Scholl Velvet Smooth Express Pedi Bruksanvisning

Scholl Diverse Velvet Smooth Express Pedi

Läs nedan 📖 manual på svenska för Scholl Velvet Smooth Express Pedi (1 sidor) i kategorin Diverse. Denna guide var användbar för 6 personer och betygsatt med 4.5 stjärnor i genomsnitt av 2 användare

Sida 1/1
Express Pedi
Use and Care Instruction Manual
Appareil de pédicure express
Manuel d’utilisation et d’entretien
Express Pedi
Gebrauchs- und Pflegeanleitung
Express Pedi
Istruzioni per l’uso e la manutenzione
Express Pedi
Instruktioner för användning och underhåll
Express Pedi
Brugsanvisning og vedligeholdelsesinstruktion
Pikapedikyyrilaite
Käyttö- ja hoito-ohje
Pedicure-apparaat
Handleiding voor gebruik en verzorging
Express Pedi
Håndbok for bruk og stell av apparatet
Pedicura exprés
Manual de instrucciones de uso y cuidado
Aparelho de pedicura Express
Manual de instruções de utilização e cuidados
Συσκευή πεντικιούρ Express Pedi
Οδηγίες χρήσης και φροντίδας
Urządzenie do ekspresowego pedicure
Instrukcja u˝ycia i konserwacji
Přístroj pro pedikúru Express Pedi
Návod k pouÏití a péãi o pfiístroj
Прибор для педикюра Express Pedi
Руководство по использованию и уходу
Expressz pedikűrgép
Használati és karbantartási tanácsok
Express Pedi
Manual de utilizare ≥i ¶ntre∑inere
Hızlı Pedikür Cihazı
Kullanım ve Bakım Kılavuzu
DRSP3859UKE1
Operating Instructions
Mode d’emploi
Betriebsanleitung
Modalità d’uso
Bruksanvisning
Betjeningsvejledning
Käyttöohjeet
Bruksanvisninger
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Instruções de funcionamento
√¢∏°π∂™ §∂π∆√Àƒ°π∞™
Instrukcjaycia
Pokyny k provozu pfiístroje
Инструкция по эксплуатации
Üzemeltetési Utatások
Instruc∑iuni de utilizare
Kullanım Talimatlar
1
This appliance is intended for household use only.
Cet appareil est réservé àl’usage domestique.
Nur für den privaten Gebrauch.
Esclusivamente per uso domestico.
Denna apparat är endast avsedd för hemmabruk.
Dette apparat er kun beregnet til privat brug.
Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan kotikäyttöön.
Apparatet er kun beregnet på husbruk.
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik.
Este artefacto está diseñado para uso exclusivo en el hogar.
Este aparelho destina-se apenas a uma utilização doméstica
Αυτή η συσκευή προορίζεται για οικιακή χρήση μόνο.
Produkt wy∏àcznie do u˝ytku domowego.
Tento pfiístroj je urãen˘ pouze k domácímu pouÏívání.
Данный прибор предназначен для эксплуатации исключительно в бытовых условиях.
Ez a berendezés kizárólag háztartási használatra szolgál.
Acest aparat este conceput doar pentru utilizarea casnic™.
Bu cihaz sadece evde kullanmak için üretilmifltir.
B
G
F
E
C
D
A
The appearance of this appliance may differ from the illustration above.
L’aspect extérieur de cet appareil peut être différent des illustrations proposées ci-dessus
Das Erscheinungsbild dieses Geräts kann von der obigen Abbildung abweichen.
L’aspetto di questo apparecchio può differire da quello nell’illustrazione qui sopra
Apparatens utseende kan skilja sig från ovanstående illustration.
Apparatet kan se lidt anderledes ud end på ovenstående billede.
Tämä laite voi näyttää hieman erilaiselta kuin kuvassa.
Utseende til apparatet ditt kan variere fra illustrasjonen ovenfor.
Het uiterlijk van het apparaat kan afwijken van de voorgaande illustratie.
La apariencia de este artefacto puede variar con relación a la ilustración anterior
O aspecto deste aparelho pode ser diferente da ilustração anterior.
Η εμφάνιση της συσκευής που αγοράσατε μπορεί να διαφέρει από αυτή που εικονίζεται παραπάνω.
Wyglàd urzàdzenia mo˝e si´ ró˝niç od powy˝ej zamieszczonej ilustracji.
Vzhled tohoto pfiístroje se mÛÏe li‰it od v˘‰e uvedené ilustrace.
Внешний вид данного прибора может отличаться от того, который показан на вышеуказанном рисунке.
A berendezés külalakja eltérhet a fenti ábrán látott készülékétŒl.
Este posibil ca aspectul aparatului dumneavoastr™ s™ fie diferit de ilustra∑ia de mai sus.
Cihazın görünümü şekildekinden farklı olabilir.
GB
SAVE THESE IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
Please read all instructions before using this appliance
NOTE: This product is not a toy.
WARNING: (DO NOT submerge appliance under water, as damage may
occur).
Keep this appliance away from water. DO NOT use the appliance
near or over water contained in baths, sinks or similar water filled
vessels.
This appliance is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person responsible for
their safety. Young children should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
Only use this appliance for its intended purpose as described in
this manual. DO NOT use attachments not recommended by the
manufacturer.
DO NOT use this appliance if it has been damaged or broken,
cease use immediately and replace.
Keep the appliance away from heated surfaces.
DO NOT mix old and new batteries. Do not mix alkaline, standard
(Zinc-Chloride) or rechargeable (Nickel Metal Hydride/Nickel
Cadmium) batteries.
DO NOT reverse the polarity of the batteries.
Used batteries must be recycled or disposed of properly.
Do not use continuously for more than 20 minutes.
Battery installation
This unit requires 2 x AA batteries. (included)
1. Make sure the appliance is turned ‘OFF’. To install batteries, slide
open the battery compartment cover by pressing down on the
finger grip and sliding the cover down and away from the unit.
2. Insert two ‘AA’ batteries in the compartment as indicated.
3. When the batteries have been inserted, replace the battery
compartment cover by sliding on from the bottom of the unit, until
it clicks into place.
4. Remove the batteries from the appliance if not used for long
periods of time.
Note: Slowing of the roller speed resulting in poor unit performance
is an indication that the batteries are close to expiry, for optimum
performance it is advised that when slowing is noticed that the batteries
are immediately replaced with 2 new AA cells of the same type.
How to Use
1. Soak feet in water. Make sure they’re clean and dry before using
the pedicure appliance.
NOTE: DO NOT use without a roller or an attachment in place.
2. To turn the unit on, press the safety lock in the center of the On/
Off switch while pushing the switch up.
3. Using light but firm pressure, gently rotate the roller back and forth
or from side to side across a calloused area in a constant motion
for 2-3 seconds to remove dry, dead skin. Do not try to remove
heavily calloused areas with one use.
NOTE: The unit is designed with a safety stall feature. It will stop if you
apply too much pressure.
4. Turn the unit off and check to see if you have achieved the
desired softness. If not, turn the unit on and go over the area for
another 2-3 seconds, then check again.
WARNING: Stop use immediately if skin becomes sore or inflamed.
WARNING: Do not use on skin for more than 2-3 seconds at a time.
5. When finished buffing, turn the unit off. Rinse the skin or use a wet
towel to remove excess particles.
6. Clean the Express Pedi after each use. (Please see the “Cleaning”
section)
WARNING: The Express Pedi is for use ONLY on the feet. DO NOT
use this device anywhere else on the body.
Depending of the frequency of use and the size of the areas being
treated, the roller will need to be changed.
A broken or worn roller could cause skin damage or injury. Replace the
roller when it is worn or seems less effective.
NOTE: Replacement rollers and a Nail Care Set containing
attachments made for use with the Express Pedi unit are sold
separately.
Replacing the roller
1. Make sure the the unit is turned ‘OFF’ and the protective cover is
removed.
2. While the end cap is facing up, pull down the release button on
the side of the unit; the roller will pop out. Remove it from the end
cap cylinder and dispose of the used roller.
3. Take the replacement roller out of its container by pressing the
bottom of the roller with your index finger, then catching it in the
palm of your other hand.
4. Place the new roller in the unit and press in until you hear a ‘click’.
Be sure the thinner side of the roller is inserted into the unit first.
Check that the roller has been firmly installed with no shaky or
loose parts.
Installing attachments
(attachments sold separately)
1. Follow steps 1-4 under ‘Replacing the roller.’
2. Insert any of the Nail Care Set attachments in the Express Pedi
roller. (Figure 1)
WARNING - Do not use on:
Any area of the body that is swollen, burned or inflamed or when
skin eruptions or ulcerated sores are present.
Any area of the body that is anaesthetized or lacks the ability to
sense pressure or pain unless approved by your doctor.
NOTE:
Consult your doctor before use if you are pregnant or if you
suffer from a medical condition not mentioned as above. Should pain or
discomfort result, discontinue use and consult your doctor.
NOTE:
DO NOT use this appliance on areas of the skin with severe
acne, a rash or other skin ailments. Discontinue use immediately if you
feel any pain or discomfort.
Cleaning
Do not submerge the unit in water; it is not water resistant.
1. Make sure the unit is turned ‘OFF’ and the protective cover is
removed.
2. Use a brush (not included) to remove any debris from the head of
the Express Pedi.
3. Wipe the roller and the body of the unit with a clean dry cloth.
4. Replace the protective cover.
Maintenance
Other than cleaning this appliance is maintenance free.
Storage
When not in use store the appliance in a cool dry place away from
small children. Ensure the product is completely dry before storage.
This product carries the CE mark and is manufactured in conformity
with the Electromagnetic Directive 2004/108/EC.
WARNING: Should this product malfunction, do not attempt to repair it.
This appliance has no user-serviceable parts or components.
Features:
A. - Protective cover
B. - Roller
C. - End cap cylinder
D. - Roller release button
E. - Safety lock
F. - On / Off switch
G. - Battery cover ( on back of unit)
This appliance complies with EU legislation 2002/96/EC on end of life recycling. Products
showing the ‘Crossed Through’ wheeled bin symbol on either the rating label, gift box or
instructions must be recycled separately from household waste at the end of their useful life.
Please DO NOT dispose of appliance in normal household waste. Your local appliance retailer may
operate a ‘take-back’ scheme when you are ready to purchase a replacement product, alternatively
contact your local government authority for further help and advice on where to take your appliance
for recycling.
Guarantee and Service
Your Scholl appliance is guaranteed against defects under normal use for two years from the date of
purchase. If your product does not perform satisfactorily because of defects in materials or manufacture,
it will be replaced. Simply take the appliance back to the retailer from where purchased, along with a
valid till receipt, for exchange free of charge. This guarantee does not cover defects which have occurred
due to misuse, abuse or are caused by failure to follow these instructions. (This does not affect your
consumer statutory rights).
The manufacturing date is given by the 4 digit Batch Number marked on the rear of the product. The first
2 digits represent the week of manufacture, and the last 2 digits represent the year of manufacture.
European Head Office:
Place Chauderon 18
CH-1003 Lausanne
Switzerland
© Scholl is a trademark of the Reckitt Benckiser Group of companies, used under license by
Helen of Troy Limited. For product information, visit us at: www.scholl-relax.com
FR
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
CONCERNANT LA SÉCURITÉ, ELLES SONT
IMPORTANTES
Veuillez lire toutes les instructions avant d’utiliser cet appareil
REMARQUE : Ce produit n’est pas un jouet.
AVERTISSEMENT : (Ne plongez pas l’appareil dans l’eau, vous risqueriez
de l’abîmer.)
Maintenez cet appareil éloigné de l’eau. N’utilisez PAS
l’appareil à proximité d’une source d’eau (baignoires, éviers ou toute
forme de réservoir ou de récipient pouvant contenir de l’eau). Ce
dispositif ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris les
enfants) qui ont des capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou qui manquent d’expérience et des connaissances, sauf
sous supervision ou après avoir reçu des instructions quant à son
usage d’une personne responsable de leur sécurité.
Utilisez cet appareil uniquement pour les utilisations pour
lesquelles il est prévu, en vous conformant aux instructions
décrites dans ce manuel. N’utilisez aucun accessoire non
recommandés par le fabricant.
N’utilisez pas cet appareil s’il est abîmé ou cassé, auquel cas, cessez
immédiatement toute utilisation et remplacez-le.
Maintenez cet appareil éloigné des surfaces chaudes.
Ne pas mélanger des piles usées avec des piles neuves. Ne
pas mélanger des piles alcalines, standard (chlore - zinc) ou
rechargeables (nickel-cadmium).
Ne pas inverser la polarité des piles.
Les piles doivent être recyclées ou jetées conformément à la
réglementation en vigueur.
Ne l’utilisez pas pendant plus de 20 minutes sans interruption.
Installation des piles
Cet appareil est alimenté par 2 piles AA. (incluses)
1. Assurez-vous que l’appareil de pédicure est ÉTEINT. Pour
installer les piles, ôtez le couvercle du compartiment à piles en
poussant avec votre doigt sur l’emplacement prévu à cet effet
pour le faire glisser.
2. Insérez deux piles AA dans le compartiment conformément aux
instructions.
3. Une fois les piles insérées, replacez le couvercle du compartiment
à piles en le faisant glisser à partir du bas de l’appareil jusqu’à ce
qu’il s’enclenche correctement.
4. Retirez les piles de l’appareil lorsque vous ne l’utilisez pas
pendant une période prolongée.
Remarque : Le ralentissement du rouleau entraine une altération des
performances du produit et indique l’expiration imminente des piles.
En cas de fonctionnement ralenti, il est recommandé de remplacer
immédiatement les piles par 2 nouvelles piles AA de même type.
Mode d’emploi
1.Trempez vos pieds dans l’eau. Assurez-vous qu’ils sont bien propres
et secs avant d’utiliser l’appareil de pédicure.
REMARQUE : NE PAS utiliser sans rouleau ou accessoire.
2. Pour mettre l’appareil en marche, désenclenchez la sécurité en
appuyant sur le centre de l’interrupteur Marche/Arrêt, puis en
poussant vers le haut.
3. Faites tournez le rouleau doucement mais fermement dans un sens
puis dans l’autre sur vos callosités en un geste fluide pendant 2 à 3
secondes afin d’enlever vos peaux sèches et mortes. Ne tentez pas
d’enlever les parties fortement calleuses en une seule utilisation.
REMARQUE : cet appareil est équipé d’une fonction d’arrêt de
sécurité. Il s’arrête si vous exercez une trop forte pression.
4. Éteignez l’appareil et vérifiez si vous avez atteint la douceur
souhaitée. Si ce n’est pas le cas, rallumez l’appareil et repassez sur
la zone pendant encore 2 à 3 secondes et vérifiez une nouvelle fois.
AVERTISSEMENT : arrêtez immédiatement l’utilisation si la peau
devient douloureuse ou enflammée.
AVERTISSEMENT : ne pas utiliser sur la peau pendant plus de 2 à 3
secondes consécutives.
5. Lorsque vous avez terminé, éteignez l’appareil. Rincez la peau ou
utilisez une serviette mouillée pour ôter les particules de peau.
6. Nettoyez l’appareil de pédicure express après chaque utilisation.
(Consultez la section « Nettoyage »)
AVERTISSEMENT : utilisez l’appareil de pédicure express
UNIQUEMENT sur les pieds. NE PAS utiliser cet appareil sur une autre
partie du corps.
Le rouleau devra être remplacé en fonction de la fréquence d’utilisation
et de la taille des zones traitées.
Un rouleau cassé ou endommagé peut provoquer des blessures ou
abîmer votre peau. Remplacez le rouleau lorsqu’il est usé ou dès qu’il
semble moins efficace.
REMARQUE : les rouleaux de remplacement et les accessoires du
kit de soins pour les ongles destinés à être utilisés avec l’appareil de
pédicure express sont vendus séparément.
Remplacement du rouleau
1. Assurez-vous que l’appareil est bien ÉTEINT et que le couvercle
protecteur est retiré.
2. Extrémité vers le haut, appuyez sur le bouton de déverrouillage
sur le côté de l’appareil. Le rouleau se détachera. Faites-le glisser
hors du dernier cylindre et jetez-le.
3. Sortez le rouleau de remplacement de son emballage en appuyant
sur le bas du rouleau avec votre index, puis en le renversant sur
la paume de votre autre main.
4. Placez le nouveau rouleau dans l’appareil et appuyez jusqu’à ce
que vous entendiez un clic. Assurez-vous d’insérer le rouleau
dans l’appareil par son côté le plus fin. Vérifiez que le rouleau est
bien installé et qu’il n’est pas lâche ou branlant.
Installation des accessoires (vendus séparément)
1. Suivez les étapes 1 à 4 de la section « Remplacement du
rouleau ».
2. Insérez l’un des accessoires du kit de soin pour les ongles dans le
rouleau de l’appareil de pédicure express. (Figure 1)
AVERTISSEMENT : N’utilisez jamais sur :
Toute zone du corps qui serait enflée, brûlée ou souffrant d’une
inflammation ou en cas d’éruptions cutanées ou de plaies
ulcérées.
Toute zone du corps ayant été anesthésiée ou ne ressentant ni
pression ni douleur sans accord préalable du médecin.
REMARQUE : Consultez votre médecin avant d’utiliser l’appareil si
vous êtes enceinte ou si vous souffrez de troubles médicaux non
indiqués plus haut. En cas de douleur ou d’inconfort, interrompez
l’utilisation et consultez votre médecin.
REMARQUE :
N’utilisez pas l’appareil sur des zones dont la peau
souffre d’acné sévère, de rougeurs ou autres affections cutanées. Si
vous ressentez la moindre douleur ou sensation désagréable, cessez
immédiatement l’utilisation.
Nettoyage
L’appareil ne résiste pas à l’eau, ne l’immergez pas.
1. Assurez-vous que l’appareil est bien ÉTEINT et que le couvercle
protecteur est retiré.
2. Retirer tous débris de la tête de l’appareil de pédicure Express
Pedi à l’aide d’une brosse (non incluse)
3. Essuyez le rouleau et le reste de l’appareil avec un chiffon propre
et sec.
4. Remettez le couvercle protecteur en place.
Entretien
Le nettoyage est la seule forme d’entretien nécessaire pour cet
appareil.
Ce produit porte la marque CE. Il est fabriqué conformément à la
directive 2004/108/CE concernant la compatibilité électromagnétique.
AVERTISSEMENT : En cas de dysfonctionnement de l’appareil, n’essayez
en aucun cas de le réparer. Cet appareil ne contient pas de pièces ou
composants manipulables par l’utilisateur.
Caractéristiques
A. - Couvercle protecteur
B. - Rouleau
C. - Cylindre de l’extrémité
D. - Bouton de déverrouillage du rouleau
E. - Verrou de sûreté
F. - Interrupteur Marche/Arrêt
G. - Couvercle du compartiment à piles (au dos de l’appareil)
Cet appareil est conforme à la directive européenne 2002/96/CE relative au recyclage des
déchets des équipements électriques et électroniques. Les produits affichant un symbole de
poubelle à roulettes « barrée » sur une étiquette, une boîte cadeau ou une notice d’utilisation doivent être
recyclés séparément des autres déchets domestiques lorsqu’ils arrivent à la fin de leur vie utile.
Prière de NE PAS jeter votre vieil appareil avec les déchets domestiques ordinaires. Il est probable
que votre détaillant d’électroménagers puisse reprendre votre vieil appareil lorsque vous désirerez
le remplacer. Vous pouvez également contacter les autorités gouvernementales compétentes pour
demander de l’aide et des conseils sur les sites pouvant accepter et recycler votre vieil appareil.
Garantie et service
Votre appareil Scholl est garanti contre les défauts survenant lors d’une utilisation normale de l’appareil
pendant une durée de deux ans à partir de la date d’achat. Si votre produit n’offre pas les performances
satisfaisantes à cause de défauts matériels, ou de fabrication, il sera remplacé. Il suffit de retourner
l’appareil auprès du détaillant où vous l’avez acheté, accompagné du reçu ou ticket de caisse, il sera
gratuitement remplacé. Cette garantie ne couvre pas les problèmes liés à une utilisation incorrecte de
l’appareil ou à un non-respect des instructions. Cela ne remet pas en cause vos droits en tant que
consommateur.
La date de fabrication est indiquée au dos de l’appareil par un numéro de lot à 4 chiffres. Les
deux premiers chiffres représentent la semaine de fabrication alors que les deux derniers chiffres
représentent l’année de fabrication.
©
Scholl est une marque commerciale du Groupe de sociétés Reckitt Benckiser utilisée sous licence par Helen of Troy Limited.
Pour obtenir plus d’informations sur ce produit, visitez notre site à l’adresse suivante : www.scholl-relax.com
DE
BEWAHREN SIE DIESE WICHTIGEN
SICHERHEITSANLEITUNGEN GUT AUF.
Lesen Sie bitte alle Anleitungen vor Gebrauch dieses Geräts gut durch.
HINWEIS: Dieses Produkt ist kein Spielzeug.
WARNUNG: Tauchen Sie dieses Gerät nicht in Wasser, da dies zu
Schäden führen kann.
Dieses Gerät von Wasser fernhalten.
Das Gerät NICHT in der Nähe von Wasser, in Badewannen, in
Waschbecken oder ähnlichen Wasserbehältern verwenden. Dieses
Gerät wird nicht beabsichtigt für Gebrauch von Personen (inkl.
Kinder) mit reduzierten körperlichen, sensorischen oder geistigen
Befähigungen, oder mit einem Mangel an Erfahrung und Fachwissen,
es sei denn, sie bekommen Aufsicht oder Hinweis hinsichtlich der
Bedienung des Geräts von einer Person, die für ihre Sicherheit
verantwortlich ist.
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich für den vorgesehenen, in
dieser Anleitung beschriebenen Zweck. Verwenden Sie nur vom
Hersteller empfohlene Geräteaufsätze.
Dieses Gerät darf nicht benutzt werden, wenn es Beschädigungen
oder Bruchstellen aufweist; Gebrauch sofort einstellen und
ersetzen.
Das Gerät von heißen Oberflächen fernhalten.
Alte und neue Batterien dürfen nicht gemischt verwendet werden.
Alkali-, Standard- (Zink-Chlorid) oder wiederaufladbare (Nickel-
Kadmium-) Batterien dürfen nicht gemischt verwendet werden.
Die Polarität der Batterien darf NICHT umgekehrt werden.
Batterien müssen ordnungsgemäß recycelt oder entsorgt werden.
Nutzen Sie das Gerät nicht länger als 20 Minuten am Stück.
Einsetzen der Batterien
Für dieses Gerät werden zwei AA-Batterien benötigt (im Lieferumfang
enthalten).
1. Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist. Zum Einsetzen der
Batterien schieben Sie die Abdeckung des Batteriefachs auf, indem Sie
sie an der Markierung mit dem Finger nach unten drücken und vom Gerät
weg schieben.
2. Setzen Sie zwei AA-Batterien in der angegebenen Position in das
Batteriefach ein.
3. Nach dem Einsetzen der Batterien setzen Sie die Abdeckung des
Batteriefachs wieder auf und schieben sie zurück, bis sie einrastet.
4. Nehmen Sie die Batterien aus dem Gerät heraus, wenn dieses längere Zeit
nicht verwendet wird.
Hinweis: Eine Verlangsamung der Rollengeschwindigkeit führt zu
einer schlechten Geräteleistung und ist ein Hinweis darauf, dass die
Batterien fast leer sind. Um eine optimale Leistung zu gewährleisten
wird empfohlen, bei Feststellen einer Geschwindigkeitsverlangsamung
die Batterien umgehend durch 2 neue AA-Batterien desselben Typs
zu ersetzen.
Gebrauchsanleitung
1. Reinigen Sie Ihre Füße mit Wasser. Stellen Sie sicher, dass
sie sauber und trocken sind, bevor Sie das Fußpflegegerät
verwenden.
HINWEIS: Verwenden Sie das Gerät NIEMALS ohne eine Rolle oder
einen Aufsatz.
2. Zum Einschalten des Geräts drücken Sie die Sicherheitssperre in
der Mitte des Ein-/Aus-Schalters, während Sie den Schalter nach
oben schieben.
3. Fahren Sie 2 bis 3 Sekunden lang mit gleichmäßigen
Bewegungen unter leichtem bis mittlerem Druck mit der Rolle
senkrecht oder waagerecht über die verhärteten Stellen, um
trockene, abgestorbene Hautpartikel zu entfernen. Versuchen Sie
nicht, stark verhärtete Bereiche in einer einzigen Anwendung zu
entfernen.
HINWEIS: Das Gerät ist mit einem Sicherheitsstopp ausgerüstet. Es
schaltet sich automatisch ab, wenn Sie zuviel Druck ausüben.
4. Schalten Sie das Gerät aus und prüfen Sie, ob Sie das
gewünschte Ergebnis erzielt haben. Wenn dies nicht der Fall sein
sollte, schalten Sie das Gerät wieder ein und bearbeiten Sie die
entsprechenden Stellen für weitere 2 bis 3 Sekunden. Prüfen Sie
anschließend erneut das Ergebnis.
WARNUNG: Stellen Sie den Gebrauch des Geräts sofort ein, wenn
Hautverletzungen oder Entzündungen auftreten.
WARNUNG: Verwenden Sie das Gerät nicht länger als 2 bis 3
Sekunden auf derselben Stelle.
5. Wenn Sie die Pediküre beendet haben, schalten Sie das Gerät
aus. Spülen Sie die Haut mit Wasser ab oder entfernen Sie die
entfernten Partikel mit einem feuchten Handtuch.
6. Reinigen Sie den Express Pedi nach jeder Anwendung. (Weitere
Informationen finden Sie im Abschnitt „Reinigung“.)
WARNUNG: Der Professional Express Pedi ist AUSSCHLIESSLICH
für die Anwendung an den Füßen vorgesehen. Verwenden Sie das
Gerät KEINESFALLS an anderen Körperstellen.
Je nach Häufigkeit der Anwendung und Größe der behandelten Stellen
muss die Rolle regelmäßig ausgetauscht werden.
Eine beschädigte oder abgenutzte Rolle kann zu Hautabschürfungen
oder Verletzungen führen. Tauschen Sie die Rolle aus, wenn sie
abgenutzt ist oder nicht mehr die gewünschte Leistung bringt.
HINWEIS: Ersatzrollen und ein Nagelpflegeset mit Aufsätzen, die für
die Nutzung mit dem Express Pedi vorgesehen sind, können separat
erworben werden.
Austausch der Rolle
1. Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist und die
Schutzabdeckung entfernt wurde.
2. Halten Sie das Gerät so, dass die Endkappe nach oben zeigt.
Schieben Sie den Entriegelungsschalter an der Seite des Geräts
nach unten, sodass sich die Rolle aus der Halterung löst. Nehmen
Sie die Rolle aus der Endkappenhalterung heraus und entsorgen
Sie sie.
3. Entnehmen Sie die neue Rolle aus der Verpackung, indem Sie mit
Ihrem Zeigefinger auf die Unterseite der Rolle drücken und sie in
Ihre andere Handfläche gleiten lassen.
4. Setzen Sie die neue Rolle auf dem Gerät auf und drücken Sie
sie fest, bis sie einrastet. Achten Sie darauf, dass Sie zuerst die
schmale Seite der Rolle in das Gerät einsetzen. Stellen Sie sicher,
dass die Rolle fest verankert ist und nicht instabil eingesetzt
wurde.
Anbringen von Aufsätzen (nicht im Lieferumfang
enthalten)
1. Befolgen Sie die Schritte 1-4 unter „Austausch der Rolle“
2. Bringen Sie einen beliebigen Aufsatz aus dem Nagelpflegeset auf
dem Express Pedi an. (Abbildung 1)
WARNUNG: Nicht verwenden:
Auf Körperbereichen, die geschwollen sind, Verbrennungen
oder Entzündungen aufweisen, oder wo Hautausschläge bzw.
Geschwüre vorhanden sind.
Auf Körperbereichen, die anästhesiert wurden oder kein Druck-
bzw. Schmerzempfinden haben, sofern nicht ärztlich genehmigt.
HINWEIS: Wenden Sie sich vor Verwendung des Geräts an Ihren
Arzt, wenn Sie schwanger sind oder an einer nicht oben genannten
Krankheit leiden. Sollten Schmerzen oder Unwohlsein auftreten, die
Massage abbrechen und einen Arzt aufsuchen.
HINWEIS:
Verwenden Sie dieses Gerät nicht in Hautbereichen mit
starker Akne, Ausschlag oder anderen Hautkrankheiten. Stellen Sie
die Anwendung sofort ein, falls Sie irgendwelche Schmerzen oder
Beschwerden verspüren sollten.
Reinigung
Tauchen Sie das Gerät nicht ins Wasser, da es nicht wasserdicht nicht.
1. Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist und die
Schutzabdeckung entfernt wurde.
2. Verwenden Sie eine Bürste (nicht im Lieferumfang enthalten), um
Ablagerungen am Kopfstück des Express Pedi zu entfernen.
3. Reinigen Sie die Rolle und das Gehäuse des Gerätes mit einem
sauberen trockenen Tuch.
4. Setzen Sie die Schutzabdeckung wieder auf.
Wartung
Mit Ausnahme der Reinigung ist das Gerät wartungsfrei.
Dieses Produkt trägt das CE-Siegel und wurde in Übereinstimmung
mit der elektromagnetischen Richtlinie 2004/108/EG hergestellt.
WARNUNG: Im Falle einer Funktionsstörung des Geräts können Sie
keine Reparatur durchführen. Dieses Gerät besitzt keine Ersatzteile und
-komponenten.
Zubehör
A. - Schutzabdeckung
B. - Rolle
C. - Endkappenhalterung
D. - Entriegelungsschalter für Rolle
E. - Sicherheitssperre
F. - Ein/Aus-Schalter
G. - Batterieabdeckung (Rückseite des Gerätes)
Dieses Gerät entspricht der EU/Gesetzgebung 2002/96/EC zur Wiederverwertung von
Altgeräten. Produkte, die entweder auf dem Typenschild, der Geschenkverpackung oder der
Anleitung das Symbol eines durchkreuzten Abfallbehälters mit Rädern aufweisen, müssen am Ende ihrer
Nutzungsdauer vom Haushaltsmüll getrennt entsorgt werden.
Das Gerät bitte NICHT im normalen Haushaltsmüll entsorgen. Ihr lokaler Gerätehändler ist ggf. bereit,
das alte Gerät beim Kauf eines Ersatzprodukts zurückzunehmen. Oder wenden Sie sich an Ihre lokale
Aufsichtsbehörde, um zu erfahren, wo Sie Ihr Gerät entsorgen können.
Garantie und Service
Für Ihr Gerät von Scholl leisten wir Garantie gegen bei normalen Gebrauchsbedingungen innerhalb von
zwei Jahren nach dem Tag des Einkaufs auftretende Mängel. Wenn Ihr Gerät wegen Material- oder
Herstellungsdefekte nicht zufrieden stellend läuft, werden wir es ersetzen. Bringen Sie Ihr Gerät einfach
zu dem Einzelhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, zurück und zeigen Ihre für den kostenlosen
Umtausch noch gültige Rechnung. Die Garantie gilt nicht für Defekte, die durch Missbrauch oder durch
nicht gemäß den Anleitungen erfolgten Gebrauch entstanden sind. (Ihre allgemeinen Rechte als Kunde
werden dadurch nicht betroffen.)
Das Herstellungsdatum ist durch die 4-stellige Chargennummer auf der Rückseite des Produkts
gekennzeichnet. Die ersten 2 Ziffern bezeichnen die Woche und die letzten 2 Ziffern das Jahr
der Herstellung.
©
Scholl ist eine Marke der Reckitt Benckiser Unternehmensgruppe und wird unter Lizenz von Helen of Troy Limited verwendet.
Produktinformationen finden Sie unter: www.scholl-relax.com
IT
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
IMPORTANTI
Leggere tutte le istruzioni prima di usare l’apparecchio.
NOTA: il prodotto non è un giocattolo.
AVVERTENZA: (Non immergere l’apparecchio in acqua, perché potrebbe
subire danni.)
Tenere questo apparecchio lontano dall’acqua. NON usare
l’apparecchio vicino o sopra l’acqua contenuta in vasche da bagno,
lavandini o altri recipienti simili. Questo apparecchio non deve essere
usato da persone (inclusi bambini) con capacità fisiche, sensoriali o
mentali ridotte, o mancanza di esperienza o conoscenza, a meno che
siano controllati o siano stati istruiti sull’uso dell’apparecchio da una
persona responsabile per la loro sicurezza.
Usare questo apparecchio solo come previsto e descritto in questa
guida. Non usare accessori non consigliati dal fabbricante.
Non usare l’apparecchio se ha subito danni o è rotto;
interromperne immediatamente l’uso e sostituirlo.
Tenere l’apparecchio lontano da superfici calde.
Non usare assieme batterie nuove e vecchie. Non usare assieme
batterie alcaline, standard (al cloro-zinco), o ricaricabili (al nichel-
cadmio).
Non invertire la polarità delle batterie.
Riciclare o smaltire opportunamente le batterie.
Non usare per più di 20 minuti consecutivi.
Installazione delle batterie
L’unità richiede 2 batterie AA. (incluse)
1. Verificare che l’apparecchio sia spento (OFF). Per installare le
batterie, aprire il coperchio dello scomparto batterie premendo
sulla zigrinatura e facendo scorrere il coperchio verso il basso
estraendolo dall’unità.
2. Inserire due batterie ‘AA’ nello scomparto come indicato.
3. Una volta inserite le batterie, riposizionare il coperchio facendolo
scorrere nell’unità fino a sentire lo scatto di chiusura.
4. Rimuovere le batterie se l’apparecchio non viene utilizzato per
periodi prolungati.
Nota: quando la velocità della testina diminuisce e si ottengono
prestazioni insufficienti dell’unità significa che le batterie stanno per
scadere; per prestazioni ottimali consigliamo di sostituire le batterie
con due nuove pile AA dello stesso tipo appena viene notato un
rallentamento.
Istruzioni per l’uso
1. Immergere i piedi nell’acqua. Accertarsi che siano puliti e asciutti
prima di utilizzare l’apparecchio per pedicure.
NOTA: NON utilizzare senza aver inserito una testina o un altro
accessorio.
2. Per accendere l’unità, premere il blocco di sicurezza al
centro dell’interruttore di accensione/spegnimento e spingere
contemporaneamente l’interruttore verso l’alto.
3. Esercitando una leggera ma decisa pressione, ruotare la testina
avanti e indietro o lateralmente su un’area callosa con movimento
costante per 2-3 secondi, al fine di rimuovere la pelle secca e
morta. Non tentare di rimuovere le aree fortemente callose con un
solo utilizzo.
NOTA: l’unità è dotata di una funzione di blocco di sicurezza e si
arresta se si esercita troppa pressione.
4. Spegnere l’unità e controllare se si è ottenuta la morbidezza
desiderata. In caso contrario, accendere e ripassare sull’area per
altri 2-3 secondi, quindi controllare di nuovo.
AVVERTENZA: smettere immediatamente di utilizzare l’unità se la
pelle si irrita o si infiamma.
AVVERTENZA: non utilizzare sulla pelle per più di 2-3 secondi alla
volta.
5. Al termine dell’operazione, spegnere l’unità. Sciacquare la pelle o
utilizzare un asciugamano bagnato per rimuovere le particelle in
eccesso.
6. Pulire l’apparecchio dopo ogni uso. (Vedere la sezione “Pulizia”)
AVVERTENZA: utilizzare Express Pedi SOLO per i piedi. NON
utilizzare questo apparecchio su altre parti del corpo.
A seconda della frequenza d’uso e della dimensione delle aree trattate,
sarà necessario sostituire la testina.
Una testina danneggiata o usurata può provocare danni o lesioni.
Sostituire la testina quando è usurata o sembra meno efficace.
NOTA: testine sostitutive e un set per la cura delle unghie contenente
gli accessori da usare con l’unità Express Pedi sono venduti
separatamente.
Sostituzione della testina
1. Accertarsi che l’unità sia spenta e che il coperchio di protezione
sia stato rimosso.
2. Con il cappuccio rivolto verso l’alto, tirare il pulsante di rilascio sul
lato dell’unità per far fuoriuscire la testina. Estrarre la testina dal
cilindro del cappuccio e gettare la testina usata.
3. Estrarre la testina sostitutiva dal relativo contenitore premendo
sulla parte inferiore della testina con l’indice, quindi afferrarla nel
palmo dell’altra mano.
4. Posizionare la nuova testina nell’unità e premerla fino a sentire
uno scatto. Accertarsi che il lato più sottile della testina sia inserito
per primo nell’unità. Verificare che la testina sia saldamente
inserita.
Installazione degli accessori (accessori venduti
separatamente)
1. Seguire le operazioni ai punti 1-4 in ‘Sostituzione della testina’.
2. Inserire uno degli accessori del set per la cura delle unghie nella
testina Express Pedi. (Figura 1)
AVVERTENZA: Non usare su:
Qualsiasi parte del corpo gonfia, bruciata o infiammata oppure se
sono presenti eruzioni cutanee o piaghe.
Qualsiasi parte del corpo anestetizzata o priva di sensibilità alla
pressione o al dolore senza aver ottenuto l’autorizzazione del
medico.
NOTA: consultare il medico prima di usare l’apparecchio se si è in stato di
gravidanza o si soffre di una patologia non elencata in precedenza. In caso di
dolore o disagio, interrompere l’uso dell’apparecchio e consultare il medico.
NOTA:
Non usare l’apparecchio su zone della pelle affette da grave
acne, eritema o altre affezioni cutanee. Se si prova un qualsiasi dolore
o disagio, interrompere immediatamente l’uso dell’apparecchio.
Pulizia
Non immergere l’unità nell’acqua; l’unità non è resistente all’acqua.
1. Accertarsi che l’unità sia spenta e che il coperchio di protezione sia
stato rimosso.
2. Utilizzare una spazzola (non inclusa) per pulire la testina
dell’Express Pedi.
3. Pulire la testina e il corpo dell’unità con un panno asciutto
4. Ricollocare il coperchio protettivo.
Manutenzione
A parte la pulizia, l’apparecchio non richiede altra manutenzione.
Questo prodotto è dotato di marcatura CE ed è stato fabbricato
in conformità alla Direttiva 2004/108/CE sulla compatibilità
elettromagnetica.
AVVERTENZA: In caso di guasto, non tentare di riparare l’apparecchio,
perché non dispone di parti riparabili dall’utente.
Caratteristiche
A. – Coperchio protettivo
B. – Testina
C. – Cilindro del cappuccio
D. – Pulsante di rilascio della testina
E. – Blocco di sicurezza
F. – Interruttore di accensione/spegnimento
G. – Coperchio delle batterie (retro dell’unità)
Questo apparecchio è conforme alla direttiva 2002/96/EC sul riciclaggio a fine vita. I prodotti
riportanti il simbolo del bidone sbarrato sull’etichetta, la scatola regalo o le istruzioni devono
essere riciclati a parte dai rifiuti domestici alla fine della loro vita utile.
NON smaltire l’apparecchio con i normali rifiuti domestici. Il rivenditore dell’apparecchio potrà offrire il
ritiro del vecchio apparecchio con l’acquisto di uno nuovo. In alternativa, rivolgersi all’ente preposto per
eventuali informazioni su come riciclarlo.
Garanzia e servizio
L’apparecchio Scholl è garantito contro difetti, in condizioni d’uso normale, per la durata di due anni dalla
data dell’acquisto. Se non dovesse funzionare come dovuto a causa di difetti di materiale o fabbricazione,
il prodotto verrà sostituito. Basta riportare il prodotto e lo scontrino d’acquisto al rivenditore,
richiedendone la sostituzione gratuita. Questa garanzia non copre difetti dovuti a uso improprio, abuso o
mancata osservanza delle istruzioni. (Ciò non compromette i diritti legali del consumatore.)
La data di produzione corrisponde al numero di lotto a 4 cifre sul retro del prodotto. Le prime 2
cifre rappresentano la settimana di produzione e le ultime 2 cifre l’anno di produzione.
©
Scholl è un marchio del gruppo di società Reckitt Benckiser, utilizzato su licenza di Helen of Troy Limited. Per informazioni sul
prodotto, visitare i siti Internet: www.scholl-relax.com
SE
SPARA DESSA VIKTIGA
SÄKERHETSINSTRUKTIONER
Läs alla instruktioner innan du använder denna apparat
OBS! Denna produkt är ingen leksak.
VARNING: (Placera inte denna apparat under vatten eftersom skada kan
uppstå.)
Håll apparaten borta från vatten. Använd INTE apparaten
nära eller över vatten i badkar, diskhoar eller liknande vattenfyllda kärl.
Denna apparat är inte avsedd att användas av personer (inberäknat
barn) med nedsatt fysisk, taktil eller mental förmåga eller brist
erfarenhet och kunskap, såvida de inte övervakas eller har fått
instruktioner om hur apparaten används av en person som ansvarar
för deras säkerhet.
Denna apparat får endast användas för det ändamål som beskrivs
i denna handbok. Använd inte tillbehör som tillverkaren inte har
rekommenderat.
Använd inte denna apparat om den är skadad eller trasig, sluta
genast att använda den och byt ut den.
Håll apparaten på avstånd från uppvärmda ytor.
Blanda inte gamla och nya batterier. Blanda inte alkaliska,
standard (zinkklorid) eller laddningsbara (nickelkadmium) batterier.
Sätt inte in batterierna i fel riktning.
Batterier måste återvinnas eller kasseras enligt gällande lagar.
Använd inte under mer än 20 minuter åt gången.
Installation av batteri
Denna apparat drivs med 2 x AA-batterier. (ingår)
1. Se till att apparaten är i läge OFF (AV). Skjut upp locket över
batterifacket genom att trycka ned på fingergreppet och skjuta ned
locket och ta bort det från apparaten för att installera batterierna.
2. Sätt i fyra ”AA”-batterier i facket enligt indikation.
3. När batterierna har satts i ska du sätta tillbaka batterifackets lock
genom att skjuta på det från apparatens botten tills det klickar på
plats.
4. Ta ut batterierna ur apparaten om den inte ska användas under en
längre tidsperiod.
OBS! Om rullens hastighet sänks och apparaten fungerar sämre är
det en indikation på att batterierna håller på att ta slut, så för bästa
funktion bör man byta batterierna direkt mot två nya AA-batterier när
man märker detta.
Användning
1. Blöt upp fötterna i vatten. De måste vara rena och torra innan du
använder pedikyrapparaten.
OBS! ANVÄND INTE utan en roller eller ett tillbehör monterat.
2. För att starta apparaten trycker du på säkerhersspärren mitt på
strömbrytaren och skjuter samtidigt upp brytaren.
3. Använd ett lätt men bestämt tryck och rotera rullen fram och
tillbaka eller från sida till sida över ett hårt område med en
konstant rörelse under 2–3 sekunder för att ta bort torr, död hud.
Försök inte ta bort mycket valkiga områden med en behandling.
OBS! Apparaten har utformats med en säkerhetsavstängningsfunktion.
Den stannar om du använder för mycket tryck.
4. Stäng av apparaten och kontrollera om du har uppnått önskad
mjukhet. Om inte, starta apparaten och gå över området ytterligare
2–3 sekunder och kontrollera sedan igen.
VARNING! Avbryt omedelbart behandlingen om huden blir öm eller
inflammerad.
VARNING! Behandla inte huden under mer än 2–3 sekunder åt
gången.
5. Stäng av apparaten när behandlingen av huden är klar. Skölj av
huden eller använd en våt handduk för att ta bort lösa partiklar.
6. Rengör Express Pedi efter varje användning. (Se avsnittet
”Rengöring”)
VARNING! Express Pedi är ENDAST avsedd för användning
fötterna. ANVÄND INTE denna apparat någon annanstans på kroppen.
Beroende på hur ofta den används och storleken på de områden som
behandlas, behöver rullen bytas ut.
En trasig eller sliten rulle kan skada huden eller orsaka personskador.
Byt ut rullen när den är sliten eller verkar mindre effektiv.
OBS! Nya rullar och en nagelvårdsats som innehåller tillbehör avsedda
för användning med apparaten Professional Express Pedi säljs separat
Byta ut rullen
1. Kontrollera att apparaten är i läge ”OFF” (AV) och att skyddslocket
är borttaget.
2. Med ändskyddet uppåt, drar du ned utlösningsknappen
på apparatens sida och rullen hoppar ut. Ta bort den från
ändskyddscylindern och kassera den använda rullen.
3. Ta fram en ny rulle ur dess behållare genom att trycka på rullens
underdel med pekfingret, och sedan fånga den i den andra
handens handflata.
4. Placera den nya rullen i apparaten och tryck tills du hör ett ”klick”.
Se till att den tunnare sidan av rullen förs in i apparaten först.
Kontrollera att rullen har blivit ordentligt installerad utan skakande
eller lösa delar.
Installation av tillbehör (tillbehör säljs separat)
1. Följ steg 1–4 under ”Byta ut rullen”.
2. För in något av tillbehören i nagelvårdssatsen i Express Pedi-
rullen. (Figur 1)
VARNING: Använd inte på:
Något område på kroppen som är svullet, bränt eller inflammerat
eller när det finns hudutslag eller hudsår.
På någon kroppsdel som är bedövad eller saknar förmåga att
känna tryck eller smärta såvida din läkare inte har godkänt det.
OBS! Konsultera läkare före användning om du är gravid eller om du lider av
en sjukdom som inte nämns ovan. Om den leder till smärta eller obehag ska du
sluta använda apparaten och konsultera läkare.
OBS!
Använd inte denna apparat på hudområden med svår acne,
utslag eller andra hudproblem. Sluta omedelbart att använda den om
du känner smärta eller obehag.
Rengöring
Sänk inte ned apparaten i vatten, den tål inte vatten.
1. Kontrollera att apparaten är i läge ”OFF” (AV) och att skyddslocket
är borttaget.
2. Använd en borste (medföljer ej) för att ta bort smuts från huvudet
på Express Pedi.
3. Torka av rullen och apparaten med en ren, torr duk.
4. Sätt tillbaka skyddslocket.
Underhåll
Förutom rengöring är apparaten underhållsfri.
Denna produkt är CE-märkt och har tillverkats i enlighet med det
elektromagnetiska direktivet 2004/108/EG.
VARNING: Om något fel skulle uppstå på produkten, försök inte att
reparera den. Denna apparat har inga delar som en användare kan
reparera.
Egenskaper
A. – Skyddslock
B. – Rulle
C. – Ändskyddscylinder
D. – Utlösningsknapp för rulle
E. – Säkerhetslock
F. – Strömbrytare
G. – Batterilock (på apparatens baksida)
Denna apparat uppfyller kraven i EU:s lagstiftning 2002/96/EC om återvinning av elektriskt och
elektroniskt avfall. Produkter med en symbol som visar förbud att slänga i sopkärl antingen på
klasseringsetiketten, presentförpackningen eller instruktionerna måste återvinnas separat från
hushållssoporna, när de inte längre fungerar och ska kastas.
Släng INTE apparaten med de vanliga hushållsavfallet. Din lokale återförsäljare erbjuder eventuellt
möjligheten att lämna tillbaks apparaten när du är färdig att köpa en ersättningsprodukt, eller så kan du
kontakta din kommun för att få hjälp och råd angående återvinning av apparaten.
Garanti och service
Din Scholl apparat garanteras mot defekter under normal användning i två år från inköpsdagen. Om
din produkt inte fungerar tillfredsställande på grund av material- eller tillverkningsdefekter, kommer
den att bytas ut. Ta bara tillbaks apparaten till den återförsäljare du köpte den av, så du får den
utbytt utan kostnad. Denna garanti täcker inte fel som uppkommer på grund av felaktig eller våldsam
hantering eller som uppstår därför att dessa instruktioner inte åtföljs. Detta påverkar inte dina lagliga
konsumenträttigheter.
Tillverkningsdatum anges med det 4-siffriga satsnumret som står på apparatens baksida. De
första 2 siffrorna återger tillverkningsvecka och de sista 2 siffrorna återger tillverkningsåret.
©
Scholl är ett varumärke som tillhör Reckitt Benckisers företagsgrupp och används under licens av Helen of Troy Limited.
Förproduktinformation, besök oss på: www.scholl-relax.com
DK
GEM DISSE VIGTIGE
SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
Læs alle instruktioner, før dette apparat tages i brug
BEMÆRK: Dette produkt er ikke legetøj.
ADVARSEL: (Apparatet må ikke nedsænkes i vand, da dette kan
forårsage beskadigelse.)
Sørg for, at holde dette apparat væk fra vand.
Brug IKKE dette apparat i nærheden af eller over vand i beholdere
som badekar, håndvaske eller lignende. Dette apparat er ikke beregnet
til personer (herunder børn) med svækkede fysiske, sensoriske eller
mentale evner eller mangel på erfaring og kendskab, medmindre de er
blevet overvågede eller har fået vejledning i anvendelsen af apparatet
af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed.
Apparatet må kun anvendes efter hensigten, som det er beskrevet
i denne brugsanvisning. Tilbehør, der ikke er anbefalet af
fabrikanten, må ikke anvendes.
Dette apparat må ikke anvendes, hvis det er beskadiget eller itu.
Stop omgående brugen og udskift det.
Sørg for at holde apparatet væk fra opvarmede overflader.
Gamle og nye batterier må ikke blandes. Alkaliske
standardbatterier (zink - klorid) må ikke blandes med
genopladelige batterier (nikkel-cadmium).
Batteriernes polaritet må ikke vendes om.
Batterier skal genbruges eller bortskaffes på behørig vis.
