Princess 262041 Bruksanvisning
Princess
Ägaren lagar mat
262041
Läs nedan 📖 manual på svenska för Princess 262041 (4 sidor) i kategorin Ägaren lagar mat. Denna guide var användbar för 6 personer och betygsatt med 4.5 stjärnor i genomsnitt av 2 användare
Sida 1/4
EN
Instruction manual
NL
Gebruiksaanwijzing
FR
Mode d’emploi
DE Bedienungsanleitung
ES Manual de usuario
PT Manual de utilizador
IT Manuale utente
SV Bruksanvisning
CS Návod na použití
PL Instrukcja obsługi
SK Návod na použitie
Egg Boiler
01.262041.01.001
RU Руководство по эксплуатации
1
2
3
5
4 6
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES /
TEILEBESCHREIBUNG / DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO DOS
COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI / BESKRIVNING AV DELAR /
OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ / ОПИСАНИЕ ЗАПЧАСТИ
www.princesshome.eu
© Princess 2018
[WEEE Logo]
ENInstruction manual
SAFETY
• By ignoring the safety instructions the
manufacturer can not be hold responsible for
the damage.
• If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order to
avoid a hazard.
• Never move the appliance by pulling the cord
and make sure the cord can not become
entangled.
• The appliance must be placed on a stable,
level surface.
• The user must not leave the device
unattended while it is connected to the supply.
• This appliance is only to be used for
household purposes and only for the purpose
it is made for.
• This appliance shall not be used by children
aged less than 8 years. This appliance can be
used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play
with the appliance. Keep the appliance and its
cord out of reach of children aged less than 8
years. Cleaning and user maintenance shall
not be made by children unless older than 8
and supervised.
• To protect yourself against an electric shock,
do not immerse the cord, plug or appliance in
the water or any other liquid.
• This appliance is intended to be used in
household and similar applications such as:
– Staff kitchen areas in shops, offices and other working environments.
– By clients in hotels, motels and other residential type environments.
– Bed and breakfast type environments.
– Farm houses.
• Children shall not play with the appliance.
• This appliance shall not be used by children.
Keep the appliance and its cord out of reach
of children.
• Do not remove the lid while the water is
boiling.
• To protect yourself against an electric shock,
do not immerse the cord, plug or appliance in
the water or any other liquid.
• Surface are liable to get hot during use.
• Caution: Avoid injuries from the egg pricker.
PARTS DESCRIPTION
1. Cover
2. Egg tray
3. Heating plate
4. On/Off knob
5. Base
6. Indicator
BEFORE THE FIRST USE
• Take the appliance andaccessoriesoutthebox.Removethe
stickers,protective foilorplasticfrom thedevice.
• Place the device on a flat stable surface and ensure a minimum of 10
cm. free space around the device. This device is not suitable for
installation in a cabinet or for outside use.
• Before using your appliance for the first time, wipe off all removable
parts with a damp cloth. Never use abrasive products.
• Putthepower cable intothe socket.(Note: Make surethe
voltagewhich is indicated on the devicematchesthe localvoltage
beforeconnecting the device.Voltage220V-240V50Hz)
USE
• The egg cooker allows you to boil between 1 and 6 eggs at the same
time. Whether the eggs are boiled ‘soft’, ‘medium’ or ‘hard’ depends
on the position of the on/off knob and the amount of water you add.
• Use the measuring cup to get the amount of cold water required.
• Fill the top of the egg cooker with the water.
Number of hard
boiled eggs
Water needed Estimated cooking
time
6 65ml >18min
5 70ml >18min
4 75ml >18min
3 80ml >18min
2 90ml >18min
1 100ml >18min
Number of medium
boiled eggs
Water needed Estimated cooking
time
6 55ml >15min
5 60ml >15min
4 65ml >15min
3 70ml >15min
2 75ml >15min
1 80ml >15min
Number of soft boiled
eggs
Water needed Estimated cooking
time
6 45ml >12min
5 50ml >12min
4 55ml >12min
3 60ml >12min
2 65ml >12min
1 70ml >12min
• Pierce the blunt end of the eggs with the piercer (on the measuring cup).
• Place the eggs into the holder and put it with the lid on top unto the egg
cooker.
• Connect the plug to wall outlet and turn the on/off knob to the desired
position for Soft, Medium or Hard boiled eggs.
• The eggs are being boiled now.
• A buzzer signals when the eggs are ready.
• Turn the on/off knob to the off position.
• Carefully lift the lid. Remove the egg-holder together with the eggs from
the appliance and rinse them under cold tap water.
• You can serve the eggs now.
CLEANING AND MAINTENANCE
• Before cleaning, unplug the appliance and wait for the appliance to cool
down.
• Clean the appliance with a damp cloth. Never use harsh and abrasive
cleaners, scouring pad or steel wool, which damages the device.
• After use of the device, stains may be visible on the surface due to heat,
which are lime residues. Use a small amount of descaling product added
with water to easily remove the stains.
• Never immerse the electrical device in water or any other liquid. The
device is not dishwasher proof.
ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at the
end of its durability, but must be offered at a central point for the recycling
of electric and electronic domestic appliances. This symbol on the
appliance, instruction manual and packaging puts your attention to this
important issue. The materials used in this appliance can be recycled. By
recycling of used domestic appliances you contribute an important push to
the protection of our environment. Ask your local authorities for information
regarding the point of recollection.
Support
You can find all available information and spare parts at
www.princesshome.eu!
NLGebruiksaanwijzing
VEILIGHEID
• De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade
voortvloeiend uit het niet opvolgen van de
veiligheidsinstructies.
• Als het netsnoer beschadigd is, moet het
worden vervangen door de fabrikant, de
onderhoudsmonteur van de fabrikant of door
personen met een soortgelijke kwalificatie om
gevaar te voorkomen.
• Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer
te trekken. Zorg ervoor dat het snoer nergens in
verstrikt kan raken.
• Het apparaat moet op een stabiele, vlakke
ondergrond worden geplaatst.
• De gebruiker mag het apparaat niet onbeheerd
achterlaten wanneer de stekker zich in het
stopcontact bevindt.
• Dit apparaat is uitsluitend voor huishoudelijk
gebruik en voor het doel waar het voor bestemd
is.
• Dit apparaat mag niet worden gebruikt door
kinderen jonger dan 8 jaar. Dit apparaat kan
worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
door personen met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek
aan de benodigde ervaring en kennis indien ze
onder toezicht staan of instructies krijgen over
hoe het apparaat op een veilige manier kan
worden gebruikt alsook de gevaren begrijpen
die met het gebruik samenhangen. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. Houd het
apparaat en het netsnoer buiten bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar. Laat reiniging en
onderhoud niet door kinderen uitvoeren, tenzij
ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan.
• Dompel het snoer, de stekker of het apparaat
niet onder in water of andere vloeistoffen om
elektrische schokken te voorkomen.
• Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk en
soortgelijk gebruik, zoals:
– Personeelskeukens in winkels, kantoren en andere werkomgevingen.
– Door gasten in hotels, motels en andere residentiële omgevingen.
– Bed&Breakfast-type omgevingen.
– Boerderijen.
• Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
• Dit apparaat mag niet worden gebruikt door
kinderen. Houd het apparaat en het netsnoer
buiten bereik van kinderen.
• Verwijder het deksel niet terwijl het water kookt.
• Dompel het snoer, de stekker of het apparaat
niet onder in water of andere vloeistoffen om
elektrische schokken te voorkomen.
• Het oppervlak kan heet worden tijdens
gebruik.
• Voorzichtig: Voorkom verwondingen door de
eierprikker.
ONDERDELENBESCHRIJVING
1. Deksel
2. Eierhouder
3. Verwarmingsplaat
4. Aan/uit-knop
5. Onderstel
6. Indicatielampje
VOORAFGAAND AAN HET EERSTE GEBRUIK
• Haal het apparaat en de accessoires uit de doos.Verwijder de stickers,
de beschermfolie of het plastic van het apparaat.
• Plaats het apparaat op een vlakke, stabiele ondergrond. Zorg voor
minimaal 10 cm vrije ruimte rondom het apparaat. Dit apparaat is niet
geschikt voor inbouw of gebruik buitenshuis.
• Veeg voor het eerste gebruik van het apparaat alle afneembare
onderdelen af met een vochtige doek. Gebruik nooit schurende
producten.
• Sluit het netsnoer aan op het stopcontact.(Let op: Zorg er voor het
aansluiten van het apparaat voor dat het op het apparaat aangegeven
voltage overeenkomt met de plaatselijke
netspanning.Voltage220V-240V50Hz)
GEBRUIK
• Met de eierkoker kunt u tegelijkertijd 1 tot 6 eieren koken. Of de eieren
'zacht', 'medium' of 'hard' worden gekookt, hangt af van de stand van de
aan/uit-knop en de hoeveelheid water die u toevoegt.
• Meet de gewenste hoeveelheid koud water af met behulp van het
maatbekertje.
• Giet het koude water in de schaal.
