Silkn Tooth Wave Bruksanvisning

Silkn Tandborste Tooth Wave

Läs nedan 📖 manual på svenska för Silkn Tooth Wave (180 sidor) i kategorin Tandborste. Denna guide var användbar för 9 personer och betygsatt med 4.5 stjärnor i genomsnitt av 2 användare

Sida 1/180
DentalRFTM
Technology
ToothWave
Patent protected
technology by
USER MANUAL
MODE D’EMPLOI
MANUAL DEL USUARIO
MANUAL DO UTILIZADOR
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ
BEDIENUNGSANLEITUNG
KULLANIM KILAVUZU
MANUALE PER L’UTENTE
N
G
N
E
EN
EDE
FR
NL
ES
PT
GR
TR
IT
GEBRUIKSAANWIJZING
ToothWave
(i)
#1
#3
#4
#5
#8
#6
#7
#2
1
EN
Table of contents
1. Warnings & contraindications............................................2
2. Signs & symbols 6 ..................................................................
3. Get to know Silk'n ToothWave 7 ...........................................
3.1 Intended use 7 ...............................................................................................................
3.2 Package contents 7 .....................................................................................................
3.3 Device controls & settings 8 ..................................................................................
3.4 The brush head 9 .........................................................................................................
3.5 Device charging 9 ........................................................................................................
3.6 Reading & storing the user manual 10 ...........................................................
4. Treatment plan 10 ..................................................................
5. What to expect with Silk'n ToothWave 10 ...........................
6. Get started! 11 ........................................................................
7. Cleaning & maintenance 11 ..................................................
7.1 Cleaning the toothbrush 11 ..................................................................................
7.2 Cleaning the charging cradle 12 ........................................................................
7.3 Replacing the brush head 13 ...............................................................................
8. Parts & consumables 13 ........................................................
9. Troubleshooting ...............................................................13
10. Customer service 14 ..............................................................
11. Warranty ............................................................................14
12. Disposal .............................................................................14
12.1 Battery removal 14 .....................................................................................................
12.2 Packaging 16 ...................................................................................................................
12.3 Device 16 ..........................................................................................................................
13. Specications ...................................................................17
14. Legal notice 18 .......................................................................
2
EN
1. Warnings & contraindications
A statement or event that indicates a possible or
impending danger, problem, or other unpleasant
situation when using the device.
Electricity & safety warnings
UAlways ensure that your hands are dry
before connecting the charging cradle to
the electricity supply.
UDo not place or store the USB wall adapter
where it can fall, or be pulled into any liquid.
UFor the purpose of recharging the battery,
only use the USB wall adapter provided
with this device.
UDo not use the USB wall adapter if it has
fallen into liquid.
UIf the charging cradle malfunctions, unplug
immediately.
UNever use the charging cradle or the USB
wall adapter if they are damaged or aren't
working properly.
3
EN
UKeep the device, all parts and accessories
away from heated surfaces.
UDo not attempt to modify, open or repair
the device. You may expose yourself to
dangerous electrical components and may
cause serious harm to yourself. It will also
void your warranty.
UDo not use if the parts or accessories are not
supplied by the manufacturer as dened in
this manual, or if they are damaged in any
way, do not appear to be working properly,
or if you see or smell smoke. In such
cases, stop using the device, and contact
customer service.
UThe manufacturer accepts no liability for
damage or injuries caused by improper or
incorrect use.
UDo not clean any of the parts in the
dishwasher.
UChildren shall not play with the device.
Cleaning and user maintenance shall not
be made by children.
UChildren must not play with the packaging.
They may injure themselves with the
packaging material, or swallow small parts
and choke.
4
EN
UThis device contains batteries that are non-
replaceable.
UDo not dispose of the device or the
battery with household waste! The law
requires that you dispose of this electrical
device (including all accessories and parts)
at a designated recycling collection point
for electrical devices.
UIf the product reaches its end of life, the
battery must be removed and disposed of
safely, before disposing of the product (see
section 12. Disposal).
Contraindications
This device including all its parts must not be
used by the following people: persons below
the age of 18, adults with limited physical, sen-
sory or psychological capacities, those lacking
experience or knowledge in how to use the
device in a safe way, or those who do not
understand the hazards involved.
5
EN
Do not use if you:
Uhave a pacemaker, internal debrillator,
another active implanted device, or if you
have any medical concerns about using
this device.
Uhave a current or past history of oral cancer
or oropharyngeal cancer, or if you have
any other type of cancer, or pre-malignant
lesions.
Uhave an impaired immune system due to
immuno-suppressive diseases or you use
immuno-suppressive medication.
Consult your physician before use if you:
Uhave concurrent conditions, such as
epilepsy, or cardiac disorders.
Uare pregnant or nursing.
Consult your dentist before use if you:
Uhave had oral or gum surgery in the last
two months.
Uhave severely injured gums.
Additional warnings:
UDo not bite the brush head.
6
EN
2. Signs & symbols
Important information about using or maintaining
the device.
Products marked with this symbol fulll the
requirements of the EU directives.
IP67 Protected from immersion in water with a depth of up
to 1 meter (or 3.3 feet) for up to 30 mins.
Do not dispose with household waste. Dispose in
accordance with your countrys laws and help protect
the environment. In accordance with the WEEE
Directive.
Lithium-ion battery inside.
The built-in rechargeable ToothWave battery contains
substances that may pollute the environment. Always
remove the battery before you discard at an ocial
collection point for batteries.
Products marked with this symbol fulll the Korean
safety requirements for electrical and electronic
equipment.
Li-ion
7
EN
3. Get to know Silk'n ToothWave
3.1 Intended use
Silk'n ToothWave is intended to reduce tartar (calculus*), plaque*,
tooth discoloration*, gingivitis* and gum bleeding*. Good oral
care can prevent the development of tooth decay. The device
is not a substitute for regular visits to the dentist or hygienist
for routine dental care. See our websites and videos for more
information about our patented DentalRFTM technology.
Silk'n ToothWave is for personal home-use only, and is not
intended for use on multiple patients in a dental practice or
institution. Do not use for any purpose other than as described
in this manual.
* After 6 weeks, ToothWave showed a statistically significant
reduction of tartar (calculus), stains, gum inflammation and gum
bleeding compared to the control toothbrush - SmileSonic Pro
Advanced Clean.
3.2 Package contents
Refer to the diagram on page (i) at the front of the manual.
y2x Brush heads (#1) y1x USB wall adapter (#8)
y1x Handle (#2) y1x Warranty booklet (#9)
y1x Charging cradle
with USB cable
+ transparent base (#7)
y1x User manual (#10)
8
EN
3.3 Device controls & settings
Refer to the diagram on page (i) at the front of the manual.
Control Function / Mode
Control button
(#3)
Long press: turns the device on or o
Short press: each press moves to the next
mode
DentalRF mode
indicator light
(#4)
DentalRF is active for all modes
Vibration mode
indicator light
(#5)
Mode 1: Low vibration
Mode 2: Medium vibration
Mode 3: High vibration
Recommended mode
Mode 4 : No vibration
Battery indicator
light
(#6)
Green blinks - battery is charging
No light - battery is charged
Orange blinks - battery is low
Orange constant - battery is empty
ZWhen the battery is fully charged, the light will be constant
green for 30 seconds, then it will go out.
9
EN
3.4 The brush head
The brush head is an innovative and special feature of (#1)
Silk'n ToothWave. It contains bristles, 2 DentalRF electrodes and
a silicone strip that lies between the electrodes. The silicone strip
enables the DentalRF current to flow across the teeth. It also
ensures that the toothpaste and the DentalRF energy interact
effectively. For this reason, we recommend that the bristles are
always in good contact with the teeth.
[Do not use the brush head if the bristles, silicone strip, (#1)
or electrodes become loose, bent, damaged, or crushed.
Damaged electrodes, bristles or a damaged silicone strip
may break o while brushing.
3.5 Device charging
UCheck that the battery is not low before
each use.
ElectrodeElectrode
Silicone strip
First charge
hours
10
EN
3.6 Reading & storing the user manual
This user manual is based on the standards and rules in force
in the European Union. When abroad, you must also observe
country-specific guidelines and laws. Read the manual in full
before use, and refer to it if you are in any doubt about how to
use the device safely.
4. Treatment plan
UUse for 2 minutes, morning and evening.
UClean between the teeth and gently
massage gums.
UBrush each section (1,2,3,4) for 30 seconds.
ZThe device is suitable for use with dental
implants.
5. What to expect with Silk'n ToothWave
During or after using Silk'n ToothWave you may:
Ufeel a slight sensation of warmth. Don't worry, this is normal.
Ufeel pain, if you have cavities or any teeth condition that
requires dental treatment. If you do feel pain, consult your
dentist.
ZStop using the device if you experience excessive bleeding
after use, or if bleeding continues after one week of regular
use.
1 1
4 4
2
3
11
EN
6. Get started!
1. Rinse the bristles under lukewarm water.
2. For best results, apply a generous amount of toothpaste.
You can use any commercial toothpaste.
3. Turn on the device. Short press the control button as (#3)
many times as needed to select your treatment mode.
4. Move the brush in circular movements, slowly and
systematically from tooth to tooth, and gently massage the
gums. Make sure the bristles are always in good contact
with your teeth. Silk'n ToothWave comes with soft bristles
to protect your teeth and gums. Brush gently, and apply
only light pressure when brushing. Do not scrub.
5. Brush for 2 minutes. You will feel a slight vibration every
30 seconds (1 vibration at 30 seconds, 2 vibrations at 60
seconds and so on). After the vibration(s), you can move
to another section of the mouth (refer to section 4.
Treatment plan). After 2 minutes, the device will shut down
automatically.
6. Clean the device and store in open air whilst it is wet.
7. Cleaning & maintenance
7.1 Cleaning the toothbrush
It is important to clean the device after each use. Use
lukewarm water.
UClean the brush head , especially if your (#1) and handle (#2)
toothpaste contains baking soda, or other bicarbonates.
This is to prevent the plastic from cracking.
12
EN
U
Once a month, remove the brush head
(#1) (#2)from the handle . Clean the
groove in the handle (#2) to remove any
toothpaste or debris that may have
accumulated. Use a cotton bud, rinse and
dry with a clean dry cloth.
UClean the base of the brush head (#1) in
the same way.
7.2 Cleaning the charging cradle
1. First disconnect the charging cradle from the electri-(#7)
city supply and remove the toothbrush from the charging
cradle .(#7)
2. Next, remove the transparent base. To do this, turn the
charging cradle upside down. Remove the transparent (#7)
base by pressing the clips outwards.
3. Clean both parts with a damp cloth and dry them. Place
the charging cradle back, and press down firmly. You (#7)
will hear it click into place.
13
EN
7.3 Replacing the brush head
Replace the brush head (#1) every 3 months, or whenever you
see that the bristles are damaged or worn. To change the brush
head (#1), simply pull out the brush head (#1) and replace with
a new one.
8. Parts & consumables
You can purchase replacements from where you purchased the
device, or online at www.silkn.eu.
9. Troubleshooting
Problem Checks
My device does not
start.
Make sure the battery is not low. Refer to
section 3.5 Device charging.
The device is
charged but it does
not work.
Press the control button to restart (#3)
the device. If the problem persists, contact
customer service.
All indicator lights
(#4 #5 #6), , blink.
There is a system error. Press the control
button to restart the device. If the (#3)
problem persists, contact customer service.
ZFor problems or queries, please contact Silk'n customer
service.
14
EN
10. Customer service
For more information see our website: www.silkn.eu. This
manual is also available as a PDF download from the website.
Contact Silk'n customer service to report unexpected operations
or events, or any other problem with your device. Our contact
details are:
Country Service number Email
Belgium 0800-29316 serviceconsommateurbe@silkn.eu
France 0891-655557 serviceconsommateurfr@silkn.eu
Germany 089 51 23 44 23 kundenservicede@silkn.eu
Italy +31 (0)180-330 550 servizioclientiit@silkn.eu
Netherlands 0900-2502217 klantenservicenl@silkn.eu
Spain 900 823 302 servicioalcliente@silkn.eu
UK 0906-2130009 customercareuk@silkn.eu
Other countries +31 (0)180-330 550 info@silkn.eu
11. Warranty
Please refer to the separate product warranty booklet for
complete information.
12. Disposal
12.1 Battery removal
At the product's end of life, you are required to remove the
battery before disposal. To do this, the device must be opened
up. The device will no longer function after this procedure, nor
can it be repaired. Any warranty will be void when the device
casing is opened and the battery is removed. Home Skinovations
Ltd is not liable for any physical or material damages as a result of
performing this procedure.
15
EN
1. Remove the device from the charging cradle and (#7)
make sure the battery is empty.
2. Remove the brush head from the handle . (#1) (#2)
3. Open the casing: Use a small
tool (e.g., screwdriver or utility
knife), to detach the bottom cover
from the rest of the device.
4. Remove the inner section:
Place the handle upside (#2)
down on a sturdy table. Use the
tool to move the clips inwards.
As the clips release, you will
be able to remove the inner
section and lay it on the table.
5. Remove the battery: Use cutters or small scissors, to cut
each of the 3 wires separately (red, black, yellow). Make
sure the red (positive) and black (negative) wires do not
touch each other. Then remove the battery carefully. Do
not damage the battery.
Li-Ion
16
EN
12.2 Packaging
Dispose of the packaging separated into single type materials.
Dispose of cardboard and carton as waste paper and film via the
recyclable material collection service.
12.3 Device
Do not dispose with household waste! The WEEE directive
requires that you dispose of this electrical device (including all
accessories and parts) at a designated recycling collection point
for electrical devices. This ensures that the device is recycled
professionally, and prevents the release of harmful substances*
into the environment. Remove the battery and dispose of it
safely before disposing of the device.
* Products labelled with Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead.
17
EN
13. Specifications
Model no. H7001
Technology DentalRF™ and vibration
Vibration 0; 275Hz; 300Hz or 400Hz (± 5%)
Radio frequency 3.3MHz ±10%; 3W (max)
Package size (W)165 (H)227 (D)80 [mm]
System weight 115g
Transport & storage
between uses and
storage condition
Temperature: - 40 to +70°C
Relative humidity: 10 to 90%rH
Atmospheric pressure: 500 to 1060hPa
Operating conditions Temperature: 5 to 40°C
Relative humidity: 15 to 90%rH
Atmospheric pressure: 700 to 1060hPa
Mode of operation Non-continuous
Adapter HX-S4V0500600 (Europe)
Input
Output
100 – 240V; 50/60Hz; 0.2A
5.0Vdc; 0.6A
Average active
eciency
73.12%
No-load power
consumption
0.064W
Commercial
Registration No.
91330281X10172885G
Manufacturer Yuyao Hongxiang
Electrical Appliance Factory
Address Xiaodong Industrial Zone, Yuyao,
Zhejiang Province, P.R.China
18
EN
Waterproof rating
Adapter
Charging cradle
Handle
IPX4 - Protects from splashing water,
no matter the direction.
IPX7 - Protects in water up to 3 feet
(1 meter).
IP67 - Totally protects against dust and
protects in water up to 3 feet (1 meter).
14. Legal notice
Copyright 2020 © Home Skinovations Ltd. All rights reserved.
Home Skinovations Ltd reserves the right to make changes to its products
or specifications to improve performance, reliability, or manufacturability.
Information furnished by Home Skinovations Ltd is believed to be accurate
and reliable at the time of publication. However, Home Skinovations Ltd
assumes no responsibility for its use. No license is granted by its implication
or otherwise under any patent or patent rights of Home Skinovations Ltd.
No part of this document may be reproduced or transmitted in any form
or by any means, electronic or mechanical, for any purpose, without the
express written permission of Home Skinovations Ltd. Data is subject to
change without notification. Home Skinovations Ltd has patents and
pending patent applications, trademarks, copyrights, or other intellectual
property rights covering subject matter in this document. The furnishing
of this document does not give you any license to these patents,
trademarks, copyrights, or other intellectual property rights except as
expressly provided in any written agreement from Home Skinovations
Ltd. Specifications are subject to change without notice. Silk'n and the
Silk'n logo are registered trademarks of Home Skinovations Ltd, Tavor
Building, Shaar Yokneam P.O.Box 533, Yokneam 2069206, ISRAEL.
DE
19
Inhaltsverzeichnis
1. Warnungen und Gegenanzeigen 20 .....................................
2. Zeichenerklärung .............................................................24
3. Lernen Sie Ihren Silk'n ToothWave kennen 25 .....................
3.1 Anwendungszweck 25 .............................................................................................
3.2 Packungsinhalt 26 .......................................................................................................
3.3 Bedientasten und Einstellungen 26 .................................................................
3.4 Bürstenkopf von Silk'n ToothWave 27 .............................................................
3.5 Auaden des Geräts 28 ............................................................................................
3.6 Bedienungsanleitung lesen & aufbewahren 28 .......................................
4. Behandlungsplan ..............................................................28
5. Was Sie von Silk'n ToothWave erwarten können 29 ...........
6. Legen Sie los! 29 .....................................................................
7. Reinigung und Wartung ...................................................30
7.1 Reinigen der Zahnbürste 30 .................................................................................
7.2 Reinigen der Ladestation 31 .................................................................................
7.3 Austauschen des Bürstenkopfs 31 ....................................................................
8. Ersatzteile und Verbrauchsmaterialien ...........................32
9. Fehlerbehebung ...............................................................32
10. Kundenservice ..................................................................32
11. Garantie .............................................................................33
12. Entsorgung ........................................................................33
12.1 Entfernen des Akkus 33 ..........................................................................................
12.2 Verpackung 35 ...............................................................................................................
12.3 Gerät 35 ..............................................................................................................................
13. Spezikationen ................................................................35
14. Rechtlicher Hinweis 37 ..........................................................
DE
20
1. Warnungen und Gegenanzeigen
Eine Erklärung oder ein Ereignis, das auf eine
mögliche oder drohende Gefahr, ein Problem
oder eine andere unangenehme Situation bei der
Verwendung des Geräts hinweist.
Elektrizität und
Sicherheitswarnungen
U Achten Sie immer darauf, dass Ihre nde
trocken sind, bevor Sie die Ladestation an
die Stromversorgung anschließen.
U Stellen bzw. bewahren Sie den USB-Adapter
nicht an Orten auf, an denen diese in eine
Flüssigkeit fallen oder gezogen werden
können.
U Zum Auaden des Akkus ausschließlich
den mitgelieferte USB-Adapter verwenden.
U Den USB-Adapter nicht verwenden, wenn
er in eine Flüssigkeit gefallen ist.
U Trennen Sie das Get unverzüglich von der
Stromquelle, wenn die Ladestation nicht
ordnungsgemäß funktioniert.
DE
21
U Die Ladestation oder den USB-Adapter
niemals verwenden, wenn sie beschädigt
sind oder nicht ordnungsgemäß funk-
tionieren.
U Das Get, alle Teile und jegliches Zuber
von heißen Oberächen fernhalten.
U Versuchen Sie nicht, Ihr Get zu modi-
zieren, zu önen oder zu reparieren. Sie
könnten sich der Gefahr durch elektrische
Einzelteile aussetzen und sich ernsthafte
Schäden zugen. Dadurch erlischt Ihre
Garantie.
U Das Gerät nicht verwenden, wenn die Teile
oder das Zuber nicht vom Hersteller
in dieser Bedienungsanleitung stammen,
wenn diese in irgendeiner Weise beschädigt
sind, nicht ordnungsgemäß funktionieren
oder wenn Sie Rauch sehen oder riechen.
Verwenden Sie in diesen Fällen das Gerät
nicht weiter und nehmen Sie Kontakt zum
Kundenservice auf.
U Der Hersteller übernimmt keine Haftung
für Schäden oder Verletzungen, die auf eine
unsachgemäße oder falsche Verwendung
zuckzuführen sind.
U Die Geteteile niemals in der Geschirr-
spülmaschine reinigen.
DE
22
U Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Kinder dürfen dieses Gerät nicht reinigen
oder warten.
U Kinder dürfen nicht mit der Verpackung
spielen. Sie können sich mit dem
Verpackungsmaterial verletzen oder Klein-
teile verschlucken und daran ersticken.
U Der Geteakku kann nicht ausgetauscht
werden.
U Das Get und den Akku nicht im Hausmüll
entsorgen! Entsorgen Sie dieses elektrische
Gerät (einschlilich Zuber und Teile)
gemäß den gesetzlichen Vorschriften an
einem ausgewiesenen Recyclinghof für
Elektrogete.
U Sobald der Lebenszyklus des Geräts erreicht
ist, muss der Akku vor der Entsorgung des
Produkts sorgsam entfernt und entsorgt
werden (siehe Abschnitt 12. Entsorgung).
DE
23
Gegenanzeigen
Die folgenden Personengruppen dürfen
das Get einschließlich der Geräteteile
nicht verwenden: Personen unter 18 Jahren,
Erwachsene mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder psychischen Fähigkeiten,
Personen, die über keine ausreichende
Erfahrung im sicheren Umgang mit dem Gerät
verfügen und Personen, die nicht verstehen,
welche Gefahren mit der Nutzung des Geräts
verbunden sind.
Nicht verwenden, wenn:
U Sie einen Herzschrittmacher oder einen
internen Debrillator oder ein anderes
aktives, implantiertes Gerät haben oder
Sie medizinische Bedenken beglich der
Verwendung dieses Geräts haben.
U Sie aktuell oder in der Vergangenheit an
Mundkrebs oder Oropharyngealkarzinom
leiden oder gelitten haben oder an einer
anderen Art von Krebs oder an einer
Vorstufe von bösartigen Läsionen.
U Ihr Immunsystem aufgrund einer im-
munsuppressiven Krankheit beeinträchtigt
ist oder wenn Sie immun-suppressive
Medikamente einnehmen.
DE
24
Nehmen Sie bei Vorliegen der folgenden
Fälle vor der Verwendung Kontakt zu Ihrem
Hausarzt auf:
U Sie derzeit an Beschwerden wie Epilepsie
oder Herzkrankheiten leiden.
U Wenn Sie schwanger sind oder stillen.
Nehmen Sie in diesen Fällen vor der
Verwendung Kontakt zu Ihrem Zahnarzt
auf:
U Wenn Sie in den letzten zwei Monaten
einen chirurgischen Eingriim Mund oder
am Zahneisch hatten.
U das Zahneisch stark verletzt ist.
Zusätzliche Warnungen:
U Nicht auf den Bürstenkopf beißen.
2. Zeichenerklärung
Wichtige Informationen zur Nutzung oder Wartung
des Geräts.
Mit diesem Symbol gekennzeichnete Produkte
erfüllen die Anforderungen der EU-Richtlinien.
IP67 Vor dem Eindringen von Wasser in einer Tiefe bis zu 1
Meter und für 30 Minuten geschützt.
Nicht im Hausmüll entsorgen. Entsorgen Sie das Gerät
gemäß der in Ihrem Land geltenden gesetzlichen
Vorschriften und helfen Sie mit, die Umwelt zu
schützen. Entspricht der EEAG-Richtlinie.
DE
25
Lithium-Ionen-Akku integriert.
Der integrierte, auadbare ToothWave-Akku enthält
Substanzen, die die Umwelt schädigen können.
Den Akku immer entfernen und an einer oziellen
Sammelstelle für Batterien entsorgen.
Mit diesem Symbol gekennzeichnete Produkte
erfüllen die Anforderungen der koreanischen
Sicherheitsrichtlinien für elektrische und elektronische
Geräte.
3. Lernen Sie Ihren Silk'n ToothWave kennen
3.1 Anwendungszweck
Silk'n ToothWave reduziert Zahnstein*, Zahnbelag*, Zahnverfär-
bungen*, Gingivitis* und Zahnfleischbluten*. Gute Zahnhygiene
kann einem Zahnverfall vorbeugen. Das Gerät ersetzt nicht die
regelmäßige professionelle Mundhygiene beim Zahnarzt. Auf
unseren Internetseiten und in unseren Videos finden Sie weitere
Informationen über die patentierte DentalRFTM
-Technologie.
Das Gerät wurde für die Anwendung zu Hause entworfen und
ist nicht für die Verwendung an mehreren Patienten in einer
Zahnarztpraxis oder einer dentalen Einrichtung geeignet. Jede
andere Verwendung als die in dieser Bedienungsanleitung
beschriebene ist nicht zulässig.
