Qlima D 610 Bruksanvisning
Qlima
Luftfuktare-Avfuktare
D 610
Läs nedan 📖 manual på svenska för Qlima D 610 (168 sidor) i kategorin Luftfuktare-Avfuktare. Denna guide var användbar för 12 personer och betygsatt med 4.5 stjärnor i genomsnitt av 2 användare
Sida 1/168

D 610 - D 612
GEBRAUCHSANWEISUNG
BRUGSANVISNING
INSTRUCCIONES DE USO
MANUEL D’UTILISATION
OPERATING MANUAL
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
ISTRUZIONI D’USO
BRUKSANVISNING
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE INSTRUÇÕES
INSTRUKCJA OBSŁUGI
BRUKSANVISNING
NAVODILA ZA UPORABO
2
6
5
3
4
x
>
u
1
9
:
=
y
3
15
27
39
51
65
79
91
105
119
133
145
157

2
2
2

BELANGRIJKE
ONDERDELEN
Bedieningspaneel
Uitlaat van droge
lucht
Uitneembaar
waterreservoir
Inlaat van vochtige
lucht
Luchtfilter
Afvoertuit
(ø 13 mm) met dop
Zwenkwieltje
Stekker en snoer
Handvat
A
B
C
4
E
F
G
H
I
1
3
1 LESEN SIE ZUNÄCHST DIE GEBRAUCHSANWEISUNG.
2 WENDEN SIE SICH IM ZWEIFELSFALL AN IHREN FACHHÄNDLER.
HAUPTBAUTEILE
Bedienungstastatur
Auslass für trockene
Luft
Griff
Stecker und Kabel
Filter
Herausnehmbarer
Wasserbehälter
A
B
C
4
E
F
2
3
A
2
3
4
6
5

4
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie bitte vor der Anwendung des Geräts
sorgfältig die Bedienungsanleitung und
bewahren Sie sie für eine zukünftige
Einsichtnahme auf. Das Gerät nur dann installi-
eren,
wenn die örtlich geltenden bzw. nationalen
Vorschriften, Verordnungen und Normen
erfüllt sind. Dieses Produkt ist für den Gebrauch
als Luftentfeuchter in Wohngebäuden
bestimmt, und darf nur unter normalen
Haushaltsverhältnissen, in Wohnräumen, Küchen,
Badezimmer und in Garagen verwendet werden.
Das Gerät eignet sich ausschließlich für den
Anschluss an geerdete Steckdosen mit einer
Netzspannung von 230 Volt / ~50 Herz.
ALLGEMEIN
• Für ein optimales Resultat sollten Sie das Gerät
nicht zu nahe an einen Heizkörper oder eine
andere Wärmequelle stellen.
• Achten Sie darauf, dass alle Fenster geschlossen
sind; nur dann ist höchste Effizienz möglich.
• Die Entfeuchtungsleistung hängt von der
Temperatur und der Luftfeuchtigkeit im Raum
ab. Es ist normal, dass bei einer niedrigen
Temperatur weniger Feuchtigkeit entfernt
wird.
• Achten Sie darauf, dass der Luftfilter sau-
ber bleibt. Dies verhindert unnötigen
Energieverbrauch und gewährleistet ein opti-
males Ergebnis.
• Wenn der Stecker einmal aus der Steckdose
gezogen wurde, springt das Gerät auf Grund
der automatischen Verzögerung zum Schutze
des Kompressors erst nach drei Minuten wieder
an.
2
4

6
• Die Luftzufuhr und/oder das Luftabfuhrgitter
niemals abdecken.
• Leeren Sie den Wasserbehälter bevor Sie das
Gerät verschieben.
• Das Gerät auf keinen Fall mit Chemikalien in
Berührung bringen.
• Das Gerät auf keinen Fall in Wasser tauchen.
• Stecken Sie keine Gegenstände in die
Öffnungen des Gerätes.
• Ziehen Sie immer erst den Stecker aus der
Steckdose bevor Sie das Gerät oder Teile des
Gerätes reinigen oder ersetzen.
• Schließen Sie das Gerät niemals über eine
Verlängerungsschnur an. Sollte keine gee-
ignete geerdete Steckdose zur Verfügung ste-
hen, so lassen Sie diese von Ihrem geprüften
Installateur anlegen.
• Kinder sind zu beaufsichtigen, um sicherzuge-
hen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Lassen Sie eventuelle Reparaturen auss-
chließlich von einem geprüften Installateur
oder von Ihrem Lieferanten ausführen.
Befolgen Sie die Anweisungen zur Pflege des
Gerätes.
• Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose
wenn das Gerät außer Betrieb ist.
• Lassen Sie ein beschädigtes Stromkabel auss-
chließlich vom Lieferanten oder einer befugten
Person / Kundendienststelle ersetzen
VORSICHT!
• Benutzen Sie das Gerät auf keinen Fall
mehr wenn das Stromkabel oder der
Stecker beschädigt sind. Klemmen Sie das
Stromkabel nicht ab und verhindern Sie
Kontakt mit scharfen Kanten.
2
6

7
G
ATTENTION!
• Nicht-Befolgen der Sicherheitsvorschriften
kann zum Ausschluss der Garantie führen.
BEDIENUNGSTASTATUR
• Niedrigste Betriebsbedingungen: 5 °C / 40% relative Feuchtigkeit
• Höchste Betriebsbedingungen: 35 °C / 90% relative Feuchtigkeit
Entfeuchten Kleidung trockenen Zeitschalter 5 Wasserbehälter voll 6 Abtaubetrieb Filter reinigen
A An-/Aus 2 Funktionswahl Digitaler Bildschirm 3 Luftfeuchtigkeit 4 Zeitschalter
ATTENTION!
• Der Wasserbehälter muss korrekt installiert sein, damit der Entfeuchter in
Betrieb sein kann.
• Entfernen Sie den Eimer nicht, während das Gerät in Betrieb ist.
• Wenn Sie den Abflussschlauch verwenden möchten, um Wasser
ablaufen zu lassen, installieren Sie den Schlauch gemäß Abschnitt
"Entwässerungsmethode".
• Jedes Mal, wenn Sie die Taste am Bedienfeld drücken, ertönt ein Signalton.
• Wenn Sie am Gerät stimmen, ist die Laufanzeige eingeschaltet. Die
Laufanzeige ist im Standby-Status AUS.
G
BEDIENUNG
A ON / OFF: Drücken Sie den Ein- / Ausschalter, m das Gerät ein- und
auszuschalten. Wenn das Gerät zum ersten Mal eingeschaltet wird, entfeuchtet
es kontinuierlich. Der Kompressor ist eingeschaltet und der Lüftermotor läuft mit
niedriger Geschwindigkeit. Gleichzeitig leuchtet das Entfeuchtungszeichen
und die Digitalanzeige zeigt die Umgebungsfeuchtigkeit an. (Wenn der
Umgebungsfeuchtigkeitswert kleiner als 30% ist, wird LO angezeigt, wenn der
Feuchtigkeitswert größer als 90% ist, wird HI angezeigt.)
2 Modus: Drücken Sie die Modus-Taste um das Gerät in den
Entfeuchtungsmodus oder den Trockenanzugmodus zu versetzen. . Das
ausgewählte Zeichen leuchtet auf.
3 Luftfeuchtigkeit: Die gewünschte Umgebungsfeuchtigkeit kann durch Berühren
der Feuchtigkeitstaste . eingestellt werden. (Die Werte können auf CO ~ 40%
~ 50% ~ 60% eingestellt werden.) Im Entfeuchtungsmodus wird beim erstmaligen
Drücken der Feuchtigkeitstaste auf der Digitalanzeige der ausgewählte
2
7
Bild 1
≥ 10 cm
≥ 10 cm
≥ 10 cm
≥ 20 cm

