Revell Porsche 918 Spyder Bruksanvisning

Revell Modellbygge Porsche 918 Spyder

Läs nedan 📖 manual på svenska för Revell Porsche 918 Spyder (20 sidor) i kategorin Modellbygge. Denna guide var användbar för 8 personer och betygsatt med 4.5 stjärnor i genomsnitt av 2 användare

Sida 1/20
KIT 4329 85432900200
PORSCHE 918 SPYDER
Originally planned as a concept car only, Porsche decided that a
production 918 would demonstrate their advancements in hybrid
technology. The power in the 918 comes from three different
engines working together. Sitting behind the driver in an all
carbon fiber chassis is the main engine, a 4.6 liter V-8. Next,
there is a 156 bhp electric motor mounted over the rear axle.
Finally, there is a 129 bhp electric motor for additional power
to drive the front wheels. The weight of these power units is
evenly distributed to provide 43/57% distribution front to rear.
The main power unit in the 918 is derived from the Porsche RS
ALMS Spyder racing car, and is a normally aspirated V-8 engine
produces 608 bhp. The power is routed to the axles via a 7-speed
dual-clutch gearbox. Porsche began production of the 918 in
Sept. of 2013, with plans to build only 918 cars. With a price tag
of $847,000 the 918 Spyder became an instant collector’s car. A
special version of the 918 set the record at the famous Nurburgring
race track as the first street-legal car to break the 7 minute barrier.
Planifié à l’origine comme une automobile concept, Porsche
a décidé qu’une version 918 de production serait idéale pour
démontrer leurs avancements en matière de technologie hybride.
La puissance dans la 918 provient de trois moteurs différents
travaillant de concert. Positionné derrière le conducteur dans un
châssis entièrement en fibre de carbone, se trouve le moteur
principal; un V-8 de 4,6 litres. Puis, se trouve un moteur électrique
de 156 BHP monté derrière l’essieu arrière. Finalement, un moteur
électrique de 129 BHP pour une puissance additionnelle alimente
les roues avant. Le poids de ces unités de puissance est réparti
également pour offrir une distribution 43/57 % de l’avant à l’arrière.
L’unité de puissance principale dans la 918 est dérivée de l’auto de
course Spyder RS ALMS de Porsche, un moteur V-8 à aspiration
normale qui produit 608 BHP. La puissance est acheminée aux
essieux via une transmission à 7 vitesses et double embrayage.
Porsche a débuté la production des 918 en septembre 2013, avec
des plans pour construire seulement 918 voitures. À ce prix de 847
000 $, la Spyder 918 est instantanément devenue une voiture de
collection. Une version spéciale de cette célèbre 918 a établi un
record sur la célèbre piste de course Nurburgring, sur laquelle ce
premier bolide légal pour la route a franchi la barrière des 7 minutes.
Planeado originalmente como un auto concepto únicamente,
Porsche decidió que una producción de 918 demostraría sus
avances en la tecnología híbrida. El poder en el 918 viene de
tres motores diferentes que trabajan juntos. Sentado detrás del
conductor en un chasis de fibra de carbono se encuentra el motor
principal V-8 de 4.6 litros. Luego, hay un motor eléctrico de 156
caballos de fuerza al freno montado sobre el eje trasero. Por
último, hay un motor eléctrico de 129 caballos de fuerza al freno
para potencia adicional para conducir las ruedas delanteras. El
peso de estas unidades de potencia se distribuye uniformemente
para proporcionar 43/57% de distribución delantera a trasera.
La principal unidad de potencia en el 918 se deriva del auto de
carrera Porsche RS ALMS Spyder, y normalmente es un motor
aspirado V-8 que produce 608 caballos de fuerza al freno. La
potencia se dirige a los ejes a través de la caja de 7 velocidades
de doble embrague. Porsche comenzó la producción del 918 en
septiembre de 2013, con planes de construir sólo 918 cautos. Con
un precio de $847.000, el 918 Spyder se convirtió instantáneamente
en un auto de coleccionista. Una versión especial del 918
estableció el récord en la famosa pista de carrera de Nurburgring