* Nach 6 Wochen Anwendung, zeigte ToothWave eine
statistisch relevante Reduzierung von Zahnbelag, Zahnstein,
Zahnfleischentzündungen und Zahnfleischblutungen im
Vergleich zur Kontrollbürste - SmileSonic Pro Advanced Clean.
Li-ion
DE
26
3.2 Packungsinhalt
Sehen Sie sich die Abbildung auf Seite (i) auf der Vorderseite der
Bedienungsanleitung an.
y 2x Bürstenköpfe (#1) y 1x USB-Adapter (#8)
y 1x Griff (#2) y 1x Garantieheft (#9)
y 1x Ladestation mit USB-Kabel
+ transparente Basis (#7) y 1x Bedienungs-
anleitung (#10)
3.3 Bedientasten und Einstellungen
Sehen Sie sich die Abbildung auf Seite (i) auf der Vorderseite der
Bedienungsanleitung an.
Taste Funktion / Modus
Kontrolltaste schaltet das Gerät ein (#3) Lange drücken:
oder aus
Kurz drücken: bei jedem drücken
wechselt das Gerät in den nächsten modus
Anzeige DentalRF-
Modus (#4) DentalRF ist für alle Modi aktiv
Anzeige
Vibrationsmodus
(#5)
Modus 1: Leichte Vibration
Modus 2: Mittlere Vibration
Modus 3: Starke Vibration
Empfohlener Modus
Modus 4: Keine Vibration
DE
27
Taste Funktion / Modus
Akku-Ladeanzeige
(#6) Blinkt grün - Akku wird geladen
Kein Licht - Akku vollständig geladen
Blinkt orange - Akku schwach
Durchgehend orange - Akku leer
Z Sobald der Akku vollständig geladen ist, leuchtet das Licht
30 Sekunden dauerhaft grün und geht dann aus.
3.4 Bürstenkopf von Silk'n ToothWave
Der Bürstenkopf (#1) ist eine innovative und besondere Funktion
von Silk'n ToothWave. Er enthält Borsten, 2 DentalRF-Elektroden
und einen Silikonstreifen, der zwischen den Elektroden liegt. Der
Silikonstreifen leitet den DentalRF-Strom, damit dieser über die
Zähne fließt. Außerdem wird durch den Streifen sichergestellt,
dass die Zahnpasta und die DentalRF-Energie effizient
interagieren. Aus diesem Grund empfehlen wir, dass die Borsten
stets guten Kontakt zu den Zähnen haben.
[ Verwenden Sie den Bürstenkopf (#1) nicht, wenn die
Borsten, der Silikonstreifen oder die Elektroden locker,
verbogen, beschädigt oder zerdrückt sind. Beschädigte
Elektroden, Borsten oder ein beschädigter Silikonstreifen
können während des Putzens brechen.
ElektrodeElektrode
Silikonstreifen
DE
28
3.5 Aufladen des Geräts
U Achten Sie vor jeder Verwendung darauf,
dass der Akku ausreichend geladen ist.
3.6 Bedienungsanleitung lesen & aufbewahren
Diese Bedienungsanleitung basiert auf den in der Europäischen
Union gültigen Standards und Regeln. Im Ausland sind auch
die länderspezifischen Richtlinien und Gesetze zu beachten.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der Verwendung
sorgfältig durch und konsultieren Sie die Bedienungsanleitung,
wenn Sie Zweifel daran haben, wie das Gerät auf sichere Weise
verwendet wird.
4. Behandlungsplan
U Morgens und abends 2 Minuten lang
verwenden.
U Reinigen Sie die Zwischenräume der
Zähne und massieren Sie leicht das
Zahnfleisch.
U Reinigen Sie jeden Bereich (1,2,3,4) 30
Sekunden lang.
Z Das Gerät ist für Zahnimplantate geeignet.
Erstes Auaden
Stunde
1 1
4 4
2
3
DE
29
5. Was Sie von Silk'n ToothWave erwarten
können
Während oder nach der Verwendung von Silk'n ToothWave
können Sie:
U eine sanfte Wärme fühlen. Keine Sorge, das ist normal.
U Schmerzen fühlen, wenn Sie Zahnfleisch- oder Zahn-
probleme haben, die einen Besuch beim Zahnarzt
erfordern. Wenn Sie Schmerzen fühlen, wenden Sie sich an
Ihren Zahnarzt.
Z Verwenden Sie das Gerät nicht weiter, wenn Sie nach der
Verwendung übermäßig bluten oder die Blutung nach
regelmäßigem Gebrauch eine Woche lang anhält.
6. Legen Sie los!
1. Die Borsten mit lauwarmem Wasser auswaschen.
2. Tragen Sie eine ausreichende Menge an Zahnpasta auf, um
beste Ergebnisse zu erzielen. Es kann jede handelsübliche
Zahnpasta verwendet werden.
3. Das Gerät einschalten. Betätigen Sie kurz die Kontroll-
taste (#3) und zwar so oft, bis der gewünschte
Behandlungsmodus ausgewählt wurde.
4. Bewegen Sie die Bürste mit kreisenden Bewegungen
langsam und systematisch von Zahn zu Zahn und
massieren Sie sanft das Zahnfleisch. Stellen Sie sicher, dass
die Borsten stets guten Kontakt zu den Zähnen haben.
Silk'n ToothWave hat weiche Borsten, um Ihre Zähne und
das Zahnfleisch zu schützen. Bürsten Sie sanft und mit nur
leichtem Druck. Nicht schrubben.
DE
30
5. 2 Minuten lang verwenden. Alle 30 Sekunden fühlen
Sie eine leichte Vibration (1 Vibration bei 30 Sekunden, 2
Vibrationen bei 60 Sekunden usw.). Nach den Vibrationen
zu einem anderen Abschnitt im Mund wechseln (siehe
Abschnitt 4. Behandlungsplan). Das Gerät schaltet sich
nach 2 Minuten automatisch ab.
6. Reinigen Sie das Gerät und lagern Sie es im Freien, wenn
es nass ist.
7. Reinigung und Wartung
7.1 Reinigen der Zahnbürste
Es ist wichtig, das Gerät nach jeder Anwendung zu reinigen.
Verwenden Sie lauwarmes Wasser.
UReinigen Sie den Bürstenkopf und den Griff , vor (#1) (#2)
allem wenn Ihre Zahnpasta Natron oder Bikarbonate
enthält. Dadurch wird verhindert, dass das Plastik springt.
UEntfernen Sie den Bürstenkopf (#1) ein Mal
monatlich vom Griff . Reinigen Sie die (#2)
Rille am Griff (#2), um angesammelte
Reste von Zahnpasta oder anderen
Schmutz zu entfernen. Verwenden Sie für
die Reinigung ein Wattestäbchen, spülen
Sie die Stelle anschließend aus und
trocknen Sie alles mit einem sauberen,
trockenen Tuch ab.
UReinigen Sie die Basis des Bürstenkopfs
(#1) auf die gleiche Weise.
DE
31
7.2 Reinigen der Ladestation
1. Trennen Sie zuerst die Ladestation von der Strom-(#7)
versorgung und entfernen Sie die Zahnbürste von der
Ladestation .(#7)
2. Entfernen Sie die transparente Basis. Stellen Sie die
Ladestation (#7) dafür auf den Kopf. Entfernen Sie die
transparente Basis, indem Sie die Clips nach außen drücken.
3. Anschließend, beide Teile reinigen mit einem feuchten
Tuch und abtrocknen. Die Ladestation wieder an (#7)
ihrem Ort platzieren und fest nach unten drücken. Sie
hören beim Einrasten ein Klicken.
7.3 Austauschen des Bürstenkopfs
Ersetzen Sie den Bürstenkopf alle 3 Monate oder wenn (#1)
Sie merken, dass die Borsten beschädigt oder abgenutzt sind.
Um den Bürstenkopf (#1) auszutauschen, den Bürstenkopf (#1)
rausziehen den alten Bürstenkopf (#1) entfernen und diesen mit
einem neuen ersetzen.
DE
32
8. Ersatzteile und Verbrauchsmaterialien
Ersatzteile erhalten Sie bei Ihrem Verkäufer oder online unter
www.silkn.eu.
9. Fehlerbehebung
Problem Überprüfungen
Mein Gerät lässt sich
nicht einschalten. Stellen Sie sicher, dass der Akku ausreichend
geladen ist. Siehe Abschnitt 3.5 Auaden
des Geräts .
Das Gerät ist
geladen, aber es
funktioniert nicht.
Betätigen Sie die Kontrolltaste , um das (#3)
Gerät neu zu starten. Wenn das Problem
weiterhin besteht, kontaktieren Sie den
Kundenservice.
Alle
Anzeigeleuchten
(#4 #5 #6), , blinken.
Dies weist auf einen Systemfehler hin.
Betätigen Sie die Kontrolltaste , um das (#3)
Gerät neu zu starten. Wenn das Problem
weiterhin besteht, kontaktieren Sie den
Kundenservice.
ZBitte wenden Sie sich bei Problemen oder Fragen an den
Silk'n-Kundenservice.
10. Kundenservice
Auf unserer Internetseite finden Sie weitere Informationen:
www.silkn.eu. Sie können diese Bedienungsanleitung auch als
PDF von unserer Internetseite herunterladen. Kontaktieren Sie
den Kundenservice um unvorhergesehenes Verhalten oder
Ereignisse oder andere Probleme mit Ihrem Gerät zu berichten.
DE
33
Unsere Kontaktdaten:
Land Servicenummer E-Mail
Belgien serviceconsommateurbe@silkn.eu 0800-29316
Frankreich serviceconsommateurfr@silkn.eu 0891-655557
Deutschland 089 51 23 44 23 kundenservicede@silkn.eu
Italien +31 (0)180-330 550 servizioclientiit@silkn.eu
Niederlande klantenservicenl@silkn.eu 0900-2502217
Spanien 900 823 302 servicioalcliente@silkn.eu
GB customercareuk@silkn.eu 0906-2130009
Andere Länder +31 (0)180-330 550 info@silkn.eu
11. Garantie
Vollständige Informationen finden Sie im separaten Garantieheft
des Produkts.
12. Entsorgung
12.1 Entfernen des Akkus
Sobald der Lebenszyklus des Geräts abgelaufen ist, müssen Sie
vor der Entsorgung des Geräts den Akku entfernen. Dafür muss
das Gerät geöffnet werden. Nach diesem Vorgang ist das Gerät
nicht länger funktionsfähig und kann auch nicht mehr repariert
werden. Durch das Öffnen des Gehäuses und Herausnehmen des
Akkus erlischt jeglicher Garantieanspruch. Home Skinovations
Ltd haftet nicht für physische oder materielle Schäden, die durch
diesen Vorgang entstehen.
1. Entfernen Sie das Gerät aus der Ladestation und (#7)
stellen Sie sicher, dass der Akku leer ist.
2. Entfernen Sie den Bürstenkopf vom Griff .(#1) (#2)
DE
34
3. Das Gehäuse öffnen: Entfernen
Sie mit einem kleinen Werkzeug
(z.B. Schraubenzieher oder Uni-
versalmesser) den unteren Teil des
Gehäuses vom restlichen Gerät.
4. Den Innenteil entfernen:
Platzieren Sie den Griff (#2)
umgekehrt auf einem robusten
Tisch. Drücken Sie die Clips mit
dem Werkzeug nach innen.
Sobald die Clips locker sind, kann
der Innenteil entfernt und auf
dem Tisch platziert werden.
5. Den Akku entfernen: Die 3 Kabel (rot, schwarz, gelb) mit
einem Cutter oder einer kleinen Schere nacheinander
trennen). Achten Sie darauf, dass sich das rote Kabel
(positiv) und das schwarze Kable (negativ) nicht berühren.
Danach den Akku vorsichtig entnehmen. Den Akku nicht
beschädigen.
Li-Ion
DE
35
12.2 Verpackung
Entsorgen Sie die Verpackung getrennt nach Materialart.
Entsorgen Sie Kartonagen und Karton als Altpapier und Folie am
entsprechenden Sammelpunkt für recycelbare Materialien.
12.3 Gerät
Nicht im Hausmüll entsorgen! Die EEAG-Richtlinie sieht vor, dass
dieses elektrische Gerät (einschließlich Zubehör und Teile) an
einem ausgewiesenen Recyclinghof für Elektrogeräte entsorgt
werden muss. Auf diese Weise wird sichergestellt, dass das
Gerät professionell recycelt wird und einer Verunreinigung der
Umwelt durch schädliche Substanzen* wird vorgebeugt. Den
Akku entfernen und entsorgen, bevor Sie das Gerät entsorgen.
* Produkte, die mit Cd = Kadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei
gekennzeichnet sind.
13. Spezifikationen
Modellnr. H7001
Technologie DentalRF™ und Vibration
Vibration 0; 275Hz; 300Hz oder 400Hz (± 5%)
Funkfrequenz 3.3MHz ±10%; 3W (max.)
Packungsgröße (W)165 (H)227 (D)80 [mm]
Systemgewicht 115 g
Transport und Lagerung
zwischen den Nutzungen
und Lagerbedingungen
Temperatur: - 40 ° bis +70 °C
Relative Feuchtigkeit: 10% bis 90%rH
Atmosphärischer Druck: 500 bis
1060 hPa
Betriebsbedingungen Temperatur: 5 ° bis +40 °C
Relative Feuchtigkeit: 15% bis 90%rH
Atmosphärischer Druck: 700 bis
1060 hPa
Betriebsmodus Kein Dauerbetrieb
DE
36
Netzadapter HX-S4V0500600 (Europa)
Eingang
Ausgang 100 – 240 V; 50/60Hz; 0,2A
5.0Vdc; 0,6A
Durchschnittliche
Ezient im Betrieb 73.12%
Standby-Stromverbrauch 0.064W
Handelsregisternummer 91330281X10172885G
Hersteller Yuyao Hongxiang
Electrical Appliance Factory
Adresse Xiaodong Industrial Zone, Yuyao,
Zhejiang Province, P.R.China
Wasserdichte
Netzadapter
Ladestation
Gri
IPX4 - Schützt vor Spritzwasser
in allen Richtungen.
IPX7 - Schützt vor Wassereintritt bis
zu einer Tiefe von 1 Meter.
IP67 - Schützt vor Staub und Wasser
bis zu einer Tiefe von 1 Meter.
DE
37
14. Rechtlicher Hinweis
Copyright 2020 © Home Skinovations Ltd. Alle Rechte vorbehalten.
Home Skinovations Ltd belt sich das Recht vor, Änderungen an
seinen Produkten oder Spezifikationen zur Verbesserung von Leistung,
Betriebssicherheit oder Herstellbarkeit vorzunehmen. Durch Home
Skinovations Ltd bereitgestellte Informationen werden zum Zeitpunkt
der Veröffentlichung als korrekt und verlässlich angesehen. Die Home
Skinovations Ltd übernimmt allerdings keine Verantwortung für deren
Verwendung. Es wird weder stillschweigend noch unter einem Patent
oder unter Patentrechten der Home Skinovations Ltd eine Lizenz
eingeumt. Kein Teil dieses Dokuments darf in irgendeiner Form oder
mit elektronischen oder mechanischen Mitteln für irgendwelche Zwecke
ohne ausdckliche schriftliche Genehmigung der Home Skinovations
Ltd reproduziert oder übertragen werden. Änderungen der Daten ohne
Vorankündigung sind vorbehalten. Die Home Skinovations Ltd verfügt
über Patente sowie anngige Patentanmeldungen, Handelsmarken,
Urheberrechte oder sonstige Rechte geistigen Eigentums, welche
Gegenstand dieses Dokumentes sind. Die Bereitstellung dieses
Dokumentes gibt Ihnen keinerlei Lizenz r diese Patente, Handelsmarken,
Urheberrechte oder sonstigen Rechte geistigen Eigentums, sofern
dies nicht ausdrücklich in einer schriftlichen Vereinbarung von Home
Skinovations Ltd geregelt ist. Änderung der technischen Daten ohne
Vorankündigung vorbehalten. Silk'n und das Silk'n-Logo sind eingetragene
Warenzeichen der Home Skinovations Ltd. Tavor Building, Shaar Yokneam
P.O.Box 533, Yokneam 2069206, ISRAEL.
FR
38
Table des matières
1. Mises en garde et contre-indications 39 ..............................
2. Signes et symboles 44 ...........................................................
3. En savoir plus sur votre Silk'n ToothWave.......................45
3.1 Usage prévu ..........................................................................................................
3.2 Contenu du paquet 45 .............................................................................................
3.3 Paramètres et commandes de l’appareil 46 ................................................
3.4 La tête de brosse de Silk'n ToothWave.....................................................47
3.5 Chargement de l’appareil 47 ................................................................................
3.6 Lecture et conservation du mode d'emploi 48 ........................................
4. Protocole d’utilisation 48 ......................................................
5. À quoi faut-il s’attendre avec le Silk'n ToothWave .........48
6. Lancez-vous ! 49 .....................................................................
7. Nettoyage et entretien 50 .....................................................
7.1 Nettoyage de la brosse à dents 50 ..................................................................
7.2 Nettoyage du support de chargement 51 ...................................................
7.3 Remplacement de la tête de brosse 51 .........................................................
8. Pièces détachées et consommables 52 ................................
9. Dépannage .......................................................................52
10. Service à la clientèle 52 .........................................................
11. Garantie .............................................................................53
12. Élimination ........................................................................53
12.1 Retirer la batterie .................................................................................................
12.2 Lemballage ...........................................................................................................
12.3 L’appareil .............................................................................................................
13. Caractéristiques techniques 56 ............................................
14. Mentions légales 57 ...............................................................
FR
39
1. Mises en garde et contre-indications
Déclaration ou événement indiquant un danger,
un problème ou toute autre situation néfaste,
potentiels ou imminents, lors de l’utilisation de
l’appareil.
Mises en garde concernant
lélectricité et la sécurité
U Veillez à systématiquement avoir les mains
sèches avant de brancher le support de
chargement à lalimentation électrique.
U Veillez à ne pas placer ou ranger l’adaptateur
mural USB où ils risquent de tomber ou
d'être précipités dans un liquide.
U An de recharger la batterie, nutilisez que
ladaptateur mural USB fournie avec cet
appareil.
U Nutilisez pas ladaptateur mural USB si'l est
tombé dans un liquide.
U En cas de dysfonctionnement du support
de chargement, débranchez immé-
diatement celui-ci.
FR
40
U Nutilisez jamais le support de chargement
ou ladaptateur mural USB sils sont
endommagés ou fonctionnent anormale-
ment.
U Conservez l’appareil et toutes les pièces et
accessoires hors de portée de sources de
chaleur.
U Nessayez pas de modier, douvrir, ni de
réparer lappareil. Vous risquez de vous
exposer à des composants électriques
dangereux ou vous blesser gravement. Cela
annulera également votre garantie.
U Nutilisez pas lappareil si les pièces ou
accessoires ne proviennent pas du fabricant
conformément aux instructions de ce mode
demploi, ou si celles-ci sont endommagées
de quelque fon que ce soit, ne semblent
pas fonctionner correctement, ou si vous
voyez ou sentez de la fue. Le cas échéant,
arrêtez d’utiliser lappareil et contactez le
service à la clientèle.
U Le fabricant n'accepte aucune responsabilité
pour les dommages ou blessures causés
par une utilisation impropre ou inadaptée.
U Ne nettoyez pas les pièces en les passant
au lave-vaisselle.
FR
41
ULes enfants ne doivent pas jouer avec
lappareil. Le nettoyage et lentretien par
lutilisateur ne doivent pas être eects
par des enfants.
ULes enfants ne doivent pas jouer avec
lemballage. Ils pourraient se blesser avec le
matériau d'emballage, ou avaler des pièces
de petite taille et s'étouer.
UCet appareil contient une batterie non
remplaçable.
UNe jetez pas lappareil ou la batterie avec
les ordures ménagères ! La loi exige que
vous mettiez cet appareil électrique au
rebut (y compris lensemble des accessoires
et des pièces) dans un centre de collecte
pvu pour le recyclage des appareils
électriques.
USi le produit atteint sa fin de vie, la
batterie doit être retirée et mise au rebut
de manière sécurisée, avant de jeter le
produit (reportez-vous à la rubrique 12.
Élimination).
FR
42
Contre-indications
Lappareil, y compris tous ses composants,
ne doit pas être utili par les personnes
suivantes : les personnes âgés de moins
de 18 ans, les adultes ayant des ficiences
physiques, sensorielles ou psychologiques,
les personnes manquant d’expérience ou de
connaissances sur la façon d’utiliser l’appareil
en toute sécurité et les personnes qui ne
comprennent pas les risques encourus.
Ne pas utiliser si vous :
U portez un stimulateur cardiaque, un
débrillateur interne, un autre implant
électrique actif ou en cas de problème
médical l à lutilisation de cet appareil ;
U avez des antécédents récents ou antérieurs
de cancer buccal ou oropharyngé, ou tout
autre type de cancer, ou des lésions pré-
malignes ;
U avez un système immunitaire affaibli en
raison d’une maladie immunosuppressive
ou prenez des dicaments immuno-
suppresseurs.
FR
43
Consultez votre decin avant utilisation si
vous :
Usouffrez d’affections concomitantes
telles que lépilepsie ou des troubles
cardiaques ;
Uêtes enceinte ou allaitez.
Consultez votre dentiste avant utilisation si
vous :
Uavez subi une intervention chirurgicale de
la cavité orale ou des gencives au cours des
deux derniers mois ;
Uavez de sévères blessures aux gencives.
Avertissements suppmentaires :
UNe pas mordre la tête de brosse.
FR
44
2. Signes et symboles
Informations importantes concernant l’utilisation ou
l’entretien de l’appareil.
Les produits qui portent ce symbole sont conformes
aux exigences des directives de l'UE.
IP67 Protégé contre l’immersion dans l’eau à une
profondeur maximale de 1 mètre (3,3 pieds) jusqu’à
30 min.
Ne jetez pas l’appareil avec les déchets ménagers.
Mettez au rebut conformément aux lois de votre pays
et aidez à protéger l’environnement. En conformité
avec la directive DEEE.
Batterie au lithium à l’intérieur.
La batterie rechargeable intégrée contient des
substances susceptibles de polluer l’environnement.
Retirez systématiquement la batterie avant de la
mettre au rebut dans un centre de collecte prévu
pour le recyclage des batteries et piles électriques.
Les produits portant ce symbole sont conformes
aux exigences de sécurité coréennes relatives aux
équipements électriques et électroniques.
FR
45
3. En savoir plus sur votre Silk'n ToothWave
3.1 Usage prévu
Silk'n ToothWave est destiné à réduire le tartre (calcul*), la plaque
dentaire*, la décoloration des dents*, la gingivite* et le saignement
des gencives*. Un soin buccal approprié peut empêcher le
développement des caries. L'appareil ne peut se substituer aux
visites régulières chez le dentiste ou le professionnel de l'hygiène
bucco-dentaire pour les soins dentaires de routine. Visitez nos
sites Internet et visionnez nos vidéos pour plus d’informations
sur notre technologie DentalRFTM
brevetée.
Lappareil est destiné à une utilisation personnelle à domicile, et
non sur plusieurs patients dans un cabinet ou un établissement
de soins dentaires. Ne l'utilisez pas à des fins autres que celles
décrites dans ce mode d’emploi.
* Après 6 semaines, ToothWave a montré une réduction
statistiquement significative du tartre (calcul), des taches, de
l'inflammation et des saignements de gencives par rapport à la
brosse à dents de contrôle - SmileSonic Pro Advanced Clean.
3.2 Contenu du paquet
Consultez le diagramme de la page (i) au début du mode
d’emploi.
y2x têtes de brosse (#1) y1x adaptateur mural USB (#8)
y1x manche (#2) y1x carnet de garantie (#9)
y1x support de chargement
avec câble USB
+ base transparent (#7)
y1x mode d’emploi (#10)
FR
46
3.3 Paramètres et commandes de l’appareil
Consultez le diagramme de la page (i) au début du mode
d’emploi.
