Revell Gift-Set B-25J Bruksanvisning

Revell Modellbygge Gift-Set B-25J

Läs nedan 📖 manual på svenska för Revell Gift-Set B-25J (11 sidor) i kategorin Modellbygge. Denna guide var användbar för 7 personer och betygsatt med 4.5 stjärnor i genomsnitt av 2 användare

Sida 1/11
05725-0389 ©2013 BY REVELL GmbH. A subsidiary of Hobbico, Inc. PRINTED IN GERMANY
B-25J MITCHELL B-25J MITCHELL
Die silbrig schimmernde Mitchell im coolen Retro-Look ist selbst in der wertvol-
len Sammlung der Flying Bulls ein ganz besonderes Highlight. Fertiggestellt
wurde sie 1945 in Kansas City, und genau wie die Corsair hatte sie das Glück,
nicht mehr in den Krieg zu müssen. Stattdessen wurde sie als elektronische
Testplattform verwendet und später gar auf die Davis Air Force Base in Arizona
gebracht, einem Flugzeugfriedhof. Immerhin hat man sie dort offenbar recht gut
behandelt, denn in den siebziger Jahren erwarb eine Löschfirma das Flugzeug,
um es für Löscheinsätze aus der Luft aufzurüsten. Daraus wurde jedoch schlus-
sendlich nichts. - Jetzt kommen die Liebhaber ins Spiel: In den achtziger Jahren
erwarb ein Fliegerclub in Kansas City die Mitchell und taufte sie auf den Namen
Fairfax Ghost. Der Club betrieb sie bis 1994, dann wurde sie von Sigi Angerer,
dem ehemaligen Chefpiloten der Flying Bulls, entdeckt und nach einigem Hin
und Her auch als erste Maschine für Red Bull gekauft. Immerhin: Die Corsair, die
T28B und die Grumman Widgeon waren schon da, eine B-25 würde die
Sammlung vorläufig krönen. - Vorderhand aber gab’s jede Menge Arbeit, denn
die Mitchell war in keinem guten Zustand. Sie wurde noch in den USA von Grund
auf überholt, restauriert und in eine zivile Version mit komfortabler Innen -
einrichtung umgebaut. Im September 1997 war sie soweit fertiggestellt, dass sie
den Flug über den Nordatlantik Richtung Europa antreten konnte und dann für
die nächsten 3 Jahre in Innsbruck stationiert war. Seit 2001 ist die Maschine
schließlich am Salzburg Airport beheimatet, wo sie mit den anderen 3 Maschinen
auch als erste im Hangar-7 ihr exklusives Zuhause gefunden hat. Als Fotomodell
vor dem kühnen Hangar-7 macht die Mitchell nunmehr ebenso gute Figur wie
bei vielen großen Airshows in der Luft.
Technische Angaben
North American B-25 Mitchell Reg.: N6123C
Hersteller: North American Aviation Inc. / USA
Werknummer: 44-86893A
Spannweite: 20.6 m
Länge: 16,3 m
Höhe: 5,0 m
Max. Abfluggewicht: 11.800 kg
Höchstgeschwindigkeit: 580 km/h
Reisegeschwindigkeit: 400 km/h
2 Motoren: 2x Wright Cyclone R 2600
Bauart: 2x 14 Cylinder Doppelstern
Hubraum: je ca. 42,6 l
Leistung: je 1.700 PS
Baujahr: 1945
In Europa: 4 Stk, jedoch nur diese Maschine in Alu-Hochglanz
Treibstoffverbrauch: Reise 550 Liter pro Stunde bei 200 kt, 8 Liter Öl
Tankinhalt: 3.600 Liter
Reichweite: 1.800 km
Even in the valuable Flying Bulls collection, the silvery Mitchell in its cool Retro
Look” is definitely a highlight. It was completed in Kansas City in 1945 and just
like the Corsair had the luck of having to go to war. Instead, it was only used as
an Electronic Test Platform and later brought to Davis Air Force Base in Arizona,
an aeroplane graveyard. Even so it was apparently well looked after and during
the seventies was acquired by a fire fighting company with the intention of con-
verting it to the aerial fire fighting role - this however, was ultimately never rea-
lised. - It was now that enthusiasts came into the game: In the eighties the
Mitchell came into the possession of a flying club in Kansas City and was chri-
stened “The Fairfax Ghost”. The club operated her until 1994 when she was dis-
covered by Sigi Angerer, former Chief Pilot of the Flying Bulls and after some to-