Aantal hardgekookte
eieren
Water benodigd Geschatte kooktijd
6 65ml >18min
5 70ml >18min
4 75ml >18min
3 80ml >18min
2 90ml >18min
1 100ml >18min
Aantal medium
gekookte eieren
Water benodigd Geschatte kooktijd
6 55ml >15min
5 60ml >15min
4 65ml >15min
3 70ml >15min
2 75ml >15min
1 80ml >15min
Aantal zachtgekookte
eieren
Water benodigd Geschatte kooktijd
6 45ml >12min
5 50ml >12min
4 55ml >12min
3 60ml >12min
2 65ml >12min
1 70ml >12min
• Prik de eieren aan de stompe kant in met de eierprikker (op de
maatbeker).
• Zet de eieren in de eierinzet en plaats dit samen met de deksel op het
onderste gedeelte.
• Steek de stekker in het stopcontact en draai de aan/uit-knop naar de
gewenste stand voor zacht-, medium of hardgekookte eieren.
• De eieren worden nu gekookt.
• Als de eieren de gewenste hardheid bereikt hebben, hoort u een
geluidssignaal.
• Draai de aan/uit-knop naar de uit-stand.
• Neem de deksel af en pak de eierinzet met de eieren van het
ondergedeelte. Laat de eieren onder koud water “schrikken”
• U kunt de eieren nu serveren.
REINIGING EN ONDERHOUD
• Verwijder voor reiniging de stekker uit het stopcontact en wacht tot het
apparaat is afgekoeld.
• Reinig het apparaat met een vochtige doek. Gebruik nooit agressieve of
schurende reinigingsmiddelen, schuursponzen of staalwol; dit beschadigt
het apparaat.
• Na gebruik van het apparaat kunnen vlekken zichtbaar zijn op het
oppervlak als gevolg van warmte. Dit zijn kalkresten. Gebruik een kleine
hoeveelheid ontkalkingsmiddel met water om de vlekken eenvoudig te
verwijderen.
• Dompel het apparaat nooit onder in water of andere vloeistoffen. Het
apparaat is niet vaatwasserbestendig.
MILIEU
Dit apparaat mag aan het einde van de levensduur niet bij het
normale huisafval worden gedeponeerd, maar moet bij een speciaal
inzamelpunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparaten
worden aangeboden. Het symbool op het apparaat, in de
gebruiksaanwijzing en op de verpakking attendeert u hierop. De in het
apparaat gebruikte materialen kunnen worden gerecycled. Met het
recyclen van gebruikte huishoudelijke apparaten levert u een belangrijke
bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale
overheid naar het inzamelpunt.
Support
U kunt alle beschikbare informatie en reserveonderdelen vinden op
www.princesshome.eu!
FRManuel d'instructions
SÉCURITÉ
• Si vous ignorez les instructions de sécurité, le
fabricant ne saurait être tenu responsable des
dommages.
• Si le cordon d'alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, son
réparateur ou des personnes qualifiées afin
d'éviter tout risque.
• Ne déplacez jamais l'appareil en tirant sur le
cordon et veillez à ce que ce dernier ne soit pas
entortillé.
• L'appareil doit être posé sur une surface stable
et nivelée.
• Ne laissez jamais le dispositif sans surveillance
s'il est connecté à l'alimentation.
• Cet appareil est uniquement destiné à des
utilisations domestiques et seulement dans le
but pour lequel il est fabriqué.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par des
enfants de moins de 8 ans. Cet appareil peut
être utilisé par des enfants de 8 ans ou plus et
des personnes présentant un handicap
physique, sensoriel ou mental voire ne
disposant pas des connaissances et de
l'expérience nécessaires en cas de surveillance
ou d'instructions sur l'usage de cet appareil en
toute sécurité et de compréhension des risques
impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer
avec l'appareil. Maintenez l'appareil et son
cordon d'alimentation hors de portée des
enfants de moins de 8 ans. Le nettoyage et la
maintenance utilisateur ne doivent pas être
confiés à des enfants sauf s'ils ont 8 ans ou
plus et sont sous surveillance.
• Afin de vous éviter un choc électrique,
n'immergez pas le cordon, la prise ou l'appareil
dans de l'eau ou autre liquide.
• Cet appareil est destiné à une utilisation
domestique et aux applications similaires,
notamment:
– Coin cuisine des commerces, bureaux et autres environnements de
travail.
– Hôtels, motels et autres environnements de type résidentiel.
– Environnements de type chambre d’hôtes.
– Fermes.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec
l'appareil.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par les
enfants. Maintenez l'appareil et son cordon
d'alimentation hors de portée des enfants.
• N'ouvrez pas le couvercle pendant l’ébullition
de l’eau.
• Afin de vous éviter un choc électrique,
n'immergez pas le cordon, la prise ou l'appareil
dans de l'eau ou autre liquide .
• La surface peut devenir chaude à l'usage.
• Attention: Évitez toute blessure avec le perceur
d'œuf.
DESCRIPTION DES PIÈCES
1. Couvercle
2. Plateau à œufs
3. Plaque chauffante
4. Bouton marche/arrêt
5. Base
6. Indicateur
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
• Sortez l'appareil et les accessoires hors de la boîte.Retirez les
autocollants, le film protecteur ou le plastique de l'appareil.
• Mettez l'appareil sur une surface stable plate et assurez un dégagement
tout autour de l'appareil d'au moins 10 cm. Cet appareil ne convient pas
à une installation dans une armoire ou à un usage à l'extérieur.
• Avant la première utilisation de votre appareil, essuyez toutes les pièces
amovibles avec un chiffon humide. N’utilisez jamais de produits abrasifs.
• Branchez le cordon d’alimentation à la prise.(Remarque: Veillez à ce
que la tension indiquée sur l’appareil corresponde à celle du secteur
local avant de connecter l'appareil.Tension220V-240V 50Hz)
UTILISATION
• La coquetière vous permet de faire bouillir entre 1 et 6 œufs
simultanément. La cuisson des œufs ‘mollets’, ‘demi-cuits’ ou ‘durs’
dépend de la position du bouton marche/arrêt et de la quantité d'eau
ajoutée.
• Mesurer la quantité d’eau avec le doseur d’eau gradué.
• Verser l’eau dans la cuvette.
Nombre d'œufs durs Eau nécessaire Temps de cuisson
estimé
6 65ml >18min
5 70ml >18min
4 75ml >18min
3 80ml >18min
2 90ml >18min
1 100ml >18min
Nombre d'œufs demi-
cuits
Eau nécessaire Temps de cuisson
estimé
6 55ml >15min
5 60ml >15min
4 65ml >15min
3 70ml >15min
2 75ml >15min
1 80ml >15min
Nombre d'œufs
mollets
Eau nécessaire Temps de cuisson
estimé
6 45ml >12min
5 50ml >12min
4 55ml >12min
3 60ml >12min
2 65ml >12min
1 70ml >12min
• Percez le côté aplati des œufs avec le perceur (sur le doseur).
• Mettez les œufs sur le range-oeufs et placez-le sur la coquetière. Fermer
le couvercle.
• Branchez la fiche sur la prise murale. Tournez le bouton marche/arrêt
sur la position souhaitée des œufs mollets, demi-cuits ou durs.
• Les œufs seront cuits maintenant.
• Une sonnerie vous avertit que les œufs sont cuits.
• Tournez le bouton marche/arrêt sur la position arrêt.
• Enlever le couvercle et refroidir les œufs sur leur support sous l’eau
courant.
• Servir les œufs.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
• Avant le nettoyage, débranchez l'appareil et attendez qu'il refroidisse.
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon humide. N'utilisez pas de produits
nettoyants agressifs ou abrasifs, de tampons à récurer ou de laine de
verre, ceux-ci pourraient endommager l'appareil.
• Après usage de l'appareil, des taches peuvent être visibles sur la surface
du fait de la chaleur. Ce sont des résidus de tartre. Utilisez un peu de
produit détartrant avec de l'eau afin d'éliminer facilement les taches.
• N'immergez jamais l'appareil dans l'eau ni aucun autre liquide. L'appareil
ne sont pas lavables au lave-vaisselle.
ENVIRONNEMENT
Cet appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers à la
fin de sa durée de vie, il doit être remis à un centre de recyclage pour les
appareils électriques et électroniques. Ce symbole sur l'appareil, le
manuel d'utilisation et l'emballage attire votre attention sur un point
important. Les matériaux utilisés dans cet appareil sont recyclables. En
recyclant vos appareils, vous contribuez de manière significative à la
protection de notre environnement. Renseignez-vous auprès des autorités
locales pour connaître les centres de collecte des déchets.
Support
Vous retrouvez toutes les informations et pièces de rechange sur
www.princesshome.eu!
DEBedienungsanleitung
SICHERHEIT
• Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann
der Hersteller nicht für Schäden haftbar
gemacht werden.
• Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom
Hersteller, dem Kundendienst oder ähnlich
qualifizierten Personen ersetzt werden, um
Gefahren zu vermeiden.
• Bewegen Sie das Gerät niemals durch Ziehen
am Kabel, und stellen Sie sicher, dass sich das
Kabel nicht verwickelt.
• Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen
Fläche platziert werden.
• Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt bleiben,
während es am Netz angeschlossen ist.
• Dieses Gerät darf nur für den
Haushaltsgebrauch und nur für den Zweck
benutzt werden, für den es hergestellt wurde.
