Revell GTK Boxer Bruksanvisning

Revell Modellbygge GTK Boxer

Läs nedan 📖 manual på svenska för Revell GTK Boxer (15 sidor) i kategorin Modellbygge. Denna guide var användbar för 6 personer och betygsatt med 4.5 stjärnor i genomsnitt av 2 användare

Sida 1/15
®GTK BOXER (GTFz)
A 03093-0389 2011 BY REVELL GmbH & Co. KG PRINTED IN GERMANY
GTK BOXER (GTFz) GTK BOXER (GTFz)
Stealth-Design, hohe Mobilität, moderne Beobachtungseinrichtungen,
optimaler Schutz und eine leistungsfähige Bewaffnung sind Schlüssel -
elemente in kritischen Situationen. Das gepanzerte Transportkraftfahrzeug
(GTK) BOXER ist allen Fahrzeugen seiner Klasse in genau diesen Punkten
überlegen. Es ist gegen die meisten bekannten Minen, Artillerie und
Beschuss von bis zu 30 mm Munition geschützt. Eine weitere Besonderheit
ist die Auslegung in sogenannten Missionsmodulen, wodurch sich der
BOXER für eine Vielzahl von Aufgaben eignet. Dabei bleibt der Fahrerplatz
immer am eigentlichen Fahrzeug (Fahrmodul), der hintere Aufbau
(Missionsmodul) kann jedoch entsprechend der Einsatzanforderungen aus-
getauscht werden. Das hat bei der späteren Entwicklung neuer
Missionsmodule, aber auch bei Instandhaltung und Flexibilität große
Vorteile. Der 530 kW [710 PS] leistende 8-Zylinder Diesel Motor von MTU
bringt das 33 t. Fahrzeug auf bis zu 103 km/h. Mit dem Militärtransport -
flugzeug Airbus A400M ist der BOXER sogar luftverladbar.
Seit September 2009 hat die Lieferung der 272 BOXER für die Bundeswehr
begonnen. Als erstes bekommt die Infanterie das Gruppentransport -
fahrzeug (GTFz), anschließend kommen Führungs- und Sanitätsversion
hinzu. Der BOXER löst je nach Version die Transportpanzer Fuchs und M113
ab. Auch die Niederlande, mit denen der BOXER zusammen entwickelt
worden ist, werden verschiedene Ausführungen ab 2011 einführen.
Beim GTFz stellen drei Mann die Stammbesatzung, dazu kommt eine
Infanteriegruppe von acht Mann, die ihre Standardbewaffnungen wie
Maschinengewehr, Gewehr 36, Panzerfaust usw. mitführen. Als Eigen -
bewaffnung hat das GTFz eine fernbedienbare leichte Waffenstation 200
(FLW 200), die Wahlweise mit einem 12,7 mm MG oder einer 40 mm
Granatmaschinenwaffe ausgestattet werden kann und von innen unter
Panzerschutz bedient wird. Die Mehrfachwurfanlage ist an der Waffen -
station angebracht. Hinter der damit erzeugbaren Nebelwand kann der
Fahrer dank der Rückfahrkamera schnell rückwärts ausweichen. Für die
Infanterie, welche grundsätzlich abgesessen kämpft, bedeutet der BOXER
erstmalig ein komplett geschütztes Transportkraftfahrzeug zu haben. Über
lange Jahre saßen die ‚Jäger‘ auf der Pritsche des LKW 2 t. gl Unimog. Nun
wird über die Heckrampe abgesessen und nicht mehr von der Bordwand
gesprungen. Somit ist der GTK BOXER in allen Bereichen eine Verbesse -
rung.
Stealth design, high mobility, modern observation equipment, optimum
protection and high-performance armaments are key elements in critical
situations. The armoured personnel carrier (GTK) BOXER is superior to all
vehicles of its class on precisely these points. It is protected against most
known mines, artillery and bombardment by up to 30 mm munitions. A
further feature is the arrangement of the so-called mission modules,
whereby the BOXER is suitable for a multiplicity of missions. The driver’s
position always remains in the vehicle itself (driving module), the rear struc-
ture (mission module) however can be exchanged according to the require-
ments of the mission. This has great advantages both for the later devel-
