Silverline 282389 Bruksanvisning

Läs nedan 📖 manual på svenska för Silverline 282389 (4 sidor) i kategorin Lödmaskin. Denna guide var användbar för 4 personer och betygsatt med 4.5 stjärnor i genomsnitt av 2 användare

Sida 1/4
282389
silverlinetools.com
FR Gants de soudeur
DE Schweißerhandschuhe
ES Guantes para soldador
Welding Gauntlets 300mm L9
Version date: 29.04.2024
Description of Symbols / Description des symboles / Symbolerklärung / Descripción de los símbolos / Descrizione dei simboli / Beschrijving van de symbolen / Opis symboli
The rating plate on your product may show symbols. These represent important information about the product or instructions on its use. / La plaque signalétique gurant sur votre produit peut présenter des symboles. Ces symboles constituent des
informations importantes relatives au produit ou des instructions concernant son utilisation. / Auf dem Typenschild des Produkts sind möglicherweise Symbole abgebildet. Sie vermitteln wichtige Informationen über das Produkt oder dienen als
Gebrauchsanweisung. / Los siguientes símbolos pueden aparecer en la placa de características de su producto. Estos símbolos representan información importante sobre el producto o instrucciones relativas a su uso. / La targhetta sul vostro prodotto può
mostrare simboli. Questi rappresentano importanti informazioni sul prodotto o istruzioni sul suo utilizzo. / Op het typeplaatje van uw product kunnen symbolen voorkomen. Deze vertegenwoordigen belangrijke informatie met betrekking tot het product
of instructies met betrekking tot het gebruik ervan. / Tabela znamionowa zawiera symbole dotyczące produktu. Stanowone istotne informacje o produkcie lub instrukcje dotyczące jego stosowania.
EN FR DE ES IT NL PL
Wear hearing protection
Wear eye protection
Wear breathing protection
Wear head protection
Port de protections auditives
Port de protections oculaires
Port de protections respiratoires
Port du casque
Gehörschutz tragen
Augenschutz tragen
Atemschutz tragen
Kopfschutz tragen
Lleve protección auditiva
Lleve protección ocular
Lleve protección respiratoria
Lleve un casco de seguridad
Indossare una protezione acustica
Indossare una protezione
per gli occhi
Indossare una protezione respiratoria
Indossare un casco protettivo
Draag gehoorbescherming
Draag een veiligheidsbril
Draag een stofmasker
Draag een veiligheidshelm
Należy nosić środki ochrony słuchu
Należy nosić okulary ochronne
Należy nosić środki ochrony dróg
oddechowych
Należy używać kasku ochronnego
Wear hand protection Port de gants Schutzhandschuhe
tragen
Lleve guantes de
seguridad
Indossare una protezione per
le mani Draag handschoenen Należy nosić rękawice ochronne
Conforms to relevant
legislation and safety
standards
Conforme aux
réglementations et aux
normes de sécuri
pertinentes
Erfüllt die einschlägigen
Rechtsvorschriften und
Sicherheitsnormen
Conforme a las normas de
seguridad y la legislación
correspondiente
Conforme agli attuali standard
legislativi e di sicurezza
Voldoet aan de
relevante wetgeving en
veiligheidsnormen
Urządzenie zgodne z
odpowiednimi przepisami i
normami bezpieczeństwa
EN388
Protection against
mechanical hazards
according to
EN 388:2016
Protection contre les dangers
mécaniques, conformément
à la norme EN 388:2016
Schutz vor mechanischen
Gefahren gemäß
EN 388:2016
Protección contra
riesgos químicos según
EN388:2016
Protezione contro i pericoli
meccanici conforme a
EN 388:2016
Bescherming tegen
mechanische gevaren volgens
EN 388:2016
Ochrona przed zagrożeniami
chemicznymi zgodna z
EN 388:2016
EN407
Protection against
thermal risks (heat and/
or re) according to
EN 407:2004
Protection contre les risques
thermiques (chaleur et/
ou feu), conformément à la
norme EN 407:2004
Schutz vor thermischen
Risiken (Hitze und/oder
Feuer) gemäß
EN 407: 2004
Protección contra riesgos
térmicos (calor y/o fuego)
según EN 407:2004
Protezione contro i rischi termici
(calore e/o fuoco) secondo la
norma EN 407:2004
Bescherming tegen thermische
risico’s (warmte en/of brand)
volgens EN 407:2004
Ochrona przed zagrożeniami
termicznymi (gorące/lub pożar)
zgodna z EN 407:2004
Manufacturing date Fecha de fabricaciónDate de fabrication Herstellungsdatum Data di fabbricazione Data wyprodukowaniaVerwaardigingsdatum
Read instruction manual Lire le manuel d’instructions Bedienungsanleitung
sorgfältig lesen
Lea el manual de
instrucciones Leggere il manuale di istruzioni Lees de handleiding Należy w całości przeczytać
instrukcję obsługi
Manual available online Manuel d’instructions
disponible en ligne
Gebrauchsanweisung
Online verfügbar Manual disponible online Manuale disponibile online Handleiding online
beschikbaar Instrukcja obsługi dostępna online
L9
Size Taille Talla Maat RozmiarGröße Dimensioni
2865 Notied body number:
Eurons Textile &
Footwear Testing
Numéro de lorganisme
notié : Eurons Textile &
Footwear Testing
Kennzeichen der
benannten Stelle:
Eurons Textile &
Footwear Testing
Número de organismo
noticado: Eurons Textile
& Footwear Testing
Numero dell’organismo noticato:
Eurons Textile & Footwear Testing
Nummer aangemelde
instantie: Eurons Textile &
Footwear Testing
Numer jednostki notykowanej:
Eurons Textile & Footwear Testing
IT Guanti per saldatura
NL Lashandschoenen
PL kawice spawalnicze
EN
PPE Regulation 2016/425/EU
Regulation 2016/425 on personal protective equipment as brought into UK law and amended.