Må ikke bruges kontinuerligt i mere end 20 minutter.
Montering af batterier
Til denne enhed skal bruge 2 x AA batterier. (følger med)
1. Sørg for, at apparatet er slukket. For at montere batterierne åbnes dækslet
til batterirummet ved at trykke på fingergrebet og skub dækslet ned og væk
fra apparatet.
2. Indsæt to AA batterier i rummet som vist.
3. Når batterierne er sat i, sættes låget til batterirummet på igen ved at skubbe
det på fra bunden af apparatet, indtil det klikker på plads.
4. Hvis apparatet ikke bruges i længere tid, skal batterierne tages ud.
Bemærk: Hvis apparatets ydelse forringes, når du reducerer rullens
hastighed, er det tegn på, at batterierne er tæt på deres udløbsdato.
Det anbefales derfor, at du skifter batterierne ud med to nye AA
batterier af samme type, så snart du bemærker en nedsat hastighed,
for at opretholde en optimal ydelse.
Brugsanvisning
1. Sæt fødderne i blød i vand. Sørg for, at de er rene og tørre, inden
du bruger pedicureapparatet.
BEMÆRK: IKKE anvendes, uden at der er monteret en rulle eller
tilbehør.
2. For at tænde for apparatet trykkes på sikkerhedslåsen midt i
tænd-/slukkontakten, samtidige med at kontrakten skubbes op.
3. Anvend et let men fast tryk, roter forsigtigt rullen frem og tilbage
eller fra side til side hen over området med hård hud i en konstant
bevægelse i 2-3 sekunder for at fjerne tør, død hud. Forsøg ikke
at fjerne store mængder hård hud på én gang.
BEMÆRK: Apparatet er udstyret med sikkerhedsstop. Det stopper,
hvis du trykker for hårdt.
4. Sluk for apparatet og kontroller, om du har opnået den ønskede
blødhed. Hvis ikke, så tænd for apparatet og giv området en ny tur
i 2-3 sekunder, hvorefter du igen kontrollerer.
ADVARSEL: Stop brug øjeblikkelig, hvis huden bliver øm eller rød.
ADVARSEL: Bør ikke benyttes på huden i mere end 2-3 sekunder
ad gangen.
5. Når du er færdig med at slibe, skal du slukke for apparatet.
Skyl huden eller benyt en våd klud til at fjerne overskydende
hudpartikler.
6. Rengør Professional Express Pedi efter hver brug. (Se afsnit om
”Rengøring”)
ADVARSEL: Express Pedi er KUN til brug på fødderne. BRUG IKKE
dette apparat noget andet sted på kroppen.
Afhængig af hvor tit og størrelsen af de behandlede områder, vil rullen
skulle skiftes.
En ødelagt eller slidt rulle kan gøre skade på huden. Udskift rullen, når
den er slidt eller virker mindre effektiv.
BEMÆRK: Erstatningsruller og Nail Care Set med tilbehør, der er
beregnet til brug sammen med Express Pedi-apparatet, sælges
separat.
Udskiftning af rullen
1. Sørg for, at apparatet er slukket, og at det beskyttende dæksel er fjernet.
2. Mens endehætten vender op, skubbes frigørelsesknappen på
siden af apparatet ned. Derefter springer rullen ud. Fjern den fra
endehættecylinderen og bortkast den brugte rulle.
3. Tag erstatningsrullen ud af dens beholder ved med din pegefinder at
trykke på bunden af rullen, og fang den i håndfladen på din anden hånd.
4. Sæt den nye rulle i apparatet og tryk den ind til du hører et klik. Sørg for,
at den tynde side af rullen indsættes i apparatet først. Kontroller, at rullen
er blevet korrekt monteret, og at der ikke sidder noget løst.
Montering af tilbehør (tilbehør sælges separat)
1. Følg trin 1-4 under Udskiftning af rullen.
2. Monter tilbehør fra Nail Care-sættet i Express Pedi-rullen. (Figur 1)
ADVARSEL: Må ikke anvendes på:
Områder af kroppen, der er hævede, forbrændte eller betændte,
eller hvor der er hududslæt eller sår.
Et kropsområde, der er bedøvet eller mangler evnen til at mærke
tryk eller smerte, medmindre lægen godkender brugen.
BEMÆRK: Spørg din læge før anvendelse, hvis du er gravid, eller hvis du
har en sygdom, der ikke er nævnt ovenfor. Hvis du under eller efter brug føler
smerte eller ubehag, skal du holde op med at anvende apparatet og kontakte
din læge.
BEMÆRK:
Dette apparat må ikke anvendes på hudområder med
alvorlig acne, udslæt eller andre hudlidelser. Indstil omgående
behandlingen, hvis du føler smerte eller ubehag.
Rengøring
Nedsænk ikke apparatet i vand. Det er ikke vandtæt.
1. Sørg for, at apparatet er slukket, og at det beskyttende dæksel
er fjernet.
2. Benyt en børste (medfølger ikke) til at fjerne alle hudrester fra
hovedet på Express Pedi.
3. Tør rullen og apparatet af med en ren, tør klud.
4. Sæt beskyttelsesdækslet på igen.
Vedligeholdelse
Ud over rengøring er dette apparat vedligeholdelsesfrit.
Dette produkt er CE-mærket og fremstillet i overensstemmelse med
EMC-direktivet 2004/108/EF.
ADVARSEL: Hvis dette apparat fejlfungerer, skal du ikke forsøge at
reparere det. Dette apparat har ingen dele eller komponenter, der kan
serviceres af brugeren.
Funktioner
A. - Beskyttelsesdæksel
B. - Rulle
C. - Endehættecylinder
D. - Knap til frigørelse af rulle
E. - Sikkerhedslås
F. - Tænd-/slukkontakt
G. - Batteridæksel (bag på apparatet)
Dette apparat er i overensstemmelse med EU-lovgivning 2002/96/EC om genbrug efter endt
levetid. Produkter med et symbol for en overstreget affaldsspand på hjul på enten mærkat,
gaveæske eller anvisninger skal kasseres til genbrug adskilt fra husholdningsaffald efter endt levetid.
Bortskaf IKKE apparatet sammen med normalt husholdningsaffald. Den lokale forhandler af apparatet
kan have en ordning med at tage apparatet tilbage, når du skal købe et nyt produkt. Alternativt kan
du kontakte de lokale statslige myndigheder for at få yderligere hjælp og rådgivning om, hvor du skal
aflevere apparatet til genbrug.
Garanti og service
Scholl-anordningen er garanteret mod defekter ved normal brug i 2 år fra købsdatoen. Hvis dit produkts
ydeevne ikke er tilfredsstillende pga. defekter i materialer eller fremstilling, vil det blive erstattet. Tag blot
anordningen med tilbage til forhandleren sammen med en gyldig kvittering og få byttet produktet uden
omkostninger. Dette påvirker ikke dine lovbestemte rettigheder.
Fremstillingsdatoen fremgår af det firecifrede serienummer, der er angivet bag på apparatet. De
to første cifre angiver fremstillingsuge, og de to sidste cifre angiver fremstillingsår.
©
Scholl er et varemærke, der tilhører Reckitt Benckiser-selskaberne, anvendt under licens af Helen of Troy Limited.
For produktoplysninger besøg os på: www.scholl-relax.com
FI
SÄILYTÄ NÄMÄ TÄRKEÄT
TURVALLISUUSOHJEET
Lue kaikki ohjeet ennen tämän laitteen käyttöä.
HUOM: Tämä tuote ei ole lelu.
VAROITUS: (Älä upota tätä laitetta veden alle, sillä se voi aiheuttaa
vaurion.)
Pidä laite etäällä vedestä. ÄLÄ käytä laitetta veden lähellä tai
yläpuolella, esim. ammeet, pesualtaat tai vastaavat vesiastiat.
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (lapset mukaan
lukien) käyttöön, joiden fyysiset, aistinvaraiset tai henkiset kyvyt ovat
rajoittuneet tai joilla ei ole kokemusta tai tietämystä, ellei heidän
turvallisuudestaan vastuussa oleva henkilö valvo tai opasta heitä
laitteen käytössä.
Tätä laitetta saa käyttää vain tässä käyttöohjeessa kuvatulla
tavalla. Älä käytä lisäosia, joita valmistaja ei ole suositellut.
Älä käytä tätä laitetta, jos se on vaurioitunut tai rikki. Lopeta sen
käyttö välittömästi ja vaihda tilalle uusi.
Pidä laite etäällä kuumista pinnoista.
ÄLÄ käytä vanhoja ja uusia paristoja samanaikaisesti. Älä käytä
sekaisin alkaliparistoja, tavallisia paristoja (sinkkikloridi) tai
ladattavia akkuja (nikkelimetallihydridi/nikkelikadmium).
ÄLÄ vaihda paristojen napaisuutta.
Käytetyt paristot täytyy kierrättää tai hävittää asianmukaisesti.
Käytä kerralla enintään 20 minuuttia.
Paristojen asentaminen
Laitteeseen tarvitaan 2 x AA-paristoa. (mukana toimituksessa)
1. Varmista, että laite on pois päältä. Asettaaksesi paristot laitteeseen,
avaa paristolokeron kansi painamalla avauspainiketta alaspäin ja
liu’uttamalla kantta poispäin yksiköstä.
2. Aseta paristolokeroon kaksi AA-paristoa kuvan osoittamalla tavalla.
3. Kun paristot ovat paikoillaan, sulje paristolokeron kansi työntämällä
sitä takaisin laitteeseen alhaalta päin, kunnes se napsahtaa kiinni.
4. Poista paristot, jos laite on pitkään käyttämättömänä.
Huomautus: Rullan pyörimisnopeuden hidastumisesta johtuva laitteen
toimintakyvyn heikkeneminen on merkki paristojen tyhjenemisestä.
Optimaalisen toimintakyvyn säilyttämiseksi on suositeltavaa vaihtaa
paristot välittömästi kahteen uuteen samantyyppiseen AA-paristoon,
kun hidastumista ilmenee.
Käyttö
1. Liota jalkoja vedessä. Varmista, että ne ovat puhtaat ja kuivat
ennen jalkahoitolaitteen käyttöä.
HUOM: ÄLÄ käytä laitetta ilman, että terä tai muu lisälaite on
paikoillaan.
2. Käynnistä laite painamalla turvalukitusta On/Off -kytkimen keskellä
samalla, kun työnnät kytkintä ylöspäin.
3. Paina kevyesti mutta tasaisesti ja liikuta terää edestakaisin tai
sivuttain kovettuman päällä jatkuvalla liikkeellä 2-3 sekunnin ajan
kuivan, kuolleen ihon poistamiseksi. Älä yritä poistaa paksuja
kovettumia kerralla.
HUOM: Laite on varustettu turvapysäytysominaisuudella. Laite
pysähtyy, jos painat sitä liian kovaa.
4. Sammuta laite ja tarkista, oletko saavuttanut halutun tuloksen.
Jos et, käynnistä laite ja käsittele samaa aluetta uudestaan 2-3
sekunnin ajan ja tarkista tulos sen jälkeen uudelleen.
VAROITUS: Lopeta laitteen käyttö välittömästi, jos iho kipeytyy tai
tulehtuu.
VAROITUS: Älä hoida ihoa kerralla kauemmin kuin 2-3 sekuntia.
5. Kun hionta on valmis, sammuta laite. Huuhtele käsitelty iho tai
käytä kosteaa pyyhettä puhdistamaan iho.
6. Puhdista pikapedikyyrilaite jokaisen käytön jälkeen. (Katso
lisätietoja kohdasta ”Puhdistaminen”)
VAROITUS: Pikapedikyyrilaite on tarkoitettu käytettäväksi VAIN jaloille.
ÄLÄ käytä tätä laitetta minnekään muualle.
Riippuen siitä kuinka usein laitetta käytetään ja mikä on käsiteltävän
alueen suuruus, terä on vaihdettava.
Rikkinäinen tai kulunut terä voi aiheuttaa ihovaurioita tai vamman.
Vaihda terä, kun se on kulunut tai vaikuttaa vähemmän tehokkaalta.
HUOM: Vaihtoterät ja kynsienhoitosetti, jossa on
pikapedikyyrilaitteeseen sopivia lisälaitteita eivät sisälly toimitukseen.
Terän vaihtaminen
1. Varmista, että laite on pois päältä ja suojus on poistettu.
2. Kun päätysuojus on ylöspäin, paina laittee sivussa olevaa
vapautuspainiketta ja terä irtoaa laitteesta. Poista rulla
korkkisylinteristä ja hävitä käytetty rulla.
3. Ota uusi terä pakkauksesta painamalla terän alapäätä etusormella
ja ottamalla terä vastaan toisen käden kämmenellä.
4. Aseta uusi terä laitteeseen ja paina, kunnes kuulet
naksahdusäänen. Varmista, että terä on asetettu yksikköön
ohuempi pää ensin. Varmista, että terä on asetettu paikoilleen
tukevasti ja että mikään laitteen osa ei ole löysällä tai irti.
Lisälaitteiden asentaminen (lisälaitteet myydään erikseen)
1. Noudata terän vaihto-ohjeen vaiheita 1-4.
2. Aseta kynsienhoitosetin lisälaite pikapedikyyrilaitteeseen. (Kuva 1)
VAROITUS: Ei saa käyttää:
Kehon alueisiin, jotka ovat turvonneita, palaneita tai tulehtuneita,
tai jos ihossa on ihottumaa tai haavaumia.
Kehon alueella, joka on puudutettu tai joka ei tunne painamista tai
kipua, ellei lääkäri määrää laitteen käyttöä.
HUOMAA: Kysy lääkäriltäsi neuvoa, jos olet raskaana tai sinulla on
jokin sairaus, jota ei ole mainittu yllä. Jos käsittely aiheuttaa kipua tai
epämukavuuden tunnetta, keskeytä käyttö ja kysy lääkäriltä neuvoa.
HUOMAUTUS:
Tätä laitetta ei saa käyttää ihon alueilla, joilla on vakavaa
aknea, ihottumaa tai muita iho-ongelmia. Lopeta laitteen käyttö, jos
tunnet kipua tai epämukavaa tunnetta.
Puhdistaminen
Älä upota laitetta veteen, sillä se ei ole vedenkestävä.
1. Varmista, että laite on pois päältä ja suojus on poistettu.
2. Puhdista epäpuhtaudet pedikyyrilaitteen päästä harjalla (ei sisälly
pakkaukseen).
3. Pyyhi terä ja laitteen runko puhtaalla, kuivalla liinalla.
4. Laita suojus takaisin paikoilleen.
Kunnossapito
Leikkuria ei tarvitse huoltaa puhdistusta lukuun ottamatta.
Laitteessa on CE-merkki ja se on valmistettu sähkömagneettista
yhteensopivuutta koskevan direktiivin 2004/108/EY mukaisesti.
VAROITUS: Jos laitteeseen tulee toimintahäiriö, sitä ei saa yrittää korjata.
Tässä laitteessa ei ole käyttäjän huollettavia osia tai komponentteja.
Ominaisuudet
A. - Suojus
B. - Rulla
C. - Päätysuojussylinteri
D. - Rullan vapautuspainike
E. - Turvalukko
F. - Virtakytkin
G. - Paristolokeron kansi (laitteen takana)
Tämä laite noudattaa EU-määräystä 2002/96/EC käyttöiän päätteeksi tapahtuvan kierrätyksen
suhteen. Tuotteet, joissa on ylivedetty jätesäiliön kuva joko luokitusmerkinnässä, lahjakotelossa
tai käyttöohjeissa, on kierrätettävä erikseen kotitalousjätteistä sen käyttöiän päättyessä.
Laitetta EI SAA hävittää tavallisten kotitalousjätteiden mukana. Paikallinen jälleenmyyjä voi tarjota
vaihtopalvelun, kun olet valmis hankkimaan vaihtotuotteen, tai voit kysyä paikalliselta jätelaitokselta ohjeita
laitteen kierrätyksestä.
Takuu ja huolto
Scholl -laitteella on kahden (2) vuoden takuu ostopäivästä lukien normaalikäytössä syntyviä vikoja
vastaan. Jos tuote ei toimi tyydyttävällä tavalla materiaali- tai valmistusvikojen takia, se vaihdetaan
uuteen. Vie laite ja ostotosite takaisin liikkeeseen, josta se on ostettu, ja saat tilalle vastaavan tuotteen
maksutta. Tämä takuu ei kata vikoja, jotka johtuvat virheellisestä tai väärästä käytöstä, tai näiden ohjeiden
noudattamatta jättämisestä. Tämä ei vaikuta lain mukaisiin oikeuksiisi.
Laitteen valmistuspäivämäärä on laitteen takana olevassa neljänumeroisessa eränumerossa.
Ensimmäiset kaksi numeroa vastaavat valmistusviikkoa ja kaksi viimeistä numeroa vastaavat
valmistusvuotta.
©
Scholl on Reckitt Benckiserin omistama tavaramerkki, jota Helen of Troy Limited käyttää lisenssin nojalla.
Tuotetietoja on saatavana osoitteessa www.scholl-relax.com
NL
BEWAAR DEZE BELANGRIJKE
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Lees alle instructies zorgvuldig door voordat u het apparaat gebruikt.
OPMERKING: Dit product is geen speelgoed.
WAARSCHUWING: (Dompel het apparaat niet onder in water want dit kan
schade toebrengen.)
Houd het apparaat uit de buurt van water. Gebruik
het apparaat NIET in de nabijheid van water in badkuipen, gootstenen
of andere met water gevulde bekkens.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (kinderen
inbegrepen) met beperkt fysisch, zintuigelijk of mentaal vermogen,
of zonder ervaring of kennis, behalve als ze toezicht of aanwijzingen
betreffende het gebruik van het apparaat hebben gekregen van iemand
die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Gebruik dit apparaat uitsluitend voor het beoogde doel zoals
beschreven in deze handleiding. Gebruik geen hulpstukken die
niet door de fabrikant zijn aanbevolen.
Gebruik dit apparaat niet als het beschadigd of gebroken is.
Onmiddellijk het gebruik staken en het apparaat vervangen.
Houd het apparaat uit de buurt van verwarmde oppervlakken.
Gebruik geen oude en nieuwe batterijen door elkaar. Gebruik
geen alkaline-, standaard (zink – chloride) of herlaadbare
batterijen (nikkel – cadmium) door elkaar.
Keer de polariteit van de batterijen niet om.
Batterijen moeten gerecycleerd worden of op de juiste manier
weggeruimd worden.
Gebruik het apparaat niet langer dan 20 minuten achter elkaar.
Batterijen plaatsen
Dit apparaat werkt op twee AA-batterijen (inbegrepen).
1. Zorg dat het apparaat UIT staat. Verwijder het batterijklepje door
met een vinger op het drukvlak te drukken en het klepje naar
beneden en van het apparaat af te schuiven.
2. Plaats de twee AA-batterijen zoals aangegeven in het batterijvakje.
3. Nadat u de batterijen hebt geplaatst, plaatst u het batterijklepje
terug door het van onder naar boven op het apparaat te schuiven
totdat het vastklikt.
4. Haal de batterijen uit het apparaat als u het langere tijd niet gebruikt.
Opmerking: Als de rolsnelheid vertraagt waardoor het toestel slecht
gaat presteren, betekent dit dat de batterijen bijna leeg zijn. Voor
optimale prestaties wordt aanbevolen om de batterijen onmiddellijk
te vervangen door 2 nieuwe AA-cellen van hetzelfde type wanneer u
vertraging opmerkt.
Gebruiksaanwijzing
1. Week uw voeten eerst in water. Zorg dat ze schoon en droog zijn
voordat u het pedicure-apparaat gebruikt.
OPMERKING: Gebruik het apparaat NIET zonder roller of hulpstuk.
2. Om het apparaat aan te zetten duwt u de Aan/uit-schakelaar
omhoog terwijl u het veiligheidsslot in het midden van de
schakelaar ingedrukt houdt.
3. Beweeg de roller gedurende 2 à 3 seconden met lichte maar
constante druk en een constante beweging van voor naar
achter of van links naar rechts over eelt om droge, dode huid
te verwijderen. Probeer niet om dikke eeltlagen in één keer te
verwijderen.
OPMERKING: Het apparaat heeft een automatische uitschakelfunctie.
Het stopt als u er te hard op drukt.
4. Zet het apparaat uit en controleer of u de gewenste zachtheid hebt
bereikt. Zo niet, zet het apparaat dan aan, behandel het gebied
nog eens 2 à 3 seconden en controleer opnieuw.
WAARSCHUWING: Het gebruik onmiddellijk staken als de huid pijn
gaat doen of ontstoken raakt.
WAARSCHUWING: Gebruik het apparaat niet langer dan 2 à 3
seconden per keer op de huid.
5. Zet het apparaat uit als u klaar bent met gladmaken. Spoel de huid
af of gebruik een natte handdoek om achtergebleven deeltjes te
verwijderen.
6. Reinig het pedicure-apparaat na elk gebruik (zie het deel Reinigen).
WAARSCHUWING: Dit pedicure-apparaat is UITSLUITEND geschikt
voor gebruik op de voeten. Gebruik het apparaat NIET op andere
lichaamsdelen.
Al naargelang de gebruiksfrequentie en de omvang van de eeltplekken
moet de roller worden vervangen.
Een kapotte of versleten roller kan huidbeschadiging of letsel
veroorzaken. Vervang de roller wanneer deze versleten of minder
effectief is.
OPMERKING: Nieuwe rollers en de nagelverzorgingsset met
hulpstukken voor het pedicure-apparaat worden afzonderlijk verkocht
De roller vervangen
1. Zorg dat het apparaat UIT staat en dat de beschermkap is
verwijderd.
2. Houd de afsluitdop naar boven gericht en druk op de
ontgrendelingsknop aan de zijkant van het apparaat. Hierdoor
komt de roller los. Verwijder de roller uit de houder in de afsluitdop
en gooi de gebruikte roller weg.
3. Haal de nieuwe roller uit de verpakking door met uw wijsvinger
op de onderkant van de roller te duwen en deze met uw andere
hand op te vangen.
4. Plaats de nieuwe roller in het apparaat en druk door tot u een klik
hoort. Zorg dat u de dunne kant van de roller als eerste in het
apparaat plaatst. Controleer of de roller stevig is bevestigd zonder
bewegende of loszittende delen.
Hulpstukken plaatsen (hulpstukken worden afzonderlijk
verkocht)
1. Volg stap 1 t/m 4 van ‘De roller vervangen’.
2. Plaats een hulpstuk van de nagelverzorgingsset in de roller van
het pedicure-apparaat. (Figuur 1)
WAARSCHUWING: Niet gebruiken op:
een lichaamsdeel dat gezwollen, verbrand of ontstoken is of op
plaatsen waar de huid gebarsten of verzweerd is.
een lichaamsdeel dat verdoofd is of geen druk of pijn kan voelen,
tenzij met goedkeuring van uw arts.
OPMERKING: Raadpleeg uw arts voor gebruik als u zwanger bent
of medische aandoeningen hebt die hierboven niet worden genoemd.
Staak het gebruik en raadpleeg uw arts als u pijn of ongemak
ondervindt.
OPMERKING:
Dit apparaat niet gebruiken op plekken waar de huid
tekenen van ernstige acne, uitslag of andere aandoeningen vertoont.
Staak het gebruik onmiddellijk als u enige pijn of ongemak ondervindt.
Reinigen
Het apparaat is niet waterdicht. Dompel het niet onder in water.
1. Zorg dat het apparaat UIT staat en dat de beschermkap is
verwijderd.
2. Gebruik een borstel (niet inbegrepen) om alle vuil van het kopstuk
van de Express Pedi te verwijderen.
3. Veeg de roller en de behuizing van het apparaat schoon met een
droge, schone doek.
4. Plaats de beschermkap terug.
Onderhoud
Het apparaat moet alleen schoongemaakt worden; verder is het
onderhoudsvrij.
Dit product is voorzien van het CE-merk en is vervaardigd conform
richtlijn 2004/108/EG inzake elektromagnetische compatibiliteit.
WAARSCHUWING: Probeer niet om het apparaat te repareren als het
niet goed functioneert. Het apparaat bevat geen onderdelen die de
gebruiker zelf kan repareren.
Kenmerken
A. - Beschermkap
B. - Roller
C. - Afsluitdop
D. - Ontgrendelingsknop roller
E. - Veiligheidsslot
F. - Aan/uit-schakelaar
G. - Batterijklepje (achterzijde apparaat)
Dit apparaat voldoet aan de EU richtlijn 2002/96/EC inzake recycling aan het einde van de
levenscyclus. Producten waarop het symbool van de doorkruiste verrijdbare afvalbak op het
vermogenslabel, de geschenkdoos of de gebruiksaanwijzing staat, moeten apart van huishoudelijk afval
worden gerecycled aan het einde van hun nuttige levensduur.
Voer dit apparaat NIET met het gewone huishoudelijke afval af. Uw plaatselijke zaak voor
huishoudtoestellen heeft mogelijk een ‘terugnameplan’ wanneer u een vervangingsproduct wenst te
kopen. U kunt ook contact opnemen met de plaatselijke overheidsinstanties voor verdere hulp en advies
over de plaats waarnaar het apparaat voor recycling moet worden afgevoerd.
Garantie en service
Uw Scholl apparaat is bij normaal gebruik gedurende twee jaar vanaf de datum van aankoop
gegarandeerd tegen gebreken. Als uw apparaat niet naar behoren presteert vanwege gebreken in
materiaal of fabricage, dan wordt het vervangen. Breng het apparaat met de kassabon terug naar de
winkel van aanschaf om het gratis om te ruilen. Deze garantie dekt geen defecten ontstaan door onjuist
gebruik, misbruik of het niet naleven van deze instructies. Dit heeft geen invloed op uw wettelijke rechten.
De vervaardigingsdatum vindt u als viercijferig chargenummer op de achterzijde van het product.
De eerste twee cijfers vertegenwoordigen de week van vervaardiging en de laatste twee cijfers
vertegenwoordigen het jaar van vervaardiging.
©
Scholl is een handelsmerk van de Reckitt Benckiser Group, dat onder licentie wordt gebruikt door Helen of Troy Limited.
Ga voor productinformatie naar www.scholl-relax.com
NO
TA VARE DISSE VIKTIGE
SIKKERHETSANVISNINGENE
Les alle anvisningene før apparatet tas i bruk.
MERK: Dette produktet er ikke et leketøy.
ADVARSEL: Apparatet må ikke legges under vann, da det kan oppstå
skade.
Hold dette produktet unna vann. Bruk IKKE produktet nær eller
over vann i badekar, vask eller lignende. Apparatet er ikke tiltenkt brukt
av personer (inkludert barn) med nedsatte fysiske, sensoriske eller
mentale evner, eller mangel på erfaring og kunnskap, med mindre de
holdes under oppsyn eller blir gitt instruksjoner med hensyn til bruk av
apparatet av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet.
Apparatet må bare brukes slik det er tiltenkt som beskrevet i
håndboken. Ikke bruk tilbehør som ikke er anbefalt av fabrikanten.
Apparatet må ikke brukes hvis det er skadet eller ødelagt. Stopp
bruk øyeblikkelig og erstatt apparatet.
Hold produktet unna varme overflater.
Gamle og nye batterier må IKKE blandes. Alkaliske
standardbatterier (sinkklorid) og oppladbare batterier
(nikkelmetallhydrid/nikkelkadmium) må IKKE blandes.
Batterienes polaritet må IKKE reverseres.
Brukte batterier skal resirkuleres eller deponeres
forskriftsmessig måte.
Apparatet skal ikke brukes kontinuerlig i mer enn 20 minutter.
Sette inn batterier
Dette produktet krever 2 x AA-batterier (inkludert).
1. Sørg for at apparatet er slått AV. Sett inn batteriene ved å åpne
batteridekselet ved å trykke ned på fingergrepet og skyve dekselet
ned og bort fra enheten.
2. Sett to AA-batterier inn i rommet som vist.
3. Når batteriene er satt inn, setter du batteridekselet på plass igjen
ved å skyve det tilbake på enheten til det klikker på plass.
4. Ta batteriene ut av apparatet hvis det ikke skal brukes på en
stund.
Merk: Nedsatt rullehastighet som resulterer i dårligere enhetsytelse er
en indikasjon på at batteriene nesten er tomme. For å oppnå optimal
ytelse anbefaler vi at du umiddelbart bytter ut batteriene med to nye
AA-batterier av samme type når man oppdager at hastigheten er
nedsatt.
Bruksanvisning
1. La føttene ligge i vann. Sørg for at de er rene og tørre før du
bruker pedikyrapparatet.
MERK: IKKE brukes uten rull eller tilbehør på plass.
2. Slå enheten på ved å trykke på sikkerhetssperren midt på av/
på-bryteren samtidig som du skyver bryteren oppover.
3. Bruk lett, men bestemt trykk, og roter rullen frem og tilbake eller
fra side til side over området med hard hud med en konstant
bevegelse i 2–3 sekunder for å fjerne tørr, død hud. Ikke prøv å
fjerne mye hard hud på en gang.
MERK: Enheten er designet med en sikkerhetsfunksjon. Den stopper
hvis du bruker for mye trykk.
4. Slå enheten av, og kontroller om du har oppnådd ønsket mykhet.
Hvis ikke, slår du enheten på, behandler området i 2–3 sekunder
til og kontrollerer på nytt.
ADVARSEL: Avslutt bruken umiddelbart hvis huden blir sår eller
hovner opp.
ADVARSEL:ikke brukes på hud i mer enn 2–3 sekunder om
gangen.
5. Slå enheten av når du er ferdig. Skyll av huden eller bruk en fuktig
håndduk for å fjerne løse partikler.
6. Rengjør Express Pedi etter hver bruk. (Se delen Rengjøring)
ADVARSEL: Express Pedi skal KUN brukes på føttene. IKKE bruk
apparatet på andre kroppsdeler.
Rullen må byttes ut avhengig av antall bruk og størrelsen på områdene
som behandles.
En ødelagt eller slitt rull kan føre til skade på huden. Bytt ut rullen når
den er slitt eller virker mindre effektiv.
MERK: Ekstraruller og Nail Care Set med tilbehør spesiallagd for bruk
med Express Pedi selges separat.
Bytte ut rullen
1. Påse at enheten er AV og at det beskyttende dekselet er fjernet.
2. Vend endehetten oppover, og dra frigjøringsknappen
siden av enheten ned. Rullen vil sprette ut. Fjern den fra
endehettesylinderen, og avhend den brukte rullen.
3. Ta den nye rullen ut av beholderen ved å trykke på bunnen av
rullen med pekefingeren, og fang den med den andre hånden.
4. Plasser den nye rullen i enheten, og trykk den inn til du hører et
klikk. Påse at den tynne enden av rullen settes inn i enheten først.
Kontroller at rullen sitter på plass og at ingen deler er løse.
Feste tilbehør (tilbehør selges separat)
1. Følg trinn 1–4 under Bytte ut rullen.
2. Sett inn et av tilbehørene fra Nail Care Set i Express Pedi. (Figur
1)
ADVARSEL: Skal ikke brukes på følgende steder:
Områder på kroppen med hevelser, forbrenninger, infeksjoner,
utslett eller sår.
Områder på kroppen som er bedøvet eller ikke er i stand til å føle
trykk eller smerte, med mindre du har godkjenning fra lege.
MERK: Rådfør deg med lege før bruk hvis du er gravid, eller hvis du
har en medisinsk lidelse som ikke er nevnt ovenfor. Ved smerte eller
ubehag skal du avbryte bruken og rådføre deg med lege.
MERK:
Ikke bruk apparatet på deler av huden med kviser, utslett eller
andre hudsykdommer. Slutt øyeblikkelig å bruke det hvis du føler noen
form for smerte eller ubehag.
Rengjøring
Ikke legg enheten i vann. Den er ikke vanntett.
1. Påse at enheten er slått AV og at det beskyttende dekselet er
fjernet.
2. Bruk en børste (ikke inkludert) for å fjerne partikler fra hodet til
Express Pedi.
3. Tørk av rullen og resten av enheten med en ren og tørr klut.
4. Sett det beskyttende dekselet på plass igjen.
Vedlikehold
Bortsett fra rengjøring, er apparatet vedlikeholdsfritt.
Dette produktet er CE-merket og produsert i samsvar med direktiv
2004/108/EU om elektromagnetisk kompatibilitet.
ADVARSEL: Ikke forsøk å reparere produktet hvis det skulle
svikte. Apparatet har ingen deler eller komponenter som kan
repareres av bruker.
Funksjoner
A. - Beskyttende deksel
B. - Rull
C. - Endehettesylinder
D. - Frigjøringsknapp for rull
E. - Sikkerhetssperre
F. - Av/på-bryter
G. - Batterideksel (på baksiden av enheten)
Apparatet oppfyller EU-lovgivning 2002/96/EC om gjenvinning ved levetidens slutt. Produkter
som viser symbolet med en ‘krysset ut’ søppelkasse på hjul, enten på klassifiseringsetiketten,
gaveesken eller bruksanvisningen, må bli gjenvunnet separate fra husholdningsavfall ved slutten av sin
brukbare levetid.
IKKE kast apparatet i vanlig husholdningsavfall. Den lokale forhandleren har muligens et ‘ta-tilbake’-
program når du er klar til å kjøpe et nytt produkt til utskifting. Alternativt kan du ta kontakt med lokale
myndigheter for ytterligere hjelp og råd om hvor du kan ta apparatet til gjenvinning.
Garanti og service
Scholl-apparatet ditt er garantert mot alle defekter ved normal bruk i to år fra kjøpedatoen. Hvis produktet
ikke virker på tilfredsstillende måte pga. defekter i materiale eller fabrikasjon, vil det bli erstattet. Ta
ganske enkelt apparatet tilbake til forhandleren hvor du kjøpte det, sammen med en gyldig kvittering, for
gratis bytte. Garantien gjelder ikke defekter som har oppstått pga. feil bruk, misbruk eller er forårsaket ved
at du ikke har fulgt anvisningene. (Dette innvirker ikke på dine lovfestede rettigheter som forbruker.)
Produksjonsdatoen er oppgitt som et firesifret partinummer på baksiden av produktet. De to første
sifrene representerer produksjonsuken, og de to siste sifrene representerer produksjonsåret.
© Scholl er et varemerke tilhørende Reckitt Benckiser-konsernet, og brukes på lisens fra Helen of Troy Limited. Du finner
produktopplysninger på: www.scholl-relax.com
ES
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Lea todas las instrucciones antes de usar este artefacto.
NOTA: Este producto no es un juguete.
ADVERTENCIA: (No sumerja el artefacto bajo el agua porque pueden
producirse daños.)
Mantenga este aparato lejos del agua. NO use
el aparato cerca del agua ni encima de agua contenida en baños,
lavabos o vasijas similares. Este artefacto no está destinado a
que lo usen personas (incluso niños) con menores capacidades
físicas, sensoriales o mentales, o que no tengan la experiencia y el
conocimiento, a menos que para su seguridad cuenten con supervisión
o instrucción referente al uso del artefacto por parte de una persona
responsable.
Use el artefacto sólo para el fin con el que fue diseñado según se
describe en este manual. No use accesorios no recomendados
por el fabricante.
No use este artefacto si está dañado o roto, deje de usarlo
inmediatamente y cámbielo.
Mantenga el aparato lejos de superficies calientes.
No combine baterías nuevas y usadas. No combine baterías
alcalinas, comunes (zinc-cloruro) o recargables (níquel-cadmio).
No invierta la polaridad de las baterías.
Las baterías deben reciclarse o desecharse adecuadamente.
No utilice el dispositivo de forma continua durante más de 20
minutos.
Instalación de las pilas
Esta unidad utiliza 2 pilas de tipo AA. (incluidas)
1. Asegúrese de que el dispositivo esté apagado. Para colocar las pilas,
abra la tapa del compartimento para pilas presionando sobre el agarre
para dedo y deslizando la tapa hacia abajo y hacia el exterior de la
unidad.
2. Coloque dos pilas “AA” en el compartimento como se indica.
3. Una vez que las pilas estén colocadas, vuelva a deslizar la tapa del
compartimento sobre la parte inferior de la unidad hasta que encaje en su
sitio
4. Retire las baterías si el dispositivo no se va a utilizar durante mucho
tiempo.
Nota: la reducción de la velocidad de los rodillos, que se traduce en
una merma de las prestaciones de la unidad, es una indicación de
que las baterías están a punto de agotarse. Con el fin de garantizar
un rendimiento óptimo, se aconseja que, cuando se observe una
desaceleración de los rodillos, se sustituyan las pilas inmediatamente
por 2 pilas AA nuevas del mismo tipo.
Forma de uso
1. Humedezca los pies en agua. Asegúrese de que estén limpios y
secos antes de utilizar el dispositivo de pedicura.
NOTA: NO utilizar sin un rodillo o un accesorio colocado.
2. Para encender la unidad, presione el botón de seguridad en el
centro del interruptor de encendido/apagado mientras se empuja
el interruptor hacia arriba.
3. Ejerza presión ligera pero firme al hacer girar suavemente el
rodillo hacia delante y hacia atrás de un lado a otro sobre el área
con callosidad con movimientos constantes durante 2-3 segundos
para quitar la piel seca o muerta. No intente pulir zonas con
excesiva callosidad con un solo uso.
NOTA: la unidad ha sido diseñada con una función de parada de
seguridad. Se detendrá en caso de que se ejerza demasiada presión.
4. Apague la unidad y compruebe si ha obtenido la suavidad
deseada. Si no es así, vuelva a encenderla y pase de nuevo
sobre el área durante otros 2-3 segundos y, a continuación,
vuelva a comprobarla.
ADVERTENCIA: déjela de utilizar inmediatamente si la piel se irrita
o se inflama.
ADVERTENCIA: no lo utilice sobre la piel durante más de 2-3
segundos cada vez.
5. Cuando haya terminado de pulir, apague la unidad. Enjuague
la piel o utilice una toalla húmeda para retirar las partículas
sobrantes.
6. Limpie el dispositivo de pedicura exprés después de cada uso.
(Consulte la sección “Limpieza”)
ADVERTENCIA: el dispositivo de pedicura exprés está previsto para
su uso SOLO en los pies. NO utilice este dispositivo en ninguna otra
parte del cuerpo.
Según la frecuencia de uso y el tamaño de las zonas que se vayan a
tratar, se deberá cambiar el rodillo.
Si el rodillo está roto o desgastado, podría provocar daños o lesiones.
Sustituya el rodillo cuando esté desgastado o parezca menos eficaz.
NOTA: se venden por separado rodillos de repuesto y un set para el
cuidado de uñas que contiene accesorios para utilizar con la unidad
de pedicura exprés.
Sustitución del rodillo
1. Asegúrese de que la unidad esté apagada y la tapa protectora
retirada.
2. Con la tapa hacia abajo, presione tire abajo el botón de liberación
del lado de la unidad y el rodillo saldrá. Retírelo del cilindro de la
tapa y deseche el rodillo usado.
3. Saque el rodillo de repuesto de su contenedor presionando la
parte inferior del rodillo con el dedo índice y, a continuación,
sujételo en la palma de la otra mano.
4. Coloque el nuevo rodillo en la unidad y presione hasta que
oiga un “clic”. Asegúrese de que el lado más fino del rodillo se
introduce primero en la unidad. Compruebe que el rodillo se haya
instalado firmemente sin piezas poco firmes ni sueltas.
Colocación de accesorios (los accesorios se venden por
separado)
1. Realice los pasos 1-4 bajo “Sustitución del rodillo”.
2. Introduzca cualquiera de los accesorios del juego para el cuidado
de uñas en el rodillo de la unidad de pedicura exprés. (Figura 1)
ADVERTENCIA: No lo use en:
Ninguna área del cuerpo que esté hinchada, quemada o
inflamada ni cuando haya erupciones de la piel o llagas ulceradas.
Ninguna parte del cuerpo que esté anestesiada o que no tenga
la habilidad de sentir presión o dolor a menos que cuente con la
aprobación de su médico.
NOTA: consultar al médico antes de usar este aparato si se está embarazada
o si se presenta alguna condición médica no indicada anteriormente. Si
experimenta dolor o alguna molestia, deje de utilizar este dispositivo y consulte
a su médico.
NOTA:
No use este artefacto en áreas de la piel que presenten
acné grave, sarpullidos u otros problemas de la piel. Deje de usarlo
inmediatamente si experimenta algún dolor o molestia.
Limpieza
No sumerja la unidad en agua; no es resistente al agua.
1. Asegúrese de que la unidad esté apagada y la tapa protectora
retirada.
2. Utilice el cepillo (no incluido) para retirar los residuos de la cabeza
de la unidad de pedicura exprés profesional.
3. Limpie el rodillo y el cuerpo de la unidad con un paño limpio y
seco.
4. Vuelva a colocar la tapa protectora.
Mantenimiento
Aparte de la limpieza, este artefacto no necesita mantenimiento.
Este producto lleva la marca CE y está fabricado de acuerdo con la
directiva electromagnética 2004/108/EC.
ADVERTENCIA: En caso de que este producto no funcione bien, no
intente repararlo. Este artefacto no tiene piezas ni componentes que
puedan ser reparados por el usuario.
Características
A. - Tapa protectora
B. - Rodillo
C. - Cilindro de la tapa
D. - Botón de liberación del rodillo
E. - Bloqueo de seguridad
F. - Interruptor de encendido/apagado
G. - Tapa de las pilas (en la parte posterior de la unidad)
Este artefacto cumple con la legislación de la UE 2002/96/EC acerca del reciclaje al terminar su
vida útil. Los productos que presentan el símbolo del recipiente con ruedas y una ‘raya
atravesada’ el la etiqueta de clasificación, la caja de regalo o las instrucciones deben reciclarse
separados de la basura doméstica al terminar su vida útil.
NO descarte el artefacto con la basura doméstica normal. El comerciante local que vende estos
artefactos puede ofrecer algún sistema de ‘recuperación’ cuando esté listo para comprar otro producto,
de lo contrario póngase en contacto con la autoridad de gobierno local para obtener más ayuda y
consejo sobre dónde llevar el artefacto para reciclarlo.
Garantía y servicio
Su artefacto Scholl está garantizado contra defectos producidos durante el uso normal durante dos
años a partir de la fecha de compra. Si su producto no funciona satisfactoriamente a causa de defectos
de materiales o mano de obra, será reemplazado. Simplemente devuelva el artefacto al lugar donde lo
adquirió, junto con un comprobante de compra válido, para que se efectúe un cambio sin cargo. Esta
garantía no cubre defectos que hayan ocurrido por uso indebido, maltrato o que sean causados por no
seguir estas instrucciones. Esto no tiene efecto sobre sus derechos legales como consumidor.
La fecha de fabricación se indica mediante el número de lote de 4 dígitos marcado en la parte posterior
del producto. Los 2 primeros dígitos representan la semana de fabricación y los 2 últimos el año.
© Scholl es una marca comercial del grupo de empresas Reckitt Benckiser, usada bajo licencia por Helen of Troy Limited.
Para obtener información sobre nuestros productos, visítenos en: www.scholl-relax.com
PT
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES DE
SEGURANÇA IMPORTANTES
Leia todas as instruções antes de utilizar este aparelho.
NOTA: Este produto não é um brinquedo.
ADVERTÊNCIA: (NÃO mergulhe o aparelho em água, pois podem
ocorrer danos).
Mantenha este aparelho afastado de água. NÃO
utilize este aparelho na proximidade ou sobre recipientes com água,
como banheiras, lavatórios ou outros. Este aparelho não se destina
a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com incapacidades
físicas, sensoriais ou mentais ou por pessoas inexperientes e sem
conhecimentos, excepto se forem instruídas ou supervisionadas
durante a utilização do aparelho por uma pessoa responsável pela
sua segurança.
Utilize este aparelho apenas para o fim a que se destina, descrito
neste manual. Não utilize acessórios não recomendados pelo
fabricante.
Não utilize este aparelho caso tenha sido danificado ou partido;
interrompa imediatamente a utilização e substitua-o.
Mantenha o aparelho longe de superfícies quentes.
NÃO misture pilhas novas com velhas. Não misture pilhas
alcalinas, standard (cloreto de zinco) nem recarregáveis (hidreto
de metal de níquel/níquel de cádmio).
NÃO inverta a polaridade das pilhas.
As pilhas usadas devem ser recicladas ou eliminadas
devidamente.
Não use continuamente durante mais de 20 minutos.
Instalação das pilhas
Esta unidade requer 2 pilhas AA (incluídas).
1. Certifique-se de que o aparelho está desligado. Para instalar as
pilhas, abra a tampa do compartimento das pilhas, pressionando
o fecho e fazendo deslizar a tampa para baixo e para fora da
unidade.
2. Insira as duas pilhas “AA” no compartimento, conforme indicado.
3. Quando as pilhas estiverem colocadas, volte a colocar a tampa do
compartimento, deslizando-a desde a parte de baixo da unidade,
até ouvir um clique.
4. Se não for utilizar o massajador durante longos períodos de
tempo, retire as pilhas.
Nota: A redução da velocidade do rolo, que resulta no fraco
desempenho da unidade, é um indicador de que as pilhas estão quase
gastas. Para um melhor desempenho, assim que esta redução é
observada, é aconselhável substituir imediatamente as pilhas por duas
novas pilhas AA do mesmo tipo.
Modo de utilização
1. Coloque os pés na água. Certifique-se de estão limpos e secos
antes de usar o aparelho de pedicura.
NOTA: NÃO utilize sem um rolo ou acessório colocado.
2. Para ligar a unidade, pressione o bloqueio de segurança no centro
do interruptor para ligar/desligar enquanto empurra o interruptor
para cima.
3. Aplicando uma pressão leve mas firme, gire suavemente o rolo
para a frente e para trás, ou para os lados, numa área calosa,
com um movimento constante, durante 2 a 3 segundos, para
eliminar a pele morta e seca. Não tente eliminar as áreas bastante
calosas com apenas uma utilização.
NOTA: a unidade foi concebida com uma função de imobilização de
segurança. Parará se exercer demasiada pressão.
4. Desligue a unidade e verifique se obteve a suavidade pretendida.
Se não, ligue a unidade, aplique o tratamento na área durante
mais 2 a 3 segundos e verifique novamente.
ADVERTÊNCIA: pare imediatamente a utilização se a pele ficar
sensível ou inflamada.
ADVERTÊNCIA: não utilize na pele durante mais de 2 a 3 segundos
de cada vez.
5. Quando terminar de limar, desligue a unidade. Enxagúe a pele ou
use uma toalha molhada para remover o excesso de partículas.
6. Limpe o aparelho de pedicura Express depois de cada utilização.
(Consulte a secção “Limpeza”)
ADVERTÊNCIA: o aparelho de pedicura Express destina-se APENAS
a ser utilizado nos pés. NÃO utilize este aparelho em mais nenhuma
parte do corpo.
Dependendo da frequência de utilização e do tamanho das áreas
tratadas, o rolo terá de ser substituído.
Um rolo partido ou gasto pode danificar ou lesionar a pele. Substitua o
rolo quando este estiver gasto ou for menos eficiente.
NOTA: os rolos de substituição e os acessórios do conjunto de
cuidado das unhas, utilizados na unidade de pedicura Express, são
vendidos separadamente.
Substituição do rolo
1. Certifique-se de que a unidade está desligada e que a tampa protectora
foi removida.
2. Com a tampa virada para cima, puxe para baixo o botão de libertação
existente na lateral da unidade; o rolo salta para fora. Retire o rolo usado
do cilindro da tampa e elimine-o.
3. Tire o rolo substituto da embalagem, pressionando a parte de baixo do
rolo com o dedo indicador e apanhando-o na palma da outra mão.
4. Coloque o novo rolo na unidade e pressione até ouvir um clique.
Certifique-se de que o lado mais estreito do rolo é introduzido primeiro na
unidade. Verifique se o rolo foi correctamente instalado e não tem peças
soltas ou a abanar.
Instalação dos acessórios (vendidos separadamente)
1. Siga os passos 1 a 4, descritos em “Substituir o rolo”.
2. Introduza um dos acessórios do conjunto de cuidado das unhas no rolo
do aparelho de pedicura Express. (Figura 1)
ADVERTÊNCIA: Não utilize em:
Qualquer área do corpo que esteja inchada, queimada ou
inflamada ou se tiver erupções ou úlceras na pele.
Qualquer área do corpo que esteja anestesiada ou que não tenha
sensibilidade a pressão ou a dores, a não ser que seja aprovado
pelo seu médico.
NOTA: consulte o seu médico antes de usar, se estiver grávida ou
tiver uma condição médica não mencionada acima. Se sentir dores ou
desconforto, deixe de usar e consulte o seu médico.
NOTA:
NÃO use este aparelho em áreas da pele com acne grave,
irritação ou outros problemas de pele. Deixe de usar imediatamente,
se sentir dores ou desconforto.
Limpeza
Não submerja a unidade em água, pois não é resistente à água.
1. Certifique-se de que a unidade está desligada e que a tampa
protectora foi removida.
2. Utilize uma escova (não incluída) para remover os resíduos da
cabeça do aparelho de Pedicura Express.
3. Limpe o rolo e o corpo da unidade com um pano limpo e seco.
4. Substitua a tampa protectora.
Manutenção
Para além da limpeza, este aparelho não necessita de manutenção.
Este produto possui a marca CE e foi fabricado em conformidade com
a Directiva Electromagnética 2004/108/CE.
ADVERTÊNCIA: Caso este produto avarie, não tente repará-lo. Este
aparelho não possui peças nem componentes que possam ser
reparados pelo utilizador.
