Revell Shelby GT 500 Bruksanvisning

Revell Modellbygge Shelby GT 500

Läs nedan 📖 manual på svenska för Revell Shelby GT 500 (12 sidor) i kategorin Modellbygge. Denna guide var användbar för 6 personer och betygsatt med 4.5 stjärnor i genomsnitt av 2 användare

Sida 1/12
Shelby GT 500TM Shelby GT 500TM
Nach dem Erscheinen des spektakulären Mustang GT im Jahre 2005, war es,
inspiriert durch das Fahrzeug aus den 60er Jahren, nur eine Frage der Zeit, bis
auf dessen Basis eine veränderte Shelby Version auftauchen würde. Die
Reinkarnation eines der spektakulärsten Mustangs mit seinen bulligen 18-Zoll-
Rädern überzeugt durch seine ausgewogene Silhouette im gekonnten
Retrodesign, beruhend auf den Arbeiten des Special Vehicle Teams
(Spezialfahrzeuge Team) von Ford. Äußerlich wird der Einfluss von Shelby
durch die verchromten Schlangenlogos betont, die sich auf dem Fahrzeug
wiederfinden. Die Front gibt dem Fahrzeug, das deutlich an seinen Urahn
Mitte der 60er Jahre erinnert, ein aggressives, bissiges Erscheinungsbild, auch
die Ausführung der hinteren Seitenscheiben und des entsprechenden
Dachverlaufs lassen Erinnerungen an vergangene Zeiten aufkommen. Das
Heck dominieren der überschaubare, aber effektive Heckspoiler sowie der
aerodynamische Diffusor. Auch das Interieur weiß zu überzeugen. Die
Verwendung von mehr Leder, eine gelungene Verarbeitung und die elektrisch
verstellbaren Sitze betonen den Unterschied zum Mustang GT. Doch was den
Wagen eigentlich ausmacht, schlummert unter der langen Motorhaube. Dort
verbirgt sich der voluminöse Achtzylinder-Motor mit 5,4 Litern Hubraum, bei
dem der Kompressor bereits bei niedrigen Drehzahlen einsetzt. Dank seiner
500 PS Leistung sind die 1,8 Tonnen Leergewicht des Wagens nicht zu spüren.
Schon der sonore Bass des V8 Triebwerks spricht für den Sportwagen und lässt
vermuten, was den Fahrer erwarten wird: Fahrspaß pur. Die Schlupfregelung
ermöglicht weniger erfahrenen Fahrern einen sicheren, kraftvollen Start, ein
fester Griff und präzise Führung ist, auch wegen der kernigen
Sechsgangschaltung, bei dem Wagen gefragt. In weniger als 5 Sekunden
beschleunigt der griffige GT 500 von 0 auf 100, mit europäischen Fabrikaten
kann der spritzige Amerikaner bedenkenlos konkurrieren. Auch mit einer
straffen Federung, der direkten Lenkung, der bissigen Brembo-Bremsanlage
und der komfortablen Federung punktet der Shelby. Ob die Tachoanzeige
von 260 Stundenkilometern aber wirklich den Endstand anzeigt, sei dahinge-
stellt, denn der drehfreudige V8 Motor lässt ein weitaus größeres Potenzial
erwarten. Zudem greift Ford bei dem Shelby GT 500 ein bewähr tes
Basiskonzept auf: viel Auto für wenig Geld. Die Preis-Leistungsrelation über-
trifft jene der direkten Konkurrenten, Corvette C6 und Dodge Viper, deutlich.
Bisweilen wird der begehrte Wagen, der im Kinofilm „I am legend“ mit roter
Bemalung und weißen Streifen zu sehen war, bis zu 20.000 US $ über
Listenpreis gehandelt. Seit Mai 2006 ist der spritzige Sportwagen als 2007
Shelby GT 500 zu erhalten.
After the launch of the spectacular Mustang GT in 2005, it was only a matter
of time before a Shelby version inspired by the nineteen sixties model came
out. This reincarnation of one of the most memorable Mustangs, with its
beefy 18 inch wheels, makes a strong impression due to its balanced silhouet-
te in the familiar retro design, based on the work of the Ford Special Vehicle
Team. The front has an aggressive, snappy appearance, which is reminiscent
of its predecessor dating from the mid sixties. The design of the rear side win-
dows and roofline also harks back to earlier times. The rear is dominated by a
striking but effective rear spoiler and aerodynamic diffuser. The interior also
knows how to impress. The use of more leather, fine workmanship and elec-
trically adjustable seats stresses the differences from the Mustang GT.
However what makes the car slumbers under the long bonnet that conceals a
mighty 5.4 litre 8-cylinder engine with a supercharger that even operates at
low speeds. Thanks to its 500 bhp the car does not show any sign of its 1.8
tonne kerb weight. The sonorous bass of the V8 engine shouts sports car and
confirms the expectations of the driver: pure enjoyment. The electronic stabi-
lity control enables less experienced drivers to take off safely. The robust six
speed gearbox also provides a firm grip and accurate driving. The easy hand-
ling GT500 accelerates from 0 to 100 km/h in less than 5 seconds. It is unque-
stionable that this sprightly American can compete with the European mar-
ques. The Shelby also scores for its firm suspension, low-ratio steering, sharp
Brembo braking system and comfortable suspension. Whether the 260 km/h
shown on the speedometer dial really represents the maximum remains to be
seen, for the powerful V8 engine suggests a much greater potential. With the
Shelby GT 500 Ford is also making use of its tried and tasted basic concept: “A
little money for a lot of car”. The price/performance ratio clearly exceeds that
of direct competitors such as the Corvette C6 and Dodge Viper. There is so
much demand for this car, it sometimes changes hands at up to $20,000 over
the list price. The sprightly 2007 Shelby GT500 sports car has been available
since May 2006.
Shelby GT 500TM
07243 - 0389 ©2008 BY REVE LL GmbH & Co. KG PRINTED IN GERMANY
07243
PAGE 2
Verwendete Symbole / Used Symbols
Achtung / Attention
07243
Bitte beachten Sie folgende Symbole, die in den nachfolgenden Baustufen verwendet werden.
Veuillez noter les symboles indiqués ci-dessous, qui sont utilisés dans les étapes suivantes du montage.
Sírvanse tener en cuenta los símbolos facilitados a continuación, a utilizar en las siguientes fases de construcción.
Si prega di fare attenzione ai seguenti simboli che vengono usati nei susseguenti stadi di costruzione.
Huomioi seuraavat symbolit, joita käytetään seuraavissa kokoamisvaiheissa.
Legg merke til symbolene som benyttes i monteringstrinnene som følger.
Prosz zwa a na nast puj ce symbole, które s u yte w poni szych etapach monta owych
Daha sonraki montaj basamaklar›nda kullan›lacak olan, afla¤›daki sembollere lütfen dikkat edin.
Kérjük, hogy a következ szimbólumokat, melyek az alábbi építési fokokban alkalmazásra kerülnek, vegyék figyelembe.
Please note the following symbols, which are used in the following construction stages.
Neem a.u.b. de volgende symbolen in acht, die in de onderstaande bouwfasen worden gebruikt.
Por favor, preste atenção aos símbolos que seguem pois os mesmos serão usados nas próximas etapas de montagem.
Observera: Nedanstående piktogram används i de följande arbetsmomenten.
Læg venligst mærke til følgende symboler, som benyttes i de følgende byggefaser.
èÓʇÎÛÈÒÚ‡, Ó·‡ÚËÚ ‚ÌËχÌË ̇ ÒÎÂ‰Û˛˘Ë ÒËÏ‚ÓÎ˚, ÍÓÚÓ˚ ËÒÔÓθÁÛ˛ÚÒfl ‚ ÔÓÒÎÂ‰Û˛˘Ëı ÓÔÂ‡ˆËflı Ò·ÓÍË.
Παρακαλ προσξτε τα παρακτω σµβολα, τα οποα χρησιµοποιονται στι
̋
παρακτω βαθµδε
̋ συναρµολγηση
̋.
Dbejte prosím na dále uvedené symboly, které se pou ívají v následujících konstruk ních stupních.
Prosimo za Va u pozornost na slede e simbole ki se uporabljajo v naslednjih korakih gradbe.
Kleben
Glue
Coller
Lijmen
Engomar
Colar
Incollare
Limmas
Liimaa
Limes
Lim
äÎÂËÚ¸
Przyklei
κλληµα
Yap›flt›rma
Lepení
ragasztani
Lepiti
Gleichen Vorgang auf der gegenüberliegenden Seite wiederholen
Repeat same procedure on opposite side
Opérer de la même façon sur l’autre face
Dezelfde handeling herhalen aan de tegenoverliggende kant
Realizar el mismo procedimiento en el lado opuesto
Repetir o mesmo procedimento utilizado no lado oposto
Stessa procedura sul lato opposto
Upprepa proceduren på motsatta sidan
Toista sama toimenpide kuten viereisellä sivulla
Det samme arbejde gentages på den modsatliggende side
Gjenta prosedyren på siden tvers overfor
èÓ‚ÚÓflÚ¸ Ú‡ÍÛ˛ Ê ÓÔÂ‡ˆË˛ ̇ ÔÓÚË‚ÓÔÓÎÓÊÌÓÈ ÒÚÓÓÌÂ
Taki sam przebieg czynnoÊci powtórzyç na stronie przeciwnej
επαναλβετε την δια διαδικασα στην απναντι πλευρ
Ayn› ifllemi karfl› tarafta tekrarlay›n
Stejn˘ postup zopakovat na protilehlé stranû
ugyanazt a folyamatot a szemben található oldalon megismételni
Isti postopek ponoviti in na suprotni strani
Nicht kleben
Don’t glue
Ne pas coller
Niet lijmen
No engomar
Não colar
Non incollare
Limmas ej
Älä liimaa
Skal IKKE limes
Ikke lim
ç ÍÎÂËÚ¸
Nie przykleja
µη κολλτε
Yap›flt›rmay›n
Nelepit
nem szabad ragasztani
Ne lepiti
Abziehbild in Wasser einweichen und anbringen
Soak and apply decals
Mouiller et appliquer les décalcomanies
Transfer in water even laten weken en aanbrengen
Remojar y aplicar las calcomanías
Pôr de molho em água e aplicar o decalque
Immergere in acqua ed applicare decalcomanie
Blöt och fäst dekalerna
Kostuta siirtokuva vedessä ja aseta paikalleen
Fukt motivet i varmt vann og før det over på modellen
Dypp bildet i vann og sett det på
èÂ‚ӉÌÛ˛ ͇ÚËÌÍÛ Ì‡ÏÓ˜ËÚ¸ Ë Ì‡ÌÂÒÚË
Zmi´kczyç kalkomani´ w wodzie a nast´pnie nakleiç
βουτξτε τη χαλκοµανα στο νερ και τοποθετεστε την
Ç›kartmay› suda yumuflat›n ve koyun
Obtisk namoãit ve vodû a umístit
a matricát vízben beáztatni és felhelyezni
Preslikaã potopiti v vodo in zatem nana‰ati
Klarsichtteile
Clear parts
Pièces transparentes
Transparente onderdelen
Limpiar las piezas
Peça transparente
Parte transparente
Genomskinliga detaljer
Läpinäkyvät osat
Glassklare deler
Gjennomsiktige deler
èÓÁ‡˜Ì˚ ‰ÂÚ‡ÎË
Elementy przezroczyste
διαφαν εξαρτµατα
fieffaf parçalar
PrÛzraãné díly
áttetszŒ alkatrészek
Deli ki se jasno vide
18
PAGE 3
Mit einem Messer abtrennen
Detach with knife
Détacher au couteau
Met een mesje afsnijden
Separarlo con un cuchillo
Separar utilizando uma faca
Staccare col coltello
Skär loss med kniv
Irrota veitsellä
Adskilles med en kniv
Skjær av med en kniv
éÚ‰ÂÎflÚ¸ ÌÓÊÓÏ
Odciàç no˝em
διαχωρστε µε να µαχαρι
Bir bݍak ile kesin
Oddûlit pomocí noÏe
kés segítségével leválasztani
Oddeliti z noÏem
Chromteile
Chrom parts
Pièces chromées
Chroom onderdelen
Cromar las piezas
Peça cromada
Parti cromate
Kromdetaljer
Kromatut osat
Krom-dele
Kromdeler
ïÓÏËÓ‚‡ÌÌ˚ ‰ÂÚ‡ÎË
Elementy chromowane
εξαρτµατα χρωµου
Krom parçalar›
Chrómové díly
króm alkatrészek
Kromirani deli
D: Beiliegenden Sicherheitstext beachten und nachschlagebereit halten.
E: Please note the enclosed safety advice and keep safe for later reference.
F: Respecter les consignes de sécurité ci-jointes et les conserver à portée de main.
NL: Houdt u aan de bijgaande veiligheidsinstructies en hou deze steeds bij de hand.
E: Observar y siempre tener a disposición este texto de seguridad adjunto.
I. Seguire le avvertenze di sicurezza allegate e tenerle a portata di mano.