Commande Fonction / Mode
Bouton de
commande
(#3)
Appui long : éteint ou allume l'appareil
Appui bref : passe au mode suivant
chaque fois que l’on appuie
Voyant lumineux du
mode DentalRF
(#4)
La technologie DentalRF est active sur tous
les modes
Voyant lumineux
du mode vibration
(#5)
Mode 1 : Vibration faible
Mode 2 : Vibration moyenne
Mode 3 : Vibration élevée
Mode recommandé
Mode 4 : Aucune vibration
Voyant lumineux de
la batterie
(#6)
Vert clignotant - batterie en cours de
chargement
Voyant éteint - la batterie est chargée
Orange clignotant - le niveau de la
batterie est faible
Orange continu - la batterie est déchargée
ZLorsque la batterie est complètement chargée, le voyant
s’allume en vert continu pendant 30 secondes, puis s’éteint.
FR
47
3.4 La tête de brosse de Silk'n ToothWave
La tête de brosse (#1) est une caractéristique particulière,
tout à fait innovante de Silk'n ToothWave. Elle est constituée
des poils, de 2 pastilles métalliques DentalRF, et d’une
bande de silicone située au centre des pastilles métalliques.
Cette bande de silicone permet au courant DentalRF de
balayer la surface des dents. Elle assure également une interaction
efficace entre le dentifrice et l’énergie DentalRF. C’est pourquoi
nous recommandons de toujours maintenir un contact adéquat
entre les poils de brosse et les dents.
[N’utilisez pas la tête de la brosse si les poils, la bande (#1)
en silicone ou les pastilles métalliques sont desserrés,
pliés, abîmés ou écrasés. Des pastilles métalliques ou
des poils, abîmés ou une bande en silicone endom-magées
peuvent se casser lors du brossage.
3.5 Chargement de l’appareil
UAvant chaque utilisation, vérifiez que la
batterie est bien chargée.
ÉlectrodeÉlectrode
Bande de silicone
Première charge
heures
FR
48
3.6 Lecture et conservation du mode d'emploi
Le mode d’emploi est basé sur les normes et règles en vigueur
dans l’Union européenne. À l'étranger, vous devrez observer
également les directives et lois propres à chaque pays. Veuillez
lire l’intégralité mode d’emploi avant utilisation et veillez à vous
y référer en cas de doute sur l’utilisation, en toute sécurité, de
l’appareil.
4. Protocole d’utilisation
UUtilisez l’appareil pendant 2 minutes, le
matin et le soir.
UNettoyez entre les dents et massez
doucement les gencives.
UBrossez chaque secteur de la dentition
(1, 2, 3 et 4) pendant 30 secondes.
ZL'utilisation de l’appareil est compatible avec les implants
dentaires.
5. À quoi faut-il s’attendre avec le Silk'n
ToothWave
Pendant ou après l’utilisation de Silk'n ToothWave , vous pourrez :
Uressentir une légère sensation de chaleur ; Ne vous
inquiétez pas, c'est normal.
Uressentir une douleur si vous avez des caries ou une
affection dentaire qui demande un traitement par un
dentiste. Si vous éprouvez de la douleur, consultez votre
dentiste.
1 1
4 4
2
3
FR
49
Z
Cessez d’utiliser l'appareil en cas de saignements excessifs
après l’utilisation, ou si les saignements continuent après
une semaine d’utilisation régulière.
6. Lancez-vous !
1. Rincez les poils de la brosse à l’eau tiède.
2. Pour des résultats optimums, appliquez une quantité
généreuse de dentifrice. Vous pouvez utiliser nimporte
quel dentifrice en vente dans le commerce.
3. Allumez l’appareil. Appuyez brièvement sur le bouton
de commande autant de fois que nécessaire afin de (#3)
sélectionner votre mode d’utilisation.
4. Déplacez la brosse par mouvements circulaires,
doucement et systématiquement d’une dent à l’autre,
et en massant doucement les gencives. Veillez à ce que
les poils soient toujours bien en contact avec les dents.
Silk'n ToothWave est livré avec une brosse à poils doux pour
protéger vos dents et vos gencives. Brossez doucement et
n’appliquez qu’une légère pression pendant le brossage.
Ne pas frotter avec insistance.
5. Utilisez l’appareil pendant 2 minutes. Toutes les 30
secondes, vous ressentirez une légère vibration (1 vibration
à 30 secondes, 2 vibrations à 60 secondes et ainsi de
suite). Après les vibrations, vous pouvez passer à une autre
partie de la bouche (consultez la rubrique 4. Protocole
d’utilisation). L’appareil séteint automatiquement au bout
de 2 minutes.
6. Nettoyez l’appareil et tant qu’il est humide, stockez-le à l’air
libre.
FR
50
7. Nettoyage et entretien
7.1 Nettoyage de la brosse à dents
Il est important de nettoyer votre appareil après chaque
utilisation. Utilisez de l’eau tiède.
U Nettoyez la tête de brosse et le manche , surtout si (#1) (#2)
votre dentifrice contient du bicarbonate de soude ou
d’autres bicarbonates. Ceci permettra d’éviter le fissurage
de la matière plastique.
U Une fois par mois, démontez la tête de
brosse (#1) du manche (#2). Nettoyez la
rainure du manche (#2) pour retirer toute
la pâte dentifrice ou les débris qui peuvent
s’y être accumulés. Utilisez un coton-tige,
rincez et essuyez avec un chiffon sec et
propre.
U Nettoyez la base de la tête de la brosse
(#1) à dents de la même façon.
FR
51
7.2 Nettoyage du support de chargement
1. Commencez par débrancher le support de chargement
(#7) de l’alimentation électrique et retirez la brosse à
dents du support de chargement .(#7)
2. Ensuite, retirez la base transparente. Pour ce faire, retournez
le support de chargement . Retirez la base transparente (#7)
en exerçant une pression sur les ergots vers l’extérieur.
3. Nettoyez les deux éléments avec un chiffon humide, puis
séchez-les. Remettez le support de chargement en (#7)
place et appuyez fermement. Vous devez entendre un clic
lorsqu’elle se met en place.
7.3 Remplacement de la tête de brosse
Remplacez la tête de brosse tous les 3 mois ou chaque fois (#1)
que vous constatez un endommagement ou une usure des
poils. Pour remplacer la tête de brosse , tirez simplement sur (#1)
la tête de brosse , retirez l’ancienne et remplacez-la par une (#1)
nouvelle tête.
FR
52
8. Pièces détachées et consommables
Vous pouvez acheter des pièces de rechange au même point de
vente que celui où vous avez acheté appareil, ou bien en ligne à
l’adresse www.silkn.eu.
9. Dépannage
Problème Contrôles
Mon appareil ne
démarre pas.
Vériez que la batterie est bien chargée.
Se reporter à la section 3.5 Chargement de
l’appareil .
Lappareil est
chargé, mais ne
fonctionne pas.
Appuyez sur le bouton de commande (#3)
pour redémarrer l'appareil. Si le problème
persiste, veuillez contacter le service à la
clientèle.
Tous les voyants
lumineux , ,(#4 #5
#6) clignotent.
Erreur système. Appuyez sur le bouton de
commande pour redémarrer l'appareil. (#3)
Si le problème persiste, veuillez contacter le
service à la clientèle.
ZPour tous problèmes ou questions, veuillez contacter le
service à la clientèle Silk'n.
10. Service à la clientèle
Pour plus d'informations, consultez notre site web à l’adresse
www.silkn.eu. Ce mode demploi est également à votre
disposition en version PDF, téléchargeable à partir du site Web.
Contactez le Service à la clientèle pour signaler une opération
ou un événement inattendus, ou tout autre problème lié à votre
appareil. Nos coordonnées sont les suivantes :
FR
53
Pays Numéro du service
à la clientèle
E-mail
Belgique serviceconsommateurbe@silkn.eu 0800-29316
France serviceconsommateurfr@silkn.eu 0891-655557
Allemagne 089 51 23 44 23 kundenservicede@silkn.eu
Italie +31 (0)180-330 550 servizioclientiit@silkn.eu
Pays-Bas klantenservicenl@silkn.eu 0900-2502217
Espagne 900823302 servicioalcliente@silkn.eu
Royaume-Uni customercareuk@silkn.eu 0906-2130009
Autres pays +31 (0)180-330 550 info@silkn.eu
11. Garantie
Veuillez consulter la brochure de garantie du produit concerné
pour obtenir des informations complètes.
12. Élimination
12.1 Retirer la batterie
À la fin de vie du produit, vous devez retirer la batterie avant la
mise au rebut. Pour cela, vous devez ouvrir l’appareil. Suite à cette
procédure, l’appareil ne pourra plus ni fonctionner, ni être réparé.
Toute garantie sera annulée si le boîtier de l’appareil est ouvert et
la batterie retirée. Home Skinovations Ltd n’est pas responsable
des dommages d’ordre physique ou matériel résultant de cette
procédure.
1. Retirez l’appareil du support de chargement et véri-(#7)
fiez que la batterie est déchargée.
2. Une fois par mois, démontez la tête de brosse du (#1)
manche .(#2)
FR
54
3. Ouvrez la coque de l’appareil : À
l’aide d’un petit outil (par exemple
un tournevis ou un couteau à lame
rétractable), retirez le cache du
dessous de l’appareil.
4. Retirez l’élément interne : Placez
le manche la tête en bas sur (#2)
une table solide. À l’aide de l’outil,
tordez les ergots vers l’intérieur.
Une fois les ergots dégagés, vous
pourrez retirer l’élément interne.
Lopération effectuée, placez ce
dernier sur la table.
5. Retirez la batterie : Utilisez un cutter ou des ciseaux de
petite taille pour couper chacun des 3 fils séparément
(rouge, noir, jaune). Veillez à ce que le fil rouge (positif ) et le
film noir (négatif ) ne se touchent pas. Puis retirez la batterie
avec précaution. Veillez à ne pas endommager la batterie.
Li-Ion
FR
55
12.2 Lemballage
Mettez l’emballage au rebut en veillant à séparer les divers types
de matériaux. Jetez l’emballage en carton et le carton dans les
déchets papier et le film plastique via le centre de collecte des
matériaux recyclables.
12.3 Lappareil
Ne pas jeter avec les déchets ménagers ! La directive DEEE exige
que vous mettiez cet appareil électrique au rebut (y compris
l’ensemble des accessoires et des pièces) dans un centre de
collecte prévu pour le recyclage des appareils électriques. Ceci
garantit que l’appareil est recyclé de manière professionnelle, et
empêche le rejet de substances nocives * dans l’environnement.
Retirez la batterie et jetez-la en respectant les consignes de
sécurité avant de jeter également l’appareil.
* Produits étiquetés avec Cd = cadmium, Hg = mercure,
Pb = plomb.
FR
56
13. Caractéristiques techniques
N° modèle H7001
Technologie DentalRF™ et vibration
Vibration 0; 275 Hz; 300 Hz or 400 Hz (± 5%)
Radiofréquence 3,3 MHz ±10 % ; 3 W (max.)
Taille de l’emballage (L) 165 (H) 227 (P) 80 [mm]
Poids du système 115 g
Transport et stockage
entre les utilisations et
conditions de stockage
Température : - 40 à +70 °C
Humidité relative : 10 à 90 % HR
Pression atmosphérique : 500 à
1060 hPa
Conditions de
fonctionnement Température : 5 à 40 °C
Humidité relative : 15 à 90 %
Pression atmosphérique : 700 à
1060 hPa
Mode de fonctionnement Non continu
Adaptateur HX-S4V0500600 (Europe)
Entrée
Sortie 100-240 V ; 50/60 Hz ; 0,2 A
5,0 Vdc ; 0,6 A
Ecacité active
moyenne 73,12 %
Consommation
électrique à vide 0,064 W
N° d’immatriculation au
registre du commerce 91330281X10172885G
Fabricant Yuyao Hongxiang
Electrical Appliance Factory
Adresse Zone industrielle de Xiaodong, Yuyao,
Province de Zhejiang, République
populaire de Chine
FR
57
Indice d’étanchéité
Adaptateur
Support de chargement
Manche
IPX4 - Protège des projections d’eau,
quelle qu’en soit la direction.
IPX7 - Protège de l’immersion dans
l’eau jusqu’à 3 pieds
(1 mètre).
IP67 - Protège entièrement de la
poussière et de l’immersion dans l’eau
jusqu’à 3 pieds (1 mètre).
14. Mentions légales
Copyright 2020 © Home Skinovations Ltd. Tous droits résers.
Home Skinovations Ltd se serve le droit d’apporter des changements
à ses produits ou aux spécifications de ses produits afin d’en améliorer
la performance, la fiabilité ou la productibilité. Tous les renseignements
fournis par Home Skinovations Ltd au moment de leur publication ont
été établis de bonne foi et sont exacts et fiables. Home Skinovations
Ltd cline néanmoins toute responsabilité au regard leur utilisation.
Aucune licence n'est implicitement accore ou accordée autrement
en vertu de tout brevet ou droit de brevet de Home Skinovations Ltd.
Aucune partie de ce document ne peut être reproduite, ni transmise
sous quelque forme que ce soit ou par quelque proélectronique ou
mécanique, sans l’accord écrit de Home Skinovations Ltd. Les données
sont sujettes à changement sans préavis. Home Skinovations Ltd détient
les brevets et les brevets en instance, la marque de commerce, les droits
réservés ou d’autres droits de propriété intellectuelle afférents au sujet de
ce document. La délivrance de ce document ne vous confère aucune
licence sur ces brevets, marques commerciales, droits d'auteur ou autres
droits de propriété intellectuelle hormis ceux expressément accors par
contrat écrit avec Home Skinovations Ltd. Les caractéristiques techniques
sont sujettes à changement sans préavis. Silk'n et le logo Silk'n sont des
marques déposées de Home Skinovations Ltd. Tavor Building, Shaar
Yokneam P.O.Box 533, Yokneam 2069206, ISRAEL.
NL
58
Inhoudsopgave
1. Waarschuwingen en contra-indicaties 59 ............................
2. Pictogrammen en symbolen 63 ............................................
3. Maak kennis met Silk'n ToothWave 64 .................................
3.1 Beoogd gebruik ....................................................................................................
3.2 Inhoud van de verpakking 64 ..............................................................................
3.3 Bedieningselementen en instellingen 65 .....................................................
3.4 Silk'n ToothWave-borstelkop .........................................................................66
3.5 Het apparaat opladen 66 ........................................................................................
3.6 De gebruiksaanwijzing lezen en bewaren 67 ............................................
4. Behandelingsschema .......................................................67
5. Wat kunt u van Silk'n ToothWave verwachten? 67 .............
6. Aan de slag! 68 .......................................................................
7. Reiniging en onderhoud 69 ..................................................
7.1 De tandenborstel schoonmaken 69 ................................................................
7.2 Het oplaadstation schoonmaken 70 ...............................................................
7.3 Vervangen van de borstelkop 70 .......................................................................
8. Onderdelen en verbruiksartikelen 71 ..................................
9. Oplossen van problemen 71 ................................................
10. Klantenservice ..................................................................71
11. Garantie .............................................................................72
12. Verwijdering ...................................................................... 72
12.1 Verwijderen van batterij 72 ..................................................................................
12.2 Verpakking ............................................................................................................
12.3 Apparaat ...............................................................................................................
13. Specicaties ......................................................................74
14. Juridische mededeling 76 .....................................................
NL
59
1. Waarschuwingen en contra-indicaties
Een verklaring of gebeurtenis die op een mogelijk
of dreigend gevaar of probleem of op een andere
onprettige situatie duidt wanneer het apparaat
wordt gebruikt.
Waarschuwingen voor elektriciteit
en veiligheid
UZorg altijd dat u droge handen hebt
voordat u het oplaadstation aansluit op de
elektrische voeding.
UPlaats of bewaar de USB-wandadapter
niet op een plek waar deze kan vallen of in
contact kan komen met vloeistof.
UGebruik alleen de USB-wandadapter
die bij dit apparaat wordt geleverd om de
accu op te laden.
UGebruik de USB-wandadapter niet als deze
in vloeistof is gevallen.
UVerwijder het oplaadstation direct uit het
stopcontact als het een storing vertoont.
UGebruik het oplaadstation of de USB-
wandadapter niet als deze is beschadigd of
niet goed werkt.
NL
60
UBewaar het apparaat en alle onderdelen
en accessoires uit de buurt van verwarmde
oppervlakken.
UProbeer het apparaat niet aan te passen,
te openen of te repareren. Mogelijk stelt
u zichzelf bloot aan gevaarlijke elektrische
onderdelen en veroorzaakt u ernstig letsel.
Ook vervalt dan de garantie.
UGebruik het apparaat niet als de onderdelen
of accessoires niet afkomstig zijn van de
producent die in deze gebruiksaanwijzing
is genoemd, als het apparaat is beschadigd
of niet goed lijkt te werken of als u rook
ziet of ruikt. Gebruik het apparaat in die
gevallen niet langer en neem contact op
met de klantenservice.
UDe producent aanvaardt geen aanspra-
kelijkheid voor schade of letsel als gevolg
van ongepast of onjuist gebruik.
UReinig de onderdelen niet in de vaatwasser.
UKinderen mogen niet met het apparaat
spelen. Laat kinderen het apparaat niet
schoonmaken en onderhouden.
UKinderen mogen niet met de verpakking
spelen. Ze kunnen zichzelf mogelijk
verwonden met het verpakkingsmateriaal
of kleine onderdelen inslikken en daardoor
stikken.
NL
61
U Dit apparaat bevat accu's die niet kunnen
worden vervangen.
U Verwijder het apparaat of de accu niet via
het huishoudelijk afval! De wet vereist dat
u dit elektrische apparaat (inclusief alle
accessoires en onderdelen) afvoert naar een
speciaal inzamelingspunt voor de recycling
van elektrische apparaten.
U Als het einde van de gebruiksduur
van het product is bereikt, moet de
batterij worden verwijderd en veilig
worden afgevoerd voordat het product
wordt weggegooid (zie hoofdstuk 12.
Verwijdering).
Contra-indicaties
Dit apparaat, inclusief alle onderdelen,
mag niet worden gebruikt door personen
die jonger zijn dan 18 jaar, volwassenen
met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of
psychologische vermogens, personen
zonder ervaring met of kennis van het veilige
gebruik van het apparaat en personen die
de gevaren niet kennen.
NL
62
Gebruik niet indien u:
U een pacemaker, interne debrillator of
ander actief implantaat hebt of als u
medische zorgen hebt over het gebruik
van dit apparaat;
U last hebt (gehad) van mondkanker of orofa-
rynxkanker of als u een ander soort kanker
of premaligne laesies hebt;
U een aangetast immuunsysteem hebt
als gevolg van ziekten die het immuun-
systeem onderdrukken, of als u immonu-
suppresiva gebruikt.
Raadpleeg uw huisarts als u:
U gelijktijdige aandoeningen hebt, zoals
epilepsie of een hartafwijkingen;
U zwanger bent of borstvoeding geeft.
Raadpleeg uw tandarts voor gebruik als u:
U in de afgelopen twee maanden een mond-
of tandvleesbehandeling hebt ondergaan;
U ernstig aangetast tandvlees hebt.
Aanvullende waarschuwingen:
U Bijt niet in de borstelkop.
NL
63
2. Pictogrammen en symbolen
Belangrijke informatie over het gebruiken of
onderhouden van het apparaat.
Producten die zijn voorzien van dit symbool voldoen
aan de eisen van de Europese richtlijnen.
IP67 Beschermd tegen onderdompeling in water tot een
diepte van 1 meter (3,3 voet) gedurende maximaal 30
minuten.
Niet verwijderen samen met het huishoudelijk afval.
Verwijderen volgens de regelgeving van uw land
ter bescherming van het milieu. Overeenkomstig de
AEEA-richtlijn.
Bevat lithium-ionbatterij.
De ingebouwde, oplaadbare ToothWave-batterij
bevat stoen die het milieu kunnen verontreinigen.
Verwijder de batterij altijd voordat u deze afvoert via
een ocieel inzamelpunt voor batterij's.
Producten met symbool voldoen aan de Koreaanse
veiligheidsvoorschriften voor elektrische en
elektronische apparatuur.
Li-ion
NL
64
3. Maak kennis met Silk'n ToothWave
3.1 Beoogd gebruik
Silk'n ToothWave is bedoeld om tandsteen (calculus*),
plaque*, verkleuring van tanden*, tandvleesontsteking* en
bloedend tandvlees* te verminderen. Goede mondzorg kan de
ontwikkeling van tandbederf voorkomen. Het apparaat is niet
bedoeld als vervanging voor een regelmatig bezoek aan de
tandarts of hygiënist voor routinematige tandheelkundige zorg.
Raadpleeg onze websites en video's voor meer informatie over
onze gepatenteerde DentalRFTM-technologie.
Silk'n ToothWave is alleen bedoeld voor persoonlijk gebruik
en niet voor behandeling van meerdere patiënten in een
tandheelkundige praktijk of instelling. Gebruik het niet voor een
ander doel dan het doel dat in deze gebruiksaanwijzing wordt
beschreven.
* ToothWave toonde na 6 weken een statistisch significante
afname van tandsteen (calculus), vlekken, tandvleesontsteking
en bloedend tandvlees in vergelijking met de controle
tandenborstel - SmileSonic Pro Advanced Clean.
3.2 Inhoud van de verpakking
Raadpleeg het diagram op pagina (i) aan de voorzijde van de
gebruiksaanwijzing.
y2x borstelkoppen (#1) y1x USB-wandadapter (#8)
y1x handstuk (#2) y1x garantieboekje (#9)
y1x oplaadstation met USB-kabel
+ transparante onderzijde (#7)
y1x gebruiksaanwijzing
(#10)
NL
65
3.3 Bedieningselementen en instellingen
Raadpleeg het diagram op pagina (i) aan de voorzijde van de
gebruiksaanwijzing.
Bediening Functie / modus
Bedieningsknop
(#3)
Lang drukken: schakelt het apparaat aan
of uit
Kort drukken: elke keer als er wordt
gedrukt, schakelt het product over naar de
volgende modus
Controlelampje voor
DentalRF-modus
(#4 )
DentalRF is in alle modi actief
Controlelampje voor
vibratiemodus
(#5)
Modus 1: Weinig vibraties
Modus 2: Middelhoge vibraties
Modus 3: Hoge vibraties
Aanbevolen modus
Modus 4: Geen vibraties
Controlelampje voor
accu
(#6)
Groen knipperend - De accu wordt
opgeladen
Lampje brandt niet - De accu is
opgeladen
Oranje knipperend - De accu is bijna leeg
Oranje brandend - De accu is leeg
ZAls de accu volledig is opgeladen, zal het lampje 30
seconden constant groen branden en daarna doven.
NL
66
3.4 Silk'n ToothWave-borstelkop
De borstelkop is een innovatieve en speciale functie van (#1)
Silk'n ToothWave. Het bevat borstelharen en 2 DentalRF-
elektroden met daartussen een siliconenstrip. De siliconenstrip
zorgt ervoor dat de DentalRF-stroom over de tanden kan
stromen. Ook garandeert deze dat de tandpasta en de DentalRF-
energie effectief samenwerken. Daarom adviseren we om ervoor
te zorgen dat de borstelharen altijd goed in contact komen met
de tanden.
[Gebruik de borstelkop niet als de borstelharen, (#1)
siliconenstrip of elektroden los, verbogen, beschadigd
of geplet raken. Als de elektroden, borstelharen of
siliconenstrip beschadigd zijn, kunnen deze afbreken
tijdens het poetsen.
3.5 Het apparaat opladen
UControleer voor elk gebruik of
de accu niet leeg is.
ElektrodeElektrode
Siliconenstrip
Eerste keer opladen
uur
NL
67
3.6 De gebruiksaanwijzing lezen en bewaren
Deze gebruiksaanwijzing is gebaseerd op de normen en regels
die in de Europese Unie van kracht zijn. U dient in het buitenland
ook de richtlijnen en wetten van specifieke landen na te leven.
Lees de gebruiksaanwijzing helemaal door voordat u dit product
gebruikt en raadpleeg het als u niet weet hoe u het apparaat
veilig moet gebruiken.
4. Behandelingsschema
UGebruik het product 's morgens en
's avonds gedurende 2 minuten;
UPoets tussen de tanden en masseer
zachtjes het tandvlees;
UPoets elk gedeelte (1, 2, 3, 4) 30 seconden.
ZDit apparaat is geschikt voor tandheelkundige implantaten.
5. Wat kunt u van Silk'n ToothWave
verwachten?