For Declaration of Conformity please visit www.silverlinetools.com.
Protection Levels
Type of Performance Minimum Performance
Attained
Performance
Level
Finger Dexterity: Smallest dia of pin fullling test conditions Level 111mm
These gloves have been tested for dexterity level as per EN ISO 21420:2020.
Type B gloves are recommended when high dexterity is required, as for TIG welding. Type A gloves are
recommended for other welding processes.
Mechanical Resistance: Abrasion resistance
Blade cut resistance
Tear resistance
Puncture resistance
8000 cycles
Index rating 1.2
25N
60N
Level 4
Level 1
Level 2
Level 2
The information supplied regarding the protection above refers to the working surface, i.e. the palm
of the glove.
Burning Behaviour: After-ame duration
After-glow duration
≤2 seconds
≤5 seconds
Level 4
Level 4
These gloves have been tested for their level of thermal protection as per BS EN 407:2004.
The times given represent the time between ignition and the end of after-ame and after-glow
respectively. Other factors such as the state of the glove material and seams are considered.
  Specication
Glove reference: ......................................................................................................................................282389
Size: ..................................................................................................................................................................L 9
Suitable for hand length: .............................................................................................................. 229 – 253mm
Suitable for hand diameter: 192 – 203mm ..........................................................................................................
Performance level:...................................................................................................................................... Type A
Materials: ...................................................................................................................................Cow split leather
..........................................................................................................................................Polycotton, cotton twill
Fit for purpose: Welding ........................................................................................................................................
Applicable standards: EN 12477:2001/A1:2005 ..................................................................................................
..............................................................................................................................................EN ISO 21420:2020
....................................................................................................................................... EN 420:2003+A1:2009
Contact Heat Resistance: Contact temperature 100°C Level 1
The performance level is related to the temperature the glove can be in contact with before it transfers heat
to the wearer in less than 15secs.
Convective Heat Resistance: Heat transfer index ≥10 seconds Level 3
The heat transfer index is the time taken for heat applied to the outside to reach the inside of the glove.
Resistance to Small Splashes of Molten Metal:
Number of droplets
≥35 droplets
Level 4
The level corresponds to the amount of small molten metal droplets required to raise the temperature
inside the glove by 40°C.
Note: The protection and performance levels specied are only valid for new gloves.
Intended Use
Heavy duty welders’ gauntlets for use during welding tasks. This product is classed as Personal
Protective Equipment (PPE) and complies with standards BS EN 12477:2001 and
EN ISO 21420:2020.
WARNING: Do not wear these gloves when there is a risk of entanglement by moving parts
of machines.
WARNING: When gloves are intended for arc welding: these gloves do not provide
protection against electric shock caused by defective equipment or live working, and the
electrical resistance is reduced if gloves are wet, dirty or soaked with sweat, this could increase
the risk.
Note: There is no standardized test for detecting UV penetration of glove material. However,
the current construction of welding gloves means that such articles do not normally allow UV
radiation to pass through them to the user.
Maintenance
WARNING: Before use, inspect the gloves for any defect or imperfections. Do not use
damaged or defective gloves.
General inspection
Thoroughly inspect new and used gloves before use.
Do not repair. If damaged, replace both gloves.
Cleaning
These gloves should not be laundered or washed.
Light cleaning of the glove can be carried out with a damp cloth.
Thoroughly dry the glove before use.
Storage
Store gloves in the original packaging at room temperature in a clean, dry, secure location
away from chemical and mechanical hazards. Do not store in an area where the gloves may be
subject to long-term UV exposure.
Appropriate storage ensures that the glove materials will not be as signicantly affected by age.
Contact
Legal Manufacturer: Toolstream Ltd
For technical or repair service advice, please contact the helpline on (+44) 1935 382 222.
Web: www.silverlinetools.com
UK Address: Toolstream Ltd., Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil,
Somerset, BA22 8HZ, United Kingdom
EU Address: Toolstream B.V., Hogeweg 39, 5301 LJ Zaltbommel, The Netherlands
Notied body: Eurons Textile Testing Spain S.L.U., Calle Germán Bernácer 4,
03203 Elche, Spain
Notied body number: 2865
Certicate number: UE-000163/00
silverlinetools.com
FR
Directive relative aux équipements de protection individuelle 2016/425/UE
Règlement relatif aux équipements de protection individuelle 2016/425/UE telle que mise en
application et modiée par la loi britannique
La déclaration de conformité est disponible sur www.silverlinetools.com
Niveaux de protection
Type de performance Performance minimale
obtenue Niveau de
performance
Dextérité des doigts : plus petit diamètre d’épingle utilisée
respectant les conditions de test 11 mm Niveau 1
Ces gants ont été testés pour établir leur niveau de dextérité selon la norme EN ISO 21420:2020.
Les gants de type B sont recommandés lorsqu’une grande dextérité est requise, comme pour le soudage
TIG. Les gants de type A sont recommandés pour les autres opérations de soudage.
Résistance mécanique : Résistance à l’abrasion
Résistance à la coupure
Résistance à la déchirure
Résistance à la perforation
8 000 cycles
Score de résistance 1,2
25 N
60 N
Niveau 4
Niveau 1
Niveau 2
Niveau 2
Les informations fournies ci-dessus, concernant la protection offerte, ont trait à la surface de travail du
produit (c’est-à-dire la paume du gant).
Résistance à l’inammabilité :
Durée de combustion sans amme
Durée d’incandescence sans amme ≤2 secondes
≤5 secondes Niveau 4
Niveau 4
Caractéristiques techniques
Référence des gants : 282389 ..............................................................................................................................................
Taille : ...............................................................................................................................................................................L 9
Compatibles avec les longueurs de main : 229 à 253 mm ..................................................................................................