P: Ter em atenção o texto de segurança anexo e guardá-lo para consulta.
S: Beakta bifogad säkerhetstext och håll den i beredskap.
FIN: Huomioi ja säilytä oheiset varoitukset..
DK: Overhold vedlagte sikkerhedsanvisninger og hav dem liggende i nærheden.
N: Ha alltid vedlagt sikkerhetstekst klar til bruk.
RUS: ëo·Î˛‰‡Ú¸ ÔË·„‡ÂϸiÈ ÚeÍÒÚ ÔÓ ÚexÌËÍ ·eÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË, x‡ÌËÚ¸ Â„Ó ‚ ΄ÍÓ ‰ÓcÚÛÔÌÓÏ ÏÂÒÚÂ.
PL: Stosowa si do za czonej karty bezpiecze stwa i mie j stale do wgl du.
GR: Προσξτε τι
̋
συνηµµνε
̋ υποδεξει
̋
ασφλεια
̋ και φυλξτε τι
̋
τσι στε να τι
̋
χτε πντα σε διθσσα
̋.
TR: Ekteki güvenlik talimatlar n dikkate al p, bakabileceginiz bir sekilde muafaza ediniz.
CZ: Dbejte na p ilo en bezpe nostní text a m jte jej p ipraven na dosah.
H: A mellékelt biztonsági szöveget vegye figyelembe és tartsa fellapozásra készen!
SLO: Prilo ena varnostna navodila izvajajte in jih hranite na vsem dostopnem mestu
Wahlweise
Optional
Facultatif
Naar keuze
No engomar
Alternado
Facoltativo
Valfritt
Vaihtoehtoisesti
Efter eget valg
Valgfritt
ç‡ ‚˚·Ó
Do wyboru
εναλλακτικ
Seçmeli
Volitel
tetszés szerint
naãin izbire
Anzahl der Arbeitsgänge
Number of working steps
Nombre d’étapes de travail
Het aantal bouwstappen
Número de operaciones de trabajo
Número de etapas de trabalho
Numero di passaggi
Antal arbetsmoment
Työvaiheiden lukumäärä
Antal arbejdsforløb
Antall arbeidstrinn
äÓ΢ÂÒÚ‚Ó ÓÔÂ‡ˆËÈ
Liczba operacji
αριθµ
̋
των εργασιν
‹fl safhalar›n›n say›s›
Poãet pracovních operací
a munkafolyamatok száma
·tevilka koraka montaÏe
Entfernen
Remove
Détacher
Verwijderen
Sacar
Retirar
Eliminare
Tag loss
Poista
Fjernes
Fjern
쉇ÎËÚ¸
Usunàç
αποµακρνετε
Temizleyin
Odstranit
eltávolítani
Ostraniti
Abbildung zusammengesetzter Teile
Illustration of assembled parts
Figure représentant les pièces assemblées
Afbeelding van samengevoegde onderdelen
Ilustración piezas ensambladas
Figura representando peças encaixadas
Illustrazione delle parti assemblate
Bilden visar dalarna hopsatta
Kuva yhteenliitetyistä osista
Illustration af sammensatte dele
Illustrasjon, sammensatte deler
àÁÓ·‡ÊÂÌË ÒÏÓÌÚËÓ‚‡ÌÌ˚ı ‰ÂÚ‡ÎÂÈ
Rysunek z∏o˝onych cz´Êci
απεικνιση των συναρµολογηµνων εξαρτηµτων
Birlefltirilen parçalar›n flekli
Zobrazení sestaven˘ch
összeállított alkatrészek ábrája
Slika slopljenega dela
*
Klebeband
Adhesive tape
Dévidoir de ruban adhésif
Plakband
Cinta adhesiva
Fita adesiva
Nastro adesivo
Tejp
Teippi
Tape
Tape
äÎÂÈ͇fl ÎÂÌÚ‡
TaÊma klejàca
κολλητικ ταινα
Yap›flt›rma band›
Lepicí páska
ragasztószalag
Traka z lepilom
Papierbild ausschneiden und ankleben
Cut out paper picture and glue
Découper la photo et la coller
Papiertekening uitknippen en lijmen
Recortar la ilustración de papel y pegarla
Cortar e colar figura de papel
Ritagliare la figura di carta e incollarla
Klipp ut och klistra fast pappersbilden
Leikkaa paperikuva irti ja liimaa kiinni
Papirbilledet skæres ud og påklæbes
Skjær ut papirbildet og lim det på
ÅÛχÊÌÛ˛ ͇ÚËÌÍÛ ‚˚ÂÁ‡Ú¸ Ë Ì‡ÍÎÂËÚ¸
Wyciàç obrazek papierowy oraz przykleiç
κψτε τη φωτογραφα και κολλστε την
Ka¤›t resmi kesin ve yap›flt›r›n
Papírov˘ obrázek vystfiihnout a nalepit
a papírképet kivágni és felragasztani
Sliko na papirju izrezati in nalepiti

Produktspecifikationer

Varumärke: Revell
Kategori: Modellbygge
Modell: Shelby GT 500

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med Revell Shelby GT 500 ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig




Modellbygge Revell Manualer

Modellbygge Manualer

Nyaste Modellbygge Manualer