8
Feuchtigkeitswert angezeigt; Wenn Sie es zum zweiten Mal drücken, ändert sich die
Einstellung des Feuchtigkeitswerts.
Wenn die angeforderte Umgebungsfeuchtigkeit z.B. auf 50% eingestellt ist und
das Gerät erkennt, dass die aktuelle Umgebungsfeuchtigkeit höher als 52% RH ist,
startet das Gerät; Wenn das Gerät erkennt, dass die aktuelle Umgebungsfeuchtigkeit
unter 48% liegt, stoppt das Gerät. Verwenden Sie zur kontinuierlichen Entfeuchtung
die CO-Einstellung.
Wenn Sie die Feuchtigkeitstaste fünf Sekunden lang drücken, zeigt die
Digitalanzeige die Umgebungstemperatur an. Nach fünf Sekunden kehrt die
Digitalanzeige zur Anzeige der Umgebungsfeuchtigkeit zurück.
4 Timer: Durch Drücken der Timer-Taste wird das Gerät auf ~ 1h ~ 2h ~ 4h ···
oder 9h eingestellt. Wenn die Timer-Funktion verwendet wird, leuchtet das Timer-
Zeichen auf.
5 Tank voll: Wenn der Wassertank voll ist, leuchtet das Tank-Voll-Zeichen
lauf; ein Alarm ertönt 10 mal und das Gerät schaltet sich ab. Nach dem Entleeren
des Wassertanks und dem Austausch in der richtigen Position fährt das Gerät mit
der Entfeuchtung fort, wenn der Kompressor automatisch nach drei Minuten
startet.
6 Abtauung: Wenn das Gerät während des Betriebs in einem Raum mit niedriger
Umgebungstemperatur aufgestellt wird, kann die Oberfläche des Verdampfers
gefrieren. Um den normalen Betrieb des Geräts zu gewährleisten, verfügt es über
eine automatische Abtaufunktion. Wenn das Gerät auftaut, leuchtet das Defrost-
Zeichen auf.
LUFTFILTER
Die Entfeuchter sind mit einem 3-Lagen-Filterpaket zur Reinigung der zirkulierenden
Raumluft ausgestattet. Das 3-Lagen-Filterpaket besteht aus einem Siebfilter
und (separat verpackt) 3M ™ HAF und Aktivkohlefilter. Diese Filter müssen vor
Inbetriebnahme der Luftentfeuchter entsprechend den Anweisungen aufgestellt werden.
Bild7
1 Bildschirmfilter; um größere Staubpartikel zu entfernen.
2 Aktivkohle-Filterfolie; Gerüche entfernen.
3 3M™ HAF filter; um ungesunde Partikel wie Pollen, Bakterien, Tierhaare und Staub
aus der Luft zu entfernen.
2
8

10
2 Leeren Sie den Eimer, indem Sie den Griff am Eimerboden mit einer Hand fassen
und den oberen Teil des Eimers mit der anderen Hand greifen.
3 Tauschen Sie den Eimer im Entfeuchter entsprechend der Pfeilrichtung aus.
OPTION 2 SCHWERKRAFTABLAUFSCHLAUCH
1 Verwenden Sie den in der Verpackung enthaltenen Schlauch.
2 Nehmen Sie den Eimer wie angewiesen aus dem Gerät.
3 Fädeln Sie den Ablaufschlauch auf die Düse und vergewissern Sie sich, dass sie fest
verschlossen ist.
A
2
Bild 6
A Abflussschlauch
2 Düsen
4 Ersetzen Sie den Eimer. Stellen Sie sicher, dass der Ablaufschlauch durch das
Ablaufloch des Eimers geht und nach unten platziert wird. Führen Sie den Schlauch
zum Bodenablauf und decken Sie das Loch mit einem Deckel ab. Beachten Sie, dass
der Ablaufschlauch nicht gedrückt werden darf, da sonst Wasser nicht ablaufen
kann.
Bild 7
GHINWEIS!
Wenn Sie den Abflussschlauch abnehmen möchten, bereiten Sie einen Behälter
vor, um Wasser aus der Düse zu sammeln..
LAGERUNG
2
10
Bild 4
Bild 5