• Dieses Gerät darf nicht von Kindern unter 8
Jahren verwendet werden. Dieses Gerät darf
von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel
an Erfahrung und Kenntnissen verwendet
werden, sofern diese Personen beaufsichtigt
oder über den sicheren Gebrauch des Geräts
unterrichtet wurden und die damit verbundenen
Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen mit
dem Gerät nicht spielen. Halten Sie das Gerät
und sein Anschlusskabel außerhalb der
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht
von Kindern vorgenommen werden, es sei
denn, sie sind älter als 8 und werden
beaufsichtigt.
• Tauchen Sie zum Schutz vor einem
Stromschlag das Kabel, den Stecker oder das
Gerät niemals in Wasser oder sonstige
Flüssigkeiten.
• Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt
und ähnlichen Anwendungen verwendet zu
werden, wie beispielsweise:
– In Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen gewerblichen
Bereichen.
– Von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen.
– In Frühstückspensionen.
– In Gutshäusern.
• Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen.
• Dieses Gerät darf nicht von Kindern verwendet
werden. Halten Sie das Gerät und sein
Anschlusskabel außerhalb der Reichweite von
Kindern.
• Den Deckel nicht abnehmen, während das
Wasser kocht.
• Tauchen Sie zum Schutz vor einem
Stromschlag das Kabel, den Stecker oder das
Gerät niemals in Wasser oder sonstige
Flüssigkeiten.
• Die Oberfläche kann beim Gebrauch heiß
werden.
• Vorsicht: Vermeiden Sie Verletzungen durch
den Eierstecher.
TEILEBESCHREIBUNG
1. Abdeckung
2. Eierhalter
3. Heizplatte
4. Ein-/Aus-Knopf
5. Basis
6. Anzeige
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
• Nehmen Sie das Gerät und das Zubehör aus der Verpackung.Entfernen
Sie die Aufkleber, die Schutzfolie oder das Plastik vom Gerät.
• Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und stabile Fläche und halten Sie
einen Abstand von mindestens 10 cm um das Gerät herum ein. Dieses
Gerät ist nicht für den Anschluss oder die Verwendung in einem Schrank
oder im Freien geeignet.
• Wischen Sie vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts alle
abnehmbaren Teile mit einem feuchten Tuch ab. Verwenden Sie niemals
Scheuermittel.
• Stecken Sie den Stecker des Netzkabels in die Steckdose.(Hinweis:
Stellen Sie vor dem Anschließen des Geräts sicher, dass die auf dem
Gerät angegebene Netzspannung mit der örtlichen Spannung
übereinstimmt.Spannung220V-240V50Hz)
GEBRAUCH
• Der Eierkocher ermöglicht es Ihnen, 1 bis 6 Eier gleichzeitig zu kochen.
Ob die Eier 'weich', 'medium' oder 'hart' gekocht werden, hängt ab von
der Position des Ein-/Aus-Knopfes und der Wassermenge, die Sie
hinzufügen.
• Messen Sie das benötigte Wasser ab mit Hilfe des Messbechers.
• Gießen Sie die entsprechende kalte Wassermenge in den Eierkocher.
Anzahl der
hartgekochten Eier Wasser benötigt Geschätzte Kochzeit
6 65ml >18Min.
5 70ml >18Min.
4 75ml >18Min.
3 80ml >18Min.
2 90ml >18Min.
1 100ml >18Min.
Anzahl der medium
gekochten Eier Wasser benötigt Geschätzte Kochzeit
6 55ml >15Min.
5 60ml >15Min.
4 65ml >15Min.
3 70ml >15Min.
2 75ml >15Min.
1 80ml >15Min.
Anzahl der
weichgekochten Eier Wasser benötigt Geschätzte Kochzeit
6 45ml >12Min.
5 50ml >12Min.
4 55ml >12Min.
3 60ml >12Min.
2 65ml >12Min.
1 70ml >12Min.
• Mit Hilfe des Eierstechers (am Messbecher) die Eier an stumpfen Seite
einstechen.
• Eier in den Eiereinsatz setzen und zusammen mit dem Deckel auf die
Kochschale setzen.
• Stecken Sie den Stecker in die Wandsteckdose. Drehen Sie den Ein-/
Aus-Knopf in die gewünschte Position für weich-, medium oder
hartgekochte Eier.
• Die Eier werden jetzt gekocht.
• Wenn die Eier den gewünschten Hartegrad erreicht haben, hören Sie
einen Ton.
• Drehen Sie den Ein-/Aus-Knopf in die Position Aus.
• Deckel abnehmen, Eierschale mit den Eier herausnehmen und unter
kaltem Wasser abschrecken.
• Sie können jetzt die Eier servieren.
REINIGUNG UND PFLEGE
• Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker und warten Sie, bis das
Gerät abgekühlt ist.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie
niemals scharfe oder scheuernde Reiniger, Topfreiniger oder Stahlwolle.
Dies würde das Gerät beschädigen.
• Nach Gebrauch des Geräts können aufgrund der Hitze Flecken auf der
Oberfläche entstehen. Dabei handelt es sich um Kalkrückstände. Zur
einfachen Beseitigung der Flecken verwenden Sie eine kleine Menge in
Wasser gelösten Entkalker.
• Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Das Gerät ist nicht spülmaschinenfest.
UMWELT
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebenszeit nicht im Hausmüll
entsorgt werden, sondern muss an einer Sammelstelle für das Recyceln
von elektrischen und elektronischen Haushaltsgeräten abgegeben
werden. Das Symbol auf dem Gerät, in der Bedienungsanleitung und auf
der Verpackung macht Sie auf dieses wichtige Thema aufmerksam. Die in
diesem Gerät verwendeten Materialien können recycelt werden. Durch
das Recyceln gebrauchter Haushaltsgeräte leisten Sie einen wichtigen
Beitrag zum Umweltschutz. Fragen Sie Ihre örtliche Behörde nach
Informationen über eine Sammelstelle.
Support
Sämtliche verfügbaren Informationen und Ersatzteile finden Sie unter
www.princesshome.eu!
ESManual de instrucciones
SEGURIDAD
• Si ignora las instrucciones de seguridad,
eximirá al fabricante de toda responsabilidad
por posibles daños.
• Si el cable de alimentación está dañado,
corresponde al fabricante, al representante o a
una persona de cualificación similar su
reemplazo para evitar peligros.
• Nunca mueva el aparato tirando del cable y
asegúrese de que no se pueda enredar con el
cable.
• El aparato debe colocarse sobre una superficie
estable y nivelada.
• El usuario no debe dejar el dispositivo sin
supervisión mientras esté conectado a la
alimentación.
• Este aparato se debe utilizar únicamente para
el uso doméstico y sólo para las funciones para
las que se ha diseñado.
• Este aparato no debe ser utilizado por niños
menores de 8 años. Este aparato puede ser
utilizado por niños a partir de los 8 años y por
personas con capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas, o que no tengan
experiencia ni conocimientos, sin son
supervisados o instruidos en el uso del aparato
de forma segura y entienden los riesgos
implicados. Los niños no pueden jugar con el
aparato. Mantenga el aparato y el cable fuera
del alcance de los niños menores de 8 años.
Los niños no podrán realizar la limpieza ni el
mantenimiento reservado al usuario a menos
que tengan más de 8 años y cuenten con
supervisión.
• Para protegerse contra una descarga eléctrica,
no sumerja el cable, el enchufe ni el aparato en
el agua o cualquier otro líquido.
• Este aparato se ha diseñado para el uso en el
hogar y en aplicaciones similares, tales como:
– Zonas de cocina para el personal en tiendas, oficinas y otros entornos
de trabajo.
– Clientes en hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial.
– Entornos de tipo casa de huéspedes.
– Granjas.
• Los niños no pueden jugar con el aparato.
• Este aparato no debe ser utilizado por niños.
Mantenga el aparato y el cable fuera del
alcance de los niños.
• No retire la tapa cuando el agua está hirviendo.
• Para protegerse contra una descarga eléctrica,
no sumerja el cable, el enchufe ni el aparato en
el agua o cualquier otro líquido.
• La superficie puede calentarse durante el
uso.
• Atención: Evite lesiones con el abridor de
huevos.
DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES
1. Cubierta
2. Bandeja de huevos
3. Placa de calentamiento
4. Botón de encendido/apagado
5. Base
6. Indicador
ANTES DEL PRIMER USO
• Saque el aparato y los accesorios de la caja.Quite los adhesivos, la
lámina protectora o el plástico del dispositivo.
• Coloque el dispositivo sobre una superficie plana estable y asegúrese
de tener un mínimo de 10 cm de espacio libre alrededor del mismo. Este
dispositivo no es apropiado para ser instalado en un armario o para el
uso en exteriores.
• Antes de utilizar el aparato por primera vez, pase un paño húmedo por
todas las piezas desmontables. Nunca utilice productos abrasivos.
• Conecte el cable de alimentación a la toma de corriente.(Nota:
Asegúrese de que la tensión que se indica en el dispositivo coincida con
la tensión local antes de conectarlo.Tensión220V-240V50Hz)
USO
• El cocedor de huevos le permite cocer entre 1 y 6 huevos
simultáneamente. El nivel de cocción de los huevos "suave", "medio" o
"duro" depende de la posición del botón de encendido/apagado y de la
cantidad de agua que añada.