Compatibles avec les diamètres de main : ...................................................................................................192 à 203 mm
Niveau de performance : Type A ............................................................................................................................................
Matériaux : Croûte de cuir de bovin ......................................................................................................................................
..................................................................................................................................................... Polycoton, sergé de coton
Domaine d’utilisation : ...........................................................................................................................................Soudage
Normes applicables : ...................................................................................................................EN 12477:2001/A1:2005
..............................................................................................................................................................EN ISO 21420:2020
....................................................................................................................................................... EN 420:2003+A1:2009
Ces gants ont été testés pour établir leur niveau de protection thermique selon la norme BS EN 407:2004.
Les durées indiquées représentent le temps écoulé entre l’allumage et la n de la combustion et de
l’incandescence, respectivement. D’autres facteurs tels que l’état de la matière du gant et des coutures
sont pris en compte.
Résistance à la chaleur de contact :
Température de contact
100 °C
Niveau 1
Le niveau de performance est lié à la température avec laquelle le gant peut être en contact avant de
transférer la chaleur au porteur en moins de 15 secondes.
Résistance à la chaleur convective : :
Indice de transfert de chaleur
≥10 secondes
Niveau 3
L’indice de transfert de chaleur est le temps nécessaire pour que la chaleur appliquée à l’extérieur atteigne
l’intérieur du gant.
Résistance aux petites projections de métal fondu :
Nombre de gouttes
≥35 gouttes
Niveau 4
Le niveau correspond à la quantité de petites gouttelettes de métal fondu nécessaire pour augmenter la
température à l’intérieur du gant de 40 °C.
Remarque : les niveaux de protection et de performance indiqués ne sont valables que pour
des gants neufs.
Usage conforme
Gants de soudeur résistants, destinés aux opérations de soudage. Ce produit appartient à la
classe des Équipement de Protection Individuelle (EPI) et répond aux exigences des normes
BS EN 12477:2001 et EN ISO 21420:2020.
AVERTISSEMENT : ces gants ne doivent pas être portés lorsqu’il y a un risque
d’enchevêtrement par des pièces mobiles de machines.
AVERTISSEMENT : lorsque les gants sont destinés au soudage à l’arc : ces gants noffrent pas
de protection contre les chocs électriques causés par un équipement défectueux ou des travaux
sous tension, et la résistance électrique est réduite si les gants sont mouillés, sales ou imbibés
de sueur, ce qui pourrait augmenter le risque.
Remarque : il n’existe pas encore de méthode d’essai standardisée destinée à détecter
la pénétration UV à travers les matériaux des gants. Cependant, les méthodes actuelles
de construction des gants de protection pour soudeur ne permettent normalement pas la
pénétration des radiations UV.
Entretien
AVERTISSEMENT : avant utilisation, inspectez les gants à la recherche de tout signe d’usure
ou de défaut. N’utilisez pas de gants endommagés ou défectueux.
Inspection générale
Bien inspecter les gants avant usage, qu’ils soient neufs ou bien qu’ils aient été précédemment
utilisés.
Ne pas réparer les gants. S’ils sont abîmés, remplacez les gants par paire.
Nettoyage
Ces gants ne doivent pas être passés en machine ni lavés.
Un nettoyage léger des gants peut être entrepris à l’aide d’un chiffon humidié uniquement.
Bien sécher les gants avant utilisation.
Rangement
Conservez les gants dans leur emballage d’origine, à température ambiante, dans un endroit
propre, sec et sûr, à l’abri des risques chimiques et mécaniques. Ne pas ranger dans un endroit
les gants peuvent être soumis à une exposition prolongée aux UV.
Un rangement approprié garantit que les matériaux des gants ne seront pas affectés de
manière signicative par le vieillissement.
Contact
Fabricant légal : Toolstream Ltd.
Pour tout conseil technique ou réparation, veuillez nous contacter au (+44) 1935 382 222.
Site web : www.silverlinetools.com
Adresse (GB) : Toolstream Ltd., Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil,
Somerset, BA22 8HZ, Royaume Uni.
Adresse (UE) : Toolstream B.V., Hogeweg 39, 5301 LJ Zaltbommel, Pays-Bas.
Organisme notié : Eurons Textile Testing Spain, S.L.U., Calle Germán Bernácer, 4,
03203 Elche, Espagne.
Numéro de l’organisme notié : 2865
Numéro de certicat : UE-000163/00
DE
PSA-Verordnung (EU 2016/425)
Verordnung über persönliche Schutzausrüstung 2016/425, wie in britisches Recht
eingeführt und angepasst.
Die Konformitätserklärung nden Sie unter www.silverlinetools.com
Schutzklasse
Leistungsart Erreichte
Mindestleistung Leistungsstufe
Fingerfertigkeit : Kleinster Nadeldurchmesser in Millimeter,
der die Testbedingungen erfüllt: 11 mm Leistungsstufe 1
Diese Handschuhe sind nach EN ISO 21420:2020 auf ihre Fingerfertigkeit geprüft.
Handschuhe vom Typ B werden empfohlen, wenn eine hohe Fingerfertigkeit erforderlich ist, wie beim
WIG-Schweißen. Für andere Schweißverfahren werden Handschuhe des Typs A empfohlen.
Mechanische Beständigkeit: Abriebbeständigkeit
Schnittfestigkeit
Reißfestigkeit
Durchstichfestigkeit
8.000 Zyklen
Indexbewertung 1,2
25 N
60 N
Leistungsstufe 4
Leistungsstufe 1
Leistungsstufe 2
Leistungsstufe 2
Die Informationen zum Schutzbereich beziehen sich auf die Handschuhäche, d.h. die Handinnenseite.
Brennverhalten: Dauer der Nachamme
Dauer des Nachglühens
≤2 Sekunden
≤5 Sekunden
Leistungsstufe 4
Leistungsstufe 4
Diese Handschuhe wurden auf ihren Temperaturschutz gemäß der Norm BS EN 407:2004 getestet.