opment of new mission modules, and also for maintenance and flexibility.
The 530 kW (710 hp) 8-cylinder MTU diesel engine takes the 33 ton vehicle
up to 103 km/h. The BOXER can even be transported by air with the Airbus
A400M military transport.
Deliveries of 272 BOXERs for the German army started in September 2009.
The infantry first received the Group Transport Vehicle (GTFz) followed by
the command and ambulance versions. Depending on the version, the
BOXER replaces the Fuchs and M113 armoured personnel carriers. The
Netherlands, with whom the BOXER was jointly developed, will also intro-
duce various versions from 2011.
The GTFz has a core crew of three men, to which can be added an eight-
man infantry unit, together with their standard armaments such as
machine gun, 36 gun, anti-tank rocket launcher etc. The GTFz itself is
armed with a guided weapons station 200 (FLW 200), which can be
equipped optionally with a 12.7 mm MG or a 40 mm grenade launcher, and
is operated internally with armoured protection. The multiple launcher is
located on the weapons station. Thanks to the reversing camera, the driv-
er can take fast evasive action behind a wall of smoke he generates for the
purpose. For the infantry, who in principle dismount to fire, for the first
time the BOXER represents a fully armoured personnel carrier. For many
years the riflemen sat on the platform of the LKW 2 t. gl Unimog. Now they
dismount via the rear ramp and no longer jump over the side wall. The GTK
BOXER is therefore an improvement in all respects.
03093
Verwendete Symbole / Used Symbols
03093
PAGE 3
Bitte beachten Sie folgende Symbole, die in den nachfolgenden Baustufen verwendet werden.
Veuillez noter les symboles indiqués ci-dessous, qui sont utilisés dans les étapes suivantes du montage.
Sírvanse tener en cuenta los símbolos facilitados a continuación, a utilizar en las siguientes fases de construcción.
Si prega di fare attenzione ai seguenti simboli che vengono usati nei susseguenti stadi di costruzione.
Huomioi seuraavat symbolit, joita käytetään seuraavissa kokoamisvaiheissa.
Legg merke til symbolene som benyttes i monteringstrinnene som følger.
Prosz´ zwa˝aç na nast´pujàce symbole, które sà u˝yte w poni˝szych etapach monta˝owych
Daha sonraki montaj basamaklar›nda kullanlacak olan, aa¤›daki sembolleretfen dikkat edin.
Kérjük, hogy a következŒ szimbólumokat, melyek az alábbi építési fokokban alkalmazásra kerülnek, vegyék figyelembe.
Please note the following symbols, which are used in the following construction stages.
Neem a.u.b. de volgende symbolen in acht, die in de onderst aande bouwfasen worden gebruikt.
Por favor, preste atenção aos símbolos que seguem pois os mesmos serão usados nas próximas etapas de montagem.
Observera: Nedanstående piktogram används i de följande arbetsmomenten.
Læg venligst mærke til følgende symboler, som benyttes i de følgende byggefaser.
Παρακαλ προσξτε τα παρακτω σμβολα, τα οποα χρησιμοποιονται στις παρακτω βαθμδες συναρμολγησης.
Dbejte prosím na dále uvedené symboly, které se pouÏívají v následujících konstrukãních stupních.
Prosimo za Va‰u pozornost na sledeãe simbole ki se uporabljajo v naslednjih korakih gradbe.
D: Beiliegenden Sicherheitstext beachten und nachschlagebereit halten.
GB: Please note the enclosed safety advice and keep safe for later reference.
F: Respecter les consignes de sécurité ci-jointes et les conserver à portée de main.