Características
A. - Tampa protectora
B. - Rolo
C. - Cilindro da tampa
D. - Botão de libertação do rolo
E. - Bloqueio de segurança
F. - Interruptor para ligar/desligar
G. - Tampa do compartimento das pilhas (na parte de trás da unidade)
Este dispositivo cumpre a legislação da UE 2002/96/CE relativa à reciclagem em fim de vida.
Os produtos que incluem o símbolo da lata do lixo com rodinhas cortada por uma cruz na
respectiva etiqueta de especificações, embalagem exterior ou instruções, têm de ser separados do lixo
doméstico e reciclados no final da sua vida útil.
NÃO elimine este electrodoméstico juntamente com o lixo doméstico normal. Verifique se a sua loja de
electrodomésticos possui um programa de retoma contra a compra de um produto de substituição, ou
então contacte as autoridades competentes a nível local para obter ajuda e aconselhamento sobre o
procedimento a adoptar para reciclar o seu velho electrodoméstico.
Garantia e assistência
O seu aparelho Scholl está garantido contra defeitos que possam surgir no âmbito de uma utilização
normal, durante dois anos a partir da data de compra. Se o seu produto não apresentar um desempenho
satisfatório devido a defeitos nos materiais ou de fabrico, será substituído. Basta levar o aparelho à loja
onde o adquiriu, juntamente com um recibo ou talão de compra válido, para o trocar gratuitamente.
Esta garantia não abrange defeitos resultantes de uma utilização incorrecta, abusiva ou que tenham sido
causados pelo desrespeito destas instruções. (Isto não afecta os seus direitos legais de consumidor.)
A data de fabrico é indicada pelo número de lote com 4 dígitos, impresso na parte de trás do produto.
Os 2 primeiros dígitos representam a semana de fabrico e os 2 últimos dígitos representam o ano
de fabrico.
© Scholl é uma marca registada do Grupo de empresas Reckitt Benckiser, usada sob licença pela Helen of Troy Limited. Para
informações sobre os produtos, visite-nos em: www.scholl-relax.com
GR
Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες
Διαβάστε όλες τις οδηγίες πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Αυτό το προϊόν δεν είναι παιχνίδι.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: (ΜΗ βυθίζετε τη συσκευή στο νερό, διότι μπορεί
να προκληθεί ζημιά). Διατηρείτε αυτή τη συσκευή μακριά από το νερό.
ΜΗ χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά ή πάνω από νερό που υπάρχει σε
μπανιέρα, νεροχύτη ή παρόμοιο δοχείο.
Αυτή η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από άτομα (ή από παιδιά) με
περιορισμένες φυσικές, διανοητικές ή αισθητηριακές ικανότητες ή έλλειψη
εμπειρίας και γνώσης, εκτός εάν την χρησιμοποιούν υπό την επιτήρηση ή
καθοδήγηση ατόμου υπεύθυνου για την ασφάλειά τους.
Χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή μόνο για τον προβλεπόμενο σκοπό
της, όπως περιγράφεται στο παρόν εγχειρίδιο. ΜΗ χρησιμοποιείτε
εξαρτήματα που δεν συνιστώνται από τον κατασκευαστή.
ΜΗ χρησιμοποιείτε τη συσκευή αυτή εάν έχει υποστεί ζημιά ή θραύση.
Στην περίπτωση αυτή, διακόψτε αμέσως τη χρήση και αντικαταστήστε
τη συσκευή.
Διατηρείτε τη συσκευή μακριά από θερμαινόμενες επιφάνειες.
ΜΗΝ αναμιγνύετε παλιές και καινούριες μπαταρίες.Μην αναμιγνύετε
αλκαλικές, τυπικές (ψευδαργύρου- χλωριδίου) ή επαναφορτιζόμενες
(νικελίου-υδριδίου μετάλλου/νικελίου-καδμίου) μπαταρίες.
ΜΗΝ αντιστρέφετε την πολικότητα των μπαταριών.
Οι χρησιμοποιημένες μπαταρίες πρέπει να ανακυκλώνονται ή να
απορρίπτονται σωστά.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή συνεχώς για περισσότερα από 20 λεπτά.
Τοποθέτηση μπαταριών
Η συσκευή χρειάζεται δύο μπαταρίες τύπου ΑΑ. (περιλαμβάνονται)
1. Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι απενεργοποιημένη. Για να
τοποθετήσετε τις μπαταρίες, ανοίξτε τη θήκη των μπαταριών πιέζοντας
στην ειδική λαβή του καλύμματος και στη συνέχεια σύρετε για να το
αφαιρέσετε.
2. Τοποθετήστε δύο μπαταρίες τύπου ΑΑ στη θήκη μπαταριών όπως
υποδεικνύεται.
3. Αφού τοποθετήσετε τις μπαταρίες, σύρετε το κάλυμμα μπαταριών στη
θέση του, από το κάτω μέρος της συσκευής προς τα πάνω, μέχρι να
ακουστεί ο χαρακτηριστικός ήχος.
4. Βγάλτε τις μπαταρίες από τη συσκευή όταν δεν χρησιμοποιείται για
μεγάλα χρονικά διαστήματα.
Σημείωση: Η επιβράδυνση της ταχύτητας του τροχού και η κατ’ επέκταση
χαμηλή απόδοση της συσκευής αποτελεί ένδειξη ότι οι μπαταρίες κοντεύουν
να εξαντληθούν. Για βέλτιστη απόδοση συνιστάται η άμεση αντικατάσταση
των μπαταριών με 2 νέες μπαταρίες ΑΑ του ίδιου τύπου μόλις παρατηρηθεί
επιβράδυνση της λειτουργίας.
Οδηγίες Χρήσης
1. Μουλιάστε τα πόδια σας σε νερό. Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή
πεντικιούρ, βεβαιωθείτε ότι τα πόδια σας είναι καθαρά και στεγνά.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ΜΗΝ χρησιμοποιείτε τη συσκευή χωρίς τον τροχό ή άλλο
εξάρτημα στην ανάλογη θέση.
2. Για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή, πιέστε το κουμπί ασφαλείας στο
κέντρο του διακόπτη On/O, ενώ ταυτόχρονα ωθείτε τον διακόπτη
προς τα πάνω.
3. Ασκώντας λίγη πίεση σταθερά, σύρετε απαλά τον τροχό πάνω στο
σκασμένο δέρμα με μια συνεχή κίνηση 2-3 δευτερολέπτων, για
να απομακρύνετε το ξηρό, νεκρό δέρμα. Μην προσπαθήσετε να
αφαιρέσετε το πολύ ταλαιπωρημένο δέρμα με μία μόνο χρήση.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Η συσκευή έχει σύστημα ασφαλείας αυτόματης
απενεργοποίησης. Σε περίπτωση άσκησης υπερβολικής πίεσης, η λειτουργία
της θα σταματήσει.
4. Απενεργοποιήστε τη συσκευή και ελέγξτε αν επιτύχατε την επιθυμητή
απαλότητα. Αν όχι, ενεργοποιήστε τη συσκευή, ξαναπεράστε την
περιοχή για άλλα 2-3 δευτερόλεπτα και στη συνέχεια ελέγξτε πάλι.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Σταματήστε αμέσως τη χρήση αν αισθανθείτε πόνο ή κάψιμο.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην κρατάτε τον τροχό σε επαφή με το δέρμα για περισσότερο
από 2-3 δευτερόλεπτα.
5. Όταν ολοκληρώσετε την περιποίηση, απενεργοποιήστε τη συσκευή.
Καθαρίστε το δέρμα με νερό ή χρησιμοποιήστε μια βρεγμένη πετσέτα
για να αφαιρέσετε τα υπολείμματα.
6. Καθαρίζετε τη συσκευή Express Pedi μετά από κάθε χρήση. (Δείτε το
κεφάλαιο “Καθαρισμός”)
ΠΡΟΣΟΧΗ: Η συσκευή Express Pedi είναι ΜΟΝΟ για χρήση στα πόδια. ΜΗΝ
χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε άλλα μέρη του σώματος.
Ο τροχός θα χρειαστεί αντικατάσταση ανάλογα με τη συχνότητα χρήσης και
με την έκταση των περιοχών περιποίησης.
Ένας σπασμένος ή φθαρμένος τροχός ενδέχεται να προκαλέσει δερματικές
βλάβες ή τραυματισμούς. Αντικαταστήστε τον τροχό όταν φθαρεί ή παύει να
είναι αποτελεσματικός.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Τροχοί αντικατάστασης και το σετ εξαρτημάτων φροντίδας
νυχιών Nail Care Set, το οποίο περιέχει εξαρτήματα ειδικά σχεδιασμένα για
χρήση με τη συσκευή πεντικιούρ Express Pedi, πωλούνται ξεχωριστά.
Αντικατάσταση τροχού
1. Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι απενεργοποιημένη και ότι έχει
αφαιρεθεί το προστατευτικό κάλυμμα.
2. Με το ακραίο κάλυμμα σε όρθια θέση, τραβήξτε το διακόπτη
απελευθέρωσης στο πλάι της συσκευής. Ο τροχός θα απασφαλιστεί.
Βγάλτε τον τροχό από τον κύλινδρο του ακραίου καλύμματος και στη
συνέχεια απομακρύνετε τον.
3. Για να βγάλετε τον τροχό αντικατάστασης από τη θήκη του, πιέστε τη
βάση του τροχού με το δείκτη σας και ρίξτε τον στο άλλο σας χέρι.
4. Τοποθετήστε και πιέστε το νέο τροχό στη συσκευή μέχρι να ακουστεί ο
χαρακτηριστικός ήχος. Βεβαιωθείτε ότι η στενότερη πλευρά του τροχού
είναι τοποθετημένη πρώτη στη συσκευή. Σιγουρευτείτε ότι ο τροχός
τοποθετήθηκε σωστά και σταθερά.
Τοποθέτηση εξαρτημάτων (τα εξαρτήματα πωλούνται ξεχωριστά)
1. Ακολουθήστε τα βήματα 1-4 του κεφαλαίου Αντικατάσταση τροχού”.
2. Τοποθετήστε στον τροχό Express Pedi οποιοδήποτε από τα εξαρτήματα
του σετ φροντίδας νυχιών Nail Care Α. (Σχήμα 1)
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ - Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή στα εξής σημεία:
Οποιαδήποτε περιοχή του σώματος με οίδημα, έγκαυμα ή φλεγμονή ή
όταν υπάρχουν δερματικά εξανθήματα ή ελκώδεις πληγές.
Οποιαδήποτε περιοχή του σώματος που είναι αναισθητοποιημένη ή
δεν έχει τη δυνατότητα να αισθανθεί πίεση ή πόνο, εκτός αν η χρήση
αυτή έχει εγκριθεί από το γιατρό.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Συμβουλευτείτε το γιατρό σας πριν τη χρήση, εάν είστε έγκυος
ή εάν πάσχετε από κάποια ιατρική πάθηση που δεν αναφέρεται παραπάνω.
Εφόσον προκληθεί πόνος ή δυσφορία, διακόψτε τη χρήση και συμβουλευτείτε
το γιατρό σας.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ΜΗ χρησιμοποιήσετε αυτή τη συσκευή σε περιοχές του
δέρματος με οξεία ακμή, εξάνθημα ή άλλες δερματικές παθήσεις. Διακόψτε
αμέσως τη χρήση εάν αισθανθείτε τυχόν πόνο ή δυσφορία.
Καθαρισμός
Μη βρέχετε τη συσκευή. Δεν είναι αδιάβροχη.
1. Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι απενεργοποιημένη και ότι έχει
αφαιρεθεί το προστατευτικό κάλυμμα.
2. Χρησιμοποιήστε βουρτσάκι (δεν περιλαμβάνεται) για να αφαιρέσετε
τυχόν υπολείμματα από την κεφαλή της συσκευής πεντικιούρ Express
Pedi.
3. Σκουπίστε τον τροχό και τη συσκευή χρησιμοποιώντας ένα καθαρό και
στεγνό πανί.
4. Τοποθετήστε το προστατευτικό κάλυμμα στη θέση του.
Συντήρηση
Αυτή η συσκευή δεν απαιτεί καμία άλλη συντήρηση, εκτός από τον
καθαρισμό της.
Καθαρισμός
Διατηρείτε τις επιφάνειες καθαρές και απαλλαγμένες από σκόνη και βρομιά.
Εάν χρειαστεί καθαρισμός, σκουπίστε το εξωτερικό με υγρό πανί.
Το προϊόν αυτό φέρει τη σήμανση CE και κατασκευάζεται σε συμμόρφωση
με την Οδηγία περί Ηλεκτρομαγνητικής Συμβατότητας 2004/108/ΕΟΚ.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Σε περίπτωση που η συσκευή παρουσιάσει
πρόβλημα, μην επιχειρήσετε να την επισκευάσετε. Αυτή η συσκευή δεν
περιέχει εξαρτήματα που μπορούν να επισκευαστούν από το χρήστη.
Χαρακτηριστικά
A - Προστατευτικό κάλυμμα
B - Τροχός
C - Κύλινδρος ακραίου καλύμματος
D - Διακόπτης απελευθέρωσης τροχού
E - Κουμπί ασφαλείας
F - Διακόπτης λειτουργίας On/O
G - Κάλυμμα μπαταρίας (στο πίσω μέρος της συσκευής)
Η συσκευή αυτή ανταποκρίνεται στις απαιτήσεις της Οδηγίας 2002/96/ΕΚ της Ε.Ε. σχετικά με την
ανακύκλωση συσκευών μετά το πέρας της λειτουργικής τους ζωής. Τα προϊόντα που φέρουν το σύμβολο του
‘διαγραμμένου κάδου απορριμμάτων’ είτε στην ετικέτα προδιαγραφών, είτε στη συσκευασία δώρου, είτε στις
οδηγίες πρέπει να ανακυκλώνονται χωριστά από τα οικιακά απορρίμματα στο τέλος της λειτουργικής τους ζωής.
ΜΗΝ απορρίπτετε τη συσκευή μαζί με τα κοινά οικιακά απορρίμματα. Το κατάστημα απ’ όπου αγοράσατε
τη συσκευή μπορεί να παρέχει κάποιο πρόγραμμα επιστροφής παλιών συσκευών εάν προγραμματίζετε να
αντικαταστήσετε την παλιά σας συσκευή, ειδάλλως επικοινωνήστε με τις τοπικές αρχές για περαιτέρω βοήθεια
και οδηγίες σχετικά με το πού μπορείτε να δώσετε τη συσκευή για ανακύκλωση.
Εγγύηση και σέρβις
Η συσκευή Scholl που αγοράσατε διαθέτει εγγύηση έναντι ελαττωμάτων υπό κανονική χρήση, για δύο έτη
από την ημερομηνία της αγοράς. Εάν το προϊόν σας δεν έχει ικανοποιητική απόδοση λόγω ελαττωμάτων
στην κατασκευή ή στα υλικά, θα αντικατασταθεί. Απλά, επιστρέψτε τη συσκευή στο κατάστημα αγοράς,
επιδεικνύοντας την απόδειξη αγοράς, ούτως ώστε να προβούμε σε δωρεάν αντικατάσταση. Η παρούσα
εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα που έχουν προκύψει λόγω εσφαλμένης χρήσης, κακής χρήσης ή που
προκαλούνται λόγω μη τήρησης των παρόντων οδηγιών. (Αυτό δεν επηρεάζει τα καταναλωτικά σας
δικαιώματα που προβλέπει ο νόμος).
Η ημερομηνία κατασκευής δίνεται από τον τετραψήφιο Αριθμό Παρτίδας που βρίσκεται στο πίσω μέρος
του προϊόντος. Τα πρώτα δύο ψηφία αντιστοιχούν στην εβδομάδα κατασκευής και τα δύο τελευταία στο
έτος κατασκ
© Η επωνυμία Scholl είναι εμπορικό σήμα του Ομίλου εταιρειών της Reckitt Benckiser, που
χρησιμοποιείται κατόπιν αδείας από την Helen of Troy Limited
Για πληροφορίες σχετικά με το προϊόν, επισκεφτείτε μας στη διεύθυνση: www.scholl-relax.com
PL
NALE˚Y ZACHOWAå INSTRUKCJ¢ U˚YCIA
Przed rozpocz´ciem pracy z urzàdzeniem nale˝y przeczytaç wszystkie
instrukcje.
UWAGA: To urzàdzenie to nie zabawka!
OSTRZE˚ENIE: (NIE zanurzaç urzàdzenia pod wodà, mo˝e to spowodowaç
uszkodzenia).
Trzymaç urzàdzenie z dala od wody. NIE u˝ywaç
urzàdzenia w pobli˝u lub nad wodà w wannach, zlewach lub innych
naczyniach zawierajàcych wod´.
Urzàdzenie nie jest przeznaczone do u˝ytku przez osoby (w
tym równie˝ dzieci) o ograniczonych mo˝liwoÊciach fizycznych,
sensorycznych lub umys∏owych lub przez osoby bez doÊwiadczenia
i wiedzy, chyba ˝e pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich
bezpieczeƒstwo lub po poinstruowaniu przez osob´ odpowiedzialnà
na temat korzystania z urzàdzenia.
Urzàdzenia nale˝y u˝ywaç wy∏àcznie zgodnie z jego
przeznaczeniem, jak opisano w instrukcji. NIE u˝ywaç przystawek
nie zalecanych przez producenta.
NIE u˝ywaç urzàdzenia, je˝eli zosta∏o uszkodzone lub popsute,
nale˝y wówczas natychmiast zaprzestaç u˝ywania i wymieniç
urzàdzenie.
Trzymaç urzàdzenie z daleka od goràcych powierzchni.
Nie nale˝y mieszaç starych baterii z nowymi. Nie nale˝y
mieszaç baterii alkalicznych, zwyk∏ych (cynkowo-chlorowych) i
akumulatorków (niklowo-kadmowych).
Nie nale˝y umieszczaç baterii niezgodnie z jej biegunami.
Baterie nale˝y oddaç do recyklingu lub wyrzuciç w sposób
bezpieczny dla Êrodowiska.
Nie wolno używać urządzenia dłużej niż przez 20 minut.
Instalacja baterii
Urządzenie wymaga użycia dwóch baterii typu AA. (dołączone do
urządzenia)
1. Upewnić się, że urządzenie jest WYŁĄCZONE. Aby zainstalować baterie,
należy otworzyć pokrywę komory baterii, naciskając ją palcem i
wysuwając w dół z urządzenia.
2. Włożyć dwie baterie typu AA do komory zgodnie z oznaczeniami.
3. Po włożeniu baterii umieścić pokrywę komory baterii na miejscu,
zasuwając ją od dołu do momentu, aż się zatrzaśnie.
4. Wyjąć baterie, jeżeli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas.
Uwaga: Spadek prędkości obrotów rolki powodujący pogorszone działanie
urządzenia wskazuje, że baterie są bliskie rozładowania. Aby zapewnić
optymalne działanie, w razie zaobserwowania spadku prędkości obrotów
zalecana jest natychmiastowa wymiana zużytych baterii na dwie nowe
baterie AA tego samego typu.
Sposób użycia
1. Namoczyć stopy wwodzie. Przed rozpoczęciem korzystania
zurządzenia do pedicure upewnić się, że stopy są czyste isuche.
UWAGA: NIE używać bez zamontowanej końcówki lub nakładki.
2. Aby włączyć urządzenie, należy nacisnąć blokadę bezpieczeństwa
znajdującą się na środku wyłącznika równocześnie przesuwając
wyłącznik w górę.
3. Naciskając łagodnie, lecz pewnie, delikatnie przesuwać końcówką
do tyłu i do przodu lub ruchem okrężnym po obszarze zrogowacenia
nieprzerwanie przez około 2–3 sekundy, aby usunąć suchy, martwy
naskórek. Nie podejmować prób usunięcia grubego, zrogowaciałego
naskórka za jednym razem.
UWAGA: Urządzenie jest wyposażone wfunkcję bezpiecznego wyłączania.
Powoduje ona zatrzymanie pracy urządzenia wprzypadku zastosowania
zbyt dużego nacisku.
4. Wyłączyć urządzenie, aby sprawdzić, czy skóra jest już wystarczająco
gładka. Jeśli nie, włączyć urządzenie i powtórzyć czynność na tym
samym obszarze przez kolejne 2–3 sekundy, a następnie sprawdzić
ponownie.
OSTRZEŻENIE: W przypadku zaczerwienienia lub podrażnienia skóry należy
natychmiast przerwać korzystanie z urządzenia.
OSTRZEŻENIE: Nie należy używać urządzenia na skórze dłużej niż przez 2–3
sekundy za jednym razem.
5. Po zakończeniu wygładzania wyłączyć urządzenie. Opłukać skórę lub
użyć mokrego ręcznika w celu usunięcia startych drobinek.
6. Wyczyścić urządzenie do ekspresowego pedicure po każdym użyciu
(zob. część „Czyszczenie”).
OSTRZEŻENIE: Urządzenie do ekspresowego pedicure jest przeznaczone
WYŁĄCZNIE do stóp. NIE NALEŻY używać go na żadnej innej części ciała.
W zależności od częstotliwości użycia i wielkości wygładzanych obszarów
skóry końcówkę należy wymieniać.
Zepsuta lub zużyta końcówka może spowodować uszkodzenia i zranienia
skóry. Końcówkę należy wymienić, jeśli jest zużyta lub wydaje się, że działa
mało skutecznie.
UWAGA: Wymienne końcówki oraz zestaw do pielęgnacji paznokci
zawierający nakładki przeznaczone do użytku z urządzeniem do
ekspresowego pedicure są sprzedawane osobno.
Wymiana końcówki
1. Upewnić się, że urządzenie jest WYŁĄCZONE i została zdjęta osłona
ochronna.
2. Trzymając urządzenie końcówką skierowaną w górę, nacisnąć przycisk
zwalniania umieszczony na boku urządzenia — końcówka wyskoczy.
Wyjąć zużytą końcówkę z cylindra i ją usunąć.
3. Wyjąć wymienną końcówkę z opakowania, naciskając dolną część
końcówki palcem wskazującym i łapiąc ją drugą dłonią.
4. Umieścić nową końcówkę w urządzeniu, nacisnąć i przytrzymać do
kliknięcia. Najpierw należy upewnić się, że w urządzeniu została
zamocowana cieńsza strona końcówki. Sprawdzić, czy końcówka
została pewnie zamocowana i żaden jej element nie chwieje się ani nie
jest poluzowany.
Mocowanie nakładek (nakładki sprzedawane osobno)
1. Postępować zgodnie instrukcjami opisanymi w punktach 1–4 w części
Wymiana końcówki”.
2. Umieścić dowolną nakładkę z zestawu do pielęgnacji paznokci na
końcówce profesjonalnego urządzenia do ekspresowego pedicure
(rysunek 1)
OSTRZE˚ENIE: Nie u˝ywaç:
na ˝adnej cz´Êci cia∏a, która jest opuchni´ta, poparzona, znajduje
si´ w stanie zapalnym lub w miejscach, w których wyst´pujà
wykwity skórne lub owrzodzone rany.
na dowolnej cz´Êci cia∏a, która jest znieczulona lub pozbawiona
z olnoÊci odczuwania nacisku lub ciep∏a, chyba ˝e pozwoli na to
lekarz.
UWAGA: Kobiety wciąży oraz osoby cierpiące na schorzenia nie wymienione
powyżej powinny skonsultować się zlekarzem przed skorzystaniem
zurządzenia. Wprzypadku powstania bólu należy przerwać korzystanie
zurządzenia iskonsultować się zlekarzem.
UWAGA:
Nieywaç urzàdzenia na skórze z intensywnym tràdzikiem,
wysypkà lub innymi schorzeniami skóry. Nale˝y natychmiast zaprzestaç
u˝ywania w przypadku wystàpienia bólu.
Czyszczenie
Nie wolno zanurzać urządzenia w wodzie, ponieważ nie jest ono
wodoszczelne.
1. Upewnić się, że urządzenie jest WYŁĄCZONE i została zdjęta osłona
ochronna.
2. W celu usunięcia zanieczyszczeń z głowicy urządzenia do
ekspresowego pedicure użyć pędzelka (nie znajduje się on w zestawie).
3. Czystą suchą szmatką wytrzeć końcówkę i główną część urządzenia.
4. Położyć na urządzeniu osłonę ochronną.
Konserwacja
Poza czyszczeniem urzàdzenie nie wymaga ˝adnych innych czynnoÊci
konserwacyjnych
.
Urzàdzenie posiada oznaczenie CE i jest produkowane zgodnie z
Dyrektywà Elektromagnetycznà 2004/108/EEC.
UWAGA: w razie zepsucia si´ urzàdzenia nie nale˝y podejmowaç
˝adnych prób jego naprawy. Urzàdzenie nie posiada ˝adnych cz´Êci
lub elementów, które mogà byç samodzielnie serwisowane przez
u˝ytkownika.
Cechy urządzenia
A — osłona ochronna
B — końcówka
C — cylinder końcówki
D — przycisk zwalniania końcówki
E — blokada bezpieczeństwa
F — wyłącznik
G — pokrywa baterii (na tylnej części urządzenia)
Ez a készülék megfelel a hasznos élettartam utáni újrahasznosításról szóló 2002/96/EC
rendelkezésnek. Azt a terméket, amely akár a minŒsítŒ címkén, akár az ajándékdobozon vagy a
használati utasításon feltüntetett, áthúzott kerekes kukát ábrázoló jelzést tartalmaz, a háztartási
hulladékoktól elkülönítve kell a hulladékgyıjtŒbe tenni a készülék hasznos élettartama végén.
NE tegyük a készüléket a rendes háztartási hulladék közé. A helyi kereskedŒnél érvényben lehet
egy visszaváltási program, amikor csereterméket vásárolunk, illetŒleg felvehetjük a kapcsolatot a
helyi önkormányzattal további tájékoztatás és tanácsadás céljából arra vonatkozóan, hova vihetjük a
készüléket újrahasznosításra.
Gwarancja i serwis
Niniejszym gwarantuje si´, ˝e zakupiony produkt firmy Scholl nie ma wad materia∏owych i
wykonawczych, a niniejsza gwarancja obowiàzuje przez okres dwóch lat od daty zakupu. Producent
zobowiàzuje si´ do wymiany urzàdzenia, jeÊli nie b´dzie ono dzia∏aç prawid∏owo na skutek wad
materia∏owych lub wad wykonania. W takim przypadku nale˝y zanieÊç urzàdzenie do sprzedawcy,
u którego zosta∏o zakupione, wraz z wa˝nym paragonem kasowym w celu bezp∏atnej wymiany
urzàdzenia. Niniejsza gwarancja nie obejmuje wad, które powsta∏y na skutek nieprawid∏owego u˝ycia
lub nieprzestrzegania powy˝szych instrukcji. (Nie ogranicza to ustawowych uprawnieƒ u˝ytkownika.)
Czterocyfrowy numer serii produktu umieszczony na jego tyle jest równocześnie datą produkcji urządzenia.
Pierwsze dwie cyfry oznaczają tydzień produkcji, natomiast dwie ostatnie — rok produkcji.
© Scholl jest znakiem towarowym rmy Reckitt Benckiser Group wykorzystywanym na licencji przez rmę
Helen of Troy Limited. Więcej informacji o produkcie można znaleźć naszej stronie internetowej:
www.scholl-relax.com
CZ
TYTO DÛLEÏITÉ BEZPEÃNOSTNÍ POKYNY SI
ULOÏTE
Prosíme pfieãtûte si ve‰keré pokyny, neÏ tento pfiístroj zaãnete pouÏívat.
POZNÁMKA: Tento produkt není hraãka.
UPOZORNùNÍ: (Neponofiujte zafiízení do vody. MÛÏe dojít k jeho
po‰kození.)
ChraÀte toto zafiízení pfied vodou. NEPOUÎíVEJTE
tento pfiístroj v blízkosti vody ani nad vodní hladinou u bazénu, nad
umyvadlem a podobn˘mi vodou naplnûn˘mi nádobami.
Tento pfiístroj by nemûly pouÏívat osoby (vãetnû dûtí) s omezen˘mi
fyzick˘mi, smyslov˘mi ãi du‰evními schopnostmi nebo s
nedostateãn˘mi zku‰enostmi ãi znalostmi, pokud nejsou pod
dohledem osoby odpovûdné za jejich bezpeãnost, nebo pokud jim tato
osoba nedá pfiíslu‰né instrukce k pouÏívání pfiístroje.
NepouÏívejte spotfiebiã k jin˘m úãelÛm, neÏ které popisuje
tato pfiíruãka. NEPOUÎÍVEJTE pfiíslu‰enství, které v˘robce
nedoporuãuje.
NEPOUÎÍVEJTE tento pfiístroj, pokud je po‰kozen˘ nebo rozbit˘.
Ihned jej pfiestaÀte pouÏívat a vymûÀte jej.
Nedávejte toto zafiízení na rozpálené povrchy.
NEPOUÎÍVEJTE staré a nové baterie zároveÀ. NepouÏívejte
zároveÀ alkalické, bûÏné (zinkochloridové) nebo dobíjecí
(niklmetalhydridové nebo niklkadmiové) baterie.
NEZAMù≈UJTE polaritu baterií.
PouÏité baterie je tfieba recyklovat nebo fiádnû zlikvidovat.
Nepoužívejte přístroj déle než 20 minut najednou.
Vložení baterií
Tento přístroj je napájen 2tužkovými bateriemi (AA). (přiloženy)
1. Zařízení musí být vypnuté. Zatlačte na kryt prostoru na baterie
avysuňte jej směrem od zařízení.
2. Podle nákresu vložte dvě tužkové baterie (AA).
3. Po vložení baterií nasuňte kryt prostoru na baterie zpět na své místo.
4. Pokud přístroj není delší dobu používán, vyjměte zjednotky baterie.
Poznámka: Snížení rychlosti válečku, které vede knižšímu výkonu jednotky,
značí, že baterie jsou téměř vybité. Optimálního výkonu dosáhnete, pokud
vpřípadě, že si všimnete snížení rychlosti, baterie okamžitě vyměníte za
2nové baterie AA stejného typu.
Použití
1. Namočte si nohy ve vodě. Než použijete přístroj na pedikúru, musí být
nohy čisté a suché.
POZNÁMKA: NEPOUŽÍVEJTE jej bez válečku či jiného nástavce.
2. Zařízení zapnete tak, že stisknete střední část vypínače azatlačíte tento
vypínač směrem nahoru.
3. Válečkem přejíždějte 2 až 3 sekundy ze strany na stranu po
zrohovatělých partiích apřitom na váleček jemně tlačte. Odstraňte
všechnu odumřelou pokožku. Nesnažte se výrazně zrohovatělé části
pokožky odstranit najednou.
POZNÁMKA: Přístroj je vybaven funkcí bezpečnostního vypnutí. Pokud
budete nadměrně tlačit, přístroj se vypne.
4. Přístroj vypněte azkontrolujte, zda je pokožka dostatečně hladká.
Pokud ne, přístroj znovu zapněte apostižené místo znovu ošetřujte po
dobu 2–3 sekund.
VAROVÁNÍ: Pokud vás začne pokožka bolet či pokud zarudne, okamžitě
přestaňte přístroj používat.
VAROVÁNÍ: Pokožku neošetřujte vintervalech delších než 2 až 3 sekundy.
5. Po ošetření přístroj vypněte. (image) Zošetřeného místa vodou nebo
mokrým hadříkem setřete odstraněné částečky kůže.
6. Přístroj po každém použití očistěte. (Viz část „Čištění“)
VAROVÁNÍ: Přístroj pro pedikúru používejte VÝHRADNĚ na chodidla. Přístroj
NIKDY nepoužívejte na jiné části těla.
Vzávislosti na intenzitě používání avelikosti ošetřované části pokožky je
nutné vurčitých intervalech váleček vyměňovat.
Poškozený nebo opotřebovaný váleček může pokožku poranit. Jakmile je
váleček opotřebován nebo pokud už nebudete spokojeni sdosahovanými
výsledky, vyměňte jej.
POZNÁMKA: Náhradní válečky či sada košetřování nehtů určené kpoužití
spřístrojem pro profesionální pedikúru se prodávají samostatně.
Výměna válečku
1. Zařízení vypněte aodstraňte ochranný kryt.
2. Přístroj chyťte tak, aby koncovka směřovala nahoru azatáhněte za
uvolňovací tlačítko na straně přístroje. Váleček se odjistí. Váleček
sejměte zválce koncovky azlikvidujte jej.
3. Náhradní váleček vyjměte zpřihrádky tak, že jeho spodní část stisknete
ukazováčkem auchopíte dlaní druhé ruky.
4. Nový váleček nasaďte na přístroj. Správné zajištění válečku poznáte
podle zřetelného cvaknutí. Váleček nasazujte na přístroj tenčí stranou.
Po nasazení nového válečku zkontrolujte, zda je nasazen pevně.
Instalace násad (prodávaných samostatně)
1. Proveďte kroky 1 až 4 zčásti „Výměna válečku“.
2. Na přístroj nasaďte požadovanou násadu ze sady péče onehty.
(Obrázek 1)
UPOZORNùNÍ - Zafiízení neaplikujte na následujících místa:
Jakákoli ãást tûla, která je oteklá, spálená nebo zanícená, nebo
kde se nachází vyráÏky nebo hnisavé vfiedy.
Jakákoli ãást tûla, která je anestezovaná nebo s nedostateãn˘m
cítûním tlaku a bolesti, pokud to neschválil vበdoktor.
POZNÁMKA: Použití přístroje konzultujte s lékařem, jste-li těhotná nebo
trpíte zdravotními problémy, které nejsou uvedené výše. Pokud pocítíte
bolest či jiné nepříjemné následky, přestaňte zařízení používat a poraďte se
se svým lékařem.
POZNÁMKA:
NepouÏívejte toto zafiízení na ãástech kÛÏe trpících
tûÏk˘m akné, vyráÏkou nebo jin˘mi koÏními problémy. Zafiízení ihned
pfiestaÀte pouÏívat, cítíte-li bolest nebo jiné nepfiíjemné pocity.
Čištění
Přístroj neponořujte do vody; není vodotěsný.
1. Zařízení vypněte aodstraňte ochranný kryt.
2. Kodstranění nečistot zhlavy přístroje Express Pedi použijte kartáček
(není součástí dodaného zařízení)..
3. Váleček atělo přístroje otřete suchým čistým hadříkem.
4. Ochranný kryt vraťte na své místo.
ÚdrÏba
Kromû ãi‰tûní tento pfiístroj nevyÏaduje Ïádnou jinou údrÏbu.
Tento produkt je oznaãen znaãkou CE a je vyroben v souladu se
smûrnicí o elektromagnetické kompatibilitû 2004/108/ES.
POZOR: Pokud se tento pfiístroj porouchá, nepokou‰ejte se ho opravit. Tento
pfiístroj nemá Ïádné souãástky ani ãásti opravitelné uÏivatelem.
Popis
A – Ochranný kryt
B – Váleček
C – Koncovka
D – Tlačítko kuvolnění válečku
E – Bezpečnostní pojistka
F – Vypínač
G – Kryt prostoru na baterie (na zadní části přístroje)
Tento pfiístroj vyhovuje zákonÛm EU 2002/96/EC o nakládání
s elektrick˘m a elektronick˘m odpadem. V˘robky, které mají symbol pro‰krtnuté odpadní
nádoby na koleãkách buì na klasifikaãní nálepce, dárkové krabici nebo v návodu, se musí na konci
jejich uÏitné Ïivotnosti likvidovat oddûlenû od bûÏného domácího odpadu.
Prosím NEVYHAZUJTE pfiístroj do bûÏného domácího odpadu. Je moÏné, Ïe vበmístní maloobchod
má moÏnost pfievzetí v˘robku zpût, kdyÏ potfiebujete zakoupit náhradní v˘robek, jinou moÏností je
obrátit se na místní vládní úfiad pro dal‰í pomoc a radu ohlednû toho, kam vzít pfiístroj na recyklaci.
Záruka a servis
Garantujeme, Ïe se u spotfiebiãe Scholl pfii normálním pouÏívání neprojeví Ïádné vady 2 roky od data
zakoupení v˘robku. Pokud není v˘kon pfiístroje uspokojiv˘ z dÛvodu vad materiálu nebo vyhotovení,
bude pfiístroj vymûnûn. Doneste pfiístroj nazpût k prodejci, u kterého byl zakoupen. PfiedloÏte platnou
úãtenku a pfiístroj vám bude zdarma vymûnûn. Tato záruka nepokr˘vá vady, které se vyskytnou v
dÛsledku ‰patného zacházení ãi chybného pouÏití nebo v dÛsledku nedodrÏení tûchto instrukcí. (Tímto
nejsou nijak omezena va‰e zákonná práva.)
Datum výroby je uvedeno na zadní straně zařízení ve formě 4 číselného kódu. První 2číslice značí týden
výroby, druhé dvě číslice rok výroby.
© Scholl je ochranná známka skupiny společností Reckitt Benckiser,
používaná v licenci Helen of Troy Limited.
Informace o produktu najdete na: www.scholl-relax.com
RU
Ниже указываются важные инструкции по
технике безопасности. Не выбрасывайте их.
Перед эксплуатацией прибора необходимо прочесть все
указанные инструкции.
ПРИМЕЧАНИЕ: Это изделие не должно использоваться как игрушка.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: (НЕ погружайте изделие в воду, это может привести к его
повреждению). Держите устройство вдали от воды. НЕ используйте устройство
рядом с водой или над водой, налитой в ванну, раковину, либо в аналогичные
емкости для воды.
Запрещается эксплуатация данного прибора теми лицами (включая детей),
которые страдают от физических, сенсорных или умственных недостатков, а также
лицами у которых нет должного опыта и знаний, за исключением тех случаев,
когда лицо, отвечающее за их безопасность, провело инструктаж или объяснение
того, как использовать данный прибор.
Используйте прибор только в целях, описанных в этом руководстве. Не
используйте под одеялом или подушкой, так как чрезмерное нагревание
может привести к возникновению огня, поражению электрическим
током или травмированию. Не используйте приспособления, которые не
рекомендованы производителем.
НЕ применяйте это устройство, если оно повреждено или сломано. В этом
случае немедленно прекратите использование устройства и замените его.
Не допускайте контакта устройства с сильно нагретыми поверхностями.
НЕ используйте одновременно старые и новые батареи. Не используйте
вместе щелочные, стандартные (хлор-цинковые) или перезаряжаемые
(никель-металгидридные или никель-кадмиевые) батареи.
НЕ меняйте полярность батарей.
Использованные батареи могут быть переданы на переработку или
утилизированы надлежащим образом.
Hе используйте непрерывно более 20 минут.
Установка батарей
Для данного устройства требуются 2 батарейки стандарта AA. (входят
в комплект)
1. Убедитесь в том, что выключатель прибора находится в
положении «Выключено». Для установки батарей откройте крышку
батарейного отсека, нажав на нее пальцами и двигая вниз и в
сторону от прибора.
2. Установите в батарейный отсек две батарейки AA согласно рисунку.
3. После установки батарей установите на место крышку батарейного
отсека, сдвигая ее в направлении снизу относительно корпуса до
фиксации на месте со щелчком.
4. Если прибор не используется в течение длительного времени, извлеките из
него батарейки.
Примечание. Замедление скорости вращения валика, приводящее
к снижению производительности устройства, является признаком
разряжающихся батарей. Для достижения оптимальной
производительности рекомендуется при замедлении скорости
вращения незамедлительно заменить их 2 новыми аналогичными
батарейками типа AA.
Использование
1. Распарьте ступни. Перед использованием педикюрного прибора
убедитесь в том, что ступни чистые и сухие.
ПРИМЕЧАНИЕ. НЕ используйте прибор без установленного валика
или насадки.
2. Чтобы включить прибор, нажмите на защитный замок в центре
выключателя, когда будете перемещать его вверх.
3. Легко, но плотно прижимая, осторожно наклоняйте валик
вперед-назад или из стороны в сторону на участках огрубевшей
кожи, непрерывно совершая им движения в течение 2-3 сек, для
удаления сухой омертвевшей кожи. Не пытайтесь обработать
участки с сильно огрубевшей кожей за одну процедуру.
ПРИМЕЧАНИЕ. Прибор оснащен функцией защитного отключения. Она
срабатывает при приложении излишнего усилия при нажатии.
4. Отключите прибор и проверьте, достигнута ли желаемая мягкость.
Если желаемая мягкость не достигнута, включите прибор и
пройдитесь по участку в течение еще 2-3 сек, затем проверьте еще
раз.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Немедленно прекратите процедуру при появлении
боли или воспаления на коже.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Не используйте прибор на коже более 2-3 минут
за раз.
5. После завершения шлифовки выключите прибор. Ополосните
кожу или протрите ее влажным полотенцем для удаления лишних
частиц.
6. Очищайте прибор Express Pedi после каждого использования. (См.
Раздел «Очистка»)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Прибор Express Pedi предназначен для
использования ТОЛЬКО на ступнях. НЕ используйте прибор на каких-
либо других частях тела.
Меняйте валики в зависимости от частоты использования и размера
обрабатываемых участков.
Старый или сносившийся валик может нанести коже повреждения или
причинить травму. Замените валик, если он износился или стал менее
эффективным.
ПРИМЕЧАНИЕ. Сменные валики и набор Nail Care, содержащий насадки,
выпускаемые для использования с прибором Express Pedi, продаются
отдельно.
Замена валика
1. Убедитесь, что выключатель прибора находится в положении
«Выключено» и снята защитная крышка.
2. Когда концевой колпачок направлен вверх, переместите кнопку
извлечения, расположенную сбоку прибора; валик будет извлечен.
Удалите его из цилиндра концевого колпачка и выбросите
использованный валик.
3. Достаньте сменный валик из контейнера, нажав на нижний край
валика указательным пальцем, и возьмите его другой рукой.
4. Вставьте новый валик в прибор и нажимайте на него до тех пор,
пока не услышите щелчок. Убедитесь, что узкая часть валика
вставлена в прибор в первую очередь. Проверьте, чтобы валик был
плотно вставлен и не шатался.
Установка насадок (насадки продаются отдельно)
1. Выполните шаги 1-4 согласно разделу «Замена валика».
2. Вставьте любую насадку из набора Nail Care в валик прибора
Express Pedi. (рис. 1)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ - Не применяйте:
На любой части тела, которая опухла, обожжена или воспалена,
либо при наличии кожной сыпи или изъязвленных ран.
На любой части тела, которая анестезирована, либо имеет
недостаточную чувствительность к давлению или боли, не получив
разрешение лечащего врача.
ПРИМЕЧАНИЕ:
При беременности или наличии не упомянутых выше
медицинских противопоказаний перед использованием прибора следует
проконсультироваться с лечащим врачом. При возникновении болевых
ощущений или дискомфорта следует прекратить использование прибора и
проконсультироваться с врачом.
ПРИМЕЧАНИЕ:
НЕ используйте это устройство на участках кожи с серьезным
воспалением сальных желез (угри), какой-либо сыпью или другими
кожными заболеваниями. Немедленно прекратите использовать
устройство, если вы ощущаете любого рода боль или дискомфорт.
Очистка
Не опускайте прибор в воду, так как он не водостойкий.
1. Убедитесь, что выключатель прибора находится в положении
«Выключено» и снята защитная крышка.
2. Используйте щетку (не входит в комплект) для удаления частиц
кожи с головки прибора Express Pedi.
3. Протрите валик и корпус прибора чистой сухой салфеткой.
4. Поставьте защитную крышку нам место.
Техническое обслуживание
Данный прибор не требует дополнительного ухода за собой, за
исключением очистки.
Это изделие имеет маркировку CE и изготовлено в соответствии
wwс Директивой по электромагнитной совместимости 2004/108/
EC.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не пытайтесь -ремонтировать продукт, если
он перестал работать. В приборе нет каких-либо деталей или
компонентов, которые может ремонтировать пользователь.
Элементы прибора
A — Защитная крышка
B — Валик
C — Цилиндр концевого колпачка
D — Кнопка извлечения валика
E — Защитный замок
F — Выключатель
G — Крышка батарейного отсека (сзади прибора)
Данный прибор соответствует нормативным требованиям, которые установлены
директивой ЕС от 2002/96/EC в отношении утилизации прибора после того, как
истечет срок его службы. Все товарные изделия, которые имеют пометку “перечеркнутый
мусорный ящик на колесах” (которая указывается на табличке технических данных, упаковке
или в инструкциях по эксплуатации), необходимо после окончания срока эксплуатации
утилизировать отдельно от обычных бытовых отходов.
ЗАПРЕЩАЕТСЯ сдавать прибор на утилизацию вместе с обычными бытовыми отходами.
В Вашей местной торговой точке, которая продает бытовые приборы, может проводиться
программа “возврата” приборов (если Вы будете покупать новый продукт, чтобы заменить
данный прибор). В других случаях необходимо обращаться в свои местные органы власти,
чтобы получить дополнительную помощь и информацию о том, куда сдавать данный прибор
на утилизацию.
Гарантийные обязательства и обслуживание
Для данного устройства, произведенного компанией Scholl, гарантируется отсутствие
дефектов при нормальной эксплуатации в течение двух лет с момента приобретения. Если
ваше изделие не функционирует надлежащим образом из-за дефектов материалов или
изготовления, то оно будет заменено. Просто верните это устройство розничному продавцу
по месту приобретения вместе с действительным кассовым чеком (квитанцией о покупке),
замена производится бесплатно. Гарантия не распространяется на дефекты, возникшие из-за
неправильной эксплуатации, использования в непредусмотренных целях или нарушения этих
инструкций. (Это не входит в противоречие с вашими законными правами как потребителя.)
Дата выпуска указана в виде четырехзначного серийного номера на задней части изделия. Первые две
цифры обозначают неделю выпуска, а две последние - год выпуска.
© Scholl является товарным знаком группы компаний Reckitt Benckiser,
используемым по лицензии Helen of Troy Limited.
Информация об изделии приведена на нашем веб-сайте: www.scholl-relax.com
HU
ÃRIZZÜK MEG EZEKET AZ UTASÍTÁSOKAT
A berendezés használata elŒtt olvassuk el az összes utasítást.
MEGJEGYZÉS: Ez a termék nem játék.
FIGYELMEZTETÉS: (NE merítse a készüléket vízbe, mert az a készülék
károsodásához vezethet).
A készüléket víztŒl távol tartsa. NE használja
a készüléket fürdŒkád, mosdó, vagy más vízzel telt edény mellett
vagy felett.
Kisgyermekek vagy fogyatékos, fizikai, érzékelési vagy mentális
képességeikben korlátozott személyek, valamint kellŒ tapasztalatokkal
vagy ismeretekkel nem rendelkezŒ személyek nem használhatják
a készüléket felügyelet nélkül, illetve tapasztalatokkal vagy kellŒ
ismeretekkel nem rendelkezŒ személyek nem használhatják a
készüléket felügyelet nélkül, illetve ameddig a biztonságukért felelŒs
személy nem tájékoztatja Œket a készülék használatáról.
A készüléket kizárólag rendeltetésszerıen, a jelen kézikönyvben
leírtak szerint szabad használni. NE használjon a gyártó által
nem ajánlott tartozékokat.
NE használja ezt a készüléket, ha megsérült vagy elromlott;
ilyen esetben azonnal fejezze be a használatát és cserélje ki.
A készüléket fıtött felületektŒl távol tartsa.
NE használjon együtt használt és új elemeket. Ne használjon
vegyesen alkáli, standard (cink-klorid) vagy újratölthetŒ (nikkel-
fém-hidrid/nikkel-kadmium) elemeket.
NE cserélje fel az elemek polaritását.
A használt elemeket az elŒírásoknak megfelelŒen kell
újrahasznosítani vagy ártalmatlanítani.
Ne használja egyhuzamban 20 percnél tovább.
Az elemek behelyezése
Ez a készülék 2 db AA típusú elemmel működik. (tartozék)
1. Legyen a készülék kikapcsolt állapotban. Az elemek behelyezéséhez
csúsztassa el az elemtartó rekesz fedelét a rajta található recés résznél
lenyomva, majd távolítsa el a készülékről.
2. Tegyen be a jelzett módon két darab AA típusú elemet a rekeszbe.
3. Ha végzett az elemek behelyezésével, csúsztassa vissza alulról az
elemtartó rekesz fedelét, amíg a helyére nem kattan.
4.
Ha hosszú ideig nem használja a készüléket, vegye ki belőle az elemeket.
Figyelem: A görgő sebességének lassulása és a készülék gyenge
teljesítménye annak a jele, hogy az elemek hamarosan lemerülnek. Az
optimális teljesítmény érdekében javasoljuk, hogy amennyiben ilyen
lassulást észlel, az elemeket azonnal cserélje ki 2 db ugyanolyan típusú, új
AA elemmel.
A használat módja
1. Merítse vízbe a lábát. Mossa meg, és törölje szárazra a lábát, mielőtt a
pedikűr berendezést használni kezdené.
MEGJEGYZÉS: NE használja a készüléket görgő vagy tartozék nélkül.
2. A készülék bekapcsolásához tolja fel a tápkapcsolót, miközben nyomva
tartja a közepén a biztonsági reteszt.
3. Enyhe, de határozott nyomást alkalmazva, 2-3 másodpercig forgassa
a görgőt a kérges részen előre-hátra, vagy jobbra-balra folyamatos
mozgatással a száraz, elhalt bőr eltávolításához. Ne kísérelje meg egy
menetben eltávolítani a nagyon kérges bőrt.
MEGJEGYZÉS: A készülék biztonsági leállító funkcióval rendelkezik. Leáll, ha
a használója túl nagy nyomást alkalmaz.
