das Gerät zum ersten Mal eingeschaltet wird, kann es zu einer
leichten Geruchsbildung kommen. Dies ist normal. Sorgen Sie für
ausreichende Lüftung. Dieser Geruch hält nur kurze Zeit an und
verschwindet bald.
BENUTZUNG
Backmodus einstellen
Der Backmodus kann mit der Taste „Menu“ eingestellt werden. Die
Backmodusanzeige zeigt den Backmodus an.
Die Einstellung des richtigen Backmodus können Sie der Tabelle unten
entnehmen.
Drücken Sie wiederholt die Taste „Menu“, um den Backmodus
einzustellen. Das Gerät gibt bei jeder Tastenbetätigung einen Signalton
ab.
Hinweis: Bei Erreichen der letzten Einstellung ist es immer noch möglich,
die Einstellung zu ändern. Drücken Sie auf die Taste „Menu“, um zur
ersten Einstellung zurückzugelangen.
Backmod
us Name Anwendung
1 BASIC Weiß- und Mischbrote, hauptsächlich aus
Weizen- oder Roggenmehl. Das Brot hat eine
kompakte Konsistenz. Verwenden Sie für
diesen Backmodus normale Hefe.
2 FRENCH Helle Brote aus Feinmehl. Das Brot ist
normalerweise locker und hat eine knusprige
Kruste. Der Backmodus ist nicht zum Backen
von Rezepten geeignet, bei denen Butter,
Margarine oder Milch erforderlich ist.
3 WHOLE
WHEAT Schwere Brote mit schweren Mehlsorten, bei
denen eine längere Knet- und Aufgehphase
erforderlich ist. Das Brot hat eine kompakte
Konsistenz.
4 QUICK Das Kneten, Aufgehen und Backen nimmt
weniger Zeit in Anspruch als bei der
Verwendung des Backmodus „BASIC“. Das Brot
ist normalerweise klein und hat eine dichte
Beschaffenheit. Verwenden Sie Backpulver
anstatt von Backhefe.
5 SWEET Brote mit süßen Zutaten (Zucker, Schokolade,
Trockenfrüchten oder Fruchtsäften). Das Brot
hat eine luftige Konsistenz und eine helle Farbe.
6 ULTRA-
FAST-I Kneten, Gehenlassen und Backen eines
Brotlaibs (700g) in kürzester Zeit. Das Brot ist
normalerweise kleiner und gröber als bei
Verwendung des Backmodus „QUICK“.
Verwenden Sie für diesen Backmodus schnell
aufsteigende Hefe.
7 ULTRA-
FAST-II Kneten, Gehenlassen und Backen eines
Brotlaibs (900g) in kürzester Zeit. Das Brot ist
normalerweise kleiner und gröber als bei
Verwendung des Backmodus „QUICK“.
Verwenden Sie für diesen Backmodus schnell
aufsteigende Hefe.
8 DOUGH Kneten und Aufgehen ohne Backen.
Zubereitung von Brötchen, Pizza, Dampfbrot,
usw.
9 JAM Zubereitung von Konfitüre und Marmelade.
10 CAKE Kneten, aufgehen lassen und Backen von
Kuchen. Verwenden Sie Backpulver anstatt von
Backhefe.
11 SANDWICH Kneten, aufgehen lassen und Backen von
Sandwiches. Das Brot hat eine helle
Beschaffenheit und eine dünne Kruste.
12 BAKE Nachträgliches Backen von Broten, die zu hell
oder nicht durchgebacken sind und ohne
Kneten oder Aufgehen.
13 GLUTEN
FREE* Glutenfreier Teig ist normalerweise nasser als
normaler Teig. Übermischen oder überkneten
Sie glutenfreien Teig nicht. Glutenfreier Teig
darf nur einmal aufgehen und benötigt eine
längere Backzeit als normaler Teig. Geben Sie
zusätzliche Zutaten zu den Grundzutaten ganz
am Anfang des Backvorgangs hinzu.