• Use la taza medidora para obtener la cantidad de agua fría necesaria.
• Llene la parte superior del cocedor con el agua.
Número de huevos
duros Agua necesaria Tiempo de cocción
estimado
6 65ml >18min
5 70ml >18min
4 75ml >18min
3 80ml >18min
2 90ml >18min
1 100ml >18min
Número de huevos
medios Agua necesaria Tiempo de cocción
estimado
6 55ml >15min
5 60ml >15min
4 65ml >15min
3 70ml >15min
2 75ml >15min
1 80ml >15min
Número de huevos
suaves Agua necesaria Tiempo de cocción
estimado
6 45ml >12min
5 50ml >12min
4 55ml >12min
3 60ml >12min
2 65ml >12min
1 70ml >12min
• Perfore el extremo romo de los huevos con el pincho (en la taza
medidora).
• Ponga los huevos en el soporte y coloque la tapa encima del cocedor.
• Conecte el enchufe a la toma de corriente. Gire el botón de encendido/
apagado en la posición deseada para huevos suaves, medios o duros.
• Los huevos comenzarán a hervirse.
• Sonará un timbre cuando estén listos.
• Gire el botón de encendido/apagado en la posición de apagado.
• Levante cuidadosamente la tapa. Saque el soporte de los huevos del
aparato con los huevos colocados y enjuáguelos con agua fría del grifo.
• Ya puede servirlos.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
• Antes de limpiar, desenchufe el aparato y espere a que el aparato se
enfríe.
• Limpie el aparato con un paño húmedo. No utilice productos de limpieza
abrasivos o fuertes, estropajos o lana metálica porque se podría dañar
el aparato.
• Tras el uso del dispositivo, puede haber manchas visibles en la
superficie debido al calor. Se trata de restos de cal. Utilice una pequeña
cantidad de producto descalcificador con agua para eliminar las
manchas fácilmente.
• No sumerja nunca el aparato en agua o cualquier otro líquido. El
aparato no se puede lavar en el lavavajillas.
MEDIO AMBIENTE
Este aparato no debe desecharse con la basura doméstica al final
de su vida útil, sino que se debe entregar en un punto de recogida para el
reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Este símbolo en el aparato,
manual de instrucciones y embalaje quiere atraer su atención sobre esta
importante cuestión. Los materiales utilizados en este aparato se pueden
reciclar. Mediante el reciclaje de electrodomésticos, usted contribuye a
fomentar la protección del medioambiente. Solicite más información sobre
los puntos de recogida a las autoridades locales.
Soporte
Puede encontrar toda la información y recambios en
www.princesshome.eu!
PTManual de Instruções
SEGURANÇA
• Se não seguir as instruções de segurança, o
fabricante não pode ser considerado
responsável pelo danos.
• Se o cabo de alimentação estiver danificado,
deve ser substituído pelo fabricante, o seu
representante de assistência técnica ou alguém
com qualificações semelhantes para evitar
perigos.
• Nunca desloque o aparelho puxando pelo cabo
e certifique-se de que este nunca fica preso.
• O aparelho deve ser colocado numa superfície
plana e estável.
• O utilizador não deve abandonar o aparelho
enquanto este estiver ligado à alimentação.
• Este aparelho destina-se apenas a utilização
doméstica e para os fins para os quais foi
concebido.
• Este aparelho não deve ser utilizado por
crianças com idades compreendidas entre
menos de 8 anos. Este aparelho pode ser
utilizado por crianças com mais de 8 anos e por
pessoas com capacidades físicas, sensoriais
ou mentais reduzidas, assim como com falta de
experiência e conhecimentos, caso sejam
supervisionadas ou instruídas sobre como
utilizar o aparelho de modo seguro e
compreendam os riscos envolvidos. As
crianças não devem brincar com o aparelho.
Mantenha o aparelho e respetivo cabo fora do
alcance de crianças com idade inferior a 8
anos. A limpeza e manutenção não devem ser
realizadas por crianças a não ser que tenham
mais de 8 anos e sejam supervisionadas.
• Para se proteger contra choques elétricos, não
mergulhe o cabo, a ficha nem o aparelho em
água ou qualquer outro líquido.
• Este aparelho destina-se a ser usado em
aplicações domésticas e semelhantes tais
como:
– Zonas de cozinha profissional em lojas, escritórios e outros
ambientes de trabalho.
– Por clientes de hotéis, motéis e outros ambientes de tipo residencial.
– Ambientes de dormida e pequeno almoço.
– Quintas.
• As crianças não devem brincar com o aparelho.
• Este aparelho não pode ser usado por
crianças. Mantenha o aparelho e respectivo
cabo fora do alcance de crianças.
• Não remova a tampa enquanto a água estiver a
ferver.
• Para se proteger contra choques eléctricos,
não mergulhe o cabo, a ficha nem o aparelho
em água ou qualquer outro líquido.
• A superfície poderá aquecer durante a
utilização.
• Atenção: Evite ferimentos provocados pelo
furador de ovo.
DESCRIÇÃO DAS PEÇAS
1. Tampa
2. Bandeja dos ovos
3. Placa de aquecimento
4. Interruptor de ligar/desligar
5. Base
6. Indicador
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
• Retire o aparelho e os acessórios da caixa.Retire os autocolantes, a
película ou plástico de proteção do aparelho.
• Coloque o aparelho sobre uma superfície plana e estável e deixe, no
mínimo, 10 cm de espaço livre à volta do aparelho. Este aparelho não
está adaptado para a instalação num armário ou para a utilização no
exterior.
• Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, limpe todas as peças
amovíveis com um pano húmido. Nunca utilize produtos abrasivos.
• Ligue o cabo de alimentação à tomada.(Nota: Antes de ligar o
aparelho, certifique-se de que a tensão indicada no mesmo corresponde
à tensão local.Tensão220V-240V50Hz)
UTILIZAÇÃO
• O cozedor de ovos permite-lhe cozer entre 1 e 6 ovos ao mesmo tempo.
Para obter uma gema “líquida”, “mole” ou “firme”, regule o interruptor de
ligar/desligar e a quantidade de água que adicionar.
• Utilize o copo de medida para obter a quantidade de água fria
pretendida.
• Encha a parte de cima do cozedor de ovos com água.
Número de ovos com
gema firme Água necessária Tempo de cozedura
previsto
6 65 ml >18 min
5 70 ml >18 min
4 75 ml >18 min
3 80 ml >18 min
2 90 ml >18 min
1 100 ml >18 min
Número de ovos com
gema mole Água necessária Tempo de cozedura
previsto
6 55 ml >15 min
5 60 ml >15 min
4 65 ml >15 min
3 70 ml >15 min
2 75 ml >15 min
1 80 ml >15 min
Número de ovos com
gema líquida Água necessária Tempo de cozedura
previsto
6 45 ml >12 min
5 50 ml >12 min
4 55 ml >12 min
3 60 ml >12 min
2 65 ml >12 min
1 70 ml >12 min
• Perfure a extremidade mais larga dos ovos com o perfurador (no copo
de medida).
• Coloque os ovos no suporte e posicione o suporte com a tampa no
cozedor de ovos.
• Ligue a ficha de alimentação à tomada de parede. Rode o botão de
ligar/desligar para a posição de ovos com gema líquida, mole ou firme.
• Os ovos começam a ser cozidos.
• Ouve-se um sinal sonoro quando os ovos estiverem prontos.
• Rode o botão de ligar/desligar para a posição de desligar.
• Retire cuidadosamente a tampa. Remova o suporte e os ovos do
aparelho e lave-os com água fria da torneira.
• Pode servir os ovos.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
• Antes de limpar, desligue o aparelho da tomada e aguarde até
arrefecer.
• Limpe o aparelho com um pano húmido. Nunca use produtos de
limpeza agressivos e abrasivos, esfregões de metal ou palha de aço,
que danifica o dispositivo.
• Depois de utilizar o dispositivo, poderão ser visíveis manchas de
resíduos de calcário na superfície, resultantes do calor. Utilize uma
pequena quantidade de produto descalcificante com água para remover
facilmente as manchas.
• Nunca mergulhe o aparelho na água ou noutro líquido. O aparelho não
pode ser colocado na máquina de lavar louça.
AMBIENTE
Este aparelho não deve ser depositado no lixo doméstico no fim
da sua vida útil, mas deve ser entregue num ponto central de reciclagem
de aparelhos domésticos elétricos e eletrónicos. Este símbolo indicado no
aparelho, no manual de instruções e na embalagem chama a sua
atenção para a importância desta questão. Os materiais utilizados neste
aparelho podem ser reciclados. Ao reciclar aparelhos domésticos usados,
está a contribuir de forma significativa para a proteção do nosso
ambiente. Solicite às autoridades locais informações relativas aos pontos
de recolha.
Assistência
Encontra todas as informações e peças de substituição disponíveis em
www.princesshome.eu!
ITIstruzioni per l'uso
SICUREZZA
• Il produttore non è responsabile di eventuali
danni e lesioni conseguenti alla mancata
osservanza delle istruzioni di sicurezza.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve
essere sostituito dal produttore, da un addetto
all'assistenza o da personale con qualifiche
analoghe per evitare rischi.
