Scarlett SC-HD70I90 Bruksanvisning

Scarlett Hårtork SC-HD70I90

Läs nedan 📖 manual på svenska för Scarlett SC-HD70I90 (8 sidor) i kategorin Hårtork. Denna guide var användbar för 6 personer och betygsatt med 4.5 stjärnor i genomsnitt av 2 användare

Sida 1/8
SC-HD70I90
INSTRUCTION MANUAL
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
ПАЙДАЛАНУ Ж НІНДЕГІ Н С АУЛЫӨ Ұ Қ Қ
GB DESCRIPTION
RUS УСТРОЙСТВО ИЗДЕЛИЯ
1. Concentrator
2. Housing
3. COOL SHOT button
4. Heat setting switch
5. Speed setting switch
6. Hanging loop
7. Handle
8. Cord swivel protection
9. Air inlet removable lattice
1. Насадка концентратор-
2. Корпус
3. Кнопка режима “ХОЛОДНЫЙ ВОЗДУХ”
4. Переключатель температуры потока воздуха
5. Переключатель скорости потока воздуха
6. Петелька для подвешивания
7. Ручка
8. Предохранитель шнура от перекручивания
9. Съемная решетка воздуховодных отверстий
UA ОПИС
KZ СИПАТТАМА
1. Насадка концентратор-
2. Корпус
3. Кнопка режиму “ЗИМНЕ ПОВІТРЯ”
4. Пере температури вітряного потокумикач по
5. Пере ч швидкості вітряного потокумика по
6. Петелька для пі ішуваннядв
7. Ручка
8. Запобіжник шнура від перекручування
9. Знімна решітка направляючих повітря отворів
1. Концентратор саптамасы
2. Тұлға
3. “Салқын ауа” тәртібінің ноқаты
4. Ауа ағынының температурасын ауыстырып қосқышы
5. Ауа ағынының жылдамдығын ауыстырып қосқышы
6. Іліп қоюға арнал ған ілмек
7. Тұтқа
8. Баудың оралып кетуінен сақтандырғыш
9. Ауа шығу тесігіні ң алынбалы торы
EST KIRJELDUS
LV APRAKSTS
1. Õhuvoo suunamise otsik
2. Korpus
3. Külma õhu nupp
4. Õhuvoo temperatuuri ümberlüliti
5. Õhuvoo kiiruse ümberlüliti
6. Riputusaas
7. Käepide
8. Juhtme ülekerimisvastane kaitse
9. Õhuavade eemaldatav rest
1. Uzgalis-koncentrators matu veidošanai
2. Korpuss
3. Režīma „AUKSTAIS GAISS” poga
4. Gaisa plūsmas temperatūras slēdzis
5. Gaisa plūsmas ātrumu slēdzis
6. Ērta cilpiņa pakāršanai
7. Rokturis
8. Elektrovada aizsargāšana pret savīšanos
9. Gaisa novades atvērumu noņemā restīte
LT APRAŠYMAS
H LEÍRÁS
1. Antgalis, koncentruojantis oro srovę
2. Korpusas
3. Režimo “ŠALTAS ORAS” mygtukas
4. Oro srovės temperatūros jungiklis
5. Oro srovės greičio jungiklis
6. Kilpelė pakabinimui
7. Rankena
8. Sukiojamas elektros laidas
9. Ortakių angų nuimamos grotelės
1. Koncentrátor (légterelő)
2. Készülékház
3. „HIDEG LEVEGŐ” kapcsológombja
4. Hőmérsékletkapcso
5. Gyorsasági fokozat kapcsoló
6. Akasztó
7. Fogantyú
8. Vezeték tekeredését gátló elem
9. A légvezető nyílások levehető rácsa
RO MDESCRIEREA APARATULUI
PL BUDOWA WYROBU
1. Duză-concentrator
2. Carcasă
3. Tastă „AER RECE”
4. Cursor pentru reglarea temperaturii fluxului de aer
5. Cursor pentru reglarea vitezei fluxului de aer
6. Inel de agăţare
7. Mâner
8. Siguranţă pentru prevenirea răsucirii cablului
9. Grilaj detaşabil pentru aer
1. Nakładka skupiająca – koncentrator
2. Obudowa
3. Przycisk trybu „ZIMNE POWIETRZE”
4. Przełącznik temperatury przepływu powietrza
5. Przełącznik prędkości przepływu powietrza
6. Pętelka do zawieszania
7. Uchwyt
8. Bezpiecznik przewodu zasilania przed przekręceniem
9. Otwory zapewniające przepływ powietrza
220-240 V~ 50 Hz
Класс защиты II
1800 2200 - W
0.78 / 0.9 kg
mm
2 72
247
90
IONISATION FUNCTION
Ions which the hair dryer generates automatically,
neutralize static electricity that sometimes appears in the
hair while drying it. Besides, this technology enhances the
effect of hair products: the hair becomes smoother, softer
and more shining.
COOL SHOT
This appliance is featured with “COOL SHOT” function
for hair style fixing. To activate the “COOL SHOT” function,
simply press the COOL SHOT button. As the COOL SHOT
button is released, the appliance returns to its normal
setting.
Always switch the appliance off and unplug when
finished. Leave it to cool for a few minutes before putting
away.
CARE AND CLEANING
Switch off the appliance, unplug it from the power
supply and allow to cool fully.
Take off the air openings grid from the device to remove
hair and dust.
Clean the device with a damp cloth.
Do not use abrasive cleaners.
Periodically remove the air inlet removable lattice and
clean it with a brush, then put the air inlet removable lattice
in place.
STORAGE
Ensure that the hair dryer is completely cool and dry.
Do not wrap the cord around the appliance, as this may
cause damage.
Keep the appliance in a cool, dry place.
The symbol on the unit, packing materials and/or
documentations means used electrical and electronic units
should not be toss in the garbage with ordinary household
garbage. These units should be pass to special receiving
point.
For additional information about actual system of the
garbage collection address to the local authority.
Valid utilization will help to save valuable resources and
avoid negative work on the public health and environment
which happens with incorrect using garbage.
RUS РУКОВОДСТВО ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Внимательно прочитайте Руководство по
эксплуатации.
Перед первоначальным включением проверьте,
соответствуют ли технические характеристики,
указанные на изделии, параметрам электросети.
Использовать только в бытовых целях согласно
данному Руководству по эксплуатации. Прибор не
предназначен для промышленного применения.
Не использовать вне помещений или в условиях
повышенной влажности.
Всегда отключайте устройство от электросети перед
очисткой или если Вы его не используете.
Во избежание поражения электрическим током и
возгорания, не погружайте прибор и шнур питания в
воду или другие жидкости. Если это произошло, НЕ
БЕРИТЕСЬ за изделие, немедленно отключите его от
электросети и обратитесь в Сервисный центр для
проверки.
Не распыляйте средства для укладки волос при
работающем устройстве.
Не оставляйте включенный прибор без присмотра.
Не используйте принадлежности, не входящие в
комплект данного прибора.
Не переносите фен за шнур или петельку для
подвешивания.
Следите, чтобы шнур питания не касался острых
кромок и горячих поверхностей.
ВНИМАНИЕ:
Следите за тем, чтобы в воздуховодные отверстия
не попадали волосы, пыль или пух.
Не закрывайте входные и выходные воздуховоды,
так как двигатель и нагревательные элементы фена
могут сгореть.
Будьте осторожны, во время работы насадка сильно
нагревается!
При использовании устройства в
ванной комнате следует отключать
его от сети после использования,
так как близость воды
представляет опасность, даже
когда прибор выключен.
Для дополнительной защиты
целесообразно установить
устройство защитного отключения
(УЗО) с номинальным током
срабатывания, не превышающим
30 мА, в цепь питания ванной
комнаты; при установке следует
обратиться за консультацией к
специалисту.
Прибор не предназначен для
использования лицами (включая
детей) с пониженными
физическими, сенсорными или
умственными способностями, или
при отсутствии у них жизненного
опыта или знаний, если они не
находятся под присмотром или не
проинструктированы об
использовании прибора лицом,
ответственным за их безопасность.
Этот прибор может
использоваться детьми в возрасте
от 8 лет и старше, а также лицами
с ограниченными физическими,
сенсорными или умственными
способностями, если они прошли
МІРИ БЕЗПЕКИ
Уважно прочитайте Інструкцію з експлуатації.
Перш ніж увімкнути прилад, перевірте, чи
відповідають технічні характеристики, вказані на
виробі, параметрам електромережі.
Використовувати тільки у побуті, відповідно з даною
Інструкцією з експлуатації. Прилад не призначений для
виробничого використання.
Не використовувати поза приміщеннями чи в умовах
підвищеної вологості.
Завжди вимикайте прилад з мережі перед
очищенням, а також якщо він не використовується.
Щоб запобігти враження електричним струмом та
загоряння, не занурюйте прилад у воду чи інші рідини.
Якщо це відбулося, НЕ ТОРКАЙТЕСЯ виробу, негайно
відключите його з мережі та зверниться до Сервісного
центру для перевірки.
Не розприскуйте засобів для укладки волосся якщо
прилад включений.
Не залишайте ввімкнений прилад без нагляду.
Не використовуйте приладдя, що не входить до
комплекту поставки.
Не переносіть фен за шнур чи петельку для
підвішування.
Слідкуйте, щоб шнур живлення не торкався гострих
крайок та гарячих поверхонь.
Обладнання відповідає вимогам Технічного
регламенту обмеження використання деяких
небезпечних речовин в електричному та електронному
обладнанні.
УВАГА:
Стежте за тим, щоб у вентиляційні отвори не
потрапляло волосся, пил чи пух.
Не закривайте вхідні та вихідні повітряводи – двигун
і нагрівальні елементи фена можуть згоріти.
Обережно: пiд час роботи насадки дуже
нагріваються!
При використанні пристрою у
ванній кімнаті слід відключати його
від мережі після використання,
оскільки близькість води
представляє небезпеку, навіть коли
прилад вимкнений.
Для додаткового захисту
доцільно встановити пристрій
захисного відключення (ПЗВ) з
номінальним струмом
спрацьовування, що не перевищує
30 мА, у коло живлення ванної
кімнати; при встановленні слід
звернутися за консультацією до
фахівця.
Прилад не призначений для
використання особами тому
числі дітей) зі зниженими
фізичними, сенсорними чи
розумовими здібностями або за
відсутності в них життєвого досвіду
чи знань, якщо вони не
знаходяться під наглядом чи не
проінструктовані про використання
приладу особою, що відповідає за
їхню безпеку.
Цим приладом можуть
користуватися діти у віці від 8 років,
а також особи з обмеженими
фізичними, чуттєвими чи
розумовими здібностями, чи особи
без досвіду й знань, якщо вони
перебувають під наглядом, були
проінструктовані щодо безпечного
використання приладу та
розуміють пов’язану з цим
небезпеку. Чищення та
обслуговування приладу не
повинно здійснюватися дітьми без
нагляду.
Діти повинні знаходитись під
наглядом задля недопущення ігор з
приладом.
У разі пошкодження кабелю
живлення його заміну, задля
запобігання небезпеці, повинен
здійснювати виробник, сервісна
служба чи подібний кваліфікований
персонал.
УВАГА! Не використовувати
прилад поблизу ванних кімнат,
басейнів або інших ємностей, що
вміщують воду.
Виробник залишає за собою право без додаткового
повідомлення вносити незначні зміни до конструкції
виробу, що кардинально не впливають на його безпеку,
працездатність та функціональність.
Не намагайтеся самостійно ремонтувати прилад або
замінювати які небудь деталі. При виявленні -
неполадок звертайтеся в найближчий Сервісний центр.
Якщо виріб деякий час знаходився при температурі
нижче 0ºC, перед увімкненням його слід витримати у
кімнаті не менше 2 годин.

Produktspecifikationer

Varumärke: Scarlett
Kategori: Hårtork
Modell: SC-HD70I90

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med Scarlett SC-HD70I90 ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig




Hårtork Scarlett Manualer

Hårtork Manualer

Nyaste Hårtork Manualer