Die angegebenen Zeiten stellen die Zeit zwischen der Zündung und dem Ende der Nachamme bzw.
des Nachglühens dar. Andere Faktoren wie der Zustand des Handschuhmaterials und der Nähte werden
berücksichtigt.
Technische Daten
Artikel-Nr. der Handschuhe .....................................................................................................................................282389
Größe: ...............................................................................................................................................................................L 9
Geeignet für Handlänge: 229 – 253 mm .............................................................................................................................
Geeignet für Handdurchmesser: ..................................................................................................................192 – 203 mm
Leistungsstufe: .............................................................................................................................................................Typ A
Materialien: Kuhspaltleder ...................................................................................................................................................
....................................................................................................................................Baumwollpolyester, Baumwollköper
Anwendungsbereich: ..........................................................................................................................................Schweißen
Geltende Normen: ......................................................................................................................EN 12477:2001/A1:2005
..............................................................................................................................................................EN ISO 21420:2020
....................................................................................................................................................... EN 420:2003+A1:2009
Kontaktwärmebewertung: Kontakttemperatur 100 °C Leistungsstufe 1
Die Leistungsstufe bezieht sich auf die Temperatur, mit der der Handschuh in Kontakt kommen kann,
bevor er in weniger als 15 Sekunden Wärme an den Tragenden abgibt.
Konvektionswärmebewertung: Wärmeübertragungsindex ≥10 Sekunden Leistungsstufe 3
Der Wärmedurchgangsindex gibt an, wie lange es dauert, bis die von außen zugeführterme die
Innenseite des Handschuhs erreicht.
Leistungsstufe - Widerstand gegen kleine Spritzer von
geschmolzenem Metall: Anzahl der Metalltropfen
≥35 Tropfen
Leistungsstufe 4
Der Wert entspricht der Menge an kleinen geschmolzenen Metalltröpfchen, die erforderlich ist, um die
Temperatur im Handschuh um 40 °C zu erhöhen.
Hinweis: Der angegebene Schutzbereich und die Leistungsstufe gelten nur für neue
Schutzhandschuhe.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Schweißhandschuhe für den Gebrauch bei Schweißerarbeiten und für den Einsatz mit
Holzöfen, Kaminöfen und Küchenherden geeignet. Diese Schutzhandschuhe gelten als Teil der
persönlichen Schutzausrüstung (PSA) und entsprechen den Normen BS EN 12477:2001 und
EN ISO 21420:2020.
WARNUNG! Diese Handschuhe dürfen nicht getragen werden, wenn die Gefahr von
Verwicklungen besteht, z. B. in beweglichen Maschinenteilen.
WARNUNG! Wenn diese Handschuhe für Lichtbogenschweißen bestimmt sind: Diese
Handschuhe bieten keinen Schutz vor Stromschlag. Das Risiko von Verletzungen oder Tod
durch elektrische Gefahren erhöht sich, wenn die Handschuhe nass, schmutzig oder stark mit
Feuchtigkeit wie Schweiß verunreinigt sind.
Hinweis: Derzeit gibt es keine standardisierte Testmethode um das Eindringen von
UV-Strahlung in Handschuhmaterialien zu bestimmen, dennoch erlaubten gegenwärtige
Konstruktionsmethoden von Schutzhandschuhen für Schweißer in der Regel kein Eindringen
von UV. Strahlung.
WartungundPege
WARNUNG! Untersuchen Sie die Schutzhandschuhe vor jedem Gebrauch auf Mängel.
Verwenden Sie keine beschädigten oder defekten Handschuhe.
Allgemeine Überprüfung
Untersuchen Sie neue und gebrauchte Schutzhandschuhe vor jedem Einsatz.
Nehmen Sie selber keine Reparaturen vor. Ersetzen Sie bei Schäden beide Handschuhe.
Reinigung
Diese Schutzhandschuhe dürfen nicht gewaschen werden.
Ausschließlich der Schutzbereich darf mit einem feuchten Lappen leicht gereinigt werden.
Der Schutzbereich muss vor der erneuten Verwendung vollständig getrocknet sein.
Lagerung
Bewahren Sie die Handschuhe in der Originalverpackung bei Raumtemperatur an einem
sauberen, trockenen und sicheren Ort auf, der vor chemischen und mechanischen Gefahren
geschützt ist. Lagern Sie die Handschuhe nicht an einem Ort, an dem sie längere Zeit der
UV-Strahlung ausgesetzt sein könnten.
Eine sachgemäße Lagerung stellt sicher, dass die Handschuhmaterialien durch Alterung nicht
wesentlich beeinträchtigt werden.
Kontakt
Gesetzlicher Hersteller: Toolstream Ltd.
Informationen zu Reparatur- und Kundendiensten erhalten Sie unter
der Rufnummer (+44) 1935/382222.
Webseite: www.silverlinetools.com
GB-Postanschrift: Toolstream Ltd., Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil,
Somerset, BA22 8HZ, Großbritannien.
EU-Postanschrift: Toolstream B.V., Hogeweg 39, 5301 LJ, Zaltbommel, Niederlande
Benannte Stelle: Eurons Textile Testing Spain, S.L.U., Calle Germán Bernácer, 4,
03203 Elche, Spain
Kennzeichen der benannten Stelle:
Zertikatnr.:UE-000163/00
ES
Directiva EPI 2016/425/UE
Reglamento 2016/425 sobre equipos de protección individual adaptado y modicado a la
legislación británica.
Declaración de conformidad disponible en www.silverlinetools.com
Niveles de protección
Tipo de resistencia Resistencia mínima
obtenida
Nivel de
resistencia
Destreza en los dedos: Diámetro mínimo del pin según las
condiciones de la prueba 11 mm Nivel 1
Estos guantes están probados para el nivel de destreza según la directiva EN ISO 21420:2020.