ing and fro-ing was purchased as the first of type for Red Bull. After all, the
Corsair, the T28B and the Grumman Widgeon were already there, a B-25 would
however become the temporary crown on the collection. - At first however
there was a lot of work to be done because the Mitchell was not in a good con-
dition. Still in the USA she was restored from the ground up and converted into
a civilian version including a comfortable interior. In September 1997 the resto-
ration was so far advanced that a flight over the North Atlantic to Europe could
be undertaken. Over the following 3 years the Mitchell was stationed in
Innsbruck. Since 2001, the aircraft has at last found its place at Salzburg Airport
where along with the other three aircraft, it resides in its new exclusive home in
Hangar 7. The Mitchell makes an imposing figure whether posing as a photo-
model in front of the audacious Hangar-7” or taking part in one of the many
major air-shows in the air.
Technical Details
North American B-25 Mitchell Registration N: N6123C
Constructor: North American Aviation Inc. / USA
Works Number: 44-86893A
Wingspan: 20.6 m (67ft 6ins)
Length: 16,3 m (53ft 5ins)
Height: 5,0 m (16ft 5ins)
Maximum Take-off Weight: 11.800 kg (26000 lbs)
Maximum Speed: 580 km/h (360 mph)
Cruising Speed: 400 km/h (250 mph)
Engines: 2x Wright Cyclone R 2600
Design: 2x 14 Cylinder Twin Radial
Cubic Capacity: each approx. 42.6 litre
Power Output: each 1.700 PS
Year of Manufacture: 1945
In Europe: 4 aircraft, however this is the only one in polished aluminium.
Fuel Consumption: In the cruise - 550 Litre per hour at 200 kt and 8 litres of Oil
Fuel Capacity: 3600 Litre
Range: 1800 km
®B-25J MITCHELL
© The Flying Bulls
05725
Verwendete Symbole / Used Symbols
05725
PAGE 3
Bitte beachten Sie folgende Symbole, die in den nachfolgenden Baustufen verwendet werden.
Veuillez noter les symboles indiqués ci-dessous, qui sont utilisés dans les étapes suivantes du montage.
Sírvanse tener en cuenta los símbolos facilitados a continuación, a utilizar en las siguientes fases de construcción.
Si prega di fare attenzione ai seguenti simboli che vengono usati nei susseguenti stadi di costruzione.
Huomioi seuraavat symbolit, joita käytetään seuraavissa kokoamisvaiheissa.
Legg merke til symbolene som benyttes i monteringstrinnene som følger.
Prosz´ zwa˝aç na nast´pujàce symbole, które sà u˝yte w poni˝szych etapach monta˝owych
Daha sonraki montaj basamaklar›nda kullan›lacak olan, afla¤daki sembolleretfen dikkat edin.
Kérjük, hogy a következŒ szimbólumokat, melyek az alábbi építési fokokban alkalmazásra kerülnek, vegyék figyelembe.
Please note the following symbols, which are used in the following construction stages.
Neem a.u.b. de volgende symbolen in acht, die in de onderst aande bouwfasen worden gebruikt.
Por favor, preste atenção aos símbolos que seguem pois os mesmos serão usados nas próximas etapas de montagem.
Observera: Nedanstående piktogram används i de följande arbetsmomenten.
Læg venligst mærke til følgende symboler, som benyttes i de følgende byggefaser.
Παρακαλ προσξτε τα παρακτω σμβολα, τα οποα χρησιμοποιονται στις παρακτω βαθμδες συναρμολγησης.
Dbejte prosím na dále uvedené symboly, které se pouÏívají v následujících konstrukãních stupních.
Prosimo za Va‰u pozornost na sledeãe simbole ki se uporabljajo v naslednjih korakih gradbe.
This
This
This
This
This direct
direct
direct
direct
direct
Service
Service
Service
Service
Service
is
is
is
is
is only
only
only
only
only available
availab
availab
availab
available
le
le
le in
in
in
in
in the
the
the
the
the following
followi
followi
followi
following
ng
ng
ng markets:
market
market
market
markets:
s:
s:
s: Germany
German
German
German
German y
y
y
y,
,
,
,
, Benelux,
Be
Be
Be
Benelux,
nelux,
nelux,
nelux, Austria,
Austri
Austri
Austri
Austria,
a,
a,
a,
France
France
France
France
France
&
&
&
&
&
Great
Great
Great
Great
Great
Britain,
Britain,
Britain,
Britain,
Britain,
Revell GmbH,
Revell GmbH,
Revell GmbH,
Revell GmbH,
Revell GmbH,
Orchard Mews,
Orchard Mews,
Orchard Mews,
Orchard Mews,
Orchard Mews,
18c High Street,
18c High Street,
18c High Street,
18c High Street,
18c High Street, Tr
T
T
T
Tr
r
r
ring, Herts., HP23 5AH,
ing, Herts., HP23 5AH,
ing, Herts., HP23 5AH,
ing, Herts., HP23 5AH,
ing, Herts., HP23 5AH,
Great Britain.
Great Britain.
Great Britain.
Great Britain.
Great Britain.
For all other markets please contact your local dealer or distributer directl
For all other markets please contact your lo
For all other markets please contact your lo
For all other markets please contact your lo
For all other markets please contact your local dealer or distributer directl
cal dealer or distributer directl
cal dealer or distributer directl
cal dealer or distributer directly.
y.
y.
y.
y.
D: Beiliegenden Sicherheitstext beachten und nachschlagebereit halten.
GB: Please note the enclosed safety advice and keep safe for later reference.
F: Respecter les consignes de sécurité ci-jointes et les conserver à portée de main.
NL: Houdt u aan de bijgaande veiligheidsinstructies en hou deze steeds bij de hand.
E: Observar y siempre tener a disposición este texto de seguridad adjunto.
I. Seguire le avvertenze di sicurezza allegate e tenerle a portata di mano.
P: Ter em atenção o texto de segurança anexo e guardá-lo para consulta.
S: Beakta bifogad säkerhetstext och håll den i beredskap.
FIN: Huomioi ja säilytä oheiset varoitukset.
DK: Overhold vedlagte sikkerhedsanvisninger og hav dem liggende i nærheden.
N: Ha alltid vedlagt sikkerhetstekst klar til bruk.
RUS:
ëo·Î˛‰‡Ú¸ ÔË·„‡ÂϸiÈ ÚeÍÒÚ ÔÓ ÚexÌËÍ ·eÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË, x‡ÌËÚ¸ Â„Ó ‚ ΄ÍÓ ‰ÓcÚÛÔÌÓÏ ÏÂÒÚÂ.
PL: Stosowaç si´ do za∏àczonej karty bezpieczeƒstwa i mieç jà stale do wglàdu.
GR: Προσξτε τις συνημμνες υποδεξεις ασφλειας και φυλξτε τις τσι στε να τις χτε πντα σε διθσ σας.
TR: Ekteki güvenlik talimatlarını dikkate alıp, bakabileceginiz bir sekilde muafaza ediniz.
CZ: Dbejte na pfiiloÏen˘ bezpeãnostní text a mûjte jej pfiipraven˘ na dosah.
H: A mellékelt biztonsági szöveget vegye figyelembe és tartsa fellapozásra készen!
SLO: PriloÏena varnostna navodila izvajajte in jih hranite na vsem dostopnem mestu.
Beiliegenden Sicherheitstext beachten / Please note the enclosed safety advice
Kleben
Glue
Coller
Lijmen
Engomar
Colar
Incollare
Limmas
Liimaa
Limes
Lim
äÎÂËÚ¸
Przykleiç
κλλημα
Yap›flt›rma
Lepení
ragasztani
Lepiti
Nicht kleben
Don’t glue
Ne pas coller
Niet lijmen
No engomar
Não colar
Non incollare
Limmas ej
Älä liimaa
Skal IKKE limes
Ikke lim
ç ÍÎÂËÚ¸
Nie przyklejaç
μη κολλτε
Yap›flt›rmay›n
Nelepit
nem szabad ragasztani
Ne lepiti
Abziehbild in Wasser einweichen und anbringen
Soak and apply decals
Mouiller et appliquer les décalcomanies
Transfer in water even laten weken en aanbrengen
Remojar y aplicar las calcomanías
Pôr de molho em água e aplicar o decalque
Immergere in acqua ed applicare decalcomanie
Blöt och fäst dekalerna
Kostuta siirtokuva vedessä ja aseta paikalleen
Fukt motivet i varmt vann og før det over på modellen
Dypp bildet i vann og sett det
èÂ‚ӉÌÛ˛ ͇ÚËÌÍÛ Ì‡ÏÓ˜ËÚ¸ Ë Ì‡ÌÂÒÚË
Zmi´kczyç kalkomani´ w wodzie a nast´pnie nakleiç
βουτξτε τη χαλκομανα στο νερ και τοποθετεστε την
Ç›kartmay› suda yumuflat›n ve koyun
Obtisk namoãit ve vodû a umístit
a matricát vízben beáztatni és felhelyezni