11
WARNUNG:
• Schalten Sie vor der Reinigung den Luftentfeuchter aus und trennen Sie die
Stromversorgung. Andernfalls kann es zu einem Stromschlag kommen.
• Waschen Sie den Luftentfeuchter nicht mit Wasser, da dies zu Stromschlägen
führen kann.
• Verwenden Sie keine flüchtigen Flüssigkeiten (wie Verdünner oder Benzin), um
den Entfeuchter zu reinigen.
Andernfalls wird das Aussehen des Geräts beschädigt.
G
GRILL UND FALL
Um den Fall zu reinigen:Wenn Staub auf dem Gehäuse ist, verwenden Sie ein weiches
Tuch, um es abzuwischen. Wenn das Gehäuse stark verschmutzt ist (fettig), reinigen Sie es
mit einem milden Reinigungsmittel..
So reinigen Sie das Grille: Verwenden Sie einen Staubfänger oder eine Bürste.
PFLEGE NACH GEBRAUCH-SAISON
• Trennen Sie die Stromversorgung.
• Luftfilter und Gehäuse reinigen.
• Reinigen Sie den Staub und das Hindernis des Luftentfeuchters.
• Leeren Sie den Wassereimer.
TABELLE ZUR STÖRINGSSUCHE
• Bevor Sie den technischen Kundendienst zu Hilfe rufen, bitten wir Sie zunächst Folgendes
zu kontrollieren.
Problem Ursache Abhilfe
Das Gerät funktioniert
nicht.
Der Stecker steckt nicht in der
Steckdose.
Stecken Sie den Stecker in die
Steckdose.
Das Gerät entfeuchtet
nicht.
Der Wasserbehälter ist voll. Entleeren Sie den Wasserbe-
hälter.
Der Wasserbehälter wurde
nicht richtig eingesetzt.
Setzen Sie den Wasserbehäl-
ter richtig ein.
Der Luftfilter ist verschmutzt. Reinigen Sie den Luftfilter.
Die Temperatur bzw. die relati-
ve Luftfeuchtigkeit des Raums,
in dem das Gerät steht, ist zu
niedrig.
Unter diesen Umständen ist es
normal, dass das Gerät nicht
entfeuchtet.
Der Entfeuchter ist in
Betrieb, er senkt die re-
lative Luftfeuchtigkeit
jedoch nicht genügend.
Der Raum ist zu groß. Es empfiehlt sich, einen Ent-
feuchter mit größerer Kapazi-
tät aufzustellen.
Es gibt zu viele Feuchtigkeits-
quellen.
Es empfiehlt sich, einen Ent-
feuchter mit größerer Kapazi-
tät aufzustellen.
Es wird zu viel belüftet. Schränken Sie bitte die Be-
lüftung ein (z.B. Türen und
Fenster schließen).
Service-Licht brennt. Wenn die Wartungszeit 168
Stunden erreicht, leuchtet die
Filterreinigungsanzeige auf.
Reinigen Sie den Filter und
setzen Sie den Service-Timer
zurück.
Filter wurde bereinigt, aber
der Service-Timer wurde nicht
zurückgesetzt
Drücken Sie bei laufendem
Gerät die Timer-Taste für 5
Sekunden. Der Summer ertönt
einmal und die Filteranzeige
blinkt 5 Mal.
Bild 9
2
11

13
TECHNISCHE DATEN
Modell D 610 D 612
Energieverbrauch (nom / max) kW 0,21 0,19
Spannung V / Hz / Ph 220-240 / ~ 50 / 1 220-240 / ~ 50 / 1
Stromstärke (nom.) A0,92 0,92
Entfeuchtungskapazität (bei 32
°C, 80% relative Feuchtigkeit) L / 24h 10 12
Entfeuchtungskapazität (bei 27
°C, 60% relative Feuchtigkeit) L / 24h 5 6
Behälterinhalt L 1,8 1,8
Luftstrom (nom.) * m3/h 92 85
Für Räume bis * m3 40 - 65 50 - 75
Umgebungstemperatur °C 5- 35 5 - 35
Automatisches Abtauen yes yes
Hygrostat yes yes
Kompressortyp Rotary Rotary
Kältemittel Typ / Gewicht r / gr R134a / 92 gr R134a / 160 gr
Druck Ansaug / Ausström (max.) MPa 4 / 16 (17) 3 / 9 (13)
Abmessungen (B x T x H) mm 290 x 194 x 478 290 x 190 x 478
Gewicht (netto) kg 910
Gewicht (brutto) kg 10 11
Schalldruckpegel* dB(A) 44 44
Schutzklasse IP IP24 IP24
* Dient als Richtwert
** Kann im Badezimmer verwendet werden
Änderungen ohne vorherige Bekanntgabe vorzunehmen.
2

14
6
14

BELANGRIJKE
ONDERDELEN
Bedieningspaneel
Uitlaat van droge
lucht
Uitneembaar
waterreservoir
Inlaat van vochtige
lucht
Luchtfilter
Afvoertuit
(ø 13 mm) met dop
Zwenkwieltje
Stekker en snoer
Handvat
A
B
C
4
E
F
G
H
I
1
15
1 LÆS FØRST BRUGERVEJLEDNINGEN.
2 KONTAKT DIN FORHANDLER, HVIS DU ER I TVIVL.
DIAGRAM MED KOM-
PONENTER
Kontrolpanel
Luftplade
Håndtag
Strømstik
Filter
Beholder
A
B
C
4
E
F
A
2
3
4
5
6
6
15

16
6
SIKKERHEDSFORSKRIFTER
Læs denne brugervejledning grundigt, før du
tager apparatet i brug, og gem den til senere brug.
Affugteren skal installeres på en sådan måde, at
den overholder lokale og nationale bestemmelser,
vedtægter og standarder. Dette produkt er bereg-
net til brug som affugter i private hjem og er kun
egnet til indendørs brug i f.eks. stuer, køkkener,
badeværelser eller i garager. Dette apparat er kun
egnet til en effektivt jordet stikkontakt, tilslut-
ningsspænding 220-240 V./ ~50 Hz.
GENERELLE
• For at få et optimalt resultat skal apparatet ikke
stå for tæt på en radiator eller andre varmekil-
der.
• Sørg for, at alle vinduer er lukkede, så appara-
tet virker så hensigtsmæssigt som muligt.
• Affugtningskapaciteten er afhængig af tem-
peraturen og luftfugtigheden i lokalet. Det er
normalt, at der ikke fjernes så meget fugt ved
en lav temperatur.
• Sørg for, at luftfilteret hele tiden er rent.
Herved undgår du unødvendig energiforbrug
og sikrer et optimalt resultat.
• Har stikket været taget ud af stikkontakten, og
dernæst sat i igen, så starter apparatet efter tre
minutter. Den automatiske forsinkelse beskyt-
ter kompressoren.

17
6
17
VIGTIGT
Apparatet SKAL altid være tilsluttet
til en effektivt jordet stikkontakt. Hvis
strømforsyningen ikke er effektivt jordet,
må De under ingen omstændigheder
tilslutte apparatet. Stikket skal altid være
lettilgængeligt, når apparatet er tilsluttet.
Læs denne brugsanvisning grundigt igennem
og følg anvisningerne heri;
Inden apparatet tilsluttes, skal man kontrollere, at:
• Tilslutningsspændingen er i overensstemmelse
med den spænding, der er angivet på typepla-
den;
• Stikkontakten og strømforsyningen er egnede
til apparatet;
• Stikket på ledningen passer ind i stikkontakten;
• Apparatet står på et stabilt og plant gulv.
Bed en autoriseret elektriker om at kontrollere
den elektriske installation, hvis De ikke er sikker
på, at alt er i orden.
• Dette apparat er ikke beregnet til at bruges af
personer (herunder børn) med nedsatte fysi-
ske, sensoriske eller mentale evner, eller som
mangler erfaring og viden, med mindre de har
fået supervision eller instruktion om brugen af
apparatet af en person med ansvaret for deres
sikkerhed.
• Dette apparat er fremstillet ifølge CE sikkerheds-
standarder. Som ved alle andre elektriske appa-
rater skal man alligevel udvise forsigtighed.
• Luftindtagsristen / udblæsningsristen må aldrig
dækkes til.
• Tøm vandbeholderen, før De flytter apparatet.