• Non spostare mai l'apparecchio tirandolo per il
cavo e controllare che il cavo non possa
rimanere impigliato.
• Collocare l'apparecchio su una superficie
stabile e piana.
• Non lasciare mai l'apparecchio senza
sorveglianza quando è collegato
all'alimentazione.
• Questo apparecchio è destinato a un uso
esclusivamente domestico e deve essere
utilizzato soltanto per gli scopi previsti.
• L'apparecchio non deve essere utilizzato da
bambini di età inferiore agli 8 anni.
L'apparecchio può essere utilizzato da bambini
di almeno 8 anni e da persone con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali oppure
senza la necessaria pratica ed esperienza sotto
la supervisione di un adulto o dopo aver
ricevuto adeguate istruzioni sull'uso in
sicurezza dell'apparecchio e aver compreso i
possibili rischi. I bambini non devono giocare
con l'apparecchio. Mantenere l'apparecchio e il
relativo cavo fuori dalla portata dei bambini di
età inferiore agli 8 anni. I bambini non devono
eseguire interventi di manutenzione e pulizia
almeno che non abbiano più di 8 anni e non
siano controllati.
• Per proteggersi dalle scosse elettriche, non
immergere il cavo, la spina o l'apparecchio
nell'acqua né in qualsiasi altro liquido.
• Questo apparecchio è concepito per uso
domestico e applicazioni simili come:
– Aree cucine per il personale in negozi, uffici e altri ambienti lavorativi.
– Per i clienti in hotel, motel e altri ambienti di tipo residenziale.
– Ambienti di tipo Bed and breakfast.
– Fattorie.
• I bambini non devono giocare con
l'apparecchio.
• Questo apparecchio non deve essere utilizzato
dai bambini. Tenere l'apparecchio e il relativo
cavo di alimentazione fuori dalla portata dei
bambini.
• Nonrimuovereilcoperchiomentrel'acquabolle
.
• Per proteggersi dalle scosse elettriche, non
immergere il cavo, la spina o l'apparecchio
nell'acqua né in qualsiasi altro liquido.
• La superficie può riscaldarsi molto durante
l'uso.
• Attenzione: Porre attenzione allo spillo per
forare le uova al fine di evitare lesioni.
DESCRIZIONE DELLE PARTI
1. Coperchio
2. Portauova
3. Piastra riscaldante
4. Manopola di accensione/spegnimento
5. Base
6. Indicatore
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
• Estrarre apparecchio e accessori dall'imballaggio.Rimuovere adesivi,
pellicola protettiva o plastica dall'apparecchio.
• Posizionare l’apparecchio su una superficie piana stabile e assicurare
un minimo di 10 cm di spazio libero intorno. Questo apparecchio non è
idoneo per l'installazione in un armadietto o per uso all'aperto.
• Prima di usare l’apparecchio per la prima volta, pulire tutte le parti
amovibili con un panno umido. Non utilizzare mai prodotti abrasivi.
• Collegare il cavo di alimentazione alla presa.(Nota: Assicurarsi che la
tensione indicata sul dispositivocorrisponda alla tensione localeprima di
collegarlo.Tensione220V-240V50Hz)
USO
• Il cuoci uova consente di bollire contemporaneamente da 1 a 6 uova. Se
le uova sono bollite ‘poco’, ‘a cottura media’ o ‘sode’ dipende dalla
posizione della manopola di accensione/spegnimento e dalla quantità di
acqua aggiunta.
• Usa il misurino per ottenere la quantità di acqua fredda richiesta.
• Fill the top of the egg cooker with the water.
Numero di uova sode Acqua necessaria Tempo di cottura
stimato
6 65 ml >18 min
5 70 ml >18 min
4 75 ml >18 min
3 80 ml >18 min
2 90 ml >18 min
1 100 ml >18 min
Numero di uova a
cottura media Acqua necessaria Tempo di cottura
stimato
6 55 ml >15 min
5 60 ml >15 min
4 65 ml >15 min
3 70 ml >15 min
2 75 ml >15 min
1 80 ml >15 min
Numero di uova poco
cotte Acqua necessaria Tempo di cottura
stimato
6 45 ml >12 min
5 50 ml >12 min
4 55 ml >12 min
3 60 ml >12 min
2 65 ml >12 min
1 70 ml >12 min
• Forare l’estremità delle uova con il foratore (sul misurino).
• Posiziona le uova nel porta uova e copri con un coperchio il cuoci uova.
• Collegare la spina nella presa a parete e ruotare la manopola di
accensione/spegnimento sulla posizione desiderata per uova bollite
‘poco’, ‘a cottura media’ o ‘sode’.
• Ora le uova inizieranno a cuocersi.
• Un suono segnala quando le uova sono pronte.
• Ruotare la manopola di accensione/spegnimento sulla posizione di
spegnimento.
• Solleva il coperchio con cautela. Rimuovi il porta uova insieme alle uova
dall’apparecchio e sciacquale sotto acqua fredda corrente.
• Ora puoi servire le uova.
PULIZIA E MANUTENZIONE
• Prima della pulizia, scollegare l'apparecchio ed attendere che
l'apparecchio si raffreddi.
• Pulire l'apparecchio con un panno umido. Non usare mai detergenti duri
e abrasivi, pagliette o lana d'acciaio, che danneggiano l'apparecchio.
• Dopo l’uso del dispositivo, a causa del calore, sulla superficie possono
essere visibili delle macchie: sono residui di calcare. Utilizzare una
piccola quantità di decalcificante disciolto in acqua per rimuovere
facilmente le macchie.
• Non immergere l'apparecchio in acqua o in altro liquido. L'apparecchio
non è lavabile in lavastoviglie.
AMBIENTE
Questo apparecchio non deve essere posto tra i rifiuti domestici
alla fine del suo ciclo di vita, ma deve essere smaltito in un centro di
riciclaggio per dispositivi elettrici ed elettronici domestici. Questo simbolo
sull'apparecchio, il manuale di istruzioni e la confezione sottolineano tale
importante questione. I materiali usati in questo apparecchio possono
essere riciclati. Riciclando gli apparecchi domestici è possibile contribuire
alla protezione dell'ambiente. Contattare le autorità locali per informazioni
in merito ai punti di raccolta.
Assistenza
Tutte le informazioni e le parti di ricambio sono disponibili sul sito
www.princesshome.eu!
SVInstruktionshandbok
SÄKERHET
• Om dessa säkerhetsanvisningar ignoreras kan
inget ansvar utkrävas av tillverkaren för
eventuella skador som uppkommer.
• Om nätsladden är skadad måste den bytas ut
av tillverkaren, dess servicerepresentant eller
liknande kvalificerade personer för att undvika
fara.
• Flytta aldrig apparaten genom att dra den i
sladden och se till att sladden inte kan trassla in
sig.
• Apparaten måste placeras på en stabil, jämn
yta.
• Använd aldrig apparaten obevakad när den är
ansluten till vägguttaget.
• Denna apparat får endast användas för
hushållsändamål och endast för det syfte den
är konstruerad för.
• Apparaten ska inte användas av barn som är
yngre än 8 år. Apparaten kan användas av barn
från och med 8 års ålder och av personer med
ett fysiskt, sensoriskt eller mentalt handikapp
eller brist på erfarenhet och kunskap om de
övervakas eller instrueras om hur apparaten
ska användas på ett säkert sätt och förstår de
risker som kan uppkomma. Barn får inte leka
med apparaten. Håll apparaten och nätkabeln
utom räckhåll för barn som är yngre än 8 år.
Rengöring och underhåll får inte utföras av barn
såvida de inte är äldre än 8 år och övervakas.
• För att undvika elektriska stötar ska du aldrig
sänka ned sladden, kontakten eller apparaten i
vatten eller någon annan vätska.
• Denna apparat är avsedd för hushållsbruk och
liknande användningsområden, såsom:
– Personalkök i butiker, på kontor och i andra arbetsmiljöer.
– Av gäster på hotell, motell och andra liknande boendemiljöer.
– ”Bed and breakfast” och liknande boendemiljöer.
– Bondgårdar.
• Barn får inte leka med apparaten.
• Apparaten ska inte användas av barn. Håll
apparaten och dess kabel utom räckhåll för
barn.
• Öppna aldrig locket när vattnet kokar.
• För att undvika elektriska stötar ska du aldrig
sänka ned sladden, kontakten eller apparaten i
vatten eller någon annan vätska.
• Ytan kan bli varm vid användning.
• Försiktig: Undvik skador från ägg-
sticknålsdonet.
BESKRIVNING AV DELAR
1. Lock
2. Äggbricka
3. Värmeplatta
4. På/av-knapp
5. Bas
6. Indikator
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING
• Ta ut apparaten och tillbehören ur lådan.Avlägsna klistermärken,
skyddsfolie och plast från apparaten.
• Placera enheten på en platt yta och se till att det finns 10 cm fritt
utrymme runt enheten. Enheten lämpar sig inte för placering i ett skåp
eller för användning utomhus.
• Innan apparaten används för första gången, torka av alla avtagbara
delar med en dammtrasa. Använd aldrig slipande produkter.