14 KNEAD Kneten ohne Aufgehen und Backen.
15 YOGURT Aufgehen ohne Kneten und Backen. Verfügbare
Zeiten: 6 Stunden oder 8 Stunden. Drücken Sie
auf die Taste „TIME +“ oder „TIME -“, um die
Zeit einzustellen. Drücken Sie auf die Taste
„START/STOP“, um die Zeit festzulegen.
Eine glutenfreie Diät wird für Personen empfohlen, die unter Zöliakie
(Gluten-Enteropathie) und Weizenallergie leiden. Die glutenfreie Diät ist
vollkommen frei von Inhaltsstoffen, die aus glutenhaltigem Getreide
gewonnen werden (Weißen, Roggen, Gerste, usw.). Die glutenfreie Diät
ist auch vollkommen frei von Gluten als Lebensmitteladditiv in Form von
Aroma-, Stabilisierungs- oder Verdickungsstoffen. Des Weiteren ist in
einigen glutenfreien Diäten kein Hafer vorhanden.
Röstfarbe einstellen
Die Röstfarbe kann mit der Taste „Color“ eingestellt werden. Auf der
Röstfarbenanzeige erscheint die Röstfarbe: Light (Hell) / Medium (Mittel) /
Dark (Dunkel).
Hinweis: In den folgenden Backmodi ist die Röstfarbe nicht einstellbar:
„Dough“ und „Jam“.
Drücken Sie wiederholt die Taste „Color“, um die Röstfarbe einzustellen.
Laibgröße einstellen
Die Laibgröße kann mit der Taste „Loaf size“ eingestellt werden. Auf der
Laibgrößenanzeige erscheint die Laibgröße: 700g / 900g.
Hinweis: In den folgenden Backmodi ist die Laibgröße nicht einstellbar:
„Quick“, „Dough“, „Jam“, „Cake“ und „Bake“.
Backvorgang verzögern
Das Gerät hat eine Startverzögerungsfunktion (max. 13 Stunden), mit
der sich die Startzeit des Backvorgangs programmieren lässt.
Der Backvorgang kann mit der Taste „Time +“ und der Taste „Time
-“verzögert werden. Auf der Backzeitanzeige erscheint die Backzeit.
Bevor Sie fortfahren, beachten Sie bitte unbedingt die folgenden
Hinweise:
Verzögern Sie den Backvorgang nicht bei Rezepten mit verderblichen
Bestandteilen (Eiern, Käse, Frischmilch, usw.).
Hinweis: In den folgenden Backmodi kann der Backvorgang nicht
verzögert werden: „Ultra fast“, „Jam“ und „Bake“.
Drücken Sie die Taste „Time +“, um die Zeit um 10Minuten zu
verlängern. Halten Sie die Taste gedrückt, um den Vorgang zu
beschleunigen.
Drücken Sie die Taste „Time -“, um die Zeit um 10Minuten zu verkürzen.
Halten Sie die Taste gedrückt, um den Vorgang zu beschleunigen.
Beispiel:
Die aktuelle Zeit ist 19:30 Uhr.
Die verzögerte Beendigungszeit ist 08:00 Uhr.
Der Unterschied zwischen der verzögerten Beendigungszeit und der
aktuellen Zeit beträgt 12,5 Stunden.
Drücken Sie die Taste „Time +“ oder die Taste „Time -“, bis die
Backzeitanzeige „12:30“ anzeigt.
Backvorgang starten und stoppen
Der Backvorgang wird mit der Taste „Start/Stop“ gestartet und gestoppt.
Wenn der Backvorgang eingestellt ist, drücken Sie die Taste „Start/
Stop“, um ihn zu starten. Es ist ein kurzer Signalton zu hören, und die
beiden Punkte auf dem LCD-Display beginnen zu blinken. Die
Kontrolllampe leuchtet auf, und das Programm wird gestartet.
Um den laufenden Backvorgang zu beenden, drücken Sie ca.
2Sekunden lang die Taste „Start/Stop“, bis ein Signal ertönt.