18
6
• Apparatet må aldrig komme i kontakt med
kemikalier.
• Apparatet må aldrig sænkes ned i vand.
• Der må ikke stikkes genstande ind i apparatets
åbninger.
• Tag altid stikket ud af stikkontakten, før appa-
ratet eller en del af apparatet skal rengøres
eller udskiftes.
• Tilslut ALDRIG apparatet med en forlængerled-
ning. Hvis der ikke forefindes en egnet effektivt
jordet stikkontakt, skal De lade sådan en instal-
lere af en autoriseret elektriker.
• Børn bør være under opsyn, så det sikres, at de
ikke leger med apparatet.
• Lad altid eventuelle reparationer udføre af en
autoriseret servicemontør eller Deres leveran-
dør. Følg vedligeholdelsesanvisningerne.
• Tag altid apparatets stik ud af stikkontakten,
når apparatet ikke er i brug.
• Hvis strømkablet er beskadiget, skal det udskif-
tes af fabrikanten, dens kundeserviceafdeling
eller af personer med tilsvarende kvalifikatio-
ner for at forebygge fare.
• Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og af
personer med reducerede fysiske, sansemæssige
eller mentale evner eller manglende erfaring
og viden, hvis de er blevet vejledt eller instrue-
ret i brugen af apparatet på en sikker måde og
forstår de dermed forbundne farer.
• Børn må ikke lege med apparatet.
• Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke
foretages af børn uden vejledning.
BEMÆRK!
• Brug aldrig apparatet, hvis netledningen
eller stikket er beskadigede. Ledningen må
aldrig sættes i klemme og kontakt med
skarpe kanter skal undgås.

20
6
enheden; når enheden registrerer, at den aktuelle omgivende luftfugtighed er
mindre end 48%, stopper enheden. For kontinuerlig affugtning ska du bruge
CO-indstillingen.
Når knappen Luftfugtighed holdes inde i fem sekunder, viser det digitale
display den omgivende temperatur. Efter fem sekunder viser det digitale
display den omgivende luftfugtighed igen.
4 Timer : Ved at trykke på Timer-knappen indstilles enheden til at køre i
~1~2~4 eller 9 timer. Når timerfunktionen er i brug, lyser timerfunktionens tegn
.
5 Beholder fuld : Når vandbeholderen er fuld, lyser tegnet for fuld beholder
; en alarm lyder 10 gange, og derefter lukkes enheden ned. Når vandbeholderen er
tømt og sat tilbage i den korrekte position, vil enheden fortsætte affugtningen, når
kompressoren, automatisk, starter efter tre minutter.
6 Afrim : Når enheden er placeret i et rum med en lav omgivende temperatur
under drift, kan overfladen af fordamperen fryse til. For at sikre normal drift af
enheden, er den forsynet med en automatisk afrimningsfunktion. Når enheden
afrimes, lyser tegnet for afrimning .
LUFTFILTER
Affugterne er udstyret med en filterpakke bestående af tre lag, som rengør den cirkulerede
luft. Filterpakken består af et skærmfilter og et (separat indpakket) 3MTM HAF-filter og
et aktivt kulfilter. Disse filtre skal monteres i henhold til instruktionerne, før affugteren
bruges.
Billede 2
1 Skærmfilter; fjerner store støvpartikler.
2 Aktivt kulfilter; fjerner lugt.
3 3MTM HAF-filter; fjerner mindre partikler fra luften som f.eks. pollen, bakterier,
dyreskæl og støv.
SÅDAN RENGØRES, KONTROLLERES ELLER UDSKIFTES FILTRENE:

21
6
21
UDTAGNING AF FILTRENE:
• Tag vandbeholderen ud (se afsnittet VANDAFLØB OG FULD VANDBEHOLDER).
• Fjern skærmfilteret ved at trykke foroven på det med to eller tre fingre. Skærmfilteret
bøjes, og de to sikringskroge foroven på filteret glider ud af hullerne. Skærmfilteret
er nu frigjort og kan nemt fjernes.
• Tag det nu synlige 3MTM HAF-filter og det aktive kulfilter ud.
Skærmfilteret skal rengøres regelmæssigt med en støvsuger for at undgå, at luftstrømmen
blokeres. Det er ikke nødvendigt at udskifte det.
Nyt filter Det anbefales at udskifte filteret
Det aktive kulfilter kan rengøres med en støvsuger hvis det bliver støvet, men skal skiftes
samtidigt med at man skifter 3MTM HAF filteret.
GBEMÆRKNINGER!
• Brug aldrig apparatet uden gazefilter!
• Hvis man anvender affugteren uden det aktive kulfilter og/eller 3MTM HAF
filteret, skader det ikke anlægget, men så bliver usunde støvpartiker/bakterier
mv. ikke fjernet.
• Filtre til udskiftning fås hos din forhandler / www.qlima.com.
MONTERING AF FILTRENE:
• Monter det nye 3MTM-filter og det nye aktive kulfilter. Det aktive kulfilter sidder
inderst, og 3MTM-filteret sidder yderst.
• Før de to nederste kroge ind i de dertil beregnede huller, og før derefter de to
øverste kroge ind i de dertil beregnede huller. Skærmfilteret skal bøjes lidt. Det gør
du ved at trykke foroven på det med to eller tre fingre.
METODER TIL DRÆNING
METODE 1 - MANUEL TØMNING
Anmærkninger:
• Fjern ikke spanden, når enheden er i drift eller netop er stoppet.
Ellers kan det medføre, at vandet drypper på gulvet.
• Brug ikke slangen, hvis du bruger vandspanden til at opsamle vand. Når slangen er
tilsluttet, vil vandet blive drænet ud igennem den i stedet for i spanden.
1 Tag fat i håndtaget i bunden af vandspanden og træk den ud i pilens retning.
2 Tøm spanden ved at holde fast i håndtaget i bunden af spanden med den ene hånd
og i toppen af spanden med den anden hånd.
Billede 3
Billede 4