4. Kapcsolja ki a készüléket, és ellenőrizze, hogy elérte-e a kívánt
bőrpuhaságot. Ha még nem, kapcsolja be a készüléket, kezelje további
2-3 másodpercig a bőrfelületet, majd ellenőrizze újra.
FIGYELMEZTETÉS: Azonnal hagyja abba a kezelést, ha fájdalmat érez, vagy
a bőre begyullad.
FIGYELMEZTETÉS: Egyszerre maximum 2-3 másodpercig használja a bőrön.
5. Ha befejezte a csiszolást, kapcsolja ki a készüléket. A levált
bőrrészecskék eltávolításához öblítse le a bőrfelületet, vagy használjon
nedves törülközőt.
6. Minden használat után tisztítsa meg a expressz pedikűrgépet. (Olvassa
el a „Tisztítás” című részt)
FIGYELMEZTETÉS: A expressz pedikűrgép KIZÁRÓLAG lábra használható. NE
használja a készüléket a test egyéb részén.
A használat gyakoriságától és a kezelt bőrfelület méretétől függően a görgő
cserére szorulhat.
A törött vagy kopott görgő a bőr károsodását, sérülését okozhatja. Cserélje
ki a görgőt, ha elkopott vagy észrevehetően csökkent a hatékonysága.
MEGJEGYZÉS: Pótgörgő és különféle tartozékokat tartalmazó
körömgondozó készlet külön beszerezhető a expressz pedikűrgéphez.
Görgőcsere
1. Kapcsolja ki a készüléket, és távolítsa el a védőfedelet.
2. A zárókupak felfelé néző helyzetében húzza lefelé a készülék oldalán
található kioldógombot; a görgő kipattan. A használt görgőt vegye le a
zárókupak hengeréről, és végezze el az ártalmatlanítását.
3. A görgő alját a mutatóujjával megnyomva nyomja ki a pótgörgőt a
csomagolásából a másik tenyerébe.
4. Helyezze az új görgőt az egységbe, és nyomja be kattanásig. Ügyeljen
rá, hogy először a görgő keskenyebb végét helyezze az egységbe.
Ellenőrizze, hogy a görgő szilárdan ül-e a helyén és nincs zörgő, laza
alkatrész.
Tartozékok felszerelése (a tartozékok külön szerezhetők be)
1. Kövesse a „Görgőcsere” részben ismertetett 1-4. lépést.
2. Szerelje fel a körömgondozó készlet kívánt elemét a expressz
pedikűrgép görgőjére. (1. ábra)
FIGYELMEZTETÉS - Ne használja:
A test bármely részén, amely megdagadt, megégett, vagy
gyulladt, vagy ha a bŒrön pattanások vagy fekélyes sebek
vannak.
A test bármely területén, amely érzéstelenítve van, vagy nem
képes a nyomás vagy fájdalom érzékelésére, kivéve, ha orvosa
ezt jóváhagyja.
MEGJEGYZÉS: Konzultáljon orvosával a használat előtt, ha Ön terhes, vagy egy
bármilyen, fent nem említett betegségben szenved. Ha fájdalom vagy kellemetlen
érzés jelentkezik, szakítsa meg a használatot és konzultáljon orvosával.
MEGJEGYZÉS:
NE használja a készüléket a bŒr olyan területein, ahol
mély pattanások, csalánkiütés, vagy más bŒrbetegség van jelen.
Azonnal szakítsa meg a használatot, ha fájdalmat vagy kellemetlen
érzést tapasztal.
Tisztítás
Ne merítse vízbe a készüléket, mert az nem vízálló.
1. Kapcsolja ki a készüléket, és távolítsa el a védőfedelet.
2. Egy ecsettel (nem tartozék) távolítsa el a szennyeződéseket az
expressz pedikűrgép fejéből.
3. Törölje meg az egység görgőjét és a készülékházat egy száraz ruhával.
4. Tegye vissza a védőfedelet.
Karbantartás
A tisztítást leszámítva, ez a készülék semmilyen karbantartást sem
igényel.
Ez a termék CE jelzéssel rendelkezik és az 2004/108/EK
elektromágnesességre vonatkozó irányelvnek megfelelŒen gyártják.
FIGYELMEZTETÉS: A hibákat ne próbáljunk meg magunk kijavítani. A készülékben
nincsenek felhasználó által javítható alkatrészek.
Az eszköz jellemzői
A. - Védőburkolat
B. - Görgő
C. - Zárókupak hengere
D. - Görgőkioldó gomb
E. - Biztonsági retesz
F. - Tápkapcsoló
G. - Elemtartó rekesz fedele (a készülék hátoldalán)
Ez a készülék megfelel a hasznos élettartam utáni újrahasznosításról szóló 2002/96/EC
rendelkezésnek. Azt a terméket, amely akár a minŒsítŒ címkén, akár az ajándékdobozon vagy
a használati utasításon feltüntetett, áthúzott kerekes kukát ábrázoló jelzést tartalmaz, a háztartási
hulladékoktól elkülönítve kell a hulladékgyıjtŒbe tenni a készülék hasznos élettartama végén.
NE tegyük a készüléket a rendes háztartási hulladék közé. A helyi kereskedŒnél érvényben lehet
egy visszaváltási program, amikor csereterméket vásárolunk, illetŒleg felvehetjük a kapcsolatot a
helyi önkormányzattal további tájékoztatás és tanácsadás céljából arra vonatkozóan, hova vihetjük a
készüléket újrahasznosításra.
Garancia és szerviz
Normál használat esetén az Ön Scholl készülékére két év garancia vonatkozik, a vásárlás idŒpontjától
számítva. Ha a termék mıködése anyag- vagy gyártási hibák következtében nem kielégítŒ, akkor azt
kicserélik. Egyszerıen vigye vissza a viszonteladóhoz a vásárlás helyére a készüléket és az érvényes
nyugtát, és ingyen kicserélik. Ez a jótállás nem vonatkozik azokra a meghibásodásokra, amelyek a
nem rendeltetésszerı használatból, rongálásból vagy a jelen használati utasítás be nem tartásából
származnak. (Ez nem befolyásolja az Ön törvényben meghatározott fogyasztói jogait.)
A gyártás dátuma a készülék hátulján egy négy számjegyű kóddal van megadva. Az első 2 számjegy a gyártás
hetét, a második 2 számjegy pedig a gyártás évszámát jelöli.
© A Scholl a Reckitt Benckiser vállalatcsoport védjegye, használata
a Helen of Troy Limited cég engedélyével történt. A termékkel kapcsolatos információkért látogasson el
weboldalunkra www.scholl-relax.com
RO
P®STRA∂I ACESTE INSTRUC∂IUNI DE
SIGURAN∂® IMPORTANTE
Citi∑i toate instruc∑iunile ¶nainte de a utiliza acest aparat.
NOT®: Acest produs nu este o juc™rie.
AVERTISMENT: (NU scufunda^i acest aparat ¶n ap™, deoarece se poate
deteriora). Nu l™sa∑i aparatul s™ ajung™ ¶n contact cu apa.
Nu folosi∑i aparatul
l<ng™ sau deasupra unei vane, chiuvete sau vase asem™n™toare ¶n
care se afl™ ap™.
Acest aparat nu este conceput pentru utilizarea de c™tre persoane
(inclusiv copii) cu capacit™∑i fizice, senzoriale ≥i mintale reduse sau
care nu au experien∑™ ≥i cuno≥tin∑e suficiente, dec<t dac™ li s-a asigurat
supraveghere sau li s-au dat instruc∑iuni privind utilizarea aparatului de
c™tre o persoan™ care r™spunde de siguran∑a lor.
Utiliza^i acest aparat doar ¶n scopul pentru care a fost conceput,
conform descrierii din acest manual. NU utiliza^i alte accesorii
dec<t cele recomandate de produc™tor.
NU utiliza^i acest aparat dac™ este deteriorat sau defect; dac™
acesta este cazul, ¶ntrerupe^i imediat utilizarea ≥i ¶nlocui^i-l.
Men^ine^i aparatul la distan^™ de suprafe^ele ¶nc™lzite.
NU utiliza^i baterii vechi ¶mpreun™ cu baterii noi. Nu utiliza^i
simultan baterii de tipuri diferite – baterii alcaline, standard
(clorur™ de zinc) sau baterii re¶nc™rcabile (hidrur™ metalic™ de
nichel/cadmiu-nichel).
NU inversa^i polaritatea bateriilor.
Bateriile uzate trebuie reciclate sau eliminate ¶n mod
corespunz™tor.
Nu utilizaţi aparatul în mod continuu mai mult de 20 de minute.
Instalarea bateriilor
Acest aparat necesită 2 baterii tip AA. (incluse)
1. Asiguraţi-vă că aparatul este oprit. Pentru a instala bateriile, glisaţi
capacul compartimentului de baterii pentru a-l deschide, apăsând în jos
pe zona aderentă pentru deget şi glisând capacul de pe aparat.
2. Introduceţi două baterii de tip AA în compartiment conform indicaţiilor.
3. După ce aţi introdus bateriile, aşezaţi capacul compartimentului de
baterii la loc glisându-l în sus de la baza aparatului până când se xează
cu un clic.
4. Scoateţi bateriile din aparat dacă nu îl utilizaţi o perioadă îndelungată.
Notă: Reducerea vitezei rolei, având drept consecinţă o performanţă slabă a
unităţii, este o indicaţie a faptului că bateriile sunt aproape de expirare. Pentru
performanţe optime, se recomandă ca la observarea reducerii vitezei să e
imediat înlocuite bateriile cu 2 baterii AA noi de acelaşi tip.
Mod de utilizare
1. Introduceţi picioarele în apă. Asiguraţi-vă că acestea sunt curate şi uscate
înainte de a utiliza aparatul pentru pedichiură.
NOTĂ: A NU se utiliza fără o rolă sau un accesoriu de ataşare poziţionat.
2. Pentru a porni aparatul, apăsaţi blocajul de siguranţă în centrul
comutatorului On/O (Pornire/Oprire) în timp ce apăsaţi comutatorul în
sus.
3. Utilizând o presiune uşoară, dar fermă, rotiţi uşor rola înapoi şi înainte
sau dintr-o parte în alta pe o regiune întărită, cu o mişcare constantă
timp de 2-3 secunde, pentru a îndepărta pielea uscată, moartă. Nu
încercaţi să îndepărtaţi zonele foarte întărite cu o singură mişcare.
NOTĂ: Aparatul este prevăzut cu o funcţie de blocare de siguranţă. Acesta se
va opri dacă aplicaţi prea multă presiune.
4. Opriţi aparatul şi vericaţi pentru a vedea dacă aţi obţinut suprafaţa
dorită. Dacă nu, porniţi din nou aparatul şi treceţi din nou peste zona
respectivă timp de alte 2-3 secunde, apoi vericaţi din nou.
AVERTISMENT: Opriţi aparatul imediat în cazul în care pielea se inamează
sau resimţiţi durere.
AVERTISMENT: Nu utilizaţi aparatul pe piele timp de mai mult de 2-3 secunde
o dată.
5. După nalizarea pilirii, opriţi aparatul. Clătiţi pielea sau folosiţi un propop
umed pentru a îndepărta particulele în exces.
6. Curăţaţi Express Pedi după ecare utilizare. (Vă rugăm să consultaţi
secţiunea „Curăţarea”)
AVERTISMENT: Express Pedi se va utiliza DOAR pe picioare. NU utilizaţi acest
dispozitiv pe o altă parte a corpului.
în funcţie de frecvenţa de utilizare şi de mărimea zonelor tratate, rola va trebui
schimbată.
O rolă defectă sau uzată poate duce la leziuni ale pielii sau alte răniri. Înlocuiţi
rola când aceasta este uzată sau nu mai este ecientă.
NOTĂ: Rolele de schimb şi setul de manichiură conţinând accesorii destinate
utilizării cu aparatul Express Pedi sunt comercializate separat.
Înlocuirea rolei
1. Asiguraţi-vă că aparatul este oprit, iar capacul de protecţie este
îndepărtat.
2. În timp ce capacul terminal este orientat în sus, trageţi în jos butonul de
deblocare de pe partea laterală a aparatului; rola va ieşi în afară. Scoateţi
rola de pe cilindrul capacului terminal şi depuneţi rola uzată la deşeuri.
3. Scoateţi rola de schimb din recipientul său apăsând baza rolei cu degetul
arătător, apoi prinzând-o în palma celeilalte mâini.
4. Introduceţi noua rolă în aparat şi apăsaţi până la auzirea unui clic’.
Asiguraţi-vă că introduceţi rola în aparat cu partea mai subţire înainte.
Asiguraţi-vă că rola a fost xată ferm şi că nu există piese care se mişcă
sau desprinse.
Montarea accesoriilor (accesorii comercializate separat)
1. Urmaţi paşii 1-4 din „Înlocuirea rolei”.
2. Introduceţi oricare dintre accesoriile setului de manichiură în rola
Express Pedi. (Figura 1)
AVERTISMENT: Nu utiliza^i aparatul pe:
Orice parte a corpului care este umflat™, ars™ sau inflamat™ sau
atunci c<nd sunt prezente erup^ii ale pielii sau ulcera^ii.
Orice zon™ a corpului care este anesteziat™ sau nu poate
percepe presiunea sau durerea, cu excep^ia cazului ¶n care ave^i
acceptul medicului dumneavoastr™.
Abdomen, atunci c<nd ave^i dureri.
NOTĂ: Consultaţi un medic înainte de a utiliza aparatul în cazul în care
sunteţi însărcinată sau aveţi o condiţie medicală care nu a fost menţionată
mai sus. Dacă simţiţi durere sau disconfort, întrerupeţi utilizarea aparatului şi
consultaţi-vă medicul.
NOT®:
Nu folosi^i acest aparat pe por^iuni ale pielii afectate de acnee
sever™, irita^ii sau alte leziuni ale pielii. •ntrerupe^i imediat utilizarea
aparatului dac™ sim^i^i durere sau disconfort.
Curăţarea
Nu introduceţi aparatul în apă; acesta nu este impermeabil.
1. Asiguraţi-vă că aparatul este oprit, iar capacul de protecţie este
îndepărtat.
2. Utilizaţi o perie (nu este inclusă) pentru a îndepărta orice reziduuri de pe
capul aparatului Express Pedi.
3. Ştergeţi rola şi corpul aparatului cu o cârpă uscată şi curată.
4. Montaţi la loc capacul de protecţie.
•ntre^inerea
•n afar™ de cur™^are, nu exist™ alte opera^ii de ¶ntre^inere necesare
pentru acest aparat.
Acest produs poart™ marcajul CE ≥i este fabricat ¶n conformitate cu Directiva 2004/108/
CEE privind echipamentele electromagnetice.
AVERTISMENT: Dac™ acest produs se defecteaz™, nu ¶ncerca∑i s™
¶l repara∑i. Acest aparat nu con∑ine piese sau componente asupra
c™rora poate interveni utilizatorul.
Caracteristici
A. - Capac de protecţie
B. - Rolă
C. - Cilindru capac terminal
D. - Buton de deblocare rolă
E. - Blocaj de siguranţă
F. - Comutator de pornire/oprire
G. - Capac de baterie (pe partea din spate a aparatului)
Acest aparat respect™ legisla∑ia UE 2002/96/CE privind reciclarea la sf<r≥itul duratei de
via∑™. Produsele care au simbolul pubelei cu rotile t∑iate cu un X aplicat pe etichet™, pe cutia
cadou sau ¶n instruc∑iuni trebuie reciclate separat de gunoiul menajer la sf<r≥itul duratei lor de via∑™.
NU arunca∑i aparatul ¶mpreun™ cu gunoiul menajer obi≥nuit. Este posibil ca magazinul dumneavoastr™
local de aparate electrocasnice s™ accepte returnarea produsului atunci c<nd dori∑i achizi∑ionarea unui
produs similar nou. •n caz contrar, contacta∑i autoritatea de administra∑ie local™ pentru instruc∑iuni
privind reciclarea aparatului.
Garan^ie ≥i repara^ii
Aparatul dumneavoastr™ Scholl este garantat contra defectelor ¶n condi^ii normale de utilizare pe o
perioad™ de doi ani de la data achizi^ion™rii. Dac™ produsul nu func^ioneaz™ satisf™c™tor din cauza
unor defecte ce ^in de materialele de fabrica^ie sau de manoper™, acesta va fi ¶nlocuit. Este suficient
s™ returna^i produsul la magazinul de la care a fost achizi^ionat, ¶mpreun™ cu o chitan^™, pentru
¶nlocuirea gratuit™ a aparatului. Aceast™ garan^ie nu acoper™ defectele ap™rute din cauza utiliz™rii
necorespunz™toare sau abuzive sau a nerespect™rii acestor instruc^iuni. (Aceasta nu v™ afecteaz™
drepturile legale de client.)
Data fabricaţiei este specicată prin cele 4 cifre de număr lot, marcate pe partea posterioară a produsului.
Primele 2 cifre reprezintă săptămâna de producţie, iar ultimele 2 cifre reprezintă anul de producţie.
© Scholl este o marcă comercială a grupului de companii
Reckitt Benckiser utilizat sub licenţă de Helen of Troy Limited.
Pentru informaţii privind produsul, vizitaţi-ne la: www.scholl-relax.com
TR
AŞAĞIDAKİ GÜVENLİK TALİMATLARINI SAKLAYIN
Lütfen bu cihazı kullanmaya başlamadan önce tüm talimatları okuyun.
NOT: Bu ürün oyuncak değildir.
UYARI: (Cihazı SUYA DALDIRMAYIN, aksi takdirde zarar görebilir). Bu
cihazı sudan uzak tutun. Cihazı suyla dolu küvetlerin, lavaboların ya da
benzeri su dolu kapların yakınında veya üstünde kullanmayın.
Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu bir kişinin cihazın kullanımıyla ilgili denetimi
ya da verdiği talimatlar olmadığı sürece fiziksel, duygusal ve zihinsel engelli
ya da deneyim ve bilgi eksikliği olan kişiler (çocuklar da dahil) tarafından
kullanılmamalıdır.
Bu cihazı yalnızca, bu kılavuzda anlatılan kullanım amaçları
için kullanın. Üretici tarafından tavsiye edilmeyen aksesuarları
KULLANMAYIN.
Cihaz hasar görmüş veya kınlmışsa KULLANMAYIN, derhal kullanmayı
bırakın ve değiştirin.
Cihazı sıcak yüzeylerden uzak tutun.
Eski ve yeni pilleri bir arada KULLANMAYIN. Alkalin, standart (Çinko-
Klorür) veya şarj edilebilir (Nikel Metal Hidrit/Nikel Kadmiyum) pilleri
bir arada kullanmayın.
Pilleri, kutuplan ters yöndeyken TAKMAYIN.
Kullanılmış piller geri dönüştürülmeli ya da uygun bir biçimde
atılmalıdır.
Aralıksız 20 dakikadan daha uzun süre kullanmayın.
Pillerin takılması
Bu cihazda 2 x AA pil kullanılmaktadır. (pakete dahildir)
1. Cihazın ‘KAPALI’ konumda olduğundan emin olun. Pilleri takmak için, pil