U kunt tijdens of na het gebruik van Silk'n ToothWave:
Ueen licht warm gevoel ervaren; Maakt u zich geen zorgen,
dit is normaal;
Upijn voelen als u gaatjes hebt of als uw tanden in een staat
verkeren waarbij een tandheelkundige behandeling is
vereist. Raadpleeg uw tandarts als u pijn voelt.
ZGebruik het apparaat niet meer als uw mond na het
gebruik ervan erg bloedt of als het blijft bloeden na een
week regelmatig gebruik.
1 1
4 4
2
3
NL
68
6. Aan de slag!
1. Spoel de borstelharen af met lauw water.
2. Breng voor het beste resultaat veel tandpasta aan. U kunt
iedere willekeurige tandpasta gebruiken die in de winkel
verkrijgbaar is.
3. Schakel het apparaat in. Druk kort op de bedieningsknop
(#3) en doe dit zo vaak als nodig is om uw behandelings-
instelling te selecteren.
4. Maak cirkelbewegingen met de borstel en beweeg lang-
zaam en systematisch van tand naar tand. Masseer zachtjes
het tandvlees. Zorg dat de borstelharen altijd goed contact
maken met uw tanden. Silk'n ToothWave wordt geleverd
met zachte borstelharen om uw tanden en tandvlees
te beschermen. Poets voorzichtig en pas lichte druk toe
tijdens het poetsen. Poets niet te hard.
5. Poets 2 minuten. U voelt om de 30 seconden een lichte
vibratie (1 vibratie bij 30 seconden, 2 vibraties na 60
seconden enzovoort). U kunt na elke vibratie naar een
ander deel van de mond gaan (raadpleeg hoofdstuk 4.
Behandelingsschema). Het apparaat zal na 2 minuten
automatisch uitschakelen.
6. Maak het apparaat schoon en bewaar het in de open lucht
als het nat is.
NL
69
7. Reiniging en onderhoud
7.1 De tandenborstel schoonmaken
Het is belangrijk dat u het apparaat na elk gebruik schoonmaakt.
Gebruik lauw water.
UMaak de borstelkop en het handstuk (#1) (#2) schoon. Doe
dit vooral als uw tandpasta zuiveringszout of andere
bicarbonaten bevat. Dit voorkomt dat er barsten in het
kunststof ontstaan.
UVerwijder de borstelkop (#1) een keer
per maand van het handstuk (#2). Maak
de gleuf in het handstuk (#2) schoon
om opgehoopte tandpasta of vuiltjes te
verwijderen. Gebruik een wattenstaafje,
spoel het product schoon en droog het af
met een schone, droge doek.
UMaak de onderkant van de borstelkop
(#1) op dezelfde manier schoon.
NL
70
7.2 Het oplaadstation schoonmaken
1. Koppel het oplaadstation eerst los van de elektrische (#7)
voeding en haal de tandenborstel uit het oplaadstation
(#7).
2. Verwijder daarna de transparante onderzijde. Draai het
oplaadstation (#7) daarvoor ondersteboven. Druk de
klemmen naar buiten om de transparante onderzijde te
verwijderen.
3. Maak beide onderdelen schoon met een vochtige doek en
droog ze af. Plaats het oplaadstation terug en druk het (#7)
stevig omlaag. U hoort het nu op zijn plaats klikken.
7.3 Vervangen van de borstelkop
Vervang de borstelkop om de 3 maanden of als u ziet (#1)
dat de borstelharen beschadigd of versleten zijn. Verwijder de
borstelkop (#1) door de borstelkop (#1) eenvoudigweg te
verwijderen en een nieuw exemplaar aan te brengen.
NL
71
8. Onderdelen en verbruiksartikelen
U kunt vervangende onderdelen kopen bij de winkel waar u het
apparaat kocht of online, via www.silkn.eu.
9. Oplossen van problemen
Probleem Controle
Het apparaat start
niet.
Controleer of de accu niet leeg is. Raadpleeg
hoofdstuk 3.5 Het apparaat opladen .
Het apparaat is
opgeladen, maar
werkt niet.
Druk op de bedieningsknop om het (#3)
apparaat opnieuw in te schakelen. Indien
het probleem aanhoudt, moet u contact
opnemen met de klantenservice.
Alle controlelampjes
(#4 #5 #6), ,
knipperen.
Er is sprake van een systeemfout. Druk
op de bedieningsknop om het (#3)
apparaat opnieuw in te schakelen. Indien
het probleem aanhoudt, moet u contact
opnemen met de klantenservice.
ZVoor problemen of vragen kunt u contact opnemen met
de klantenservice van Silk'n.
10. Klantenservice
Kijk voor meer informatie op onze website, www.silkn.eu. Deze
gebruiksaanwijzing kan ook als pdf-bestand worden gedownload
op de website. Neem contact op met de klantenservice van
Silk'n om onverwachte activiteiten of gebeurtenissen en
eventuele andere problemen met uw apparaat te melden. Onze
contactgegevens:
NL
72
Land Servicenummer E-mailadres
België 0800-29316 serviceconsommateurbe@silkn.eu
Frankrijk 0891-655557 serviceconsommateurfr@silkn.eu
Duitsland 089 51 23 44 23 kundenservicede@silkn.eu
Italië +31 (0)180-330 550 servizioclientiit@silkn.eu
Nederland 0900-2502217 klantenservicenl@silkn.eu
Spanje 900 823 302 servicioalcliente@silkn.eu
Verenigd
Koninkrijk
0906-2130009 customercareuk@silkn.eu
Overige landen +31 (0)180-330 550 info@silkn.eu
11. Garantie
Raadpleeg het speciale productgarantieboekje voor uitgebreide
informatie.
12. Verwijdering
12.1 Verwijderen van batterij
U moet de accu aan het einde van de gebruiksduur van het
product verwijderen voordat u het product afvoert. Het apparaat
moet daarvoor worden geopend. Het apparaat zal niet meer
werken na deze procedure en kan niet meer hersteld worden.
Als de behuizing van het apparaat wordt geopend en de batterij
wordt verwijderd, vervalt iedere garantie. Home Skinovations Ltd
is niet verantwoordelijk voor enig fysische of materiële schade
ten gevolge van het uitvoeren van deze procedure.
1. Haal het apparaat uit het oplaadstation en zorg dat (#7)
de accu leeg is.
NL
73
2. Verwijder de borstelkop van het handstuk .(#1) (#2)
3. De behuizing openen: Maak
de bodemkap met een klein
gereedschap (zoals een schroe-
vendraaier of stanley mes) los van
de rest van het apparaat.
4. Verwijder de binnenkant: Plaats
het handstuk ondersteboven op (#2)
een stevige tafel. Duw de klemmen
met behulp van het gereedschap naar
binnen. Wanneer de klemmen loslaten,
kunt u het binnenste deel verwijderen
en op de tafel leggen.
5. Verwijder de accu: Snijd alle 3 de draden (rood, zwart,
geel) een voor een los met een mes of kleine schaar. Zorg
dat de rode (positieve) en zwarte (negatieve) draden elkaar
niet raken. Verwijder vervolgens voorzichtig de accu.
Beschadig de accu niet.
Li-Ion
NL
74
12.2 Verpakking
Scheid de materialen als u de verpakking verwijdert. Voer papier
en karton af als oud papier en het folie via de inzamelingsdienst
voor recyclebare materialen.
12.3 Apparaat
Niet verwijderen samen met het huishoudelijk afval! De
AEEA-richtlijn vereist dat u dit elektrische apparaat (inclusief
alle accessoires en onderdelen) afvoert naar een speciaal
inzamelingspunt voor de recycling van elektrische apparaten.
Dit garandeert dat het apparaat op professionele wijze wordt
gerecycled en voorkomt dat er schadelijke stoffen* vrijkomen in
het milieu. Verwijder de accu en voer deze veilig af voordat u het
apparaat verwijdert.
* Producten met de aanduiding Cd = cadmium, Hg = kwik,
Pb = lood.
13. Specificaties
Modelnr. H7001
Technologie DentalRF™ en vibraties
Vibraties 0, 275 Hz, 300 Hz of 400Hz (± 5%)
Radiofrequentie 3,3 MHz ±10%; 3 W (max.)
Afmetingen verpakking 165 x 227 x 80 mm (B x H x D)
Gewicht 115 g
Vervoer en opslag
tussen gebruik en
opslagomstandigheden
Temperatuur: - 40 ° tot +70 °C
Relatieve luchtvochtigheid: 10 tot 90%
Atmosferische druk: 500 tot 1060 hPa
Gebruiksom-
standigheden
Temperatuur: 5 tot 40 °C
Relatieve luchtvochtigheid: 15 tot 90%
Atmosferische druk: 700 tot 1060 hPa
Gebruiksmodus Niet-continu
NL
75
Adapter HX-S4V0500600 (Europa)
Ingang
Uitgang
100 – 240 V; 50/60 Hz; 0,2 A
5,0 Vdc; 0,6 A
Gemiddelde actieve
eciëntie
73,12%
Stroomverbruik
indien onbelast
0,064 W
Handelsnummer 91330281X10172885G
Fabrikant Yuyao Hongxiang
Electrical Appliance Factory
Adres Xiaodong Industrial Zone, Yuyao,
Zhejiang Province,
Volksrepubliek China
Waterdichtheid
Adapter
Houder/oplaadstation
Handgreep
IPX4 - Beschermt tegen opspattend
water, ongeacht de richting.
IPX7 - Beschermt in water tot maximaal
1 meter.
IP67 - Beschermt tegen stof en water tot
maximaal 1 meter.
NL
76
14. Juridische mededeling
Copyright 2020 © Home Skinovations Ltd. Alle rechten voorbehouden.
Home Skinovations Ltd behoudt zich het recht voor om wijzigingen door
te voeren aan haar producten of specificaties teneinde de prestaties,
de betrouwbaarheid en/of de produceerbaarheid te verbeteren. De
informatie verschaft door Home Skinovations Ltd wordt op het moment
van publicatie geacht accuraat en betrouwbaar te zijn. Echter, Home
Skinovations Ltd aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor het gebruik
ervan. Er wordt geen licentie verleend bij implicatie of anderzijds, op grond
van welk patent of patentrecht van Home Skinovations Ltd dan ook. Niets
van dit document mag verveelvoudigd of openbaar worden gemaakt, in
welke vorm of op welke wijze dan ook, elektronisch of mechanisch, voor
welk doeleinde dan ook, zonder uitdrukkelijke schriftelijke toestemming
van Home Skinovations Ltd. De gegevens kunnen worden gewijzigd
zonder voorafgaande kennisgeving. Home Skinovations Ltd heeft
patenten en lopende patentaanvragen, handelsmerken, auteursrechten
en andere intellectuele eigendomsrechten die de onderwerpen in
dit document dekken. Het verkrijgen van dit document geeft u geen
enkele licentie voor het gebruik van deze patenten, handelsmerken,
auteursrechten of welke andere intellectuele eigendomsrechten dan
ook, tenzij expliciet vermeld in een schriftelijke toestemming van Home
Skinovations Ltd. De specificaties kunnen worden gewijzigd zonder
voorafgaande kennisgeving. Silk'n en het Silk'n-logo zijn gedeponeerde
handelsmerken van Home Skinovations Ltd, Tavor Building, Shaar
Yokneam P.O.Box 533, Yokneam 2069206, ISRAËL.
ES
77
Índice
1. Advertencias y contraindicaciones 78 .................................
2. Signos y símbolos .............................................................82
3. Conozca su Silk'n ToothWave 83 ...........................................
3.1 Uso previsto 83 ..............................................................................................................
3.2 Contenido del paquete 83 .....................................................................................
3.3 Controles y ajustes del dispositivo 84 .............................................................
3.4 Cabezal de cepillo de Silk'n ToothWave 85 ..................................................
3.5 Carga del dispositivo 85 ...........................................................................................
3.6 Leer y guardar este manual del usuario 86 ..................................................
4. Plan de tratamiento 86 ..........................................................
5. Qué esperar de Silk'n ToothWave 86 ...................................
6. ¡Empiece! ...........................................................................87
7. Limpieza y mantenimiento 88 ..............................................
7.1 Limpiar el cepillo de dientes 88 ..........................................................................
7.2 Limpieza de la base de carga 89 ........................................................................
7.3 Sustitución del cabezal de cepillo 89 ..............................................................
8. Repuestos y consumibles 90 .................................................
9. Resolución de problemas 90 ................................................
10. Servicio al Cliente 91 .............................................................
11. Garantía .............................................................................91
12. Eliminación ........................................................................91
12.1 Cómo retirar la batería 91 ......................................................................................
12.2 Presentación 92 .............................................................................................................
12.3 Dispositivo 93 .................................................................................................................
13. Especicaciones ...............................................................93
14. Aviso legal 95 .........................................................................
ES
78
1. Advertencias y contraindicaciones
Una declaración o evento que indica un peligro
posible o inminente, problema u otra situación
desagradable cuando se utiliza el dispositivo.
Electricidad y advertencias de
seguridad
UAsegúrese siempre de que sus manos están
secas antes de conectar base de carga al
suministro eléctrico.
UNo coloque ni guarde el adaptador de
pared USB donde pueda caerse o ser
empujado a cualquier líquido.
UPara recargar la batería, utilice solo el
adaptador de pared USB proporcionada
con este dispositivo.
UNo use el adaptador USB si se p80-ha caído en
algún líquido.
USi el base de carga no funciona correcta-
mente, desenchúfelo inmediatamente.
UNunca utilice la base de carga o el
adaptador de pared USB si están dañados
o no funcionan correctamente.
ES
79
UMantenga el dispositivo, todas las piezas y
accesorios alejados de supercies calientes.
UNo intente modicar, abrir o reparar
el dispositivo. Puede verse expuesto a
componentes ectricos peligrosos y poda
sufrir lesiones graves. Además, la garantía
quedaría anulada.
UNo utilice el dispositivo si las piezas o
accesorios no han sido suministrados
por el fabricante como se dene en este
manual, o si los accesorios están dañados,
no parecen funcionar adecuadamente, o si
ve o huele humo. En dichos casos, deje de
usar el dispositivo y ngase en contacto
con Servicio al Cliente.
UEl fabricante no acepta ninguna respon-
sabilidad por daños o lesiones causadas
por el uso inadecuado o incorrecto.
UNo limpie ninguna de las partes en el
lavavajillas.
ULos nos no deben jugar con el dispositivo.
La limpieza y el mantenimiento por parte
del usuario no deben realizarlos los niños.
ULos nos no deben jugar con el embalaje.
Pueden hacerse daño con el material de
embalaje, o ingerir piezas pequeñas y
ahogarse.
ES
80
UEste dispositivo contiene baterías que no
son reemplazables.
UNo deseche el dispositivo o la batería con
los residuos orgánicos. La ley requiere
que deseche este dispositivo ectrico
(incluyendo todos sus accesorios y piezas)
en un punto de reciclado designado para
dispositivos eléctricos.
USi el producto alcanza el fin de su
vida útil, debe extraer la batea y
desecharla de forma segura, antes de
desechar el producto (consulte la sección
12. Eliminación).
Contraindicaciones
Este dispositivo, incluyendo todas sus
piezas, no debe ser usado por las siguientes
personas: personas menores de 18 años,
adultos con capacidades físicas, sensoriales o
psicológicas limitadas, aquellos que carezcan
de experiencia o conocimiento sobre cómo
usar el dispositivo de forma segura o aquellos
que no comprendan los riesgos que implica.
ES
81
No utilice si:
Utiene un marcapasos, desbrilador interno,
otro dispositivo activo implantado, o si
tiene alguna duda médica sobre el uso de
este dispositivo.
Utiene un historial actual o pasado de cáncer
bucal o cáncer bucofaríngeo, o si padece
cualquier otro tipo de cáncer o lesiones pre-
malignas.
Utiene el sistema inmune dañado debido
a enfermedades inmunodepresivas o
utiliza medicamentos inmunodepresivos.
Consulte con su médico antes de utilizarlo si
tiene:
Utiene condiciones simultáneas, como
epilepsia o trastornos cardíacos.
Uestá embarazada o en peodo de lactancia.
Consulte con su dentista antes de utilizarlo si
tiene:
Use ha sometido a una cirugía bucal o de
encías en los últimos dos meses.
Utiene encías gravemente dañadas.
Advertencias adicionales:
UNo muerda el cabezal del cepillo.
ES
82
2. Signos y símbolos
Información importante sobre el uso y
mantenimiento del dispositivo.
Los productos marcados con este símbolo cumplen
los requisitos de la directiva EU.
IP67 Protegido contra la inmersión en agua a una
profundidad de hasta 1 metro (o 3,3 pies) durante un
máximo de 30 minutos.
No deseche el dispositivo con la basura doméstica.
Deséchelo de acuerdo con la legislación de su país
y ayude a proteger el medio ambiente. Cumple la
Directiva WEEE.
Batería de ion-litio dentro.
La batería integrada recargable de ToothWave
contiene sustancias que pueden contaminar el
medioambiente. Sextraiga siempre la batería antes de
desecharla en un punto de recogida ocial para pilas
y baterías.
Los productos marcados con este símbolo cumplen
con los requisitos de seguridad coreanos para equipos
eléctricos y electrónicos.
Li-ion
ES
83
3. Conozca su Silk'n ToothWave
3.1 Uso previsto
Silk'n ToothWave está destinado a reducir el sarro*, placa*,
decoloración dental*, gingivitis* y sangrado de las encías*.
Una buena higiene oral puede evitar el desarrollo de caries.
El dispositivo no sustituye las visitas regulares al dentista o
higienista para el cuidado dental rutinario. Consulte nuestros
sitios web y vídeos para obtener más información sobre nuestra
tecnología DentalRF
TM
patentada.
Silk'n ToothWave está destinado a uso personal en el hogar, y no
debe usarse con múltiples pacientes en una clínica o institución
dental. No utilice el dispositivo para ningún otro fin que no esté
descrito en este manual.
* Tras seis semanas, ToothWave mostró una reducción
estadísticamente significativa del sarro, las manchas, inflamación
de las encías y sangrado de las encías en comparación con el
cepillo de dientes de control: SmileSonic Pro Advanced Clean.
3.2 Contenido del paquete
Consulte el diagrama de la página (i) en la parte frontal de
este manual.
y 2x Cabezales de cepillo (#1) y 1x Adaptador
de pared USB (#8)
y 1x Mango (#2) y 1x Folleto de garantía (#9)
y 1x Bae de carga
con cable USB
+ base transparente (#7)
y 1x Manual del usuario (#10)
ES
84
3.3 Controles y ajustes del dispositivo
Consulte el diagrama de la página (i) en la parte frontal de este
manual.
Control Función / Modo
Botón de control
(#3) Pulsación larga: enciende o apaga el
dispositivo
Pulsación corta: cada pulsación pasa el
dispositivo al siguiente modo
Luz indicadora de
modo DentalRF
(#4)
DentalRF activa para todos los modos
Luz indicadora de
modo vibración
(#5)
Modo 1: Vibración baja
Modo 2: Vibración media
Modo 3: Vibración alta
Modo recomendado
Modo 4: Sin vibración
Luz indicadora de
batería
(#6)
Parpadea en verde - la batería está
cargando
Sin luz - la batería está cargada
Parpadea en naranja - batería baja
Constante en naranja - batería agotada
Z Cuando la batería esté completamente cargada, la luz
permanecerá en verde constante durante 30 segundos, y
luego se apagará.
ES
85
3.4 Cabezal de cepillo de Silk'n ToothWave
El cabezal del cepillo es una característica innovadora y (#1)
especial de Silk'n ToothWave. Contiene cerdas, 2 electrodos
DentalRF y una banda de silicona entre los electrodos. La banda
de silicona permite que la corriente DentalRF fluya entre los
dientes. Además garantiza que la pasta de dientes y la enera
DentalRF interactúan de forma eficiente. Por este motivo,
recomendamos que las cerdas estén siempre en un contacto
adecuado con los dientes.
[ No utilice el cabezal del cepillo si las cerdas, la banda de (#1)
silicona o los electrodos están sueltos, doblados, dañados
o aplastados. Los electrodos, cerdas dañados o una banda
de silicona dañada pueden romperse durante el cepillado.
3.5 Carga del dispositivo
U Compruebe que la batería no está baja
antes de cada uso.
ElectrodoElectrodo
Banda de silicona
Primera carga
horas
ES
86
3.6 Leer y guardar este manual del usuario
El manual del usuario se basa en los estándares y normativas
en vigor en la Unión Europea. Cuando esté en el extranjero,
debe seguir las directrices y leyes específicas del país en el
que se encuentre. Lea el manual completo antes de su uso, y
consúltelo si tiene alguna duda sobre cómo usar el dispositivo
de forma segura.
4. Plan de tratamiento
U Utilice durante 2 minutos, por la mañana y
por la noche.
U Limpie entre los dientes y masajee
suavemente las encías.
U Cepille cada sección (1, 2, 3, 4) durante 30
segundos.
Z El dispositivo es adecuado para su uso con implantes
dentales.
5. Qué esperar de Silk'n ToothWave
Durante o tras el uso de Silk'n ToothWave usted puede:
U sentir una ligera sensación de calor. No se preocupe, esto
es normal.
U sentir dolor, si tiene caries o cualquier afección dental que
requiera tratamiento dental. Si siente dolor, consulte con su
dentista.
Z Deje de usar el dispositivo si experimenta un sangrado
excesivo tras su uso, o si el sangrado continúa tras una
semana de uso regular.
1 1
4 4
2
3
ES
87
6. ¡Empiece!
1. Enjuague las cerdas bajo agua templada.
2. Para obtener mejores resultados, aplique una cantidad
generosa de pasta de dientes. Puede utilizar cualquier
pasta de dientes comercial.
3. Encienda el dispositivo. Pulse brevemente el botón
de control tantas veces como sea necesario para (#3)
seleccionar su modo de tratamiento.
4. Mueva el cepillo con movimientos circulares, lenta y
sistemáticamente de diente a diente, y masajee suavemente
las encías. Asegúrese de que las cerdas están siempre en
buen contacto con sus dientes. Silk'n ToothWave cuenta
con cerdas suaves para proteger a las encías y los dientes.
Cepille suavemente, y aplique solo una ligera presión
cuando se cepille. No frote.
5. Cepille durante dos minutos. Cepille durante dos
minutos. Sentirá una ligera vibración cada 30 segundos
(1 vibración a 30 segundos, 2 vibraciones a 60 segundos
y así sucesivamente). Después de las vibraciones, puede
pasar a otra sección de la boca (consulte la sección 4. Plan
de tratamiento). Al cabo de 2 minutos, el dispositivo se
apagará automáticamente.
6. Limpie el dispositivo y guárdelo al aire si está húmedo.
ES
88
7. Limpieza y mantenimiento
7.1 Limpiar el cepillo de dientes
Es importante limpiar su dispositivo después de cada uso. Utilice
agua templada.
U Limpie el cabezal de cepillo y el mango (#1) (#2),
especialmente si su pasta de dientes contiene bicarbonato
de soda u otros bicarbonatos. Esto es para evitar que el
plástico se agriete.
U Una vez al mes, retire el cabezal de cepillo
(#1) del mango (#2). Limpie la ranura en
el mango para eliminar los restos (#2)
de pasta de dientes y otros residuos
acumulados. Utilice un bastoncillo de
algodón, enjuague y seque con un paño
seco y limpio.
U Limpie la base del cabezal del cepillo
(#1) de la misma forma.
ES
89
7.2 Limpieza de la base de carga
1. Primero desconecte la base de carga al suministro (#7)
eléctrico y retire el cepillo de dientes de la base de carga
(#7).
2. A continuación, retire la base transparente. Para hacer esto,
gire la base de carga bocabajo. Retire la base (#7)
transparente presionando los clips hacia fuera.
3. Limpie ambas partes con un paño de vapor y séquelas.
Coloque el dispositivo en la base de carga , y presione (#7)
hacia abajo firmemente. Oirá un sonido de clic.
7.3 Sustitución del cabezal de cepillo
Sustituya el cabezal de cepillo cada tres meses o siempre (#1)
que vea que las cerdas están dañadas o desgastadas. Para
cambiar el cabezal del cepillo , simplemente tire del cabezal (#1)
del cepillo , quite el anterior y coloque el nuevo. (#1)
ES
90
8. Repuestos y consumibles
Puede comprar repuestos donde compró el dispositivo o en
línea en www.silkn.eu.