24
6
GARANTIBETINGELSER
Du får to års garanti på din affugter fra den dag, hvor du køber den. Inden for denne
periode bliver alle materiale- og fabrikationsfejl afhjulpet gratis.
I den forbindelse gælder følgende regler:
• Alle yderligere krav på erstatning, inklusive følgeskade, betales ikke.
• Vi afviser udtrykkeligt alle andre krav om skadeserstatning, inkl. følgeskader.
• Reparation eller udskiftning af reservedele inden for garantifristen bevirker ikke at
garantien forlænges.
• Garantien gælder ikke, hvis der er foretaget ændringer, monteret ikke originale
reservedele, eller hvis udenforstående har udført reparationer på affugteren.
• Reservedele der er udsat for normal slitage er ikke omfattet af garantien.
• Garantien gælder udelukkende mod fremlæggelse af den originale, daterede
købsbon og hvis der ingen ændringer er foretaget på den.
• Garantien gælder ikke for skader, der er opstået som følge af handlinger, der afviger
fra brugsanvisningen, eller som skyldes forsømmelse.
• Fragtomkostninger og risiko ved forsendelse af affugteren eller dele af denne er altid
for købers regning.
For at forhindre unødige udgifter, råder vi dig til altid først omhyggeligt at læse
brugsanvisningen. Hvis dette ikke fører til noget resultat, indleveres affugteren til
reparation hos forhandleren.
Elektriske apparater må ikke indgå i almindeligt usorteret husholdningsaffald:
brug separate opsamlingsfaciliteter. Kontakt de kommunale myndigheder for
information om muligheder for opsamling. Hvis elektriske apparater bortskaffes
på losseplads eller lignende, kan farlige stoffer sive ned til grundvandet og
derigennem nå fødekæden, til skade for helbred og velfærd. Ved udskiftning af
gamle apparater med nye, er forhandleren forpligtet til at modtage det gamle
apparat som affald uden beregning. Batterier må ikke smides i åben ild, hvor
de kan eksplodere eller frigive farlige væsker. Hvis du udskifter eller tilintetgør
fjernbetjeningen, så fjern batterierne, og kasser dem i overensstemmelse med
gældende bestemmelser, fordi de er skadelige for miljøet.
Miljøoplysninger: Dette produkt indeholder flourholdige drivhusgasser, som hører
under Kyoto-aftalen. Produktet må kun serviceres eller demonteres af særligt
uddannet personale.
Dette udstyr indeholder et kølemiddel af typen R134a i den mængde, der er
angivet i tabellen ovenfor. R134a må ikke slippes ud i fri luft: R134a er en flour-
holdig drivhusgas med et globalt opvarmningspotentiale (GWP – Global Warming
Potential) på 1.300.

26
5
26

BELANGRIJKE
ONDERDELEN
Bedieningspaneel
Uitlaat van droge
lucht
Uitneembaar
waterreservoir
Inlaat van vochtige
lucht
Luchtfilter
Afvoertuit
(ø 13 mm) met dop
Zwenkwieltje
Stekker en snoer
Handvat
A
B
C
4
E
F
G
H
I
1
27
1 LEA PRIMERO EL MANUAL DE INSTRUCCIONES.
2 EN CASO DE DUDA, CONSULTE A SU DISTRIBUIDOR.
DIAGRAMA DE COM-
PONENTES
Panel de control
Placa de aire
Asa
Cable eléctrico
Filtro
Depósito
A
B
C
4
E
F
A
2
3
4
6
5
27
5

28
5
MEDIDAS DE SEGURIDAD
La instalación deberá responder por completo a
las disposiciones, reglamentos y normas locales en
vigor. Este producto ha sido diseñado para su uso
como deshumidificador en hogares y sólo es apto
para el uso en condiciones domésticas normales y
en interiores (salas de estar, cocinas, baños y gara-
jes). Compruebe si la tensión de red es la correcta.
El aparato se debe utilizar exclusivamente en un
deshumificador con toma de tierra, voltaje 220-
240 V / ~50 Hz. Este producto es apto solamente
estufa en uso doméstico.
GENERAL
• Para obtener un resultado óptimo, no coloque
el aparato cerca de un radiador o otra fuente
calorífica.
• Mantenga cerradas todas las ventanas para una
mayor eficacia.
• La capacidad de deshumidificación depende de
la temperatura y de la humedad del aire en la
habitación. Cuanto más baja sea la temperatu-
ra, menos humedad extraerá el aparato.
• Procure que el filtro del aire esté siempre lim-
pio. De esta forma se evita el consumo innece-
sario de energía y queda garantizado un resul-
tado óptimo.
• En el caso de que se apague el aparato, éste no
volverá a funcionar sino después de transcurri-
dos tres minutos. De esta manera se prolonga la
vida útil del compresor.

30
5
• Previo el transporte del aparato, vacíe siempre
el depósito de agua.
• Procure que el aparato no entre nunca en con-
tacto con productos químicos.
• No sumerja nunca en agua el aparato.
• No inserte objetos en las aberturas del aparato.
• Desenchufe siempre el aparato antes de proce-
der a su limpieza o a la de algún componente.
• Nunca use un cable prolongador para conectar
el aparato. Si no se dispone de un enchufe con
toma a tierra, deberá ser instalado por un elec-
tricista cualificado.
• Se deberá vigilar a los niños para asegurar que
no jueguen con el aparato.
• Las eventuales reparaciones deben ser siempre
llevadas a cabo por un técnico de servicio cuali-
ficado o por su distribuidor. Observe las instruc-
ciones de mantenimiento.
• Desenchufe siempre el aparato cuando éste no
se utilice.
• Como medida de precaución y si el cable de ali-
mentación estuviera dañado, hay que sustituirlo
en el fabricante, su servicio de atención al clien-
te o personas con una cualificación similar.
• Este aparato puede ser utilizado por niños a
partir de 8 años y por personas con capacidades
físicas, psíquicas o sensoriales reducidas, falta
de experiencia y conocimientos, siempre que
sean supervisados o reciban instrucciones acerca
del uso del aparato de una forma segura y com-
prendan los riesgos que entraña.
• Los niños no deben utilizar el aparato como un
juguete.
• Las tareas de limpieza y mantenimiento reserva-
das al usuario no deben ser realizadas por niños
sin supervisión.