Preslikaã potopiti v vodo in zatem nana‰ati
Anzahl der Arbeitsgänge
Number of working steps
Nombre d’étapes de travail
Het aantal bouwstappen
Número de operaciones de trabajo
Número de etapas de trabalho
Numero di passaggi
Antal arbetsmoment
Työvaiheiden lukumäärä
Antall arbeidstrinn
Antall arbeidstrinn
äÓ΢ÂÒÚ‚Ó ÓÔÂ‡ˆËÈ
Liczba operacji
αριθμς των εργασιν
‹fl safhalar›n›n say›s›
Poãet pracovních operací
a munkafolyamatok száma
·tevilka koraka montaÏe
Wahlweise
Optional
Facultatif
Naar keuze
No engomar
Alternado
Facoltativo
Valfritt
Vaihtoehtoisesti
Valgfritt
Valgfritt
ç‡ ‚˚·Ó
Do wyboru
εναλλακτικ
Seçmeli
Volitelnû
tetszés szerint
naãin izbire
Abbildung zusammengesetzter Teile
Illustration of assembled parts
Figure représentant les pièces assemblées
Afbeelding van samengevoegde onderdelen
Ilustración piezas ensambladas
Figura representando peças encaixadas
Illustrazione delle parti assemblate
Bilden visar dalarna hopsatta
Kuva yhteenliitetyistä osista
Illustrasjonen viser de sammensatte delene
Illustrasjon, sammensatte deler
àÁÓ·‡ÊÂÌË ÒÏÓÌÚËÓ‚‡ÌÌ˚ı ÂÚ‡ÎÂÈ
Rysunek z∏o˝onych cz´Êci
απεικνιση των συναρμολογημνων εξαρτημτων
Birlefltirilen parçalar›n flekli
Zobrazení sestaven˘ch dílÛ
összeállított alkatrészek ábrája
Slika slopljenega dela
Klarsichtteile
Clear parts
Pièces transparentes
Transparente onderdelen
Limpiar las piezas
Peça transparente
Parte transparente
Genomskinliga detaljer
Läpinäkyvät osat
Glassklare deler
Gjennomsiktige deler
èÓÁ‡˜Ì˚ ‰ÂÚ‡ÎË
Elementy przezroczyste
διαφαν εξαρτματα
fieffaf parçalar
PrÛzraãné ly
áttetszŒ alkatrészek
Deli ki se jasno vide
*
18
Mit einem Messer abtrennen
Detach with knife
Détacher au couteau
Met een mesje afsnijden
Separarlo con un cuchillo
Separar utilizando uma faca
Staccare col coltello
Skär loss med kniv
Irrota veitsellä
Adskilles med en kniv
Skjær av med en kniv
éÚ‰ÂÎflÚ¸ ÌÓÊÓÏ
Odciàç no˝em
διαχωρστε με να μαχαρι
Bir bݍak ile kesin
Oddûlit pomocí noÏe
kés segítségével leválasztani
Oddeliti z noÏem
Gleichen Vorgang auf der gegenüberliegenden Seite wiederholen
Repeat same procedure on opposite side
Opérer de la même fon sur l’autre face
Dezelfde handeling herhalen aan de tegenoverliggende kant
Realizar el mismo procedimiento en el lado opuesto
Repetir o mesmo procedimento utilizado no lado oposto
Stessa procedura sul lato opposto
Upprepa proceduren på motsatta sidan
Toista sama toimenpide kuten viereisellä sivulla
Det samme arbejde gentages på den modsatliggende side
Gjenta prosedyren på siden tvers overfor
èÓ‚ÚÓflÚ¸ Ú‡ÍÛ˛ Ê ÓÔÂ‡ˆË˛ ÌÔÓÚË‚ÓÔÓÎÓÊÌÓÈ ÒÚÓÓÌÂ
Taki sam przebieg czynnoÊci powtórzyç na stronie przeciwnej
επαναλβετε την δια διαδικασα στην απναντι πλευρ
Ayn› ifllemi karfl› tarafta tekrarlay›n
Stejn˘ postup zopakovat na protilehstra
ugyanazt a folyamatot a szemben található oldalon megismételni
Isti postopek ponoviti in na suprotni strani
Klebeband
Adhesive tape
Dévidoir de ruban adhésif
Plakband
Cinta adhesiva
Fita adesiva
Nastro adesivo
Tejp
Teippi
Tape
Tape
äÎÂÈ͇fl ÎÂÌÚ‡
TaÊma klejàca
κολλητικ ταινα
Yap›flt›rma band›
Lepicí ska
ragasztószalag
Traka z lepilom
*
Nicht enthalten
Not included
Non fourni
Behoort niet tot de levering
No incluido
Non compresi
o incluído
Ikke medsendt
Ingår ej
Ikke inkluderet
Eivät sisälly
Δεν ονμπεριλαμβνεται
ç ÒÓ‰ÂÊËÚÒfl
Nem tartalmazza
Nie zawiera
Ni vsebovano
Içerisinde bulunmamaktadır
Není obsaÏeno
*

Produktspecifikationer

Varumärke: Revell
Kategori: Modellbygge
Modell: Gift-Set B-25J

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med Revell Gift-Set B-25J ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig




Modellbygge Revell Manualer

Modellbygge Manualer

Nyaste Modellbygge Manualer