• Anslut nätsladden till uttaget.(Obs: Kontrollera att spänningen som står
angiven på enheten motsvarar den lokala spänningen innan du ansluter
enheten.Spänning220V-240V50Hz)
ANVÄNDNING
• Med äggkokaren kan du koka mellan 1 och 6 ägg samtidigt. Huruvida
ägget kokas "lös", "mjukt" eller "hård" beror på läget av på/av-knappen
och mängden vatten du lägger till.
• Använd mätkoppen för att bestämma mängden kallt vatten som behövs.
• Fyll äggkokarens topp med vattnet.
Antal hårdkokta ägg Vatten nödvändig Beräknad
tillagningstid
6 65ml >18min
5 70ml >18min
4 75ml >18min
3 80ml >18min
2 90ml >18min
1 100ml >18min
Antal mjukkokta ägg Vatten nödvändig Beräknad
tillagningstid
6 55ml >15min
5 60ml >15min
4 65ml >15min
3 70ml >15min
2 75ml >15min
1 80ml >15min
Antal löskokta ägg Vatten nödvändig Beräknad
tillagningstid
6 45ml >12min
5 50ml >12min
4 55ml >12min
3 60ml >12min
2 65ml >12min
1 70ml >12min
• Håla toppen av äggen med hålaren (på mätkoppen).
• Placera äggen I hållaren och placera den med locket ovanpå
äggkokaren.
• Anslut kontakten till ett vägguttag. Vrid på/av-knappen till önskat läge för
lös-, mjuk- eller hårdkokta ägg.
• Nu koks äggen.
• En summer signal ljuder när äggen är klara.
• Vrid på/av-knappen till av-läget.
• Lyft försiktigt locket. Ta bort ägghållaren tillsammans med äggen från
apparaten och skölj dem under kallt vatten.
• Nu kan du servera äggen.
EN
Instruction manual
NL
Gebruiksaanwijzing
FR
Mode d’emploi
DE Bedienungsanleitung
ES Manual de usuario
PT Manual de utilizador
IT Manuale utente
SV Bruksanvisning
CS Návod na použití
PL Instrukcja obsługi
SK Návod na použitie
Egg Boiler
01.262041.01.001
RU Руководство по эксплуатации
1
2
3
5
4 6
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES /
TEILEBESCHREIBUNG / DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO DOS
COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI / BESKRIVNING AV DELAR /
OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ / ОПИСАНИЕ ЗАПЧАСТИ
www.princesshome.eu
© Princess 2018
[WEEE Logo]
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
• Innan rengöring, dra ur kontakten och vänta tills apparaten har
svalnat.
• Rengör apparaten med en fuktig trasa. Använd aldrig starka och
slipande rengöringsmedel, skursvamp eller stålull som skadar
apparaten.
• Efter användning av enheten kan fläckar vara synliga på ytan på
grund av värme. Dessa fläckar är kalkrester. Använd en liten mängd
avkalkningsprodukt tillsatt med vatten för att enkelt ta bort fläckarna.
• Sänk aldrig apparaten i vatten eller i någon annan vätska. Apparaten
kan inte diskas i diskmaskin.
OMGIVNING
Denna apparat ska ej slängas bland vanligt hushållsavfall när
den slutat fungera. Den ska slängas vid en återvinningsstation för
elektriskt och elektroniskt hushållsavfall. Denna symbol på apparaten,
bruksanvisningen och förpackningen gör dig uppmärksam på detta.
Materialen som används i denna apparat kan återvinnas. Genom att
återvinna hushållsapparater gör du en viktig insats för att skydda vår
miljö. Fråga de lokala myndigheterna var det finns insamlingsställen.
Support
Du hittar all tillgänglig information och reservdelar på
www.princesshome.eu!
PLInstrukcje użytkowania
BEZPIECZEŃSTWO
• Producent nie ponosi odpowiedzialności za
uszkodzenia w przypadku nieprzestrzegania
instrukcji bezpieczeństwa.
• W przypadku uszkodzenia kabla zasilania,
aby uniknąć zagrożenia, musi on być
wymieniony przez producenta, jego agenta
serwisowego lub osoby o podobnych
kwalifikacjach.
• Nie wolno przesuwać urządzenia, ciągnąć za
przewód ani dopuszczać do zaplątania kabla.
• Urządzenie należy umieścić na stabilnej i
wypoziomowanej powierzchni.
• Nigdy nie należy zostawiać włączonego
urządzenia bez nadzoru.
• Urządzenie przeznaczone jest tylko do
eksploatacji w gospodarstwie domowym, w
sposób zgodny z jego przeznaczeniem.
• Dzieci poniżej 8 roku życia nie mogą używać
tego urządzenia. Zurządzenia mogą
korzystać dzieci wwieku od 8 lat oraz osoby
oograniczonych możliwościach fizycznych,
sensorycznych ipsychicznych bądź
nieposiadające odpowiedniej wiedzy
idoświadczenia, pod warunkiem, że są
nadzorowane lub otrzymały instrukcje
dotyczące bezpiecznego używania
urządzenia, atakże rozumieją związane ztym
zagrożenia. Dzieciom nie wolno bawić się
urządzeniem. Urządzenie oraz dołączony do
niego kabel należy przechowywać poza
zasięgiem dzieci, które nie ukończyły 8 lat.
Czyszczenia ikonserwacji nie powinny
wykonywać dzieci chyba, że ukończyły 8 lat
iznajdują się pod nadzorem osoby dorosłej.
• Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym,
nie należy zanurzać przewodu, wtyczki ani
urządzenia w wodzie bądź w innej cieczy.
• To urządzenie zaprojektowano do użycia w
domu oraz w celu podobnych zastosowań w
miejscach takich jak:
– Pomieszczenia kuchenne w sklepach, biurach i innych miejscach
pracy.
– Przez klientów w hotelach, motelach i innych ośrodkach tego typu.
– Ośrodki oferujące noclegi ze śniadaniem.
– Gospodarstwa rolne.
• Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
• Dzieci nie mogą używać tego urządzenia.
Trzymać urządzenie oraz przewód poza
zasięgiem dzieci.
• Nie zdejmuj pokrywki podczas gotowania
wody.
• Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym,
nie należy zanurzać przewodu, wtyczki ani
urządzenia w wodzie bądź w innej cieczy.
• Powierzchnia może stać się gorąca
podczas użytkowania.
• Uwaga: Należy zachować ostrożność podczas
posługiwania się nakłuwaczem do jajek, aby
uniknąć skaleczenia się.
OPIS CZĘŚCI
1. Pokrywa
2. Tacka na jaja
3. Płyta grzejna
4. Pokrętło wł./wył.
5. Podstawa
6. Wskaźnik
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
• Urządzenie i akcesoria należy wyjąć z pudełka.Usuń zurządzenia
naklejki, folię ochronną lub elementy plastikowe.
• Urządzenie umieścić na odpowiedniej, płaskiej powierzchni i zapewnić
minimum 10 cm wolnej przestrzeni wokół urządzenia. Urządzenie to
nie jest przystosowane do montażu w szafce lub do użytkowania na
wolnym powietrzu.
• Przed pierwszym użyciem urządzenia należy wytrzeć wszystkie
wyjmowane części wilgotną szmatką. Nigdy nie należy używać
szorstkich środków czyszczących.
• Kabel zasilający należy podłączyć do gniazda elektrycznego.(Uwaga:
Przed podłączeniem urządzenia należy sprawdzić, czy napięcie
wskazane na urządzeniu odpowiada napięciu sieci
lokalnej.Napięcie220V-240V50Hz)
UŻYTKOWANIE
• Urządzenie do gotowania umożliwia jednoczesne gotowanie od 1 do 6
jaj. Stopień ugotowania jaj – „na miękko”, „średnio” lub „na twardo” –
zależy od ustawienia pokrętła wł./wył. oraz ilości dodanej wody.
• Aby wlać odpowiednią ilość zimnej wody, użyj miarki kuchennej.
• Napełnij górną część urządzenia wodą.
Liczba jaj
ugotowanych na
twardo
Potrzebna woda Szacowany czas
gotowania
6 65ml >18 min
5 70ml >18 min
4 75ml >18 min
3 80ml >18 min
2 90ml >18 min
1 100ml >18 min
Liczba jaj
ugotowanych na
średnio
Potrzebna woda Szacowany czas
gotowania
6 55ml >15 min
5 60ml >15 min
4 65ml >15 min
3 70ml >15 min
2 75ml >15 min
1 80ml >15 min
Liczba jaj
ugotowanych na
miękko
Potrzebna woda Szacowany czas
gotowania
6 45ml >12 min
5 50ml >12 min
4 55ml >12 min
3 60ml >12 min
2 65ml >12 min
1 70ml >12 min
• Przekłuj szerszy koniec jajka nakłuwaczem (na miarce).
• Włóż jajka do podstawki i razem z pokrywką połóż ją na urządzeniu do
gotowania.
• Podłącz wtyczkę do gniazda sieciowego i obróć pokrętło wł./wył. do
wybranej pozycji w celu ugotowania jaj na miękko, średnio lub twardo.
• Jajka zaczną się gotować.
• Kiedy jajka będą gotowe, włączy się sygnał akustyczny.
• Obróć pokrętło wł./wył. do położenia wył.
• Ostrożnie podnieś pokrywkę. Wyjmij z urządzenia podstawkę razem z
jajkami i opłucz je pod zimną wodą.
• Możesz już podawać jajka.
CZYSZCZENIE IKONSERWACJA
• Przed czyszczeniem wyjąć wtyczkę z gniazda i odczekać, aż urządzenie
wystygnie.
• Zewnętrzną obudowę należy czyścić wilgotną szmatką. Nie należy nigdy
używać ostrych ani szorstkich środków czyszczących, zmywaków do
szorowania oraz druciaków, aby nie uszkodzić urządzenia.
• Po użyciu urządzenia na powierzchni z powodu ciepła mogą być
widoczne plamy, które są osadem wapiennym. Użyj niewielkiej ilości
środka odkamieniającego wymieszanego z wodą, aby łatwo usunąć
plamy.
• Nie należy nigdy zanurzać urządzenia w wodzie ani żadnym innym
płynie. Urządzenie nie nadaje się do mycia w zmywarce do naczyń.
ŚRODOWISKO
Po zakończeniu eksploatacji urządzenia nie należy wyrzucać go
wraz z odpadami domowymi. Urządzenie to powinno zostać zutylizowane
w centralnym punkcie recyklingu domowych urządzeń elektrycznych i
elektronicznych. Ten symbol znajdujący się na urządzeniu, w instrukcjach
użytkowania i na opakowaniu oznacza ważne kwestie, na które należy
zwrócić uwagę. Materiały, z których wytworzono to urządzenie, nadają się
do przetworzenia. Recykling zużytych urządzeń gospodarstwa domowego
jest znaczącym wkładem użytkownika w ochronę środowiska. Należy
skontaktować się z władzami lokalnymi, aby uzyskać informacje dotyczące
punktów zbiórki odpadów.
Wsparcie
Wszelkie informacje iczęści zamienne można znaleźć stronie
www.princesshome.eu!
CSNávod k použití
BEZPEČNOST
• Při ignorování bezpečnostních pokynů není
výrobce odpovědný za případná poškození.
• Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být
vyměněn výrobcem, jeho servisním zástupcem
nebo podobně kvalifikovanou osobou, aby se
předešlo možným rizikům.
• Nikdy spotřebič nepřenášejte tažením za
přívodní šňůru a ujistěte se, že se kabel
nemůže zaseknout.
• Spotřebič musí být umístěn na stabilním a
rovném povrchu.
• Nikdy nenechávejte zapnutý spotřebič bez
dozoru.
• Tento spotřebič lze použít pouze vdomácnosti
za účelem, pro který byl vyroben.
• Tento spotřebič nesmí používat děti mladších 8
let. Tento spotřebič mohou osoby starší 8 let a
lidé se sníženými fyzickými, smyslovými nebo
mentálními schopnostmi či nedostatkem
zkušeností a znalostí používat, pouze pokud
jsou pod dohledem nebo dostali instrukce
týkající se bezpečného použití přístroje a
rozumí možným rizikům. Děti si nesmí hrát se
spotřebičem. Udržujte spotřebič a kabel mimo
dosahu dětí mladších 8 let. Čištění a údržbu
nemohou vykonávat děti, které jsou mladší 8 let
a bez dozoru.
• Abyste se ochránili před elektrickým výbojem,
neponořujte napájecí kabel, zástrčku či
spotřebič do vody či jiné tekutiny.
• Tento spotřebič je určený k použití v
domácnosti a k podobnému používání, jako
například:
– kuchyňky personálu v obchodech, kancelářích a na jiných
pracovištích.
– Klienty v hotelích, motelech a jiných ubytovacích zařízeních.
– V penzionech.
– Na statcích a farmách.
• Děti si nesmí hrát se spotřebičem.
• Tento spotřebič by neměli používat děti.
Udržujte tento spotřebič a jeho napájecí šňůru
mimo dosah dětí.
• Neotevírejte víko, když voda vaří.
• Abyste se ochránili před elektrickým výbojem,
neponořujte napájecí kabel, zástrčku či
spotřebič do vody či jiné tekutiny.
• Povrch může být během používání horký.
• Upozornění: Vyhněte se poraněním
způsobeným bodcem na vajíčko.
POPIS SOUČÁSTÍ
1. Kryt
2. Podnos na vejce
3. Ohřevná deska
4. Hlavní vypínač
5. Základna
6. Indikátor
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
• Spotřebič a příslušenství vyjměte z krabice.Ze spotřebiče odstraňte
nálepky, ochrannou fólii nebo plast.
• Umístěte spotřebič na rovný stabilní povrch a zajistěte minimálně 10 cm
volného prostoru kolem spotřebiče. Tento spotřebič není vhodný pro
instalaci do skříně nebo pro venkovní použití.
• Před prvním použitím tohoto spotřebiče otřete všechny odnímatelné
součásti vlhkým hadříkem. Nikdy nepoužívejte brusné čisticí prostředky.
• Napájecí kabel zapojte do zásuvky.(Poznámka: Před zapojením
spotřebiče zkontrolujte, zda napětí uvedené na spotřebiči odpovídá
místnímu síťovému napětí.Napětí220 V-240 V při50 Hz)
POUŽITÍ
• Vařič vajec vám umožňuje uvařit současně 1 až 6 vajec. To, zda budou
vejce uvařena „na měkko“, „středně“ nebo „na tvrdo“ závisí na poloze
hlavního vypínače a množství přidané vody.
• Použijte odměrku
• Naplňte vařič vajec až po vrch vodou.
Počet vajec
uvařených na tvrdo
Potřebná voda Odhadovaný čas
vaření
6 65ml >18 min
5 70ml >18 min
4 75ml >18 min
3 80ml >18 min
2 90ml >18 min
1 100ml >18 min
Počet středně
uvařených vajec
Potřebná voda Odhadovaný čas
vaření
6 55ml >15 min
5 60ml >15 min
4 65ml >15 min
3 70ml >15 min
2 75ml >15 min
1 80ml >15 min
Počet vajec
uvařených na měkko
Potřebná voda Odhadovaný čas
vaření
6 45ml >12 min
5 50ml >12 min
4 55ml >12 min
3 60ml >12 min
2 65ml >12 min
1 70ml >12 min
• Proražte tupý konec vejce pomocí prorážeče (na odměrce).
• Umístěte vajíčka do držáku a vložte ho s víkem na horní část vařiče.
• Zástrčku zasuňte do elektrické zástrčky a otočte hlavní vypínač do
požadované polohy pro vejce uvařená na měkko, středně nebo na tvrdo.
• Vejce se začnou vařit
• Bzučák signalizuje kdy jsou vejce hotová.
• Hlavní vypínač otočte do polohy vypnuto.
• Opatrně zdvihněte víko. Odstraňte držák na vejce spolu svejci z přístroje
a opláchněte je pod studenou tekoucí vodou.
• Vejce můžete podávat
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
• Před čištěním spotřebič vypněte ze zásuvky a počkejte, až vychladne.
• Spotřebič vyčistěte vlhkým hadříkem. Nikdy nepoužívejte silné ani
abrazivní čisticí prostředky, škrabku ani drátěnku, které poškozují
spotřebič.
• Po použití spotřebiče se na povrchu mohou objevit usazeniny v důsledku
tepla. Jedná se o zbytky vodního kamene. Pro jednoduché odstranění
usazenin stačí přidat malé množství prostředku na odstraňování vodního
kamene do vody.
• Zařízení nikdy neponořujte do vody ani jiné kapaliny. Zařízení není
vhodné pro mytí v myčce.
PROSTŘEDÍ
Tento spotřebič by neměl být po ukončení životnosti vyhazován do
domovního odpadu, ale musí být dovezen na centrální sběrné místo
krecyklaci elektroniky a domácích elektrických spotřebičů. Symbol na
spotřebiči, návod kobsluze a obal vás na tento důležitý problém
upozorňuje. Materiály použité vtomto spotřebiči jsou recyklovatelné.
Recyklací použitých domácích spotřebičů významně přispějete kochraně
životního prostředí. Na informace vztahující se ke sběrnému místu se
zeptejte na místním obecním úřadě.
Podpora
Všechny dostupné informace a náhradní díly naleznete na adrese
www.princesshome.eu!
SKPoužívateľská príručka
BEZPEČNOSŤ
• V prípade ignorovania týchto bezpečnostných
pokynov sa výrobca vzdáva akejkoľvek
zodpovednosti za vzniknutú škodu.
• Ak je napájací kábel poškodený, musí ho
vymeniť výrobca, jeho servisný technik alebo
podobné kvalifikované osoby, aby sa zamedzilo
nebezpečenstvu.
• Spotrebič nikdy nepremiestňujte za kábel a
dbajte na to, aby sa kábel nestočil.
• Spotrebič je treba umiestniť na stabilnú, rovnú
plochu.
• Nikdy nenechávajte spotrebič zapnutý bez
dozoru.
• Tento spotrebič sa smie používať iba na
špecifikované účely v domácom prostredí.
• Tento spotrebič nesmejú používať deti mladších
ako 8 rokov. Tento spotrebič smejú detí staršie
ako 8 rokov a osoby, ktoré majú znížené
fyzické, senzorické alebo duševné schopnosti,
alebo osoby bez patričných skúseností a/alebo
znalostí používať, iba pokiaľ na nich dozerá
osoba zodpovedná za ich bezpečnosť alebo ak
ich táto osoba vopred poučí o bezpečnej
obsluhe spotrebiča a príslušných rizikách. Deti
sa nesmú hrať so spotrebičom. Spotrebič a
napájací kábel uchovávajte mimo dosahu detí
mladších ako 8 rokov. Čistenie a údržbu nesmú
vykonávať deti, ktoré sú mladšie ako 8 rokov
abez dozoru.
• Napájací kábel, zástrčku ani spotrebič
neponárajte do vody ani do žiadnej inej
kvapaliny, aby sa predišlo úrazu elektrickým
prúdom.
• Toto zariadenie je určené iba na používanie v
domácnosti a na podobné účely a smie sa
používať, napríklad:
– Vkuchynských kútoch vyhradených pre personál v obchodoch,
kanceláriách a v iných profesionálnych priestoroch.
– Smú ho používať klienti hotelov, motelov a iných priestorov, ktoré
majú ubytovací charakter.
– Vturistických ubytovniach.
– Na farmách.
• Deti sa nesmú hrať so spotrebičom.
• Tento spotrebič nesmú používať deti. Spotrebič
a napájací kábel uchovávajte mimo dosahu detí
mladších ako 8 rokov.
• Neotvárajte veko, pokým voda vrie.
• Napájací kábel, zástrčku ani spotrebič
neponárajte do vody ani do žiadnej inej
kvapaliny, aby sa predišlo úrazu elektrickým
prúdom.
• Povrch môže byť pri používaní horúci.
• Pozor: Vyhnite sa poraneniam o bodec na
vajce.
POPIS KOMPONENTOV
1. Kryt
2. Podnos na vajcia
3. Ohrevná platňa
4. Hlavný vypínač
5. Podstavec
6. Ukazovateľ
PRED PRVÝM POUŽITÍM
• Spotrebič a príslušenstvo vyberte z obalu.Zo spotrebiča odstráňte
nálepky, ochrannú fóliu alebo plastové vrecko.
• Zariadenie umiestnite na rovnú stabilnú plochu, pričom dbajte na to, aby
okolo zariadenia ostal voľný priestor minimálne 10 cm. Tento výrobok nie
je vhodný pre inštaláciu do skrine či na použitie vonku.
• Pred prvým použitím spotrebiča utrite všetky demontovateľné diely
vlhkou handričkou. Nikdy nepoužívajte abrazívne výrobky.
• Napájací kábel zapojte do zásuvky.(Poznámka: Pred zapojením
spotrebiča skontrolujte, či napätie uvedené na spotrebiči zodpovedá
napätiu siete.Napätie220 V - 240 V 50Hz).
POUŽÍVANIE
• Varič vajec vám umožňuje uvariť 1 až 6 vajec súčasne. To, či sa vajcia
uvaria na mäkko, stredne či na tvrdo, závisí na polohe hlavného
vypínača a množstve vody, ktoré pridáte.
• Použite odmerku aby ste získali potrebné množstvo studenej.
• Naplňte varič vajec až po vrch s vodou.
Počet vajec
uvarených na tvrdo
Potrebné množstvo
vody
Odhadovaný čas
varenia
6 65ml >18 min
5 70ml >18 min
4 75ml >18 min
3 80ml >18 min
2 90ml >18 min
1 100ml >18 min
Počet vajec
uvarených stredne
Potrebné množstvo
vody
Odhadovaný čas
varenia
6 55ml >15 min
5 60ml >15 min
4 65ml >15 min
3 70ml >15 min
2 75ml >15 min
1 80ml >15 min
Počet vajec
uvarených na mäkko
Potrebné množstvo
vody
Odhadovaný čas
varenia
6 45ml >12 min
5 50ml >12 min
4 55ml >12 min
3 60ml >12 min
2 65ml >12 min
1 70ml >12 min
• Prerazte tupý koniec vajca s prerážačom (na odmerke).
• Umiestnite vajcia do držiaka a vložte ho s vekom na horú časť variča.
• Zástrčku vsuňte do nástennej zásuvky a otočte hlavný vypínač do
požadovanej polohy pre vajcia uvarené na mäkko, stredne či na tvrdo.
• Vajcia sa začínajú variť.
• Bzučiak signalizuje, kedy sú vajcia pripravené.
• Hlavný vypínač nastavte do polohy vypnutý.
• Opatrne zdvihnite veko. Odstráňte držiak na vajcia spolu svajcami z
prístroja aopláchnite ich pod studenou tečúcou vodou.
• Môžete vajcia servírovať
ČISTENIE A ÚDRŽBA
• Pred čistením odpojte spotrebič od elektrickej siete a počkajte, kým
vychladne.
• Zariadenie očistite vlhkou handričkou. Nikdy nepoužívajte ostré a drsné
čistiace prostriedky, špongiu ani drôtenku, pretože by mohlo dôjsť k
poškodeniu spotrebiča.
• Po použití spotrebiča sa na povrchu môžu objaviť usadeniny v dôsledku
tepla. Jedná sa o zvyšky vodného kameňa. Tieto usadeniny sa dajú
jednoducho odstrániť pridaním malého množstva prípravku na
odstránenie vodného kameňa do vody.
• Zariadenie nikdy neponárajte do vody ani do žiadnej inej tekutiny.
Zariadenie nie je vhodné do umývačky riadu.
ŽIVOTNÉ PROSTREDIE
Tento spotrebič nesmie byť na konci životnosti likvidovaný spolu s
komunálnym odpadom, ale musí sa zlikvidovať v recyklačnom stredisku
určenom pre elektrické a elektronické spotrebiče. Tento symbol na
spotrebiči, v návode na obsluhu a na obale upozorňuje na túto dôležitú
skutočnosť. Materiály použité v tomto spotrebiči je možné recyklovať.
Recykláciou použitých domácich spotrebičov výraznou mierou prispievate
k ochrane životného prostredia. Informácie o zberných miestach vám
poskytnú miestne úrady.
Podpora
Všetky dostupné informácie a náhradné diely nájdete na
www.princesshome.eu!
RU
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
• Производитель не несет ответственность за
ущерб в случае несоблюдения правил
техники безопасности.
• Во избежание опасных ситуаций для замены
поврежденного кабеля питания
рекомендуется обратиться к производителю,
его сервисному агенту или другим
достаточно квалифицированным
специалистам.
• Не перемещайте устройство, взявшись за
кабель питания, а также следите за тем,
чтобы кабель не перекручивался.
• Установите устройство на устойчивой
ровной поверхности.
• Не оставляйте подключенное к источнику
питания устройство без присмотра.
• Данное устройство предназначено только
для использования в бытовых условиях и
только по назначению.
• Данное устройство не предназначено для
использования детьми в возрасте до 8 лет.
Данное устройство может использоваться
детьми в возрасте от 8 лет и людьми с
ограниченными физическими, сенсорными и
умственными способностями или не
имеющими соответствующего опыта или
знаний, только при условии, что за их
действиями осуществляется контроль или
они знакомы с техникой безопасной
эксплуатации устройства, а также понимают
связанные с этим риски. Не позволяйте
детям играть с устройством. Храните
устройство и его шнур электропитания в
месте, недоступном для детей младше 8
лет. Очистка и обслуживание устройства
может проводиться детьми только после
достижения ими возраста 8 лет или под
присмотром взрослых.
• Во избежание поражения электрическим
током не погружайте шнур электропитания,
штепсель или устройство в воду или любую
другую жидкость.
• Это устройство предназначено для
использования в бытовых условиях, а также
в схожих областях применения, таких как:
– Кухонные помещения для служащих магазинов, офисов и других
рабочих условий.
– Отели, мотели и другие условия проживания для использования
постояльцами.
– Условия типа B&B.
– Фермерские дома.
• Не позволяйте детям играть с устройством.
• Данное устройство не предназначено для
использования детьми. Храните устройство
и его шнур электропитания в месте,
недоступном для детей.
• Не открывайте крышку во время кипения
воды.
Produktspecifikationer
Varumärke: | Princess |
Kategori: | Ägaren lagar mat |
Modell: | 262041 |
Behöver du hjälp?
Om du behöver hjälp med Princess 262041 ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig
Ägaren lagar mat Princess Manualer
11 Oktober 2024
Ägaren lagar mat Manualer
- Ägaren lagar mat Inventum
- Ägaren lagar mat Arendo
- Ägaren lagar mat Aroma
- Ägaren lagar mat Severin
- Ägaren lagar mat Melissa
- Ägaren lagar mat Swan
- Ägaren lagar mat Clatronic
- Ägaren lagar mat Beper
- Ägaren lagar mat First Austria
- Ägaren lagar mat Koenic
- Ägaren lagar mat Hamilton Beach
- Ägaren lagar mat Waves
Nyaste Ägaren lagar mat Manualer
18 Oktober 2024
11 Oktober 2024
10 Oktober 2024
9 Oktober 2024
8 Oktober 2024
31 Juli 2024
30 Juli 2024
30 Juli 2024
30 Juli 2024
30 Juli 2024