9. Resolución de problemas
Problema Comprobaciones
Mi dispositivo no se
enciende. Asegúrese de que la batería no está baja.
Consulte la sección 3.5 Carga del dispositivo .
El dispositivo está
cargado pero no
funciona.
Pulse el botón de control para reiniciar (#3)
el dispositivo. Si el problema persiste,
póngase en contacto con Servicio al Cliente.
Todas las luces
indicadoras , ,(#4 #5
#6) parpadean.
Hay un error del sistema. Pulse el botón de
control para reiniciar el dispositivo. Si el (#3)
problema persiste, póngase en contacto con
Servicio al Cliente.
Z En caso de problemas o consultas, comuníquese con el
Servicio al Cliente de Silk'n.
ES
91
10. Servicio al Cliente
Para obtener más información, visite nuestro sitio web
www.silkn.eu. Este manual también puede descargarlo en
formato PDF en nuestro sitio web. Contactar con el servicio
al cliente de Silk'n para informar de las operaciones o eventos
inesperados, o cualquier otro problema con el dispositivo.
Nuestros datos de contacto son:
País Número de servicio Correo electrónico
Bélgica 0800-29316 serviceconsommateurbe@silkn.eu
Francia 0891-655557 serviceconsommateurfr@silkn.eu
Alemania 089 51 23 44 23 kundenservicede@silkn.eu
Italia +31 (0)180-330 550 servizioclientiit@silkn.eu
Países Bajos 0900-2502217 klantenservicenl@silkn.eu
España 900823302 servicioalcliente@silkn.eu
Reino Unido 0906-2130009 customercareuk@silkn.eu
Otros países +31 (0)180-330 550 info@silkn.eu
11. Garantía
Consulte el folleto de Garantía del producto para obtener más
información.
12. Eliminación
12.1 Cómo retirar la batería
Al final de la vida útil del producto, deberá extraer la batería
antes de su eliminación. Para hacer esto, debe abrir el dispositivo.
El dispositivo p93-ya no funcionará después de este procedimiento,
ni se podrá reparar. Cualquier garantía quedará anulada si la
cobertura del dispositivo está abierto y se ha removido la batería.
Home Skinovations Ltd no se hará responsable de daño físico o
material alguno derivado de este procedimiento.
ES
92
1. Retire el dispositivo de la base de carga y (#7)
asegúrese de que la batería está vacía.
2. Retire el cabezal de cepillo del mango .(#1) (#2)
3. Utilice una Abrir la carcasa:
pequeña herramienta (por
ejemplo destornillador, o
pequeño cuchillo), para soltar
la cubierta inferior del resto del
dispositivo.
w
4. Retirar la sección interna:
Coloque el mango bocabajo sobre (#2)
una mesa firme. Utilice la herramienta
para mover los clips hacia adentro. A
medida que los clips se sueltan, podrá
retirar la sección interna y dejarla sobre
la mesa.
5. Extraer la batería: Utilice un cutter o tijeras pequeñas
para cortar los tres cables por separado (rojo, negro y
amarillo). Asegúrese de que los cables rojo (positivo) y
negro (negativo) no se tocan. Luego extraiga la batería con
cuidado. No dañe la batería.
12.2 Presentación
Deseche el embalaje separado en materiales de tipo único.
Deseche el cartón como papel y film transparente a través del
servicio de recogida de materiales.
Li-Ion
ES
93
12.3 Dispositivo
¡No eliminar con su basura doméstica! La directiva WEEE requiere
que deseche este dispositivo eléctrico (incluyendo todos sus
accesorios y piezas) en un punto de reciclado designado para
dispositivos eléctricos. Esto garantiza que el dispositivo se
recicle de forma profesional, e impide la liberación de sustancias
dañinas* al medioambiente. Extraiga la batería y deséchela de
forma segura antes de desechar el dispositivo.
* Productos etiquetados con Cd = cadmio, Hg = mercurio,
Pb = plomo.
13. Especificaciones
N.º de modelo H7001
Tecnología DentalRF™ y vibración
Vibración 0; 275 Hz; 300 Hz o 400 Hz (± 5%)
Frecuencia de radio 3.3 MHz ± 10 %; 3 W (máx)
Tamaño del paquete (An) 165 (Al) 227 (D) 80 [mm]
Peso del conjunto 115 g
Transporte y
almacenamiento entre
usos y condiciones de
almacenamiento
Temperatura: - 40 ° a +70 °C
Humedad relativa: 10% a 90%rH
Presión atmosférica: 500 a 1060 hPa
Condiciones de
funcionamiento
Temperatura: 5 ° a 40 °C
Humedad relativa: 15 % a 90 % rH
Presión atmosférica: 700 a 1060 hPa
Modo de operación No continuo
Adaptador HX-S4V0500600 (Europa)
Entrada
Salida
100 – 240 V; 50/60 Hz; 0,2 A
5,0 Vdc; 0,6 A
Eciencia activa
media
73,12%
Consumo
energético sin carga
0,064W
ES
94
Número de registro
comercial
91330281X10172885G
Fabricante Yuyao Hongxiang
Electrical Appliance Factory
Dirección Xiaodong Industrial Zone, Yuyao,
Zhejiang Province, P.R.China
Clasicación de
impermeabilidad
Adaptador
Base de carga
Mango
IPX4 - Protege contra salpicaduras
de agua, independientemente de la
dirección.
IPX7 - Protege en el agua hasta tres pies
(1 metro).
IP67 - Protege totalmente contra el
polvo y protege en agua hasta tres pies
(1 metro).
ES
95
14. Aviso legal
Derechos de autor 2020 © Home Skinovations Ltd. Todos los derechos
reservados.
Home Skinovations Ltd se reserva el derecho a hacer cambios en
sus productos o en las especificaciones para mejorar su rendimiento,
fiabilidad o fabricación. La informacn facilitada por Home Skinovations
Ltd se considera exacta y fiable en el momento de su publicación. No
obstante, Home Skinovations Ltd no asumirá ninguna responsabilidad
por su uso. Dicha informacn no implica que se otorgue ninguna
licencia en modo alguno, bajo ninguna patente o derechos de patente
de Home Skinovations Ltd. No está permitido reproducir o transmitir
parte del presente documento en forma o medio alguno, electrónico o
mecánico, para cualquier propósito, sin el permiso escrito y explícito de
Home Skinovations Ltd. Los datos están sujetos a cambios sin notificación
previa. Home Skinovations Ltd cuenta con patentes y solicitudes de
patente pendientes, marcas comerciales, derechos de autor y otros
derechos de propiedad intelectual que amparan la materia tratada en
este documento. La posesión de este documento no le otorga licencia
alguna sobre dichas patentes, marcas comerciales, derechos de autor
ni otros derechos de propiedad intelectual, excepto lo expresamente
provisto en cualquier contrato por escrito con Home Skinovations Ltd.
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. Silk'n y el
logotipo de Silk'n son marcas registradas de Home Skinovations Ltd. Tavor
Building, Shaar Yokneam P.O.Box 533, Yokneam 2069206, ISRAEL.
PT
96
Índice
1. Advertências e contraindicações 97 .....................................
2. Sinais e símbolos 101 .............................................................
3. Conhecer Silk'n ToothWave ............................................102
3.1 Uso a que se destina 102 ........................................................................................
3.2 Conteúdo da embalagem 102 ............................................................................
3.3 Controlos e congurações do dispositivo 103 ..........................................
3.4 Cabeça da escova do Silk'n ToothWave 104 ...............................................
3.5 Carregamento do dispositivo 104 ...................................................................
3.6 Leitura e armazenamento do manual do utilizador 105 .....................
4. Plano de tratamento 105 .......................................................
5. O que esperar com Silk'n ToothWave 105 ...........................
6. Começar a utilizar! 106 ..........................................................
7. Limpeza e manutenção 107 ..................................................
7.1 Limpeza da escova de dentes 107 ....................................................................
7.2 Limpeza do suporte de carregamento 107 ................................................
7.3 Substituição da cabeça de escova 108 ..........................................................
8. Peças e consumíveis........................................................109
9. Resolução de problemas 109 ...............................................
10. Serviço de apoio ao cliente 109 ...........................................
11. Garantia ...........................................................................110
12. Descarte ...........................................................................110
12.1 Remoção da pilha 110 .............................................................................................
12.2 Embalagem 112 ............................................................................................................
12.3 Dispositivo 112 ..............................................................................................................
13. Especicações .................................................................113
14. Aviso legal 115 .......................................................................
PT
97
1. Advertências e contraindicações
Uma declaração ou evento que indica um perigo
ou problema possível ou iminente, ou outra
situação desagradável ao usar o dispositivo.
Eletricidade e alertas de segurança
UCertique-se sempre de que as suas mãos
estão secas antes de ligar o suporte de
carregamento à tomada elétrica.
UNão coloque nem guarde o adaptador de
parede USB em locais onde possa cair ou
mergulhe em líquido.
UPara recarregar a bateria, utilize apenas o
adaptador de parede USB fornecido com
este dis-positivo.
UNão use o adaptador de parede USB se ele
tiver caído em um líquido.
USe o suporte de carregamento não estiver
a funcionar corretamente, desligue-o de
imediato.
UNão utilize o suporte de carregamento ou
o adaptador de parede USB caso tenham
caído num líquido.
PT
98
UMantenha o dispositivo, todas as peças e
acessórios afastados de superfícies quentes.
UNão tente alterar, abrir ou reparar o
dispositivo. Poderá expor-se a componentes
elétricos perigosos e poderá causar sérios
danos a si próprio. Tamm anulará a sua
garantia.
UNão use se as peças ou acessórios não
forem fornecidos pelo fabricante, conforme
denido neste manual, ou se o dispositivo
estiver danicado ou se parecer não estar
a funcionar corretamente, ou se vir ou
cheirar fumo. Nesses casos, pare de usar o
dispositivo e contacte o Serviço de apoio
ao cliente.
UO fabricante não aceita qualquer
responsabilidade por danos físicos ou
materiais causados por utilização inade-
quada ou incorreta.
UNão limpe nenhuma das peças na quina
de lavar louça.
UAs crianças não devem brincar com o
dispositivo. A limpeza e a manutenção por
parte do utilizador não deve ser feita por
crianças.
PT
99
UAs crianças o devem brincar com a
embalagem. Estas podem ferir-se com o
material da embalagem, ou engolir peças
pequenas e sufocar.
UEste dispositivo conm baterias que não
são substituíveis.
UNão elimine o dispositivo nem a
bateria com o lixo dostico! A lei exige
que elimine este dispositivo elétrico
(incluindo todos os acessórios e peças)
num ponto de recolha para reciclagem,
especíco para dispositivos elétricos.
USe o produto chegar ao final da sua vida
útil, a bateria deve ser eliminada de forma
segura, antes de eliminar o produto (ver
secção 12. Descarte).
Contraindicações
Este dispositivo, incluindo todas as suas
partes, o deve ser usado pelas seguintes
pessoas: pessoas com menos de 18 anos,
adultos com capacidades físicas, sensoriais
ou psicológicas limitadas, aqueles que não
têm experiência ou conhecimento sobre
como usar o dispositivo de forma segura, ou
que não entendem os perigos envolvidos.
PT
100
Não utilize se:
Utiver um pacemaker, um desbrilador
interno, outro dispositivo implantado ativo,
ou se tiver alguma pergunta médica sobre
a utilização deste dispositivo.
Utiver um historial atual ou passado de cancro
oral ou orofaríngico, ou se tiver outro tipo
de cancro ou lesões pré-malignas.
Utiver um sistema imunitário com-
prometido, devido a doenças imunos-
supressoras, ou tomar medicação
imunossupressora.
Contacte o seu médico antes de usar se tiver:
Ucondições coexistentes, como epilepsia
ou problemas cardíacos
Uestiver gvida ou a amamentar.
Antes da utilizão consulte o seu dentista
se:
Utiver sido submetido a uma cirurgia oral ou
às gengivas nos últimos dois meses.
Utiver gengivas bastante fragilizadas.
Avisos adicionais:
UNão morda a cabeça da escova.
PT
101
2. Sinais e símbolos
Informações importantes sobre como usar ou manter
o dispositivo.
Os produtos assinalados com este símbolo cumprem
os requisitos das diretivas EU.
IP67 Protegida contra imersão em água com uma
profundidade até 1 metro até 30 minutos.
Não elimine juntamente com o seu lixo doméstico.
Elimine de acordo com as leis do seu país e ajude
a proteger o ambiente. Em conformidade com a
Diretiva REEE.
Contém bateria de iões de lítio.
A bateria ToothWave recarregável integrada contém
substâncias que podem poluir o ambiente. Remova
sempre a bateria antes de a eliminar num ponto de
recolha ocial para baterias.
Os produtos marcados com este símbolo
cumprem os requisitos de segurança coreanos para
equipamento elétrico e eletrónico.
Li-ion
PT
102
3. Conhecer Silk'n ToothWave
3.1 Uso a que se destina
O Silk'n ToothWave destina-se a reduzir o tártaro (calcário*),
placa*, descoloração dos dentes*, gengivite* e sangramento
das gengivas*. Uma boa higiene oral pode prevenir o
desenvolvimento de cáries. Este dispositivo não é um substituto
de visitas regulares ao dentista ou higienista para higiene
dentária de rotina. Para obter mais informações sobre a nossa
tecnologia DentalRF
TM
patenteada, veja os nossos websites
e vídeos.
Silk'n ToothWave destina-se apenas a utilização doméstica
pessoal, e não é adequado para ser utilizado em vários pacientes
numa clínica dentária. Não utilizar para qualquer finalidade
exceto conforme descrito neste manual.
* Após 6 semanas, o Silk'n ToothWave apresentou uma redução
estatisticamente significativa do tártaro (cálculo), manchas,
inflamação e sangramento das gengivas, em comparação a uma
escova de dentes com as mesmas características - a SmileSonic
Pro Advanced Clean.
3.2 Conteúdo da embalagem
Consulte o diagrama na página (i) na parte frontal do manual.
y 2x cabeças de escova (#1) y 1x adaptador de parede USB (#8)
y 1x pega (#2) y 1x folheto com a garantia (#9)
y 1x suporte de
carregamento com cabo
USB + base transparente
(#7)
y 1x manual do utilizador (#10)
PT
103
3.3 Controlos e configurações do dispositivo
Consulte o diagrama na página (i) na parte frontal do manual.
Controlo Função/modo
Botão de controlo
(#3) Premir continuamente: liga ou desliga o
dispositivo
Premir brevemente: cada pressão passa
para o modo seguinte
Indicador luminoso
do modo DentalRF
(#4)
DentalRF encontra-se ativo para todos os
modos
Modo de vibração
luz do indicador
(#5)
Modo 1: Vibração fraca
Modo 2: Vibração média
Modo 3: Vibração elevada
Modo recomendado
Modo 4: Sem vibração
Indicador luminoso
da bateria
(#6)
Verde intermitente - bateria a carregar
Sem luz - bateria carregada
Laranja intermitente - bateria fraca
Laranja permanente - bateria vazia
Z Quando a bateria estiver totalmente carregada, a luz ficará
permanentemente verde durante 30 segundos, e depois
irá apagar-se.
PT
104
3.4 Cabeça da escova do Silk'n ToothWave
A cabeça da escova (#1) é uma funcionalidade especial e
inovadora do Silk'n ToothWave. Inclui cerdas, 2 elétrodos
DentalRF e uma faixa de silicone entre os elétrodos. A faixa de
silicone permite que a corrente do DentalRF se desloque entre
os dentes. Garante igualmente que a pasta de dentes e a energia
do DentalRF interagem eficazmente. Como tal, recomendamos
que as cerdas estejam sempre em bom contacto com os dentes.
[ Não utilize a cabeça da escova se as cerdas, a faixa (#1)
de silicone, ou os elétrodos estiverem soltos, dobrados,
danicados ou partidos. Os elétrodos, as escovas ou a
faixa de silicone danicados podem partir-se durante a
escovagem.
3.5 Carregamento do dispositivo
U Verifique se a bateria não está fraca
antes da utilização.
ElétrodoElétrodo
Faixa de silicone
Primeiro carregamento
horas
PT
105
3.6 Leitura e armazenamento do manual do
utilizador
O manual do utilizador é baseado nas normas e regras em vigor
na União Europeia. Quando estiver no estrangeiro, deve também
observar as diretrizes e leis específicas do país. Leia atentamente
o manual antes da utilização, e consulte-o caso tenha alguma
dúvida sobre como utilizar o dispositivo em segurança.
4. Plano de tratamento
U Utilize durante 2 minutos, de manhã e à
noite.
U Limpe entre os dentes e massaje suave-
mente as gengivas.
U Escove cada secção (1,2,3,4) durante 30
segundos.
Z Este dispositivo pode ser utilizado em implantes dentários.
5. O que esperar com Silk'n ToothWave
Durante ou depois de utilizar o Silk'n ToothWave pode:
U sentir uma ligeira sensação de calor. Não se preocupe; isto
é normal.
U sentir dor, caso tenha cáries ou qualquer lesão nos dentes
que exija tratamento dentário. Caso sinta dor, consulte o
seu dentista.
Z Pare de utilizar o dispositivo se após a utilização sangrar
abundantemente, ou se continuar a sangrar após uma
semana de utilização regular.
1 1
4 4
2
3
PT
106
6. Começar a utilizar!
1. Lave as cerdas com água morna corrente.
2. Para obter melhores resultados, aplique uma quantidade
generosa de pasta de dentes. Pode utilizar qualquer pasta
de dentes comercial.
3. Ligue o dispositivo. Prima brevemente o botão de controlo
(#3) as vezes que forem necessárias para escolher o seu
modo de tratamento.
4. Desloque a escova em movimentos circulares, lenta
e sistematicamente de dente em dente e massagem
cuidadosamente as gengivas. Certifique-se de que as
cerdas estão sempre em bom contacto com os seus dentes.
O Silk'n ToothWave vem equipado com cerdas suaves para
proteger os seus dentes e gengivas. Escove suavemente, e
faça apenas uma ligeira pressão ao escovar. Não esfregue.
5. Escove durante 2 minutos. Irá sentir uma ligeira vibração a
cada 30 segundos (1 vibração aos 30 segundos, 2 vibrações
aos 60 segundos, etc.). Após as vibrações pode passar
para outra secção da boca (consulte a secção 4. Plano de
tratamento). Após 2 minutos, o dispositivo irá desligar-se
automaticamente.
6. Limpe o dispositivo e não o guarde num local fechado
enquanto estiver molhado.
PT
107
7. Limpeza e manutenção
7.1 Limpeza da escova de dentes
É importante limpar o dispositivo após cada utilização. Utilize
água morna.
U Limpe a cabeça da escova e a pega (#1) (#2), especial-
mente se a sua pasta de dentes conter bicarbonato de
sódio ou semelhante. Isto evita que o plástico rache.
U Uma vez por mês, remova a cabeça da
escova (#1) da pega (#2). Limpe a ranhura
da pega (#2) para remover pasta de dentes
ou resíduos que se possam ter acumulado.
Utilize uma cotonete, limpe e seque com
um pano seco macio.
U Limpe a base da cabeça da escova (#1)
da mesma forma.
7.2 Limpeza do suporte de carregamento
1. Primeiro, desligue o suporte de carregamento da (#7)
eletricidade e remova a escova de dentes do suporte de
carregamento .(#7)
PT
108
2. A seguir, remova a base transparente. Para tal, vire o suporte
de carregamento ao contrário. Remova a base (#7)
transparente premindo os grampos para fora.
3. Limpe ambas as partes com um pano húmido e depois
seque-as. Volte a colocar o suporte de carregamento (#7)
e empurre-o firmemente. Irá ouvir um clique quando fixar
fixo.
7.3 Substituição da cabeça de escova
Substitua a cabeça da escova a cada 3 meses, ou sempre (#1)
que as cerdas aparentarem estar gastas ou danificadas. Para
trocar a cabeça da escova , basta puxar a cabeça da escova (#1)
(#1), remover a antiga e colocar uma nova.
PT
109
8. Peças e consumíveis
Pode comprar as cabeças de substituição onde tiver comprado
o dispositivo, ou online em www.silkn.eu.
9. Resolução de problemas
Problema Vericações
O meu dispositivo
não inicia. Certique-se de que a bateria não está fraca.
Consulte a secção 3.5 Carregamento do
dispositivo.
O dispositivo está
carregado mas não
funciona.
Pressione o botão de controlo para (#3)
reiniciar o dispositivo. Se o problema
persistir, contacte o serviço ao cliente.
Todas as luzes
indicadoras
(#4 #5 #6), , estão a
piscar.
Há um erro do sistema. Pressione o botão
de controlo para reiniciar o dispositivo. (#3)
Se o problema persistir, contacte o serviço
ao cliente.
Z Para problemas ou questões técnicas, por favor contacte o
serviço de apoio ao cliente Silk'n.
10. Serviço de apoio ao cliente
Para mais informação, consulte o nosso website www.silkn.eu.
Este manual também está disponível em PDF para download a
partir do website. Contacte o serviço de apoio ao cliente Silk'n
para comunicar um funcionamento inesperado ou qualquer
outro problema com o seu dispositivo. Os nossos detalhes de
contacto são:
País Número da
assistência técnica
Email
Bélgica 0800-29316 serviceconsommateurbe@silkn.eu
França 0891-655557 serviceconsommateurfr@silkn.eu
Alemanha 089 51 23 44 23 kundenservicede@silkn.eu
PT
110
País Número da
assistência técnica
Email
Itália +31 (0)180-330 550 servizioclientiit@silkn.eu
Holanda 0900-2502217 klantenservicenl@silkn.eu
Espanha 900 823 302 servicioalcliente@silkn.eu
Reino Unido 0906-2130009 customercareuk@silkn.eu
Outros países +31 (0)180-330 550 info@silkn.eu
11. Garantia
Por favor, consulte o livrete de garantia do produto separado
para obter informações completas.
12. Descarte
12.1 Remoção da pilha
No fim da vida útil do produto, antes de o eliminar deve remover
a bateria. Como tal, o dispositivo deve estar aberto. O dispositivo
deixará de funcionar após este procedimento e não poderá se
reparado. Qualquer garantia será anulada quando o alojamento
do aparelho estiver aberto e a bateria tiver sido removida.
A Home Skinovations Ltd não é responsável por nenhuns
danos físicos ou materiais, como resultado da realização deste
procedimento.
1. Remova o dispositivo do suporte de carregamento (#7)
e certifique-se de que a bateria está vazia.
2. Remova a cabeça da escova da pega . (#1) (#2)
PT
111
3. Abra o compartimento: utilize
uma pequena ferramenta (chave
de fendas ou faca) para separar
a tampa inferior do resto do
dispositivo.
4. Remova a secção interior:
vire a pega ao contrário (#2)
numa mesa resistente. Utilize
a ferramenta para mover os
grampos para dentro. Quando o
grampo se soltar, poderá remover
a secção interior e colocá-la em
cima da mesa.
5. Remova a bateria: utilize um alicate ou uma tesoura
pequena para cortar os 3 fios separadamente (vermelho,
preto, amarelo). Certifique-se de que os fios vermelho
(positivo) e preto (negativo) não tocam um no outro. A
seguir, remova cuidadosamente a bateria. Não danifique a
bateria.
Li-Ion
PT
112
12.2 Embalagem
Elimine a embalagem separada em materiais de tipo único.
Descarte o papelão e cartão como resíduo de papel e película
através do serviço de recolha de material reciclável.
12.3 Dispositivo
Não elimine juntamente com o seu lixo doméstico! A diretiva
REEE exige que elimine este dispositivo elétrico (incluindo todos
os acessórios e peças) num ponto de recolha para reciclagem,
específico para dispositivos elétricos. Isto garante que o
dispositivo seja reciclado profissionalmente e evita a libertação
de substâncias* prejudiciais para o meio ambiente. Remova a
bateria e elimine-a em segurança antes de eliminar o dispositivo.
* Produtos etiquetados com Cd = cádmio, Hg = mercúrio,
Pb = chumbo.
PT
114
Classicação à prova
de água
Adaptador
Carregador
Pega
IPX4 - Protege de salpicos de água,
independentemente da direção.
IPX7 - Protege da água até 1 metro
.
IP67 - Protege completamente contra
pó e água até 1 metro.