Hinweise für den Gebrauch
Ziehen Sie vor der Montage oder Demontage den Netzstecker aus der
Steckdose und warten Sie, bis das Gerät abgekühlt ist.
Lassen Sie die Brotform abkühlen, bevor Sie das Brot herausnehmen.
Bringen Sie die Knetschaufel auf der Spindel unten in der Brotform an.
Geben Sie die Zutaten in der erforderlichen Reihenfolge in die Brotform.
Üblicherweise werden zuerst Wasser oder flüssige Zutaten und dann
Zucker, Salz und Mehl zugegeben. Fügen Sie Hefe oder Backpulver
immer zuletzt hinzu. Benutzen Sie ggf. einen Messbecher oder
Messlöffel, um die Zutaten hinzuzufügen.
HINWEIS: Die Maximalmengen für Mehl und Hefe sind jeweils 490g und
6g.
Öffnen Sie den Deckel mit Hilfe des Griffs.
Setzen Sie die Brotform unten in das Backfach ein. Fixieren Sie die
Brotform, indem Sie sie im Uhrzeigersinn drehen.
Schließen Sie den Deckel mit Hilfe des Griffs.
Schließen Sie den Netzstecker an der Steckdose an. Das Gerät gibt
einen Signalton ab. Das Display leuchtet auf. Auf der
Backmodusanzeige erscheint eine „1“. Auf der Backzeitanzeige
erscheint „3:00“. Auf der Röstfarbenanzeige erscheint „Medium“. Auf der
Laibgrößenanzeige erscheint „900g“
Stellen Sie mit der Taste „Menu“ den Backmodus ein.
Stellen Sie mit der Taste „Color“ die Röstfarbe ein.
Wählen Sie mit der Taste „Loaf“ die gewünschte Größe ein (700g oder
900g).
Bei Bedarf kann der Backvorgang mit der Taste „Time +“ und der Taste
„Time -“ verzögert werden.
Drücken Sie auf die Taste „Start/Stop, um den Vorgang zu starten.
Kontrollieren Sie regelmäßig durch das Sichtfenster, ob das Lebensmittel
gebacken wird und um sicherzustellen, dass es nicht verbrennt.
Hinweis: In den Backmodi „Basic“, „French“, „Quick“, „Sweet“, „Ultra fast“,
„Cake“ und „Sandwich“ geben Sie die Zutaten zunächst in den
Zutatenspender; sie werden dem Brot dann automatisch zugeteilt.
Hinweis: Während des Backvorgangs kann Dampf durch den Deckel
entweichen. Dies ist normal.
Ist der Vorgang abgeschlossen, ertönen zehn Signaltöne, um auf das
Ende des Vorgangs hinzuweisen.
Das Gerät hält das Lebensmittel maximal 60 Minuten lang warm.
Am Ende des Backvorgangs ertönt ein Signalton.
Die Anzeige „Ein/Aus“ erlischt.
Hinweis: In den folgenden Backmodi hält das Gerät das Lebensmittel
nicht warm: „Dough“, „Jam“, „Knead“, „Yogurt“. Wenn der Backvorgang
abgeschlossen ist, ertönt ein Signalton. Die Anzeige „Ein/Aus“ erlischt.
Bevor Sie fortfahren, beachten Sie bitte unbedingt die folgenden
Hinweise:
Benutzen Sie Ofenhandschuhe, um die Brotform aus dem Backfach und
das Brot aus der Brotform zu nehmen. Die Brotform und das Brot werden
während des Betriebs sehr heiß.
Entsichern Sie die Brotform, indem Sie sie gegen den Uhrzeigersinn
drehen. Nehmen Sie die Brotform mit Hilfe des Griffs aus dem Backfach.
Nehmen Sie das Brot aus der Brotform. Benutzen Sie ggf. einen Gummi-
oder Kunststoffspachtel.
Hinweis: Falls die Knetschaufel in der Brotform bleibt, füllen Sie
die Brotform mit heißem Wasser, um die Knetschaufel zu
entfernen. Benutzen Sie keine scharfen oder metallenen
Gegenstände, um die Knetschaufel zu entfernen.