Los guantes tipo B se recomiendan cuando es necesaria una gran destreza, como para soldadura TIG.
Los guantes tipo A se recomiendan para otros tipos de soldadura.
Resistencia mecánica: Resistencia a la abrasión
Resistencia al corte de una cuchilla
Resistencia a la rotura
Resistencia a la perforación
8.000 ciclos
Índice 1,2
25 N
60 N
Nivel 4
Nivel 1
Nivel 2
Nivel 2
La información suministrada con respecto a la protección se reere a la supercie de trabajo, es decir, la
palma del guante.
Comportamiento frente al fuego:
Duración después de la llama
Duración del resplandor posterior
≤2 segundos
≤5 segundos Nivel 4
Nivel 4
Características técnicas
Número de referencia del guante: 282389 ..........................................................................................................................
Talla: .................................................................................................................................................................................L 9
Longitud de la mano: .....................................................................................................................................229-253 mm
Diámetro de la mano: 192-203 mm......................................................................................................................................
Nivel de resistencia: Tipo A ....................................................................................................................................................
Materiales: .....................................................................................................................................................Cuero de vaca
.............................................................................................................................................Polialgodón, sarga de algodón
Aplicaciones: ........................................................................................................................................................Soldadura
Conformidad: EN 12477:2001/A1:2005 ..............................................................................................................................
..............................................................................................................................................................EN ISO 21420:2020
....................................................................................................................................................... EN 420:2003+A1:2009
Estos guantes probados para el nivel de protección térmica según la normativa BS EN 407:2004.
Los tiempos indicados representan el tiempo transcurrido entre la ignición, el nal de la combustión
posterior y del resplandor posterior. Asimismo, se tendrán en cuenta otros factores, como el estado del
material de los guantes y las costuras.
Resistencia al calor por contacto: Temperatura de contacto 100 °C Nivel 1
El nivel de resistencia está relacionado con la temperatura a la que el guante puede estar en contacto
antes de transmitir calor al usuario en menos de 15 segundos.
Resistencia al calor convectivo:
Índice de transmisión de calor ≥10 segundos Nivel 3
El índice de transferencia de calor es el tiempo que tarda el calor aplicado en el exterior en llegar al
interior del guante.
Resistencia a pequeñas salpicaduras de metal fundido:
Número de gotas
≥35 gotas
Nivel 4
El nivel corresponde a la cantidad de pequeñas gotas de metal fundido necesarias para incrementar la
temperatura del interior del guante en 40 °C.
Nota: Los niveles de protección y rendimiento especicados solo son válidos para
guantes nuevos.
Aplicaciones
Guantes para soldador de alta resistencia. Este producto de protección (EPI) está fabricado
según la normativa BS EN 12477:2001 y EN ISO 21420:2020.
ADVERTENCIA: Estos guantes no deben utilizarse cuando exista riesgo de que puedan
quedar atrapados en las partes móviles de una herramienta.
ADVERTENCIA: Cuando los guantes se utilicen para soldadura por arco: los guantes no
garantizan protección contra descargas eléctricas causadas por equipos defectuosos o trabajos
bajo tensión, y la resistencia eléctrica se verá reducida si los guantes están mojados, sucios o
empapados de sudor, lo que podría aumentar el riesgo de lesiones.
Nota: En la actualidad no existe un método de prueba estandarizado para detectar la
penetración de UV en los materiales para guantes. Sin embargo, los métodos actuales de
fabricación de guantes de protección para soldadores no permiten normalmente la penetración
de la radiación UV.
Mantenimiento
ADVERTENCIA: Antes de usar, inspeccione los guantes para identicar cualquier defecto o
imperfección. No utilice guantes dañados o defectuosos.
Inspección general
Inspeccione los guantes nuevos y usados antes de utilizarlos.
No intente reparar el guante. Sustitúyalo por unos nuevos.
Limpieza
Estos guantes no deben lavarse.
Limpie la supercie de trabajo del guante solamente utilizando un paño medo.
Seque el guante completamente antes de utilizarlo.
Almacenaje
Almacene los guantes en el embalaje original a temperatura ambiente en un lugar limpio, seco
y seguro, lejos de cualquier riesgo químico o mecánico. No almacene los guantes en una zona
donde puedan estar expuestos a los rayos UV durante largos periodos de tiempo
Un almacenaje adecuado garantiza que los materiales de los guantes no se verán afectados de
forma signicativa con el paso del tiempo.
Contacto
Fabricante: Toolstream Ltd.
Servicio técnico de reparación – Tel: (+44) 1935 382 222
Web: www.silverlinetools.com
Dirección (RU): Toolstream Ltd, Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil,
Somerset, BA22 8HZ, Reino Unido.
Dirección (UE): Toolstream B.V., Hogeweg 39, 5301 LJ Zaltbommel, Pses Bajos.
Organismo noticado: Eurons Textile Testing Spain, S.L.U., Calle Germán Bernácer, 4,
03203 Elche, España.
Número de organismo noticado: 2865
Número de certicado: UE-000163/00
silverlinetools.com
IT
Regolamento DPI 2016/425/UE
Regolamento 2016/425 sui dispositivi di protezione individuale come da legislazione del
Regno Unito e poi modicato.
Per la dichiarazione di conformità si prega di visitare www.silverlinetools.com.
Livelli di protezione
Tipo di prestazione Prestazione minima
raggiunta
Livello di
prestazione
Destrezza sulle dita: Diametro minimo del perno che
soddisfa le condizioni di prova 11 mm Livello 1
I guanti testati per il livello di destrezza secondo EN ISO 21420:2020.
I guanti di tipo B sono consigliati quando è richiesta un’elevata destrezza, come nel caso della saldatura
TIG. I guanti di tipo A sono consigliati per altri processi di saldatura.