PT
115
14. Aviso legal
Direitos de autor 2020 © Home Skinovations Ltd. Todos os direitos
reservados.
A Home Skinovations Ltd reserva-se o direito a efetuar alterões aos seus
produtos ou especificações, para melhorar o desempenho, a fiabilidade
ou a comercialização. Acredita-se que as informações fornecidas pela
Home Skinovations Ltd sejam exatas e fveis no momento da sua
publicação. Contudo, a Home Skinovations Ltd o assume qualquer
responsabilidade pela sua utilização. Não é concedida qualquer licea
pela sua implicação ou não segundo sob qualquer patente ou direitos
de patente da Home Skinovations Ltd. Nenhuma parte deste documento
pode ser reproduzida ou transmitida sob qualquer forma ou sob
quaisquer meios, electrónicos ou mecânicos, para qualquer fim, sem
a autorização escrita expressa da Home Skinovations Ltd. O conteúdo
deste manual es sujeito a alterações sem qualquer notificação. A Home
Skinovations Ltd possui patentes e aplicações de patentes pendentes,
marcas comerciais, direitos de autor ou outros direitos de propriedade
intelectual que abrangem o objeto deste documento. A disponibilização
deste documento o lhe direito a qualquer licença destas patentes,
direitos comerciais, direitos de autor ou outros direitos de propriedade
intelectual, exceto conforme o expressamente declarado em qualquer
acordo por escrito por parta da Home Skinovations Ltd. As especificações
estão sujeitas a alterações sem aviso prévio. Silk'n e o logótipo Silk'n
o marcas registadas da Home Skinovations Ltd, Tavor Building, Shaar
Yokneam P.O.Box 533, Yokneam 2069206, ISRAEL.
GR
116
Πίνακας περιεχομένων
1. Προειδοποιήσεις και αντενδείξεις 117 .................................
2. Σήματα και σύμβολα 122 .......................................................
3. Γνωρίστε το Silk'n ToothWave 123 ........................................
3.1 Προοριζόμενη χρήση......................................................................................123
3.2 Περιεχόμενα συσκευασίας 123 ...........................................................................
3.3 Στοιχεία ελέγχου και ρυθμίσεις της συσκευής 124 .................................
3.4 Silk'n ToothWave Κεφαλή οδοντόβουρτσας 125 .....................................
3.5 Φόρτιση συσκευής 12 ............................................................................................
3.6 Ανάγνωση & αποθήκευση του εγχειριδίου χρήστη 126 ......................
4. Πρόγραμμα θεραπείας 126 ...................................................
5. Τι να αναμένετε κατά τη χρήση του Silk'n ToothWave 127
6. Έναρξη! ............................................................................127
7. Καθαρισμός και συντήρηση 128 ...........................................
7.1 Καθαρισμός της οδοντόβουρτσας 128 ..........................................................
7.2 Καθαρισμός της βάσης φόρτισης 129 ............................................................
7.3 Αντικατάσταση της κεφαλής με βουρτσάκι 130 .......................................
8. Ανταλλακτικά και αναλώσιμα 130 ........................................
9. Αντιμετώπιση προβλημάτων 130 ........................................
10. Κέντρο εξυπηρέτησης πελατών 131 ....................................
11. Εγγύηση ...........................................................................132
12. Απόρριψη ........................................................................132
12.1 Αφαίρεση μπαταρίας 132 ......................................................................................
12.2 Συσκευασία ...........................................................................................................
12.3 Συσκευή ................................................................................................................
13. Προδιαγραφές ................................................................135
14. Νομική σημείωση............................................................137
GR
117
1. Προειδοποιήσεις και αντενδείξεις
Μια δήλωση ή ένα συμβάν που υποδεικνύει
έναν πιθανό ή επικείμενο κίνδυνο, πρόβλημα ή
άλλη δυσάρεστη κατάσταση κατά τη χρήση της
συσκευής.
Προειδοποιήσεις ηλεκτρικής
λειτουργίας & ασφάλειας
U Φροντίστε να είναι τα χέρια σας στεγνά
προτού συνδέσετε τη βάση φόρτισης στην
ηλεκτρική τροφοδοσία.
U Μην τοποθετείτε ή αποθηκεύετε τον
φορτιστή τοίχου USB όπου μπορεί να πέσει
ή να βυθιστεί σε οποιοδήποτε υγρό.
U Χρησιμοποιείτε μόνο τον επιτοίχιο φορτιστή
USB που παρέχεται με αυτήν τη συσκευή
για να επαναφορτίσετε την μπαταρία.
U Μην χρησιμοποιείτε το φορτιστή τοίχου
USB αν έχει πέσει σε υγρό.
U Αν η βάση φόρτισης παρουσιάζει
δυσλειτουργία, αποσυνδέστε την αμέσως
από την πρίζα.
U Μη χρησιμοποιείτε τη βάση φόρτισης ή τον
επιτοίχιο φορτιστή USB, αν έχουν υποστεί
ζημιές ή δεν λειτουργούν κανονικά.
GR
118
U Προστατεύστε τη συσκευή καθώς και όλα
τα εξαρτήματα και τα αξεσουάρ της από
θερμαινόμενες επιφάνειες.
U Μην επιχειρήσετε να ανοίξετε, να
τροποποιήσετε ή να επισκευάσετε τη
συσκευή. Μπορεί να εκτεθείτε σε επικίνδυνα
ηλεκτρικά εξαρτήματα που ενέχουν
σοβαρούς κινδύνους για την ασφάλειά
σας. Επίσης, σε αυτήν την περίπτωση θα
ακυρωθεί η εγγύηση του προϊόντος.
U Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή με
εξαρτήματα ή αξεσουάρ που δεν ανήκουν
στον κατασκευαστή, όπως ορίζεται
στο παρόν εγχειρίδιο, εάν η συσκευή
παρουσιάζει οποιαδήποτε ζημιά, δεν
λειτουργεί σωστά ή εάν δείτε ή μυρίσετε
καπνό στη διάρκεια της χρήσης της.
Σε αυτές τις περιπτώσεις, διακόψτε τη
χρήση της συσκευής και επικοινωνήστε με
το Κέντρο εξυπηρέτησης πελατών.
U Ο κατασκευαστής δεν αναλαμβάνει καμία
ευθύνη για τυχόν ζημιές ή τραυματισμούς
που προκαλούνται λόγω ακατάλληλης
ή εσφαλμένης χρήσης της συσκευής.
U Μην τοποθετείτε οποιοδήποτε εξάρτημα
της συσκευής στο πλυντήριο πιάτων.
GR
119
U Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη
συσκευή. Οι εργασίες καθαρισμού και
συντήρησης από τον χρήστη δεν πρέπει
να πραγματοποιούνται από παιδιά.
U Επίσης, τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν
με τη συσκευασία. Το υλικό συσκευασίας
ενδέχεται να προκαλέσει τραυματισμούς,
ενώ τα μικρά εξαρτήματα ενέχουν τον
κίνδυνο πνιγμού σε περίπτωση κατάποσης.
U Αυτή η συσκευή περιέχει μη αντικαθι-
στώμενες μπαταρίες.
U Μην απορρίπτετε τη συσκευή ή την
μπαταρία μαζί με τα συνήθη οικιακά
απορρίμματα! Σύμφωνα με την ισχύουσα
νομοθεσία, αυτή η ηλεκτρική συσκευή
(συμπεριλαμβανομένων όλων των εξαρ-
τημάτων και των αξεσουάρ της) πρέπει
να απορρίπτεται στα κατάλληλα σημεία
συλλογής και ανακύκλωσης ηλεκτρικών
συσκευών.
U Αν το προϊόν έχει φτάσει στο τέλος του
κύκλου ζωής του, αφαιρέστε και απορρίψτε
με ασφάλεια την μπαταρία, πριν την
απόρριψη του προϊόντος (βλ. ενότητα
12. Απόρριψη).
GR
120
Αντενδείξεις
Αυτή η συσκευή καθώς και όλα τα
εξαρτήματα που περιλαμβάνει δεν θα
πρέπει να χρησιμοποιούνται από τα εξής
άτομα: άτομα κάτω των 18 ετών, ενηλίκους
με μειωμένες σωματικές, αισθητήριες
ή διανοητικές ικανότητες ή με έλλειψη
εμπειρίας και γνώσεων σχετικά με την
ασφαλή χρήση της συσκευής ή άτομα που
δεν κατανοούν τους σχετικούς κινδύνους.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή, αν:
U έχετε βηματοδότη, εμφυτεύσιμο απινιδωτή,
άλλο ενεργό ηλεκτρικό εμφύτευμα ή έχετε
ιατρικές ανησυχίες σχετικά με τη χρήση της
συσκευής.
U έχετε ιστορικό καρκίνου του στόματος ή
στοματοφαρυγγικού καρκίνου ή πάσχετε
από ανάλογες παθήσεις, άλλο τύπο
καρκίνου ή προκακοήθεις αλλοιώσεις.
U έχετε εξασθενημένο ανοσοποιητικό
σύστημα εξαιτίας ανοσοκατασταλτικών
ασθενειών, ή λαμβάνετε ανοσοκα-
τασταλτικά φάρμακα.
GR
121
Συμβουλευτείτε τον γιατρό σας πριν από τη
χρήση εάν έχετε:
U έχετε συνυπάρχουσες παθήσεις, όπως
επιληψία ή καρδιακές διαταραχές.
U είστε έγκυος ή θηλάζετε.
Συμβουλευτείτε τον οδοντίατρό σας πριν
από τη χρήση, εάν:
U έχετε υποβληθεί σε χειρουργική επέμβαση
στα δόντια ή στα ούλα σας τους τελευταίους
δύο μήνες.
U έχετε σοβαρούς τραυματισμούς στα ούλα.
Πρόσθετες προειδοποιήσεις:
U Μην δαγκώνετε την κεφαλή της οδο-
ντόβουρτσας.
GR
122
2. Σήματα και σύμβολα
Σημαντικές πληροφορίες σχετικά με τη χρήση ή τη
συντήρηση της συσκευής.
Τα προϊόντα που είναι επισημασμένα με αυτό το
σύμβολο πληρούν τις απαιτήσεις των οδηγιών της ΕΕ.
IP67 Προστασία από βύθιση της συσκευής σε βάθος έως 1
μέτρο και για 30 λεπτά.
Μην απορρίπτετε τη συσκευή μαζί με τα συνήθη
οικιακά απορρίμματα. Απορρίψτε σύμφωνα με τους
νόμους της χώρας σας και βοηθήστε στην προστασία
του περιβάλλοντος. Σύμφωνα με την Οδηγία σχετικά
με τα απόβλητα ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού
εξοπλισμού (ΑΗΗΕ).
Περιλαμβάνεται εσωτερική μπαταρία λιθίου.
Η ενσωματωμένη και επαναφορτιζόμενη μπαταρία
ToothWave περιέχει ουσίες που μπορεί να μολύνουν
το περιβάλλον. Αφαιρέστε την μπαταρία και φροντίστε
να την απορρίψετε σε ένα επίσημο σημείο συλλογής
μπαταριών.
Τα προϊόντα που είναι επισημασμένα με αυτό το
σύμβολο πληρούν τις απαιτήσεις ασφάλειας της
Κορέας σχετικά με τον ηλεκτρικό και ηλεκτρονικό
εξοπλισμό.
Li-ion
GR
123
3. Γνωρίστε το Silk'n ToothWave
3.1 Προοριζόμενη χρήση
Η συσκευή Silk'n ToothWave προορίζεται για τη μείωση της
οδοντικής πέτρας (calculus*), της οδοντικής πλάκας*, των
δυσχρωμιών* των δοντιών, της ουλίτιδας* και της αιμορραγίας
των ούλων*. Η σωστή στοματική φροντίδα μπορεί να αποτρέψει
την ανάπτυξη τερηδόνας. Η συσκευή δεν υποκαθιστά της
τακτικές επισκέψεις στον οδοντίατρο ή τον υπεύθυνο στοματικής
υγιεινής για τις συνήθεις θεραπείες φροντίδας των δοντιών.
Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την κατοχυρωμένη
τεχνολογία μας DentalRF
TM
, επισκεφθείτε τους ιστοτόπους μας
και δείτε τα σχετικά βίντεο.
Η συσκευή προορίζεται αποκλειστικά για προσωπική, οικιακή
χρήση και δεν θα πρέπει να χρησιμοποιείται για τη θεραπεία
ασθενών σε οδοντιατρεία ή οδοντιατρικές κλινικές. Δεν θα
πρέπει να χρησιμοποιείται για οποιονδήποτε άλλο σκοπό που
δεν αναφέρεται στο παρόν εγχειρίδιο.
* Μετά από 6 εβδομάδες χρήσης της ToothWave παρατηρήθηκε
στατιστικά σημαντική μείωση της οδοντικής πέτρας (calculus),
των λεκέδων, καθώς και των φλεγμονών και της αιμορραγίας
των ούλων σε σύγκριση με την οδοντόβουρτσα αναφοράς,
SmileSonic Pro Advanced Clean.
3.2 Περιεχόμενα συσκευασίας
Ανατρέξτε στο διάγραμμα της σελίδας (i), στην αρχή του
εγχειριδίου.
y 2 κεφαλές
οδοντόβουρτσας (#1) y 1 επιτοίχιος φορτιστής USB
(#8)
y 1 λαβή (#2) y1 φυλλάδιο Εγγύησης
Προϊόντος (#9)
GR
124
y 1 βάση φόρτισης
με καλώδιο USB
+ διαφανή βάση (#7)
y 1 εγχειρίδιο χρήστη (#10)
3.3 Στοιχεία ελέγχου και ρυθμίσεις της συσκευής
Ανατρέξτε στο διάγραμμα της σελίδας (i), στην αρχή του
εγχειριδίου.
Στοιχείο ελέγχου Λειτουργία / Κατάσταση
Κουμπί ελέγχου
(#3)
Πατήστε παρατεταμένα: για
ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση της
συσκευής
Πατήστε σύντομα: για να μεταβείτε στην
επόμενη λειτουργία με κάθε πάτημα
Ενδεικτική λυχνία
λειτουργίας DentalRF
(#4)
Η λυχνία DentalRF είναι ενεργή σε όλες τις
επιλογές λειτουργίας
Ενδεικτική λυχνία
δόνησης (#5) Λειτουργία 1: Χαμηλή δόνηση
Λειτουργία 2: Μεσαία δόνηση
Λειτουργία 3: Υψηλή δόνηση
Συνιστώμενη λειτουργία
Λειτουργία 4: Χωρίς δόνηση
GR
125
Στοιχείο ελέγχου Λειτουργία / Κατάσταση
Ενδεικτική λυχνία
μπαταρίας
(#6)
Λυχνία που αναβοσβήνει σε πράσινο
χρώμα - η μπαταρία φορτίζει
Σβηστή λυχνία - η μπαταρία έχει φορτίσει
Λυχνία που αναβοσβήνει σε πορτοκαλί
χρώμα - χαμηλή στάθμη μπαταρίας
Λυχνία που ανάβει σταθερά σε
πορτοκαλί χρώμα - η μπαταρία δεν είναι
φορτισμένη
Z Όταν η μπαταρία έχει φορτίσει πλήρως, η λυχνία ανάβει
σταθερά σε πράσινο χρώμα για 30 δευτερόλεπτα και στη
συνέχεια σβήνει.
3.4 Silk'n ToothWave Κεφαλή οδοντόβουρτσας
Η κεφαλή οδοντόβουρτσας (#1) διαθέτει μια πρωτοποριακή
και μοναδική κατασκευή Silk'n ToothWave. Αποτελείται
από ίνες, 2 ηλεκτρόδια DentalRF και μια ταινία σιλικόνης ανάμεσα
στα ηλεκτρόδια. Η ταινία σιλικόνης επιτρέπει τη σταθερή ροή
της ενέργειας DentalRF στα δόντια. Επίσης εξασφαλίζει την
αποτελεσματική δράση της οδοντόκρεμας σε συνδυασμό με την
ενέργεια DentalRF. Για το λόγο αυτό, σας συνιστούμε να ελέγχετε
πάντα ότι οι ίνες είναι σωστά τοποθετημένες επάνω στα δόντια.
[ Μη χρησιμοποιείτε την κεφαλή οδοντόβουρτσας (#1), αν
οι ίνες, η ταινία σιλικόνης ή τα ηλεκτρόδια είναι χαλαρά,
λυγισμένα, σπασμένα ή έχουν φθαρεί. Αν τα ηλεκτρόδια,
οι ίνες ή η ταινία σιλικόνης έχουν φθορές, ενδέχεται να
σπάσουν στη διάρκεια του βουρτσίσματος.
ΗλεκτρόδιοΗλεκτρόδιο
Ταινία σιλικόνης
GR
126
3.5 Φόρτιση συσκευής
U Ελέγξτε ότι η μπαταρία είναι
φορτισμένη πριν τη χρήση.
3.6 Ανάγνωση & αποθήκευση του εγχειριδίου χρήστη
Αυτό το εγχειρίδιο χρήστη βασίζεται στα πρότυπα και τους
κανόνες που ισχύουν στην Ευρωπαϊκή Ένωση. Αν βρίσκεστε
εκτός Ευρωπαϊκής Ένωσης, θα πρέπει να συμμορφώνεστε επίσης
με τις οδηγίες και τη νομοθεσία που ισχύουν στη χώρα σας.
Διαβάστε όλα τα περιεχόμενα του εγχειριδίου πριν τη χρήση και
φροντίστε να ανατρέχετε σε αυτό, αν έχετε αμφιβολίες σχετικά
με την ασφαλή χρήση της συσκευής.
4. Πρόγραμμα θεραπείας
U Χρησιμοποιείτε τη συσκευή για 2 λεπτά
πρωί και βράδυ.
U Καθαρίστε τα σημεία ανάμεσα στα δόντια
και κάντε απαλό μασάζ στα ούλα.
U Βουρτσίστε κάθε τμήμα (1,2,3,4) για 30
δευτερόλεπτα.
Z Η συσκευή είναι κατάλληλη για χρήση με οδοντικά
εμφυτεύματα.
Πρώτη φόρτιση
ώρες
1 1
4 4
2
3
GR
127
5. Τι να αναμένετε κατά τη χρήση του
Silk'n ToothWave
Στη διάρκεια της χρήσης ή αμέσως μετά Silk'n ToothWave ίσως
αισθανθείτε:
U μια ελαφριά αίσθηση θερμότητας. Μην ανησυχείτε, αυτό
είναι απόλυτα φυσιολογικό.
U πόνο, αν έχετε τερηδόνα ή κάποια άλλη πάθηση των
δοντιών που χρήζει θεραπείας. Αν αισθάνεστε πόνο,
συμβουλευτείτε τον οδοντίατρό σας.
Z Διακόψτε τη χρήση της συσκευής σε περίπτωση που
παρατηρήσετε υπερβολική αιμορραγία μετά τη χρήση ή
αν η αιμορραγία εξακολουθεί να εμφανίζεται μετά από μία
εβδομάδα κανονικής χρήσης.
6. Έναρξη!
1. Φροντίστε να πλένετε τις ίνες κάτω από τρεχούμενο
χλιαρό νερό.
2. Για βέλτιστα αποτελέσματα, χρησιμοποιείτε αρκετή
ποσότητα οδοντόκρεμας. Μπορείτε να χρησιμοποιείτε
οποιαδήποτε οδοντόκρεμα του εμπορίου.
3. Ενεργοποιήστε τη συσκευή. Πατήστε σύντομα το κουμπί
ελέγχου (#3) όσες φορές χρειάζεται για να επιλέξετε την
επιθυμητή λειτουργία θεραπείας.
4. Τοποθετήστε την κεφαλή επάνω στα δόντια, καθαρίστε τα
με κυκλικές κινήσεις και μετακινείτε την οδοντόβουρτσα
διαδοχικά στα επόμενα δόντια, κάνοντας απαλό μασάζ
στα ούλα. Βεβαιωθείτε ότι οι ίνες είναι πάντα σωστά
τοποθετημένες επάνω στα δόντια. Silk'n ToothWave Η
συσκευή διατίθεται με μαλακές ίνες για την προστασία των
δοντιών και των ούλων. Βουρτσίστε απαλά, ασκώντας πολύ
ελαφριά πίεση. Μην τρίβετε δυνατά τα δόντια.
GR
128
5. Βουρτσίστε για 2 λεπτά. Η συσκευή δονείται ανά 30
δευτερόλεπτα (1 δόνηση μετά από 30 δευτερόλεπτα, 2
δονήσεις μετά από 60 δευτερόλεπτα κ.ο.κ.). Όταν νιώσετε
τη δόνηση, μπορείτε να μετακινήσετε την οδοντόβουρτσα
στο επόμενο τμήμα δοντιών (ανατρέξτε στην ενότητα
4. Πρόγραμμα θεραπείας). Μετά από 2 λεπτά η συσκευή
απενεργοποιείται αυτόματα.
6. Καθαρίστε τη συσκευή και αφήστε την σε ανοιχτό χώρο
μέχρι να στεγνώσει.
7. Καθαρισμός και συντήρηση
7.1 Καθαρισμός της οδοντόβουρτσας
Είναι σημαντικό να καθαρίζετε τη συσκευή μετά από κάθε
χρήση. Χρησιμοποιείτε χλιαρό νερό.
U Καθαρίστε την κεφαλή οδοντόβουρτσας (#1) και τη λαβή
(#2), ιδίως αν η οδοντόκρεμά σας περιέχει μαγειρική σόδα
ή άλλα διττανθρακικά. Αυτό προλαμβάνει τη δημιουργία
ραγάδων στα πλαστικά τμήματα.
U Μία φορά το μήνα φροντίστε να αφαιρείτε
την κεφαλή οδοντόβουρτσας (#1) από
τη λαβή (#2). Καθαρίστε την εγκοπή στη
λαβή (#2) για να απομακρύνετε τυχόν
υπολείμματα οδοντόκρεμας ή ρύπων.
Χρησιμοποιήστε μια βαμβακερή μπατο-
νέτα για να καθαρίσετε αυτό το τμήμα,
ξεπλύνετε και σκουπίστε με ένα στεγνό
πανί.
GR
129
U
Καθαρίστε τη βάση της κεφαλής
οδοντόβουρτσας (#1) με τον ίδιο τρόπο.
7.2 Καθαρισμός της βάσης φόρτισης
1. Αρχικά αποσυνδέστε τη βάση φόρτισης από την (#7)
ηλεκτρική τροφοδοσία και αφαιρέστε την οδοντόβουρτσα
από τη βάση φόρτισης .(#7)
2. Στη συνέχεια, αφαιρέστε τη διαφανή βάση. Για να το κάνετε,
αναποδογυρίστε τη βάση φόρτισης . Πιέστε προς τα (#7)
έξω τα δύο κλιπ για να αφαιρέσετε τη διαφανή βάση.
3. Καθαρίστε τα δύο τμήματα με ένα νωπό πανί και σκουπίστε
τα. Τοποθετήστε ξανά τη βάση φόρτισης στη θέση της (#7)
και πιέστε προς τα κάτω σταθερά. Μόλις ασφαλίσει στη
θέση της, θα ακούσετε ένα χαρακτηριστικό ήχο.
GR
130
7.3 Αντικατάσταση της κεφαλής με βουρτσάκι
Φροντίστε να αντικαθιστάτε την κεφαλή οδοντόβουρτσας (#1)
ανά 3 μήνες ή μόλις παρατηρήσετε ότι οι ίνες έχουν υποστεί
ζημιές ή φθορές. Για να αλλάξετε την κεφαλή οδοντόβουρτσας
(#1), απλώς τραβήξτε την κεφαλή , αφαιρέστε την και (#1)
αντικαταστήστε την με μια καινούργια.
8. Ανταλλακτικά και αναλώσιμα
Μπορείτε να προμηθευτείτε ανταλλακτικά στο κατάστημα από
όπου αγοράσατε τη συσκευή ή ηλεκτρονικά, στη διεύθυνση
www.silkn.eu.
9. Αντιμετώπιση προβλημάτων
Πρόβλημα Έλεγχοι
Η συσκευή μου δεν
ενεργοποιείται. Βεβαιωθείτε ότι η μπαταρία είναι επαρκώς
φορτισμένη. Ανατρέξτε στην ενότητα 3.5
Φόρτιση συσκευής.