como el primer auto legal de calle en romper la barrera 7 minutos.
READ THIS BEFORE YOU BEGIN
* Study the assembly drawings.
* Each plastic part is identified by a number.
* In the assembly drawings, some parts will
be marked by a star to indicate chrome
plated plastic.
* For better paint and decal adhesion,
wash the plastic parts in a mild detergent
solution. Rinse and let air dry.
* Check the fit of each piece before
cementing in place.
* Use only cement for polystyrene plastic.
* Scrape plating and paint from areas to
be cemented.
* Allow paint to dry thoroughly before
handling parts.
* Any unused parts may be discarded.
LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER
* Étudiez les plans d’assemblage.
* Chaque pièce de plastique est identifiée
par un numéro.
* Dans les plans d’assemblage, certaines
pièces seront marquées d’une étoile
pour indiquer des pièces en plastique
plaquées chrome.
* Pour une meilleure adhésion de la peinture
et de la décalcomanie, lavez les pièces en
plastique dans une solution de détergent
doux. Rincez et laissez cher à l’air.
* Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant
de la coller en place.
* Utilisez uniquement de la colle pour
plastique au polystyrène.
* Grattez toute peinture et le placage sur les
régions à coller.
* Laissez sécher la peinture complètement
avant de manipuler des pièces.
* Toute pièce non-utilisée peut être jetée.
LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR
* Estudie los dibujos de ensamblaje.
* Cada parte plástica está identificada con
un número.
* En los dibujos de ensamblaje, algunas
partes aparecerán marcadas con una
estrella para indicar plástico enchapado
en cromo.
* Para mejor adhesión de pintura y
calcomanías, lave las partes plásticas
en una solución de detergente suave.
Enjuague y deje secar al aire.
* Verifique el encastre de cada pieza antes
de cementar en su lugar.
* Use sólo cemento para plástico de
poliestireno.
* Raspe las placas y la pintura de las áreas
a cementar.
* Deje secar la pintura totalmente antes
de manipular las partes.
* Cualesquiera partes sin usar se
pueden descartar.
CUSTOMER SERVICE
If you have questions, comments or problems
visit our website or write to us at:revell.com
Revell Inc. Consumer Service
1850 Howard St. Unit A
Elk Grove Village, IL 60007
Be sure to include this plan number
(85432900200), part number, description and
your return address and phone number.
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Pour toute question, problème ou commentaire,
visitez-nous à l’adresse ou revell.com
écrivez-nous à :
Revell Inc. Consumer Service
1850 Howard St. Unit A
Elk Grove Village, IL 60007
Assurez-vous d’inclure ce numéro de plan
(85432900200), le numéro de pièce, une
description ainsi que votre adresse de retour
et numéro de téléphone.
SERVICIO AL CLIENTE
Si tiene preguntas, comentarios o problemas,
visite nuestro sitio web revell.com
o escríbanos a:
Revell Inc. Consumer Service
1850 Howard St. Unit A
Elk Grove Village, IL 60007
Asegúrese de incluir el número de plano
(85432900200), el número de parte, la
descripción y su dirección y número de
teléfono para responder.
DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS
1. Cut desired decal from sheet.
2. Dip decal in water for a few seconds.
3. Place wet decal on paper towel.
4. Wait until decal is movable on paper backing.
5. Place decal in position on model, face up and
slide backing away.
6. Press out air bubbles with a soft damp cloth.
7. Milkiness that may appear is for better decal
adhesion and will dry clear. Wipe away any
excess adhesive.
8. Do not touch decal until fully dry.
9. Allow the decals 48 hours to dry before
applying clear coat.
10. Decals are compatible with setting solutions
or solvents.
INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE
1. Découpez la décalcomanie désirée sur
la feuille.
2. Trempez la décalcomanie durant quelques
secondes dans l’eau.
3. Placez la décalcomanie sur une serviette de
papier.
4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie
puisse être retirée de l’endos en papier.
5. Placez la décalcomanie en position sur votre
modèle, face vers le haut, et retirez l’endos.
6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un
chiffon doux humide.
7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait
apparaître sert à la meilleure adhésion de la
décalcomanie et deviendra claire une fois
séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif.
8. Ne touchez pas la calcomanie tant qu’elle
ne sera pas entièrement séchée.
9. Laissez sécher la décalcomanie durant
48 heures avant d’appliquer un enduit
protecteur.
10. Les décalcomanies sont compatibles avec
les solutions de séchage et les solvants.
INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS
1. Corte la calcomanía deseada de la lámina.
2. Sumerja la calcomanía en agua por unos
segundos.
3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una
toalla de papel.
4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en
la lámina posterior de papel.
5. Coloque la calcomanía en posición sobre el
modelo, con la cara hacia arriba y deslice la
lámina posterior hasta quitarlo.
6. Presione para quitar las burbujas de aire con
un trapo suave húmedo.
7. La lechosidad que puede aparecer es para
una mejor adhesión de la calcomanía y se
secará completamente. Limpie cualquier
exceso de adhesivo.
8. No toque la calcomanía hasta que esté
totalmente seca.
9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes
de aplicar "clear coat".
10. Las calcomanías son compatibles con las
soluciones de fijación o los solventes.
PAINT GUIDE
This paint guide is provided to complete this
kit as shown on the box.
GUIDE DE PEINTURE
Ce guide de peinture est fourni pour compléter
cet ensemble tel qu’indiqsur l’emballage.
GUÍA DE PINTURA
Esta guía de pintura se suministra para
completar este equipo tal como se muestra
en la caja.
A
Aluminum Aluminium Aluminio
B
Blue Gray Gris-bleu Gris azulado
C
Dark Gray Gris foncé Gris oscuro
D
Gloss Black Noir brillant Negro brillante
E
Gold Metallic Or métallisé Dorado metálico
F
Red Rouge Rojo
G
Semi Gloss Black Noir satiné Negro semibrillante
H
Semi Gloss White Blanc semi-lustre Blanco semi brillante
I
Silver Argent Plata
J
Steel Acier Acero
K
Transparent Blue Bleu transparent Azul transparente
L
Transparent Red Rouge transparent Rojo transparente
M
Yellow Jaune Amarillo
* STICKER DECAL
* DÉCALCOMANIE AUTOCOLLANTE
* CALCOMANÍA AUTOADHESIVA
* TRIM OFF
* DÉCOUPEZ
* RECORTE
* HEATED SCREWDRIVER END
* POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS
* EXTREMO DE DESTORNILLADOR CALENTADO
* OPEN HOLE
* LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES
* ABRA AGUJERO
* WEIGHT
* POIDS
* PESO
* REMOVE TAPE
* RUBAN AMOVIBLE
* CINTA DEMONTABLE
* RUBBER BAND TOGETHER
* SERRER ENSEMBLE AVEC UNE BANDE ÉLASTIQUE
* UNA CON BANDA ELÁSTICA
* DECAL
* DÉCALCOMANIE
* CALCOMANÍA
* CEMENT TOGETHER
* COLLER ENSEMBLE
* CEMENTAR Y UNIR
* REMOVE AND THROW AWAY
* RETIREZ ET JETER
* RETIRE Y DESCARTE
* DO NOT CEMENT
* NE PAS COLLER
* NO CEMENTAR
* REPEAT SEVERAL TIMES
* A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS
* REPITA VARIAS VECES
* ASSEMBLY CAUTION
* AVERTISSEMENT POUR L'ASSEMBLAGE
* PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE
* REPEAT PROCEDURE
* RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE
* REPITA EL PROCEDIMIENTO
* OPTIONAL PARTS
* PIÈCES OPTIONNELLES
* PARTES OPCIONALES
Kit 4329 - Page 2
Kit 4329 - Page 3
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
1Rt. Engine Half Moitié droite du moteur Mitad derecha del motor
2Lt. Engine Half Moitié gauche du moteur Mitad izquierda del motor
3Engine Rear Arrière du moteur Parte trasera del motor
4Engine Top Dessus du moteur Parte superior del motor
5Lt. Rocker Cover Cache-culbuteurs gauche Tapa de balancines izquierda
6Rt. Rocker Cover Cache-culbuteurs droit Tapa de balancines derecha
7Engine Front Avant du moteur Frente del motor
8Transfer Case Cover Couvercle de la boîte de transfert Cubierta de caja de transferencia
9Lt. Intake Manifold Collecteur d'admission gauche Colector de entrada izquierdo
10 Rt. Intake Manifold Collecteur d'admission droit Colector de entrada derecho
11 Lt. Exhaust Manifold Collecteur d'échappement gauche Tubo múltiple de escape izquierdo
12 Rt. Exhaust Manifold Collecteur d'échappement droit Tubo múltiple de escape derecho
13 Rear Intake Plenum Plénum d’entrée arrière Cámara de entrada trasera
14 Front Intake Plenum Plénum d’entrée avant Cámara de entrada delantera
15 Exhaust Plenum Bottom Bas du plénum d’échappement Parte inferior de la cámara de escape
16 Exhaust Plenum Top Haut du plénum d’échappement Parte superior de la cámara de escape
17 Chassis Châssis Chasis
18 Exhaust Tip Bout d’échappement Punta del tubo de escape
19 Rear Half Shaft Demi-arbre arrière Semieje trasero
20 Rt. Rear Spindle Tourillon arrière droit Husillo trasero derecho
21 Lt. Rear Spindle Tourillon arrière gauche Husillo trasero izquierdo
22 Upper Frame Châssis supérieur Marco superior
23 Sway Brace Entretoise stabilisatrice Abrazadera estabilizadora
24 Rear Subframe Top Dessus du soubassement arrière Parte superior del submarco trasero
25 Rear Coil Spring Ressort en spirale avant Muelle lateral
26 Lt. Rear Inner Fender Aile arrière interne gauche Guardabarros interno trasero izquierdo
27 Rt. Rear Inner Fender Aile arrière interne droite Guardabarros interno trasero derecho
28 Differential Bottom Dessous du différentiel Parte inferior del diferencial
29 Differential Top Dessus du différentiel Parte superior del diferencial
30 Differential Cover Couvercle du différentiel Cubierta diferencial
31 Front Half Shaft Demi-arbre avant Semieje delantero
32 Tie Rod Barre d'accouplement Barra de acoplamiento
33 Lt. Front Spindle Tourillon avant gauche Husillo delantero izquierdo
34 Rt. Front Spindle Tourillon avant droit Husillo delantero derecho
35 Rear Subframe Bottom Dessous du soubassement arrière Parte inferior del submarco trasero
36 Cooling System Rear Arrière du système de refroidissement Parte trasera del sistema de refrigeración
37 Cooling System Front Avant du système de refroidissement Parte delantera del sistema de refrigeración
38 Lt. Front Coil Spring Ressort en spirale avant gauche Muelle helicoideal delantero izquierdo
39 Rt. Front Coil Spring Ressort en spirale avant droit Muelle helicoideal delantero derecho
40 Lt. Inner Fender Aile interne gauche Guardabarros interno izquierdo
41 Rt. Inner Fender Aile interne droite Guardabarros interno derecho
42 Lt. Air Duct Conduit d’air gauche Conducto de aire izquierdo
43 Rt. Air Duct Conduit d’air droit Conducto de aire derecho
44 Rt. Radiator Radiateur droit Radiador derecho
45 Lt. Radiator Radiateur gauche Radiador izquierdo
46 Rear Wheel Roue arrière Rueda trasera
47 Front Wheel Roue avant Rueda delantera
50 Rt. Front Disc Brake Frein à disque avant droit Freno de disco delantero derecho
51 Bearing Retainer Retenue de roulement Retenedor de rodamiento
52 Lt. Front Disc Brake Frein à disque avant gauche Freno de disco delantero izquierdo
53 Lt. Rear Disc Brake Frein à disque arrière gauche Freno de disco trasero izquierdo
54 Rt. Rear Disc Brake Frein à disque arrière droit Freno de disco trasero derecho
55 Interior Intérieur Interior
56 Pedals Frein à main Freno de mano
57 Lt. Seat Siège gauche Asiento izquierdo
58 Rt. Seat Siège arrière Asiento derecho
59 Dashboard Tableau de bord Tablero
60 Gauge Cluster Ensemble de jauges Tablero de instrumentos
61 Steering Column Colonne de direction Columna de dirección

Produktspecifikationer

Varumärke: Revell
Kategori: Modellbygge
Modell: Porsche 918 Spyder
Färg på produkten: Zwart
Vikt: 2200 g
Bredd: 350 mm
Djup: 60 mm
Höjd: 270 mm
Signal-brusförhållande: 95 dB
Maximal uteffekt (RMS): 360 W
Audio RCA-ingångar: 2
Antal förstärkarkanaler: 4 kanalen
Audio RCA-utgångar: 1
Lågpassfilterbereik: 50 - 250 Hz

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med Revell Porsche 918 Spyder ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig




Modellbygge Revell Manualer

Modellbygge Manualer

Nyaste Modellbygge Manualer