Racktime Basic 2.0 Bruksanvisning

Läs nedan 📖 manual på svenska för Racktime Basic 2.0 (2 sidor) i kategorin Inte kategoriserad. Denna guide var användbar för 2 personer och betygsatt med 4.5 stjärnor i genomsnitt av 2 användare

Sida 1/2
Zur Montage benötigtes Werkzeug (nicht im Liefer-
umfang enthalten) | Needed tools for assembly
(not included) | Outils nécessaires à lassemblage
(non compris dans la livraison) | Voor de montage
noodzakelijk gereedschap (niet inbegrepen)
[5]
[5]
[6]
[6]
[4] [6] [5] [6]
[4]
[9]
[9]
[3]
2 x | ART. 30220 | M6 × 7 mm |
15 × 18 (D x L)
[4]
2 x | ART. 30109 | 32 × 22 × 12 mm
[1]
1 × | ART. 10036
[2]
2 × | ART. 32401 | 240 mm
[9]
4 × | ART. 41512 | M5 × 12 mm
ISO 4762-A2-70
4 × | ART. 40150 | M5
ISO 7090-5-140 HV-A2
[1]
1
[10]
[10]
[7]
2 × | ART. 71008 | 8 mm
[a]
www.racktime.com
Alle Modelle | All models |
Tous les modèles | Alle modellen
Montageanleitung | Assembly instructions |
Instructions de montage | Installatie instructies
BASIC 2.0
BASIC 2.0 (schwarz | black | noir | zwart)
Art. 090301-001 (20")
Art. 090302-001 (24")
Art. 090311-001 (26")
Art. 090310-001 (28")
Art. 090314 -001 (29" | boost)
BASIC 2.0 TOUR (schwarz | black | noir | zwart)
Art. 090313-001 (26")
Art. 090312-001 (28")
Art. 090315-001 (29" | boost)
BINDIT
ADJUSTABLE
3-fach-Spanngurt, verstellbar
3 part fixture straps, adjustabel
Tendeur 3 brins, ajustable
3-voudige spangordel, aanpas-
baar
ART. 71614 Ø 14 mm | 0.55"
ART. 71616 Ø 16 mm | 0.63"
ART. 71618 Ø 18 19 mm | 0.71 0.75"
ART. 71621 Ø 21 22 mm | 0.83 0.87"
ART. 71624 Ø 24 25 mm | 0.94 0.98"
ART. 60007 FILLIT
Pumpenhalter
Pump holder
Support de pompe
Pomphouder
ART. 70025
Schutzblechhalter aus Edelstahl
zur Montage am Rücklicht.
Stainless steel mudguard holder for
rear light bracket mounting.
Support garde-boue en acier spé-
cial pour montage avec feu arrière.
Spatbordhouder van roestvrij staal
voor montage aan achterlicht.
DHinweis Bitte schützen Sie den Träger an allen Kontaktpunkten vor
Abrieb durch Taschenbefestigungen unbedingt mit der Schutzfolie oder
dem Abriebschutz.
ENNote Please protect the carrier against abrasion at all contact points of
bagxingswithourprotectionfoilortheabrasionprotection.
F Veuillezabsolumentutilisernotrelmounospetitstubesde
protection pour éviter dabîmer le porte-bagages au niveau des points de
xationdessacoches.
NL Beschermtegenslijtagedecontactpuntenvanetstassenop
de drager met onze Schutzfolienset of bescherming tegen afschuring, aub.
ART. 79005 ART. 79006
Sicherheitshinweise für Schraubverbindungen | Safety information
on screw connections | Consignes de sécurité pour assemblages vissés |
Gewindeüberstand (b) darf maximal 5 mm betragen und mit keinem
Bauteil des Fahrrades (Laufrad, Kette, Lenkung usw.) kollidieren.
Thread may extend max. 5 mm | 0.2" beyond nut/thread in frame (b) and
must not collide with any component of the bicycle (wheel, chain, steering).
Leletnedoitpasdépasserdeplusde5mm.Lapartiedulet
dépassant ne doit toucher aucune pièce du vélo (roue, chaîne, direction, etc.).
Schroefdraad (b) mag maximaal 5 mm uitsteken. Overtollig
schroefdraadmagniettegenandereonderdelenvandeetsbotsen(wiel,ketting,
stuurinrichting, enz.).