Falls die Knetschaufel im Brot bleibt, benutzen Sie den Haken,
um den Knetfinger zu entfernen. Benutzen Sie keine scharfen
oder metallenen Gegenstände, um die Knetschaufel zu
entfernen.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Das Display erlischt.
Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen.
Allgemeine Tipps
Vergewissern Sie sich, dass die Zutaten qualitativ hochwertig sind und
Raumtemperatur haben.
Stellen Sie das Gerät auf eine stabile, flache Oberfläche.
Falls das Backfach immer noch warm ist, lassen Sie es vor der
Verwendung vollständig abkühlen.
Geben Sie die Zutaten in der erforderlichen Reihenfolge in die Brotform:
Geben Sie die flüssigen Zutaten in die Brotform.
Geben Sie etwas Mehl in die Brotform.
Geben Sie die festen Zutaten in die Brotform.
Geben Sie das restliche Mehl in die Brotform. Vergewissern Sie
sich, dass alle festen Zutaten vom Mehl bedeckt sind.
Drücken Sie das Mehl auf einer Seite etwas ein. Geben Sie
Backhefe oder Backpulver in die Vertiefung.
Vergewissern Sie sich, dass die Backhefe bzw. das Backpulver
nicht mit Salz oder flüssigen Zutaten in Berührung kommt.
Verwenden Sie am besten Brotbackhefe. Wenn Sie schweres Mehl
(Weizenmehl, Roggenmehl, Getreidemehl usw.) verwenden, geht das
Brot weniger auf, als wenn Sie leichtes Mehl verwenden. Verwenden Sie
die richtige Menge an Mehl. Messen Sie die Mehlmenge ggf. mit einer
Küchenwaage ab.
Verwenden Sie die richtige Menge an Backhefe. Verwenden Sie
getrocknete aktive Backhefe anstatt Backpulver. Bei frischer Hefe
nehmen Sie die dreifache Menge als bei Trockenhefe und lösen diese in
etwas lauwarmem Wasser auf. Vergewissern Sie sich, dass die
Backhefe nicht mit Wasser, Milch, Salz oder Zucker in Berührung
kommt.
Verwenden Sie lauwarmes Wasser. Verwenden Sie möglichst
Leitungswasser. Wenn Sie Eier verwenden, öffnen Sie diese und geben
Sie sie ins Wasser.
Wenn Sie Milch verwenden, nehmen Sie frische Milch oder Milchpulver.
Wenn Sie Milchpulver verwenden, geben Sie die erforderliche
Wassermenge hinzu. Wenn Sie der Frischmilch Wasser hinzufügen
möchten, muss die Gesamtmenge an Milch und Wasser mit der für das
Rezept erforderlichen Menge übereinstimmen.
Wenn Sie Zucker verwenden, nehmen Sie am besten weißen Zucker,
braunen Zucker oder Honig. Verwenden Sie keinen raffinierten Zucker
oder Zuckerwürfel.
Wenn Sie Salz verwenden, geht die Hefe besser auf und das Brot hat
mehr Geschmack.
Wenn Sie Butter oder Öl verwenden, wird das Brot weicher und
bekommt mehr Geschmack. Wenn Sie Butter verwenden, schneiden Sie
die Butter in Stücke oder lassen sie weich werden.
Halten Sie den Deckel während des Backvorgangs geschlossen.
Nach Abschluss des Backvorgangs holen Sie die Brotform mit
Ofenhandschuhen aus dem Backfach heraus und nehmen das Brot aus
der Brotform.
Lassen Sie das Brot abkühlen, bevor Sie es in Scheiben schneiden. Um
das noch warme Brot zu essen, sollte es in 2,5cm breite Scheiben
aufgeschnitten werden.
Benutzen Sie ein Messer mit Wellenprofil oder ein Elektromesser, um
das Brot in Scheiben zu schneiden.
Bewahren Sie das Brot in einem luftdicht verschließbaren Behälter auf,
um es so lange wie möglich frisch zu halten (ca. 2Tage). Wenn das Brot
Eier enthält, muss es am selben Tag verzehrt werden. Wenn das Brot
weder Butter noch Öl enthält, muss es am selben Tag verzehrt werden.
Bewahren Sie das Brot nicht im Kühlschrank auf.
Um das Brot im Gefrierschrank aufzubewahren, packen Sie es vorher in
einen Gefrierbeutel ein.
Speicherfunktion
Das Gerät hat eine Speicherfunktion. Bei einem Stromausfall wird der
Backvorgang nach 10Minuten fortgesetzt, ohne dass die Taste „Start/
Stop“ betätigt werden muss.
Bevor Sie fortfahren, beachten Sie bitte unbedingt die folgenden
Hinweise:
Falls die Stromversorgung länger als 10 Minuten unterbrochen wird,
funktioniert die Speicherfunktion nicht mehr. Entfernen Sie die alten
Zutaten aus der Brotform. (Verwenden Sie die alten Zutaten nicht für
andere Zubereitungszwecke!) Geben Sie neue Zutaten in die Brotform.
Starten Sie das Gerät neu. Falls sich der Teig im Moment des
Stromausfalls noch nicht in der Aufgehphase befindet, können Sie das
Programm mit der Taste „Start/Stop neu starten.
Fehlermeldungen
Falls nach Betätigen der Taste „Start/Stop auf dem Display „HHH“
erscheint, ist die Temperatur im Backfach zu hoch. Das Gerät
funktioniert erst wieder, wenn es sich abgekühlt hat. Öffnen Sie den
Deckel und lassen Sie das Gerät 10-20Minuten lang abkühlen.
Falls nach Betätigen der Taste „Start/Stop (außer im Programm „Bake“)
auf dem Display „LLL“ erscheint, ist die Temperatur im Backfach zu
niedrig. Öffnen Sie den Deckel und warten Sie 10-20Minuten, bis das
Gerät wieder Raumtemperatur angenommen hat.
Falls nach Betätigen der Taste „Start/Stop auf dem Display „EE0“
erscheint, ist der Temperaturfühler nicht aktiv. Lassen Sie den
Temperaturfühler von einer autorisierten Reparaturwerkstatt prüfen.
STÖRUNGSBESEITIGUNG
Problem Ursache Lösung
Aus dem Backfach oder
den Lüftungsschlitzen
kommt Rauch.
Es haften Zutaten am
Backfach oder außen
an der Brotform.
Ziehen Sie den
Netzstecker und
reinigen Sie die
Außenseite der
Backform oder das
Backfach.
Das Brot ist innen
eingefallen und unten
feucht.
Das Brot war nach dem
Backen und Wärmen
zu lange in der
Backform.
Nehmen Sie das Brot
aus der Backform,
bevor die
Wärmfunktion
deaktiviert wird.
Das Brot lässt sich nur
schwer aus der Backform
herausholen.
Das Brot hängt unten
an der Knetschaufel
fest.
Reinigen Sie die
Knetschaufel und
Spindeln nach dem
Backen. Füllen Sie
die Backform ggf. für
30Minuten mit
warmem Wasser; die
Knetschaufel lässt
sich anschließend
leicht entnehmen und
reinigen.
Die Zutaten werden nicht
gemischt oder das Brot
wird nicht korrekt
gebacken.
Falsche
Programmeinstellung. Überprüfen Sie das
gewählte Menü und
die übrigen
Einstellungen.
Während des
Gerätebetriebs wurde
die Taste „START/
STOP“ betätigt.
Benutzen Sie die
Zutaten nicht mehr,
und starten Sie
erneut.
Während des
Gerätebetriebs wurde
der Deckel mehrfach
geöffnet.
Öffnen Sie den
Deckel nicht öfter als
erforderlich (z.B. um
Zutaten
hinzuzufügen), und
achten Sie darauf, ihn
anschließend wieder
zu schließen.
Längerer Stromausfall
während des
Gerätebetriebs.
Benutzen Sie die
Zutaten nicht mehr,
und starten Sie
erneut.