32
5
el símbolo del deshumidificador se encenderá, y la pantalla digital mostrará
la humedad ambiental. (Si el valor de humedad ambiental es menor al 30%,
aparecerá LO, si el valor es superior al 90%, aparecerá HI.)
2 Modo : Presione el botón modo para ajustar la unidad en modo
deshumidificador o en modo ropa seca . El símbolo seleccionado se
iluminará.
3 Humedad : La humedad ambiental deseada puede seleccionarse tocando el
botón de humedad . (Puede establecer valores para CO~40%~50%~60%.) En
modo deshumidificador, presionando por primera vez el botón humedad, la
pantalla digital mostrará el valor de humedad seleccionado. Al presionarlo por
segunda vez, cambiará la configuración del valor de humedad.
Si establece una humedad ambiental de por ej. 50% y la unidad detecta que la
humedad ambiental real es mayor al 52% RH, la unidad se iniciará. En caso de
que la humedad ambiental sea menor al 48% RH, la unidad se detendrá. Para una
deshumidificación constante use la configuración CO.
Si presiona el botón de humedad durante cinco segundos, la pantalla digital
mostrará la temperatura ambiental. Después de cinco segundos, la pantalla
digital volverá a mostrar la humedad ambiental.
4 Temporizador : Presionando el botón temporizador la unidad funcionará
durante ~1h~2h~4h·o 9h. Cuando la función temporizador esté en uso el símbolo
del temporizador se iluminará.
5 Depósito lleno : Si el depósito de agua está lleno, la señal se iluminará. Una
alarma sonará 10 veces y la unidad se apagará. Una vez vaciado el depósito de agua
y colocado en la posición correcta, la unidad continuará la deshumidificación tres
minutos después de que el compresor funcione de forma automática.
6 Defrost : Al colocar la unidad en una habitación con una temperatura
ambiental baja, la superficie del evaporador podría congelarse, para garantizar
el normal funcionamiento, el aparato viene provisto de función automática de
descongelación. Si la unidad está descongelando, la señal defrost se iluminará.
FILTRO DE AIRE
Los deshumidficacores están provistos de un paquete de filtros de 3 capas para limpiar el
aire que circula en la habitación. El paquete de filtros de 3 capas consiste en un filtro tamiz
y (embalado por separado) un filtro 3MTM HAF y un filtro de carbón activo. Estos filtros
deben montarse conforme a las instrucciones antes de hacer funcionar el deshumidificador.
Fig 2

33
5
33
1 Filtro tamiz; para eliminar las partículas de polvo más grandes.
2 Filtro de carbón activo; para captar los malos olores.
3 Filtro HAF de 3MTM; para eliminar del aire las partículas perjudiciales para la salud,
como polen, bacterias, escamas animales y polvo.
PARA LIMPIAR, INSPECCIONAR O CAMBIAR LOS FILTROS:
SACAR LOS FILTROS:
• Saque el depósito de agua (véase el capítulo DRENAJE DE AGUA & DEPÓSITO LLENO)
• Saque el filtro tamiz ejerciendo presión en la parte superior del filtro de pantalla
con 2 o 3 dedos. El filtro tamiz se arqueará y los dos ganchos de sujeción en la
parte superior del mismo podrán ser sacados de los orificios. El filtro tamiz ha sido
desbloqueado y puede sacarse con facilidad.
• Saque los filtros 3MTM HAF y de carbón activo, los cuales son visibles ahora.
El filtro tamiz debe limpiarse periódicamente con una aspiradora para evitar que se
bloquee el flujo del aire. No hace falta sustituirlo periódicamente.
Filtro nuevo Se recomienda cambiar el filtro
El filtro de carbono activo puede limpiarse con un aspirador cuando tenga polvo, pero
tiene que cambiarse al mismo tiempo que el filtro 3MTM HAF.
GNOTA!
• ¡No utilice nunca el aparato sin el filtro de malla!
• Utilizar el aparato sin el filtro de carbono activo y/o sin el filtro 3MTM
HAF no produce ningún tipo de daño a la deshumidificador. En este
caso, no se eliminará las partículas nocivas.
• Los recambios de filtros se encuentran disponibles en su distribuidor
/ www.qlima.com
MONTAJE DE FILTROS NUEVOS:
• Monte el nuevo filtro 3M™ y el nuevo filtro de carbón activo. El filtro de carbón
activo en el extremo interior de la máquina y el filtro 3M™ en el extremo exterior del
equipo.
• Coloque los 2 ganchos inferiores en los orificios correspondientes, y vuelva a colocar
los dos ganchos superiores en los orificios correspondientes. El filtro tamiz deberá
arquearse un poco. Para ello, ejerza presión sobre la parte superior del filtro tamiz
con 2 o 3 dedos.

34
5
OPCIONES DE DESAGÜE
OPCIÓN 1. VACIADO MANUAL
Notas:
• No retire el recipiente con el aparato en funcionamiento o justo después de haberlo
apagado.
De lo contrario, algo de agua podría gotear en el suelo.
• No utilice la manguera si está utilizando el recipiente para recoger el agua. Cuando la
manguera esté conectada, el agua se drenará a través de ella en vez de en el recipiente.
1 Sujete el extremo del asa del cubo de agua y extráigalo siguiendo la dirección de la
flecha.
2 Vacíe el cubo sujetando con firmeza el asa en el fondo con una mano mientras
sujeta la parte superior del cubo con la otra.
3 Vuelva a colocar el recipiente en el deshumidificador siguiendo la dirección de la
flecha.
OPCIÓN 2. DESAGÜE POR GRAVEDAD MEDIANTE MANGUERA
1 Utilice la manguera suministrada en el paquete.
2 Retirar el recipiente del aparato siguiendo las instrucciones.
3
Conectar la manguera de desagüe a la boquilla y verificar que esté asegurada
firmemente.
A
2
Fig 6
A manguera
2 boquilla
4 Volver a colocar el recipiente. Verificar que la manguera de desagüe pase a través
del agujero de drenaje del recipiente y que esté dirigida hacia abajo. Lleve la
manguera al sumidero del suelo y cubra el agujero con una tapa. Preste atención
a fin de evitar que la manguera de desagüe quede presionada, en caso contrario el
agua no podría drenar.
Fig 7
Fig 3
Fig 4
Fig 5

35
5
35
GNOTA!
Al momento de retirar la manguera de desagüe, tenga a mano un recipiente
para recoger el agua que pueda salir por la boquilla.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA:
• Antes de proceder a la limpieza, apague el deshumidificador y desconéctelo de la
toma de corriente. En caso contrario, se podrían producir descargas eléctricas.
• No lave el deshumidificador con agua ya que podrían producirse descargas
eléctricas.
• No utilice líquidos volátiles (tales como tíner o gasolina) para limpiar el
deshumidificador.
De lo contrario, podría dañarse el aspecto del aparato.
G
1 Rejilla y carcasa
Limpieza de la carcasa:
Si se observa polvo sobre la superficie de la carcasa, utilice un paño suave para quitarlo;
si la carcasa está muy sucia (grasosa), utilice un detergente suave para su limpieza.
Limpieza de la rejilla: Utilice una aspiradora o un cepillo.
CUIDADOS TRAS UNA TEMPORADA DE UTILIZACIÓN
• Desconectar el suministro eléctrico.
• Limpiar el filtro y la carcasa.
• Limpiar el polvo y cualquier obstrucción del deshumidificador.
• Vaciar el recipiente para el agua.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
• Compruebe lo siguiente antes de contactar con el servicio téncico.
Problema Causa Solución
La unidad no funciona. La electricidad no está
conectada.
Enchufe el cable en la toma
de corriente.
La unidad no
deshumidifica.
El contenedor de agua está
lleno.
Retire el agua del contenedor.
El contenedor de agua no se ha
reemplazado correctamente.
Coloque el contenedor de
agua en la posición correcta.
El filtro de aire está obstruido. Limpie el filtro de aire.
La temperatura o la humedad
relativa en la habitación donde
está el aparato es demasiado
baja.
Es normal que la unidad no
deshumidifique en estas
condiciones
Fig 8