NL: Houdt u aan de bijgaande veiligheidsinstructies en hou deze steeds bij de hand.
E: Observar y siempre tener a disposición este texto de seguridad adjunto.
I. Seguire le avvertenze di sicurezza allegate e tenerle a portata di mano.
P: Ter em atenção o texto de segurança anexo e guardá-lo para consulta.
S: Beakta bifogad säkerhetstext och håll den i beredskap.
FIN: Huomioi ja säilytä oheiset varoitukset.
DK: Overhold vedlagte sikkerhedsanvisninger og hav dem liggende i nærheden.
N: Ha alltid vedlagt sikkerhetstekst klar til bruk.
RUS:
ëo·Î˛‰‡Ú¸ ÔË·„‡ÂϸiÈ ÚeÍÒÚ ÔÓ ÚexÌËÍ ·eÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË, x‡ÌËÚ¸ Â„Ó ‚ ΄ÍÓ ‰ÓcÚÛÔÌÓÏ ÏÂÒÚÂ.
PL: Stosowaç si´ do za∏àczonej karty bezpieczeƒstwa i mieç jà stale do wglàdu.
GR: Προσξτε τις συνημμνες υποδεξεις ασφλειας και φυλξτε τις τσι στε να τις χτε πντα σε διθσ σας.
TR: Ekteki güvenlik talimatlarını dikkate alıp, bakabileceginiz bir sekilde muafaza ediniz.
CZ: Dbejte na pfiiloÏen˘ bezpeãnostní text a mûjte jej pfiipraven˘ na dosah.
H: A mellékelt biztonsági szöveget vegye figyelembe és tartsa fellapozásra készen!
SLO: PriloÏena varnostna navodila izvajajte in jih hranite na vsem dostopnem mestu.
Beiliegenden Sicherheitstext beachten / Please note the enclosed safety advice
Kleben
Glue
Coller
Lijmen
Engomar
Colar
Incollare
Limmas
Liimaa
Limes
Lim
äÎÂËÚ¸
Przykleiç
κλλημα
Yap›flt›rma
Lepení
ragasztani
Lepiti
Nicht kleben
Don’t glue
Ne pas coller
Niet lijmen
No engomar
Não colar
Non incollare
Limmas ej
Älä liimaa
Skal IKKE limes
Ikke lim
ç ÍÎÂËÚ¸
Nie przyklejaç
μη κολλτε
Yap›flt›rmay›n
Nelepit
nem szabad ragasztani
Ne lepiti
Abziehbild in Wasser einweichen und anbringen
Soak and apply decals
Mouiller et appliquer les décalcomanies
Transfer in water even laten weken en aanbrengen
Remojar y aplicar las calcomanías
Pôr de molho em água e aplicar o decalque
Immergere in acqua ed applicare decalcomanie
Blöt och fäst dekalerna
Kostuta siirtokuva vedessä ja aseta paikalleen
Fukt motivet i varmt vann og før det over modellen
Dypp bildet i vann og sett det
èÂ‚ӉÌÛ˛ ͇ÚËÌÍÛ Ì‡ÏÓ˜ËÚ¸ Ë Ì‡ÌÂÒÚË
Zmi´kczyç kalkomani´ w wodzie a nast´pnie nakleiç
βουτξτε τη χαλκομανα στο νερ και τοποθετεστε την
Ç›kartmay› suda yumuflat›n ve koyun
Obtisk namoãit ve vodû a umístit
a matricát vízben beáztatni és felhelyezni
Preslikaã potopiti v vodo in zatem nana‰ati
Anzahl der Arbeitsgänge
Number of working steps
Nombre d’étapes de travail
Het aantal bouwstappen
Número de operaciones de trabajo
Número de etapas de trabalho
Numero di passaggi
Antal arbetsmoment
Työvaiheiden lukumäärä
Antall arbeidstrinn
Antall arbeidstrinn
äÓ΢ÂÒÚ‚Ó ÓÔÂ‡ˆËÈ
Liczba operacji
αριθμς των εργασιν
‹fl safhalar›n›n say›s›
Poãet pracovních opera
a munkafolyamatok száma
·tevilka koraka montaÏe
Wahlweise
Optional
Facultatif
Naar keuze
No engomar
Alternado
Facoltativo
Valfritt
Vaihtoehtoisesti
Valgfritt
Valgfritt
ç‡ ‚˚·Ó
Do wyboru
εναλλακτικ
Seçmeli
Volitelnû
tetszés szerint
naãin izbire
Abbildung zusammengesetzter Teile
Illustration of assembled parts
Figure représentant les pièces assemblées
Afbeelding van samengevoegde onderdelen
Ilustración piezas ensambladas
Figura representando peças encaixadas
Illustrazione delle parti assemblate
Bilden visar dalarna hopsatta
Kuva yhteenliitetyistä osista
Illustrasjonen viser de sammensatte delene
Illustrasjon, sammensatte deler
àÁÓ·‡ÊÂÌË ÒÏÓÌÚËÓ‚‡ÌÌ˚ı ‰ÂÚ‡ÎÂÈ
Rysunek z∏o˝onych cz´Êci
απεικνιση των συναρμολογημνων εξαρτημτων
Birlefltirilen parçalar›n flekli
Zobrazení sestaven˘ch dílÛ
összeállított alkatrészek ábrája
Slika slopljenega dela
*
Gleichen Vorgang auf der gegenüberliegenden Seite wiederholen
Repeat same procedure on opposite side
Opérer de la même façon sur l’autre face
Dezelfde handeling herhalen aan de tegenoverliggende kant
Realizar el mismo procedimiento en el lado opuesto
Repetir o mesmo procedimento utilizado no lado oposto
Stessa procedura sul lato opposto
Upprepa proceduren på motsatta sidan
Toista sama toimenpide kuten viereisellä sivulla
Det samme arbejde gentages på den modsatliggende side
Gjenta prosedyren på siden tvers overfor
èÓ‚ÚÓflÚ¸ Ú‡ÍÛ˛ Ê ÓÔÂ‡ˆË˛ ÌÔÓÚË‚ÓÔÓÎÓÊÌÓÈ ÒÚÓÓÌÂ
Taki sam przebieg czynnoÊci powtórzyç na stronie przeciwnej
επαναλβετε την δια διαδικασα στην απναντι πλευρ
Ayn› ifllemi karfl› tarafta tekrarlay›n
Stejn˘ postup zopakovat na protilehlé stra
ugyanazt a folyamatot a szemben találhaoldalon megismételni
Isti postopek ponoviti in na suprotni strani
Klebeband
Adhesive tape
Dévidoir de ruban adhésif
Plakband
Cinta adhesiva
Fita adesiva
Nastro adesivo
Tejp
Teippi
Tape
Tape
äÎÂÈ͇fl ÎÂÌÚ‡
TaÊma klejàca
κολλητικ ταινα
Yap›flt›rma band›
Lepicí ska
ragasztószalag
Traka z lepilom
*
Nicht enthalten
Not included
Non fourni
Behoort niet tot de levering
No incluido
Non compresi
o incluído
Ikke medsendt
Ingår ej
Ikke inkluderet
Eivät sisälly
Δεν ονμπεριλαμβνεται
ç ÒÓ‰ÂÊËÚÒfl
Nem tartalmazza
Nie zawiera
Ni vsebovano
Içerisinde bulunmamaktadır
Není obsaÏeno
*
Zusammenbau-Reihenfolge
Sequence of assembly
Ordre d'assemblage
Volgorde van montage
Orden de montaje
Ordine di montaggio
Ordem de montagem
Monteringsrekkefølge
Kokoamisjärjestys
Monteringsföljd
Rækkefølgen af monteringen
èÓÒΉӂ‡ÚÂθÌÓÒÚ¸ ÏÓÌڇʇ
Összeszerelési sorrend
Aκολουθα συναρμολγησης
Kurmak-Sıra
KolejnoÊç monta˝u
Vrstni red sestavljanja
MontáÏ - postup
1.
Loch bohren
Make a hole
Faire un trou
Maak een gat
Practicar un taladro
Perfurar
Fare un foro
Borra hål
Poraa reikä
Der bores et hul
Bor hull
èÓÒ‚ÂÎËÚ¸ ÓÚ‚ÂÒÚËÂ
wywierciç otwór
ανοξτε τρπα
Delik aç›n
Vyvrtat ru
lyukat fúrni
Narediti lukinjo
Wegfeilen
File off
Enlever avec une
lime
Wegvijlen
Retirar
Eliminare
Tag loss
Poista
Fjernes
Fjern
쉇ÎËÚ¸
Usuƒ
Temizleyin
Odstranit
eltávolítani
Ostraniti
Klarsichtteile
Clear parts
Pièces transparentes
Transparente onderdelen
Limpiar las piezas
Peça transparente
Parte transparente
Genomskinliga detaljer
Läpinäkyvät osat
Glassklare deler
Gjennomsiktige deler
èÓÁ‡˜Ì˚ ‰ÂÚ‡ÎË
Elementy przezroczyste
διαφαν εξαρτματα
fieffaf parçalar
PrÛzraãné díly
áttetszŒ alkatrészek
Deli ki se jasno vide
18
Papierbild ausschneiden und ankleben
Cut out paper picture and glue
Découper la photo et la coller
Papiertekening uitknippen en lijmen
Recortar la ilustración de papel y pegarla
Cortar e colargura de papel
Ritagliare lagura di carta e incollarla
Klipp ut och klistra fast pappersbilden
Leikkaa paperikuva irti ja liimaa kiinni
Papirbilledet skæres ud og påklæbes
Skjær ut papirbildet og lim det
ÅÛχÊÌÛ˛ ͇ÚËÌÍÛ ‚˚ÂÁ‡Ú¸ Ë Ì‡ÍÎÂËÚ¸
Wyciàç obrazek papierowy oraz przykleiç
κψτε τη φωτογραφα και κολλστε την
Ka¤›t resmi kesin ve yap›flt›r›n
Papírov˘ obrázek vystfiihnout a nalepit
a papírképet kivágni és felragasztani
Sliko na papirju izrezati in nalepiti

Produktspecifikationer

Varumärke: Revell
Kategori: Modellbygge
Modell: GTK Boxer

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med Revell GTK Boxer ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig




Modellbygge Revell Manualer

Modellbygge Manualer

Nyaste Modellbygge Manualer