Die Knetschaufel ist
blockiert. Kontrollieren Sie, ob
die Knetschaufel
durch Körner usw.
blockiert wird.
Nehmen Sie die
Backform heraus und
prüfen Sie, ob sich
die Spindel dreht.
Falls nicht, schicken
Sie das Gerät zum
Kundendienst.
Das Gerät startet nicht.
Auf dem Display
erscheint „HHH“.
Das Gerät ist noch
heiß vom
vorhergehenden
Backvorgang.
Ziehen Sie den
Netzstecker, nehmen
Sie die Backform
heraus und lassen
Sie sie auf
Raumtemperatur
abkühlen. Schließen
Sie den Netzstecker
dann wieder an und
starten Sie erneut.
REINIGUNG UND WARTUNG
Ziehen Sie vor dem Reinigen immer den Netzstecker und lassen Sie das
Gerät vollständig abkühlen.
Reinigen Sie die Außenseite mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie
niemals aggressive und scheuernde Reinigungsmittel, Stahlwolle oder
Scheuerschwamm, da dadurch das Gerät beschädigt wird. Nicht in
Wasser oder sonstige Flüssigkeiten tauchen.
Trocknen Sie das Äußere des Gerätes gründlich mit einem sauberen,
trockenen Tuch.
Reinigen Sie die Deckel und den Backraum mit einem weichen feuchten
Lappen. Trocknen Sie den Deckel und den Backraum gründlich mit
einem sauberen, trockenen Tuch.
Reinigen Sie die Brotwanne in Seifenwasser. Trocknen Sie die
Brotwanne gründlich mit einem sauberen, trockenen Tuch.
Ist der Knetfinger verstopft, reinigen Sie ihn mit einem Zahnstocher aus
Holz oder Kunststoff. Reinigen Sie den Knetfinger in Seifenwasser.
Trocknen Sie den Knetfinger gründlich mit einem sauberen, trockenen
Tuch.
Verwenden Sie keine scharfen Gegenstände, um das Gerät zu reinigen.
Verwenden Sie zur Reinigung des Geräteinneren keine Ofenreiniger.
UMWELT
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebenszeit nicht im Hausmüll
entsorgt werden, sondern muss an einer Sammelstelle für das Recyceln
von elektrischen und elektronischen Haushaltsgeräten abgegeben
werden. Das Symbol auf dem Gerät, in der Bedienungsanleitung und auf
der Verpackung macht Sie auf dieses wichtige Thema aufmerksam. Die in
diesem Gerät verwendeten Materialien können recycelt werden. Durch
das Recyceln gebrauchter Haushaltsgeräte leisten Sie einen wichtigen
Beitrag zum Umweltschutz. Fragen Sie Ihre örtliche Behörde nach
Informationen über eine Sammelstelle.
Support
Sie finden alle erhältlichen Informationen und Ersatzteile auf
www.princesshome.eu!
ESManual de instrucciones
SEGURIDAD
Si ignora las instrucciones de seguridad,
eximirá al fabricante de toda responsabilidad
por posibles daños.
Si el cable de alimentación está dañado,
corresponde al fabricante, al representante o a
una persona de cualificación similar su
reemplazo para evitar peligros.
Nunca mueva el aparato tirando del cable y
asegúrese de que no se pueda enredar con el
cable.
El aparato debe colocarse sobre una superficie
estable y nivelada.
Este aparato se debe utilizar únicamente para
el uso doméstico y sólo para las funciones para
las que se ha diseñado.
Este aparato no debe ser utilizado por niños
menores de 8 años. Este aparato puede ser
utilizado por niños a partir de los 8 años y por
personas con capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas, o que no tengan

Produktspecifikationer

Varumärke: Princess
Kategori: Brödmaskin
Modell: 152010 Automatische Broodbakmachine Broodbakmachine

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med Princess 152010 Automatische Broodbakmachine Broodbakmachine ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig




Brödmaskin Princess Manualer

Brödmaskin Manualer

Nyaste Brödmaskin Manualer