36
5
El deshumidificador
funciona, pero reduce
la humedad relativa de
forma insuficiente.
La habitación es demasiado
grande.
Recomendamos usar el
deshumidificador con una
mayor capacidad.
Hay demasiadas fuentes de
humedad.
Recomendamos usar el
deshumidificador con una
mayor capacidad.
Hay demasiada ventilación. Reduzca la ventilación (por ej.
cierre ventanas y puertas).
La luz de servicio está
encendida
Cuando el tiempo de servicio
llega a las 168 h, se encenderá
la luz del indicador para
limpiar el filtro.
Cambie el filtro y restablezca
el temporizador del servicio.
Se ha cambiado el filtro, pero
el temporizador del servicio no
se ha restablecido.
Cuando funcione el
aparato, pulse el botón
del temporizador durante
5 segundos. Sonará la
alarma una vez y la luz del
indicador para limpiar el filtro
parpadeará 5 veces.
GARANTÍA
El aparato tiene una garantía de dos años a partir de la fecha de adquisición. Durante este
período todos los defectos de material y de fabricación serán subsanados gratuitamente.
A estos efectos, rigen las siguientes condiciones:
• Se excluye toda reclamación de indemnización, incluso por daños indirectos.
• La reparación o el reemplazo de componentes no supone una ampliación del período
de garantía.
• La garantía no será válida cuando se hayan realizado modificaciones, se hayan
usado componentes no originales o terceros hayan efectuado reparaciones en el
deshumidificador.
• Componentes sujetos a desgaste normal quedan excluidos de la garantía.
• La garantía se aplica únicamente si se presenta la factura de compra, fechada y sin
modificación alguna.
• La garantía no cubre los daños causados por una utilización contraria a la descrita en
este manual de instrucciones o por un uso negligente.
• Los gastos de envío y los riesgos del envío del deshumidificador o piezas de ésto,
correrán en todos los casos a cargo del comprador.
A fin de evitar costes innecesarios, le recomendamos que lea con atención las instrucciones
de uso. Si el manual no ofrece ninguna solución, lleve el deshumidificador a su distribuidor
para su ulterior reparación.
No deseche ningún dispositivo electrónico junto a los residuos habituales.
Utilice los contenedores e instalaciones adecuadas para la recogida de este tipo
de materiales. Consulte la normativa vigente y contacte con la administracion
correspondiente para obtener informacion acerca de las instalaciones de recogida
disponibles. Si algun dispositivo electronico se desecha en un vertedero o basurero
no adecuado, alguna sustancia peligrosa podria filtrarse en la tierra y aparecer
posteriormente en la cadena de alimentacion, pudiendo danar su estado de
salud. Al sustituir un electrodomestico o dispositivo electronico por un modelo

37
5
37
nuevo, el establecimiento minorista esta obligado por ley a recoger y desechar
adecuadamente dicho dispositivo sin carga economica alguna para el cliente.
No tire las baterías al fuego, podrían explotar o derramar líquidos peligrosos. Si
sustituye o destruye el mando a distancia, saque las baterías y disponga de ellas
según la normativa vigente ya que son dañinas para el medio ambiente.
Información medioambiental: Este equipo contiene gases fluorados de inverna-
dero cubiertos por el Protocolo de Kioto. Los trabajos de mantenimiento y de des-
montaje quedan reservados a personal con formación al respecto.
Este equipo contiene el refrigerante R134a en la cantidad indicada en la tabla
arriba expuesta. No dejar emitir R134a en la atmósfera. R134a es un gas fluorado
de invernadero con un potencial de calentamiento global (GWP) = 1300.
ESPECIFICATIONES TÉCNICAS
Modelo D 610 D 612
Consumo de energia (nom / max) kW 0,21 0,19
Voltaje V / Hz / Ph 220-240 / ~ 50 / 1 220-240 / ~ 50 / 1
Intesidad de corriente A0,92 0,92
Deshumidificación (Valor de des-
humidificación en litros por 24
horas con una humedad relativa
del 80% y una temperatura 32
°C)
L / 24h 10 12
Deshumidificación (Valor de des-
humidificación en litros por 24
horas con una humedad relativa
del 60% y una temperatura 27
°C)
L / 24h 5 6
Capacidad depósito L 1,8 1,8
Flujo de aire (nom.) * m3/h 92 85
Superficie del recinto * m3 40 - 65 50 - 75
Rango de funcionamiento °C 5 - 35 5 - 35
Descongelación sì sì
Higrostáto sì sì
Tipo de compresor de rotación de rotación
Liquido refrigerante type / peso r / gr R134a / 92 gr R134a / 160 gr
Presion aspiración / descarga
(max.) MPa 4 / 16 (17) 3 / 9 (13)
Dimensiones (a x a x p) mm 290 x 194 x 478 290 x 190 x 478
Neto peso unidad kg 910
Bruto peso unidad kg 10 11
Nivel de presión sonora * dB(A) 44 44
Clase de protección unidad IP IP24 IP24
* A usar como indicación
El fabricanto se reserva el derecho de introducir mooificaciones sin previo aviso.

BELANGRIJKE
ONDERDELEN
Bedieningspaneel
Uitlaat van droge
lucht
Uitneembaar
waterreservoir
Inlaat van vochtige
lucht
Luchtfilter
Afvoertuit
(ø 13 mm) met dop
Zwenkwieltje
Stekker en snoer
Handvat
A
B
C
4
E
F
G
H
I
1
39
1 LISEZ D’ABORD CES INSTRUCTIONS D’UTILISATION.
2 EN CAS DE DOUTE, CONSULTEZ VOTRE REVENDEUR.
SCHÉMAS DES COMPO-
SANTS
Panneau de
commande
Plaque d’air
Poignée
Cordon
d’alimentation
Filtre
Réservoir
A
B
C
4
E
F
A
2
3
4
6
3
39
5

40
3
PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ
Lisez attentivement ce manuel d’utilisation avant
d’utiliser l’appareil et conservez-le pour toute réfé-
rence ultérieure. Installez cet appareil uniquement
s’il est conforme à la législation, aux ordonnances
et aux normes locales et nationales. Ce produit a
été conçu pour être utilisé comme déshumidifica-
teur dans des maisons résidentielles, et il doit être
utilisé uniquement dans des conditions domes-
tiques normales et en intérieur, dans un séjour, une
cuisine, une salle de bain ou un garage. Cet appa-
reil est conçu uniquement pour une prise de cou-
rant avec mise à la terre avec une tension de rac-
cordement de 220-240 V./ ~50 Hz.
GÉNÉRAL
• Pour obtenir un résultat optimal de votre appa-
reil, ne pas le placer près d’un radiateur ou
d’une autre source de chaleur.
• Fermez toutes les fenêtres de la pièce pour une
efficacité maximum.
• La capacité de déshumidification dépend de la
température de la pièce et du degré d’humidité
de l’air. À basse température, il est normal que
l’appareil extraie moins d’humidité de l’air.
• Veillez à ce que le filtre soit toujours propre.
Ceci évite un gaspillage d’énergie inutile et
garantit un résultat optimal.
• Si l’appareil a été débranché, il se remettra en
route au bout de trois minutes. Ce retardement
automatique protège le compresseur.

43
3
43
ATTENTION!
• N’utilisez jamais l’appareil avec un cordon
ou une fiche électrique endommagé. Ne
serrez jamais le cordon électrique et évitez
tout contact avec des arêtes tranchantes.
G
ATTENTION!
• Le non-respect des instructions peut
conduire à une annulation de la garantie
de l’appareil.
LE TABLEAU DE COMMANDE
• Conditions de fonctionnement minimum : 5 °C / 40 % d’humidité relative
• Conditions de fonctionnement maximum : 35 °C / 90 % d’humidité relative
Déshumidifier Sécher les vêtements Minuterie 5 Réservoir plein 6 Dégivrage Nettoyage du filtre
A ON/OFF 2 Mode Affichage numérique 3 Humidité 4 Minuterie
NOTE!
• Le réservoir d’eau doit être correctement installé pour le fonctionnement du
déshumidificateur.
• Ne retirez pas le réservoir pendant le fonctionnement de l’appareil.
• Si vous voulez utiliser le tuyau de vidange pour évacuer l’eau, veuillez installer
le tuyau selon le chapitre « Méthode de drainage ».
• Chaque pression sur le bouton accessible sur le panneau de commande
produira un bip sonore.
• Lors du réglage de l’appareil, l’indicateur de fonctionnement est en marche
(ON). En veille, l’indicateur de fonctionnement est à l’arrêt (OFF).
G
Illustration 1
≥ 10 cm
≥ 10 cm
≥ 10 cm
≥ 20 cm
Produktspecifikationer
Varumärke: | Qlima |
Kategori: | Luftfuktare-Avfuktare |
Modell: | D 610 |
Behöver du hjälp?
Om du behöver hjälp med Qlima D 610 ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig
Luftfuktare-Avfuktare Qlima Manualer

3 September 2024

1 September 2024

22 Augusti 2024

18 Augusti 2024
Luftfuktare-Avfuktare Manualer
- Luftfuktare-Avfuktare Zibro
- Luftfuktare-Avfuktare LG
- Luftfuktare-Avfuktare Philips
- Luftfuktare-Avfuktare BEKO
- Luftfuktare-Avfuktare Fysic
- Luftfuktare-Avfuktare Honeywell
- Luftfuktare-Avfuktare Quigg
- Luftfuktare-Avfuktare Argo
- Luftfuktare-Avfuktare Air Naturel
- Luftfuktare-Avfuktare WDH
- Luftfuktare-Avfuktare Toolland
- Luftfuktare-Avfuktare Tosot
- Luftfuktare-Avfuktare Tristar
- Luftfuktare-Avfuktare Domo
- Luftfuktare-Avfuktare Hisense
- Luftfuktare-Avfuktare Jane
- Luftfuktare-Avfuktare Solac
- Luftfuktare-Avfuktare Medisana
- Luftfuktare-Avfuktare Beper
- Luftfuktare-Avfuktare Bionaire
- Luftfuktare-Avfuktare Suntec
- Luftfuktare-Avfuktare Trebs
- Luftfuktare-Avfuktare Solis
- Luftfuktare-Avfuktare Steba
- Luftfuktare-Avfuktare Bort
- Luftfuktare-Avfuktare Meaco
- Luftfuktare-Avfuktare Stadler Form
- Luftfuktare-Avfuktare Wilfa
- Luftfuktare-Avfuktare Olimpia Splendid
- Luftfuktare-Avfuktare Trotec
- Luftfuktare-Avfuktare Duux
- Luftfuktare-Avfuktare Atika
- Luftfuktare-Avfuktare Primo
- Luftfuktare-Avfuktare Mill
- Luftfuktare-Avfuktare Orion
- Luftfuktare-Avfuktare Winix
- Luftfuktare-Avfuktare Boneco
- Luftfuktare-Avfuktare Venta
- Luftfuktare-Avfuktare Koenig
- Luftfuktare-Avfuktare Turmix
- Luftfuktare-Avfuktare Easy Home
- Luftfuktare-Avfuktare Vornado
- Luftfuktare-Avfuktare Sonnenkonig
- Luftfuktare-Avfuktare Elta
- Luftfuktare-Avfuktare REMKO
- Luftfuktare-Avfuktare Toyotomi
- Luftfuktare-Avfuktare Durabase
- Luftfuktare-Avfuktare Whynter
- Luftfuktare-Avfuktare Gutfels
- Luftfuktare-Avfuktare Klarbach
- Luftfuktare-Avfuktare Ebac
- Luftfuktare-Avfuktare HeavenFresh
- Luftfuktare-Avfuktare Klima1stKlaas
- Luftfuktare-Avfuktare Frigor
- Luftfuktare-Avfuktare Nordmann
- Luftfuktare-Avfuktare Okoia
- Luftfuktare-Avfuktare Duronic
- Luftfuktare-Avfuktare Supra
- Luftfuktare-Avfuktare Renotec
- Luftfuktare-Avfuktare Wick
- Luftfuktare-Avfuktare Ultransmit
- Luftfuktare-Avfuktare Sinclair
- Luftfuktare-Avfuktare Kruger
- Luftfuktare-Avfuktare Stylies
- Luftfuktare-Avfuktare Blue Air
- Luftfuktare-Avfuktare Mio Star
- Luftfuktare-Avfuktare Enviracaire
Nyaste Luftfuktare-Avfuktare Manualer

20 Oktober 2024

16 Oktober 2024

16 Oktober 2024

15 September 2024

15 September 2024

15 September 2024

15 September 2024

15 September 2024

15 September 2024

15 September 2024