Fahrradrahmen / -gabel | Bicycle frame / -fork
Cadre / fourche de vélo | Fietsframe / -vork
Mit Sicherungsmutter | With locknut |
Avec écrou autobloquant | Met zelfborgende
moertje
Gewindeüberstand (b) muss mindestens 2 mm betragen.
Nach jeder Demontage neue Sicherungsmutter verwenden.
Thread must extend at least 2 mm | 0.08" beyond nut/
thread in frame (b). A new locking nut must be used after
each disassembly.
Unefoisvissé,leletdoitdépasserdaumoins2mm(b).
Après chaque démontage, remonter avec des écrous de
blocage neufs.
Schroefdraad (b) moet minstens 2 mm te zien zijn.
Na elke demontage een nieuwe borgmoer gebruiken.
Einschraubtiefe für Gewinde in Fahrradrahmen/
-gabel | Screwing depth for threaded eyelets in
Inschroefdiepte voor schroev verbinding in het
- Stahlrahmen/-gabel | Steel frame/-fork |
Cadre/fourche en acier | Stalen frame/-vork:
M5: a = min. 5,0 mm | 0.19"; M6: a = min. 6,0 mm | 0.23"
- Aluminiumrahmen/-gabel | Aluminum frame/-fork |
Cadre/fourche en aluminium | Aluminium frame/-vork:
M5: a = min. 8,0 mm | 0.31"; M6: a = min. 10,0 mm | 0.39"
Gepäckträger | Carrier
Porte-bagages | Bagagedrager
D
Die Strebe kann durch Biegen
angepasst werden.
EN The round stay can be adapted by
means of bending.
F Le tube support sajuste en le courbant
au besoin.
NL De beugel kan worden aangepast door
buigende.
max. 45°
min. 20 mm | 0.79"
Für Irrtümer und Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. Änderungen vorbehalten.
We accept no liability arising from errors and mistakes. Subject to change.
Nousdéclinonstouteresponsabilitéencasderreurs,defautesdimpression.Sousréservedemodications.
Voor fouten en drukfouten aanvaarden wij geen aansprakelijkheid. Onderhevig aan verandering.
D
  WaagerechteMontagederLadeäche.
EN Mounting of rack: horizontal cargo area.
F La surface du porte-bagages doit être
xéehorizontalement.
NL Horizontale montage van de
ladeplatform.
D Der Gepäckträger ist nicht für die Montage eines Kindersitzes
zugelassen!
EN The carrier is not allowed for mounting a child seat!
F Le porte-bagages nest pas homologué pour supporter un siège
enfant !
NL Gebruik de bagagedrager niet voor de bevestiging van een
kinderzitje!
N
o
c
h
i
l
d
s
e
a
t
a
l
l
o
w
e
d
!
D Beachten Sie bitte unbedingt folgende Hinweise, um Ihre Garantie-
ansprüche nicht zu gefährden.
guarantee.
F Veuillez impérativement observer les indications suivantes pour ne
pas compromettre votre garantie.
NL Let op de volgende instructies om uw garantie-aanspraak niet in
gevaar te brengen.
D Falls der hintere Fahrradrahmen (Außenmaß) größer oder klei-
ner sein sollte als der erlaubte Fußabstand [a] Ihres racktime-
Gepäck trägers, darf der Gepäckträger nicht montiert werden.
Bitte beachten Sie den in der Zeichnung angegebenen
Fußabstand.
EN In case the rear bicycle frame (outer dimension) is larger or
smaller than the admissible feet spacing [a] (internal dimensi-
on) of your racktime carrier, the carrier must not be mounted.
F Sil savère que la partie arrière du cadre de vélo (dimension
extérieure) est plus large ou moins large que lécartement
autorisé des pieds de votre porte-bagages [a] racktime, le
montage du porte-bagages nest pas permis. Veuillez tenir
compte de lécartement des pieds indiqué sur le sché-
ma.
NL Indiendemontage-afstandaanhetetsframe(buitenmaat)
breder of smaller is als de afstand tussen de voetjes [a] van
uw racktime-drager, mag de drager niet gemonteerd worden.
Let op de installatie breedte zoals aangegeven in de
tekening.