Resistenza meccanica: Resistenza alle abrasioni
Resistenza ai tagli con lame
Resistenza agli strappi
Resistenza alla foratura
8.000 cicli
Indice di valutazione 1,2
25 N
60 N
Livello 4
Livello 1
Livello 2
Livello 2
Le informazioni fornite relativamente alla protezione di cui sopra si riferiscono alla supercie di lavoro,
cioè al palmo del guanto.
Resistenza alla combustione: Durata del post-amma
Durata del post-calore
≤2 secondi
≤5 secondi
Livello 4
Livello 4
  Specichetecniche
Riferimento dei guanti: 282389 ...........................................................................................................................................
Taglia: .............................................................................................................................................................................L / 9
Lunghezza mani: ..........................................................................................................................................229 – 253 mm
Diametro mani: ............................................................................................................................................192 – 203 mm
Livello di prestazione: Tipo A..................................................................................................................................................
Materiali: ......................................................................................................................................................Pelle di bovino
......................................................................................................................................................Policotone, saia di cotone
Adatto a: ................................................................................................................................................................Saldatura
Standard applicabili: ...................................................................................................................EN 12477:2001/A1:2005
..............................................................................................................................................................EN ISO 21420:2020
....................................................................................................................................................... EN 420:2003+A1:2009
Questi guanti sono stati testati per il livello di protezione termica secondo la norma BS EN 407:2004.
I tempi indicati rappresentano l’intervallo di tempo tra l’accensione e la ne del post-amma e del
post-calore, rispettivamente. Vengono presi in considerazione altri fattori, come lo stato del materiale dei
guanti e delle cuciture.
Resistenza al calore di contatto: Temperatura di contatto 100 °C Livello 1
Il livello di prestazione è legato alla temperatura con cui il guanto può entrare in contatto prima di
trasferire il calore a chi lo indossa, in meno di 15 secondi.
Resistenza al calore di contatto: Indice di trasferimento
di calore
≥10 secondi
Livello 3
L'indice di trasferimento del calore è il tempo impiegato dal calore applicato all'esterno per raggiungere
l'interno del guanto.
Resistenza a spruzzi di metallo fuso: Numero di gocce ≥35 gocce Livello 4
Il livello corrisponde alla quantità di gocce di metallo fuso necessarie ad aumentare la temperatura
all’interno del guanto no a 40 °C.
Nota: I livelli di protezione e di prestazione indicati sono validi solo per guanti nuovi.
Uso previsto
Guanti da saldatore per impieghi gravosi da utilizzare durante le operazioni di saldatura.
Questo prodotto è classicato come dispositivo di protezione individuale (DPI) ed è conforme
alle norme BS EN 12477:2001 e EN ISO 21420:2020.
AVVERTENZA: non indossare questi guanti quando c’è il rischio di rimanere impigliati nelle
parti mobili delle macchine.
AVVERTENZA: Quando i guanti sono destinati alla saldatura ad arco: questi guanti non
forniscono protezione contro le scosse elettriche causate da apparecchiature difettose o da lavori
sotto tensione, e la resistenza elettrica si riduce se i guanti sono bagnati, sporchi o impregnati di
sudore, il che potrebbe aumentare il rischio.
Nota: Non esiste un test standard per rilevare la penetrazione dei raggi UV nel materiale
dei guanti. L’attuale struttura dei guanti da saldatura, comunque, fa sì che tali articoli non
consentano normalmente il passaggio dei raggi UV all’utilizzatore.
Manutenzione
AVVERTENZA: ispezionare in modo attento e completo i guanti prima dell’uso. Non
utilizzare guanti danneggiati o difettosi.
Ispezione generale
Ispezionare accuratamente i guanti nuovi e usati prima dell’uso.
Non riparare. Ove danneggiati, sostituire entrambi i guanti.
Pulizia
Questi guanti non devono essere lavati in lavatrice né a mano.
È possibile effettuare una leggera pulizia del guanto con un panno umido.
Asciugare accuratamente il guanto prima dell’uso.
Conservazione
Conservare i guanti nella confezione originale, a temperatura ambiente in un luogo pulito,
asciutto e sicuro, lontano da rischi chimici e meccanici. Non conservare in un’area in cui i guanti
possano essere esposti a lungo ai raggi UV.
Un’adeguata conservazione garantisce che i materiali dei guanti non risentano del tempo in
modo signicativo.
Contatti
Produttore legale: Toolstream Ltd.
Per consigli tecnici e per eventuali riparazioni, si prega di contattare il nostro servizio di
assistenza telefonico al numero (+44) 1935 382 222.
Sito web: www.silverlinetools.com
Indirizzo (RU): Toolstream Ltd, Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil,
Somerset, BA22 8HZ, Regno Unito.
Indirizzo UE: Toolstream B.V., Hogeweg 39, 5301 LJ Zaltbommel, Paesi Bassi.
Organismo noticato: Eurons Textile Testing Spain S.L.U., Calle Germán Bernácer 4,
03203 Elche, Spagna.
Numero dell’organismo noticato: 2865
Numero di certicato: UE-000163/00
NL
PPE Regelgeving 2016/425/EU
Verordening persoonlijke beschermingsmiddelen 2016/425, zoals opgenomen en gewijzigd
in de Britse wetgeving.
De conformiteitsverklaring kunt u vinden op www.silverlinetools.com.
Beschermingsniveau
Type prestatie Minimale prestatie
bereikt
Prestatie
niveau
Vingergevoeligheid: Kleinste naald-/pendiameter die
voldoet aan de testvoorwaarden: 11 mm Niveau 1
Handschoenen die zijn getest op vingergevoeligheid volgens EN ISO 21420:2020.
Handschoenen van type B worden aanbevolen wanneer hoge behendigheid vereist is, zoals bij TIG-lassen.
Handschoenen van type A worden aanbevolen voor andere lasprocessen.