Η συσκευή είναι
φορτισμένη, αλλά
δεν λειτουργεί.
Πατήστε το κουμπί ελέγχου για (#3)
επανεκκίνηση της συσκευής. Εάν το
πρόβλημα δεν επιλυθεί, επικοινωνήστε με το
Κέντρο εξυπηρέτησης πελατών.
GR
131
Πρόβλημα Έλεγχοι
Όλες οι ενδεικτικές
λυχνίες , , (#4 #5 #6)
αναβοσβήνουν.
Παρουσιάστηκε σφάλμα συστήματος.
Πατήστε το κουμπί ελέγχου για (#3)
επανεκκίνηση της συσκευής. Εάν το
πρόβλημα δεν επιλυθεί, επικοινωνήστε με το
Κέντρο εξυπηρέτησης πελατών.
Z Για προβλήματα ή ερωτήσεις, επικοινωνήστε με το Κέντρο
εξυπηρέτησης πελατών της Silk'n.
10. Κέντρο εξυπηρέτησης πελατών
Για περισσότερες πληροφορίες, επισκεφθείτε τον ιστότοπό μας
στη διεύθυνση www.silkn.eu. Αυτό το εγχειρίδιο διατίθεται
επίσης σε PDF από τον ιστότοπό μας. Επικοινωνήστε με το
Κέντρο εξυπηρέτησης πελατών της Silk'n για να αναφέρετε μη
αναμενόμενη λειτουργία, περιστατικά ή άλλα προβλήματα που
αντιμετωπίζετε με τη συσκευή σας. Τα στοιχεία επικοινωνίας μας
είναι τα εξής:
Χώρα Τηλεφωνικός
αριθμός σέρβις
Email
Βέλγιο 0800-29316 serviceconsommateurbe@silkn.eu
Γαλλία 0891-655557 serviceconsommateurfr@silkn.eu
Γερμανία 089 51 23 44 23 kundenservicede@silkn.eu
Ιταλία +31 (0)180-330 550 servizioclientiit@silkn.eu
Κάτω Χώρες 0900-2502217 klantenservicenl@silkn.eu
Ισπανία 900 823 302 servicioalcliente@silkn.eu
ΗΒ 0906-2130009 customercareuk@silkn.eu
Άλλες χώρες +31 (0)180-330 550 info@silkn.eu
GR
132
11. Εγγύηση
Για περισσότερες πληροφορίες, ανατρέξτε στο ξεχωριστό
φυλλάδιο Εγγύησης Προϊόντος.
12. Απόρριψη
12.1 Αφαίρεση μπαταρίας
Όταν το προϊόν φτάσει στο τέλος του κύκλου ζωής του, θα
πρέπει να αφαιρέσετε την μπαταρία προτού το απορρίψετε. Για
να το κάνετε αυτό πρέπει να ανοίξετε τη συσκευή. Η συσκευή
δεν θα λειτουργεί πλέον μετά από τη διαδικασία αυτή, αλλά ούτε
και θα είναι δυνατόν να επισκευαστεί. Οποιαδήποτε εγγύηση
θα καταστεί άκυρη μόλις σπάσετε το περίβλημα της συσκευής
και αφαιρέσετε την μπαταρία. Η Home Skinovations Ltd δεν
φέρει καμία ευθύνη για τυχόν σωματικές ή υλικές ζημιές που
προκαλούνται ως αποτέλεσμα εκτέλεσης αυτής της διαδικασίας.
1. Αφαιρέστε τη συσκευή από τη βάση φόρτισης και (#7)
βεβαιωθείτε ότι η μπαταρία δεν είναι φορτισμένη.
2. Αποσυνδέστε την κεφαλή οδοντόβουρτσας (#1) από τη
λαβή . (#2)
3. Για να ανοίξετε το περίβλημα:
Χρησιμοποιήστε ένα μικρό
εργαλείο (π.χ. κατσαβίδι ή σουγιά)
για να αποκολλήσετε το κάτω
κάλυμμα από το υπόλοιπο τμήμα
της συσκευής.
GR
134
12.3 Συσκευή
Μην απορρίπτετε τη συσκευή μαζί με τα συνήθη οικιακά
απορρίμματα! Σύμφωνα με την Οδηγία σχετικά με τα
απόβλητα ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού (ΑΗΗΕ),
αυτή η ηλεκτρική συσκευή (συμπεριλαμβανομένων όλων των
εξαρτημάτων και των αξεσουάρ της) πρέπει να απορρίπτεται
στα κατάλληλα σημεία συλλογής και ανακύκλωσης ηλεκτρικών
συσκευών. Αυτό διασφαλίζει ότι η συσκευή ανακυκλώνεται
επαγγελματικά και εμποδίζει την απελευθέρωση επιβλαβών
ουσιών* στο περιβάλλον. Αφαιρέστε και απορρίψτε με ασφάλεια
την μπαταρία πριν την απόρριψη της συσκευής.
* Προϊόντα που φέρουν ετικέτα με τα εξής συστατικά: Cd = κάδμιο,
Hg = υδράργυρος, Pb = μόλυβδος.
GR
135
13. Προδιαγραφές
Αρ. μοντέλου. H7001
Τεχνολογία DentalRF™ και δόνηση
Δόνηση 0, 275 Hz, 300 Hz ή 400 Hz (± 5%)
Ραδιοσυχνότητα 3,3MHz ± 10%, 3 W (μέγ.)
Μέγεθος συσκευασίας (Π)165 (Υ)227 (Μ)80 [mm]
Βάρος συστήματος 115 g
Μεταφορά και
αποθήκευση μεταξύ
των χρήσεων και
συνθήκες αποθήκευσης
Θερμοκρασία: - 40 ° έως +70 °C
Σχετική υγρασία: 10 έως 90%rH
Ατμοσφαιρική πίεση: 500 έως 1060 hPa
Συνθήκες λειτουργίας Θερμοκρασία: 5° έως 40°C
Σχετική υγρασία: 15 έως 90%rH
Ατμοσφαιρική πίεση: 700 έως 1060 hPa
Τρόπος λειτουργίας Μη συνεχόμενη
Προσαρμογέας HX-S4V0500600 (Ευρώπη)
Είσοδος
Έξοδος 100 – 240 V, 50/60 Hz, 0,2 A
5,0 Vdc, 0,6 A
Μέση ενεργός
απόδοση 73,12%
Κατανάλωση ισχύος
άνευ φορτίου 0,064 W
Αρ. εμπορικού
μητρώου 91330281X10172885G
Κατασκευαστής Yuyao Hongxiang
Electrical Appliance Factory
Διεύθυνση Xiaodong Industrial Zone, Yuyao,
Zhejiang Province, P.R.China
GR
137
14. Νομική σημείωση
Copyright 2020 © Home Skinovations Ltd. Με την επιφύλαξη παντός
δικαιώματος.
Η Home Skinovations Ltd διατηρεί το δικαίωμα να κάνει αλλαγές στα
προϊόντα της ή στις προδιαγραφές αυτών με στόχο τη βελτίωση της
απόδοσης, αξιοπιστίας ή κατασκευής. Οι πληροφορίες που παρέχονται
από την Home Skinovations Ltd θεωρούνται ακριβείς και αξιόπιστες
κατά το χρόνο της δημοσίευσης. Ωστόσο, η Home Skinovations
Ltd δεν αναλαμβάνει ευθύνη για τη χρήση τους. Καμία άδεια δεν
παραχωρείται, σιωπηρώς ή ρητώς, επί οποιωνδήποτε ευρεσιτεχνιών ή
δικαιωμάτων ευρεσιτεχνιών της Home Skinovations Ltd. Απαγορεύεται η
αναπαραγωγή ή αναδημοσίευση του παρόντος εγγράφου ή μέρους του,
σε οποιαδήποτε μορφή ή με οποιοδήποτε μέσο, ηλεκτρονικό ή μηχανικό,
για οποιονδήποτε σκοπό, χωρίς την προηγούμενη ρητή γραπτή άδεια
της Home Skinovations Ltd. Τα δεδομένα ενδέχεται να αλλάξουν χωρίς
ειδοποίηση. Η Home Skinovations Ltd κατέχει ευρεσιτεχνίες και αιτήσεις
ευρεσιτεχνιών που εκκρεμούν, σήματα κατατεθέν, πνευματικά δικαιώματα
και άλλα δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας τα οποία καλύπτονται
θεματικά στο παρόν έγγραφο. Η χορήγηση του παρόντος εγγράφου δεν
παραχωρεί σε εσάς οποιαδήποτε άδεια επί αυτών των ευρεσιτεχνιών,
σημάτων κατατεθέν, πνευματικών δικαιωμάτων ή οποιονδήποτε άλλων
δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας, εξαιρουμένων των περιπτώσεων
που παραχωρούνται ρητώς με οποιαδήποτε έγγραφη συμφωνία της
Home Skinovations Ltd. Οι προδιαγραφές ενδέχεται να αλλάξουν χωρίς
ειδοποίηση. Το Silk'n και το λογότυπο Silk'n αποτελούν καταχωρισμένα
εμπορικά σήματα της Home Skinovations Ltd, Tavor Building, Shaar
Yokneam P.O.Box 533, Yokneam 2069206, ΙΣΡΑΗΛ.
TR
138
İçindekiler Tablosu
1. Uyarılar ve kontrendikasyonlar 139 .....................................
2. İşaretler ve semboller 143 .....................................................
3. Silk'n ToothWave cihazınızı tanıyın 144 ...............................
3.1 Kullanım amacı ....................................................................................................
3.2 Paket içerikleri ......................................................................................................
3.3 Cihaz kontrolleri ve ayarları 145 ..........................................................................
3.4 Silk'n ToothWave fırça başlığı 146 ......................................................................
3.5 Cihazın şarj edilmesi 14 .........................................................................................
3.6 Kullanım kılavuzunu okuma ve saklama 147 ..............................................
4. Uygulama planı 147 ...............................................................
5. Silk'n ToothWave Ile beklenebilecekler 147 ........................
6. Başlayın! ..........................................................................148
7. Temizlik ve bakım 148 ...........................................................
7.1 Diş fırçasının temizlenmesi 148 ...........................................................................
7.2 Şarj yuvasının temizlenmesi 149 ........................................................................
7.3 Fırça başlığının değiştirilmesi 150 ......................................................................
8. Yedek parçalar ve sarf malzemeleri 150 ...............................
9. Sorun giderme 150 ................................................................
10. Müşteri hizmetleri 151 ..........................................................
11. Garanti .............................................................................151
12. Bertaraf etme 151 ..................................................................
12.1 Bataryanın çıkarılması 15 .....................................................................................
12.2 Ambalaj ................................................................................................................
12.3 Cihaz .....................................................................................................................
13. Teknik özellikler 154 .............................................................
14. Yasal uyarı 155 ........................................................................
TR
139
1. Uyarılar ve kontrendikasyonlar
Cihaz kullanılırken olası veya yaklaşan bir tehlike,
sorun veya diğer olumsuz durumları bildiren bir
ifade veya olay.
Elektrik ve güvenlik uyarıları
U Şarj yuvasını elektrik kaynına bağlamadan
önce mutlaka ellerinizin kuru olduğundan
emin olun.
U USB ş adaptörünü şebileceği veya vı
girebileceği bir yere yerleştirmeyin veya
saklamayın.
U Batarya şarj etmek için, sadece bu cihazla
birlikte temin edilen USB priz adaptörünü
kullanın.
U USB ş adaptörü suya düşürülmüşse
kullanmayın.
U Şarj yuvası arızalanırsa, hemen şini prizden
çekin.
U Şarj yuvası ve USB priz adaptörü hasarlıysa
veya düzgün çalışmıyorsa kesinlikle kullan-
mayın.
U Ciha, tüm parçalarını ve aksesuarlanı sıcak
yüzeylerden uzak tutun.
TR
140
U Cihazın içini açmaya, diştirmeye veya
tamir etmeye çalışmayın. Kendinizi tehlikeli
elektrikli parçalara maruz bırakabilir ve
kendinize ciddi zararlar verebilirsiniz. Bu
durumda garantiniz de gersiz kalır.
U Bu lavuzda tanımlandığı üzere üretici
tarafından temin edilmeyen parça veya
aksesuarları kullanmayın veya cihaz
hasarlıysa, düzgün çalışmadığı görüyorsa
veya duman görüyorsanız veya kokusu
alıyorsanız cihazı kullanmayın. Bu tip
durumlarda, ciha kullanmayı bıran ve
Müşteri Hizmetleriyle iletişim kurun.
U Üretici, uygunsuz veya hatalı kullanımdan
kaynaklanan hasar veya yaralanmalardan
dolayı sorumluluk kabul etmez.
U Parçaların hiçbirini bulaşık makinesinde
temizlemeyin.
U Çocukların cihazla oynamasına izin
verilmemelidir. Temizleme veya kullacı
bamı çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
U Çocukların ambalaj ile oynamasına izin
verilmemelidir. Çocuklar ambalaj mal-
zemesiyle kendine zarar verebilir veya küçük
parçaları yutup boğulabilirler.
U Cihaz, diştirilemeyen bataryalar içerir.
TR
142
U ağız veya ız-yutak kanseriniz varsa p144-ya da
gmişte yaşadıysanız veya herhangi bir
kanser ya da öncül malign lezyonlarınız
varsa.
U imnosupresif hastalıklardan dola
bağışıklık sisteminizde bozulma varsa
veya immünosupresif ilaç kullanıyorsanız.
Aşağıdaki durumlardan herhangi biri sizin
için geçerliyse cihazı kullanmadan önce
doktorunuza danışın:
U epilepsi veya kalp bozuklukları gibi
devam eden rahatsızlıklarınız varsa.
U hamileyseniz veya emziriyorsanız.
Aşağıdaki durumlardan herhangi biri sizin
için geçerliyse kullanım öncesinde d
hekiminize danışın:
U son iki ay içinde ağız veya dişeti ameliyatı
girdiyseniz.
U dişetleriniz şiddetli şekilde yaralandıysa.
Ek uyarıları:
U Fırça başlığını ısırmayın.
TR
143
2. İşaretler ve semboller
Cihazın kullanımı veya bakımıyla ilgili önemli bilgiler.
Bu sembolü taşıyan ürünler CE Direktierinin
koşullarını yerine getirir.
IP67 1 metreye kadar derinlikte suda, en fazla 30 dakika
süreyle kalmaya karşı korumalıdır.
Cihaz evsel atıklarla birlikte atılmamalıdır. Ülkenizde
geçerli kanunlara uygun biçimde bertaraf edilmesini
sağlayarak çevrenin korunmasına katkıda bulunun.
WEEE Direktine uygun olarak.
İçinde lityum-iyon batarya vardır.
Entegre şarj edilebilir ToothWave bataryası çevreyi
kirletebilecek maddeler içerir. Bataryalar için resmi
bir toplama noktasına göndermeden önce mutlaka
bataryayı çıkarın.
Bu sembol ile işaretli ürünler, Kore elektrikli
ve elektronik ekipmanlara yönelik güvenlilik
gerekliliklerini yerine getirir.
Li-ion
TR
144
3. Silk'n ToothWave cihazınızı tanıyın
3.1 Kullanım amacı
Silk'n ToothWave; tartar (diş taşı*), plak*, diş renk değişimi*,
jinjivit* ve dişeti kanamasını* azaltmak amacıyla tasarlanmıştır. İyi
ağız bakımı, diş çürümelerini önleyebilir. Cihaz, rutin diş bakımı
için diş hekimi veya hijyenistine yapılan olağan ziyaretlerin yerini
almaz. Patentli DentalRF
TM
teknolojimiz hakkında daha fazla bilgi
için web sitelerimizi ve videolarımızı inceleyin.
Cihaz sadece evde kişisel kullanıma uygundur ve diş
muayenehanesinde veya kurumunda birden fazla hasta üzerinde
kullanım için tasarlanmamıştır. Bu kılavuzda açıklanan amaçlar
dışında başka bir amaçla kullanmayın.
* 6 hafta sonra, ToothWave, kontrol diş fırçasına (SmileSonic Pro
Advanced Clean) kıyasla tartar (diş taşı), lekeler, dişeti iltihabı ve
dişeti kanamasında istatistiksel olarak anlamlı azalma göstermiştir.
3.2 Paket içerikleri
Kılavuzun ön kısmındaki (i) sayfasında yer alan şemaya başvurun.
y 2 adet Fırça başlığı (#1) y1 adet USB priz adaptörü (#8)
y 1 adet Sap (#2) y1 adet Garanti kitapçığı (#9)
y 1 adet USB kablolu şarj
yuvası + şeffaf taban (#7) y1 adet Kullanım kılavuzu (#10)
TR
145
3.3 Cihaz kontrolleri ve ayarları
Kılavuzun ön kısmındaki (i) sayfasında yer alan şemaya başvurun.
Kontrol Fonksiyon / Mod
Kontrol düğmesi
(#3) Uzun süreli basma: cihazı açar veya
kapatır
Kısa süreli basma: her basma bir sonraki
moda geçiş sağlar
DentalRF modu
gösterge ışığı
(#4)
DentalRF tüm modlar için etkindir
Titreşim modu
gösterge ışığı
#5)
Mod 1: Düşük titreşim
Mod 2: Orta titreşim
Mod 3: Yüksek titreşim
Önerilen mod
Mod 4: Titreşim yok
Batarya gösterge
ışığı
(#6)
Yeşil yanıp söner - batarya şarj oluyor
Işık yok - batarya şarj olmuştur
Turuncu yanıp söner - batarya zayıftır
Sabit turuncu - batarya boştur
Z Batarya tam şarj olduğunda, ışık 30 saniye süreyle sabit yeşil
yandıktan sonra söner.
TR
146
3.4 Silk'n ToothWave fırça başlığı
Fırça başlığı Silk'n ToothWave(#1) cihazının yenilikçi ve
özel bir özelliğidir. Fırça kılları, 2 DentalRF elektrot ve
elektrotlar arasında yer alan bir silikon şerit erir. Silikon şerit
DentalRF akımının diş üzerinden akabilmesine olanak sağlar.
Ayrıca diş macunu ve DentalRF enerjisinin etkin şekilde
etkileşimde bulunmasını sağlar. Bu nedenle, fırça kıllarının her
zaman dişler ile yeterli temas halinde olmasını öneriyoruz.
[ Fırça kılları, silikon şerit veya elektrotlar gevşek hale
gelir, bükülür, zarar görür veya ezilirse fırça başlığını (#1)
kullanmayın. Hasarlı elektrotlar, fırça kılları veya hasarlı
silikon şerit fırçalama sırasında kopabilir.
3.5 Cihazın şarj edilmesi
U Her kullanımdan önce bataryanın zayıf
olmadığını kontrol edin.
ElektrotuElektrotu
Silikon şerit
İlk şarj
saat
TR
147
3.6 Kullanım kılavuzunu okuma ve saklama
Kullanım kılavuzunda Avrupa Birliği içinde yürürlükte olan
standart ve kurallar esas alınmıştır. Avrupa Birliği dışındayken,
ilgili ülkedeki özel kılavuzlara ve yasalara da uymanız gerekir.
Kullanımdan önce kılavuzu okuyun ve cihazın venli kullanımı
konusunda herhangi bir şüpheniz olması durumunda kılavuza
başvurun.
4. Uygulama planı
U Sabah ve akşam 2 dakika kullanın.
U Dişlerin arasını temizleyin ve dişetlerine
nazikçe masaj yapın.
U Her bölümü (1,2,3,4) 30 saniye fırçalayın.
Z Cihaz diş implantlarıyla kullanıma
uygundur.
5. Silk'n ToothWave Ile beklenebilecekler
Silk'n ToothWave kullanırken veya sonrasında, şunları
yaşayabilirsiniz:
U hafif bir ısınma hissi. Endişelenmeyin, bu normaldir.
U tedavi gerektiren çürükler veya başka bir diş rahatsızlığınız
varsa, ağrı hissi. Ağrı hissediyorsanız, diş hekiminize
başvurun.
Z Kullanımdan sonra aşırı kanama yaşarsanız veya bir haftalık
düzenli kullanımın ardından kanama devam ediyorsa,
cihazı kullanmayı bırakın.
1 1
4 4
2
3
TR
148
6. Başlayın!
1. Fırça kıllarını ılık su altında durulayın.
2. En iyi sonuçlar için, bol miktarda diş macunu sürün. Piyasada
bulunan herhangi bir diş macununu kullanabilirsiniz.
3. Cihazı açın. Uygulama modunu seçmek için gereken sayıda
kontrol düğmesine kısa süreli basın. (#3)
4. Fırçayı dairesel hareketlerle, yavaşça ve sistematik
biçimde bir dişten diğerine geçirerek dişlerinizi fırçalayın
ve dişetlerine masaj yapın. Fırça kıllarının her zaman
dişlerinizle yeterli temas halinde olduğundan emin olun.
Silk'n ToothWave dişlerinizi ve diş etlerinizi korumak için
yumuşak fırça kıllarıyla temin edilir. Nazikçe fırçalayın ve
fırçalama sırasında sadece hafif baskı uygulayın. Ovalamayın.
5. 2 dakika süreyle fırçalayın. 30 saniyede bir hafif titreşim
hissedeceksiniz (30. saniyede 1 titreşim, 60. saniyede 2
titreşim ve devamı). Titreşimden/Titreşimlerden sonra,
ağzınızın başka bir bölümüne geçebilirsiniz (4. Uygulama
planı bölümüne başvurun). 2 dakika sonra cihaz otomatik
olarak kapanır.
6. Cihazı temizleyin ve ıslak halde açık havada saklayın.
7. Temizlik ve bakım
7.1 Diş fırçasının temizlenmesi
Her uygulamadan sonra cihazın temizlenmesi önemlidir. Ilık su
kullanın.
U Özellikle diş macununuz yemek sodası veya diğer
bikarbonatları içeriyorsa, fırça başlığını ve sapı (#1) (#2)
temizleyin. Bunun amacı plastiğin çatlamasını önlemektir.
TR
150
7.3 Fırça başlığının değiştirilmesi
Fırça başlığını (#1) 3 ayda bir veya fırça kılları hasarlı veya yıpranmış
göründüğünde değiştirin. Fırça başlığı (#1) değiştirmek için,
fırça başlığını (#1) çekip eskisini çıkararak yenisiyle değiştirmeniz
yeterlidir.
8. Yedek parçalar ve sarf malzemeleri
Yedek başlıkları cihazı satın aldığınız yerden veya çevrimiçi olarak
www.silkn.eu adresinden satın alabilirsiniz.
9. Sorun giderme
Sorun Kontroller
Cihazım çalışmıyor. Cihaz bataryasının zayıf olmadığından
emin olun. Lütfen 3.5 Cihazın şarj edilmesi
bölümüne başvurun.
Cihaz şarjlı ancak
çalışmıyor. Cihazı yeniden başlatmak için kontrol
düğmesine tekrar basın. Sorun devam (#3)
ederse, Müşteri Hizmetlerine başvurun.
Tüm gösterge
ışıkları , , (#4 #5 #6)
yanıp sönüyor.
Bir sistem hatası vardır. Cihazı yeniden
başlatmak için kontrol düğmesine (#3)
tekrar basın. Sorun devam ederse, Müşteri
Hizmetlerine başvurun.
Z Sorun ve sorularınız için lütfen Silk'n Müşteri Hizmetleri ile
iletişime geçin.
TR
151
10. Müşteri hizmetleri
Daha fazla bilgi için, www.silkn.eu web sitemize göz atın. Bu
kılavuzu web siteden PDF olarak da indirebilirsiniz. Beklenmeyen
çalışma durumları veya olaylar p153-ya da cihazınızla ilgili tüm diğer
sorunlar için Silk'n Müşteri Hizmetleri ile iletişime geçin. İletişim
bilgilerimiz şunlardır:
Ülke Servis numarası E-posta
Belçika 0800-29316 serviceconsommateurbe@silkn.eu
Fransa 0891-655557 serviceconsommateurfr@silkn.eu
Almanya 089 51 23 44 23 kundenservicede@silkn.eu
İtalya +31 (0)180-330 550 servizioclientiit@silkn.eu
Hollanda 0900-2502217 klantenservicenl@silkn.eu
İspanya 900 823 302 servicioalcliente@silkn.eu
İngiltere 0906-2130009 customercareuk@silkn.eu
Diğer ülkeler +31 (0)180-330 550 info@silkn.eu
11. Garanti
Tüm bilgiler için lütfen ayrı Ürün Garanti kitapçığına başvurun.