1
[a] 143 172 mm | 5.63 6.77"
Erlaubter Fußabstand (Innenmaß)
Admissible feet spacing (inside dimensions)
Écartement des pieds (dimension intérieure)
Afstand van de voeten (binnenmaat)
4,3 Nm | 3.2 ft·lb
4,3 Nm | 3.2 ft·lb
4,3 Nm | 3.2 ft·lb
4,3 Nm | 3.2 ft·lb
6 Nm | 4.43 ft·lb
6 Nm | 4.43 ft·lb
[2]
[3]
[7]
[3]
[7]
[2]
4 mm + 5 mm
Innensechskant | Allen wrench |
clé mâle à six pans | Binnenzeskant
Lieferumfang | Included parts | Contenu de la livraison | Leveringomvang
90°
[10]
2 × | ART. 41516 | M5 × 16 mm
ISO 4762-A2-70
Strebe vollständig durchschieben | Push through stay completely |
Enfoncer complètement la tige | Stang compleet doorduwen
[5]
2 x | ART. 41612 | M6 × 12 mm
ISO 4762-A2-70
[6]
4 x | ART. 40162 | M6
ISO 7090-140 HV-A2
min. 10 mm | 0.39"
[2] [3]
[7]
Zubehör (nicht im Lieferumfang enthalten)
Accessories (not included)
Accessoires (non compris dans la livraison)
Accessoires (niet inbegrepen)
tubus carrier systems GmbH
Virnkamp 24 | 48157 Münster | Germany | www.tubus.com
Bei Fragen zu Ihrem Fahrrad und der Montierbarkeit eines Gepäck-
trägers kontaktieren Sie bitte Ihren Fahrradhändler.
| If you have
any questions about your bicycle and its compatibility with a bicy-
cle carrier, please contact your bicycle dealer. Si vous avez des
|
questions sur votre vélo ou sur la compatibilité de votre porte-ba-
gages avec votre vélo, contactez votre revendeur | Voor eventuele
vragen over de fiets en het monteren van een bagagedrager kunt U
zich wenden tot Uw rijwielhandelaar.
4,3 Nm | 3.2 ft·lb
REV 3.0 | 11.20 | ART. 1709031
www.racktime.com
tubus carrier systems GmbHwww.tubus.com | Virnkamp 24 | 48157 Münster | GERMANY |
Ga voor Uw veiligheid VOOR het rijden de volgende
aanwijzingen na:
1.Zorgervoordathetvoordeetstoelaatbaretotaalge-
wicht niet wordt overschreden.
2.Ganaofallebevestigingsmiddelenvandeets(schroe-
ven, moeren, snelspanners vast aangedraaid en geze-
kerd zijn, en dat de bagagedrager niet beschadigd is.
3. Zorg voor een gelijkmatige verdeling van de bagage
en wel zodanig dat er zowel aan de linker- als aan de
rechterkantvandeetshetzelfdegewichtdrukt.Bedenk
ookdatdoorhetextragewichthetrijgedragvandeets
verandert (vooral bij richtingaanpassing en remmen).
Bevestig de bagagedelen c. q. bagagetassen volgens de
opgave van de fabrikant. Zorg ervoor dat er geen loshan-
gende riemen zijn die in het wiel terecht kunnen komen.
4. Bevestig de bagagedelen / tassen zodanig op de
bagagedragerdatallereectorenenachterlichtenvoor
andere verkeersdeelnemers goed zichtbaar zijn.
5. Om veiligheidsredenen moeten alle komponenten (zoals
manden,tassen)voorhetvervoervandeetsmeteen
auto (of met een ander transportmiddel) worden ver-
wijderd.
Garantievoorschriften:
1. Tubus carrier systems GmbH geeft als vervaardiger van
alle racktime-bagagedragers WERELDWIJD (vanaf het
produktiejaar 2009) 10 jaar garantie op alle racktime-
bagagedragers. De wettelijk geldende garantie van 2 jaar
(naar EU-recht) wordt door de garantiebelofte van 10
jaar niet beperkt.
2. De garantie geldt uitsluitend voor het volledig defect zijn
door breuk van de bagagedrager bij NORMAAL gebruik.
Andere schades, veroorzaakt door overbelasting, een
val, een ongeval of ondeugdelijke montage of die niet in
overeenstemming zijn met de functie van de bagage-
drager (zoals krassen, roest en vervorming / deformatie)
worden NIET gehonoreerd.