bölmesi kapağını parmak yerine bastırıp aşağıya doğru kaydırarak açın.
2. İki AA’ pili bölmeye belirtilen şekilde takın.
3. Pilleri taktıktan sonra, pil kapağını cihazın altından bastırıp kaydırarak
yerine oturtun.
4. Uzun süre kullanılmayacaksa pilleri cihazdan çıkarın.
Not: Silindir hızının yavaşlayarak cihaz performansını düşürmesi pillerin
bitmeye yakın olduğunu gösterir, en iyi performans için yavaşlama
fark edildiğinde pillerin derhal aynı türden yeni bir çift AA boyutlu pille
değiştirilmesi önerilir.
Kullanım Şekli
1. Ayakları suya sokun. Pedikür cihazını kullanmaya başlamadan önce
ayakların temiz ve kurulanmış olduklarından emin olun.
NOT: Cihazı, başlığı veya ilgili aksesuarı yerinden çıkmış olarak
KULLANMAYIN.
2. Cihazı çalıştırmak için, Açma/Kapatma düğmesini yukarıya doğru iterek
düğmenin ortasındaki emniyet kilidine bastırın.
3. Haf fakat sürekli bir basınç uygulayarak, başlığı nasırlı bölge üzerinde
2-3 saniye süreyle ileri-geri veya sağa-sola doğru sabit şekilde ve yavaşça
gezdirmek suretiyle kuru, ölü deriyi alın. Çok nasırlaşmış alanları tek
seferde yok etmeye çalışmayın.
NOT: Güvenlik için cihazda bir kapatma özelliği bulunmaktadır. Aşırı basınç
uyguladığınızda cihaz durur.
4. Cihazı kapatın ve istediğiniz yumuşaklığı sağlayıp sağlayamadığınızı
kontrol edin. Sağlayamadıysanız, cihazı çalıştırıp ilgili bölgenin
üzerinden 2-3 kez daha geçin ve yeniden kontrol edin.
UYARI: Ciltte yara veya iltihap açığa çıkarsa derhal durun.
UYARI: Cihazı cildin aynı bölgesi üzerinde 2-3 defadan fazla kullanmayın.
5. Parlatma tamamlandığında cihazı kapatın. Cildi yıkayarak veya ıslak bir
havlu kullanarak kalan parçacıkları giderin.
6. Hızlı Pedikür Cihazını her kullanımdan sonra temizleyin. (Lütfen
“Temizleme bölümüne bakın)
UYARI: Hızlı Pedikür Cihazı SADECE ayaklar için kullanılır. Bu cihazı diğer
uzuvlar üzerinde KULLANMAYIN.
Kullanım sıklığına ve pedikür uygulanan bölgelerin büyüklüğüne göre,
başlığın düzenli olarak değiştirilmesi gerekir.
Kırılmış veya aşınmış bir başlık, tahriş veya yaralanmaya neden olabilir.
Aşındığında veya etkisi azaldığında başlığı değiştirin.
NOT: Yedek başlıklar ve Hızlı Pedikür cihazı ile kullanılan aksesuarları içeren
bir Tırnak Bakım Seti ayrıca satılmaktadır.
Başlığın değiştirilmesi
1. Cihazın “Kapalı” olduğundan emin olun ve koruyucu kapağı çıkarın.
2. Uç kapağı yukarıya bakacak şekilde, cihazın kenarındaki açma
düğmesini aşağıya doğru çekin; başlık yerinden çıkacaktır. Kullanılmış
başlığı uç kapağı silindirinden çıkarıp atın.
3. Yedek başlığın alt kısmına işaret parmağınızla bastırın ve diğer elinizle
başlığı yakalayarak kutusundan çıkarın.
4. Yeni başlığı cihaza yerleştirin ve bir ‘klik’ sesi duyana dek bastırarak
yerine oturtun. Cihaza başlığın öncelikle ince tarafını yerleştirin.
Herhangi bir parçada oynama veya gevşeme olmaksızın, başlığın sıkıca
takıldığından emin olun.
Aksesuarların takılması (aksesuarlar ayrıca satılır)
1. ‘Başlığın değiştirilmesi’ işleminin 1-4 arası adımlarını uygulayın.
2. İlgili Tırnak Bakım Seti aksesuarını Hızlı Pedikür Cihazı başlığına
yerleştirin. (Şekil 1)
UYARI: Şu bölgelerde kullanmayın:
Vücudun şişkinlik olan, yanık veya iltihaplı herhangi bir bölgesinde ya da
ciltte döküntü veya ülserli yaralar olan bölgelerde.
Doktor tarafından uygun görülmedikçe vücudun anestezi görmüş veya
basınç ya da ağrı hissetmesi mümkün olmayan herhangi bir bölgesinde.
NOT: Hamileyseniz veya yukarıda belirtilenlerin dışında bir tıbbi sorununuz
varsa, kullanmadan önce doktorunuza danışın. Ağrı veya rahatsızlık olması
durumunda kullanmayı bırakın ve doktorunuza danışın.
NOT: Bu cihazı cildin ciddi şekilde akne, döküntü veya diğer cilt rahatsızlıkları
bulunan kısımlarında kullanmayın. Herhangi bir acı veya rahatsızlık
hissederseniz kullanıma derhal son verin.
Temizleme
Cihazı suya batırmayın; su geçirmez değildir.
1. Cihazın “Kapalı” olduğundan emin olun ve koruyucu kapağı çıkarın.
2. Hızlı Pedikür Cihazının kafasındaki kalıntıları bir fırçayla (paket içeriğine
dahil değildir) temizleyin.
3. Başlığı ve cihazın gövdesini temiz ve kuru bir bezle silin.
4. Koruyucu kapağı yerine takın.
Bakım
Temizlik dışında, bu cihaz bakım gerektirmez.
Bu ürün CE işareti taşır ve 2004/108/EC Elektromanyetik Uyumluluk Direktifi’.
UYARI: Bu ürünün hatalı çalışması durumunda tamir etmeye kalkışmayın.
Bu cihazda kullanıcının tamir edebileceği parçalar ya da bileşenler yoktur.
Parçalar
A – Koruyucu kapak
B – Başlık
C – Uç kapağı silindiri
D – Başlık sökme düğmesi
E – Emniyet kilidi
F – Açma/Kapatma düğmesi
G – Pil kapağı (cihazın arkasında)
Bu cihaz, kullanım ömrünün geri dönüşümüyle ilgili AB 2002/96/EC direktifiyle uyumludur. Ürünün
teknik özelliklerini gösteren etiketin, hediye kutusunun ya da talimatlarında “çarpı” işaretli tekerlekli
bir çöp kutusu olan ürünlerin kullanım ömürlerinin bitiminde geri dönüştürülmeleri, evsel atıklardan ayrı
olarak yapılmalıdır.
Lütfen bu cihazı normal evsel atıklarla birlikte ATMAYIN. Değişim ürünü satın almaya hazır olduğunuzda
cihazın bölgenizdeki yetkili satıcısı bir “geri alma” planı uygulayabilir veya cihazınızın geri dönüştürülmesiyle
ilgili nereye gideceğiniz konusunda daha fazla yardım ve tavsiye için bölgenizde bulunan resmi bir kuruluşla
irtibat kurabilirsiniz.
Garanti ve Servis
Scholl cihazınız, satın alma tarihinden itibaren iki yıl boyunca normal kullanım koşulları altında arızalara karşı
garanti altındadır. Eğer ürününüz, malzemeler ve kullanımdaki kusurlar nedeniyle memnun edici bir şekilde
çalışmıyorsa yenisiyle değiştirilecektir. Böyle bir durumda yapmanız gereken tek şey ücretsiz değişim için
geçerli bir şle birlikte cihazı aldığınız yere geri götürmektir. Yanlış kullanımdan, kötü kullanımdan ya da
bu talimatlara uyulmamasından kaynaklanan arızalar bu garantinin kapsamına girmez. (Bu durum tüketici
haklarınızı etkilemez.)
Üretim tarihi, ürünün arkasına işlenen 4 haneli bir Parti Numarası ile belirtilmiştir. İlk 2 rakam üretim haftasını,
son iki rakam üretim yılını belirtir.
© Scholl, Helen of Troy Limited lisansı altında kullanılan,
Reckitt Benckiser Şirketler Grubuna ait bir ticari markadır.
Ürün bilgileri için, web sitemizi ziyaret edin: www.scholl-relax.com
® 2012 (DRI-553)
ﻭﺃ ﺏﺎﺑﺷﻟﺍ ﺏﺣ ﻥﻣ ﻲﻧﺎﻌﺗ ﺩﻠﺟﻟﺍ ﻥﻣ ﻕﻁﺎﻧﻣ ﻰﻠﻋ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﺍﺫﻫ ﻲﻣﺩﺧﺗﺳﺗ ﻻ :ﺔﻅﺣﻼﻣ
ِﺕﺭﻌﺷ ﺍﺫﺇ ﺭﻭﻔﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻻﺍ ﻥﻋ ﻲﻔﻗﻭﺗ .ﻯﺭﺧﺃ ﺔﻳﺩﻠﺟ ﺽﺍﺭﻣﺃ ﺔﻳﺃ ﻭﺃ ﺩﻳﺩﺷ ﺢﻔﻁ
.ﺔﺣﺍﺭ ﻡﺩﻋ ﻭﺃ ﻡﻟﺃ ﻱﺄﺑ
ﻑﻳﻅﻧﺗﻟﺍ
.ءﺎﻣﻠﻟ ﺔﻣﻭﺎﻘﻣ ﺕﺳﻳﻟ ﻲﻬﻓ ؛ءﺎﻣﻟﺍ ﻲﻓ ﺓﺩﺣﻭﻟﺍ ﻱﺭﻣﻐﺗ ﻻ
.ﻲﻗﺍﻭﻟﺍ ءﺎﻁﻐﻟﺍ ﻉﺯﻧﻭ ﺓﺩﺣﻭﻟﺍ “ﻝﻳﻐﺷﺗ ﻑﺎﻘﻳﺇ” ﻥﻣ ﻱﺩﻛﺄﺗ .1
ﻊﻳﺭﺳﻟﺍ ﺭﻳﻛﻳﺩﺎﺑﻟﺍ ﺯﺎﻬﺟ ﺔﻣﺩﻘﻣ ﻥﻣ ﺎﻳﺎﻘﺑ ﺔﻳﺃ ﺔﻟﺍﺯﻹ (ﺔﻘﻓﺭﻣ) ﺓﺎﺷﺭﻔﻟﺍ ﻲﻣﺩﺧﺗﺳﺍ .2
.ﻲﻓﺍﺭﺗﺣﻻﺍ
.ﺔﻔﻳﻅﻧﻭ ﺔﻓﺎﺟ ﺵﺎﻣﻗ ﺔﻌﻁﻘﺑ ﺓﺩﺣﻭﻟﺍ ﻡﺳﺟﻭ ﺓﺭﻛﺑﻟﺍ ﻲﺣﺳﻣﺍ .3
.ﻲﻗﺍﻭﻟﺍ ءﺎﻁﻐﻟﺍ ﻲﻟﺩﺑﺗﺳﺍ .4
ﺔﻧﺎﻳﺻﻟﺍ
.ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﺍﺫﻬﺑ ﻕﻠﻌﺗﺗ ﺔﻧﺎﻳﺻ ﺕﺍءﺍﺭﺟﺇ ﻙﺎﻧﻫ ﺩﺟﻭﺗ ﻻ ،ﻑﻳﻅﻧﺗﻟﺍ ﻑﻼﺧﺑ
ﻥﻳﺯﺧﺗﻟﺍ
ﻥﻋ ﺍًﺩﻳﻌﺑ ﻑﺎﺟﻭ ﺩﺭﺎﺑ ﻥﺎﻛﻣ ﻲﻓ ﻪﺑ ﻲﻅﻔﺗﺣﺍ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻻﺍ ﺩﻳﻗ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﻥﻭﻛﻳ ﻻ ﺎﻣﺩﻧﻋ
.ﻥﻳﺯﺧﺗﻟﺍ ﻝﺑﻗ ﺎًﻣﺎﻣﺗ ﻑﺎﺟ ﺞﺗﻧﻣﻟﺍ ﻥﺃ ﻥﻣ ﻱﺩﻛﺄﺗ .ﺭﺎﻐﺻﻟﺍ ﻝﺎﻔﻁﻷﺍ ﻝﻭﺎﻧﺗﻣ
ﻪﻳﺟﻭﺗﻟﺍ ﻕﻓﻭ ﻪﻌﻳﻧﺻﺗ ﻡﺗ ﺩﻗﻭ (ﻲﺑﻭﺭﻭﻷﺍ ﺩﺎﺣﺗﻻﺍ) CE ﺔﻣﻼﻋ ﺞﺗﻧﻣﻟﺍ ﺍﺫﻫ ﻝﻣﺣﻳ
.2004/108/EC ﻡﻗﺭ ﻲﺳﻳﻁﺎﻧﻐﻣﻭﺭﺗﻛﻟﻹﺍ
ﻰﻠﻋ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﺍﺫﻫ ﻱﻭﺗﺣﻳ ﻻ .ﻪﺣﻼﺻﺇ ﻲﻟﻭﺎﺣﺗ ﻼﻓ ،ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﺍﺫﻫ ﻝﻁﻌﺗ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ :ﺭﻳﺫﺣﺗ
.ﻡﺩﺧﺗﺳﻣﻟﺍ ﺔﻁﺳﺍﻭﺑ ﺎﻬﺗﻧﺎﻳﺻ ﻥﻛﻣﻳ ءﺍﺯﺟﺃ ﻭﺃ ﺕﺎﻧﻭﻛﻣ
:ﺎﻳﺍﺯﻣﻟﺍ
ٍﻕﺍﻭ ءﺎﻁﻏ - A
ﺓﺭﻛﺑ - B
ﻑﺭﻁﻟﺍ ءﺎﻁﻏ ﺔﻧﺍﻭﻁﺳﺃ - C
ﺓﺭﻛﺑﻟﺍ ﺭﻳﺭﺣﺗ ﺭﺯ - D
ﻥﺎﻣﻷﺍ ﻝﻔﻗ - E
ﻝﻳﻐﺷﺗﻟﺍ ﻑﺎﻘﻳﺇ/ﻝﻳﻐﺷﺗﻟﺍ ﺡﺎﺗﻔﻣ - F
(ﺓﺩﺣﻭﻟﺍ ﻑﻠﺧ) ﺔﻳﺭﺎﻁﺑﻟﺍ ءﺎﻁﻏ - G
ﺔﻧﺎﻳﺻﻟﺍﻭ ﻥﺎﻣﺿﻟﺍ
ﻥﻣ ﻥﻳﻣﺎﻋ ﺓﺩﻣﻟ ﻱﺩﺎﻌﻟﺍ ﻝﺎﻣﻌﺗﺳﻻﺍ ﻊﻣ ﺙﺩﺣﺗ ﻲﺗﻟﺍ ﺏﻭﻳﻌﻟﺍ ﺩﺿ ﻥﻭﻣﺿﻣ Scholl ﺯﺎﻬﺟ
ﺏﻭﻳﻋ ﺏﺑﺳﺑ ﻙﻟ ﺔﺑﺳﻧﻟﺎﺑ ٍ
ﺽﺭﻣ ﺭﻳﻏ ﻙﺑ ﺹﺎﺧﻟﺍ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ءﺍﺩﺃ ﻥﺎﻛ ﺍﺫﺇ .ءﺍﺭﺷﻟﺍ ﺦﻳﺭﺎﺗ
ﺭﺟﺎﺗ ﻰﻟﺇ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﺓﺩﺎﻋﺇ ﺔﻁﺎﺳﺑﺑ ﻙﻳﻠﻋ .ﻪﻟﺍﺩﺑﺗﺳﺍ ﻡﺗﻳ ﻑﻭﺳﻓ ،ﻊﻳﻧﺻﺗﻟﺍ ﻲﻓ ﻭﺃ ﺩﺍﻭﻣﻟﺍ ﻲﻓ
ﻝﺍﺩﺑﺗﺳﻻ ﻪﺧﻳﺭﺎﺗ ﻰﺗﺣ ٍ
ﺭﺎﺳ ﻝﺎﺻﻳﺇ ﺏﻧﺎﺟ ﻰﻟﺇ ،ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﻪﻧﻣ ﺕﻳﺭﺗﺷﺍ ﻱﺫﻟﺍ ﺔﺋﺯﺟﺗﻟﺍ
ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻻﺍ ﻭﺃ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻻﺍ ءﻭﺳ ﻥﻋ ﺔﻣﺟﺎﻧﻟﺍ ﺏﻭﻳﻌﻟﺍ ﻥﺎﻣﺿﻟﺍ ﺍﺫﻫ ﻲﻁﻐﻳ ﻻ .ﺎًﻧﺎﺟﻣ ﺞﺗﻧﻣﻟﺍ
ﻕﻭﻘﺣﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺍﺫﻫ ﺭﺛﺅﻳ ﻻ) .ﺕﺎﻣﻳﻠﻌﺗﻟﺍ ﻩﺫﻫ ﻉﺎﺑﺗﺍ ﻲﻓ ﻕﺎﻔﺧﻹﺍ ﻥﻋ ﺔﻣﺟﺎﻧﻟﺍ ﻭﺃ ﺊﻁﺎﺧﻟﺍ
.(ﻙﻠﻬﺗﺳﻣﻠﻟ ﺔﻳﻧﻭﻧﺎﻘﻟﺍ
ﺭﻬﻅ ﻰﻠﻋ ﺎًﻧﻭﺩﻣ ﻩﺩﺟﺗﺳﻭ ﻊﻳﻧﺻﺗﻟﺍ ﺦﻳﺭﺎﺗ ﻥﻋ ﻡﺎﻗﺭﺃ 4 ﻥﻣ ﻥﻭﻛﻣﻟﺍ ﺔﻌﻓﺩﻟﺍ ﻡﻗﺭ ﺭﺑﻌﻳ
ﺔﻧﺳ ﻥﻼﺛﻣﻳ ﻥﻳﻣﻗﺭ ﺭﺧﺁﻭ ،ﻊﻳﻧﺻﺗﻟﺍ ﻪﻳﻓ ﻡﺗ ﻱﺫﻟﺍ ﻉﻭﺑﺳﻷﺍ ﻥﻼﺛﻣﻳ ﻥﻳﻣﻗﺭ ﻝﻭﺃ .ﺞﺗﻧﻣﻟﺍ
.ﻊﻳﻧﺻﺗﻟﺍ
Reckitt Benckiser ﺕﺎﻛﺭﺷ ﺔﻋﻭﻣﺟﻣﺑ ﺔﺻﺎﺧ ﺔﻳﺭﺎﺟﺗ ﺔﻣﻼﻋ ﻲﻫ Scholl ©
ﺕﺎﻣﻭﻠﻌﻣﻟ .ﺓﺩﻭﺩﺣﻣﻟﺍ Helen of Troy ﺔﻛﺭﺷ ﻥﻣ ﺹﻳﺧﺭﺗ ﺏﺟﻭﻣﺑ ﻡﺩﺧﺗﺳﺗ ﻲﺗﻟﺍﻭ
www.scholl-relax.com :ﻰﻠﻋ ﺎﻧﺗﺭﺎﻳﺯﺑ ﻝﺿﻔﺗ ،ﺞﺗﻧﻣﻟﺍ ﻥﻋ
ﻲﺗﻣﻗ ﺍﺫﺇ ﻑﻗﻭﺗﺗﺳﻭ .ﻥﺎﻣﺃ ﻁﺑﺭﻣ ﺔﻳﺻﺎﺧﺑ ﺔﻣﻣﺻﻣ ﺓﺩﺣﻭﻟﺍ :ﺔﻅﺣﻼﻣ
.ﺓﺩﺷﺑ ﻁﻐﺿﻟﺎﺑ
ﺔﻣﻭﻌﻧﻟﺍ ﺕﻘﻘﺣ ﺩﻗ ﺕﻧﺎﻛ ﺍﺫﺇ ﺎﻣ ﺔﻓﺭﻌﻣﻟ ﺓﺩﺣﻭﻟﺍ ﻝﻳﻐﺷﺗ ﻑﺎﻘﻳﺈﺑ ﻲﻣﻭﻗ .4
ﺔﻘﻁﻧﻣﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺎﻬﻳﺭﺭﻣﻭ ﺓﺩﺣﻭﻟﺍ ﻝﻳﻐﺷﺗﺑ ﻲﻣﻭﻗ ،ﺎﻬﻘﻘﺣﺗ ﻡﻟ ﺍﺫﺇ .ﺔﺑﻭﻠﻁﻣﻟﺍ
.ﻯﺭﺧﺃ ﺓﺭﻣ ﻲﻘﻘﺣﺗ ﻡﺛ ﻯﺭﺧﺃ ﻥﺍﻭﺛ 2-3 ﺓﺩﻣﻟ
.ﺎًﺑﻬﺗﻠﻣ ﻭﺃ ﺎًﺣﺭﻘﺗﻣ ﺩﻠﺟﻟﺍ ﺢﺑﺻﺃ ﺍﺫﺇ ﺭﻭﻔﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻻﺍ ﻥﻋ ﻲﻔﻗﻭﺗ :ﺭﻳﺫﺣﺗ
.ﺓﺩﺣﺍﻭﻟﺍ ﺓﺭﻣﻟﺍ ﻲﻓ ﻥﺍﻭﺛ 2-3 ﻥﻋ ﺩﻳﺯﺗ ﺓﺩﻣﻟ ﺩﻠﺟﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻪﻳﻣﺩﺧﺗﺳﺗ ﻻ :ﺭﻳﺫﺣﺗ
ﺩﻠﺟﻟﺍ ﻲﻠﺳﻏﺍ .ﺓﺩﺣﻭﻟﺍ ﻝﻳﻐﺷﺗ ﻑﺎﻘﻳﺈﺑ ﻲﻣﻭﻗ ﻊﻳﻣﻠﺗﻟﺍ ﻥﻣ ءﺎﻬﺗﻧﻻﺍ ﺩﻧﻋ .5
.ﺓﺩﺋﺍﺯﻟﺍ ﺕﺎﻣﻳﺳﺟﻟﺍ ﺔﻟﺍﺯﻹ ﺔﺑﻁﺭ ﺔﻔﺷﻧﻣ ﻲﻣﺩﺧﺗﺳﺍ ﻭﺃ
.ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺍ ﻝﻛ ﺩﻌﺑ ﻲﻓﺍﺭﺗﺣﻻﺍ ﻊﻳﺭﺳﻟﺍ ﺭﻳﻛﻳﺩﺎﺑﻟﺍ ﺯﺎﻬﺟ ﻲﻔﻅﻧ .6
(“ﻑﻳﻅﻧﺗﻟﺍ” ﻡﺳﻗ ﺔﻌﺟﺍﺭﻣ ﻰﺟﺭﻳ)
.ﻡﺩﻘﻟﺍ ﻊﻣ ﻁﻘﻓ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻼﻟ ﺹﺻﺧﻣ ﻲﻓﺍﺭﺗﺣﻻﺍ ﻊﻳﺭﺳﻟﺍ ﺭﻳﻛﻳﺩﺎﺑﻟﺍ ﺯﺎﻬﺟ :ﺭﻳﺫﺣﺗ
.ﻡﺳﺟﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺭﺧﺁ ﻥﺎﻛﻣ ﻱﺃ ﻲﻓ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﺍﺫﻫ ﻲﻣﺩﺧﺗﺳﺗ ﻻ
.ﺓﺭﻛﺑﻟﺍ ﺭﻳﻳﻐﺗ ﻡﺯﻠﻳﺳ ،ﺎﻬﺗﺟﻟﺎﻌﻣ ﻡﺗﻳ ﻲﺗﻟﺍ ﻕﻁﺎﻧﻣﻟﺍ ﻡﺟﺣﻭ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻻﺍ ﻝﺩﻌﻣﻟ ﺎًﻌﺑﺗ
ﺓﺭﻛﺑﻟﺍ ﻲﻟﺩﺑﺗﺳﺍ .ﻪﺗﺑﺎﺻﺇ ﻭﺃ ﺩﻠﺟﻟﺍ ﻑﻠﺗ ﻲﻓ ﺔﻠﻛﺂﺗﻣﻟﺍ ﻭﺃ ﺓﺭﻭﺳﻛﻣﻟﺍ ﺕﺍﺭﻛﺑﻟﺍ ﺏﺑﺳﺗﺗ ﺩﻗ
.ﺔﻳﻟﺎﻌﻓ ﻝﻗﺃ ﻭﺩﺑﺗ ﺎﻣﺩﻧﻋ ﻭﺃ ﺎﻬﻠﻛﺂﺗ ﺩﻧﻋ
ﺕﺎﻘﺣﻠﻣﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻱﻭﺗﺣﻣﻟﺍ ﺭﻓﺎﻅﻷﺎﺑ ﺔﻳﺎﻧﻌﻟﺍ ﻡﻗﺎﻁﻭ ﻝﺍﺩﺑﺗﺳﻻﺍ ﺕﺍﺭﻛﺑ ﻉﺎﺑﺗ :ﺔﻅﺣﻼﻣ
.ﺔﻠﺻﻔﻧﻣ ﻲﻓﺍﺭﺗﺣﻻﺍ ﻊﻳﺭﺳﻟﺍ ﺭﻳﻛﻳﺩﺎﺑﻟﺍ ﺯﺎﻬﺟ ﻊﻣ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻼﻟ ﺔﺻﺻﺧﻣﻟﺍ
ﺓﺭﻛﺑﻟﺍ ﻝﺍﺩﺑﺗﺳﺍ
.ﻲﻗﺍﻭﻟﺍ ءﺎﻁﻐﻟﺍ ﻉﺯﻧﻭ ﺓﺩﺣﻭﻟﺍ “ﻝﻳﻐﺷﺗ ﻑﺎﻘﻳﺇ” ﻥﻣ ﻱﺩﻛﺄﺗ .1
ﻰﻠﻋ ﻝﻔﺳﻷ ﺭﻳﺭﺣﺗﻟﺍ ﺭﺯ ﻲﺑﺣﺳﺍ ،ﻰﻠﻋﻷ ﺎًﻬﺟﻭﻣ ﻑﺭﻁﻟﺍ ءﺎﻁﻏ ﻥﻭﻛﻳ ﺎﻣﺩﻧﻋ .2
ﻑﺭﻁﻟﺍ ءﺎﻁﻏ ﺔﻧﺍﻭﻁﺳﺃ ﻥﻣ ﺎﻬﻳﻋﺯﻧﺍ .ﺝﺭﺎﺧﻠﻟ ﺓﺭﻛﺑﻟﺍ ﺯﺭﺑﺗﺳ ؛ﺓﺩﺣﻭﻟﺍ ﺏﻧﺎﺟ
.ﺔﻣﺩﺧﺗﺳﻣﻟﺍ ﺓﺭﻛﺑﻟﺍ ﻥﻣ ﻲﺻﻠﺧﺗﻭ
،ﻙﺗﺑﺎﺑﺳﺑ ﺓﺭﻛﺑﻟﺍ ﻝﻔﺳﺃ ﻰﻠﻋ ﻁﻐﺿﻟﺎﺑ ﺎﻬﺗﻳﻭﺎﺣ ﻥﻣ ﻝﺍﺩﺑﺗﺳﻻﺍ ﺓﺭﻛﺑ ﻲﺟﺭﺧﺃ .3
.ﻯﺭﺧﻷﺍ ﻙﺩﻳ ﻑﻛ ﻲﻓ ﺎﻬﻳﻁﻘﺗﻟﺍ ﻡﺛ
ﺕﻭﺻ ﻲﻌﻣﺳﺗ ﻰﺗﺣ ﺎﻬﻳﻠﻋ ﻲﻁﻐﺿﺍﻭ ﺓﺩﺣﻭﻟﺍ ﻲﻓ ﺓﺩﻳﺩﺟﻟﺍ ﺓﺭﻛﺑﻟﺍ ﻲﻌﺿ .4
.ًﻻﻭﺃ ﺓﺩﺣﻭﻟﺍ ﻲﻓ ﺓﺭﻛﺑﻟﺍ ﻥﻣ ﻕﺭﻷﺍ ﺏﻧﺎﺟﻟﺍ ﻝﺎﺧﺩﺇ ﻥﻣ ﻱﺩﻛﺄﺗ .“ﺓﺭﻘﻧ”
ﺎﻬﺋﺍﺯﺟﺃ ﺩﺣﺃ ﻥﻭﻛﻳ ﻥﺃ ﻥﻭﺩﺑ ﺕﺎﺑﺛﺑ ﺎﻬﺑﻳﻛﺭﺗ ﻡﺗ ﺩﻗ ﺓﺭﻛﺑﻟﺍ ﻥﺃ ﻥﻣ ﻲﻘﻘﺣﺗ
.ﺎًﻛﻛﻔﻣ ﻭﺃ ﺍًﺯﺗﻬﻣ
(ﺔﻠﺻﻔﻧﻣ ﺕﺎﻘﺣﻠﻣﻟﺍ ﻉﺎﺑﺗ) ﺕﺎﻘﺣﻠﻣﻟﺍ ﺏﻳﻛﺭﺗ
.“ﺓﺭﻛﺑﻟﺍ ﻝﺍﺩﺑﺗﺳﺍ” ﻡﺳﻗ ﻲﻓ 1-4 ﺕﺍﻭﻁﺧﻟﺍ ﻲﻌﺑﺗﺍ .1
ﻊﻳﺭﺳﻟﺍ ﺭﻳﻛﻳﺩﺎﺑﻟﺍ ﺯﺎﻬﺟ ﺓﺭﻛﺑ ﻲﻓ ﺭﻓﺎﻅﻷﺎﺑ ﺔﻳﺎﻧﻌﻟﺍ ﻡﻗﺎﻁ ﺕﺎﻘﺣﻠﻣ ﻥﻣ ﺎًﻳﺃ ﻲﻠﺧﺩﺃ .2
(1 ﻝﻛﺷﻟﺍ) .ﻲﻓﺍﺭﺗﺣﻻﺍ
:ﻰﻠﻋ ﻡﺩﺧﺗﺳُﻳ ﻻ - ﺭﻳﺫﺣﺗ
ﺢﻔﻁ ﺩﻭﺟﻭ ﺩﻧﻋ ﻭﺃ ﺔﺑﻬﺗﻠﻣ ﻭﺃ ﺔﻗﺭﺗﺣﻣ ﻭﺃ ﺔﻣﺭﻭﺗﻣ ﻥﻭﻛﺗ ﻡﺳﺟﻟﺍ ﻥﻣ ﺔﻘﻁﻧﻣ ﻱﺃ
.ﺕﺎﺣﺭﻘﺗ ﻭﺃ ﻱﺩﻠﺟ
ﻭﺃ ﻁﻐﺿﻟﺎﺑ ﺭﻭﻌﺷﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺓﺭﺩﻘﻟﺍ ﺎﻫﺯﻭﻌﺗ ﻭﺃ ﺭﻳﺩﺧﺗﻟﺍ ﺕﺣﺗ ﻡﺳﺟﻟﺍ ﻥﻣ ﺔﻘﻁﻧﻣ ﻱﺃ
.ﻙﻟﺫ ﻑﻼﺧﺑ ﺏﻳﺑﻁﻟﺍ ﺡﺭﺻﻳ ﻡﻟ ﺎﻣ ﻡﻟﻷﺍ
ﺔﻟﺎﺣ ﻥﻣ ﻥﻳﻧﺎﻌﺗ ﻭﺃ ًﻼﻣﺎﺣ ِﺕﻧﻛ ﺍﺫﺇ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻻﺍ ﻝﺑﻗ ﻙﺑﻳﺑﻁ ﻱﺭﻳﺷﺗﺳﺍ :ﺔﻅﺣﻼﻣ
ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻻﺍ ﻥﻋ ﻲﻔﻗﻭﺗ ﺔﺣﺍﺭ ﻡﺩﻋ ﻭﺃ ﻡﻟﺃ ﻱﺄﺑ ﻲﺗﺭﻌﺷ ﺍﺫﺇ .ﻩﻼﻋﺃ ﺎﻫﺭﻛﺫ ﺩﺭﻳ ﻡﻟ ﺔﻳﺑﻁ
.ﺏﻳﺑﻁﻟﺍ ﻱﺭﻳﺷﺗﺳﺍﻭ
AR
ﺔﻳﻟﺎﺗﻟﺍ ﺔﻣﺎﻬﻟﺍ ﺔﻣﻼﺳﻟﺍ ﺕﺎﻣﻳﻠﻌﺗﺑ ﻅﺎﻔﺗﺣﻻﺍ ﺏﺟﻳ
ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﺍﺫﻫ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺍ ﻝﺑﻗ ﺕﺎﻣﻳﻠﻌﺗﻟﺍ ﺔﻓﺎﻛ ﺓءﺍﺭﻗ ءﺎﺟﺭﺑ
.ﻝﺎﻔﻁﻸﻟ ﺔﺑﻌﻟ ﺱﻳﻟ ﺞﺗﻧﻣﻟﺍ ﺍﺫﻫ :ﺔﻅﺣﻼﻣ
ﺩﺎﻌﺑﺇ ﻰﻠﻋ ﻲﺻﺭﺣﺍ .(ﻪﻔﻠﺗ ﻲﻓ ﻙﻟﺫ ﺏﺑﺳﺗﻳ ﺩﻘﻓ ،ءﺎﻣﻟﺍ ﺕﺣﺗ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﻱﺭﻣﻐﺗ ﻻ) :ﺭﻳﺫﺣﺗ
ﻲﻓ ﺓﺯﺟﺗﺣﻣ ﻩﺎﻳﻣ ﻕﻭﻓ ﻭﺃ ﻥﻣ ﺏﺭﻘﻟﺎﺑ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﺍﺫﻫ ﻲﻣﺩﺧﺗﺳﺗ ﻻ .ﻩﺎﻳﻣﻟﺍ ﻥﻋ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﺍﺫﻫ
.ءﺎﻣﻟﺎﺑ ﺔﺋﻳﻠﻣﻟﺍ ﺔﻬﺑﺎﺷﻣﻟﺍ ﺔﻳﻋﻭﻷﺍ ﻭﺃ ﺽﺍﻭﺣﻷﺍ ﻭﺃ ﺕﺎﻣﺎﻣﺣﻟﺍ
ﻭﺃ ﺔﻳﻧﺩﺑ ﺔﻗﺎﻋﺈﺑ ﻥﻳﺑﺎﺻﻣﻟﺍ ﺹﺎﺧﺷﻷﺍ ﺏﻧﺎﺟ ﻥﻣ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻼﻟ ﺹﺻﺧﻣ ﺭﻳﻏ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﺍﺫﻫ
ﻡﻟ ﺎﻣ ،ﺔﻓﺭﻌﻣﻟﺍﻭ ﺓﺭﺑﺧﻟﺍ ﻲﻓ ﺹﻘﻧ ﻡﻬﻳﺩﻟ ﻥﻳﺫﻟﺍ ﻭﺃ (ﻝﺎﻔﻁﻷﺍ ﻡﻬﻳﻓ ﻥﻣﺑ) ﺔﻳﻧﻫﺫ ﻭﺃ ﺔﻳﺳﺣ
ﺹﺧﺷ ﺏﻧﺎﺟ ﻥﻣ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺎﺑ ﻕﻠﻌﺗﺗ ﺕﺎﻣﻳﻠﻌﺗ ﻡﻫﺅﺎﻁﻋﺇ ﻭﺃ ﻡﻬﻳﻠﻋ ﻑﺍﺭﺷﻹﺍ ﻡﺗﻳ
ﻻ ﻡﻬﻧﺃ ﻥﻣ ﺩﻛﺄﺗﻠﻟ ﺭﺎﻐﺻﻟﺍ ﻝﺎﻔﻁﻷﺍ ﻰﻠﻋ ﻑﺍﺭﺷﻹﺍ ﺏﺟﻳ ﻙﻟﺫﻛ .ﻡﻬﺗﻣﻼﺳ ﻥﻋ ﻝﻭﺅﺳﻣ
.ﺯﺎﻬﺟﻟﺎﺑ ﻥﻭﺛﺑﻌﻳ
ﺍﺫﻫ ﻲﻓ ﺢﺿﻭﻣ ﻭﻫ ﺎﻣﻛ ﻁﻘﻓ ﻪﻟ ﺹﺻﺧﻣﻟﺍ ﺽﺭﻐﻟﺍ ﻲﻓ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﺍﺫﻫ ﻲﻣﺩﺧﺗﺳﺍ
.ﻊﻧﺻﻣﻟﺍ ﺏﻧﺎﺟ ﻥﻣ ﺎﻬﺑ ﻰﺻﻭﻣ ﺭﻳﻏ ﺕﺎﻘﺣﻠﻣ ﻲﻣﺩﺧﺗﺳﺗ ﻻ .ﻝﻳﻟﺩﻟﺍ
ﻥﻋ ﻑﻗﻭﺗﻟﺍ ﺏﺟﻳ ،ﺭﺳﻛﻠﻟ ﻪﺿﺭﻌﺗ ﻭﺃ ﻪﻔﻠﺗ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﺍﺫﻫ ﻲﻣﺩﺧﺗﺳﺗ ﻻ
.ﻪﻟﺍﺩﺑﺗﺳﺍﻭ ﺍًﺭﻭﻓ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻻﺍ
.ﺔﻧﺧﺎﺳﻟﺍ ﺢﻁﺳﻷﺍ ﻥﻋ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﺩﺎﻌﺑﺇ ﻰﻠﻋ ﻲﺻﺭﺣﺍ
،ﺔﻳﻭﻠﻘﻟﺍ ﺕﺎﻳﺭﺎﻁﺑﻟﺍ ﻥﻳﺑ ﻲﻁﻠﺧﺗ ﻻ .ﺔﻣﻳﺩﻘﻟﺍﻭ ﺓﺩﻳﺩﺟﻟﺍ ﺕﺎﻳﺭﺎﻁﺑﻟﺍ ﻥﻳﺑ ﻲﻁﻠﺧﺗ ﻻ
ﻥﺣﺷﻟﺍ ﺓﺩﺎﻋﻹ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟﺍ ﻭﺃ (ﻥﻳﺻﺭﺎﺧﻟﺍ ﺩﻳﺭﻭﻠﻛ) ﺔﻳﺳﺎﻳﻘﻟﺍﻭ
.(ﻡﻭﻳﻣﺩﺎﻛﻟﺍ ﻝﻛﻳﻧ/ﻲﻧﺩﻌﻣﻟﺍ ﻝﻛﻳﻧﻟﺍ ﺩﻳﺭﺩﻳﻫ)
.ﺕﺎﻳﺭﺎﻁﺑﻟﺍ ﺔﻳﺑﻁﻗ ﺱﻛﻌﺑ ﻲﻣﻭﻘﺗ ﻻ
.ﺢﻳﺣﺻ ﻝﻛﺷﺑ ﺎﻬﻧﻣ ﺹﻠﺧﺗﻟﺍ ﻭﺃ ﺔﻣﺩﺧﺗﺳﻣﻟﺍ ﺕﺎﻳﺭﺎﻁﺑﻟﺍ ﺭﻳﻭﺩﺗ ﺓﺩﺎﻋﺇ ﺏﺟﻳ
ﺔﻳﺭﺎﻁﺑﻟﺍ ﺏﻳﻛﺭﺗ
(ﺔﻘﻓﺭﻣ) AA x 2 ﺕﺎﻳﺭﺎﻁﺑ ﺩﻭﺟﻭ ﺓﺩﺣﻭﻟﺍ ﻩﺫﻫ ﺏﻠﻁﺗﺗ
ﺓﺭﻳﺟﺣ ءﺎﻁﻏ ﻲﻛﺭﺣ ،ﺕﺎﻳﺭﺎﻁﺑﻟﺍ ﺏﻳﻛﺭﺗﻟ .ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ “ﻝﻳﻐﺷﺗ ﻑﺎﻘﻳﺇ” ﻥﻣ ﻱﺩﻛﺄﺗ .1
ﻝﻔﺳﻷ ءﺎﻁﻐﻟﺍ ﻙﻳﺭﺣﺗﻭ ﻊﺑﺻﻹﺍ ﺔﺿﺑﻗ ﻰﻠﻋ ﻁﻐﺿﻟﺍ ﻕﻳﺭﻁ ﻥﻋ ﻪﺣﺗﻔﻟ ﺔﻳﺭﺎﻁﺑﻟﺍ
.ﺓﺩﺣﻭﻟﺍ ﻥﻋ ﺍًﺩﻳﻌﺑ
.ﻥﻳﺑﻣ ﻭﻫ ﺎﻣﻛ ﺓﺭﻳﺟﺣﻟﺍ ﻲﻓ “AA” ﻲﺗﻳﺭﺎﻁﺑ ﻲﻠﺧﺩﺃ .2
ﻝﻔﺳﺃ ﻥﻣ ﻪﻛﻳﺭﺣﺗﺑ ﺔﻳﺭﺎﻁﺑﻟﺍ ﺓﺭﻳﺟﺣ ءﺎﻁﻏ ﻲﻟﺩﺑﺗﺳﺍ ،ﺕﺎﻳﺭﺎﻁﺑﻟﺍ ﻝﺎﺧﺩﺇ ﺩﻧﻋ .3
.ﺓﺭﻘﻧ ﺕﻭﺻ ﺍًﺭﺩﺻﻣ ﻪﻧﺎﻛﻣ ﻲﻓ ﺕﺑﺛﻳ ﻰﺗﺣ ﺓﺩﺣﻭﻟﺍ
.ﺔﻠﻳﻭﻁ ﺕﺍﺭﺗﻔﻟ ﻪﻣﺍﺩﺧﺗﺳﺍ ﻡﺗﻳ ﻡﻟ ﺍﺫﺇ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﻥﻣ ﺕﺎﻳﺭﺎﻁﺑﻟﺍ ﻲﻋﺯﻧﺍ .4
ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻻﺍ ﺔﻳﻔﻳﻛ
.ﺭﻳﻛﻳﺎﺑﻟﺍ ﺯﺎﻬﺟﺩﺧﺗﺳﺍ ﻝﺑﻗ ﺔﻓﺎﺟ ﺔﻔﻳﻅﻧ ﺎﻬﻧﻭﻛ ﻥﻣﺩﻛﺄﺗ .ءﺎﻣﻟﺍ ﻲﻓ ﻙﻳﻣﺩﻗ ﻲﺳﻣﻏ .1
.ﻪﻧﺎﻛﻣ ﻲﻓ ﻕﺣﻠﻣ ﻱﺃ ﻭﺃ ﺓﺭﻛﺑﻟﺍ ﻊﺿﻭ ﻥﻭﺩ ﻪﻳﻣﺩﺧﺗﺳﺗ ﻻ :ﺔﻅﺣﻼﻣ
ﻑﺎﻘﻳﺇ/ﻝﻳﻐﺷﺗﻟﺍ ﺡﺎﺗﻔﻣ ﻑﺻﺗﻧﻣ ﻲﻓ ﻥﺎﻣﻷﺍ ﻝﻔﻗ ﻰﻠﻋ ﻲﻁﻐﺿﺍ ،ﺓﺩﺣﻭﻟﺍ ﻝﻳﻐﺷﺗﻟ .2
.ﻰﻠﻋﻷ ﺡﺎﺗﻔﻣﻟﺍ ﻊﻓﺩ ءﺎﻧﺛﺃ ﻝﻳﻐﺷﺗﻟﺍ
،ﺕﺎﺑﺛﻟﺎﺑ ﻡﺳﺗﻳ ﻥﻛﻟﻭ ﺎًﻁﻳﺳﺑ ﺎًﻁﻐﺿ ﺔﻣﺩﺧﺗﺳﻣ ،ﻕﻓﺭﺑ ﻯﺭﺧﺃ ﺓﺭﻣ ﺓﺭﻛﺑﻟﺍ ﻱﺭﻳﺩﺃ .3
ﺔﺑﻠﺻﺗﻣﻟﺍ ﺔﻘﻁﻧﻣﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺓﺭﻣﺗﺳﻣ ﺔﻛﺭﺣﺑ ﺭﺧﺁ ﻰﻟﺇ ﺏﻧﺎﺟ ﻥﻣ ﻭﺃ ﻡﺎﻣﻸﻟ ﻑﻠﺧﻟﺍ ﻥﻣ
ﺔﺑﻠﺻﺗﻣﻟﺍ ﻕﻁﺎﻧﻣﻟﺍ ﺔﻟﺍﺯﺇ ﻲﻟﻭﺎﺣﺗ ﻻ .ﺕﻳﻣﻟﺍﻭ ﻑﺎﺟﻟﺍ ﺩﻠﺟﻟﺍ ﺔﻟﺍﺯﻹ ﻥﺍﻭﺛ 2-3 ﺓﺩﻣﻟ
.ﺓﺩﺣﺍﻭ ﺓﺭﻣ ﻲﻓ ﺍًﺩﺟ
ﻭﺃ ﺏﺎﺑﺷﻟﺍ ﺏﺣ ﻥﻣ ﻲﻧﺎﻌﺗ ﺩﻠﺟﻟﺍ ﻥﻣ ﻕﻁﺎﻧﻣ ﻰﻠﻋ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﺍﺫﻫ ﻲﻣﺩﺧﺗﺳﺗ ﻻ :ﺔﻅﺣﻼﻣ
ِﺕﺭﻌﺷ ﺍﺫﺇ ﺭﻭﻔﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻻﺍ ﻥﻋ ﻲﻔﻗﻭﺗ .ﻯﺭﺧﺃ ﺔﻳﺩﻠﺟ ﺽﺍﺭﻣﺃ ﺔﻳﺃ ﻭﺃ ﺩﻳﺩﺷ ﺢﻔﻁ
.ﺔﺣﺍﺭ ﻡﺩﻋ ﻭﺃ ﻡﻟﺃ ﻱﺄﺑ
ﻑﻳﻅﻧﺗﻟﺍ
.ءﺎﻣﻠﻟ ﺔﻣﻭﺎﻘﻣ ﺕﺳﻳﻟ ﻲﻬﻓ ؛ءﺎﻣﻟﺍ ﻲﻓ ﺓﺩﺣﻭﻟﺍ ﻱﺭﻣﻐﺗ ﻻ
.ﻲﻗﺍﻭﻟﺍ ءﺎﻁﻐﻟﺍ ﻉﺯﻧﻭ ﺓﺩﺣﻭﻟﺍ “ﻝﻳﻐﺷﺗ ﻑﺎﻘﻳﺇ” ﻥﻣ ﻱﺩﻛﺄﺗ .1
ﻊﻳﺭﺳﻟﺍ ﺭﻳﻛﻳﺩﺎﺑﻟﺍ ﺯﺎﻬﺟ ﺔﻣﺩﻘﻣ ﻥﻣ ﺎﻳﺎﻘﺑ ﺔﻳﺃ ﺔﻟﺍﺯﻹ (ﺔﻘﻓﺭﻣ) ﺓﺎﺷﺭﻔﻟﺍ ﻲﻣﺩﺧﺗﺳﺍ .2
.ﻲﻓﺍﺭﺗﺣﻻﺍ
.ﺔﻔﻳﻅﻧﻭ ﺔﻓﺎﺟ ﺵﺎﻣﻗ ﺔﻌﻁﻘﺑ ﺓﺩﺣﻭﻟﺍ ﻡﺳﺟﻭ ﺓﺭﻛﺑﻟﺍ ﻲﺣﺳﻣﺍ .3
.ﻲﻗﺍﻭﻟﺍ ءﺎﻁﻐﻟﺍ ﻲﻟﺩﺑﺗﺳﺍ .4
ﺔﻧﺎﻳﺻﻟﺍ
.ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﺍﺫﻬﺑ ﻕﻠﻌﺗﺗ ﺔﻧﺎﻳﺻ ﺕﺍءﺍﺭﺟﺇ ﻙﺎﻧﻫ ﺩﺟﻭﺗ ﻻ ،ﻑﻳﻅﻧﺗﻟﺍ ﻑﻼﺧﺑ
ﻥﻳﺯﺧﺗﻟﺍ
ﻥﻋ ﺍًﺩﻳﻌﺑ ﻑﺎﺟﻭ ﺩﺭﺎﺑ ﻥﺎﻛﻣ ﻲﻓ ﻪﺑ ﻲﻅﻔﺗﺣﺍ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻻﺍ ﺩﻳﻗ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﻥﻭﻛﻳ ﻻ ﺎﻣﺩﻧﻋ
.ﻥﻳﺯﺧﺗﻟﺍ ﻝﺑﻗ ﺎًﻣﺎﻣﺗ ﻑﺎﺟ ﺞﺗﻧﻣﻟﺍ ﻥﺃ ﻥﻣ ﻱﺩﻛﺄﺗ .ﺭﺎﻐﺻﻟﺍ ﻝﺎﻔﻁﻷﺍ ﻝﻭﺎﻧﺗﻣ
ﻪﻳﺟﻭﺗﻟﺍ ﻕﻓﻭ ﻪﻌﻳﻧﺻﺗ ﻡﺗ ﺩﻗﻭ (ﻲﺑﻭﺭﻭﻷﺍ ﺩﺎﺣﺗﻻﺍ) CE ﺔﻣﻼﻋ ﺞﺗﻧﻣﻟﺍ ﺍﺫﻫ ﻝﻣﺣﻳ
.2004/108/EC ﻡﻗﺭ ﻲﺳﻳﻁﺎﻧﻐﻣﻭﺭﺗﻛﻟﻹﺍ