Mechanische weerstand: Abrasieweerstand
Bladsnijweerstand
Scheurweerstand
Doorboorweerstand
8.000 cycli
Index 1,2
25 N
60 N
Niveau 4
Niveau 1
Niveau 2
Niveau 2
De bovenstaande informatie met betrekking tot de bescherming is geldig voor het werkoppervlak, dat wil
zeggen de handpalm van de handschoenen.
Brandend gedrag: Duur na de vlam
Duur na het gloeien ≤2 seconden
≤5 seconden Niveau 4
Niveau 4
  Specicaties
Referentie handschoen: 282389 ..........................................................................................................................................
Maat: ................................................................................................................................................................................L 9
Geschikt voor handlengte: 229 – 253 mm ...........................................................................................................................
Geschikt voor handdiameter: ....................................................................................................................... 192 – 203 mm
Prestatieniveau: Type A ..........................................................................................................................................................
Materialen: ..................................................................................................................................................Rundsnereder
......................................................................................................................................Polykatoen, katoenen keperweefsel
Beoogd gebruik: ....................................................................................................................................................... Lassen
Geldende normen: ......................................................................................................................EN 12477:2001/A1:2005
..............................................................................................................................................................EN ISO 21420:2020
....................................................................................................................................................... EN 420:2003+A1:2009
Deze handschoenen zijn getest op hun niveau van thermische bescherming volgens BS EN 407:2004.
De opgegeven tijden vertegenwoordigen respectievelijk de tijd tussen ontsteking en het einde van de
na-vlam en na-gloed. Andere factoren zoals de toestand van het handschoenmateriaal en naden worden
overwogen.
Contactwarmtebestendigheid: Contacttemperatuur 100 °C Niveau 1
Het prestatieniveau is gerelateerd aan de temperatuur waarmee de handschoen in contact kan komen
voordat hij warmte overdraagt aan de drager in minder dan 15 seconden.
Convectiewarmtebestendigheid: Warmteoverdrachtsindex ≥10 seconden Niveau 3
De warmteoverdrachtsindex is de tijd die nodig is voor warmte aan de buitenkant om door te dringen tot
de binnenkant van de handschoen.
Weerstand tegen kleine spatten gesmolten metaal:
Aantal druppels
≥35 druppels
Niveau 4
Het niveau komt overeen met de hoeveelheid kleine druppels gesmolten metaal die nodig zijn om de
temperatuur in de handschoen met 40 °C te verhogen.
Opmerking: De gespeciceerde beschermings- en prestatieniveaus zijn alleen geldig voor
nieuwe handschoenen.
Gebruiksdoel
Versterkte lashandschoenen voor gebruik tijdens lastaken. Dit product is geclassiceerd als
persoonlijke beschermingsmiddel (PNM) en voldoet aan de normen BS EN 12477:2001 en
EN ISO 21420:2020.
WAARSCHUWING: Draag deze handschoenen niet als er gevaar voor verstrengeling bestaat
door bewegende delen van machines.
WAARSCHUWING: Wanneer handschoenen bedoeld zijn voor booglassen: deze
handschoenen bieden geen bescherming tegen elektrische schokken veroorzaakt door defecte
apparatuur of werken met elektriciteit, en de elektrische weerstand wordt verminderd als
handschoenen nat zijn, vies of doordrenkt met zweet, wat het risico kan vergroten.
Opmerking: Er is geen gestandaardiseerde test voor het detecteren van UV-penetratie van
handschoenmateriaal. Door de huidige constructie van lashandschoenen kunnen dergelijke
producten normaal gesproken geen UV-straling doorlaten.
Onderhoud
WAARSCHUWING: Inspecteer de handschoenen vóór gebruik op defecten of
onvolkomenheden. Gebruik geen beschadigde of defecte handschoenen.
Algemene inspectie
Inspecteer voor gebruik grondig nieuwe en gebruikte handschoenen.
Niet repareren. Indien ze beschadigd zijn, dienen beide handschoenen vervangen te worden.
Reiniging
Deze handschoenen mogen niet gewassen worden.
Licht schoonmaken van de handschoen met behulp van een vochtige doek.
Droog de handschoen voor gebruik grondig.
Opslag
Bewaar de handschoenen in de oorspronkelijke verpakking bij kamertemperatuur op een
schone, droge en veilige plaats, uit de buurt van chemische en mechanische risico’s. Niet
bewaren op een plaats waar de handschoenen langdurig aan UV kunnen worden blootgesteld.
Geschikte opberging garandeert dat de handschoenmaterialen niet signicant worden
aangetast door ouderdom.
Contact
Juridische fabrikant: Toolstream Ltd.
Voor technische ondersteuning of voor reparatieadvies, gelieve contact op te nemen met de
hulplijn op (+44) 1935 382 222.
Web: www.silverlinetools.com
VK-Adres: Toolstream Ltd., Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset,
BA22 8HZ, Verenigd Koninkrijk.
EU-Adres: Toolstream B.V., Hogeweg 39, 5301 LJ Zaltbommel, Nederland.
Aangemelde instantie: Eurons Textile Testing Spain S.L.U., Calle Germán Bernácer 4,
03203 Elche, Spanje.
Nummer aangemelde instantie: 2865
Certicaatnummer: UE-000163/00
PL
Dyrektywa ŚOI 2016/425/UE
Rozporządzenie 2016/425 w sprawie środków ochrony indywidualnej wprowadzone do prawa
brytyjskiego i zmienione.
Deklaracja Zgodności dostępna na www.silverlinetools.com
Poziomy ochrony
Typ wydajności Osiągnięta minimalna
wydajność
Poziom
wydajności
Zręczność palców: Najmniejsza średnica sworznia
spełniającego warunki testu 11 mm Poziom 1
kawice te zostały przetestowane pod kątem poziomu zręczności manualnej zgodnie z normą EN ISO
21420:2020.
kawice typu B są zalecane, gdy wymagana jest wysoka sprawność manualna, jak w przypadku spawania TIG.
kawice typu A są zalecane do innych procesów spawania.