3. De garantieverplichting geldt uitsluitend voor de eerste
eigenaarde koopbon. Daartoe dient U te kunnen
overleggen / tonen. Produkten met gebreken kunnen
gefrankeerd opgestuurd worden naar de importeur. De
adressen van handelaren en importeurs vindt U onder
www.racktime.com. In Duitsland, neem svp contact op
met uw dealer op.
tubus carrier systems GmbH
Virnkamp 24
48157 Münster
DUITSLAND
www.racktime.com | info@racktime.com
Veuillez lire attentivement les instructions sui-
vantes AVANT de monter votre porte-bagages.
1.Conservezsoigneusementlanoticeandepouvoiravoir
ultérieurement accès à toutes les informations impor-
tantes.
2.Avantdecommenceràmonterleporte-bagages,vériez
que son kit de montage comporte toutes les pièces né-
cessaires ; assurez-vous ensuite que votre vélo dispose
despointsdexationappropriéspermettantlemontage
dun porte-bagages. Assurez-vous que les caractéris-
tiques techniques de votre vélo autorisent le montage
dun porte-bagages et que ce dernier est compatible
avec votre vélo. Si vous avez des questions sur votre
vélo ou sur la compatibilité de votre porte-bagages
avec votre vélo, contactez votre revendeur ou
rendez-vous sur notre site Internet www.racktime.
com à la rubrique FAQ. Les présentes instructions de
montage sont conformes aux exigences de la norme «
DIN EN ISO 11243 pour porte-bagages pour bicyclettes »,
dans sa version de décembre 2016.
3. Le porte-bagages BASIC 2.0est uniquement conçu et
homologué pour être monté à larrière du vélo. Nutilisez
quedescomposantsdemontagespéciquesàcet
article. Veuillez respecter les couples de serrage et
la description (en matière de norme et de solidité) de
chaquepiècedexationgurantsurleschémade
montage. Les couples sont indiqués en Newton x
mètre (Nm) et en pied-livre (foot-pound/ft.lb). Pour
obtenir le couple de serrage adéquat, utilisez une
clé dynamométrique.
4. La charge maximale du porte-bagages est de 25 kg. Le
porte-bagages nest pas homologué pour suppor-
ter un siège enfant / pour transporter un enfant.
En principe, tous les porte-bagages racktime ne
sont pas conçus pour transporter des personnes.
Le porte-bagages nest pas conçu pour tirer une
remorque vélo, à lexception des systèmes homologués
Snapit2.0.Ilestinterditdexerdespiècessupplémen-
taires au porte-bagages (p. ex. colliers de serrage métal-
liques / siège enfant). Un siège enfant qui est xé par
colliers de serrage sur un de nos porte-bagages,
tout comme le transport dune personne sur le
porte-bagages, met en danger la vie ou lintégrité
physique de lenfant ou de la personne transportée.
5.Toutemodicationduporte-bagageseststrictement
interditeparlefabricant.Unemodicationpeutconsti-
tuer un risque pour vous et pour dautres usagers de la
route. Nous déclinons toute responsabilité en cas de
dommagesliésàtoutemodicationtechniqueréalisée
sur les pièces que nous avons fabriquées.
6. À lissue de leur cycle de vie, les porte-bagages ne
devraient pas être jetés à la poubelle, mais éliminés de
façonécologique.Veuilleztrierlesdiérentsmaté-
riaux (ex. alu ; acier et titane) et veiller à ce quils soient
recyclés dans les règles de lart. Les composants élec-
troniques (ex. feux arrières) doivent être démontés et
séparés conformément à la directive européenne DEEE
2012/19 UE et éliminés dans des conteneurs prévus à
ceteet.Renseignez-voussurlesméthodesdélimi-
nation actuelles auprès de votre revendeur ou de votre
municipalité.
FRANÇAIS
Please check all following safety-features before
each ride:
1. Make sure that the total weight of your bicycle has not
been exceeded.
2. Make sure that all fastening elements of your bike
(screws, nuts, quick-release-skewers) are properly tight-
ened and locked, and that your rack does not show any
damage.
3. Make sure that the weight of luggage is evenly distrib-
uted onto your bike. Both right and left sides of the bike
should carry a similar weight. Please note that any ad-
ditionalweight(luggage/goods)onyourbikeinuences
the handling of your bike (especially whilst steering and
braking!).Luggage(bicyclepanniers)havetobexed
onto the carrier according to the mounting instructions
of the pannier/bag manufacturer. Make sure that there
are no loose straps on any kind of luggage, which could
be caught up by the turning wheels of your bike.
4.Makesurethatallreectorsandlightsonyourbikeare
not covered by your luggage items / panniers.
5. For safety reasons all components like e.g. baskets or
bags need to be strictly removed prior to any transport
of a bicycle by car (or other transport vehicles).
Warranty requirements:
1. Starting from the production year 2009, tubus carrier
systems GmbH grants a worldwide guarantee for
racktime carriers with a time limit of 10 years. The
worldwide guarantee of 10 years does not reduce the
2-year warranty-period regulated by law (according to
EU law).
2. The guarantee granted by tubus carrier systems GmbH
applies solely for a total technical failure / breakdown
of a carrier by intended use. Any other damage due to
overload, overthrow, crash or improper mounting or
damagenotconsiderablyaectingthefunctionofthe
carrier itself such as scratches, corrosion or deformation
are explicitly excluded from any guarantee claims.
3. Only the original owner of the carrier is entitled to claim
guaranteebenets.Theentitlementhastobeprovedby
the corresponding of the carrier. Carriers sales receipt
forwhichanyguaranteerespectivelywarrantybenets
are to be claimed should be dispatched (postage paid by
sender)toyourcountryagent.Youcanndtheaddress
of dealers and country agents on www.racktime.com. In
Germany please contact your dealer.
tubus carrier systems GmbH
Virnkamp 24
48157 Münster
GERMANY
www.racktime.com | info@racktime.com
Bitte lesen Sie die folgenden Punkte sorgfältig
durch, BEVOR Sie den Gepäckträger auf Ihrem Fahr-
rad montieren:
1. Bewahren Sie die Anleitung sorgfältig auf, damit Sie
auch später noch alle wichtigen Informationen nachle-
sen können.
2. Bitte prüfen Sie vor der Montage des Gepäck trägers, ob
alle im Lieferumfang enthaltenen Teile vorhanden sind.
Bitte vergewissern Sie sich vor der Montage des Gepäck-
trägers, dass Ihr Fahrrad die geeigneten Befestigungs-
punkte zur Mon tage eines Fahrradgepäckträgers besitzt.
Vergewissern Sie sich, dass die Festigkeitsangaben Ihres
Fahrrades die Montage eines Gepäckträgers zulassen
und mit den Festigkeitsangaben des Gepäckträgers
kompatibel sind. Bei etwaigen Fragen zu Ihrem Fahr-
rad und der Montierbarkeit eines Gepäckträgers
kontaktieren Sie bitte Ihren Fahrradhändler oder
besuchen Sie die FAQ auf unserer Webseite
www.racktime.com. Diese Montageanleitung
entspricht den Vorgaben der DIN EN ISO 11243 für Fahr-
radgepäckträger in der Fassung vom Dezember 2016.
3. Der Gepäckträger BASIC 2.0ist ausschließlich zur
Montage über dem Hinterrad geeignet und zugelassen.
EsdarfnurartikelspezischesMontagematerialbenutzt
werden. Bitte beachten Sie die Anzugsmomente und
Typbeschreibungen (Norm und Festigkeit) der einzelnen
Befestigungselemente auf der Montageskizze. Anzugs-
momente sind in Nm (Newtonmeter) und ft·lb (foot-
pound) angegeben. Das korrekte Anzugsmoment
wird mittels eines Drehmoment schlüssels erzielt.
4. Der Gepäckträger ist für eine maximale Zuladung von
25kgzugelassen.Der Gepäckträger ist nicht für
die Befestigung eines Kindersitzes / die Mitnahme
eines Kindes zugelassen. racktime-Gepäckträger
sind grundsätzlich nicht für die Beförderung von
Personen zugelassen. Der Gepäckträger ist nicht zur
Befestigung eines Fahrradanhängers geeignet, ausge-
nommen zugelassene Snap2.0-Systemlösungen. Es it
dürfen keine Zusatzteile mittels Quetschver bindung
(z. B. Metallschellen / Kindersitz) am Träger befestigt wer-
den. Ein Kindersitz, der mittels Quetschverbindung
auf unseren Gepäckträgern befestigt wird, wie auch
das Mitnehmen von Personen auf dem Gepäckträ-
ger, gefährdet Leib und Leben des Kindes oder der
mitfahrenden Person!
5. Eine bauliche Veränderung des Gepäckträgers ist unzu-
lässig. Sollten Sie bauliche Veränderungen am Gepäck-
träger vornehmen, gefährden Sie Ihre eigene und die
Sicherheit anderer Verkehrsteilnehmer. Wir lehnen jede
Haftung für Schäden ab, die durch die bauliche Verän-
derung der von uns hergestellten Produkte entstanden
sind.
6. Der Gepäckträger sollte nach dem Ende seiner Lebens-
dauer nicht in den Hausmüll, sondern einer umweltge-
rechten Entsorgung zugeführt werden. Trennen Sie bitte
die unterschiedlichen Materialien (z. B.: Alu; Stahl und
Titan) und sorgen für eine fachgerechte Wiederverwer-
tung. Elektronische Bauteile (z. B. Rücklichter), sollen
gemäß der europäischen WEEE-Richtlinie 2012/19/EU
demontiert und getrennt in dafür vorgesehene Behälter
entsorgt werden.
DEUTSCH
Please read this text carefully, BEFORE you mount
the carrier onto your bicycle:
1. Keep the instructions carefully so that you can also read
all important information later on.
2. Before you mount the carrier onto your bike, please
check whether all components included into the scope
of the delivery are supplied, and make sure that your bike
is equipped with the necessary eyelets/bosses to mount
a carrier. Make sure that your bike has the necessary me-
chanical strength properties to mount a carrier on it and
that the strength properties are compa tible with that of
the carrier. If you have any questions about your bike
and its compatibility with a bicycle carrier, please
contact your bicycle dealer or visit the FAQ on our
website www.racktime.com. This assembly instruction
complies with the requirements of DIN EN ISO 11243 for
bicycle carriers as amended in December 2016.
3. The carrier BASIC 2.0is suitable and allowed to be
mounted only above the rear wheel of your bike. Only
item-specicmountingcomponentsmustbeused.
Please follow the tightening torque and the description
(standard and strength) of each fastening element
according to the assembly drawing. Tightening
torques are stated in Nm (Newton meter) and ft·lb
(foot-pound). The precise tightening torque will be
achieved with a torque wrench.
4. The carrier is admissible for a maximum load of 25 kilo-
grams (55 lbs). The carrier is not allowed for attach-
ing a child seat/taking along a child. racktime car-
riers must not be used for carriage of passengers. A
bicycle trailer must not be mounted to the carrier, except
approved Snap2.0 system solutions. It is not allowed to it
xanyaccessoriesbyapressure-typeconnection(e.g.
metal-clamps / child seat) on the carrier.
A child seat fastened by means of a pressure-type
connection on our carrier, as well as the transport
of a person/s on the carrier, risks life and limb of
the child or of the transported person!
5. Any kind of physical or technical change on the carrier
is strictly prohibited by the manufacturer. Structural
alterationscouldjeopardizeyouorothertracpartici-
pants. The manufacturer disclaims liability for any kind of
technical change on the carrier produced by us.
6. At the end of their lifetime, the luggage carriers should
be disposed of in an environmentally sound way, and not
merely placed into the domestic waste. Please separate
thedierentmaterials(forexample,aluminium,steel,
and titanium) and ensure that professional recycling
takes place. Electronic parts (such as rear lights) should
be dismantled and disposed of separately in the des-
ignated containers in accordance with WEEE Directive
2012/19/EU. Contact your dealer or responsible local
governmentbodytondoutmore.
Erkundigen Sie sich über die aktuellen Entsorgungswege
bei Ihrem Fachhändler oder Ihrer Gemeindeverwaltung.
Bitte überprüfen Sie vor jedem Fahrtantritt folgen-
de sicherheitsrelevanten Punkte:
1. Vergewissern Sie sich, dass das für das Fahrrad zulässi-
ge Gesamtgewicht nicht überschritten wird.
2. Vergewissern Sie sich, dass alle Befestigungsmittel Ihres
Fahrrads (Schrauben, Muttern, Schnellspanner) fest an-
gezogen und gesichert sind und dass der Gepäckträger
keine Beschädigungen aufweist.
3. Sorgen Sie für eine gleichmäßige Verteilung des Gepäcks
auf Ihrem Fahrrad, sodass sowohl rechts wie links das
etwa gleiche Gewicht angeordnet ist. Beachten Sie, dass
das zusätzliche Mitführen von Gepäck das Fahrverhalten
Ihres Fahrrads verändert (insbesondere beim Lenken
und Bremsen!). Gepäckstücke (Gepäcktaschen) sind
nach Angaben des Herstellers auf dem Gepäckträger zu
befestigen. Achten Sie darauf, dass keine losen Gurte
von Gepäckstücken vorhanden sind, die sich im Laufrad
verfangen könnten.
4. Achten Sie darauf, dass Gepäckstücke so auf dem
Gepäckträgerbefestigtsind,dassalleReektoren
und Rückleuchten für andere Verkehrsteilnehmer gut
erkennbar sind.
5. Aus Sicherheitsgründen sind alle Komponenten wie
z. B. Körbe oder Taschen unbedingt vor dem Transport
des Rades auf einem PKW (oder anderen Transportfahr-
zeugen) zu entfernen!
Garantiebedingungen:
1. Die tubus carrier systems GmbH, als der Hersteller aller
racktime-Gepäckträger, gewährt ab dem Produktions-
jahr 2009 eine Garantiefrist von 10 Jahren auf alle
racktime-Gepäckträger. Der Geltungsbereich der
Garantieleistungen ist weltweit. Die gesetzlich geltende
Gewährleistungsfrist von 2 Jahren (nach EU-Recht)
wird durch die Garantie zusage von 10 Jahren nicht
eingeschränkt.
2. Die Garantie gilt ausschließlich für das Totalversagen
eines Gepäckträgers durch Bruch bei bestimmungs-
gemäßem Gebrauch. Andere Schäden, die durch
Überlastung, Sturz, Unfall oder unsachgemäße Montage
entstanden sind oder solche, welche die Funktion des
Gepäckträgers nicht maßgeblich beeinträchtigen, wie
z. B. Kratzer, Korrosion oder Deformationen, sind von der
Garantie ausgeschlossen.
3. Die Garantieleistungen können ausschließlich vom Erst-
besitzer der Ware in Anspruch genommen werden. Zum
Nachweis des Erstbesitzes ist der tubus carrier systems
GmbH der des Gepäckträgers vorzulegen. Kaufbeleg
Produkte mit Gewährleistungs- oder Garantiemängeln
sind dem jeweiligen Importeur frei einzusenden. Die
AdressenderjeweiligenHändlerundImporteurenden
Sie unter www.racktime.com. In Deutschland wenden
Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.
tubus carrier systems GmbH
Virnkamp 24 | 48157 Münster
www.racktime.com | info@racktime.com
ENGLISH
Lees aub de volgende aanwijzingen zorgvuldig door
VOORDAT U de bagagedrager op Uw fiets monteert:
1. Bewaar de gebruiksaanwijzing op een veilige plaats,
zodat u later alle belangrijke informatie kunt lezen.
2. Controleer voor de montage van de bagagedrager of alle
onderdelenkompleetmeegeleverdzijn.GanaofUwets
de geëigende bevestigingspunten voor een bagage-
dragerbezit.GaooknaofUwetssteviggenoegisom
montage van een bagagedrager mogelijk te maken en of
er overeenstemming is met de stevigheidseisen van de
bagagedrager. Voor eventuele vragen over de ets
en het monteren van een bagagedrager kunt U zich
wenden tot Uw rijwielhandelaar of bezoek de FAQ
op onze website www.racktime.com. Deze monta-
ge-instructies volgens DIN EN ISO 11243 voor bagage-
drager in de versie van december 2016.
3. De bagagedrager BASIC 2.0is uitsluitend geschikt
en toegelaten voor montage op het achterwiel. Maak
enkelgebruiktvanhetspeciekebevestigingsmateriaal
voor dit artikel. Let goed op het aanhaalmoment en de
typeaanduidingen (norm en stevigheid) van de speciale
bevestigingspunten op de montageschets. Aanhaal-
momenten zijn aangegeven in Nm (Newton-meters)
en ft·lb (foot-pound). Het juiste aanhaalmoment
krijgt U met een (draai)momentsleutel.
4. De maximale belading van de bagagedrager bedraagt
25 kg. Gebruik de bagagedrager niet voor de be-
vestiging van een kinderstoeltje. racktime-baga-
gedragers zijn in prin cipe NIET geschikt voor het
vervoer personen.Enooknietomereenetsaanhan-
ger aan te bevestigen, met uitzondering van Snap 2.0 it
systeem oplossingen. Er mogen geen extra hulpmiddelen
d.m.v. een klem-verbinding (b. v. metaalklemmen / kin-
derzitje) aan de bagagedrager bevestigd worden. Een
kinderzitje dat middels klemverbinding op onze
dragers gemonteerd wordt, alsmede het trans-
porteren van personen op de drager, is een risico
voor lijf en leven van het kind of van de persoon die
getransporteerd wordt!
5. Veranderingen in de bouw van de bagagedrager zijn
NIET geoorloofd. Mocht U dat toch van plan zijn, dan
moetUbeseendatUdaarmeeUweigenzekerheiden
die van andere verkeersdeelnemers in gevaar brengt. Wij
wijzen elke aanspraak op schade af die door zon veran-
dering is ontstaan.
6. Aan het einde van hun gebruiksduur mogen de naga-
gerekken niet met het huishoudelijk afval worden weg-
gegooid, maar op een milieuvriendelijke manier. Scheid
de verschillende materialen (bijv.: aluminium, staal en
titaan) en zorg ervoor dat ze op de juiste wijze worden
gerecycled.Elektronische onderdelen (bijv. achterlichten)
moeten worden gedemonteerd in overeenstemming met
de Europese WEEE-richtlijn 2012/19/EU en afzonderlijk
worden verwijderd in daarvoor bestemde containers.
Vraag uw dealer of uw lokale overheidsdienst naar de
actuele afvoermogelijkheden.
Avant chaque utilisation, veuillez vérifier les points
suivants déterminants pour votre sécurité.
1. Assurez-vous de ne pas avoir dépassé le poids maximal
autorisé de votre vélo.
2.Assurez-vousquetouslesélémentsdexationdevotre
vélo (vis, écrous, blocages rapides) sont bien serrés et
sécurisés et que le porte-bagages ne présente aucun
dommage.
3. Veillez à répartir le poids de votre bagage de manière
équilibrée de chaque côté du vélo. Sachez que transpor-
terunbagagesurunvéloenmodielatenuederoute
(notamment la direction et le freinage). Les bagages
(sacoches) doivent être attachés sur le porte-bagages
conformément aux consignes du fabricant. Assurez-vous
quaucune sangle ne risque de se prendre dans les
rayons.
4. Assurez-vous que les bagages sont bien attachés sur le
porte-bagages et que léclairage et les catadioptres sont
bien visibles pour les usagers de la route.
5. Pour des raisons de sécurité, il est absolument néces-
sairedenlevertouslesaccessoiresxéssurlevélo,tels
que paniers ou sacoches, avant de transporter le vélo
dans une voiture (ou dans tout autre moyen de trans-
port).
Conditions de garantie
1.LasociététubuscarriersystemsGmbHoreune garantie
de 10 ans sur tous les porte-bagages racktime ayant été
fabriqués à partir de lannée 2009. Le domaine dapplica-
tion des prestations de garantie sétend au niveau mondial.
Cette garantie ne limite en aucun cas la période de garan-
tie légale applicable de 2 ans (selon la législation UE).
2. Cette garantie couvre uniquement un cas de totale dé-
faillance du porte-bagage suite à une rupture lors dune
utilisation appropriée. Tout autre dommage dû à une sur-
charge, une chute, un accident ou un montage incorrect
ouunquelconquedommagequininuenceaucunement
la fonction du porte-bagages, tels que des égratignures,
la corrosion ou des déformations, nest pas couvert par la
garantie.
3. Seul le du porte-bagage peut bé-propriétaire initial
nécierdecettegarantie.Àceteet,ildoitprésenterle
bon dachat du porte-bagages à tubus carrier systems
GmbH. Les produits sous garantie sont à envoyer, franco
de port, à limportateur correspondant. Vous trouverez
les adresses des revendeurs et importateurs concernés
sur Internet : www.racktime.com. En Allemagne, veuillez
contacter votre revendeur.
tubus carrier systems GmbH
Virnkamp 24
48157 Münster
ALLEMAGNE
www.racktime.com | info@racktime.com
NEDERLANDS
www.racktime.com

Produktspecifikationer

Varumärke: Racktime
Kategori: Inte kategoriserad
Modell: Basic 2.0

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med Racktime Basic 2.0 ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig




Inte kategoriserad Racktime Manualer

Inte kategoriserad Manualer

Nyaste Inte kategoriserad Manualer