ﻰﻠﻋ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﺍﺫﻫ ﻱﻭﺗﺣﻳ ﻻ .ﻪﺣﻼﺻﺇ ﻲﻟﻭﺎﺣﺗ ﻼﻓ ،ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﺍﺫﻫ ﻝﻁﻌﺗ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ :ﺭﻳﺫﺣﺗ
.ﻡﺩﺧﺗﺳﻣﻟﺍ ﺔﻁﺳﺍﻭﺑ ﺎﻬﺗﻧﺎﻳﺻ ﻥﻛﻣﻳ ءﺍﺯﺟﺃ ﻭﺃ ﺕﺎﻧﻭﻛﻣ
:ﺎﻳﺍﺯﻣﻟﺍ
ٍﻕﺍﻭ ءﺎﻁﻏ - A
ﺓﺭﻛﺑ - B
ﻑﺭﻁﻟﺍ ءﺎﻁﻏ ﺔﻧﺍﻭﻁﺳﺃ - C
ﺓﺭﻛﺑﻟﺍ ﺭﻳﺭﺣﺗ ﺭﺯ - D
ﻥﺎﻣﻷﺍ ﻝﻔﻗ - E
ﻝﻳﻐﺷﺗﻟﺍ ﻑﺎﻘﻳﺇ/ﻝﻳﻐﺷﺗﻟﺍ ﺡﺎﺗﻔﻣ - F
(ﺓﺩﺣﻭﻟﺍ ﻑﻠﺧ) ﺔﻳﺭﺎﻁﺑﻟﺍ ءﺎﻁﻏ - G
ﺔﻧﺎﻳﺻﻟﺍﻭ ﻥﺎﻣﺿﻟﺍ
ﻥﻣ ﻥﻳﻣﺎﻋ ﺓﺩﻣﻟ ﻱﺩﺎﻌﻟﺍ ﻝﺎﻣﻌﺗﺳﻻﺍ ﻊﻣ ﺙﺩﺣﺗ ﻲﺗﻟﺍ ﺏﻭﻳﻌﻟﺍ ﺩﺿ ﻥﻭﻣﺿﻣ Scholl ﺯﺎﻬﺟ
ﺏﻭﻳﻋ ﺏﺑﺳﺑ ﻙﻟ ﺔﺑﺳﻧﻟﺎﺑ ٍ
ﺽﺭﻣ ﺭﻳﻏ ﻙﺑ ﺹﺎﺧﻟﺍ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ءﺍﺩﺃ ﻥﺎﻛ ﺍﺫﺇ .ءﺍﺭﺷﻟﺍ ﺦﻳﺭﺎﺗ
ﺭﺟﺎﺗ ﻰﻟﺇ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﺓﺩﺎﻋﺇ ﺔﻁﺎﺳﺑﺑ ﻙﻳﻠﻋ .ﻪﻟﺍﺩﺑﺗﺳﺍ ﻡﺗﻳ ﻑﻭﺳﻓ ،ﻊﻳﻧﺻﺗﻟﺍ ﻲﻓ ﻭﺃ ﺩﺍﻭﻣﻟﺍ ﻲﻓ
ﻝﺍﺩﺑﺗﺳﻻ ﻪﺧﻳﺭﺎﺗ ﻰﺗﺣ ٍ
ﺭﺎﺳ ﻝﺎﺻﻳﺇ ﺏﻧﺎﺟ ﻰﻟﺇ ،ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﻪﻧﻣ ﺕﻳﺭﺗﺷﺍ ﻱﺫﻟﺍ ﺔﺋﺯﺟﺗﻟﺍ
ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻻﺍ ﻭﺃ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻻﺍ ءﻭﺳ ﻥﻋ ﺔﻣﺟﺎﻧﻟﺍ ﺏﻭﻳﻌﻟﺍ ﻥﺎﻣﺿﻟﺍ ﺍﺫﻫ ﻲﻁﻐﻳ ﻻ .ﺎًﻧﺎﺟﻣ ﺞﺗﻧﻣﻟﺍ
ﻕﻭﻘﺣﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺍﺫﻫ ﺭﺛﺅﻳ ﻻ) .ﺕﺎﻣﻳﻠﻌﺗﻟﺍ ﻩﺫﻫ ﻉﺎﺑﺗﺍ ﻲﻓ ﻕﺎﻔﺧﻹﺍ ﻥﻋ ﺔﻣﺟﺎﻧﻟﺍ ﻭﺃ ﺊﻁﺎﺧﻟﺍ
.(ﻙﻠﻬﺗﺳﻣﻠﻟ ﺔﻳﻧﻭﻧﺎﻘﻟﺍ
ﺭﻬﻅ ﻰﻠﻋ ﺎًﻧﻭﺩﻣ ﻩﺩﺟﺗﺳﻭ ﻊﻳﻧﺻﺗﻟﺍ ﺦﻳﺭﺎﺗ ﻥﻋ ﻡﺎﻗﺭﺃ 4 ﻥﻣ ﻥﻭﻛﻣﻟﺍ ﺔﻌﻓﺩﻟﺍ ﻡﻗﺭ ﺭﺑﻌﻳ
ﺔﻧﺳ ﻥﻼﺛﻣﻳ ﻥﻳﻣﻗﺭ ﺭﺧﺁﻭ ،ﻊﻳﻧﺻﺗﻟﺍ ﻪﻳﻓ ﻡﺗ ﻱﺫﻟﺍ ﻉﻭﺑﺳﻷﺍ ﻥﻼﺛﻣﻳ ﻥﻳﻣﻗﺭ ﻝﻭﺃ .ﺞﺗﻧﻣﻟﺍ
.ﻊﻳﻧﺻﺗﻟﺍ
Reckitt Benckiser ﺕﺎﻛﺭﺷ ﺔﻋﻭﻣﺟﻣﺑ ﺔﺻﺎﺧ ﺔﻳﺭﺎﺟﺗ ﺔﻣﻼﻋ ﻲﻫ Scholl ©
ﺕﺎﻣﻭﻠﻌﻣﻟ .ﺓﺩﻭﺩﺣﻣﻟﺍ Helen of Troy ﺔﻛﺭﺷ ﻥﻣ ﺹﻳﺧﺭﺗ ﺏﺟﻭﻣﺑ ﻡﺩﺧﺗﺳﺗ ﻲﺗﻟﺍﻭ
www.scholl-relax.com :ﻰﻠﻋ ﺎﻧﺗﺭﺎﻳﺯﺑ ﻝﺿﻔﺗ ،ﺞﺗﻧﻣﻟﺍ ﻥﻋ
ﻲﺗﻣﻗ ﺍﺫﺇ ﻑﻗﻭﺗﺗﺳﻭ .ﻥﺎﻣﺃ ﻁﺑﺭﻣ ﺔﻳﺻﺎﺧﺑ ﺔﻣﻣﺻﻣ ﺓﺩﺣﻭﻟﺍ :ﺔﻅﺣﻼﻣ
.ﺓﺩﺷﺑ ﻁﻐﺿﻟﺎﺑ
ﺔﻣﻭﻌﻧﻟﺍ ﺕﻘﻘﺣ ﺩﻗ ﺕﻧﺎﻛ ﺍﺫﺇ ﺎﻣ ﺔﻓﺭﻌﻣﻟ ﺓﺩﺣﻭﻟﺍ ﻝﻳﻐﺷﺗ ﻑﺎﻘﻳﺈﺑ ﻲﻣﻭﻗ .4
ﺔﻘﻁﻧﻣﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺎﻬﻳﺭﺭﻣﻭ ﺓﺩﺣﻭﻟﺍ ﻝﻳﻐﺷﺗﺑ ﻲﻣﻭﻗ ،ﺎﻬﻘﻘﺣﺗ ﻡﻟ ﺍﺫﺇ .ﺔﺑﻭﻠﻁﻣﻟﺍ
.ﻯﺭﺧﺃ ﺓﺭﻣ ﻲﻘﻘﺣﺗ ﻡﺛ ﻯﺭﺧﺃ ﻥﺍﻭﺛ 2-3 ﺓﺩﻣﻟ
.ﺎًﺑﻬﺗﻠﻣ ﻭﺃ ﺎًﺣﺭﻘﺗﻣ ﺩﻠﺟﻟﺍ ﺢﺑﺻﺃ ﺍﺫﺇ ﺭﻭﻔﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻻﺍ ﻥﻋ ﻲﻔﻗﻭﺗ :ﺭﻳﺫﺣﺗ
.ﺓﺩﺣﺍﻭﻟﺍ ﺓﺭﻣﻟﺍ ﻲﻓ ﻥﺍﻭﺛ 2-3 ﻥﻋ ﺩﻳﺯﺗ ﺓﺩﻣﻟ ﺩﻠﺟﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻪﻳﻣﺩﺧﺗﺳﺗ ﻻ :ﺭﻳﺫﺣﺗ
ﺩﻠﺟﻟﺍ ﻲﻠﺳﻏﺍ .ﺓﺩﺣﻭﻟﺍ ﻝﻳﻐﺷﺗ ﻑﺎﻘﻳﺈﺑ ﻲﻣﻭﻗ ﻊﻳﻣﻠﺗﻟﺍ ﻥﻣ ءﺎﻬﺗﻧﻻﺍ ﺩﻧﻋ .5
.ﺓﺩﺋﺍﺯﻟﺍ ﺕﺎﻣﻳﺳﺟﻟﺍ ﺔﻟﺍﺯﻹ ﺔﺑﻁﺭ ﺔﻔﺷﻧﻣ ﻲﻣﺩﺧﺗﺳﺍ ﻭﺃ
.ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺍ ﻝﻛ ﺩﻌﺑ ﻲﻓﺍﺭﺗﺣﻻﺍ ﻊﻳﺭﺳﻟﺍ ﺭﻳﻛﻳﺩﺎﺑﻟﺍ ﺯﺎﻬﺟ ﻲﻔﻅﻧ .6
(“ﻑﻳﻅﻧﺗﻟﺍ” ﻡﺳﻗ ﺔﻌﺟﺍﺭﻣ ﻰﺟﺭﻳ)
.ﻡﺩﻘﻟﺍ ﻊﻣ ﻁﻘﻓ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻼﻟ ﺹﺻﺧﻣ ﻲﻓﺍﺭﺗﺣﻻﺍ ﻊﻳﺭﺳﻟﺍ ﺭﻳﻛﻳﺩﺎﺑﻟﺍ ﺯﺎﻬﺟ :ﺭﻳﺫﺣﺗ
.ﻡﺳﺟﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺭﺧﺁ ﻥﺎﻛﻣ ﻱﺃ ﻲﻓ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﺍﺫﻫ ﻲﻣﺩﺧﺗﺳﺗ ﻻ
.ﺓﺭﻛﺑﻟﺍ ﺭﻳﻳﻐﺗ ﻡﺯﻠﻳﺳ ،ﺎﻬﺗﺟﻟﺎﻌﻣ ﻡﺗﻳ ﻲﺗﻟﺍ ﻕﻁﺎﻧﻣﻟﺍ ﻡﺟﺣﻭ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻻﺍ ﻝﺩﻌﻣﻟ ﺎًﻌﺑﺗ
ﺓﺭﻛﺑﻟﺍ ﻲﻟﺩﺑﺗﺳﺍ .ﻪﺗﺑﺎﺻﺇ ﻭﺃ ﺩﻠﺟﻟﺍ ﻑﻠﺗ ﻲﻓ ﺔﻠﻛﺂﺗﻣﻟﺍ ﻭﺃ ﺓﺭﻭﺳﻛﻣﻟﺍ ﺕﺍﺭﻛﺑﻟﺍ ﺏﺑﺳﺗﺗ ﺩﻗ
.ﺔﻳﻟﺎﻌﻓ ﻝﻗﺃ ﻭﺩﺑﺗ ﺎﻣﺩﻧﻋ ﻭﺃ ﺎﻬﻠﻛﺂﺗ ﺩﻧﻋ
ﺕﺎﻘﺣﻠﻣﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻱﻭﺗﺣﻣﻟﺍ ﺭﻓﺎﻅﻷﺎﺑ ﺔﻳﺎﻧﻌﻟﺍ ﻡﻗﺎﻁﻭ ﻝﺍﺩﺑﺗﺳﻻﺍ ﺕﺍﺭﻛﺑ ﻉﺎﺑﺗ :ﺔﻅﺣﻼﻣ
.ﺔﻠﺻﻔﻧﻣ ﻲﻓﺍﺭﺗﺣﻻﺍ ﻊﻳﺭﺳﻟﺍ ﺭﻳﻛﻳﺩﺎﺑﻟﺍ ﺯﺎﻬﺟ ﻊﻣ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻼﻟ ﺔﺻﺻﺧﻣﻟﺍ
ﺓﺭﻛﺑﻟﺍ ﻝﺍﺩﺑﺗﺳﺍ
.ﻲﻗﺍﻭﻟﺍ ءﺎﻁﻐﻟﺍ ﻉﺯﻧﻭ ﺓﺩﺣﻭﻟﺍ “ﻝﻳﻐﺷﺗ ﻑﺎﻘﻳﺇ” ﻥﻣ ﻱﺩﻛﺄﺗ .1
ﻰﻠﻋ ﻝﻔﺳﻷ ﺭﻳﺭﺣﺗﻟﺍ ﺭﺯ ﻲﺑﺣﺳﺍ ،ﻰﻠﻋﻷ ﺎًﻬﺟﻭﻣ ﻑﺭﻁﻟﺍ ءﺎﻁﻏ ﻥﻭﻛﻳ ﺎﻣﺩﻧﻋ .2
ﻑﺭﻁﻟﺍ ءﺎﻁﻏ ﺔﻧﺍﻭﻁﺳﺃ ﻥﻣ ﺎﻬﻳﻋﺯﻧﺍ .ﺝﺭﺎﺧﻠﻟ ﺓﺭﻛﺑﻟﺍ ﺯﺭﺑﺗﺳ ؛ﺓﺩﺣﻭﻟﺍ ﺏﻧﺎﺟ
.ﺔﻣﺩﺧﺗﺳﻣﻟﺍ ﺓﺭﻛﺑﻟﺍ ﻥﻣ ﻲﺻﻠﺧﺗﻭ
،ﻙﺗﺑﺎﺑﺳﺑ ﺓﺭﻛﺑﻟﺍ ﻝﻔﺳﺃ ﻰﻠﻋ ﻁﻐﺿﻟﺎﺑ ﺎﻬﺗﻳﻭﺎﺣ ﻥﻣ ﻝﺍﺩﺑﺗﺳﻻﺍ ﺓﺭﻛﺑ ﻲﺟﺭﺧﺃ .3
.ﻯﺭﺧﻷﺍ ﻙﺩﻳ ﻑﻛ ﻲﻓ ﺎﻬﻳﻁﻘﺗﻟﺍ ﻡﺛ
ﺕﻭﺻ ﻲﻌﻣﺳﺗ ﻰﺗﺣ ﺎﻬﻳﻠﻋ ﻲﻁﻐﺿﺍﻭ ﺓﺩﺣﻭﻟﺍ ﻲﻓ ﺓﺩﻳﺩﺟﻟﺍ ﺓﺭﻛﺑﻟﺍ ﻲﻌﺿ .4
.ًﻻﻭﺃ ﺓﺩﺣﻭﻟﺍ ﻲﻓ ﺓﺭﻛﺑﻟﺍ ﻥﻣ ﻕﺭﻷﺍ ﺏﻧﺎﺟﻟﺍ ﻝﺎﺧﺩﺇ ﻥﻣ ﻱﺩﻛﺄﺗ .“ﺓﺭﻘﻧ”
ﺎﻬﺋﺍﺯﺟﺃ ﺩﺣﺃ ﻥﻭﻛﻳ ﻥﺃ ﻥﻭﺩﺑ ﺕﺎﺑﺛﺑ ﺎﻬﺑﻳﻛﺭﺗ ﻡﺗ ﺩﻗ ﺓﺭﻛﺑﻟﺍ ﻥﺃ ﻥﻣ ﻲﻘﻘﺣﺗ
.ﺎًﻛﻛﻔﻣ ﻭﺃ ﺍًﺯﺗﻬﻣ
(ﺔﻠﺻﻔﻧﻣ ﺕﺎﻘﺣﻠﻣﻟﺍ ﻉﺎﺑﺗ) ﺕﺎﻘﺣﻠﻣﻟﺍ ﺏﻳﻛﺭﺗ
.“ﺓﺭﻛﺑﻟﺍ ﻝﺍﺩﺑﺗﺳﺍ” ﻡﺳﻗ ﻲﻓ 1-4 ﺕﺍﻭﻁﺧﻟﺍ ﻲﻌﺑﺗﺍ .1
ﻊﻳﺭﺳﻟﺍ ﺭﻳﻛﻳﺩﺎﺑﻟﺍ ﺯﺎﻬﺟ ﺓﺭﻛﺑ ﻲﻓ ﺭﻓﺎﻅﻷﺎﺑ ﺔﻳﺎﻧﻌﻟﺍ ﻡﻗﺎﻁ ﺕﺎﻘﺣﻠﻣ ﻥﻣ ﺎًﻳﺃ ﻲﻠﺧﺩﺃ .2
(1 ﻝﻛﺷﻟﺍ) .ﻲﻓﺍﺭﺗﺣﻻﺍ
:ﻰﻠﻋ ﻡﺩﺧﺗﺳُﻳ ﻻ - ﺭﻳﺫﺣﺗ
ﺢﻔﻁ ﺩﻭﺟﻭ ﺩﻧﻋ ﻭﺃ ﺔﺑﻬﺗﻠﻣ ﻭﺃ ﺔﻗﺭﺗﺣﻣ ﻭﺃ ﺔﻣﺭﻭﺗﻣ ﻥﻭﻛﺗ ﻡﺳﺟﻟﺍ ﻥﻣ ﺔﻘﻁﻧﻣ ﻱﺃ
.ﺕﺎﺣﺭﻘﺗ ﻭﺃ ﻱﺩﻠﺟ
ﻭﺃ ﻁﻐﺿﻟﺎﺑ ﺭﻭﻌﺷﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺓﺭﺩﻘﻟﺍ ﺎﻫﺯﻭﻌﺗ ﻭﺃ ﺭﻳﺩﺧﺗﻟﺍ ﺕﺣﺗ ﻡﺳﺟﻟﺍ ﻥﻣ ﺔﻘﻁﻧﻣ ﻱﺃ
.ﻙﻟﺫ ﻑﻼﺧﺑ ﺏﻳﺑﻁﻟﺍ ﺡﺭﺻﻳ ﻡﻟ ﺎﻣ ﻡﻟﻷﺍ
ﺔﻟﺎﺣ ﻥﻣ ﻥﻳﻧﺎﻌﺗ ﻭﺃ ًﻼﻣﺎﺣ ِﺕﻧﻛ ﺍﺫﺇ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻻﺍ ﻝﺑﻗ ﻙﺑﻳﺑﻁ ﻱﺭﻳﺷﺗﺳﺍ :ﺔﻅﺣﻼﻣ
ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻻﺍ ﻥﻋ ﻲﻔﻗﻭﺗ ﺔﺣﺍﺭ ﻡﺩﻋ ﻭﺃ ﻡﻟﺃ ﻱﺄﺑ ﻲﺗﺭﻌﺷ ﺍﺫﺇ .ﻩﻼﻋﺃ ﺎﻫﺭﻛﺫ ﺩﺭﻳ ﻡﻟ ﺔﻳﺑﻁ
.ﺏﻳﺑﻁﻟﺍ ﻱﺭﻳﺷﺗﺳﺍﻭ
AR
ﺔﻳﻟﺎﺗﻟﺍ ﺔﻣﺎﻬﻟﺍ ﺔﻣﻼﺳﻟﺍ ﺕﺎﻣﻳﻠﻌﺗﺑ ﻅﺎﻔﺗﺣﻻﺍ ﺏﺟﻳ
ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﺍﺫﻫ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺍ ﻝﺑﻗ ﺕﺎﻣﻳﻠﻌﺗﻟﺍ ﺔﻓﺎﻛ ﺓءﺍﺭﻗ ءﺎﺟﺭﺑ
.ﻝﺎﻔﻁﻸﻟ ﺔﺑﻌﻟ ﺱﻳﻟ ﺞﺗﻧﻣﻟﺍ ﺍﺫﻫ :ﺔﻅﺣﻼﻣ
ﺩﺎﻌﺑﺇ ﻰﻠﻋ ﻲﺻﺭﺣﺍ .(ﻪﻔﻠﺗ ﻲﻓ ﻙﻟﺫ ﺏﺑﺳﺗﻳ ﺩﻘﻓ ،ءﺎﻣﻟﺍ ﺕﺣﺗ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﻱﺭﻣﻐﺗ ﻻ) :ﺭﻳﺫﺣﺗ
ﻲﻓ ﺓﺯﺟﺗﺣﻣ ﻩﺎﻳﻣ ﻕﻭﻓ ﻭﺃ ﻥﻣ ﺏﺭﻘﻟﺎﺑ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﺍﺫﻫ ﻲﻣﺩﺧﺗﺳﺗ ﻻ .ﻩﺎﻳﻣﻟﺍ ﻥﻋ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﺍﺫﻫ
.ءﺎﻣﻟﺎﺑ ﺔﺋﻳﻠﻣﻟﺍ ﺔﻬﺑﺎﺷﻣﻟﺍ ﺔﻳﻋﻭﻷﺍ ﻭﺃ ﺽﺍﻭﺣﻷﺍ ﻭﺃ ﺕﺎﻣﺎﻣﺣﻟﺍ
ﻭﺃ ﺔﻳﻧﺩﺑ ﺔﻗﺎﻋﺈﺑ ﻥﻳﺑﺎﺻﻣﻟﺍ ﺹﺎﺧﺷﻷﺍ ﺏﻧﺎﺟ ﻥﻣ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻼﻟ ﺹﺻﺧﻣ ﺭﻳﻏ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﺍﺫﻫ
ﻡﻟ ﺎﻣ ،ﺔﻓﺭﻌﻣﻟﺍﻭ ﺓﺭﺑﺧﻟﺍ ﻲﻓ ﺹﻘﻧ ﻡﻬﻳﺩﻟ ﻥﻳﺫﻟﺍ ﻭﺃ (ﻝﺎﻔﻁﻷﺍ ﻡﻬﻳﻓ ﻥﻣﺑ) ﺔﻳﻧﻫﺫ ﻭﺃ ﺔﻳﺳﺣ
ﺹﺧﺷ ﺏﻧﺎﺟ ﻥﻣ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺎﺑ ﻕﻠﻌﺗﺗ ﺕﺎﻣﻳﻠﻌﺗ ﻡﻫﺅﺎﻁﻋﺇ ﻭﺃ ﻡﻬﻳﻠﻋ ﻑﺍﺭﺷﻹﺍ ﻡﺗﻳ
ﻻ ﻡﻬﻧﺃ ﻥﻣ ﺩﻛﺄﺗﻠﻟ ﺭﺎﻐﺻﻟﺍ ﻝﺎﻔﻁﻷﺍ ﻰﻠﻋ ﻑﺍﺭﺷﻹﺍ ﺏﺟﻳ ﻙﻟﺫﻛ .ﻡﻬﺗﻣﻼﺳ ﻥﻋ ﻝﻭﺅﺳﻣ
.ﺯﺎﻬﺟﻟﺎﺑ ﻥﻭﺛﺑﻌﻳ
ﺍﺫﻫ ﻲﻓ ﺢﺿﻭﻣ ﻭﻫ ﺎﻣﻛ ﻁﻘﻓ ﻪﻟ ﺹﺻﺧﻣﻟﺍ ﺽﺭﻐﻟﺍ ﻲﻓ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﺍﺫﻫ ﻲﻣﺩﺧﺗﺳﺍ
.ﻊﻧﺻﻣﻟﺍ ﺏﻧﺎﺟ ﻥﻣ ﺎﻬﺑ ﻰﺻﻭﻣ ﺭﻳﻏ ﺕﺎﻘﺣﻠﻣ ﻲﻣﺩﺧﺗﺳﺗ ﻻ .ﻝﻳﻟﺩﻟﺍ
ﻥﻋ ﻑﻗﻭﺗﻟﺍ ﺏﺟﻳ ،ﺭﺳﻛﻠﻟ ﻪﺿﺭﻌﺗ ﻭﺃ ﻪﻔﻠﺗ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﺍﺫﻫ ﻲﻣﺩﺧﺗﺳﺗ ﻻ
.ﻪﻟﺍﺩﺑﺗﺳﺍﻭ ﺍًﺭﻭﻓ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻻﺍ
.ﺔﻧﺧﺎﺳﻟﺍ ﺢﻁﺳﻷﺍ ﻥﻋ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﺩﺎﻌﺑﺇ ﻰﻠﻋ ﻲﺻﺭﺣﺍ
،ﺔﻳﻭﻠﻘﻟﺍ ﺕﺎﻳﺭﺎﻁﺑﻟﺍ ﻥﻳﺑ ﻲﻁﻠﺧﺗ ﻻ .ﺔﻣﻳﺩﻘﻟﺍﻭ ﺓﺩﻳﺩﺟﻟﺍ ﺕﺎﻳﺭﺎﻁﺑﻟﺍ ﻥﻳﺑ ﻲﻁﻠﺧﺗ ﻻ
ﻥﺣﺷﻟﺍ ﺓﺩﺎﻋﻹ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟﺍ ﻭﺃ (ﻥﻳﺻﺭﺎﺧﻟﺍ ﺩﻳﺭﻭﻠﻛ) ﺔﻳﺳﺎﻳﻘﻟﺍﻭ
.(ﻡﻭﻳﻣﺩﺎﻛﻟﺍ ﻝﻛﻳﻧ/ﻲﻧﺩﻌﻣﻟﺍ ﻝﻛﻳﻧﻟﺍ ﺩﻳﺭﺩﻳﻫ)
.ﺕﺎﻳﺭﺎﻁﺑﻟﺍ ﺔﻳﺑﻁﻗ ﺱﻛﻌﺑ ﻲﻣﻭﻘﺗ ﻻ
.ﺢﻳﺣﺻ ﻝﻛﺷﺑ ﺎﻬﻧﻣ ﺹﻠﺧﺗﻟﺍ ﻭﺃ ﺔﻣﺩﺧﺗﺳﻣﻟﺍ ﺕﺎﻳﺭﺎﻁﺑﻟﺍ ﺭﻳﻭﺩﺗ ﺓﺩﺎﻋﺇ ﺏﺟﻳ
ﺔﻳﺭﺎﻁﺑﻟﺍ ﺏﻳﻛﺭﺗ
(ﺔﻘﻓﺭﻣ) AA x 2 ﺕﺎﻳﺭﺎﻁﺑ ﺩﻭﺟﻭ ﺓﺩﺣﻭﻟﺍ ﻩﺫﻫ ﺏﻠﻁﺗﺗ
ﺓﺭﻳﺟﺣ ءﺎﻁﻏ ﻲﻛﺭﺣ ،ﺕﺎﻳﺭﺎﻁﺑﻟﺍ ﺏﻳﻛﺭﺗﻟ .ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ “ﻝﻳﻐﺷﺗ ﻑﺎﻘﻳﺇ” ﻥﻣ ﻱﺩﻛﺄﺗ .1
ﻝﻔﺳﻷ ءﺎﻁﻐﻟﺍ ﻙﻳﺭﺣﺗﻭ ﻊﺑﺻﻹﺍ ﺔﺿﺑﻗ ﻰﻠﻋ ﻁﻐﺿﻟﺍ ﻕﻳﺭﻁ ﻥﻋ ﻪﺣﺗﻔﻟ ﺔﻳﺭﺎﻁﺑﻟﺍ
.ﺓﺩﺣﻭﻟﺍ ﻥﻋ ﺍًﺩﻳﻌﺑ
.ﻥﻳﺑﻣ ﻭﻫ ﺎﻣﻛ ﺓﺭﻳﺟﺣﻟﺍ ﻲﻓ “AA” ﻲﺗﻳﺭﺎﻁﺑ ﻲﻠﺧﺩﺃ .2
ﻝﻔﺳﺃ ﻥﻣ ﻪﻛﻳﺭﺣﺗﺑ ﺔﻳﺭﺎﻁﺑﻟﺍ ﺓﺭﻳﺟﺣ ءﺎﻁﻏ ﻲﻟﺩﺑﺗﺳﺍ ،ﺕﺎﻳﺭﺎﻁﺑﻟﺍ ﻝﺎﺧﺩﺇ ﺩﻧﻋ .3
.ﺓﺭﻘﻧ ﺕﻭﺻ ﺍًﺭﺩﺻﻣ ﻪﻧﺎﻛﻣ ﻲﻓ ﺕﺑﺛﻳ ﻰﺗﺣ ﺓﺩﺣﻭﻟﺍ
.ﺔﻠﻳﻭﻁ ﺕﺍﺭﺗﻔﻟ ﻪﻣﺍﺩﺧﺗﺳﺍ ﻡﺗﻳ ﻡﻟ ﺍﺫﺇ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﻥﻣ ﺕﺎﻳﺭﺎﻁﺑﻟﺍ ﻲﻋﺯﻧﺍ .4
ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻻﺍ ﺔﻳﻔﻳﻛ
.ﺭﻳﻛﻳﺎﺑﻟﺍﺎﻬﺟ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺍ ﻝﺑﻗ ﺔﻓﺎﺟﻭ ﺔﻔﻳﻅﻧ ﺎﻬﻧﻭﻛ ﻥﻣﺩﻛﺄﺗﻭ .ءﺎﻣﻟﺍ ﻲﻓ ﻙﻳﻣﺩﻗ ﻲﺳﻣﻏ .1
.ﻪﻧﺎﻛﻣ ﻲﻓ ﻕﺣﻠﻣ ﻱﺃ ﻭﺃ ﺓﺭﻛﺑﻟﺍ ﻊﺿﻭ ﻥﻭﺩ ﻪﻳﻣﺩﺧﺗﺳﺗ ﻻ :ﺔﻅﺣﻼﻣ
ﻑﺎﻘﻳﺇ/ﻝﻳﻐﺷﺗﻟﺍ ﺡﺎﺗﻔﻣ ﻑﺻﺗﻧﻣ ﻲﻓ ﻥﺎﻣﻷﺍ ﻝﻔﻗ ﻰﻠﻋ ﻲﻁﻐﺿﺍ ،ﺓﺩﺣﻭﻟﺍ ﻝﻳﻐﺷﺗﻟ .2
.ﻰﻠﻋﻷ ﺡﺎﺗﻔﻣﻟﺍ ﻊﻓﺩ ءﺎﻧﺛﺃ ﻝﻳﻐﺷﺗﻟﺍ
،ﺕﺎﺑﺛﻟﺎﺑ ﻡﺳﺗﻳ ﻥﻛﻟﻭ ﺎًﻁﻳﺳﺑ ﺎًﻁﻐﺿ ﺔﻣﺩﺧﺗﺳﻣ ،ﻕﻓﺭﺑ ﻯﺭﺧﺃ ﺓﺭﻣ ﺓﺭﻛﺑﻟﺍ ﻱﺭﻳﺩﺃ .3
ﺔﺑﻠﺻﺗﻣﻟﺍ ﺔﻘﻁﻧﻣﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺓﺭﻣﺗﺳﻣ ﺔﻛﺭﺣﺑ ﺭﺧﺁ ﻰﻟﺇ ﺏﻧﺎﺟ ﻥﻣ ﻭﺃ ﻡﺎﻣﻸﻟ ﻑﻠﺧﻟﺍ ﻥﻣ
ﺔﺑﻠﺻﺗﻣﻟﺍ ﻕﻁﺎﻧﻣﻟﺍ ﺔﻟﺍﺯﺇ ﻲﻟﻭﺎﺣﺗ ﻻ .ﺕﻳﻣﻟﺍﻭ ﻑﺎﺟﻟﺍ ﺩﻠﺟﻟﺍ ﺔﻟﺍﺯﻹ ﻥﺍﻭﺛ 2-3 ﺓﺩﻣﻟ
.ﺓﺩﺣﺍﻭ ﺓﺭﻣ ﻲﻓ ﺍًﺩﺟ
AE
ﻭﺃ ﺏﺎﺑﺷﻟﺍ ﺏﺣ ﻥﻣ ﻲﻧﺎﻌﺗ ﺩﻠﺟﻟﺍ ﻥﻣ ﻕﻁﺎﻧﻣ ﻰﻠﻋ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﺍﺫﻫ ﻲﻣﺩﺧﺗﺳﺗ ﻻ :ﺔﻅﺣﻼﻣ
ِﺕﺭﻌﺷ ﺍﺫﺇ ﺭﻭﻔﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻻﺍ ﻥﻋ ﻲﻔﻗﻭﺗ .ﻯﺭﺧﺃ ﺔﻳﺩﻠﺟ ﺽﺍﺭﻣﺃ ﺔﻳﺃ ﻭﺃ ﺩﻳﺩﺷ ﺢﻔﻁ
.ﺔﺣﺍﺭ ﻡﺩﻋ ﻭﺃ ﻡﻟﺃ ﻱﺄﺑ
ﻑﻳﻅﻧﺗﻟﺍ
.ءﺎﻣﻠﻟ ﺔﻣﻭﺎﻘﻣ ﺕﺳﻳﻟ ﻲﻬﻓ ؛ءﺎﻣﻟﺍ ﻲﻓ ﺓﺩﺣﻭﻟﺍ ﻱﺭﻣﻐﺗ ﻻ
.ﻲﻗﺍﻭﻟﺍ ءﺎﻁﻐﻟﺍ ﻉﺯﻧﻭ ﺓﺩﺣﻭﻟﺍ “ﻝﻳﻐﺷﺗ ﻑﺎﻘﻳﺇ” ﻥﻣ ﻱﺩﻛﺄﺗ .1
ﻊﻳﺭﺳﻟﺍ ﺭﻳﻛﻳﺩﺎﺑﻟﺍ ﺯﺎﻬﺟ ﺔﻣﺩﻘﻣ ﻥﻣ ﺎﻳﺎﻘﺑ ﺔﻳﺃ ﺔﻟﺍﺯﻹ (ﺔﻘﻓﺭﻣ) ﺓﺎﺷﺭﻔﻟﺍ ﻲﻣﺩﺧﺗﺳﺍ .2
.ﻲﻓﺍﺭﺗﺣﻻﺍ
.ﺔﻔﻳﻅﻧﻭ ﺔﻓﺎﺟ ﺵﺎﻣﻗ ﺔﻌﻁﻘﺑ ﺓﺩﺣﻭﻟﺍ ﻡﺳﺟﻭ ﺓﺭﻛﺑﻟﺍ ﻲﺣﺳﻣﺍ .3
.ﻲﻗﺍﻭﻟﺍ ءﺎﻁﻐﻟﺍ ﻲﻟﺩﺑﺗﺳﺍ .4
ﺔﻧﺎﻳﺻﻟﺍ
.ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﺍﺫﻬﺑ ﻕﻠﻌﺗﺗ ﺔﻧﺎﻳﺻ ﺕﺍءﺍﺭﺟﺇ ﻙﺎﻧﻫ ﺩﺟﻭﺗ ﻻ ،ﻑﻳﻅﻧﺗﻟﺍ ﻑﻼﺧﺑ
ﻥﻳﺯﺧﺗﻟﺍ
ﻥﻋ ﺍًﺩﻳﻌﺑ ﻑﺎﺟﻭ ﺩﺭﺎﺑ ﻥﺎﻛﻣ ﻲﻓ ﻪﺑ ﻲﻅﻔﺗﺣﺍ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻻﺍ ﺩﻳﻗ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﻥﻭﻛﻳ ﻻ ﺎﻣﺩﻧﻋ
.ﻥﻳﺯﺧﺗﻟﺍ ﻝﺑﻗ ﺎًﻣﺎﻣﺗ ﻑﺎﺟ ﺞﺗﻧﻣﻟﺍ ﻥﺃ ﻥﻣ ﻱﺩﻛﺄﺗ .ﺭﺎﻐﺻﻟﺍ ﻝﺎﻔﻁﻷﺍ ﻝﻭﺎﻧﺗﻣ
ﻪﻳﺟﻭﺗﻟﺍ ﻕﻓﻭ ﻪﻌﻳﻧﺻﺗ ﻡﺗ ﺩﻗﻭ (ﻲﺑﻭﺭﻭﻷﺍ ﺩﺎﺣﺗﻻﺍ) CE ﺔﻣﻼﻋ ﺞﺗﻧﻣﻟﺍ ﺍﺫﻫ ﻝﻣﺣﻳ
.2004/108/EC ﻡﻗﺭ ﻲﺳﻳﻁﺎﻧﻐﻣﻭﺭﺗﻛﻟﻹﺍ
ﻰﻠﻋ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﺍﺫﻫ ﻱﻭﺗﺣﻳ ﻻ .ﻪﺣﻼﺻﺇ ﻲﻟﻭﺎﺣﺗ ﻼﻓ ،ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﺍﺫﻫ ﻝﻁﻌﺗ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ :ﺭﻳﺫﺣﺗ
.ﻡﺩﺧﺗﺳﻣﻟﺍ ﺔﻁﺳﺍﻭﺑ ﺎﻬﺗﻧﺎﻳﺻ ﻥﻛﻣﻳ ءﺍﺯﺟﺃ ﻭﺃ ﺕﺎﻧﻭﻛﻣ
:ﺎﻳﺍﺯﻣﻟﺍ
ٍﻕﺍﻭ ءﺎﻁﻏ - A
ﺓﺭﻛﺑ - B
ﻑﺭﻁﻟﺍ ءﺎﻁﻏ ﺔﻧﺍﻭﻁﺳﺃ - C
ﺓﺭﻛﺑﻟﺍ ﺭﻳﺭﺣﺗ ﺭﺯ - D
ﻥﺎﻣﻷﺍ ﻝﻔﻗ - E
ﻝﻳﻐﺷﺗﻟﺍ ﻑﺎﻘﻳﺇ/ﻝﻳﻐﺷﺗﻟﺍ ﺡﺎﺗﻔﻣ - F
(ﺓﺩﺣﻭﻟﺍ ﻑﻠﺧ) ﺔﻳﺭﺎﻁﺑﻟﺍ ءﺎﻁﻏ - G
ﺔﻧﺎﻳﺻﻟﺍﻭ ﻥﺎﻣﺿﻟﺍ
ﻥﻣ ﻥﻳﻣﺎﻋ ﺓﺩﻣﻟ ﻱﺩﺎﻌﻟﺍ ﻝﺎﻣﻌﺗﺳﻻﺍ ﻊﻣ ﺙﺩﺣﺗ ﻲﺗﻟﺍ ﺏﻭﻳﻌﻟﺍ ﺩﺿ ﻥﻭﻣﺿﻣ Scholl ﺯﺎﻬﺟ
ﺏﻭﻳﻋ ﺏﺑﺳﺑ ﻙﻟ ﺔﺑﺳﻧﻟﺎﺑ ٍ
ﺽﺭﻣ ﺭﻳﻏ ﻙﺑ ﺹﺎﺧﻟﺍ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ءﺍﺩﺃ ﻥﺎﻛ ﺍﺫﺇ .ءﺍﺭﺷﻟﺍ ﺦﻳﺭﺎﺗ
ﺭﺟﺎﺗ ﻰﻟﺇ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﺓﺩﺎﻋﺇ ﺔﻁﺎﺳﺑﺑ ﻙﻳﻠﻋ .ﻪﻟﺍﺩﺑﺗﺳﺍ ﻡﺗﻳ ﻑﻭﺳﻓ ،ﻊﻳﻧﺻﺗﻟﺍ ﻲﻓ ﻭﺃ ﺩﺍﻭﻣﻟﺍ ﻲﻓ
ﻝﺍﺩﺑﺗﺳﻻ ﻪﺧﻳﺭﺎﺗ ﻰﺗﺣ ٍ
ﺭﺎﺳ ﻝﺎﺻﻳﺇ ﺏﻧﺎﺟ ﻰﻟﺇ ،ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﻪﻧﻣ ﺕﻳﺭﺗﺷﺍ ﻱﺫﻟﺍ ﺔﺋﺯﺟﺗﻟﺍ
ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻻﺍ ﻭﺃ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻻﺍ ءﻭﺳ ﻥﻋ ﺔﻣﺟﺎﻧﻟﺍ ﺏﻭﻳﻌﻟﺍ ﻥﺎﻣﺿﻟﺍ ﺍﺫﻫ ﻲﻁﻐﻳ ﻻ .ﺎًﻧﺎﺟﻣ ﺞﺗﻧﻣﻟﺍ
ﻕﻭﻘﺣﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺍﺫﻫ ﺭﺛﺅﻳ ﻻ) .ﺕﺎﻣﻳﻠﻌﺗﻟﺍ ﻩﺫﻫ ﻉﺎﺑﺗﺍ ﻲﻓ ﻕﺎﻔﺧﻹﺍ ﻥﻋ ﺔﻣﺟﺎﻧﻟﺍ ﻭﺃ ﺊﻁﺎﺧﻟﺍ
.(ﻙﻠﻬﺗﺳﻣﻠﻟ ﺔﻳﻧﻭﻧﺎﻘﻟﺍ
ﺭﻬﻅ ﻰﻠﻋ ﺎًﻧﻭﺩﻣ ﻩﺩﺟﺗﺳﻭ ﻊﻳﻧﺻﺗﻟﺍ ﺦﻳﺭﺎﺗ ﻥﻋ ﻡﺎﻗﺭﺃ 4 ﻥﻣ ﻥﻭﻛﻣﻟﺍ ﺔﻌﻓﺩﻟﺍ ﻡﻗﺭ ﺭﺑﻌﻳ
ﺔﻧﺳ ﻥﻼﺛﻣﻳ ﻥﻳﻣﻗﺭ ﺭﺧﺁﻭ ،ﻊﻳﻧﺻﺗﻟﺍ ﻪﻳﻓ ﻡﺗ ﻱﺫﻟﺍ ﻉﻭﺑﺳﻷﺍ ﻥﻼﺛﻣﻳ ﻥﻳﻣﻗﺭ ﻝﻭﺃ .ﺞﺗﻧﻣﻟﺍ
.ﻊﻳﻧﺻﺗﻟﺍ
Reckitt Benckiser ﺕﺎﻛﺭﺷ ﺔﻋﻭﻣﺟﻣﺑ ﺔﺻﺎﺧ ﺔﻳﺭﺎﺟﺗ ﺔﻣﻼﻋ ﻲﻫ Scholl ©
ﺕﺎﻣﻭﻠﻌﻣﻟ .ﺓﺩﻭﺩﺣﻣﻟﺍ Helen of Troy ﺔﻛﺭﺷ ﻥﻣ ﺹﻳﺧﺭﺗ ﺏﺟﻭﻣﺑ ﻡﺩﺧﺗﺳﺗ ﻲﺗﻟﺍﻭ
www.scholl-relax.com :ﻰﻠﻋ ﺎﻧﺗﺭﺎﻳﺯﺑ ﻝﺿﻔﺗ ،ﺞﺗﻧﻣﻟﺍ ﻥﻋ
ﻲﺗﻣﻗ ﺍﺫﺇ ﻑﻗﻭﺗﺗﺳﻭ .ﻥﺎﻣﺃ ﻁﺑﺭﻣ ﺔﻳﺻﺎﺧﺑ ﺔﻣﻣﺻﻣ ﺓﺩﺣﻭﻟﺍ :ﺔﻅﺣﻼﻣ
.ﺓﺩﺷﺑ ﻁﻐﺿﻟﺎﺑ
ﺔﻣﻭﻌﻧﻟﺍ ﺕﻘﻘﺣ ﺩﻗ ﺕﻧﺎﻛ ﺍﺫﺇ ﺎﻣ ﺔﻓﺭﻌﻣﻟ ﺓﺩﺣﻭﻟﺍ ﻝﻳﻐﺷﺗ ﻑﺎﻘﻳﺈﺑ ﻲﻣﻭﻗ .4
ﺔﻘﻁﻧﻣﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺎﻬﻳﺭﺭﻣﻭ ﺓﺩﺣﻭﻟﺍ ﻝﻳﻐﺷﺗﺑ ﻲﻣﻭﻗ ،ﺎﻬﻘﻘﺣﺗ ﻡﻟ ﺍﺫﺇ .ﺔﺑﻭﻠﻁﻣﻟﺍ
.ﻯﺭﺧﺃ ﺓﺭﻣ ﻲﻘﻘﺣﺗ ﻡﺛ ﻯﺭﺧﺃ ﻥﺍﻭﺛ 2-3 ﺓﺩﻣﻟ
.ﺎًﺑﻬﺗﻠﻣ ﻭﺃ ﺎًﺣﺭﻘﺗﻣ ﺩﻠﺟﻟﺍ ﺢﺑﺻﺃ ﺍﺫﺇ ﺭﻭﻔﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻻﺍ ﻥﻋ ﻲﻔﻗﻭﺗ :ﺭﻳﺫﺣﺗ
.ﺓﺩﺣﺍﻭﻟﺍ ﺓﺭﻣﻟﺍ ﻲﻓ ﻥﺍﻭﺛ 2-3 ﻥﻋ ﺩﻳﺯﺗ ﺓﺩﻣﻟ ﺩﻠﺟﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻪﻳﻣﺩﺧﺗﺳﺗ ﻻ :ﺭﻳﺫﺣﺗ
ﺩﻠﺟﻟﺍ ﻲﻠﺳﻏﺍ .ﺓﺩﺣﻭﻟﺍ ﻝﻳﻐﺷﺗ ﻑﺎﻘﻳﺈﺑ ﻲﻣﻭﻗ ﻊﻳﻣﻠﺗﻟﺍ ﻥﻣ ءﺎﻬﺗﻧﻻﺍ ﺩﻧﻋ .5
.ﺓﺩﺋﺍﺯﻟﺍ ﺕﺎﻣﻳﺳﺟﻟﺍ ﺔﻟﺍﺯﻹ ﺔﺑﻁﺭ ﺔﻔﺷﻧﻣ ﻲﻣﺩﺧﺗﺳﺍ ﻭﺃ
.ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺍ ﻝﻛ ﺩﻌﺑ ﻲﻓﺍﺭﺗﺣﻻﺍ ﻊﻳﺭﺳﻟﺍ ﺭﻳﻛﻳﺩﺎﺑﻟﺍ ﺯﺎﻬﺟ ﻲﻔﻅﻧ .6
(“ﻑﻳﻅﻧﺗﻟﺍ” ﻡﺳﻗ ﺔﻌﺟﺍﺭﻣ ﻰﺟﺭﻳ)
.ﻡﺩﻘﻟﺍ ﻊﻣ ﻁﻘﻓ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻼﻟ ﺹﺻﺧﻣ ﻲﻓﺍﺭﺗﺣﻻﺍ ﻊﻳﺭﺳﻟﺍ ﺭﻳﻛﻳﺩﺎﺑﻟﺍ ﺯﺎﻬﺟ :ﺭﻳﺫﺣﺗ
.ﻡﺳﺟﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺭﺧﺁ ﻥﺎﻛﻣ ﻱﺃ ﻲﻓ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﺍﺫﻫ ﻲﻣﺩﺧﺗﺳﺗ ﻻ
.ﺓﺭﻛﺑﻟﺍ ﺭﻳﻳﻐﺗ ﻡﺯﻠﻳﺳ ،ﺎﻬﺗﺟﻟﺎﻌﻣ ﻡﺗﻳ ﻲﺗﻟﺍ ﻕﻁﺎﻧﻣﻟﺍ ﻡﺟﺣﻭ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻻﺍ ﻝﺩﻌﻣﻟ ﺎًﻌﺑﺗ
ﺓﺭﻛﺑﻟﺍ ﻲﻟﺩﺑﺗﺳﺍ .ﻪﺗﺑﺎﺻﺇ ﻭﺃ ﺩﻠﺟﻟﺍ ﻑﻠﺗ ﻲﻓ ﺔﻠﻛﺂﺗﻣﻟﺍ ﻭﺃ ﺓﺭﻭﺳﻛﻣﻟﺍ ﺕﺍﺭﻛﺑﻟﺍ ﺏﺑﺳﺗﺗ ﺩﻗ
.ﺔﻳﻟﺎﻌﻓ ﻝﻗﺃ ﻭﺩﺑﺗ ﺎﻣﺩﻧﻋ ﻭﺃ ﺎﻬﻠﻛﺂﺗ ﺩﻧﻋ
ﺕﺎﻘﺣﻠﻣﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻱﻭﺗﺣﻣﻟﺍ ﺭﻓﺎﻅﻷﺎﺑ ﺔﻳﺎﻧﻌﻟﺍ ﻡﻗﺎﻁﻭ ﻝﺍﺩﺑﺗﺳﻻﺍ ﺕﺍﺭﻛﺑ ﻉﺎﺑﺗ :ﺔﻅﺣﻼﻣ
.ﺔﻠﺻﻔﻧﻣ ﻲﻓﺍﺭﺗﺣﻻﺍ ﻊﻳﺭﺳﻟﺍ ﺭﻳﻛﻳﺩﺎﺑﻟﺍ ﺯﺎﻬﺟ ﻊﻣ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻼﻟ ﺔﺻﺻﺧﻣﻟﺍ
ﺓﺭﻛﺑﻟﺍ ﻝﺍﺩﺑﺗﺳﺍ
.ﻲﻗﺍﻭﻟﺍ ءﺎﻁﻐﻟﺍ ﻉﺯﻧﻭ ﺓﺩﺣﻭﻟﺍ “ﻝﻳﻐﺷﺗ ﻑﺎﻘﻳﺇ” ﻥﻣ ﻱﺩﻛﺄﺗ .1
ﻰﻠﻋ ﻝﻔﺳﻷ ﺭﻳﺭﺣﺗﻟﺍ ﺭﺯ ﻲﺑﺣﺳﺍ ،ﻰﻠﻋﻷ ﺎًﻬﺟﻭﻣ ﻑﺭﻁﻟﺍ ءﺎﻁﻏ ﻥﻭﻛﻳ ﺎﻣﺩﻧﻋ .2
ﻑﺭﻁﻟﺍ ءﺎﻁﻏ ﺔﻧﺍﻭﻁﺳﺃ ﻥﻣ ﺎﻬﻳﻋﺯﻧﺍ .ﺝﺭﺎﺧﻠﻟ ﺓﺭﻛﺑﻟﺍ ﺯﺭﺑﺗﺳ ؛ﺓﺩﺣﻭﻟﺍ ﺏﻧﺎﺟ
.ﺔﻣﺩﺧﺗﺳﻣﻟﺍ ﺓﺭﻛﺑﻟﺍ ﻥﻣ ﻲﺻﻠﺧﺗﻭ
،ﻙﺗﺑﺎﺑﺳﺑ ﺓﺭﻛﺑﻟﺍ ﻝﻔﺳﺃ ﻰﻠﻋ ﻁﻐﺿﻟﺎﺑ ﺎﻬﺗﻳﻭﺎﺣ ﻥﻣ ﻝﺍﺩﺑﺗﺳﻻﺍ ﺓﺭﻛﺑ ﻲﺟﺭﺧﺃ .3
.ﻯﺭﺧﻷﺍ ﻙﺩﻳ ﻑﻛ ﻲﻓ ﺎﻬﻳﻁﻘﺗﻟﺍ ﻡﺛ
ﺕﻭﺻ ﻲﻌﻣﺳﺗ ﻰﺗﺣ ﺎﻬﻳﻠﻋ ﻲﻁﻐﺿﺍﻭ ﺓﺩﺣﻭﻟﺍ ﻲﻓ ﺓﺩﻳﺩﺟﻟﺍ ﺓﺭﻛﺑﻟﺍ ﻲﻌﺿ .4
.ًﻻﻭﺃ ﺓﺩﺣﻭﻟﺍ ﻲﻓ ﺓﺭﻛﺑﻟﺍ ﻥﻣ ﻕﺭﻷﺍ ﺏﻧﺎﺟﻟﺍ ﻝﺎﺧﺩﺇ ﻥﻣ ﻱﺩﻛﺄﺗ .“ﺓﺭﻘﻧ”
ﺎﻬﺋﺍﺯﺟﺃ ﺩﺣﺃ ﻥﻭﻛﻳ ﻥﺃ ﻥﻭﺩﺑ ﺕﺎﺑﺛﺑ ﺎﻬﺑﻳﻛﺭﺗ ﻡﺗ ﺩﻗ ﺓﺭﻛﺑﻟﺍ ﻥﺃ ﻥﻣ ﻲﻘﻘﺣﺗ
.ﺎًﻛﻛﻔﻣ ﻭﺃ ﺍًﺯﺗﻬﻣ
(ﺔﻠﺻﻔﻧﻣ ﺕﺎﻘﺣﻠﻣﻟﺍ ﻉﺎﺑﺗ) ﺕﺎﻘﺣﻠﻣﻟﺍ ﺏﻳﻛﺭﺗ
.“ﺓﺭﻛﺑﻟﺍ ﻝﺍﺩﺑﺗﺳﺍ” ﻡﺳﻗ ﻲﻓ 1-4 ﺕﺍﻭﻁﺧﻟﺍ ﻲﻌﺑﺗﺍ .1
ﻊﻳﺭﺳﻟﺍ ﺭﻳﻛﻳﺩﺎﺑﻟﺍ ﺯﺎﻬﺟ ﺓﺭﻛﺑ ﻲﻓ ﺭﻓﺎﻅﻷﺎﺑ ﺔﻳﺎﻧﻌﻟﺍ ﻡﻗﺎﻁ ﺕﺎﻘﺣﻠﻣ ﻥﻣ ﺎًﻳﺃ ﻲﻠﺧﺩﺃ .2
(1 ﻝﻛﺷﻟﺍ) .ﻲﻓﺍﺭﺗﺣﻻﺍ
:ﻰﻠﻋ ﻡﺩﺧﺗﺳُﻳ ﻻ - ﺭﻳﺫﺣﺗ
ﺢﻔﻁ ﺩﻭﺟﻭ ﺩﻧﻋ ﻭﺃ ﺔﺑﻬﺗﻠﻣ ﻭﺃ ﺔﻗﺭﺗﺣﻣ ﻭﺃ ﺔﻣﺭﻭﺗﻣ ﻥﻭﻛﺗ ﻡﺳﺟﻟﺍ ﻥﻣ ﺔﻘﻁﻧﻣ ﻱﺃ
.ﺕﺎﺣﺭﻘﺗ ﻭﺃ ﻱﺩﻠﺟ
ﻭﺃ ﻁﻐﺿﻟﺎﺑ ﺭﻭﻌﺷﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺓﺭﺩﻘﻟﺍ ﺎﻫﺯﻭﻌﺗ ﻭﺃ ﺭﻳﺩﺧﺗﻟﺍ ﺕﺣﺗ ﻡﺳﺟﻟﺍ ﻥﻣ ﺔﻘﻁﻧﻣ ﻱﺃ
.ﻙﻟﺫ ﻑﻼﺧﺑ ﺏﻳﺑﻁﻟﺍ ﺡﺭﺻﻳ ﻡﻟ ﺎﻣ ﻡﻟﻷﺍ
ﺔﻟﺎﺣ ﻥﻣ ﻥﻳﻧﺎﻌﺗ ﻭﺃ ًﻼﻣﺎﺣ ِﺕﻧﻛ ﺍﺫﺇ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻻﺍ ﻝﺑﻗ ﻙﺑﻳﺑﻁ ﻱﺭﻳﺷﺗﺳﺍ :ﺔﻅﺣﻼﻣ
ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻻﺍ ﻥﻋ ﻲﻔﻗﻭﺗ ﺔﺣﺍﺭ ﻡﺩﻋ ﻭﺃ ﻡﻟﺃ ﻱﺄﺑ ﻲﺗﺭﻌﺷ ﺍﺫﺇ .ﻩﻼﻋﺃ ﺎﻫﺭﻛﺫ ﺩﺭﻳ ﻡﻟ ﺔﻳﺑﻁ
.ﺏﻳﺑﻁﻟﺍ ﻱﺭﻳﺷﺗﺳﺍﻭ
AR
ﺔﻳﻟﺎﺗﻟﺍ ﺔﻣﺎﻬﻟﺍ ﺔﻣﻼﺳﻟﺍ ﺕﺎﻣﻳﻠﻌﺗﺑ ﻅﺎﻔﺗﺣﻻﺍ ﺏﺟﻳ
ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﺍﺫﻫ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺍ ﻝﺑﻗ ﺕﺎﻣﻳﻠﻌﺗﻟﺍ ﺔﻓﺎﻛ ﺓءﺍﺭﻗ ءﺎﺟﺭﺑ
.ﻝﺎﻔﻁﻸﻟ ﺔﺑﻌﻟ ﺱﻳﻟ ﺞﺗﻧﻣﻟﺍ ﺍﺫﻫ :ﺔﻅﺣﻼﻣ
ﺩﺎﻌﺑﺇ ﻰﻠﻋ ﻲﺻﺭﺣﺍ .(ﻪﻔﻠﺗ ﻲﻓ ﻙﻟﺫ ﺏﺑﺳﺗﻳ ﺩﻘﻓ ،ءﺎﻣﻟﺍ ﺕﺣﺗ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﻱﺭﻣﻐﺗ ﻻ) :ﺭﻳﺫﺣﺗ
ﻲﻓ ﺓﺯﺟﺗﺣﻣ ﻩﺎﻳﻣ ﻕﻭﻓ ﻭﺃ ﻥﻣ ﺏﺭﻘﻟﺎﺑ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﺍﺫﻫ ﻲﻣﺩﺧﺗﺳﺗ ﻻ .ﻩﺎﻳﻣﻟﺍ ﻥﻋ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﺍﺫﻫ
.ءﺎﻣﻟﺎﺑ ﺔﺋﻳﻠﻣﻟﺍ ﺔﻬﺑﺎﺷﻣﻟﺍ ﺔﻳﻋﻭﻷﺍ ﻭﺃ ﺽﺍﻭﺣﻷﺍ ﻭﺃ ﺕﺎﻣﺎﻣﺣﻟﺍ
ﻭﺃ ﺔﻳﻧﺩﺑ ﺔﻗﺎﻋﺈﺑ ﻥﻳﺑﺎﺻﻣﻟﺍ ﺹﺎﺧﺷﻷﺍ ﺏﻧﺎﺟ ﻥﻣ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻼﻟ ﺹﺻﺧﻣ ﺭﻳﻏ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﺍﺫﻫ
ﻡﻟ ﺎﻣ ،ﺔﻓﺭﻌﻣﻟﺍﻭ ﺓﺭﺑﺧﻟﺍ ﻲﻓ ﺹﻘﻧ ﻡﻬﻳﺩﻟ ﻥﻳﺫﻟﺍ ﻭﺃ (ﻝﺎﻔﻁﻷﺍ ﻡﻬﻳﻓ ﻥﻣﺑ) ﺔﻳﻧﻫﺫ ﻭﺃ ﺔﻳﺳﺣ
ﺹﺧﺷ ﺏﻧﺎﺟ ﻥﻣ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺎﺑ ﻕﻠﻌﺗﺗ ﺕﺎﻣﻳﻠﻌﺗ ﻡﻫﺅﺎﻁﻋﺇ ﻭﺃ ﻡﻬﻳﻠﻋ ﻑﺍﺭﺷﻹﺍ ﻡﺗﻳ
ﻻ ﻡﻬﻧﺃ ﻥﻣ ﺩﻛﺄﺗﻠﻟ ﺭﺎﻐﺻﻟﺍ ﻝﺎﻔﻁﻷﺍ ﻰﻠﻋ ﻑﺍﺭﺷﻹﺍ ﺏﺟﻳ ﻙﻟﺫﻛ .ﻡﻬﺗﻣﻼﺳ ﻥﻋ ﻝﻭﺅﺳﻣ
.ﺯﺎﻬﺟﻟﺎﺑ ﻥﻭﺛﺑﻌﻳ
ﺍﺫﻫ ﻲﻓ ﺢﺿﻭﻣ ﻭﻫ ﺎﻣﻛ ﻁﻘﻓ ﻪﻟ ﺹﺻﺧﻣﻟﺍ ﺽﺭﻐﻟﺍ ﻲﻓ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﺍﺫﻫ ﻲﻣﺩﺧﺗﺳﺍ
.ﻊﻧﺻﻣﻟﺍ ﺏﻧﺎﺟ ﻥﻣ ﺎﻬﺑ ﻰﺻﻭﻣ ﺭﻳﻏ ﺕﺎﻘﺣﻠﻣ ﻲﻣﺩﺧﺗﺳﺗ ﻻ .ﻝﻳﻟﺩﻟﺍ
ﻥﻋ ﻑﻗﻭﺗﻟﺍ ﺏﺟﻳ ،ﺭﺳﻛﻠﻟ ﻪﺿﺭﻌﺗ ﻭﺃ ﻪﻔﻠﺗ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﺍﺫﻫ ﻲﻣﺩﺧﺗﺳﺗ ﻻ
.ﻪﻟﺍﺩﺑﺗﺳﺍﻭ ﺍًﺭﻭﻓ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻻﺍ
.ﺔﻧﺧﺎﺳﻟﺍ ﺢﻁﺳﻷﺍ ﻥﻋ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﺩﺎﻌﺑﺇ ﻰﻠﻋ ﻲﺻﺭﺣﺍ
،ﺔﻳﻭﻠﻘﻟﺍ ﺕﺎﻳﺭﺎﻁﺑﻟﺍ ﻥﻳﺑ ﻲﻁﻠﺧﺗ ﻻ .ﺔﻣﻳﺩﻘﻟﺍﻭ ﺓﺩﻳﺩﺟﻟﺍ ﺕﺎﻳﺭﺎﻁﺑﻟﺍ ﻥﻳﺑ ﻲﻁﻠﺧﺗ ﻻ
ﻥﺣﺷﻟﺍ ﺓﺩﺎﻋﻹ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟﺍ ﻭﺃ (ﻥﻳﺻﺭﺎﺧﻟﺍ ﺩﻳﺭﻭﻠﻛ) ﺔﻳﺳﺎﻳﻘﻟﺍﻭ
.(ﻡﻭﻳﻣﺩﺎﻛﻟﺍ ﻝﻛﻳﻧ/ﻲﻧﺩﻌﻣﻟﺍ ﻝﻛﻳﻧﻟﺍ ﺩﻳﺭﺩﻳﻫ)
.ﺕﺎﻳﺭﺎﻁﺑﻟﺍ ﺔﻳﺑﻁﻗ ﺱﻛﻌﺑ ﻲﻣﻭﻘﺗ ﻻ
.ﺢﻳﺣﺻ ﻝﻛﺷﺑ ﺎﻬﻧﻣ ﺹﻠﺧﺗﻟﺍ ﻭﺃ ﺔﻣﺩﺧﺗﺳﻣﻟﺍ ﺕﺎﻳﺭﺎﻁﺑﻟﺍ ﺭﻳﻭﺩﺗ ﺓﺩﺎﻋﺇ ﺏﺟﻳ
ﺔﻳﺭﺎﻁﺑﻟﺍ ﺏﻳﻛﺭﺗ
(ﺔﻘﻓﺭﻣ) AA x 2 ﺕﺎﻳﺭﺎﻁﺑ ﺩﻭﺟﻭ ﺓﺩﺣﻭﻟﺍ ﻩﺫﻫ ﺏﻠﻁﺗﺗ
ﺓﺭﻳﺟﺣ ءﺎﻁﻏ ﻲﻛﺭﺣ ،ﺕﺎﻳﺭﺎﻁﺑﻟﺍ ﺏﻳﻛﺭﺗﻟ .ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ “ﻝﻳﻐﺷﺗ ﻑﺎﻘﻳﺇ” ﻥﻣ ﻱﺩﻛﺄﺗ .1
ﻝﻔﺳﻷ ءﺎﻁﻐﻟﺍ ﻙﻳﺭﺣﺗﻭ ﻊﺑﺻﻹﺍ ﺔﺿﺑﻗ ﻰﻠﻋ ﻁﻐﺿﻟﺍ ﻕﻳﺭﻁ ﻥﻋ ﻪﺣﺗﻔﻟ ﺔﻳﺭﺎﻁﺑﻟﺍ
.ﺓﺩﺣﻭﻟﺍ ﻥﻋ ﺍًﺩﻳﻌﺑ
.ﻥﻳﺑﻣ ﻭﻫ ﺎﻣﻛ ﺓﺭﻳﺟﺣﻟﺍ ﻲﻓ “AA” ﻲﺗﻳﺭﺎﻁﺑ ﻲﻠﺧﺩﺃ .2
ﻝﻔﺳﺃ ﻥﻣ ﻪﻛﻳﺭﺣﺗﺑ ﺔﻳﺭﺎﻁﺑﻟﺍ ﺓﺭﻳﺟﺣ ءﺎﻁﻏ ﻲﻟﺩﺑﺗﺳﺍ ،ﺕﺎﻳﺭﺎﻁﺑﻟﺍ ﻝﺎﺧﺩﺇ ﺩﻧﻋ .3
.ﺓﺭﻘﻧ ﺕﻭﺻ ﺍًﺭﺩﺻﻣ ﻪﻧﺎﻛﻣ ﻲﻓ ﺕﺑﺛﻳ ﻰﺗﺣ ﺓﺩﺣﻭﻟﺍ
.ﺔﻠﻳﻭﻁ ﺕﺍﺭﺗﻔﻟ ﻪﻣﺍﺩﺧﺗﺳﺍ ﻡﺗﻳ ﻡﻟ ﺍﺫﺇ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﻥﻣ ﺕﺎﻳﺭﺎﻁﺑﻟﺍ ﻲﻋﺯﻧﺍ .4
ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻻﺍ ﺔﻳﻔﻳﻛ
.ﺭﻳﻛﻳﺎﺑﻟﺍﺎﻬﺟ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺍ ﻝﺑﻗ ﺔﻓﺎﺟﻭ ﺔﻔﻳﻅﻧ ﺎﻬﻧﻭﻛ ﻥﻣﺩﻛﺄﺗﻭ .ءﺎﻣﻟﺍ ﻲﻓ ﻙﻳﻣﺩﻗ ﻲﺳﻣﻏ .1
.ﻪﻧﺎﻛﻣ ﻲﻓ ﻕﺣﻠﻣ ﻱﺃ ﻭﺃ ﺓﺭﻛﺑﻟﺍ ﻊﺿﻭ ﻥﻭﺩ ﻪﻳﻣﺩﺧﺗﺳﺗ ﻻ :ﺔﻅﺣﻼﻣ
ﻑﺎﻘﻳﺇ/ﻝﻳﻐﺷﺗﻟﺍ ﺡﺎﺗﻔﻣ ﻑﺻﺗﻧﻣ ﻲﻓ ﻥﺎﻣﻷﺍ ﻝﻔﻗ ﻰﻠﻋ ﻲﻁﻐﺿﺍ ،ﺓﺩﺣﻭﻟﺍ ﻝﻳﻐﺷﺗﻟ .2
.ﻰﻠﻋﻷ ﺡﺎﺗﻔﻣﻟﺍ ﻊﻓﺩ ءﺎﻧﺛﺃ ﻝﻳﻐﺷﺗﻟﺍ
،ﺕﺎﺑﺛﻟﺎﺑ ﻡﺳﺗﻳ ﻥﻛﻟﻭ ﺎًﻁﻳﺳﺑ ﺎًﻁﻐﺿ ﺔﻣﺩﺧﺗﺳﻣ ،ﻕﻓﺭﺑ ﻯﺭﺧﺃ ﺓﺭﻣ ﺓﺭﻛﺑﻟﺍ ﻱﺭﻳﺩﺃ .3
ﺔﺑﻠﺻﺗﻣﻟﺍ ﺔﻘﻁﻧﻣﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺓﺭﻣﺗﺳﻣ ﺔﻛﺭﺣﺑ ﺭﺧﺁ ﻰﻟﺇ ﺏﻧﺎﺟ ﻥﻣ ﻭﺃ ﻡﺎﻣﻸﻟ ﻑﻠﺧﻟﺍ ﻥﻣ
ﺔﺑﻠﺻﺗﻣﻟﺍ ﻕﻁﺎﻧﻣﻟﺍ ﺔﻟﺍﺯﺇ ﻲﻟﻭﺎﺣﺗ ﻻ .ﺕﻳﻣﻟﺍﻭ ﻑﺎﺟﻟﺍ ﺩﻠﺟﻟﺍ ﺔﻟﺍﺯﻹ ﻥﺍﻭﺛ 2-3 ﺓﺩﻣﻟ
.ﺓﺩﺣﺍﻭ ﺓﺭﻣ ﻲﻓ ﺍًﺩﺟ
Æb |ª∑Kn ®Jq «∞πNU“ ´s «∞AJq «∞∑u{O•w √´öÁ
¢FKOLU‹ «∞∑AGOq
≥c« «∞πNU“ ±ªBh ∞öß∑ªb«Â «∞LMe∞w ≠Ij.
ﻭﺃ ﺏﺎﺑﺷﻟﺍ ﺏﺣ ﻥﻣ ﻲﻧﺎﻌﺗ ﺩﻠﺟﻟﺍ ﻥﻣ ﻕﻁﺎﻧﻣ ﻰﻠﻋ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﺍﺫﻫ ﻲﻣﺩﺧﺗﺳﺗ ﻻ :ﺔﻅﺣﻼﻣ
ِﺕﺭﻌﺷ ﺍﺫﺇ ﺭﻭﻔﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻻﺍ ﻥﻋ ﻲﻔﻗﻭﺗ .ﻯﺭﺧﺃ ﺔﻳﺩﻠﺟ ﺽﺍﺭﻣﺃ ﺔﻳﺃ ﻭﺃ ﺩﻳﺩﺷ ﺢﻔﻁ
.ﺔﺣﺍﺭ ﻡﺩﻋ ﻭﺃ ﻡﻟﺃ ﻱﺄﺑ
ﻑﻳﻅﻧﺗﻟﺍ
.ءﺎﻣﻠﻟ ﺔﻣﻭﺎﻘﻣ ﺕﺳﻳﻟ ﻲﻬﻓ ؛ءﺎﻣﻟﺍ ﻲﻓ ﺓﺩﺣﻭﻟﺍ ﻱﺭﻣﻐﺗ ﻻ
.ﻲﻗﺍﻭﻟﺍ ءﺎﻁﻐﻟﺍ ﻉﺯﻧﻭ ﺓﺩﺣﻭﻟﺍ “ﻝﻳﻐﺷﺗ ﻑﺎﻘﻳﺇ” ﻥﻣ ﻱﺩﻛﺄﺗ .1
ﻊﻳﺭﺳﻟﺍ ﺭﻳﻛﻳﺩﺎﺑﻟﺍ ﺯﺎﻬﺟ ﺔﻣﺩﻘﻣ ﻥﻣ ﺎﻳﺎﻘﺑ ﺔﻳﺃ ﺔﻟﺍﺯﻹ (ﺔﻘﻓﺭﻣ) ﺓﺎﺷﺭﻔﻟﺍ ﻲﻣﺩﺧﺗﺳﺍ .2
.ﻲﻓﺍﺭﺗﺣﻻﺍ
.ﺔﻔﻳﻅﻧﻭ ﺔﻓﺎﺟ ﺵﺎﻣﻗ ﺔﻌﻁﻘﺑ ﺓﺩﺣﻭﻟﺍ ﻡﺳﺟﻭ ﺓﺭﻛﺑﻟﺍ ﻲﺣﺳﻣﺍ .3
.ﻲﻗﺍﻭﻟﺍ ءﺎﻁﻐﻟﺍ ﻲﻟﺩﺑﺗﺳﺍ .4
ﺔﻧﺎﻳﺻﻟﺍ
.ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﺍﺫﻬﺑ ﻕﻠﻌﺗﺗ ﺔﻧﺎﻳﺻ ﺕﺍءﺍﺭﺟﺇ ﻙﺎﻧﻫ ﺩﺟﻭﺗ ﻻ ،ﻑﻳﻅﻧﺗﻟﺍ ﻑﻼﺧﺑ
ﻥﻳﺯﺧﺗﻟﺍ
ﻥﻋ ﺍًﺩﻳﻌﺑ ﻑﺎﺟﻭ ﺩﺭﺎﺑ ﻥﺎﻛﻣ ﻲﻓ ﻪﺑ ﻲﻅﻔﺗﺣﺍ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻻﺍ ﺩﻳﻗ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﻥﻭﻛﻳ ﻻ ﺎﻣﺩﻧﻋ
.ﻥﻳﺯﺧﺗﻟﺍ ﻝﺑﻗ ﺎًﻣﺎﻣﺗ ﻑﺎﺟ ﺞﺗﻧﻣﻟﺍ ﻥﺃ ﻥﻣ ﻱﺩﻛﺄﺗ .ﺭﺎﻐﺻﻟﺍ ﻝﺎﻔﻁﻷﺍ ﻝﻭﺎﻧﺗﻣ
ﻪﻳﺟﻭﺗﻟﺍ ﻕﻓﻭ ﻪﻌﻳﻧﺻﺗ ﻡﺗ ﺩﻗﻭ (ﻲﺑﻭﺭﻭﻷﺍ ﺩﺎﺣﺗﻻﺍ) CE ﺔﻣﻼﻋ ﺞﺗﻧﻣﻟﺍ ﺍﺫﻫ ﻝﻣﺣﻳ
.2004/108/EC ﻡﻗﺭ ﻲﺳﻳﻁﺎﻧﻐﻣﻭﺭﺗﻛﻟﻹﺍ
ﻰﻠﻋ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﺍﺫﻫ ﻱﻭﺗﺣﻳ ﻻ .ﻪﺣﻼﺻﺇ ﻲﻟﻭﺎﺣﺗ ﻼﻓ ،ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﺍﺫﻫ ﻝﻁﻌﺗ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ :ﺭﻳﺫﺣﺗ
.ﻡﺩﺧﺗﺳﻣﻟﺍ ﺔﻁﺳﺍﻭﺑ ﺎﻬﺗﻧﺎﻳﺻ ﻥﻛﻣﻳ ءﺍﺯﺟﺃ ﻭﺃ ﺕﺎﻧﻭﻛﻣ
:ﺎﻳﺍﺯﻣﻟﺍ
ٍﻕﺍﻭ ءﺎﻁﻏ - A
ﺓﺭﻛﺑ - B
ﻑﺭﻁﻟﺍ ءﺎﻁﻏ ﺔﻧﺍﻭﻁﺳﺃ - C
ﺓﺭﻛﺑﻟﺍ ﺭﻳﺭﺣﺗ ﺭﺯ - D
ﻥﺎﻣﻷﺍ ﻝﻔﻗ - E
ﻝﻳﻐﺷﺗﻟﺍ ﻑﺎﻘﻳﺇ/ﻝﻳﻐﺷﺗﻟﺍ ﺡﺎﺗﻔﻣ - F
(ﺓﺩﺣﻭﻟﺍ ﻑﻠﺧ) ﺔﻳﺭﺎﻁﺑﻟﺍ ءﺎﻁﻏ - G
ﺔﻧﺎﻳﺻﻟﺍﻭ ﻥﺎﻣﺿﻟﺍ
ﻥﻣ ﻥﻳﻣﺎﻋ ﺓﺩﻣﻟ ﻱﺩﺎﻌﻟﺍ ﻝﺎﻣﻌﺗﺳﻻﺍ ﻊﻣ ﺙﺩﺣﺗ ﻲﺗﻟﺍ ﺏﻭﻳﻌﻟﺍ ﺩﺿ ﻥﻭﻣﺿﻣ Scholl ﺯﺎﻬﺟ
ﺏﻭﻳﻋ ﺏﺑﺳﺑ ﻙﻟ ﺔﺑﺳﻧﻟﺎﺑ ٍ
ﺽﺭﻣ ﺭﻳﻏ ﻙﺑ ﺹﺎﺧﻟﺍ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ءﺍﺩﺃ ﻥﺎﻛ ﺍﺫﺇ .ءﺍﺭﺷﻟﺍ ﺦﻳﺭﺎﺗ
ﺭﺟﺎﺗ ﻰﻟﺇ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﺓﺩﺎﻋﺇ ﺔﻁﺎﺳﺑﺑ ﻙﻳﻠﻋ .ﻪﻟﺍﺩﺑﺗﺳﺍ ﻡﺗﻳ ﻑﻭﺳﻓ ،ﻊﻳﻧﺻﺗﻟﺍ ﻲﻓ ﻭﺃ ﺩﺍﻭﻣﻟﺍ ﻲﻓ
ﻝﺍﺩﺑﺗﺳﻻ ﻪﺧﻳﺭﺎﺗ ﻰﺗﺣ ٍ
ﺭﺎﺳ ﻝﺎﺻﻳﺇ ﺏﻧﺎﺟ ﻰﻟﺇ ،ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﻪﻧﻣ ﺕﻳﺭﺗﺷﺍ ﻱﺫﻟﺍ ﺔﺋﺯﺟﺗﻟﺍ
ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻻﺍ ﻭﺃ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻻﺍ ءﻭﺳ ﻥﻋ ﺔﻣﺟﺎﻧﻟﺍ ﺏﻭﻳﻌﻟﺍ ﻥﺎﻣﺿﻟﺍ ﺍﺫﻫ ﻲﻁﻐﻳ ﻻ .ﺎًﻧﺎﺟﻣ ﺞﺗﻧﻣﻟﺍ
ﻕﻭﻘﺣﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺍﺫﻫ ﺭﺛﺅﻳ ﻻ) .ﺕﺎﻣﻳﻠﻌﺗﻟﺍ ﻩﺫﻫ ﻉﺎﺑﺗﺍ ﻲﻓ ﻕﺎﻔﺧﻹﺍ ﻥﻋ ﺔﻣﺟﺎﻧﻟﺍ ﻭﺃ ﺊﻁﺎﺧﻟﺍ
.(ﻙﻠﻬﺗﺳﻣﻠﻟ ﺔﻳﻧﻭﻧﺎﻘﻟﺍ
ﺭﻬﻅ ﻰﻠﻋ ﺎًﻧﻭﺩﻣ ﻩﺩﺟﺗﺳﻭ ﻊﻳﻧﺻﺗﻟﺍ ﺦﻳﺭﺎﺗ ﻥﻋ ﻡﺎﻗﺭﺃ 4 ﻥﻣ ﻥﻭﻛﻣﻟﺍ ﺔﻌﻓﺩﻟﺍ ﻡﻗﺭ ﺭﺑﻌﻳ
ﺔﻧﺳ ﻥﻼﺛﻣﻳ ﻥﻳﻣﻗﺭ ﺭﺧﺁﻭ ،ﻊﻳﻧﺻﺗﻟﺍ ﻪﻳﻓ ﻡﺗ ﻱﺫﻟﺍ ﻉﻭﺑﺳﻷﺍ ﻥﻼﺛﻣﻳ ﻥﻳﻣﻗﺭ ﻝﻭﺃ .ﺞﺗﻧﻣﻟﺍ
.ﻊﻳﻧﺻﺗﻟﺍ
Reckitt Benckiser ﺕﺎﻛﺭﺷ ﺔﻋﻭﻣﺟﻣﺑ ﺔﺻﺎﺧ ﺔﻳﺭﺎﺟﺗ ﺔﻣﻼﻋ ﻲﻫ Scholl ©
ﺕﺎﻣﻭﻠﻌﻣﻟ .ﺓﺩﻭﺩﺣﻣﻟﺍ Helen of Troy ﺔﻛﺭﺷ ﻥﻣ ﺹﻳﺧﺭﺗ ﺏﺟﻭﻣﺑ ﻡﺩﺧﺗﺳﺗ ﻲﺗﻟﺍﻭ
www.scholl-relax.com :ﻰﻠﻋ ﺎﻧﺗﺭﺎﻳﺯﺑ ﻝﺿﻔﺗ ،ﺞﺗﻧﻣﻟﺍ ﻥﻋ
ﻲﺗﻣﻗ ﺍﺫﺇ ﻑﻗﻭﺗﺗﺳﻭ .ﻥﺎﻣﺃ ﻁﺑﺭﻣ ﺔﻳﺻﺎﺧﺑ ﺔﻣﻣﺻﻣ ﺓﺩﺣﻭﻟﺍ :ﺔﻅﺣﻼﻣ
.ﺓﺩﺷﺑ ﻁﻐﺿﻟﺎﺑ
ﺔﻣﻭﻌﻧﻟﺍ ﺕﻘﻘﺣ ﺩﻗ ﺕﻧﺎﻛ ﺍﺫﺇ ﺎﻣ ﺔﻓﺭﻌﻣﻟ ﺓﺩﺣﻭﻟﺍ ﻝﻳﻐﺷﺗ ﻑﺎﻘﻳﺈﺑ ﻲﻣﻭﻗ .4
ﺔﻘﻁﻧﻣﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺎﻬﻳﺭﺭﻣﻭ ﺓﺩﺣﻭﻟﺍ ﻝﻳﻐﺷﺗﺑ ﻲﻣﻭﻗ ،ﺎﻬﻘﻘﺣﺗ ﻡﻟ ﺍﺫﺇ .ﺔﺑﻭﻠﻁﻣﻟﺍ
.ﻯﺭﺧﺃ ﺓﺭﻣ ﻲﻘﻘﺣﺗ ﻡﺛ ﻯﺭﺧﺃ ﻥﺍﻭﺛ 2-3 ﺓﺩﻣﻟ
.ﺎًﺑﻬﺗﻠﻣ ﻭﺃ ﺎًﺣﺭﻘﺗﻣ ﺩﻠﺟﻟﺍ ﺢﺑﺻﺃ ﺍﺫﺇ ﺭﻭﻔﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻻﺍ ﻥﻋ ﻲﻔﻗﻭﺗ :ﺭﻳﺫﺣﺗ
.ﺓﺩﺣﺍﻭﻟﺍ ﺓﺭﻣﻟﺍ ﻲﻓ ﻥﺍﻭﺛ 2-3 ﻥﻋ ﺩﻳﺯﺗ ﺓﺩﻣﻟ ﺩﻠﺟﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻪﻳﻣﺩﺧﺗﺳﺗ ﻻ :ﺭﻳﺫﺣﺗ
ﺩﻠﺟﻟﺍ ﻲﻠﺳﻏﺍ .ﺓﺩﺣﻭﻟﺍ ﻝﻳﻐﺷﺗ ﻑﺎﻘﻳﺈﺑ ﻲﻣﻭﻗ ﻊﻳﻣﻠﺗﻟﺍ ﻥﻣ ءﺎﻬﺗﻧﻻﺍ ﺩﻧﻋ .5
.ﺓﺩﺋﺍﺯﻟﺍ ﺕﺎﻣﻳﺳﺟﻟﺍ ﺔﻟﺍﺯﻹ ﺔﺑﻁﺭ ﺔﻔﺷﻧﻣ ﻲﻣﺩﺧﺗﺳﺍ ﻭﺃ
.ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺍ ﻝﻛ ﺩﻌﺑ ﻲﻓﺍﺭﺗﺣﻻﺍ ﻊﻳﺭﺳﻟﺍ ﺭﻳﻛﻳﺩﺎﺑﻟﺍ ﺯﺎﻬﺟ ﻲﻔﻅﻧ .6
(“ﻑﻳﻅﻧﺗﻟﺍ” ﻡﺳﻗ ﺔﻌﺟﺍﺭﻣ ﻰﺟﺭﻳ)
.ﻡﺩﻘﻟﺍ ﻊﻣ ﻁﻘﻓ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻼﻟ ﺹﺻﺧﻣ ﻲﻓﺍﺭﺗﺣﻻﺍ ﻊﻳﺭﺳﻟﺍ ﺭﻳﻛﻳﺩﺎﺑﻟﺍ ﺯﺎﻬﺟ :ﺭﻳﺫﺣﺗ
.ﻡﺳﺟﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺭﺧﺁ ﻥﺎﻛﻣ ﻱﺃ ﻲﻓ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﺍﺫﻫ ﻲﻣﺩﺧﺗﺳﺗ ﻻ
.ﺓﺭﻛﺑﻟﺍ ﺭﻳﻳﻐﺗ ﻡﺯﻠﻳﺳ ،ﺎﻬﺗﺟﻟﺎﻌﻣ ﻡﺗﻳ ﻲﺗﻟﺍ ﻕﻁﺎﻧﻣﻟﺍ ﻡﺟﺣﻭ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻻﺍ ﻝﺩﻌﻣﻟ ﺎًﻌﺑﺗ
ﺓﺭﻛﺑﻟﺍ ﻲﻟﺩﺑﺗﺳﺍ .ﻪﺗﺑﺎﺻﺇ ﻭﺃ ﺩﻠﺟﻟﺍ ﻑﻠﺗ ﻲﻓ ﺔﻠﻛﺂﺗﻣﻟﺍ ﻭﺃ ﺓﺭﻭﺳﻛﻣﻟﺍ ﺕﺍﺭﻛﺑﻟﺍ ﺏﺑﺳﺗﺗ ﺩﻗ
.ﺔﻳﻟﺎﻌﻓ ﻝﻗﺃ ﻭﺩﺑﺗ ﺎﻣﺩﻧﻋ ﻭﺃ ﺎﻬﻠﻛﺂﺗ ﺩﻧﻋ
ﺕﺎﻘﺣﻠﻣﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻱﻭﺗﺣﻣﻟﺍ ﺭﻓﺎﻅﻷﺎﺑ ﺔﻳﺎﻧﻌﻟﺍ ﻡﻗﺎﻁﻭ ﻝﺍﺩﺑﺗﺳﻻﺍ ﺕﺍﺭﻛﺑ ﻉﺎﺑﺗ :ﺔﻅﺣﻼﻣ
.ﺔﻠﺻﻔﻧﻣ ﻲﻓﺍﺭﺗﺣﻻﺍ ﻊﻳﺭﺳﻟﺍ ﺭﻳﻛﻳﺩﺎﺑﻟﺍ ﺯﺎﻬﺟ ﻊﻣ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻼﻟ ﺔﺻﺻﺧﻣﻟﺍ
ﺓﺭﻛﺑﻟﺍ ﻝﺍﺩﺑﺗﺳﺍ
.ﻲﻗﺍﻭﻟﺍ ءﺎﻁﻐﻟﺍ ﻉﺯﻧﻭ ﺓﺩﺣﻭﻟﺍ “ﻝﻳﻐﺷﺗ ﻑﺎﻘﻳﺇ” ﻥﻣ ﻱﺩﻛﺄﺗ .1
ﻰﻠﻋ ﻝﻔﺳﻷ ﺭﻳﺭﺣﺗﻟﺍ ﺭﺯ ﻲﺑﺣﺳﺍ ،ﻰﻠﻋﻷ ﺎًﻬﺟﻭﻣ ﻑﺭﻁﻟﺍ ءﺎﻁﻏ ﻥﻭﻛﻳ ﺎﻣﺩﻧﻋ .2
ﻑﺭﻁﻟﺍ ءﺎﻁﻏ ﺔﻧﺍﻭﻁﺳﺃ ﻥﻣ ﺎﻬﻳﻋﺯﻧﺍ .ﺝﺭﺎﺧﻠﻟ ﺓﺭﻛﺑﻟﺍ ﺯﺭﺑﺗﺳ ؛ﺓﺩﺣﻭﻟﺍ ﺏﻧﺎﺟ
.ﺔﻣﺩﺧﺗﺳﻣﻟﺍ ﺓﺭﻛﺑﻟﺍ ﻥﻣ ﻲﺻﻠﺧﺗﻭ
،ﻙﺗﺑﺎﺑﺳﺑ ﺓﺭﻛﺑﻟﺍ ﻝﻔﺳﺃ ﻰﻠﻋ ﻁﻐﺿﻟﺎﺑ ﺎﻬﺗﻳﻭﺎﺣ ﻥﻣ ﻝﺍﺩﺑﺗﺳﻻﺍ ﺓﺭﻛﺑ ﻲﺟﺭﺧﺃ .3
.ﻯﺭﺧﻷﺍ ﻙﺩﻳ ﻑﻛ ﻲﻓ ﺎﻬﻳﻁﻘﺗﻟﺍ ﻡﺛ
ﺕﻭﺻ ﻲﻌﻣﺳﺗ ﻰﺗﺣ ﺎﻬﻳﻠﻋ ﻲﻁﻐﺿﺍﻭ ﺓﺩﺣﻭﻟﺍ ﻲﻓ ﺓﺩﻳﺩﺟﻟﺍ ﺓﺭﻛﺑﻟﺍ ﻲﻌﺿ .4
.ًﻻﻭﺃ ﺓﺩﺣﻭﻟﺍ ﻲﻓ ﺓﺭﻛﺑﻟﺍ ﻥﻣ ﻕﺭﻷﺍ ﺏﻧﺎﺟﻟﺍ ﻝﺎﺧﺩﺇ ﻥﻣ ﻱﺩﻛﺄﺗ .“ﺓﺭﻘﻧ”
ﺎﻬﺋﺍﺯﺟﺃ ﺩﺣﺃ ﻥﻭﻛﻳ ﻥﺃ ﻥﻭﺩﺑ ﺕﺎﺑﺛﺑ ﺎﻬﺑﻳﻛﺭﺗ ﻡﺗ ﺩﻗ ﺓﺭﻛﺑﻟﺍ ﻥﺃ ﻥﻣ ﻲﻘﻘﺣﺗ
.ﺎًﻛﻛﻔﻣ ﻭﺃ ﺍًﺯﺗﻬﻣ
(ﺔﻠﺻﻔﻧﻣ ﺕﺎﻘﺣﻠﻣﻟﺍ ﻉﺎﺑﺗ) ﺕﺎﻘﺣﻠﻣﻟﺍ ﺏﻳﻛﺭﺗ
.“ﺓﺭﻛﺑﻟﺍ ﻝﺍﺩﺑﺗﺳﺍ” ﻡﺳﻗ ﻲﻓ 1-4 ﺕﺍﻭﻁﺧﻟﺍ ﻲﻌﺑﺗﺍ .1
ﻊﻳﺭﺳﻟﺍ ﺭﻳﻛﻳﺩﺎﺑﻟﺍ ﺯﺎﻬﺟ ﺓﺭﻛﺑ ﻲﻓ ﺭﻓﺎﻅﻷﺎﺑ ﺔﻳﺎﻧﻌﻟﺍ ﻡﻗﺎﻁ ﺕﺎﻘﺣﻠﻣ ﻥﻣ ﺎًﻳﺃ ﻲﻠﺧﺩﺃ .2
(1 ﻝﻛﺷﻟﺍ) .ﻲﻓﺍﺭﺗﺣﻻﺍ
:ﻰﻠﻋ ﻡﺩﺧﺗﺳُﻳ ﻻ - ﺭﻳﺫﺣﺗ
ﺢﻔﻁ ﺩﻭﺟﻭ ﺩﻧﻋ ﻭﺃ ﺔﺑﻬﺗﻠﻣ ﻭﺃ ﺔﻗﺭﺗﺣﻣ ﻭﺃ ﺔﻣﺭﻭﺗﻣ ﻥﻭﻛﺗ ﻡﺳﺟﻟﺍ ﻥﻣ ﺔﻘﻁﻧﻣ ﻱﺃ
.ﺕﺎﺣﺭﻘﺗ ﻭﺃ ﻱﺩﻠﺟ
ﻭﺃ ﻁﻐﺿﻟﺎﺑ ﺭﻭﻌﺷﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺓﺭﺩﻘﻟﺍ ﺎﻫﺯﻭﻌﺗ ﻭﺃ ﺭﻳﺩﺧﺗﻟﺍ ﺕﺣﺗ ﻡﺳﺟﻟﺍ ﻥﻣ ﺔﻘﻁﻧﻣ ﻱﺃ
.ﻙﻟﺫ ﻑﻼﺧﺑ ﺏﻳﺑﻁﻟﺍ ﺡﺭﺻﻳ ﻡﻟ ﺎﻣ ﻡﻟﻷﺍ
ﺔﻟﺎﺣ ﻥﻣ ﻥﻳﻧﺎﻌﺗ ﻭﺃ ًﻼﻣﺎﺣ ِﺕﻧﻛ ﺍﺫﺇ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻻﺍ ﻝﺑﻗ ﻙﺑﻳﺑﻁ ﻱﺭﻳﺷﺗﺳﺍ :ﺔﻅﺣﻼﻣ
ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻻﺍ ﻥﻋ ﻲﻔﻗﻭﺗ ﺔﺣﺍﺭ ﻡﺩﻋ ﻭﺃ ﻡﻟﺃ ﻱﺄﺑ ﻲﺗﺭﻌﺷ ﺍﺫﺇ .ﻩﻼﻋﺃ ﺎﻫﺭﻛﺫ ﺩﺭﻳ ﻡﻟ ﺔﻳﺑﻁ
.ﺏﻳﺑﻁﻟﺍ ﻱﺭﻳﺷﺗﺳﺍﻭ
AR
ﺔﻳﻟﺎﺗﻟﺍ ﺔﻣﺎﻬﻟﺍ ﺔﻣﻼﺳﻟﺍ ﺕﺎﻣﻳﻠﻌﺗﺑ ﻅﺎﻔﺗﺣﻻﺍ ﺏﺟﻳ
ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﺍﺫﻫ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺍ ﻝﺑﻗ ﺕﺎﻣﻳﻠﻌﺗﻟﺍ ﺔﻓﺎﻛ ﺓءﺍﺭﻗ ءﺎﺟﺭﺑ
.ﻝﺎﻔﻁﻸﻟ ﺔﺑﻌﻟ ﺱﻳﻟ ﺞﺗﻧﻣﻟﺍ ﺍﺫﻫ :ﺔﻅﺣﻼﻣ
ﺩﺎﻌﺑﺇ ﻰﻠﻋ ﻲﺻﺭﺣﺍ .(ﻪﻔﻠﺗ ﻲﻓ ﻙﻟﺫ ﺏﺑﺳﺗﻳ ﺩﻘﻓ ،ءﺎﻣﻟﺍ ﺕﺣﺗ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﻱﺭﻣﻐﺗ ﻻ) :ﺭﻳﺫﺣﺗ
ﻲﻓ ﺓﺯﺟﺗﺣﻣ ﻩﺎﻳﻣ ﻕﻭﻓ ﻭﺃ ﻥﻣ ﺏﺭﻘﻟﺎﺑ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﺍﺫﻫ ﻲﻣﺩﺧﺗﺳﺗ ﻻ .ﻩﺎﻳﻣﻟﺍ ﻥﻋ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﺍﺫﻫ
.ءﺎﻣﻟﺎﺑ ﺔﺋﻳﻠﻣﻟﺍ ﺔﻬﺑﺎﺷﻣﻟﺍ ﺔﻳﻋﻭﻷﺍ ﻭﺃ ﺽﺍﻭﺣﻷﺍ ﻭﺃ ﺕﺎﻣﺎﻣﺣﻟﺍ
ﻭﺃ ﺔﻳﻧﺩﺑ ﺔﻗﺎﻋﺈﺑ ﻥﻳﺑﺎﺻﻣﻟﺍ ﺹﺎﺧﺷﻷﺍ ﺏﻧﺎﺟ ﻥﻣ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻼﻟ ﺹﺻﺧﻣ ﺭﻳﻏ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﺍﺫﻫ
ﻡﻟ ﺎﻣ ،ﺔﻓﺭﻌﻣﻟﺍﻭ ﺓﺭﺑﺧﻟﺍ ﻲﻓ ﺹﻘﻧ ﻡﻬﻳﺩﻟ ﻥﻳﺫﻟﺍ ﻭﺃ (ﻝﺎﻔﻁﻷﺍ ﻡﻬﻳﻓ ﻥﻣﺑ) ﺔﻳﻧﻫﺫ ﻭﺃ ﺔﻳﺳﺣ
ﺹﺧﺷ ﺏﻧﺎﺟ ﻥﻣ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺎﺑ ﻕﻠﻌﺗﺗ ﺕﺎﻣﻳﻠﻌﺗ ﻡﻫﺅﺎﻁﻋﺇ ﻭﺃ ﻡﻬﻳﻠﻋ ﻑﺍﺭﺷﻹﺍ ﻡﺗﻳ
ﻻ ﻡﻬﻧﺃ ﻥﻣ ﺩﻛﺄﺗﻠﻟ ﺭﺎﻐﺻﻟﺍ ﻝﺎﻔﻁﻷﺍ ﻰﻠﻋ ﻑﺍﺭﺷﻹﺍ ﺏﺟﻳ ﻙﻟﺫﻛ .ﻡﻬﺗﻣﻼﺳ ﻥﻋ ﻝﻭﺅﺳﻣ
.ﺯﺎﻬﺟﻟﺎﺑ ﻥﻭﺛﺑﻌﻳ
ﺍﺫﻫ ﻲﻓ ﺢﺿﻭﻣ ﻭﻫ ﺎﻣﻛ ﻁﻘﻓ ﻪﻟ ﺹﺻﺧﻣﻟﺍ ﺽﺭﻐﻟﺍ ﻲﻓ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﺍﺫﻫ ﻲﻣﺩﺧﺗﺳﺍ
.ﻊﻧﺻﻣﻟﺍ ﺏﻧﺎﺟ ﻥﻣ ﺎﻬﺑ ﻰﺻﻭﻣ ﺭﻳﻏ ﺕﺎﻘﺣﻠﻣ ﻲﻣﺩﺧﺗﺳﺗ ﻻ .ﻝﻳﻟﺩﻟﺍ
ﻥﻋ ﻑﻗﻭﺗﻟﺍ ﺏﺟﻳ ،ﺭﺳﻛﻠﻟ ﻪﺿﺭﻌﺗ ﻭﺃ ﻪﻔﻠﺗ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﺍﺫﻫ ﻲﻣﺩﺧﺗﺳﺗ ﻻ
.ﻪﻟﺍﺩﺑﺗﺳﺍﻭ ﺍًﺭﻭﻓ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻻﺍ
.ﺔﻧﺧﺎﺳﻟﺍ ﺢﻁﺳﻷﺍ ﻥﻋ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﺩﺎﻌﺑﺇ ﻰﻠﻋ ﻲﺻﺭﺣﺍ
،ﺔﻳﻭﻠﻘﻟﺍ ﺕﺎﻳﺭﺎﻁﺑﻟﺍ ﻥﻳﺑ ﻲﻁﻠﺧﺗ ﻻ .ﺔﻣﻳﺩﻘﻟﺍﻭ ﺓﺩﻳﺩﺟﻟﺍ ﺕﺎﻳﺭﺎﻁﺑﻟﺍ ﻥﻳﺑ ﻲﻁﻠﺧﺗ ﻻ
ﻥﺣﺷﻟﺍ ﺓﺩﺎﻋﻹ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟﺍ ﻭﺃ (ﻥﻳﺻﺭﺎﺧﻟﺍ ﺩﻳﺭﻭﻠﻛ) ﺔﻳﺳﺎﻳﻘﻟﺍﻭ
.(ﻡﻭﻳﻣﺩﺎﻛﻟﺍ ﻝﻛﻳﻧ/ﻲﻧﺩﻌﻣﻟﺍ ﻝﻛﻳﻧﻟﺍ ﺩﻳﺭﺩﻳﻫ)
.ﺕﺎﻳﺭﺎﻁﺑﻟﺍ ﺔﻳﺑﻁﻗ ﺱﻛﻌﺑ ﻲﻣﻭﻘﺗ ﻻ
.ﺢﻳﺣﺻ ﻝﻛﺷﺑ ﺎﻬﻧﻣ ﺹﻠﺧﺗﻟﺍ ﻭﺃ ﺔﻣﺩﺧﺗﺳﻣﻟﺍ ﺕﺎﻳﺭﺎﻁﺑﻟﺍ ﺭﻳﻭﺩﺗ ﺓﺩﺎﻋﺇ ﺏﺟﻳ
ﺔﻳﺭﺎﻁﺑﻟﺍ ﺏﻳﻛﺭﺗ
(ﺔﻘﻓﺭﻣ) AA x 2 ﺕﺎﻳﺭﺎﻁﺑ ﺩﻭﺟﻭ ﺓﺩﺣﻭﻟﺍ ﻩﺫﻫ ﺏﻠﻁﺗﺗ
ﺓﺭﻳﺟﺣ ءﺎﻁﻏ ﻲﻛﺭﺣ ،ﺕﺎﻳﺭﺎﻁﺑﻟﺍ ﺏﻳﻛﺭﺗﻟ .ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ “ﻝﻳﻐﺷﺗ ﻑﺎﻘﻳﺇ” ﻥﻣ ﻱﺩﻛﺄﺗ .1
ﻝﻔﺳﻷ ءﺎﻁﻐﻟﺍ ﻙﻳﺭﺣﺗﻭ ﻊﺑﺻﻹﺍ ﺔﺿﺑﻗ ﻰﻠﻋ ﻁﻐﺿﻟﺍ ﻕﻳﺭﻁ ﻥﻋ ﻪﺣﺗﻔﻟ ﺔﻳﺭﺎﻁﺑﻟﺍ
.ﺓﺩﺣﻭﻟﺍ ﻥﻋ ﺍًﺩﻳﻌﺑ
.ﻥﻳﺑﻣ ﻭﻫ ﺎﻣﻛ ﺓﺭﻳﺟﺣﻟﺍ ﻲﻓ “AA” ﻲﺗﻳﺭﺎﻁﺑ ﻲﻠﺧﺩﺃ .2
ﻝﻔﺳﺃ ﻥﻣ ﻪﻛﻳﺭﺣﺗﺑ ﺔﻳﺭﺎﻁﺑﻟﺍ ﺓﺭﻳﺟﺣ ءﺎﻁﻏ ﻲﻟﺩﺑﺗﺳﺍ ،ﺕﺎﻳﺭﺎﻁﺑﻟﺍ ﻝﺎﺧﺩﺇ ﺩﻧﻋ .3
.ﺓﺭﻘﻧ ﺕﻭﺻ ﺍًﺭﺩﺻﻣ ﻪﻧﺎﻛﻣ ﻲﻓ ﺕﺑﺛﻳ ﻰﺗﺣ ﺓﺩﺣﻭﻟﺍ
.ﺔﻠﻳﻭﻁ ﺕﺍﺭﺗﻔﻟ ﻪﻣﺍﺩﺧﺗﺳﺍ ﻡﺗﻳ ﻡﻟ ﺍﺫﺇ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﻥﻣ ﺕﺎﻳﺭﺎﻁﺑﻟﺍ ﻲﻋﺯﻧﺍ .4
ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻻﺍ ﺔﻳﻔﻳﻛ
.ﺭﻳﻛﻳﺎﺑﻟﺍﺎﻬﺟ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺍ ﻝﺑﻗ ﺔﻓﺎﺟﻭ ﺔﻔﻳﻅﻧ ﺎﻬﻧﻭﻛ ﻥﻣﺩﻛﺄﺗﻭ .ءﺎﻣﻟﺍ ﻲﻓ ﻙﻳﻣﺩﻗ ﻲﺳﻣﻏ .1
.ﻪﻧﺎﻛﻣ ﻲﻓ ﻕﺣﻠﻣ ﻱﺃ ﻭﺃ ﺓﺭﻛﺑﻟﺍ ﻊﺿﻭ ﻥﻭﺩ ﻪﻳﻣﺩﺧﺗﺳﺗ ﻻ :ﺔﻅﺣﻼﻣ
ﻑﺎﻘﻳﺇ/ﻝﻳﻐﺷﺗﻟﺍ ﺡﺎﺗﻔﻣ ﻑﺻﺗﻧﻣ ﻲﻓ ﻥﺎﻣﻷﺍ ﻝﻔﻗ ﻰﻠﻋ ﻲﻁﻐﺿﺍ ،ﺓﺩﺣﻭﻟﺍ ﻝﻳﻐﺷﺗﻟ .2
.ﻰﻠﻋﻷ ﺡﺎﺗﻔﻣﻟﺍ ﻊﻓﺩ ءﺎﻧﺛﺃ ﻝﻳﻐﺷﺗﻟﺍ
،ﺕﺎﺑﺛﻟﺎﺑ ﻡﺳﺗﻳ ﻥﻛﻟﻭ ﺎًﻁﻳﺳﺑ ﺎًﻁﻐﺿ ﺔﻣﺩﺧﺗﺳﻣ ،ﻕﻓﺭﺑ ﻯﺭﺧﺃ ﺓﺭﻣ ﺓﺭﻛﺑﻟﺍ ﻱﺭﻳﺩﺃ .3
ﺔﺑﻠﺻﺗﻣﻟﺍ ﺔﻘﻁﻧﻣﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺓﺭﻣﺗﺳﻣ ﺔﻛﺭﺣﺑ ﺭﺧﺁ ﻰﻟﺇ ﺏﻧﺎﺟ ﻥﻣ ﻭﺃ ﻡﺎﻣﻸﻟ ﻑﻠﺧﻟﺍ ﻥﻣ
ﺔﺑﻠﺻﺗﻣﻟﺍ ﻕﻁﺎﻧﻣﻟﺍ ﺔﻟﺍﺯﺇ ﻲﻟﻭﺎﺣﺗ ﻻ .ﺕﻳﻣﻟﺍﻭ ﻑﺎﺟﻟﺍ ﺩﻠﺟﻟﺍ ﺔﻟﺍﺯﻹ ﻥﺍﻭﺛ 2-3 ﺓﺩﻣﻟ
.ﺓﺩﺣﺍﻭ ﺓﺭﻣ ﻲﻓ ﺍًﺩﺟ
 :
AA
.
ﻭﺃ ﺏﺎﺑﺷﻟﺍ ﺏﺣ ﻥﻣ ﻲﻧﺎﻌﺗ ﺩﻠﺟﻟﺍ ﻥﻣ ﻕﻁﺎﻧﻣ ﻰﻠﻋ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﺍﺫﻫ ﻲﻣﺩﺧﺗﺳﺗ ﻻ :ﺔﻅﺣﻼﻣ
ِﺕﺭﻌﺷ ﺍﺫﺇ ﺭﻭﻔﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻻﺍ ﻥﻋ ﻲﻔﻗﻭﺗ .ﻯﺭﺧﺃ ﺔﻳﺩﻠﺟ ﺽﺍﺭﻣﺃ ﺔﻳﺃ ﻭﺃ ﺩﻳﺩﺷ ﺢﻔﻁ
.ﺔﺣﺍﺭ ﻡﺩﻋ ﻭﺃ ﻡﻟﺃ ﻱﺄﺑ
ﻑﻳﻅﻧﺗﻟﺍ
.ءﺎﻣﻠﻟ ﺔﻣﻭﺎﻘﻣ ﺕﺳﻳﻟ ﻲﻬﻓ ؛ءﺎﻣﻟﺍ ﻲﻓ ﺓﺩﺣﻭﻟﺍ ﻱﺭﻣﻐﺗ ﻻ
.ﻲﻗﺍﻭﻟﺍ ءﺎﻁﻐﻟﺍ ﻉﺯﻧﻭ ﺓﺩﺣﻭﻟﺍ “ﻝﻳﻐﺷﺗ ﻑﺎﻘﻳﺇ” ﻥﻣ ﻱﺩﻛﺄﺗ .1
ﻊﻳﺭﺳﻟﺍ ﺭﻳﻛﻳﺩﺎﺑﻟﺍ ﺯﺎﻬﺟ ﺔﻣﺩﻘﻣ ﻥﻣ ﺎﻳﺎﻘﺑ ﺔﻳﺃ ﺔﻟﺍﺯﻹ (ﺔﻘﻓﺭﻣ) ﺓﺎﺷﺭﻔﻟﺍ ﻲﻣﺩﺧﺗﺳﺍ .2
.ﻲﻓﺍﺭﺗﺣﻻﺍ
.ﺔﻔﻳﻅﻧﻭ ﺔﻓﺎﺟ ﺵﺎﻣﻗ ﺔﻌﻁﻘﺑ ﺓﺩﺣﻭﻟﺍ ﻡﺳﺟﻭ ﺓﺭﻛﺑﻟﺍ ﻲﺣﺳﻣﺍ .3
.ﻲﻗﺍﻭﻟﺍ ءﺎﻁﻐﻟﺍ ﻲﻟﺩﺑﺗﺳﺍ .4
ﺔﻧﺎﻳﺻﻟﺍ
.ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﺍﺫﻬﺑ ﻕﻠﻌﺗﺗ ﺔﻧﺎﻳﺻ ﺕﺍءﺍﺭﺟﺇ ﻙﺎﻧﻫ ﺩﺟﻭﺗ ﻻ ،ﻑﻳﻅﻧﺗﻟﺍ ﻑﻼﺧﺑ
ﻥﻳﺯﺧﺗﻟﺍ
ﻥﻋ ﺍًﺩﻳﻌﺑ ﻑﺎﺟﻭ ﺩﺭﺎﺑ ﻥﺎﻛﻣ ﻲﻓ ﻪﺑ ﻲﻅﻔﺗﺣﺍ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻻﺍ ﺩﻳﻗ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﻥﻭﻛﻳ ﻻ ﺎﻣﺩﻧ
.ﻥﻳﺯﺧﺗﻟﺍ ﻝﺑﻗ ﺎًﻣﺎﻣﺗ ﻑﺎﺟ ﺞﺗﻧﻣﻟﺍ ﻥﺃ ﻥﻣ ﻱﺩﻛﺄﺗ .ﺭﺎﻐﺻﻟﺍ ﻝﺎﻔﻁﻷﺍ ﻝﻭﺎﻧﺗﻣ
ﻪﻳﺟﻭﺗﻟﺍ ﻕﻓﻭ ﻪﻌﻳﻧﺻﺗ ﻡﺗ ﺩﻗﻭ (ﻲﺑﻭﺭﻭﻷﺍ ﺩﺎﺣﺗﻻﺍ) CE ﺔﻣﻼﻋ ﺞﺗﻧﻣﻟﺍ ﺍﺫﻫ ﻝﻣﺣﻳ
.2004/108/EC ﻡﻗﺭ ﻲﺳﻳﻁﺎﻧﻐﻣﻭﺭﺗﻛﻟﻹﺍ
ﻰﻠﻋ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﺍﺫﻫ ﻱﻭﺗﺣﻳ ﻻ .ﻪﺣﻼﺻﺇ ﻲﻟﻭﺎﺣﺗ ﻼﻓ ،ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﺍﺫﻫ ﻝﻁﻌﺗ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ :ﺭﻳﺫﺣﺗ
.ﻡﺩﺧﺗﺳﻣﻟﺍ ﺔﻁﺳﺍﻭﺑ ﺎﻬﺗﻧﺎﻳﺻ ﻥﻛﻣﻳ ءﺍﺯﺟﺃ ﻭﺃ ﺕﺎﻧﻭﻛﻣ
:ﺎﻳﺍﺯﻣﻟﺍ
ٍﻕﺍﻭ ءﺎﻁﻏ - A
ﺓﺭﻛﺑ - B
ﻑﺭﻁﻟﺍ ءﺎﻁﻏ ﺔﻧﺍﻭﻁﺳﺃ - C
ﺓﺭﻛﺑﻟﺍ ﺭﻳﺭﺣﺗ ﺭﺯ - D
ﻥﺎﻣﻷﺍ ﻝﻔﻗ - E
ﻝﻳﻐﺷﺗﻟﺍ ﻑﺎﻘﻳﺇ/ﻝﻳﻐﺷﺗﻟﺍ ﺡﺎﺗﻔﻣ - F
(ﺓﺩﺣﻭﻟﺍ ﻑﻠﺧ) ﺔﻳﺭﺎﻁﺑﻟﺍ ءﺎﻁﻏ - G
ﺔﻧﺎﻳﺻﻟﺍﻭ ﻥﺎﻣﺿﻟﺍ
ﻥﻣ ﻥﻳﻣﺎﻋ ﺓﺩﻣﻟ ﻱﺩﺎﻌﻟﺍ ﻝﺎﻣﻌﺗﺳﻻﺍ ﻊﻣ ﺙﺩﺣﺗ ﻲﺗﻟﺍ ﺏﻭﻳﻌﻟﺍ ﺩﺿ ﻥﻭﻣﺿﻣ Scholl ﺯﺎﻬﺟ
ﺏﻭﻳﻋ ﺏﺑﺳﺑ ﻙﻟ ﺔﺑﺳﻧﻟﺎﺑ ٍ
ﺽﺭﻣ ﺭﻳﻏ ﻙﺑ ﺹﺎﺧﻟﺍ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ءﺍﺩﺃ ﻥﺎﻛ ﺍﺫﺇ .ءﺍﺭﺷﻟﺍ ﺦﻳﺭﺎﺗ
ﺭﺟﺎﺗ ﻰﻟﺇ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﺓﺩﺎﻋﺇ ﺔﻁﺎﺳﺑﺑ ﻙﻳﻠﻋ .ﻪﻟﺍﺩﺑﺗﺳﺍ ﻡﺗﻳ ﻑﻭﺳﻓ ،ﻊﻳﻧﺻﺗﻟﺍ ﻲﻓ ﻭﺃ ﺩﺍﻭﻣﻟﺍ ﻲﻓ
ﻝﺍﺩﺑﺗﺳﻻ ﻪﺧﻳﺭﺎﺗ ﻰﺗﺣ ٍ
ﺭﺎﺳ ﻝﺎﺻﻳﺇ ﺏﻧﺎﺟ ﻰﻟﺇ ،ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﻪﻧﻣ ﺕﻳﺭﺗﺷﺍ ﻱﺫﻟﺍ ﺔﺋﺯﺟﺗﻟﺍ
ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻻﺍ ﻭﺃ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻻﺍ ءﻭﺳ ﻥﻋ ﺔﻣﺟﺎﻧﻟﺍ ﺏﻭﻳﻌﻟﺍ ﻥﺎﻣﺿﻟﺍ ﺍﺫﻫ ﻲﻁﻐﻳ ﻻ .ﺎًﻧﺎﺟﻣ ﺞﺗﻧﻣﻟﺍ
ﻕﻭﻘﺣﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺍﺫﻫ ﺭﺛﺅﻳ ﻻ) .ﺕﺎﻣﻳﻠﻌﺗﻟﺍ ﻩﺫﻫ ﻉﺎﺑﺗﺍ ﻲﻓ ﻕﺎﻔﺧﻹﺍ ﻥﻋ ﺔﻣﺟﺎﻧﻟﺍ ﻭﺃ ﺊﻁﺎﺧﻟﺍ
.(ﻙﻠﻬﺗﺳﻣﻠﻟ ﺔﻳﻧﻭﻧﺎﻘﻟﺍ
ﺭﻬﻅ ﻰﻠﻋ ﺎًﻧﻭﺩﻣ ﻩﺩﺟﺗﺳﻭ ﻊﻳﻧﺻﺗﻟﺍ ﺦﻳﺭﺎﺗ ﻥﻋ ﻡﺎﻗﺭﺃ 4 ﻥﻣ ﻥﻭﻛﻣﻟﺍ ﺔﻌﻓﺩﻟﺍ ﻡﻗﺭ ﺭﺑﻌﻳ
ﺔﻧﺳ ﻥﻼﺛﻣﻳ ﻥﻳﻣﻗﺭ ﺭﺧﺁﻭ ،ﻊﻳﻧﺻﺗﻟﺍ ﻪﻳﻓ ﻡﺗ ﻱﺫﻟﺍ ﻉﻭﺑﺳﻷﺍ ﻥﻼﺛﻣﻳ ﻥﻳﻣﻗﺭ ﻝﻭﺃ .ﺞﺗﻧﻣﻟﺍ
.ﻊﻳﻧﺻﺗﻟﺍ
Reckitt Benckiser ﺕﺎﻛﺭﺷ ﺔﻋﻭﻣﺟﻣﺑ ﺔﺻﺎﺧ ﺔﻳﺭﺎﺟﺗ ﺔﻣﻼﻋ ﻲﻫ Scholl ©
ﺕﺎﻣﻭﻠﻌﻣﻟ .ﺓﺩﻭﺩﺣﻣﻟﺍ Helen of Troy ﺔﻛﺭﺷ ﻥﻣ ﺹﻳﺧﺭﺗ ﺏﺟﻭﻣﺑ ﻡﺩﺧﺗﺳﺗ ﻲﺗﻟﺍﻭ
www.scholl-relax.com :ﻰﻠﻋ ﺎﻧﺗﺭﺎﻳﺯﺑ ﻝﺿﻔﺗ ،ﺞﺗﻧﻣﻟﺍ ﻥﻋ
ﻲﺗﻣﻗ ﺍﺫﺇ ﻑﻗﻭﺗﺗﺳﻭ .ﻥﺎﻣﺃ ﻁﺑﺭﻣ ﺔﻳﺻﺎﺧﺑ ﺔﻣﻣﺻﻣ ﺓﺩﺣﻭﻟﺍ :ﺔﻅﺣﻼﻣ
.ﺓﺩﺷﺑ ﻁﻐﺿﻟﺎﺑ
ﺔﻣﻭﻌﻧﻟﺍ ﺕﻘﻘﺣ ﺩﻗ ﺕﻧﺎﻛ ﺍﺫﺇ ﺎﻣ ﺔﻓﺭﻌﻣﻟ ﺓﺩﺣﻭﻟﺍ ﻝﻳﻐﺷﺗ ﻑﺎﻘﻳﺈﺑ ﻲﻣﻭﻗ .4
ﺔﻘﻁﻧﻣﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺎﻬﻳﺭﺭﻣﻭ ﺓﺩﺣﻭﻟﺍ ﻝﻳﻐﺷﺗﺑ ﻲﻣﻭﻗ ،ﺎﻬﻘﻘﺣﺗ ﻡﻟ ﺍﺫﺇ .ﺔﺑﻭﻠﻁﻣﻟﺍ
.ﻯﺭﺧﺃ ﺓﺭﻣ ﻲﻘﻘﺣﺗ ﻡﺛ ﻯﺭﺧﺃ ﻥﺍﻭﺛ 2-3 ﺓﺩﻣﻟ
.ﺎًﺑﻬﺗﻠﻣ ﻭﺃ ﺎًﺣﺭﻘﺗﻣ ﺩﻠﺟﻟﺍ ﺢﺑﺻﺃ ﺍﺫﺇ ﺭﻭﻔﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻻﺍ ﻥﻋ ﻲﻔﻗﻭﺗ :ﺭﻳﺫﺣﺗ
.ﺓﺩﺣﺍﻭﻟﺍ ﺓﺭﻣﻟﺍ ﻲﻓ ﻥﺍﻭﺛ 2-3 ﻥﻋ ﺩﻳﺯﺗ ﺓﺩﻣﻟ ﺩﻠﺟﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻪﻳﻣﺩﺧﺗﺳﺗ ﻻ :ﺭﻳﺫﺣﺗ
ﺩﻠﺟﻟﺍ ﻲﻠﺳﻏﺍ .ﺓﺩﺣﻭﻟﺍ ﻝﻳﻐﺷﺗ ﻑﺎﻘﻳﺈﺑ ﻲﻣﻭﻗ ﻊﻳﻣﻠﺗﻟﺍ ﻥﻣ ءﺎﻬﺗﻧﻻﺍ ﺩﻧﻋ .5
.ﺓﺩﺋﺍﺯﻟﺍ ﺕﺎﻣﻳﺳﺟﻟﺍ ﺔﻟﺍﺯﻹ ﺔﺑﻁﺭ ﺔﻔﺷﻧﻣ ﻲﻣﺩﺧﺗﺳﺍ ﻭﺃ
.ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺍ ﻝﻛ ﺩﻌﺑ ﻲﻓﺍﺭﺗﺣﻻﺍ ﻊﻳﺭﺳﻟﺍ ﺭﻳﻛﻳﺩﺎﺑﻟﺍ ﺯﺎﻬﺟ ﻲﻔﻅﻧ .6
(“ﻑﻳﻅﻧﺗﻟﺍ” ﻡﺳﻗ ﺔﻌﺟﺍﺭﻣ ﻰﺟﺭﻳ)
.ﻡﺩﻘﻟﺍ ﻊﻣ ﻁﻘﻓ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻼﻟ ﺹﺻﺧﻣ ﻲﻓﺍﺭﺗﺣﻻﺍ ﻊﻳﺭﺳﻟﺍ ﺭﻳﻛﻳﺩﺎﺑﻟﺍ ﺯﺎﻬﺟ :ﺭﻳﺫﺣﺗ
.ﻡﺳﺟﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺭﺧﺁ ﻥﺎﻛﻣ ﻱﺃ ﻲﻓ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﺍﺫﻫ ﻲﻣﺩﺧﺗﺳﺗ ﻻ
.ﺓﺭﻛﺑﻟﺍ ﺭﻳﻳﻐﺗ ﻡﺯﻠﻳﺳ ،ﺎﻬﺗﺟﻟﺎﻌﻣ ﻡﺗﻳ ﻲﺗﻟﺍ ﻕﻁﺎﻧﻣﻟﺍ ﻡﺟﺣﻭ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻻﺍ ﻝﺩﻌﻣﻟ ﺎًﻌﺑﺗ
ﺓﺭﻛﺑﻟﺍ ﻲﻟﺩﺑﺗﺳﺍ .ﻪﺗﺑﺎﺻﺇ ﻭﺃ ﺩﻠﺟﻟﺍ ﻑﻠﺗ ﻲﻓ ﺔﻠﻛﺂﺗﻣﻟﺍ ﻭﺃ ﺓﺭﻭﺳﻛﻣﻟﺍ ﺕﺍﺭﻛﺑﻟﺍ ﺏﺑﺳﺗﺗ ﺩﻗ
.ﺔﻳﻟﺎﻌﻓ ﻝﻗﺃ ﻭﺩﺑﺗ ﺎﻣﺩﻧﻋ ﻭﺃ ﺎﻬﻠﻛﺂﺗ ﺩﻧﻋ
ﺕﺎﻘﺣﻠﻣﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻱﻭﺗﺣﻣﻟﺍ ﺭﻓﺎﻅﻷﺎﺑ ﺔﻳﺎﻧﻌﻟﺍ ﻡﻗﺎﻁﻭ ﻝﺍﺩﺑﺗﺳﻻﺍ ﺕﺍﺭﻛﺑ ﻉﺎﺑﺗ :ﺔﻅﺣﻼﻣ
.ﺔﻠﺻﻔﻧﻣ ﻲﻓﺍﺭﺗﺣﻻﺍ ﻊﻳﺭﺳﻟﺍ ﺭﻳﻛﻳﺩﺎﺑﻟﺍ ﺯﺎﻬﺟ ﻊﻣ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻼﻟ ﺔﺻﺻﺧﻣﻟﺍ
ﺓﺭﻛﺑﻟﺍ ﻝﺍﺩﺑﺗﺳﺍ
.ﻲﻗﺍﻭﻟﺍ ءﺎﻁﻐﻟﺍ ﻉﺯﻧﻭ ﺓﺩﺣﻭﻟﺍ “ﻝﻳﻐﺷﺗ ﻑﺎﻘﻳﺇ” ﻥﻣ ﻱﺩﻛﺄﺗ .1
ﻰﻠﻋ ﻝﻔﺳﻷ ﺭﻳﺭﺣﺗﻟﺍ ﺭﺯ ﻲﺑﺣﺳﺍ ،ﻰﻠﻋﻷ ﺎًﻬﺟﻭﻣ ﻑﺭﻁﻟﺍ ءﺎﻁﻏ ﻥﻭﻛﻳ ﺎﻣﺩﻧﻋ .2
ﻑﺭﻁﻟﺍ ءﺎﻁﻏ ﺔﻧﺍﻭﻁﺳﺃ ﻥﻣ ﺎﻬﻳﻋﺯﻧﺍ .ﺝﺭﺎﺧﻠﻟ ﺓﺭﻛﺑﻟﺍ ﺯﺭﺑﺗﺳ ؛ﺓﺩﺣﻭﻟﺍ ﺏﻧﺎﺟ
.ﺔﻣﺩﺧﺗﺳﻣﻟﺍ ﺓﺭﻛﺑﻟﺍ ﻥﻣ ﻲﺻﻠﺧﺗﻭ
،ﻙﺗﺑﺎﺑﺳﺑ ﺓﺭﻛﺑﻟﺍ ﻝﻔﺳﺃ ﻰﻠﻋ ﻁﻐﺿﻟﺎﺑ ﺎﻬﺗﻳﻭﺎﺣ ﻥﻣ ﻝﺍﺩﺑﺗﺳﻻﺍ ﺓﺭﻛﺑ ﻲﺟﺭﺧﺃ .3
.ﻯﺭﺧﻷﺍ ﻙﺩﻳ ﻑﻛ ﻲﻓ ﺎﻬﻳﻁﻘﺗﻟﺍ ﻡﺛ
ﺕﻭﺻ ﻲﻌﻣﺳﺗ ﻰﺗﺣ ﺎﻬﻳﻠﻋ ﻲﻁﻐﺿﺍﻭ ﺓﺩﺣﻭﻟﺍ ﻲﻓ ﺓﺩﻳﺩﺟﻟﺍ ﺓﺭﻛﺑﻟﺍ ﻲﻌﺿ .4
.ًﻻﻭﺃ ﺓﺩﺣﻭﻟﺍ ﻲﻓ ﺓﺭﻛﺑﻟﺍ ﻥﻣ ﻕﺭﻷﺍ ﺏﻧﺎﺟﻟﺍ ﻝﺎﺧﺩﺇ ﻥﻣ ﻱﺩﻛﺄﺗ .“ﺓﺭﻘﻧ”
ﺎﻬﺋﺍﺯﺟﺃ ﺩﺣﺃ ﻥﻭﻛﻳ ﻥﺃ ﻥﻭﺩﺑ ﺕﺎﺑﺛﺑ ﺎﻬﺑﻳﻛﺭﺗ ﻡﺗ ﺩﻗ ﺓﺭﻛﺑﻟﺍ ﻥﺃ ﻥﻣ ﻲﻘﻘﺣﺗ
.ﺎًﻛﻛﻔﻣ ﻭﺃ ﺍًﺯﺗﻬﻣ
(ﺔﻠﺻﻔﻧﻣ ﺕﺎﻘﺣﻠﻣﻟﺍ ﻉﺎﺑﺗ) ﺕﺎﻘﺣﻠﻣﻟﺍ ﺏﻳﻛﺭﺗ
.“ﺓﺭﻛﺑﻟﺍ ﻝﺍﺩﺑﺗﺳﺍ” ﻡﺳﻗ ﻲﻓ 1-4 ﺕﺍﻭﻁﺧﻟﺍ ﻲﻌﺑﺗﺍ .1
ﻊﻳﺭﺳﻟﺍ ﺭﻳﻛﻳﺩﺎﺑﻟﺍ ﺯﺎﻬﺟ ﺓﺭﻛﺑ ﻲﻓ ﺭﻓﺎﻅﻷﺎﺑ ﺔﻳﺎﻧﻌﻟﺍ ﻡﻗﺎﻁ ﺕﺎﻘﺣﻠﻣ ﻥﻣ ﺎًﻳﺃ ﻲﻠﺧﺩﺃ .2
(1 ﻝﻛﺷﻟﺍ) .ﻲﻓﺍﺭﺗﺣﻻﺍ
:ﻰﻠﻋ ﻡﺩﺧﺗﺳُﻳ ﻻ - ﺭﻳﺫﺣﺗ
ﺢﻔﻁ ﺩﻭﺟﻭ ﺩﻧﻋ ﻭﺃ ﺔﺑﻬﺗﻠﻣ ﻭﺃ ﺔﻗﺭﺗﺣﻣ ﻭﺃ ﺔﻣﺭﻭﺗﻣ ﻥﻭﻛﺗ ﻡﺳﺟﻟﺍ ﻥﻣ ﺔﻘﻁﻧﻣ ﻱﺃ
.ﺕﺎﺣﺭﻘﺗ ﻭﺃ ﻱﺩﻠﺟ
ﻭﺃ ﻁﻐﺿﻟﺎﺑ ﺭﻭﻌﺷﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺓﺭﺩﻘﻟﺍ ﺎﻫﺯﻭﻌﺗ ﻭﺃ ﺭﻳﺩﺧﺗﻟﺍ ﺕﺣﺗ ﻡﺳﺟﻟﺍ ﻥﻣ ﺔﻘﻁﻧﻣ ﻱﺃ
.ﻙﻟﺫ ﻑﻼﺧﺑ ﺏﻳﺑﻁﻟﺍ ﺡﺭﺻﻳ ﻡﻟ ﺎﻣ ﻡﻟﻷﺍ
ﺔﻟﺎﺣ ﻥﻣ ﻥﻳﻧﺎﻌﺗ ﻭﺃ ًﻼﻣﺎﺣ ِﺕﻧﻛ ﺍﺫﺇ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻻﺍ ﻝﺑﻗ ﻙﺑﻳﺑﻁ ﻱﺭﻳﺷﺗﺳﺍ :ﺔﻅﺣﻼﻣ
ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻻﺍ ﻥﻋ ﻲﻔﻗﻭﺗ ﺔﺣﺍﺭ ﻡﺩﻋ ﻭﺃ ﻡﻟﺃ ﻱﺄﺑ ﻲﺗﺭﻌﺷ ﺍﺫﺇ .ﻩﻼﻋﺃ ﺎﻫﺭﻛﺫ ﺩﺭﻳ ﻡﻟ ﺔﻳﺑﻁ
.ﺏﻳﺑﻁﻟﺍ ﻱﺭﻳﺷﺗﺳﺍﻭ
AR
ﺔﻳﻟﺎﺗﻟﺍ ﺔﻣﺎﻬﻟﺍ ﺔﻣﻼﺳﻟﺍ ﺕﺎﻣﻳﻠﻌﺗﺑ ﻅﺎﻔﺗﺣﻻﺍ ﺏﺟﻳ
ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﺍﺫﻫ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺍ ﻝﺑﻗ ﺕﺎﻣﻳﻠﻌﺗﻟﺍ ﺔﻓﺎﻛ ﺓءﺍﺭﻗ ءﺎﺟﺭﺑ
.ﻝﺎﻔﻁﻸﻟ ﺔﺑﻌﻟ ﺱﻳﻟ ﺞﺗﻧﻣﻟﺍ ﺍﺫﻫ :ﺔﻅﺣﻼﻣ
ﺩﺎﻌﺑﺇ ﻰﻠﻋ ﻲﺻﺭﺣﺍ .(ﻪﻔﻠﺗ ﻲﻓ ﻙﻟﺫ ﺏﺑﺳﺗﻳ ﺩﻘﻓ ،ءﺎﻣﻟﺍ ﺕﺣﺗ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﻱﺭﻣﻐﺗ ﻻ) :ﺭﻳﺫﺣﺗ
ﻲﻓ ﺓﺯﺟﺗﺣﻣ ﻩﺎﻳﻣ ﻕﻭﻓ ﻭﺃ ﻥﻣ ﺏﺭﻘﻟﺎﺑ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﺍﺫﻫ ﻲﻣﺩﺧﺗﺳﺗ ﻻ .ﻩﺎﻳﻣﻟﺍ ﻥﻋ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﺍﺫﻫ
.ءﺎﻣﻟﺎﺑ ﺔﺋﻳﻠﻣﻟﺍ ﺔﻬﺑﺎﺷﻣﻟﺍ ﺔﻳﻋﻭﻷﺍ ﻭﺃ ﺽﺍﻭﺣﻷﺍ ﻭﺃ ﺕﺎﻣﺎﻣﺣﻟﺍ
ﻭﺃ ﺔﻳﻧﺩﺑ ﺔﻗﺎﻋﺈﺑ ﻥﻳﺑﺎﺻﻣﻟﺍ ﺹﺎﺧﺷﻷﺍ ﺏﻧﺎﺟ ﻥﻣ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻼﻟ ﺹﺻﺧﻣ ﺭﻳﻏ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﺍﺫﻫ
ﻡﻟ ﺎﻣ ،ﺔﻓﺭﻌﻣﻟﺍﻭ ﺓﺭﺑﺧﻟﺍ ﻲﻓ ﺹﻘﻧ ﻡﻬﻳﺩﻟ ﻥﻳﺫﻟﺍ ﻭﺃ (ﻝﺎﻔﻁﻷﺍ ﻡﻬﻳﻓ ﻥﻣﺑ) ﺔﻳﻧﻫﺫ ﻭﺃ ﺔﻳﺳﺣ
ﺹﺧﺷ ﺏﻧﺎﺟ ﻥﻣ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺎﺑ ﻕﻠﻌﺗﺗ ﺕﺎﻣﻳﻠﻌﺗ ﻡﻫﺅﺎﻁﻋﺇ ﻭﺃ ﻡﻬﻳﻠﻋ ﻑﺍﺭﺷﻹﺍ ﻡﺗﻳ
ﻻ ﻡﻬﻧﺃ ﻥﻣ ﺩﻛﺄﺗﻠﻟ ﺭﺎﻐﺻﻟﺍ ﻝﺎﻔﻁﻷﺍ ﻰﻠﻋ ﻑﺍﺭﺷﻹﺍ ﺏﺟﻳ ﻙﻟﺫﻛ .ﻡﻬﺗﻣﻼﺳ ﻥﻋ ﻝﻭﺅﺳﻣ
.ﺯﺎﻬﺟﻟﺎﺑ ﻥﻭﺛﺑﻌﻳ
ﺍﺫﻫ ﻲﻓ ﺢﺿﻭﻣ ﻭﻫ ﺎﻣﻛ ﻁﻘﻓ ﻪﻟ ﺹﺻﺧﻣﻟﺍ ﺽﺭﻐﻟﺍ ﻲﻓ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﺍﺫﻫ ﻲﻣﺩﺧﺗﺳﺍ
.ﻊﻧﺻﻣﻟﺍ ﺏﻧﺎﺟ ﻥﻣ ﺎﻬﺑ ﻰﺻﻭﻣ ﺭﻳﻏ ﺕﺎﻘﺣﻠﻣ ﻲﻣﺩﺧﺗﺳﺗ ﻻ .ﻝﻳﻟﺩﻟﺍ
ﻥﻋ ﻑﻗﻭﺗﻟﺍ ﺏﺟﻳ ،ﺭﺳﻛﻠﻟ ﻪﺿﺭﻌﺗ ﻭﺃ ﻪﻔﻠﺗ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﺍﺫﻫ ﻲﻣﺩﺧﺗﺳﺗ ﻻ
.ﻪﻟﺍﺩﺑﺗﺳﺍﻭ ﺍًﺭﻭﻓ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻻﺍ
.ﺔﻧﺧﺎﺳﻟﺍ ﺢﻁﺳﻷﺍ ﻥﻋ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﺩﺎﻌﺑﺇ ﻰﻠﻋ ﻲﺻﺭﺣﺍ
،ﺔﻳﻭﻠﻘﻟﺍ ﺕﺎﻳﺭﺎﻁﺑﻟﺍ ﻥﻳﺑ ﻲﻁﻠﺧﺗ ﻻ .ﺔﻣﻳﺩﻘﻟﺍﻭ ﺓﺩﻳﺩﺟﻟﺍ ﺕﺎﻳﺭﺎﻁﺑﻟﺍ ﻥﻳﺑ ﻲﻁﻠﺧﺗ ﻻ
ﻥﺣﺷﻟﺍ ﺓﺩﺎﻋﻹ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟﺍ ﻭﺃ (ﻥﻳﺻﺭﺎﺧﻟﺍ ﺩﻳﺭﻭﻠﻛ) ﺔﻳﺳﺎﻳﻘﻟﺍﻭ
.(ﻡﻭﻳﻣﺩﺎﻛﻟﺍ ﻝﻛﻳﻧ/ﻲﻧﺩﻌﻣﻟﺍ ﻝﻛﻳﻧﻟﺍ ﺩﻳﺭﺩﻳﻫ)
.ﺕﺎﻳﺭﺎﻁﺑﻟﺍ ﺔﻳﺑﻁﻗ ﺱﻛﻌﺑ ﻲﻣﻭﻘﺗ ﻻ
.ﺢﻳﺣﺻ ﻝﻛﺷﺑ ﺎﻬﻧﻣ ﺹﻠﺧﺗﻟﺍ ﻭﺃ ﺔﻣﺩﺧﺗﺳﻣﻟﺍ ﺕﺎﻳﺭﺎﻁﺑﻟﺍ ﺭﻳﻭﺩﺗ ﺓﺩﺎﻋﺇ ﺏﺟﻳ
ﺔﻳﺭﺎﻁﺑﻟﺍ ﺏﻳﻛﺭﺗ
(ﺔﻘﻓﺭﻣ) AA x 2 ﺕﺎﻳﺭﺎﻁﺑ ﺩﻭﺟﻭ ﺓﺩﺣﻭﻟﺍ ﻩﺫﻫ ﺏﻠﻁﺗﺗ
ﺓﺭﻳﺟﺣ ءﺎﻁﻏ ﻲﻛﺭﺣ ،ﺕﺎﻳﺭﺎﻁﺑﻟﺍ ﺏﻳﻛﺭﺗﻟ .ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ “ﻝﻳﻐﺷﺗ ﻑﺎﻘﻳﺇ” ﻥﻣ ﻱﺩﻛﺄﺗ .1
ﻝﻔﺳﻷ ءﺎﻁﻐﻟﺍ ﻙﻳﺭﺣﺗﻭ ﻊﺑﺻﻹﺍ ﺔﺿﺑﻗ ﻰﻠﻋ ﻁﻐﺿﻟﺍ ﻕﻳﺭﻁ ﻥﻋ ﻪﺣﺗﻔﻟ ﺔﻳﺭﺎﻁﺑﻟﺍ
.ﺓﺩﺣﻭﻟﺍ ﻥﻋ ﺍًﺩﻳﻌﺑ
.ﻥﻳﺑﻣ ﻭﻫ ﺎﻣﻛ ﺓﺭﻳﺟﺣﻟﺍ ﻲﻓ “AA” ﻲﺗﻳﺭﺎﻁﺑ ﻲﻠﺧﺩﺃ .2
ﻝﻔﺳﺃ ﻥﻣ ﻪﻛﻳﺭﺣﺗﺑ ﺔﻳﺭﺎﻁﺑﻟﺍ ﺓﺭﻳﺟﺣ ءﺎﻁﻏ ﻲﻟﺩﺑﺗﺳﺍ ،ﺕﺎﻳﺭﺎﻁﺑﻟﺍ ﻝﺎﺧﺩﺇ ﺩﻧﻋ .3
.ﺓﺭﻘﻧ ﺕﻭﺻ ﺍًﺭﺩﺻﻣ ﻪﻧﺎﻛﻣ ﻲﻓ ﺕﺑﺛﻳ ﻰﺗﺣ ﺓﺩﺣﻭﻟﺍ
.ﺔﻠﻳﻭﻁ ﺕﺍﺭﺗﻔﻟ ﻪﻣﺍﺩﺧﺗﺳﺍ ﻡﺗﻳ ﻡﻟ ﺍﺫﺇ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﻥﻣ ﺕﺎﻳﺭﺎﻁﺑﻟﺍ ﻲﻋﺯﻧﺍ .4
ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻻﺍ ﺔﻳﻔﻳﻛ
.ﺭﻳﻛﻳﺎﺑﻟﺍﺎﻬﺟﺍﺩﺧﺗﺳ ﻝﺑﻗ ﺔﻓﺎﺟﻭ ﺔﻔﻳﻅﻧ ﺎﻬﻧﻭﻛ ﻥﻣ ﻱﺩﻛﺄﺗﺎﻣﻟ ﻲﻓ ﻙﻳﻣﺩﻗ ﻲﺳﻣﻏ .1
.ﻪﻧﺎﻛﻣ ﻲﻓ ﻕﺣﻠﻣ ﻱﺃ ﻭﺃ ﺓﺭﻛﺑﻟﺍ ﻊﺿﻭ ﻥﻭﺩ ﻪﻳﻣﺩﺧﺗﺳﺗ ﻻ :ﺔﻅﺣﻼﻣ
ﻑﺎﻘﻳﺇ/ﻝﻳﻐﺷﺗﻟﺍ ﺡﺎﺗﻔﻣ ﻑﺻﺗﻧﻣ ﻲﻓ ﻥﺎﻣﻷﺍ ﻝﻔﻗ ﻰﻠﻋ ﻲﻁﻐﺿﺍ ،ﺓﺩﺣﻭﻟﺍ ﻝﻳﻐﺷﺗﻟ .2
.ﻰﻠﻋﻷ ﺡﺎﺗﻔﻣﻟﺍ ﻊﻓﺩ ءﺎﻧﺛﺃ ﻝﻳﻐﺷﺗﻟﺍ
،ﺕﺎﺑﺛﻟﺎﺑ ﻡﺳﺗﻳ ﻥﻛﻟﻭ ﺎًﻁﻳﺳﺑ ﺎ ًﻁﻐﺿ ﺔﻣﺩﺧﺗﺳﻣ ،ﻕﻓﺭﺑ ﻯﺭﺧﺃ ﺓﺭﻣ ﺓﺭﻛﺑﻟﺍ ﻱﺭﻳﺩﺃ .3
ﺔﺑﻠﺻﺗﻣﻟﺍ ﺔﻘﻁﻧﻣﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺓﺭﻣﺗﺳﻣ ﺔﻛﺭﺣﺑ ﺭﺧﺁ ﻰﻟﺇ ﺏﻧﺎﺟ ﻥﻣ ﻭﺃ ﻡﺎﻣﻸﻟ ﻑﻠﺧﻟﺍ ﻥﻣ
ﺔﺑﻠﺻﺗﻣﻟﺍ ﻕﻁﺎﻧﻣﻟﺍ ﺔﻟﺍﺯﺇ ﻲﻟﻭﺎﺣﺗ ﻻ .ﺕﻳﻣﻟﺍﻭ ﻑﺎﺟﻟﺍ ﺩﻠﺟﻟﺍ ﺔﻟﺍﺯﻹ ﻥﺍﻭﺛ 2-3 ﺓﺩﻣﻟ
.ﺓﺩﺣﺍﻭ ﺓﺭﻣ ﻲﻓ ﺍًﺩﺟ
ﻭﺃ ﺏﺎﺑﺷﻟﺍ ﺏﺣ ﻥﻣ ﻲﻧﺎﻌﺗ ﺩﻠﺟﻟﺍ ﻥﻣ ﻕﻁﺎﻧﻣ ﻰﻠﻋ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﺍﺫﻫ ﻲﻣﺩﺧﺗﺳﺗ ﻻ :ﺔﻅﺣﻼﻣ
ِﺕﺭﻌﺷ ﺍﺫﺇ ﺭﻭﻔﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻻﺍ ﻥﻋ ﻲﻔﻗﻭﺗ .ﻯﺭﺧﺃ ﺔﻳﺩﻠﺟ ﺽﺍﺭﻣﺃ ﺔﻳﺃ ﻭﺃ ﺩﻳﺩﺷ ﺢﻔﻁ
.ﺔﺣﺍﺭ ﻡﺩﻋ ﻭﺃ ﻡﻟﺃ ﻱﺄﺑ
ﻑﻳﻅﻧﺗﻟﺍ
.ءﺎﻣﻠﻟ ﺔﻣﻭﺎﻘﻣ ﺕﺳﻳﻟ ﻲﻬﻓ ؛ءﺎﻣﻟﺍ ﻲﻓ ﺓﺩﺣﻭﻟﺍ ﻱﺭﻣﻐﺗ ﻻ
.ﻲﻗﺍﻭﻟﺍ ءﺎﻁﻐﻟﺍ ﻉﺯﻧﻭ ﺓﺩﺣﻭﻟﺍ “ﻝﻳﻐﺷﺗ ﻑﺎﻘﻳﺇ” ﻥﻣ ﻱﺩﻛﺄﺗ .1
ﻊﻳﺭﺳﻟﺍ ﺭﻳﻛﻳﺩﺎﺑﻟﺍ ﺯﺎﻬﺟ ﺔﻣﺩﻘﻣ ﻥﻣ ﺎﻳﺎﻘﺑ ﺔﻳﺃ ﺔﻟﺍﺯﻹ (ﺔﻘﻓﺭﻣ) ﺓﺎﺷﺭﻔﻟﺍ ﻲﻣﺩﺧﺗﺳﺍ .2
.ﻲﻓﺍﺭﺗﺣﻻﺍ
.ﺔﻔﻳﻅﻧﻭ ﺔﻓﺎﺟ ﺵﺎﻣﻗ ﺔﻌﻁﻘﺑ ﺓﺩﺣﻭﻟﺍ ﻡﺳﺟﻭ ﺓﺭﻛﺑﻟﺍ ﻲﺣﺳﻣﺍ .3
.ﻲﻗﺍﻭﻟﺍ ءﺎﻁﻐﻟﺍ ﻲﻟﺩﺑﺗﺳﺍ .4
ﺔﻧﺎﻳﺻﻟﺍ
.ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﺍﺫﻬﺑ ﻕﻠﻌﺗﺗ ﺔﻧﺎﻳﺻ ﺕﺍءﺍﺭﺟﺇ ﻙﺎﻧﻫ ﺩﺟﻭﺗ ﻻ ،ﻑﻳﻅﻧﺗﻟﺍ ﻑﻼﺧﺑ
ﻥﻳﺯﺧﺗﻟﺍ
ﻥﻋ ﺍًﺩﻳﻌﺑ ﻑﺎﺟﻭ ﺩﺭﺎﺑ ﻥﺎﻛﻣ ﻲﻓ ﻪﺑ ﻲﻅﻔﺗﺣﺍ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻻﺍ ﺩﻳﻗ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﻥﻭﻛﻳ ﻻ ﺎﻣﺩﻧ
.ﻥﻳﺯﺧﺗﻟﺍ ﻝﺑﻗ ﺎًﻣﺎﻣﺗ ﻑﺎﺟ ﺞﺗﻧﻣﻟﺍ ﻥﺃ ﻥﻣ ﻱﺩﻛﺄﺗ .ﺭﺎﻐﺻﻟﺍ ﻝﺎﻔﻁﻷﺍ ﻝﻭﺎﻧﺗﻣ
ﻪﻳﺟﻭﺗﻟﺍ ﻕﻓﻭ ﻪﻌﻳﻧﺻﺗ ﻡﺗ ﺩﻗﻭ (ﻲﺑﻭﺭﻭﻷﺍ ﺩﺎﺣﺗﻻﺍ) CE ﺔﻣﻼﻋ ﺞﺗﻧﻣﻟﺍ ﺍﺫﻫ ﻝﻣﺣﻳ
.2004/108/EC ﻡﻗﺭ ﻲﺳﻳﻁﺎﻧﻐﻣﻭﺭﺗﻛﻟﻹﺍ
ﻰﻠﻋ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﺍﺫﻫ ﻱﻭﺗﺣﻳ ﻻ .ﻪﺣﻼﺻﺇ ﻲﻟﻭﺎﺣﺗ ﻼﻓ ،ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﺍﺫﻫ ﻝﻁﻌﺗ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ :ﺭﻳﺫﺣﺗ
.ﻡﺩﺧﺗﺳﻣﻟﺍ ﺔﻁﺳﺍﻭﺑ ﺎﻬﺗﻧﺎﻳﺻ ﻥﻛﻣﻳ ءﺍﺯﺟﺃ ﻭﺃ ﺕﺎﻧﻭﻛﻣ
:ﺎﻳﺍﺯﻣﻟﺍ
ٍﻕﺍﻭ ءﺎﻁﻏ - A
ﺓﺭﻛﺑ - B
ﻑﺭﻁﻟﺍ ءﺎﻁﻏ ﺔﻧﺍﻭﻁﺳﺃ - C
ﺓﺭﻛﺑﻟﺍ ﺭﻳﺭﺣﺗ ﺭﺯ - D
ﻥﺎﻣﻷﺍ ﻝﻔﻗ - E
ﻝﻳﻐﺷﺗﻟﺍ ﻑﺎﻘﻳﺇ/ﻝﻳﻐﺷﺗﻟﺍ ﺡﺎﺗﻔﻣ - F
(ﺓﺩﺣﻭﻟﺍ ﻑﻠﺧ) ﺔﻳﺭﺎﻁﺑﻟﺍ ءﺎﻁﻏ - G
ﺔﻧﺎﻳﺻﻟﺍﻭ ﻥﺎﻣﺿﻟﺍ
ﻥﻣ ﻥﻳﻣﺎﻋ ﺓﺩﻣﻟ ﻱﺩﺎﻌﻟﺍ ﻝﺎﻣﻌﺗﺳﻻﺍ ﻊﻣ ﺙﺩﺣﺗ ﻲﺗﻟﺍ ﺏﻭﻳﻌﻟﺍ ﺩﺿ ﻥﻭﻣﺿﻣ Scholl ﺯﺎﻬﺟ
ﺏﻭﻳﻋ ﺏﺑﺳﺑ ﻙﻟ ﺔﺑﺳﻧﻟﺎﺑ ٍ
ﺽﺭﻣ ﺭﻳﻏ ﻙﺑ ﺹﺎﺧﻟﺍ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ءﺍﺩﺃ ﻥﺎﻛ ﺍﺫﺇ .ءﺍﺭﺷﻟﺍ ﺦﻳﺭﺎﺗ
ﺭﺟﺎﺗ ﻰﻟﺇ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﺓﺩﺎﻋﺇ ﺔﻁﺎﺳﺑﺑ ﻙﻳﻠﻋ .ﻪﻟﺍﺩﺑﺗﺳﺍ ﻡﺗﻳ ﻑﻭﺳﻓ ،ﻊﻳﻧﺻﺗﻟﺍ ﻲﻓ ﻭﺃ ﺩﺍﻭﻣﻟﺍ ﻲﻓ
ﻝﺍﺩﺑﺗﺳﻻ ﻪﺧﻳﺭﺎﺗ ﻰﺗﺣ ٍ
ﺭﺎﺳ ﻝﺎﺻﻳﺇ ﺏﻧﺎﺟ ﻰﻟﺇ ،ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﻪﻧﻣ ﺕﻳﺭﺗﺷﺍ ﻱﺫﻟﺍ ﺔﺋﺯﺟﺗﻟﺍ
ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻻﺍ ﻭﺃ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻻﺍ ءﻭﺳ ﻥﻋ ﺔﻣﺟﺎﻧﻟﺍ ﺏﻭﻳﻌﻟﺍ ﻥﺎﻣﺿﻟﺍ ﺍﺫﻫ ﻲﻁﻐﻳ ﻻ .ﺎًﻧﺎﺟﻣ ﺞﺗﻧﻣﻟﺍ
ﻕﻭﻘﺣﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺍﺫﻫ ﺭﺛﺅﻳ ﻻ) .ﺕﺎﻣﻳﻠﻌﺗﻟﺍ ﻩﺫﻫ ﻉﺎﺑﺗﺍ ﻲﻓ ﻕﺎﻔﺧﻹﺍ ﻥﻋ ﺔﻣﺟﺎﻧﻟﺍ ﻭﺃ ﺊﻁﺎﺧﻟﺍ
.(ﻙﻠﻬﺗﺳﻣﻠﻟ ﺔﻳﻧﻭﻧﺎﻘﻟﺍ
ﺭﻬﻅ ﻰﻠﻋ ﺎًﻧﻭﺩﻣ ﻩﺩﺟﺗﺳﻭ ﻊﻳﻧﺻﺗﻟﺍ ﺦﻳﺭﺎﺗ ﻥﻋ ﻡﺎﻗﺭﺃ 4 ﻥﻣ ﻥﻭﻛﻣﻟﺍ ﺔﻌﻓﺩﻟﺍ ﻡﻗﺭ ﺭﺑﻌﻳ
ﺔﻧﺳ ﻥﻼﺛﻣﻳ ﻥﻳﻣﻗﺭ ﺭﺧﺁﻭ ،ﻊﻳﻧﺻﺗﻟﺍ ﻪﻳﻓ ﻡﺗ ﻱﺫﻟﺍ ﻉﻭﺑﺳﻷﺍ ﻥﻼﺛﻣﻳ ﻥﻳﻣﻗﺭ ﻝﻭﺃ .ﺞﺗﻧﻣﻟﺍ
.ﻊﻳﻧﺻﺗﻟﺍ
Reckitt Benckiser ﺕﺎﻛﺭﺷ ﺔﻋﻭﻣﺟﻣﺑ ﺔﺻﺎﺧ ﺔﻳﺭﺎﺟﺗ ﺔﻣﻼﻋ ﻲﻫ Scholl ©
ﺕﺎﻣﻭﻠﻌﻣﻟ .ﺓﺩﻭﺩﺣﻣﻟﺍ Helen of Troy ﺔﻛﺭﺷ ﻥﻣ ﺹﻳﺧﺭﺗ ﺏﺟﻭﻣﺑ ﻡﺩﺧﺗﺳﺗ ﻲﺗﻟﺍﻭ
www.scholl-relax.com :ﻰﻠﻋ ﺎﻧﺗﺭﺎﻳﺯﺑ ﻝﺿﻔﺗ ،ﺞﺗﻧﻣﻟﺍ ﻥﻋ
ﻲﺗﻣﻗ ﺍﺫﺇ ﻑﻗﻭﺗﺗﺳﻭ .ﻥﺎﻣﺃ ﻁﺑﺭﻣ ﺔﻳﺻﺎﺧﺑ ﺔﻣﻣﺻﻣ ﺓﺩﺣﻭﻟﺍ :ﺔﻅﺣﻼﻣ
.ﺓﺩﺷﺑ ﻁﻐﺿﻟﺎﺑ
ﺔﻣﻭﻌﻧﻟﺍ ﺕﻘﻘﺣ ﺩﻗ ﺕﻧﺎﻛ ﺍﺫﺇ ﺎﻣ ﺔﻓﺭﻌﻣﻟ ﺓﺩﺣﻭﻟﺍ ﻝﻳﻐﺷﺗ ﻑﺎﻘﻳﺈﺑ ﻲﻣﻭﻗ .4
ﺔﻘﻁﻧﻣﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺎﻬﻳﺭﺭﻣﻭ ﺓﺩﺣﻭﻟﺍ ﻝﻳﻐﺷﺗﺑ ﻲﻣﻭﻗ ،ﺎﻬﻘﻘﺣﺗ ﻡﻟ ﺍﺫﺇ .ﺔﺑﻭﻠﻁﻣﻟﺍ
.ﻯﺭﺧﺃ ﺓﺭﻣ ﻲﻘﻘﺣﺗ ﻡﺛ ﻯﺭﺧﺃ ﻥﺍﻭﺛ 2-3 ﺓﺩﻣﻟ
.ﺎًﺑﻬﺗﻠﻣ ﻭﺃ ﺎًﺣﺭﻘﺗﻣ ﺩﻠﺟﻟﺍ ﺢﺑﺻﺃ ﺍﺫﺇ ﺭﻭﻔﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻻﺍ ﻥﻋ ﻲﻔﻗﻭﺗ :ﺭﻳﺫﺣﺗ
.ﺓﺩﺣﺍﻭﻟﺍ ﺓﺭﻣﻟﺍ ﻲﻓ ﻥﺍﻭﺛ 2-3 ﻥﻋ ﺩﻳﺯﺗ ﺓﺩﻣﻟ ﺩﻠﺟﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻪﻳﻣﺩﺧﺗﺳﺗ ﻻ :ﺭﻳﺫﺣﺗ
ﺩﻠﺟﻟﺍ ﻲﻠﺳﻏﺍ .ﺓﺩﺣﻭﻟﺍ ﻝﻳﻐﺷﺗ ﻑﺎﻘﻳﺈﺑ ﻲﻣﻭﻗ ﻊﻳﻣﻠﺗﻟﺍ ﻥﻣ ءﺎﻬﺗﻧﻻﺍ ﺩﻧﻋ .5
.ﺓﺩﺋﺍﺯﻟﺍ ﺕﺎﻣﻳﺳﺟﻟﺍ ﺔﻟﺍﺯﻹ ﺔﺑﻁﺭ ﺔﻔﺷﻧﻣ ﻲﻣﺩﺧﺗﺳﺍ ﻭﺃ
.ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺍ ﻝﻛ ﺩﻌﺑ ﻲﻓﺍﺭﺗﺣﻻﺍ ﻊﻳﺭﺳﻟﺍ ﺭﻳﻛﻳﺩﺎﺑﻟﺍ ﺯﺎﻬﺟ ﻲﻔﻅﻧ .6
(“ﻑﻳﻅﻧﺗﻟﺍ” ﻡﺳﻗ ﺔﻌﺟﺍﺭﻣ ﻰﺟﺭﻳ)
.ﻡﺩﻘﻟﺍ ﻊﻣ ﻁﻘﻓ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻼﻟ ﺹﺻﺧﻣ ﻲﻓﺍﺭﺗﺣﻻﺍ ﻊﻳﺭﺳﻟﺍ ﺭﻳﻛﻳﺩﺎﺑﻟﺍ ﺯﺎﻬﺟ :ﺭﻳﺫﺣﺗ
.ﻡﺳﺟﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺭﺧﺁ ﻥﺎﻛﻣ ﻱﺃ ﻲﻓ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﺍﺫﻫ ﻲﻣﺩﺧﺗﺳﺗ ﻻ
.ﺓﺭﻛﺑﻟﺍ ﺭﻳﻳﻐﺗ ﻡﺯﻠﻳﺳ ،ﺎﻬﺗﺟﻟﺎﻌﻣ ﻡﺗﻳ ﻲﺗﻟﺍ ﻕﻁﺎﻧﻣﻟﺍ ﻡﺟﺣﻭ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻻﺍ ﻝﺩﻌﻣﻟ ﺎًﻌﺑﺗ
ﺓﺭﻛﺑﻟﺍ ﻲﻟﺩﺑﺗﺳﺍ .ﻪﺗﺑﺎﺻﺇ ﻭﺃ ﺩﻠﺟﻟﺍ ﻑﻠﺗ ﻲﻓ ﺔﻠﻛﺂﺗﻣﻟﺍ ﻭﺃ ﺓﺭﻭﺳﻛﻣﻟﺍ ﺕﺍﺭﻛﺑﻟﺍ ﺏﺑﺳﺗﺗ ﺩﻗ
.ﺔﻳﻟﺎﻌﻓ ﻝﻗﺃ ﻭﺩﺑﺗ ﺎﻣﺩﻧﻋ ﻭﺃ ﺎﻬﻠﻛﺂﺗ ﺩﻧﻋ
ﺕﺎﻘﺣﻠﻣﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻱﻭﺗﺣﻣﻟﺍ ﺭﻓﺎﻅﻷﺎﺑ ﺔﻳﺎﻧﻌﻟﺍ ﻡﻗﺎﻁﻭ ﻝﺍﺩﺑﺗﺳﻻﺍ ﺕﺍﺭﻛﺑ ﻉﺎﺑﺗ :ﺔﻅﺣﻼﻣ
.ﺔﻠﺻﻔﻧﻣ ﻲﻓﺍﺭﺗﺣﻻﺍ ﻊﻳﺭﺳﻟﺍ ﺭﻳﻛﻳﺩﺎﺑﻟﺍ ﺯﺎﻬﺟ ﻊﻣ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻼﻟ ﺔﺻﺻﺧﻣﻟﺍ
ﺓﺭﻛﺑﻟﺍ ﻝﺍﺩﺑﺗﺳﺍ
.ﻲﻗﺍﻭﻟﺍ ءﺎﻁﻐﻟﺍ ﻉﺯﻧﻭ ﺓﺩﺣﻭﻟﺍ “ﻝﻳﻐﺷﺗ ﻑﺎﻘﻳﺇ” ﻥﻣ ﻱﺩﻛﺄﺗ .1
ﻰﻠﻋ ﻝﻔﺳﻷ ﺭﻳﺭﺣﺗﻟﺍ ﺭﺯ ﻲﺑﺣﺳﺍ ،ﻰﻠﻋﻷ ﺎًﻬﺟﻭﻣ ﻑﺭﻁﻟﺍ ءﺎﻁﻏ ﻥﻭﻛﻳ ﺎﻣﺩﻧﻋ .2
ﻑﺭﻁﻟﺍ ءﺎﻁﻏ ﺔﻧﺍﻭﻁﺳﺃ ﻥﻣ ﺎﻬﻳﻋﺯﻧﺍ .ﺝﺭﺎﺧﻠﻟ ﺓﺭﻛﺑﻟﺍ ﺯﺭﺑﺗﺳ ؛ﺓﺩﺣﻭﻟﺍ ﺏﻧﺎﺟ
.ﺔﻣﺩﺧﺗﺳﻣﻟﺍ ﺓﺭﻛﺑﻟﺍ ﻥﻣ ﻲﺻﻠﺧﺗﻭ
،ﻙﺗﺑﺎﺑﺳﺑ ﺓﺭﻛﺑﻟﺍ ﻝﻔﺳﺃ ﻰﻠﻋ ﻁﻐﺿﻟﺎﺑ ﺎﻬﺗﻳﻭﺎﺣ ﻥﻣ ﻝﺍﺩﺑﺗﺳﻻﺍ ﺓﺭﻛﺑ ﻲﺟﺭﺧﺃ .3
.ﻯﺭﺧﻷﺍ ﻙﺩﻳ ﻑﻛ ﻲﻓ ﺎﻬﻳﻁﻘﺗﻟﺍ ﻡﺛ
ﺕﻭﺻ ﻲﻌﻣﺳﺗ ﻰﺗﺣ ﺎﻬﻳﻠﻋ ﻲﻁﻐﺿﺍﻭ ﺓﺩﺣﻭﻟﺍ ﻲﻓ ﺓﺩﻳﺩﺟﻟﺍ ﺓﺭﻛﺑﻟﺍ ﻲﻌﺿ .4
.ًﻻﻭﺃ ﺓﺩﺣﻭﻟﺍ ﻲﻓ ﺓﺭﻛﺑﻟﺍ ﻥﻣ ﻕﺭﻷﺍ ﺏﻧﺎﺟﻟﺍ ﻝﺎﺧﺩﺇ ﻥﻣ ﻱﺩﻛﺄﺗ .“ﺓﺭﻘﻧ”
ﺎﻬﺋﺍﺯﺟﺃ ﺩﺣﺃ ﻥﻭﻛﻳ ﻥﺃ ﻥﻭﺩﺑ ﺕﺎﺑﺛﺑ ﺎﻬﺑﻳﻛﺭﺗ ﻡﺗ ﺩﻗ ﺓﺭﻛﺑﻟﺍ ﻥﺃ ﻥﻣ ﻲﻘﻘﺣﺗ
.ﺎًﻛﻛﻔﻣ ﻭﺃ ﺍًﺯﺗﻬﻣ
(ﺔﻠﺻﻔﻧﻣ ﺕﺎﻘﺣﻠﻣﻟﺍ ﻉﺎﺑﺗ) ﺕﺎﻘﺣﻠﻣﻟﺍ ﺏﻳﻛﺭﺗ
.“ﺓﺭﻛﺑﻟﺍ ﻝﺍﺩﺑﺗﺳﺍ” ﻡﺳﻗ ﻲﻓ 1-4 ﺕﺍﻭﻁﺧﻟﺍ ﻲﻌﺑﺗﺍ .1
ﻊﻳﺭﺳﻟﺍ ﺭﻳﻛﻳﺩﺎﺑﻟﺍ ﺯﺎﻬﺟ ﺓﺭﻛﺑ ﻲﻓ ﺭﻓﺎﻅﻷﺎﺑ ﺔﻳﺎﻧﻌﻟﺍ ﻡﻗﺎﻁ ﺕﺎﻘﺣﻠﻣ ﻥﻣ ﺎًﻳﺃ ﻲﻠﺧﺩﺃ .2
(1 ﻝﻛﺷﻟﺍ) .ﻲﻓﺍﺭﺗﺣﻻﺍ
:ﻰﻠﻋ ﻡﺩﺧﺗﺳُﻳ ﻻ - ﺭﻳﺫﺣﺗ
ﺢﻔﻁ ﺩﻭﺟﻭ ﺩﻧﻋ ﻭﺃ ﺔﺑﻬﺗﻠﻣ ﻭﺃ ﺔﻗﺭﺗﺣﻣ ﻭﺃ ﺔﻣﺭﻭﺗﻣ ﻥﻭﻛﺗ ﻡﺳﺟﻟﺍ ﻥﻣ ﺔﻘﻁﻧﻣ ﻱﺃ
.ﺕﺎﺣﺭﻘﺗ ﻭﺃ ﻱﺩﻠﺟ
ﻭﺃ ﻁﻐﺿﻟﺎﺑ ﺭﻭﻌﺷﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺓﺭﺩﻘﻟﺍ ﺎﻫﺯﻭﻌﺗ ﻭﺃ ﺭﻳﺩﺧﺗﻟﺍ ﺕﺣﺗ ﻡﺳﺟﻟﺍ ﻥﻣ ﺔﻘﻁﻧﻣ ﻱﺃ
.ﻙﻟﺫ ﻑﻼﺧﺑ ﺏﻳﺑﻁﻟﺍ ﺡﺭﺻﻳ ﻡﻟ ﺎﻣ ﻡﻟﻷﺍ
ﺔﻟﺎﺣ ﻥﻣ ﻥﻳﻧﺎﻌﺗ ﻭﺃ ًﻼﻣﺎﺣ ِﺕﻧﻛ ﺍﺫﺇ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻻﺍ ﻝﺑﻗ ﻙﺑﻳﺑﻁ ﻱﺭﻳﺷﺗﺳﺍ :ﺔﻅﺣﻼﻣ
ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻻﺍ ﻥﻋ ﻲﻔﻗﻭﺗ ﺔﺣﺍﺭ ﻡﺩﻋ ﻭﺃ ﻡﻟﺃ ﻱﺄﺑ ﻲﺗﺭﻌﺷ ﺍﺫﺇ .ﻩﻼﻋﺃ ﺎﻫﺭﻛﺫ ﺩﺭﻳ ﻡﻟ ﺔﻳﺑﻁ
.ﺏﻳﺑﻁﻟﺍ ﻱﺭﻳﺷﺗﺳﺍﻭ
AR
ﺔﻳﻟﺎﺗﻟﺍ ﺔﻣﺎﻬﻟﺍ ﺔﻣﻼﺳﻟﺍ ﺕﺎﻣﻳﻠﻌﺗﺑ ﻅﺎﻔﺗﺣﻻﺍ ﺏﺟﻳ
ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﺍﺫﻫ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺍ ﻝﺑﻗ ﺕﺎﻣﻳﻠﻌﺗﻟﺍ ﺔﻓﺎﻛ ﺓءﺍﺭﻗ ءﺎﺟﺭﺑ
.ﻝﺎﻔﻁﻸﻟ ﺔﺑﻌﻟ ﺱﻳﻟ ﺞﺗﻧﻣﻟﺍ ﺍﺫﻫ :ﺔﻅﺣﻼﻣ
ﺩﺎﻌﺑﺇ ﻰﻠﻋ ﻲﺻﺭﺣﺍ .(ﻪﻔﻠﺗ ﻲﻓ ﻙﻟﺫ ﺏﺑﺳﺗﻳ ﺩﻘﻓ ،ءﺎﻣﻟﺍ ﺕﺣﺗ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﻱﺭﻣﻐﺗ ﻻ) :ﺭﻳﺫﺣﺗ
ﻲﻓ ﺓﺯﺟﺗﺣﻣ ﻩﺎﻳﻣ ﻕﻭﻓ ﻭﺃ ﻥﻣ ﺏﺭﻘﻟﺎﺑ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﺍﺫﻫ ﻲﻣﺩﺧﺗﺳﺗ ﻻ .ﻩﺎﻳﻣﻟﺍ ﻥﻋ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﺍﺫﻫ
.ءﺎﻣﻟﺎﺑ ﺔﺋﻳﻠﻣﻟﺍ ﺔﻬﺑﺎﺷﻣﻟﺍ ﺔﻳﻋﻭﻷﺍ ﻭﺃ ﺽﺍﻭﺣﻷﺍ ﻭﺃ ﺕﺎﻣﺎﻣﺣﻟﺍ
ﻭﺃ ﺔﻳﻧﺩﺑ ﺔﻗﺎﻋﺈﺑ ﻥﻳﺑﺎﺻﻣﻟﺍ ﺹﺎﺧﺷﻷﺍ ﺏﻧﺎﺟ ﻥﻣ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻼﻟ ﺹﺻﺧﻣ ﺭﻳﻏ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﺍﺫﻫ
ﻡﻟ ﺎﻣ ،ﺔﻓﺭﻌﻣﻟﺍﻭ ﺓﺭﺑﺧﻟﺍ ﻲﻓ ﺹﻘﻧ ﻡﻬﻳﺩﻟ ﻥﻳﺫﻟﺍ ﻭﺃ (ﻝﺎﻔﻁﻷﺍ ﻡﻬﻳﻓ ﻥﻣﺑ) ﺔﻳﻧﻫﺫ ﻭﺃ ﺔﻳﺳﺣ
ﺹﺧﺷ ﺏﻧﺎﺟ ﻥﻣ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺎﺑ ﻕﻠﻌﺗﺗ ﺕﺎﻣﻳﻠﻌﺗ ﻡﻫﺅﺎﻁﻋﺇ ﻭﺃ ﻡﻬﻳﻠﻋ ﻑﺍﺭﺷﻹﺍ ﻡﺗﻳ
ﻻ ﻡﻬﻧﺃ ﻥﻣ ﺩﻛﺄﺗﻠﻟ ﺭﺎﻐﺻﻟﺍ ﻝﺎﻔﻁﻷﺍ ﻰﻠﻋ ﻑﺍﺭﺷﻹﺍ ﺏﺟﻳ ﻙﻟﺫﻛ .ﻡﻬﺗﻣﻼﺳ ﻥﻋ ﻝﻭﺅﺳﻣ
.ﺯﺎﻬﺟﻟﺎﺑ ﻥﻭﺛﺑﻌﻳ
ﺍﺫﻫ ﻲﻓ ﺢﺿﻭﻣ ﻭﻫ ﺎﻣﻛ ﻁﻘﻓ ﻪﻟ ﺹﺻﺧﻣﻟﺍ ﺽﺭﻐﻟﺍ ﻲﻓ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﺍﺫﻫ ﻲﻣﺩﺧﺗﺳﺍ
.ﻊﻧﺻﻣﻟﺍ ﺏﻧﺎﺟ ﻥﻣ ﺎﻬﺑ ﻰﺻﻭﻣ ﺭﻳﻏ ﺕﺎﻘﺣﻠﻣ ﻲﻣﺩﺧﺗﺳﺗ ﻻ .ﻝﻳﻟﺩﻟﺍ
ﻥﻋ ﻑﻗﻭﺗﻟﺍ ﺏﺟﻳ ،ﺭﺳﻛﻠﻟ ﻪﺿﺭﻌﺗ ﻭﺃ ﻪﻔﻠﺗ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﺍﺫﻫ ﻲﻣﺩﺧﺗﺳﺗ ﻻ
.ﻪﻟﺍﺩﺑﺗﺳﺍﻭ ﺍًﺭﻭﻓ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻻﺍ
.ﺔﻧﺧﺎﺳﻟﺍ ﺢﻁﺳﻷﺍ ﻥﻋ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﺩﺎﻌﺑﺇ ﻰﻠﻋ ﻲﺻﺭﺣﺍ
،ﺔﻳﻭﻠﻘﻟﺍ ﺕﺎﻳﺭﺎﻁﺑﻟﺍ ﻥﻳﺑ ﻲﻁﻠﺧﺗ ﻻ .ﺔﻣﻳﺩﻘﻟﺍﻭ ﺓﺩﻳﺩﺟﻟﺍ ﺕﺎﻳﺭﺎﻁﺑﻟﺍ ﻥﻳﺑ ﻲﻁﻠﺧﺗ ﻻ
ﻥﺣﺷﻟﺍ ﺓﺩﺎﻋﻹ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟﺍ ﻭﺃ (ﻥﻳﺻﺭﺎﺧﻟﺍ ﺩﻳﺭﻭﻠﻛ) ﺔﻳﺳﺎﻳﻘﻟﺍﻭ
.(ﻡﻭﻳﻣﺩﺎﻛﻟﺍ ﻝﻛﻳﻧ/ﻲﻧﺩﻌﻣﻟﺍ ﻝﻛﻳﻧﻟﺍ ﺩﻳﺭﺩﻳﻫ)
.ﺕﺎﻳﺭﺎﻁﺑﻟﺍ ﺔﻳﺑﻁﻗ ﺱﻛﻌﺑ ﻲﻣﻭﻘﺗ ﻻ
.ﺢﻳﺣﺻ ﻝﻛﺷﺑ ﺎﻬﻧﻣ ﺹﻠﺧﺗﻟﺍ ﻭﺃ ﺔﻣﺩﺧﺗﺳﻣﻟﺍ ﺕﺎﻳﺭﺎﻁﺑﻟﺍ ﺭﻳﻭﺩﺗ ﺓﺩﺎﻋﺇ ﺏﺟﻳ
ﺔﻳﺭﺎﻁﺑﻟﺍ ﺏﻳﻛﺭﺗ
(ﺔﻘﻓﺭﻣ) AA x 2 ﺕﺎﻳﺭﺎﻁﺑ ﺩﻭﺟﻭ ﺓﺩﺣﻭﻟﺍ ﻩﺫﻫ ﺏﻠﻁﺗﺗ
ﺓﺭﻳﺟﺣ ءﺎﻁﻏ ﻲﻛﺭﺣ ،ﺕﺎﻳﺭﺎﻁﺑﻟﺍ ﺏﻳﻛﺭﺗﻟ .ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ “ﻝﻳﻐﺷﺗ ﻑﺎﻘﻳﺇ” ﻥﻣ ﻱﺩﻛﺄﺗ .1
ﻝﻔﺳﻷ ءﺎﻁﻐﻟﺍ ﻙﻳﺭﺣﺗﻭ ﻊﺑﺻﻹﺍ ﺔﺿﺑﻗ ﻰﻠﻋ ﻁﻐﺿﻟﺍ ﻕﻳﺭﻁ ﻥﻋ ﻪﺣﺗﻔﻟ ﺔﻳﺭﺎﻁﺑﻟﺍ
.ﺓﺩﺣﻭﻟﺍ ﻥﻋ ﺍًﺩﻳﻌﺑ
.ﻥﻳﺑﻣ ﻭﻫ ﺎﻣﻛ ﺓﺭﻳﺟﺣﻟﺍ ﻲﻓ “AA” ﻲﺗﻳﺭﺎﻁﺑ ﻲﻠﺧﺩﺃ .2
ﻝﻔﺳﺃ ﻥﻣ ﻪﻛﻳﺭﺣﺗﺑ ﺔﻳﺭﺎﻁﺑﻟﺍ ﺓﺭﻳﺟﺣ ءﺎﻁﻏ ﻲﻟﺩﺑﺗﺳﺍ ،ﺕﺎﻳﺭﺎﻁﺑﻟﺍ ﻝﺎﺧﺩﺇ ﺩﻧﻋ .3
.ﺓﺭﻘﻧ ﺕﻭﺻ ﺍًﺭﺩﺻﻣ ﻪﻧﺎﻛﻣ ﻲﻓ ﺕﺑﺛﻳ ﻰﺗﺣ ﺓﺩﺣﻭﻟﺍ
.ﺔﻠﻳﻭﻁ ﺕﺍﺭﺗﻔﻟ ﻪﻣﺍﺩﺧﺗﺳﺍ ﻡﺗﻳ ﻡﻟ ﺍﺫﺇ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﻥﻣ ﺕﺎﻳﺭﺎﻁﺑﻟﺍ ﻲﻋﺯﻧﺍ .4
ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻻﺍ ﺔﻳﻔﻳﻛ
.ﺭﻳﻛﻳﺎﺑﻟﺍﺎﻬﺟﺍﺩﺧﺗﺳ ﻝﺑﻗ ﺔﻓﺎﺟﻭ ﺔﻔﻳﻅﻧ ﺎﻬﻧﻭﻛ ﻥﻣ ﻱﺩﻛﺄﺗﺎﻣﻟ ﻲﻓ ﻙﻳﻣﺩﻗ ﻲﺳﻣﻏ .1
.ﻪﻧﺎﻛﻣ ﻲﻓ ﻕﺣﻠﻣ ﻱﺃ ﻭﺃ ﺓﺭﻛﺑﻟﺍ ﻊﺿﻭ ﻥﻭﺩ ﻪﻳﻣﺩﺧﺗﺳﺗ ﻻ :ﺔﻅﺣﻼﻣ
ﻑﺎﻘﻳﺇ/ﻝﻳﻐﺷﺗﻟﺍ ﺡﺎﺗﻔﻣ ﻑﺻﺗﻧﻣ ﻲﻓ ﻥﺎﻣﻷﺍ ﻝﻔﻗ ﻰﻠﻋ ﻲﻁﻐﺿﺍ ،ﺓﺩﺣﻭﻟﺍ ﻝﻳﻐﺷﺗﻟ .2
.ﻰﻠﻋﻷ ﺡﺎﺗﻔﻣﻟﺍ ﻊﻓﺩ ءﺎﻧﺛﺃ ﻝﻳﻐﺷﺗﻟﺍ
،ﺕﺎﺑﺛﻟﺎﺑ ﻡﺳﺗﻳ ﻥﻛﻟﻭ ﺎًﻁﻳﺳﺑ ﺎ ًﻁﻐﺿ ﺔﻣﺩﺧﺗﺳﻣ ،ﻕﻓﺭﺑ ﻯﺭﺧﺃ ﺓﺭﻣ ﺓﺭﻛﺑﻟﺍ ﻱﺭﻳﺩﺃ .3
ﺔﺑﻠﺻﺗﻣﻟﺍ ﺔﻘﻁﻧﻣﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺓﺭﻣﺗﺳﻣ ﺔﻛﺭﺣﺑ ﺭﺧﺁ ﻰﻟﺇ ﺏﻧﺎﺟ ﻥﻣ ﻭﺃ ﻡﺎﻣﻸﻟ ﻑﻠﺧﻟﺍ ﻥﻣ
ﺔﺑﻠﺻﺗﻣﻟﺍ ﻕﻁﺎﻧﻣﻟﺍ ﺔﻟﺍﺯﺇ ﻲﻟﻭﺎﺣﺗ ﻻ .ﺕﻳﻣﻟﺍﻭ ﻑﺎﺟﻟﺍ ﺩﻠﺟﻟﺍ ﺔﻟﺍﺯﻹ ﻥﺍﻭﺛ 2-3 ﺓﺩﻣﻟ
.ﺓﺩﺣﺍﻭ ﺓﺭﻣ ﻲﻓ ﺍًﺩﺟ
. () .2

Produktspecifikationer

Varumärke: Scholl
Kategori: Diverse
Modell: Velvet Smooth Express Pedi

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med Scholl Velvet Smooth Express Pedi ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig




Diverse Scholl Manualer

Diverse Manualer

Nyaste Diverse Manualer