12. Bertaraf etme
12.1 Bataryanın çıkarılması
Ürünün kullanım ömrü dolduğunda, cihazı atmadan önce
bataryayı çıkarmanız gerekir. Bunun için, cihaz muhafazasının
açılma gerekir. Bu işlem yapılırsa cihaz artık çalışmaz ve
onarılamaz. Cihazın muhafazası ılıp batarya çıkarıldığında her
türlü garanti geçersiz olur. Bu işlemin gerçekleştirilmesinden
doğabilecek fiziksel p153-ya da maddi hasarlardan Home Skinovations
Ltd sorumlu değildir.
TR
152
1. Cihazı şarj yuvasından çıkarın ve bataryanın boş (#7)
olduğundan emin olun.
2. Fırça başlığını saptan çıkarın. (#1) (#2)
3. Muhafazayı açın: Alt kapağı
cihazın kalanından ayırmak için
küçük bir alet (örneğin, tornavida
veya çakı) kullanın.
4. İç bölümü çıkarın: Sapı (#2)
sağlam bir masa üzerine ters olarak
yerleştirin. Klipsleri içeri hareket
ettirmek için aleti kullanın. Klipsler
serbest kaldığında, bölümü
çıkarabilecek ve masanın üzerine
koyabileceksiniz.
5. Bataryayı çıkarın: 3 teli (kırmızı, siyah, sarı) ayrı ayrı kesmek
için keski veya küçük makas kullanın. Kırmızı (pozitif ) ve
siyah (negatif ) tellerin birbirine temas etmediğinden emin
olun. Ardından bataryayı dikkatlice çıkarın. Bataryaya zarar
vermeyin.
Li-Ion
TR
154
13. Teknik özellikler
Model no. H7001
Teknoloji DentalRF™ ve titreşim
Titreşim 0; 275Hz; 300Hz veya 400Hz (± %5)
Radyo frekansı 3,3MHz ±10%; 3W (maks)
Ambalaj Ebatları (G)165 (Y)227 (D)80 [mm]
Sistem ağırlığı 115 g
Kullanımlar arasında
taşıma ve saklama ve
saklama koşulları
Sıcaklık: - 40 ° ila +70 °C
Bağıl nem: 10 ila 90%rH
Atmosferik basınç: 500 ila 1060 hPa
Çalıştırma koşulları Sıcaklık: 5 ° ila 40 °C
Bağıl nem: 15 ila 90%rH
Atmosferik basınç: 700 ila 1060 hPa
Çalışma modu Sürekli değil
Adaptör HX-S4V0500600 (Avrupa)
Giriş
Çıkış 100 – 240V; 50/60Hz; 0,2A
5,0Vdc; 0,6A
Ortalama etkin
verimlilik %73,12
Yük olmadan güç
tüketimi 0,064W
Ticaret Sicil No 91330281X10172885G
Üretici Yuyao Hongxiang
Electrical Appliance Factory
Adres Xiaodong Industrial Zone, Yuyao,
Zhejiang Province, Çin Halk Cumhuriyeti
TR
155
Su geçirmezlik derecesi
Adaptör
Şarj yuvası
Sap
IPX4 - Yönden bağımsız olarak sıçraya
sudan korur.
IPX7 - 1 metreye kadar su içinde korur.
IP67 - Toza karşı tam koruma sağlar ve 1
metreye kadar su içinde korur.
14. Yasal uyarı
Telif Hak2020 © Home Skinovations Ltd. Tüm Hakları Saklıdır.
Home Skinovations Ltd performansı, güvenilirli p157-ya da üretim kolaylığı
artırmak in ürünlerde ve ürünlerin teknik özelliklerinde değişiklik yapma
hakkını saklı tutar. Home Skinovations Ltd tarafından verilen bilgilerin
yayımlanma randa doğru ve venilir olduğuna inanılmaktadır.
Ancak Home Skinovations Ltd bu bilgilerin kullanılma ısından
hiçbir sorumluluk kabul etmemektedir. Home Skinovation Ltd'ye ait
herhangi bir patent p157-ya da patent hakkına ilkin dolaylı olarak veya bka
şekillerde herhangi bir lisans verilmemektedir. Bu belgenin hbirmü,
Home Skinovations Ltd.'in açık ya izni olmadan herhangi bir amaç
in, elektronik veya mekanik herhangi bir biçimde veya herhangi bir
ntemle çoğaltılamaz veya yayınlanamaz. Home Skinovations Ltd'nin
bu belgenin konuları ile ilgili patentleri, inceleme süreci devam etmekte
olan patent bvuruları, ticari markaları, telif hakla ve başka fikri mülkiyet
hakları bulunmaktadır. Bu belgenin tarafınıza verilmiş olması, siziz
konusu patentler, ticari markalar, telif hakla p157-ya da der fikri lkiyet
haklabamından Home Skinovations Ltd ile yalan yazılı bir anlaşma
kapsanda ıkça belirtilenler dışında herhangi bir lisans sahibi yapmaz.
Bilgiler önceden bildirilmeksizin değiştirilebilir. Silk'n ve Silk'n logosu Tavor
Building, Shaar Yokneam P.O.Box 533, Yokneam 2069206, İSRAİL.
IT
156
Indice
1. Avvertenze e controindicazioni 157 .....................................
2. Segni e simboli 161 ................................................................
3. Scoprire Silk'n ToothWave ..............................................162
3.1 Uso previsto ..........................................................................................................
3.2 Contenuto della confezione........................................................................162
3.3 Comandi e impostazioni del dispositivo 163 .............................................
3.4 Silk'n ToothWave testina a spazzola 164 ........................................................
3.5 Ricaricare il dispositivo 16 ....................................................................................
3.6 Lettura e conservazione del manuale per l’utente 165 .......................
4. Piano di trattamento 165 ......................................................
5. Cosa aspettarsi dal trattamento con
Silk'n ToothWave ............................................................165
6. Per iniziare! 166 ......................................................................
7. Pulizia e manutenzione 167 ..................................................
7.1 Pulizia dello spazzolino 167 ...................................................................................
7.2 Pulizia della base di ricarica 167 ..........................................................................
7.3 Sostituzione della testina a spazzola 168 ......................................................
8. Ricambi e consumabili 169 ....................................................
9. Risoluzione dei problemi 169 ...............................................
10. Servizio di assistenza clienti 169 .........................................
11. Garanzia ...........................................................................170
12. Smaltimento ....................................................................170
12.1 Rimozione della batteria ...............................................................................170
12.2 Confezionamento 17 ..............................................................................................
12.3 Dispositivo ............................................................................................................
13. Caratteristiche tecniche 173 .................................................
14. Note legali 175 .......................................................................
IT
157
1. Avvertenze e controindicazioni
Una dichiarazione o un evento che indica un
pericolo, un problema o un’altra situazione
spiacevole, potenziali o imminenti, durante l’uso
del dispositivo.
Avvertenze relative ai prodotti
elettrici e alla sicurezza
U Assicurarsi sempre di avere le mani asciutte
prima di collegare la base di ricarica
allalimentazione elettrica.
U Non posizionare o conservare l'adattatore
da parete USB in un luogo in cui possa
cadere a terra o essere immerso in liquidi.
U Per ricaricare la batteria utilizzare solamente
ladattatore USB a muro fornita col dis-
positivo.
U Non utilizzare l'adattatore USB a muro se è
entrato in contatto con liquidi.
U In caso di malfunzionamento della base di
ricarica, scollegarla immediatamente.
U Non utilizzare mai la base di ricarica o
ladattatore USB a muro nel caso in cui
siano danneggiati o non funzionino corret-
tamente.
IT
158
U Tenere il dispositivo, tutti i componenti e gli
accessori lontani da superci riscaldate.
U Non tentare di modicare, aprire o riparare
il dispositivo. Sussiste il rischio di esporsi a
componenti elettrici pericolosi e di causare
gravi danni sici. Inoltre, ciò renderebbe
non valida la garanzia.
U Non utilizzare se i componenti o gli
accessori non sono forniti dal produttore
come indicato in questo manuale, se
sono danneggiati in qualsiasi modo, non
sembrano funzionare correttamente,
oppure se si vede o sente fumo. In questi
casi, interrompere l’uso del dispositivo e
rivolgersi al servizio di assistenza clienti.
U Il produttore non si assume alcuna respon-
sabilità per danni o lesioni causati da un uso
improprio o scorretto.
U Nessun componente del dispositivo è
adatto al lavaggio in lavastoviglie.
U I bambini non devono giocare con il
dispositivo. I bambini non possono pulire
né manutenere il dispositivo.
U I bambini non devono giocare con
limballaggio. perché potrebbero ferirsi
con il materiale o ingoiarne piccole parti e
soocare.
IT
160
U storia attuale o passata di carcinoma della
bocca o tumore orofaringeo, qualsiasi altro
tipo di cancro o lesioni premaligne.
U sistema immunitario danneggiato a
causa di malattie immunosoppressive o
uso di farmaci immunosoppressori.
Prima di applicare il dispositivo, consultare il
proprio medico in caso di:
U malattie concomitanti, come epilessia o
disturbi cardiaci.
U gravidanza o allattamento al seno
Prima delluso consultare il proprio dentista
in caso di:
U chirurgia orale o parodontale negli ultimi
due mesi.
U gengive gravemente lesionate.
Avvertenze aggiuntive
U Non mordere la testina a spazzola.
IT
161
2. Segni e simboli
Informazioni importanti sull’uso e sulla manutenzione
del dispositivo.
I prodotti contrassegnati da questo simbolo
soddisfano i requisiti delle direttive UE.
IP67 Protetto dall’immersione in acqua con una profondità
massima di 1 metro (o 3,3 piedi) no a 30 minuti.
Non smaltire tra i riuti domestici. Smaltire
conformemente alla normativa nazionale per
contribuire a proteggere l’ambiente. Conforme alla
direttiva RAEE
Contiene batteria agli ioni di litio.
La batteria integrata ricaricabile di ToothWave
contiene sostanze che potrebbero inquinare
l’ambiente. Rimuovere sempre la batteria prima di
smaltirla presso un centro di raccolta di batterie
esauste uciale.
I prodotti contrassegnati con questo simbolo
soddisfano i requisiti di sicurezza coreani per le
apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Li-ion
IT
162
3. Scoprire Silk'n ToothWave
3.1 Uso previsto
Il dispositivo Silk’n ToothWave è progettato per ridurre tartaro
(calcolo dentale*), placca*, scolorimento dentale*, gengivite*
e sanguinamento gengivale*. Una buona igiene orale p
prevenire lo sviluppo della carie dentale. Il dispositivo non
sostituisce le regolari visite dal dentista o dall’igienista dentale
per le cure dentali di routine. Per maggiori informazioni sulla
nostra tecnologia brevettata DentalRFTM
consultare i nostri siti
web e i video.
Il dispositivo è pensato solamente per l’uso personale domestico
e non è progettato per essere usato su pazienti multipli in uno
studio o in una clinica dentistica. Non usare per scopi diversi da
quelli descritti in questo manuale.
* Dopo 6 settimane, ToothWave p164-ha mostrato una riduzione
statisticamente significativa di tartaro (calcolo), macchie;
infiammazione gengivale e sanguinamento gengivale rispetto
allo spazzolino di controllo - SmileSonic Pro Advanced Clean.
3.2 Contenuto della confezione
Fare riferimento allo schema a pagina (i) all’inizio di questo
manuale.
y 2x testine di spazzola
(#1) y 1x adattatore USB a muro
(#8)
y 1x manico
(#2) y 1x opuscolo sulla garanzia
(#9)
y 1x base di ricarica
con cavo USB
+ base trasparente (#7)
y 1x manuale per l’utente
(#10)
IT
163
3.3 Comandi e impostazioni del dispositivo
Fare riferimento allo schema a pagina (i) all’inizio di questo
manuale.
Comando Funzione / Modalità
Pulsante di
comando
(#3)
Pressione lunga: accende o spegne il
dispositivo
Pressione breve: a ogni pressione si passa
alla modalità successiva
Indicatore luminoso
della modalità
DentalRF
(#4)
DentalRF è attivo per tutte le modalità
Indicatore luminoso
della modalità
Vibrazione
(#5)
Modalità 1: Vibrazioni basse
Modalità 2: Vibrazioni medie
Modalità 3: Vibrazioni elevate
Modalità consigliata
Modalità 4: Nessuna vibrazione
Indicatore luminoso
della batteria
(#6)
Spia verde lampeggiante - batteria in
carica
Luce spenta - la batteria è carica
Spia arancione lampeggiante - batteria
quasi scarica
Spia arancione ssa - batteria scarica
Z Quando la batteria è completamente carica, la luce si
accende di colore verde fisso per 30 secondi, quindi si
spegne.
IT
165
3.6 Lettura e conservazione del manuale per l’utente
Il manuale per l’utente è basato sugli standard e sulle regole
in vigore nell’Unione Europea. Rispettare le linee guida e la
normativa locali nei paesi diversi dall’Italia. Prima dell’uso leggere
interamente il manuale e consultarlo in caso di qualsiasi dubbio
su come utilizzare il dispositivo in sicurezza.
4. Piano di trattamento
U Utilizzare per 2 minuti, mattina e sera.
U Pulire tra i denti e massaggiare delicata-
mente le gengive.
U Spazzolare ciascuna sezione (1, 2, 3, 4) per
30 secondi.
Z Il dispositivo è adatto all’uso con impianti
dentali.
5. Cosa aspettarsi dal trattamento con
Silk'n ToothWave
Durante o dopo l’uso di Silk'n ToothWave è possibile:
U avvertire una lieve sensazione di calore. Non bisogna
preoccuparsi, è normale.
U avvertire dolore, nel caso in cui si abbiano carie o altre
patologie dentali che richiedono un trattamento. Se si
avverte dolore consultare il proprio dentista.
Z Smettere di utilizzare il dispositivo se dopo l’uso si verifica
sanguinamento eccessivo, o se il sanguinamento prosegue
dopo una settimana di utilizzo regolare.
1 1
4 4
2
3
IT
166
6. Per iniziare!
1. Sciacquare le setole con acqua tiepida.
2. Per risultati migliori, applicare una quantità generosa
di dentifricio. È possibile utilizzare qualsiasi dentifricio
presente in commercio.
3. Accendere il dispositivo. Premere rapidamente il pulsante
di comando tante volte quante sono necessarie per (#3)
selezionare la modalità di trattamento desiderata.
4. Muovere la spazzola con movimenti circolari in modo
lento e sistematico da dente a dente e massaggiare
delicatamente le gengive. Assicurarsi che le setole
siano sempre interamente a contatto con i denti.
Silk'n ToothWave è dotato di setole morbide, per
proteggere denti e gengive. Spazzolare delicatamente e,
mentre si spazzola, applicare solo una leggera pressione.
Non strofinare.
5. Spazzolare per 2 minuti. Si avvertirà una lieve vibrazione
ogni 30 secondi (1 vibrazione a 30 secondi, 2 vibrazioni
a 60 secondi e così via). Dopo le vibrazione spostarsi in
un’altra sezione della bocca (fare riferimento alla sezione
4. Piano di trattamento). Trascorsi 2 minuti, il dispositivo si
spegnerà automaticamente.
6. Pulire il dispositivo e lasciarlo all’aria aperta fintanto che è
umido.
IT
167
7. Pulizia e manutenzione
7.1 Pulizia dello spazzolino
Dopo ogni uso è importante pulire il dispositivo. Utilizzare acqua
tiepida.
U Pulire la testina a spazzola e il manico , soprattutto (#1) (#2)
se il dentifricio contiene bicarbonato di sodio o altri
bicarbonati. Così facendo si previene la rottura della
plastica.
U Una volta al mese, rimuovere la testina a
spazzola (#1) dal manico (#2). Pulire la
scanalatura presente nel manico (#2) per
rimuovere eventuali residui di dentifricio o
detriti accumulati. Utilizzare un cotton fioc,
quindi sciacquare e asciugare con un
panno asciutto e pulito.
U Pulire la base della testina a spazzola (#1)
allo stesso modo.
7.2 Pulizia della base di ricarica
1. Per prima cosa scollegare la base di ricarica dall’ali-(#7)
mentazione elettrica e rimuovere lo spazzolino dalla base
di ricarica .(#7)
IT
168
2. Quindi, rimuovere la base trasparente. Per farlo, capovolgere
la base di ricarica . Rimuovere la base trasparente (#7)
spingendo i ganci verso l’esterno.
3. Pulire entrambe le parti con un panno umido e asciugarle.
Rimettere la base di ricarica in posizione e premere (#7)
verso il basso con decisione. Quando sarà in posizione di
udirà un clic.
7.3 Sostituzione della testina a spazzola
Sostituire la testina a spazzola ogni 3 mesi, o quando le setole (#1)
sono danneggiate o usurate. Per sostituire la testina a spazzola
(#1) (#1), basterà estrarre la testina a spazzola , rimuovere quella
vecchia e sostituirla con una nuova.
IT
169
8. Ricambi e consumabili
È possibile acquistare i ricambi presso il negozio in cui è stato
acquistato il dispositivo oppure online sul sito www.silkn.eu.
9. Risoluzione dei problemi
Problema Verica
Il dispositivo non si
avvia. Assicurarsi che il livello della batteria non sia
basso. Consultare la sezione 3.5 Ricaricare il
dispositivo.
Il dispositivo è
carico ma non
funziona.
Premere il pulsante di comando (#3)
per riavviare il dispositivo. Se il problema
persiste, contattare il Servizio di assistenza
clienti.
Tutti gli indicatori
luminosi , ,(#4 #5
#6) lampeggiano.
Errore di sistema. Premere il pulsante di
comando per riavviare il dispositivo. Se (#3)
il problema persiste, contattare il Servizio di
assistenza clienti.
Z Rivolgersi a servizio di assistenza clienti Silk'n.
10. Servizio di assistenza clienti
Per ulteriori informazioni visitare il sito web www.silkn.eu. È
possibile anche scaricare questo manuale in formato PDF dal sito
web. Contattare il servizio di assistenza clienti Silk'n per riferire
operazioni o eventi non previsti, o qualunque altro problema
con il dispositivo. I nostri contatti sono i seguenti:
IT
170
Paese Numero del servizio
di assistenza
E-mail
Belgio 0800-29316 serviceconsommateurbe@silkn.eu
Francia 0891-655557 serviceconsommateurfr@silkn.eu
Germania 089 51 23 44 23 kundenservicede@silkn.eu
Italia +31 (0)180-330 550 servizioclientiit@silkn.eu
Paesi Bassi 0900-2502217 klantenservicenl@silkn.eu
Spagna 900 823 302 servicioalcliente@silkn.eu
Regno Unito 0906-2130009 customercareuk@silkn.eu
Altri Paesi
europei:
+31 (0)180-330 550 info@silkn.eu
11. Garanzia
Fare riferimento all’opuscolo separato sulla garanzia del prodotto
per le informazioni complete.
12. Smaltimento
12.1 Rimozione della batteria
Al termine del ciclo di vita utile del prodotto, prima dello
smaltimento è necessario rimuovere la batteria. Per farlo occorre
aprire il dispositivo. Dopo tale procedura, il dispositivo non
funzionerà più né sarà riparabile. Una volta rotto l’alloggiamento
del dispositivo ed estratta la batteria, ogni garanzia risulterà nulla.
Home Skinovations Ltd non è responsabile di eventuali danni
fisici o materiali provenienti dall’esecuzione di tale procedura.
1. Sollevare il dispositivo dalla base di ricarica e assicur-(#7)
arsi che la batteria sia scarica.
2. Rimuovere la testina a spazzola dal manico . (#1) (#2)
IT
171
3. Aprire l’involucro: Utilizzare un
piccolo utensile (ad es. un cacciavite
o un coltello multiuso) per separare
il coperchio inferiore dal resto del
dispositivo.
4. Rimuovere la sezione interna:
Posizionare il manico a rovescio su (#2)
un tavolo robusto. Utilizzare l’utensile
per spingere i ganci verso l’interno.
I ganci si apriranno e sarà possibile
estrarre la sezione interna, che andrà
posizionata sul tavolo.
5. Rimuovere la batteria: Con un taglierino o un paio di
piccole forbici tagliare separatamente ciascuno dei 3 cavi
(rosso, nero, giallo). Assicurarsi che il cavo rosso (positivo)
e quello nero (negativo) non entrino in contatto tra loro.
A questo punto rimuovere con cura la batteria. Non
danneggiare la batteria.
Li-Ion
IT
173
13. Caratteristiche tecniche
N. del modello H7001
Tecnologia DentalRF™ e vibrazioni
Vibrazioni 0; 275 Hz; 300 Hz o 400 Hz (± 5%)
Frequenza radio 3,3 MHz ±10%; 3 W (max)
Dimensioni della
confezione (L)165 (A)227 (P)80 [mm]
Peso del sistema 115 g
Trasporto e
conservazione nel
rispetto delle condizioni
d’uso e conservazione
Temperatura: da -40 °C a +70 °C
Umidità relativa: da 10% a 90% rH
Pressione atmosferica: da 500 a 1060 hPa
Condizioni operative Temperatura: da 5 °C a 40 °C
Umidità relativa: da 15% a 90% rH
Pressione atmosferica: da 700 a 1060 hPa
Modalità d’uso Non continua
Adattatore HX-S4V0500600 (Europa)
Ingresso
Uscita 100 – 240 V; 50/60 Hz; 0,2 A
5,0 Vcc; 0,6 A
Ecienza attiva
media 73,12%
Consumo di energia
a vuoto 0,064 W
Numero di
registrazione
commerciale
91330281X10172885G
Fabbricante Yuyao Hongxiang
Electrical Appliance Factory
Indirizzo Xiaodong Industrial Zone, Yuyao,
Provincia di Zhejiang,
Repubblica Popolare Cinese
IT
174
Grado di resistenza
all’acqua
Adattatore
Base di ricarica
Manico
IPX4 - Protegge dagli spruzzi d’acqua,
indipendentemente dalla direzione.
IPX7 - Protegge nell’acqua no a 3 piedi
(1 metro).
IP67 - Protegge totalmente dalla polvere
e protegge nell’acqua no a 3 piedi (1
metro).
IT
175
14. Note legali
Copyright 2020 © Home Skinovations Ltd. Tutti i diritti riservati.
Home Skinovations Ltd si riserva il diritto di modificare i propri prodotti
o le loro caratteristiche per migliorarne prestazioni, affidabilità o
producibilità. Al momento della pubblicazione, le informazioni fornite
da Home Skinovations Ltd sono da ritenersi accurate e affidabili. Tuttavia,
Home Skinovations Ltd non assume alcuna responsabiliriguardo al loro
utilizzo. Non viene concesso alcun diritto di licenza implicito né altro diritto
desumibile in base a brevetti o diritti di brevetto di Home Skinovations
Ltd. Senza esplicito permesso scritto di Home Skinovations Ltd., nessun
motivo autorizza la riproduzione o la trasmissione in qualsiasi forma o con
alcun mezzo, elettronico o meccanico, di parti di questo documento. I dati
sono soggette a modifiche senza preavviso. Relativamente all’oggetto del
presente documento, Home Skinovations Ltd detiene brevetti approvati
e in via d’approvazione, marchi, copyright e ogni altro diritto di proprietà
intellettuale. Al di fuori di quanto espressamente previsto da specifici
accordi scritti con Home Skinovations Ltd, la distribuzione del presente
documento non implica la concessione di alcuna licenza su detti brevetti,
marchi, copyright o qualsiasi altro diritto di proprietà intellettuale. Le
specifiche sono soggette a modifiche senza preavviso. Silk'n e il logo Silk'n
sono marchi registrati di Home Skinovations Ltd, Tavor Building, Shaar
Yokneam P.O.Box 533, Yokneam 2069206, ISRAELE.
www.silkn.eu
info@silkn.eu
Invention Works B.V.
Donk 1b, 2991 LE Barendrecht
The Netherlands
Issue date: 11/2020

Produktspecifikationer

Varumärke: Silkn
Kategori: Tandborste
Modell: Tooth Wave

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med Silkn Tooth Wave ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig




Tandborste Silkn Manualer

Tandborste Manualer

Nyaste Tandborste Manualer