Odporność mechaniczna: Odporność na ścieranie
Odporność na przecięcia
Odpornośc na rozdarcie
Odporność na przekłucia
8000 cykli
Ocena wskaźnika 1,2
25 N
60 N
Poziom 4
Poziom 1
Poziom 2
Poziom 2
Podane informacje dotyczące ochrony odnoszą się do powierzchni roboczej, czyli dłoni rękawicy.
Ocena zachowania podczas palenia:
Czas trwania płomienia końcowego
Czas trwania poświaty ≤2 sekund
≤5 sekund Poziom 4
Poziom 4
Dane techniczne
Numer referencyjny rękawic: ...................................................................................................................................282389
Rozmiar: ...........................................................................................................................................................................L 9
Odpowiednie do długości dłoni: 229 – 253 mm ..................................................................................................................
Odpowiedni dla średnicy dłoni: ...................................................................................................................192 – 203 mm
Poziom wydajności: Typ A ......................................................................................................................................................
Materiał: Dwoina bydlęca ......................................................................................................................................................
................................................................................................................................................... Polibawełna, bawełna twill
Odpowiednie do:...................................................................................................................................................Spawania
Obowiązujące normy: EN 12477:2001/A1:2005 ..................................................................................................................
.............................................................................................................................................................. EN ISO 21420:2020
....................................................................................................................................................... EN 420:2003+A1:2009
kawice te zostały przetestowane pod kątem poziomu ochrony termicznej zgodnie z normą BS EN 407:2004.
Podane czasy reprezentują odpowiednio czas między zapłonem a końcem następczego płomienia i
następczego żarzenia. Pod uwagę brane są także inne czynniki, takie jak stan materiału rękawic i szwów.
Odporność na ciepło kontaktowe: Temperatura styku 100 °C Poziom 1
Poziom wydajności jest związany z temperaturą, z jaką rękawica może mieć kontakt, zanim przekaże ciepło
użytkownikowi w czasie krótszym niż 15 sekund.
Odporność na ciepło konwek: Wskaźnik wymiany ciepła ≥10 sekund Poziom 3
Wskaźnik przenikania ciepła to czas, w jakim ciepło przyłożone na zewnątrz dociera do wnętrza rękawicy.
Odporność na małe rozpryski stopionego metalu:
Liczba kropli ≥35 kropli Poziom 4
Poziom ten odpowiada ilości małych kropelek stopionego metalu wymaganych do podniesienia
temperatury wewnątrz rękawicy o 40 °C.
Uwaga: Podane poziomy ochrony i wydajności dotyczą wyłącznie nowych rękawic.
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Wytrzymałe rękawice spawalnicze do użytku podczas prac spawalniczych. Produkt ten jest
klasykowany jako odzież ochronna (ŚOI) i jest zgodny z normami BS EN 12477:2001 oraz
EN ISO 21420:2020.
OSTRZEŻENIE: Nie nosić rękawic w miejscach, gdzie istnieje ryzyko zaplątania się przez
ruchome części maszyn.
OSTRZEŻENIE: W przypadku rękawic przeznaczonych do spawania łukowego: rękawice te nie
zapewniają ochrony przed porażeniem prądem elektrycznym spowodowanym przez wadliwy
sprzęt lub pracę pod napięciem, a odporność elektryczna jest zmniejszona, jeśli rękawice są
mokre, brudne lub nasiąknięte potem, co może zwkszyć ryzyko.
Uwaga: Nie ma znormalizowanego testu wykrywającego przenikanie promieniowania UV przez
materiał rękawic. Jednak obecna konstrukcja rękawic spawalniczych powoduje, że takie artykuły
zazwyczaj nie przepuszczają promieniowania UV do użytkownika.
Konserwacja
OSTRZEŻENIE: Przed użyciem należy sprawdzić, czy rękawice nie posiadają żadnych
defektów, bądź niedoskonałości. Nie wolno korzystać z rękawic, jeśli zostały uszkodzone bądź
posiadają jakiś defekt.
Kontrola rutynowa
Dokładnie sprawdź nowe oraz używane rękawice przed ich użyciem.
Nie naprawiaj. W przypadku uszkodzenia wymień obie rękawice.
Czyszczenie
Rękawic nie należy prać ani myć.
Lekkie czyszczenie rękawicy można przeprowadzić wilgotną szmatką.
Przed użyciem rękawic należy je dokładnie wysuszyć.
Przechowywanie
Przechowywać rękawice w oryginalnym opakowaniu w temperaturze pokojowej w
czystym, suchym, bezpiecznym miejscu z dala od zagrożeń chemicznych i mechanicznych.
Nie przechowywać w obaszarze gdzie rękawice mogłybybyć narażowne na długotrwałe
promieniowanie UV.
Odpowiednie przechowywanie gwarantuje, że materiał rękawic nie ulegnie znacznemu
pogorszeniu z upływem czasu.
Kontakt
Legalny producent: Toolstream Ltd.
W celu uzyskania porady technicznej lub naprawy, skontaktuj się z infolinią
pod numerem (+44) 1935 382 222.
Strona internetowa: www.silverlinetools.com
Adres (GBR): Toolstream Ltd., Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset,
BA22 8HZ, Wielka Brytania
Adres (UE): Toolstream B.V., Hogeweg 39, 5301 LJ Zaltbommel, Holandia
Jednostka notykowana: Eurons Textile Testing Spain, S.L.U., Calle Germán Bernácer, 4,
03203 Elche, Hiszpania
Numer jednostki notykowanej: 2865
Numer certykatu: UE-000163/00

Produktspecifikationer

Varumärke: Silverline
Kategori: Lödmaskin
Modell: 282389

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med Silverline 282389 ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig