Skil 7615 AB Bruksanvisning
Läs nedan 📖 manual på svenska för Skil 7615 AB (116 sidor) i kategorin Sander. Denna guide var användbar för 4 personer och betygsatt med 4.5 stjärnor i genomsnitt av 2 användare
Sida 1/116

ORIGINAL INSTRUCTIONS
NOTICE ORIGINALE
ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG
ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING
BRUKSANVISNING I ORIGINAL
ORIGINAL BRUGSANVISNING
ORIGINAL BRUKSANVISNING
ALKUPERÄISET OHJEET
MANUAL ORIGINAL
MANUAL ORIGINAL
ISTRUZIONI ORIGINALI
EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS
PŮVODNÍM NÁVODEM K POUŽÍVÁNÍ
ORİJİNAL İŞLETME TALİMATI
INSTRUKCJA ORYGINALNA
ПОДЛИННИК РУКОВОДСТВА ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ
ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ
З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ Ο∆ΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ
INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE
ORIGINALE
ОРИГИНАЛНО РЪКОВОДСТВО
ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
PÔVODNÝ NÁVOD NA POUŽITIE
ORIGINALNE UPUTE ZA RAD
ORIGINALNO UPUTSTVO ZA RAD
IZVIRNA NAVODILA
ALGUPÄRANE KASUTUSJUHEND
ORIĢINĀLĀ LIETOŠANAS PAMĀCĪBA
ORIGINALI INSTRUKCIJA
ИЗВОРНО УПАТСТВО ЗА РАБОТА
UDHËZIMET ORIGJINALE
7
10
13
17
20
23
26
29
32
35
39
42
46
49
52
55
60
64
68
71
75
78
81
84
87
90
94
97
101
112
110
SKIL BV - Konijnenberg 62 10/20 2341165315
4825 BD Breda - The Netherlands
www.skil.com
BELT SANDER
7615 (SR1*7615**)

2
7615
EU Declaration of conformity
Belt sander Article number
We declare under our sole responsibility that the stated products comply with all
applicable provisions of the directives and regulations listed below and are in
conformity with the following standards.
Technical le at:*
Déclaration de conformité UE
Ponceuse à bande Numéro d’article
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que les produits décrits sont en
conformité avec les directives, règlements normatifs et normes énumérés
ci-dessous.
Dossier technique auprès de:
*
EU-Konformitätserklärung
Bandschleifer Sachnummer
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen
einschlägigen Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien und
Verordnungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen.
Technische Unterlagen bei:*
EU-conformiteitsverklaring
Bandschuurmachine Productnummer
Wij verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat de genoemde producten voldoen
aan alle desbetreende bepalingen van de hierna genoemde richtlijnen en
verordeningen en overeenstemmen met de volgende normen.
Technisch dossier bij:*
EU-konformitetsförklaring
Bandslipmaskin Produktnummer
Vi förklarar under eget ansvar att de nämnda produkterna uppfyller kraven i alla
gällande bestämmelser i de nedan angivna direktiven och förordningarnas och att
de stämmer överens med följande normer.
Teknisk dokumentation:
*
EU-overensstemmelseserklæring
Båndpudser Typenummer
Vi erklærer som eneansvarlige, at det beskrevne produkt er i overensstemmelse
med alle gældende bestemmelser i følgende direktiver og forordninger og
opfylder følgende standarder.
Tekniske bilag ved:*
EU-samsvarserklæring
Båndsliper Produktnummer
Vi erklærer under eneansvar at de nevnte produktene er i overensstemmelse med
alle relevante bestemmelser i direktivene og forordningene nedenfor og med
følgende standarder.
Teknisk dokumentasjon hos:
*
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Nauhahiomakone Tuotenumero
Vakuutamme täten, että mainitut tuotteet vastaavat kaikkia seuraavien direktiivien
ja asetusten asiaankuuluvia vaatimuksia ja ovat seuraavien standardien
vaatimusten mukaisia.
Tekniset asiakirjat saatavana:
*
Declaración de conformidad UE
Lijadora de banda Número de artículo
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que los productos
nombrados cumplen con todas las disposiciones correspondientes de las
directivas y los reglamentos mencionados a continuación y están en conformidad
con las siguientes normas.
Documentos técnicos de:
*
Declaração de conformidade CE
Lixadeira de rolos
Número do produto
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que os produtos mencionados
cumprem todas as disposições e os regulamentos indicados e estão em
conformidade com as seguintes normas.
Documentação técnica pertencente à:
*
Dichiarazione di conformità UE
Levigatrice a nastro Codice prodotto
Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilità che i prodotti indicati sono
conformi a tutte le disposizioni pertinenti delle direttive e dei regolamenti elencati
di seguito, nonché alle seguenti normative.
Documentazione tecnica presso:
*
EU konformitási nyilatkozat
Szalagcsiszoló Cikkszám
Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a megnevezett termékek megfelelnek az
alábbiakban felsorolásra kerülő irányelvek és rendeletek valamennyi idevágó
előírásainak és megfelelnek a következő szabványoknak.
Műszaki dokumentumok megőrzési pontja:
*
EU prohlášení o shodě
Pásová bruska Objednací číslo
Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že uvedený výrobek splňuje všechna
příslušná ustanovení níže uvedených směrnic a nařízení a je v souladu s
následujícími normami.
Technické podklady u:*
AB Uygunluk beyanı
Tank zımpara Ürün kodu
Tek sorumlu olarak, tanımlanan ürünün aşağıdaki yönetmelik ve direktiflerin
geçerli bütün hükümlerine ve aşağıdaki standartlara uygun olduğunu beyan
ederiz.
Teknik belgelerin bulunduğu yer:*
Deklaracja zgodności UE
Pilarka tarczowa Numer katalogowy
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niniejsze produkty odpowiadają
wszystkim wymaganiom poniżej wyszczególnionych dyrektyw i rozporządzeń,
oraz że są zgodne z następującymi normami.
Dokumentacja techniczna:
*
Заявление о соответствии ЕС
Ленточная шлифовальная
машина Товарный номер
Мы заявляем под нашу единоличную ответственность, что названные
продукты соответствуют всем действующим предписаниям нижеуказанных
директив и распоряжений, а также нижеуказанных норм.
Техническая документация хранится у:
*
Заява про відповідність ЄС
Стрічковий шліфувальний
верстат Товарний номер
Мизаявляємо під нашу одноособову відповідальність, що названі вироби
відповідають усім чинним положенням нищеозначених директив і
розпоряджень, а також нижчеозначеним нормам.
Технічна документація зберігається у:
*

3
7615
Δήλωση πιστότητας ΕΕ
Ταινειολειαντήρας
Αριθμός ευρετηρίου
Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη, ότι τα αναφερόμενα προϊόντα
αντιστοιχούν σε όλες τις σχετικές διατάξεις των πιο κάτω αναφερόμενων
οδηγιών και κανονισμών και ταυτίζονται με τα ακόλουθα πρότυπα.
Τεχνικά έγγραφα στη:*
Declaraţie de conformitate UE
Лентов шлайф
Număr de identificare
Declarăm pe proprie răspundere că produsele menţionate corespund tuturor
dispoziţiilor relevante ale directivelor şi reglementărilor enumerate în cele ce
urmează şi sunt în conformitate cu următoarele standarde.
Documentaţie tehnică la:
*
ЕС декларация за съответствие
Ръчен циркуляр
Каталожен номер
С пълна отговорност ние декларираме, че посочените продукти отговарят
на всички валидни изисквания на директивите и разпоредбите по-долу и
съответства на следните стандарти.
Техническа документация при:
*
Pôvodnej EU vyhlásenie o zhode
Pásová brúska Vecné číslo
Vyhlasujeme na výhradnú zodpovednosť, že uvedený výrobok spĺňa všetky
príslušné ustanovenia nižšie uvedených smerníc a nariadení a je v súlade s
nasledujúcimi normami.
Technické podklady má spoločnosť:
*
EU izjava o sukladnosti
Tračna brusilica Kataloški broj
Pod punom odgovornošću izjavljujemo da navedeni proizvodi odgovaraju svim
relevantnim odredbama direktiva i propisima navedenima u nastavku i da su
sukladni sa sljedećim normama.
Tehnička dokumentacija se može dobiti kod:
*
EU-izjava o usaglašenosti
Tračna brusilica Broj predmeta
Na sopstvenu odgovornost izjavljujemo, da navedeni proizvodi odgovaraju svim
dotičnim odredbama naknadno navedenih smernica u uredaba i da su u skladu
sa sledećim standardima.
Tehnička dokumentacija kod:
*
Izjava o skladnosti ES
Tračni brusilnik Številka artikla
Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da je omenjen izdelek v skladu z vsemi
relevantnimi določili direktiv in uredb ter ustreza naslednjim standardom.
Tehnična dokumentacija pri:
*
EL-vastavusdeklaratsioon
Lintlihvmasinad Tootenumber
Kinnitame ainuvastutajatena, et nimetatud tooted vastavad järgnevalt loetletud
direktiivide ja määruste kõikidele asjaomastele nõuetele ja on kooskõlas järgmiste
normidega.
Tehnilised dokumendid saadaval:
*
Deklarācija par atbilstību EK standartiem
Ripzāģis
Izstrādājuma numurs
Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka šeit aplūkotie izstrādājumi atbilst visiem tālāk
minētajās direktīvās un rīkojumos ietvertajām saistošajām nostādnēm, kā arī
sekojošiem standartiem.
Tehniskā dokumentācija no:
*
ES atitikties deklaracija
Juostos šlifuoklis Gaminio numeris
Atsakingai pareiškiame, kad išvardyti gaminiai atitinka visus privalomus žemiau
nurodytų direktyvų ir reglamentų reikalavimus ir šiuos standartus.
Techninė dokumentacija saugoma:
*
EU-Изјава за сообразност
Брусилка со појас Број на артикл
Со целосна одговорност изјавуваме, дека опишаните производи се во
согласност со сите релевантни одредби на следните регулативи и прописи
и се во согласност со следните норми.
Техничка документација кај:
*
EU Deklarata e konformitetit
Smeriluese me rrip Numri i nenit
Ne deklarojmë me përgjegjësinë tonë të vetme se produktet e paraqitura janë në
përputhje me të gjitha dispozitat e zbatueshme të direktivave dhe rregulloreve të
listuara më poshtë dhe janë në përputhje me standardet si më poshtë.
Dosja teknike në:*
7615 SR1*7615**
2006/42/EC
2014/30/EU
2011/65/EU
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-4:2014
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013 + A1:2019
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 50581:2012
* Skil BV
Konijnenberg 62
4825 BD Breda
The Netherlands
ÃÁÄƓÇÆÁÂƽƺ½Ê¿˃ʿƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
27.10.2020

4
ˀˀʽ
ÅƯÅÁÆ
˄˃ÅÅ
ˁ˂˄ÅÅ
ˀƓʾÿ
˄ʾʽ
¹ÌÌ
7615
ʾˀˀÐ˄˃ÅÅ
ʿʿʽ
Ƙ
ʿˁʽ
1
2
3 4 5
NOT STANDARD INCLUDED
*
H*
K*
E J
G
D
C
ABF

5
3
6
7
2
1
G
H*
NOT STANDARD INCLUDED
*

6
ACCESSORIES ➞ WWW.SKIL.COM
8 9
q
2
1
3
NOT STANDARD INCLUDED
*
K*
123

7
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges or moving
parts. Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric
shock.
f) If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
3) PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do not
use a power tool while you are tired or under the
inuence of drugs, alcohol or medication. A moment
of inattention while operating power tools may result in
serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as a dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the o-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your nger on the
switch or energising power tools that have the switch on
invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to
a rotating part of the power tool may result in personal
injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power tool
in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair and clothing away from
moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can
be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
h) Do not let familiarity gained from frequent use of
tools allow you to become complacent and ignore
tool safety principles. A careless action can cause
severe injury within a fraction of a second.
4) POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn
it on and o. Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/
or remove the battery pack, if detachable, from
a
Belt sander 7615
INTRODUCTION
• This tool is intended for dry sanding with high removal
performance of wood, plastic, metal, ller and painted
surfaces
• This tool is not intended for sanding gypsum
• This tool is not intended for professional use
• Read and save this instruction manual 3
TECHNICAL DATA 1
TOOL ELEMENTS 2
A On/o switch
B Knob for locking on/o switch
C Lever for changing sanding belt
D Arrow
E Screw for adjusting belt centering
F Overload Alert
G Dust box
H Vacuum cleaner adapter*
J Ventilation slots
K Sanding frame*
* NOT STANDARD INCLUDED
SAFETY
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
-WARNING Read all safety warnings, instructions,
illustrations and specications provided with this
power tool. Failure to follow all instructions listed below may
result in electric shock, re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
power tool.
1) WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of ammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks which
may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating
a power tool. Distractions can cause you to lose control.
2) ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodied plugs and matching outlets will reduce risk of
electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.

8
• Use completely unrolled and safe extension cords with a
capacity of 16 Amps (U.K. 13 Amps)
• The noise level when working can exceed 85 dB(A); wear
ear protection
• Dust from material such as paint containing lead, some
wood species, minerals and metal may be harmful
(contact with or inhalation of the dust may cause allergic
reactions and/or respiratory diseases to the operator or
bystanders); wear a dust mask and work with a dust
extraction device when connectable
• Certain kinds of dust are classied as carcinogenic
(such as oak and beech dust) especially in conjunction
with additives for wood conditioning; wear a dust
mask and work with a dust extraction device when
connectable
• Follow the dust-related national requirements for the
materials you want to work with
• Wear protective gloves, safety glasses, close-tting
clothes and hair protection (for long hair)
• Secure the workpiece (a workpiece clamped with
clamping devices or in a vice is held more securely than
by hand)
• When sanding metal, sparks are generated; do not use
dust box/vacuum cleaner and keep other persons and
combustible material from work area
DURING USE
• Always keep the cord away from moving parts of the tool;
direct the cord to the rear, away from the tool
• Do not touch the running sanding belt
• In case of electrical or mechanical malfunction,
immediately switch o the tool and disconnect the plug
• If the cord is damaged or cut through while working, do
not touch the cord, but immediately disconnect the plug
AFTER USE
• When you put away the tool, switch o the motor and
ensure that all moving parts have come to a complete
standstill
EXPLANATION OF SYMBOLS ON TOOL
3 Read the instruction manual before use
4 Double insulation (no earth wire required)
5 Do not dispose of the tool together with household waste
material
WHEN CONNECTING NEW 3-PIN PLUG (U.K. ONLY):
• Do not connect the blue (= neutral) or brown (= live) wire
in the cord of this tool to the earth terminal of the plug
•If for any reason the old plug is cut o the cord of this tool,
it must be disposed of safely and not left unattended
USE
• On/o switch 2
-switch on/o the tool by pulling/releasing trigger A
! before the sanding surface reaches the workpiece,
you should switch on the tool
! before switching o the tool, you should lift it from
the workpiece
• Switch locking for continuous use 2
-pull trigger A
-press knob B with your thumb
-release the trigger
-unlock the switch by pulling again trigger A and then
releasing it
• Quick-changing of sanding belts (CLIC system)
6
! disconnect the plug
-lift lever C
the power tool before making any adjustments,
changing accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of starting the
power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power
tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained
users.
e) Maintain power tools and accessories. Check for
misalignment or binding of moving parts, breakage
of parts and any other condition that may aect the
power tool’s operation. If damaged, have the power
tool repaired before use. Many accidents are caused
by poorly maintained power tools.
f) Properly Keep cutting tools sharp and clean.
maintained cutting tools with sharp cutting edges are less
likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc.,
in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations dierent
from those intended could result in a hazardous situation.
h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean
and free from oil and grease. Slippery handles and
grasping surfaces do not allow for safe handling and
control of the tool in unexpected situations.
5) SERVICE
a) Have your power tool serviced by a qualied repair
person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the power tool is maintained.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR BELT SANDERS
• Hold the power tool by insulated gripping surfaces,
because the sanding surface may contact its own
cord (cutting a “live” wire may make exposed metal parts
of the power tool “live” and could give the operator an
electric shock)
GENERAL
• This tool should not be used by people under the age of
16 years
• This tool is not suitable for wet sanding
• Never use the tool when the cord is damaged; it must be
replaced by a specially prepared cord available through
the service organization.
• Do not work materials containing asbestos (asbestos
is considered carcinogenic)
• Regularly clean the power tool’s air vents (the
motor’s fan will draw the dust inside the housing and
excessive accumulation of powdered metal may cause
electrical hazards)
• Always disconnect plug from power source before
making any adjustment or changing any accessory
ACCESSORIES
• SKIL can assure awless functioning of the tool only
when original accessories are used
• Do not continue to use worn, torn or heavily clogged
sanding belts
BEFORE USE
• Always check that the supply voltage is the same as the
voltage indicated on the nameplate of the tool
• Avoid damage that can be caused by screws, nails and
other elements in your workpiece; remove them before
you start working

9
• Use dierent grit sizes when the working surface is
rough:
-start sanding with coarse or medium grit
-nish with ne grit
• For more information see www.skil.com
MAINTENANCE / SERVICE
• This tool is not intended for professional use
• Always keep tool and cord clean (especially ventilation
slots J 2)
-remove adhering sanding dust with a brush
! disconnect the plug before cleaning
• If the tool should fail despite the care taken in
manufacturing and testing procedures, repair should
be carried out by an after-sales service centre for SKIL
power tools
-send the tool together with proof of undismantled
purchase to your dealer or the nearest SKIL service
station (addresses as well as the service diagram of the
tool are listed on www.skil.com)
• Be aware that damage due to overload or improper
handling of the tool will be excluded from the warranty
(for the SKIL warranty conditions see www.skil.com or
ask your dealer)
ENVIRONMENT
• Do not dispose of electric tools, accessories and
packaging together with household waste material
(only for EU countries)
-in observance of European Directive 2012/19/EC
on waste of electric and electronic equipment and
its implementation in accordance with national law,
electric tools that have reached the end of their life
must be collected separately and returned to an
environmentally compatible recycling facility
-symbol 5 will remind you of this when the need for
disposing occurs
NOISE / VIBRATION
• Measured in accordance with EN 62841 the sound
pressure level of this tool is 88.0 dB(A) and the sound
power level 99.0 dB(A) (uncertainty K = 3 dB), and
the vibration 4.52 m/s² (triax vector sum; uncertainty
K = 1.5 m/s²)
• The vibration emission level has been measured in
accordance with a standardised test given in EN 62841;
it may be used to compare one tool with another and as
a preliminary assessment of exposure to vibration when
using the tool for the applications mentioned
-using the tool for dierent applications, or with dierent
or poorly maintained accessories, may signicantly
increase the exposure level
-the times when the tool is switched o or when it is
running but not actually doing the job, may signicantly
reduce the exposure level
! protect yourself against the eects of vibration by
maintaining the tool and its accessories, keeping
your hands warm, and organizing your work
patterns
-remove sanding belt
-insert new belt with arrows printed at inner side of belt
pointing in same direction as arrow D on tool
-push lever back
! change sanding belts in time
! never fold sanding belts
• Automatic belt centering (ABC)
-centers belt automatically when switching on tool
-keeps belt centered while sanding
In case belt runs o tool (mostly caused by inferior belt
quality), you should
-switch on the tool
-adjust screw E 2 till the sanding belt is running in line
with the at side of the tool
-use new belt, if belt still runs o tool
• Dust suction 7
! do not use dust box/vacuum cleaner when
sanding metal
Dust box
-empty dust box G regularly for optimal dust pick-up
performance
-when necessary, also clean the lter as illustrated
-remove dust box G by pulling dust box G backwards
For using vacuum cleaner
-mount vacuum cleaner adapter H as illustrated
-connect vacuum cleaner hose to vacuum cleaner
adapter H
• Overload Alert 8
Warns the user when applying too much pressure on
the tool while working (too much pressure reduces the
sanding performance)
-green light 1 turns on when running tool is placed on
workpiece
-green light 2 turns on in case of increased pressure
-red light 3 turns on when pressure is too high
• Holding and guiding the tool 9
-guide the tool parallel to the working surface
! while working, always hold the tool at the grey-
coloured grip area(s)
! do not apply too much pressure on the tool; let the
sanding surface do the work for you
-do not tilt the tool in order to avoid unwanted sanding
marks
-keep ventilation slots J 2 uncovered
APPLICATION ADVICE
• For sanding bare wood surfaces move the tool in straight
movements in line with the grain
• For sanding all other surfaces move the tool in oval
movements over the material
• Mount sanding frame K for equalizing surfaces without
scratches or grooves, and ensure it is in place securely
q
! sanding frame K becomes hot during use; do not
touch it before it has cooled down
• Never use the same sanding belt for wood and metal
• Recommended sanding belt grits:
-for removing paint and for sanding of extremely rough
wood use coarse grit sizes (40, 60)
-for sanding of rough or plain wood use medium grit
sizes (80, 100, 120)
-for smoothing of wood and surfaces with old paint as
well as for nishing of bare wood use ne grit sizes
(180, 240, 320)

10
2) SECURITE RELATIVE AU SYSTEME ELECTRIQUE
a) La che de secteur de l’outil électrique doit être
appropriée à la prise de courant. Ne modiez
en aucun cas la che. N’utilisez pas de ches
d’adaptateur avec des outils électriques avec
mise à la terre. Les ches non modiées et les prises
de courant appropriées réduisent le risque de choc
électrique.
b) Evitez le contact physique avec des surfaces mises
à la terre telles que tuyaux, radiateurs, fours et
réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique
au cas où votre corps serait relié à la terre.
c) N’exposez pas l’outil électrique à la pluie ou à
l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil électrique
augmente le risque d’un choc électrique.
d) N’utilisez pas le câble à d’autres ns que celles
prévues, n’utilisez pas le câble pour porter l’outil
électrique ou pour l’accrocher ou encore pour le
débrancher de la prise de courant. Maintenez le
câble éloigné des sources de chaleur, des parties
grasses, des bords tranchants ou des parties de
l’outil électrique en rotation. Un câble endommagé ou
torsadé augmente le risque d’un choc électrique.
e) Au cas où vous utiliseriez l’outil électrique
à l’extérieur, utilisez une rallonge autorisée
homologuée pour les applications extérieures.
L’utilisation d’une rallonge électrique homologuée pour
les applications extérieures réduit le risque d’un choc
électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide
est inévitable, utilisez un disjoncteur de fuite à la
terre. L’utilisation d’un disjoncteur de fuite à la terre réduit
le risque de choc électrique.
3) SECURITE DES PERSONNES
a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites
preuve de bon sens en utilisant l’outil électrique.
N’utilisez pas l’outil électrique lorsque vous êtes
fatigué ou après avoir consommé de l’alcool, des
drogues ou avoir pris des médicaments. Un moment
d’inattention lors de l’utilisation de l’outil électrique peut
entraîner de graves blessures sur les personnes.
b) Portez des équipements de protection. Portez
toujours des lunettes de protection. Le fait de
porter des équipements de protection personnels tels
que masque anti-poussières, chaussures de sécurité
antidérapantes, casque de protection ou protection
acoustique suivant le travail à eectuer, réduit le risque
de blessures.
c) Evitez tout démarrage intempestif. S’assurez que
l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher
l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de
le ramasser ou de le porter. Porter les outils en
ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils
dont l’interrupteur est en position marche est source
d’accidents.
d) Enlevez tout outil de réglage ou toute clé avant de
mettre l’outil électrique en fonctionnement. Une clé
ou un outil se trouvant sur une partie en rotation peut
causer des blessures.
e) Ne surestimez pas vos capacités. Veillez à garder
toujours une position stable et équilibrée. Ceci vous
permet de mieux contrôler l’outil électrique dans des
situations inattendues.
b
Ponceuse à bande 7615
INTRODUCTION
• Cet outil est conçu pour le ponçage à sec avec une
grande capacité à enlever la matière du bois, plastique,
métal et mastic et des surfaces peintes
• Cet outil n’est pas conçu pour le ponçage du gypse
• Cet outil n’est pas conçu pour un usage professionnel
• Lisez et conservez ce manuel d’instruction 3
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 1
ELEMENTS DE L’OUTIL 2
A Interrupteur marche/arrêt
B Bouton de verrouillage de l’interrupteur marche/arrêt
C Levier pour changer la bande de ponçage
D Flèche
E Vis pour régler le centrage de la bande
F Overload Alert
G Réservoir à poussière
H Adaptateur de l’aspirateur*
J Fentes de ventilation
K Support de ponçage*
* NON FOURNI EN STANDARD
SECURITE
AVERTISSEMENTS DE SECURITE GENERAUX POUR
L’OUTIL ELECTRIQUE
-AVERTISSEMENT Lisez tous les avertissements
de sécurité, toutes les instructions, illustrations et
caractéristiques fournies avec cet outil électrique.
Le non-respect du suivi de toutes les instructions reprises
ci-dessous peut provoquer un électrochoc, un incendie et/ou
des blessures graves.
Conservez tous les avertissements et toutes les
instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Le terme “outil électrique” dans les avertissements se
rapporte à des outils électriques raccordés au secteur (avec
câble de raccordement) et à des outils électriques à batterie
(sans câble de raccordement).
1) SECURITE DE LA ZONE DE TRAVAIL
a) Maintenez l’endroit de travail propre et bien éclairé.
Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le
risque d’accidents.
b) N’utilisez pas l’outil électrique dans un
environnement présentant des risques d’explosion
et où se trouvent des liquides, des gaz ou
poussières inammables. Les outils électriques
génèrent des étincelles risquant d’enammer les
poussières ou les vapeurs.
c) Tenez les enfants et autres personnes éloignés
durant l’utilisation de l’outil électrique. En cas
d’inattention vous risquez de perdre le contrôle sur l’outil
électrique.

11
5) SERVICE
a) Ne faites réparer votre outil électrique que par un
personnel qualié et seulement avec des pièces de
rechange d’origine. Ceci permet d’assurer la sécurité
de l’outil électrique.
INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR PONCEUSES A
BANDE
• Tenez l’outil aux poignées isolées, car la surface
de ponçage peut entrer en contact avec son propre
câble (couper un l sous tension peut mettre sous
tension les parties métalliques exposées, ce qui pourrait
électrocuter l’utilisateur)
GENERALITES
• Cet outil ne doit pas être utilisé par des personnes de
moins de 16 ans
• Cet outil ne convient pas pour des surfaces à poncer
imperméabilisées
• N’utilisez jamais l’outil si le cordon d'alimentation
est endommagé, il doit être remplacé par un cordon
spécialement préparé disponible par le biais du service
d’assistance.
• Ne travaillez pas de matériaux contenant de
l’amiante (l’amiante est considéré comme étant
cancérigène)
• Nettoyer régulièrement les ouïes de ventilation de
votre outil électroportatif (la ventilation du moteur
aspire de la poussière dans le carter, et de la poussière
de métal en trop grande quantité peut causer des
dangers électriques)
• Débranchez toujours l’outil avant tout réglage ou
changement d’accessoire
ACCESSOIRES
• SKIL ne peut se porter garant du bon fonctionnement
de cet outil que s’il a été utilisé avec les accessoires
d’origine
• N’utilisez plus les bandes de ponçage usées, ssurées
ou fortement encrassées
AVANT L’USAGE
• Contrôlez toujours si la tension secteur correspond à la
tension indiquée sur la plaquette signalétique de l’outil
• Faites attention aux vis, clous ou autres éléments qui
pourraient se trouver dans la pièce à travailler et qui
risqueraient d’endommager très fortement votre outil;
enlevez-les avant de commencer le travail
• Utilisez un câble de prolongement complètement déroulé
et de bonne qualité d’une capacité de 16 A
• Le niveau sonore en fonctionnement peut dépasser 85
dB(A); munissez-vous de casques anti-bruit
• La poussière de matériaux, tels que la peinture contenant
du plomb, certaines espèces de bois, certains minéraux
et diérents métaux, peut être nocive (le contact avec la
poussière ou son inhalation peut provoquer des réactions
allergiques et/ou des maladies respiratoires chez
l’opérateur ou des personnes se trouvant à proximité);
portez un masque antipoussières et travaillez avec
un appareil de dépoussiérage lorsqu’il est possible
d’en connecter un
• Certains types de poussières sont classiés comme
étant cancérigènes (tels que la poussière de chêne ou de
hêtre), en particulier en combinaison avec des additifs de
traitement du bois; portez un masque antipoussières
et travaillez avec un appareil de dépoussiérage
lorsqu’il est possible d’en connecter un
f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas
de vêtements amples ni de bijoux. Gardez les
cheveux et les vêtements à distance des parties en
mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou des
cheveux longs peuvent être happés par des pièces en
mouvement.
g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir
les poussières doivent être utilisés, vériez que
ceux-ci soient eectivement raccordés et qu’ils sont
correctement utilisés. L’utilisation des collecteurs de
poussière réduit les dangers dus aux poussières.
h) Restez vigilant et ne pas négligez les principes
de sécurité de l’outil sous prétexte que vous avez
l’habitude de l’utiliser. Une fraction de seconde
d’inattention peut provoquer une blessure grave.
4) UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX DE L’OUTIL
ELECTRIQUE
a) Ne surchargez pas l’outil électrique. Utilisez l’outil
électrique approprié au travail à eectuer. Avec l’outil
électrique approprié, vous travaillerez mieux et avec plus
de sécurité à la vitesse pour laquelle il est prévu.
b) N’utilisez pas un outil électrique dont l’interrupteur
est défectueux. Un outil électrique qui ne peut plus être
mis en ou hors fonctionnement est dangereux et doit être
réparé.
c) Débranchez la che de la source d’alimentation et/
ou enlevez le bloc de batteries, s’il est amovible,
avant tout réglage, changement d’accessoires ou
avant de ranger l’outil électrique. De telles mesures
de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage
accidentel de l’outil électrique.
d) Gardez les outils électriques non utilisés hors de
portée des enfants. Ne permettez pas l’utilisation
de l’outil électrique à des personnes qui ne se sont
pas familiarisées avec celui-ci ou qui n’ont pas lu
ces instructions. Les outils électriques sont dangereux
lorsqu’ils sont utilisés par des personnes non initiées.
e) Observez la maintenance des outils électriques
et des accessoires. Vériez que les parties en
mouvement fonctionnent correctement et qu’elles
ne soient pas coincées, et contrôlez si des parties
sont cassées ou endommagées de telle sorte
que le bon fonctionnement de l’outil électrique
s’en trouve entravé. Faites réparer les parties
endommagées avant d’utiliser l’outil électrique. De
nombreux accidents sont dus à des outils électriques mal
entretenus.
f) Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres.
Des outils soigneusement entretenus avec des bords
tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et
peuvent être guidés plus facilement.
g) Utilisez l’outil électrique, les accessoires, les outils
à monter etc. conformément à ces instructions.
Tenez compte également des conditions de travail
et du travail à eectuer. L’utilisation de l’outil électrique
à d’autres ns que celles prévues peut entraîner des
situations dangereuses.
h) Il faut que les poignées et les surfaces de
préhension restent sèches, propres et dépourvues
d’huiles et de graisses. Des poignées et des surfaces
de préhension glissantes rendent impossibles la
manipulation et le contrôle en toute sécurité de l’outil
dans les situations inattendues.

12
-réglez la vis E 2 jusqu’à ce que la bande de ponçage
s’aligne avec le côté plat de l’outil
-renouvelez la bande dans le cas où elle continue à se
dérouler de l’outil
• Aspiration de poussières 7
! n'utilisez pas le réservoir à poussière/l’aspirateur
pour le ponçage des métaux
Réservoir à poussière
-videz le réservoir à poussière G régulièrement pour
une récupération optimale des poussières
-si nécessaire, nettoyez aussi le ltre, comme illustré
-retirez le réservoir à poussière G en le poussant G vers
l’arrière
En cas d’utilisation d’un aspirateur
-montez l’adaptateur de l’aspirateur H comme illustré
-connectez le tuyau de l’aspirateur à l’adaptateur de
l’aspirateur H
• Overload Alert 8
Avertit l’utilisateur lorsqu’il exerce trop de pression sur
l’outil en l’utilisant (une pression excessive diminue la
capacité de ponçage)
-le voyant vert 1 s’allume quand l’outil en marche est
placé sur la pièce à travailler
-le voyant vert 2 s’allume en cas de pression accrue
-le voyant rouge 3 s’allume en cas de pression
excessive
• Tenue et guidage de l’outil 9
-le guidage doit se faire parallèlement à la surface à
travailler
! lorsque vous travaillez, tenez toujours l’outil par
la(les) zone(s) de couleur grise
! n’appliquez pas une pression excessive sur l’outil;
le ponçage se fait de lui-même
-n’inclinez pas trop l’outil pour éviter toute marque de
ponçage
-veillez à ce que les fentes de ventilation J
2 soient
découvertes
CONSEILS D’UTILISATION
• Pour poncer des surfaces de bois nu, déplacez l’outil en
mouvements droits dans le sens du grain
• Pour poncer toutes les autres surfaces, faites des
mouvements circulaires
• Installez le support de ponçage K pour poncer les
surfaces sans produire de rayures, et vériez qu’il est
bien enclenché
q
! à l’usage, le support de ponçage K s’échaue; ne
pas y touchez avant qu’il ne se soit refroidi
• Ne jamais travaillez le bois et le métal avec une même
bande de ponçage
• Grain de bandes de ponçage recommandé:
-pour enlever la peinture et pour poncer du bois très
brut, utilisez du gros grain (40, 60)
-pour poncer du bois brut ou commun, utilisez du grain
moyen (80, 100, 120)
-pour polir du bois et des surfaces couvertes d’ancienne
peinture ainsi que pour polir du bois nu, utilisez du
grain n (180, 240, 320)
• Procédez par étapes, quand la surface à travailler est
brute:
-commencez à poncer avec du grain gros ou moyen
-terminez par du grain n
• Pour plus d’informations, voir www.skil.com
• Suivez les directives nationales relatives au
dépoussiérage pour les matériaux à travailler
• Portez des gants de protection, des lunettes de
protection, des vêtements près du corps et un protège
cheveux (pour des cheveux longs)
• Fixez solidement la pièce à travailler (une pièce xée
à l’aide de dispositifs de xation est davantage assurée
que si elle était tenue à la main)
• Lorsque vous poncez du métal, des étincelles se
produisent; n’utilisez pas le réservoir à poussière/
l’aspirateur et tenez toute autre personne ou tout matériel
combustible éloignés de votre lieu de travail
PENDANT L’USAGE
• Tenez toujours le câble éloigné des parties mobiles de
l’outil; orientez le câble vers l’arrière le plus loin possible
de l’outil
• Ne touchez pas la bande de ponçage en rotation
• En cas de dysfonctionnement électrique ou mécanique,
mettez directement l’outil hors service et débranchez la
che
• Si le câble est endommagé ou rompu pendant le travail,
n’y touchez pas, mais débranchez immédiatement la
prise
APRES L’USAGE
• Lorsque vous rangez votre outil, le moteur doit être
coupé et les pièces mobiles complètement arrêtées
EXPLICATION DES SYMBOLES SUR L’OUTIL
3 Veuillez lire le mode d’emploi avant d’utiliser l’outil
4 Double-isolation (ne nécessite pas de mise à la terre)
5 Ne jetez pas l’outil dans les ordures ménagères
UTILISATION
• Interrupteur marche/arrêt 2
-mettez en marche/arrêtez votre outil en poussant/
relâchant la gâchette A
! l’outil doit être mis en marche avant que la surface
de ponçage ne touche la pièce à poncer
! avant d’arrêter l’outil, vous devriez le soulever de
la pièce à travailler
• Blocage de l’interrupteur pour marche continue 2
-appuyez sur la gâchette A
-poussez le bouton B à l’aide du pouce
-relâchez la gâchette
-déverrouillez l’interrupteur en appuyant à nouveau sur
la gâchette A puis en le relâchant
• Remplacement rapide des bandes de ponçage (système
CLIC) 6
! débranchez la che
-soulevez le levier C
-démontez la bande de ponçage
-inserrez la nouvelle bande, les èches imprimées à
l’intérieur de la bande pointées dans le même direction
que la èche D située sur l’outil
-rabaissez le levier
! procédez à temps au changement des bandes de
ponçage
! ne jamais pliez les bandes de ponçage
• Centrage automatique de la bande (ABC)
-centre la bande automatiquement dès que
l’équipement est mis en marche
-maintient la bande centrée pendant le ponçage
Au cas où la bande se déroule de l’outil (généralement
suite à une qualité inférieure de bande):
-mettez en marche l’outil

13
c
Bandschleifer 7615
EINLEITUNG
• Dieses Werkzeug ist bestimmt zum trockenen Schleifen
mit hoher Abtragsleistung von Holz, Kunststo, Metall,
Spachtelmasse und lackierten Oberächen
• Dieses Werkzeug eignet sich nicht für das Schleifen von
Gips
• Dieses Werkzeug eignet sich nicht für den
professionellen Einsatz
• Bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig lesen und
aufbewahren 3
TECHNISCHE DATEN 1
WERKZEUGKOMPONENTEN 2
A Ein/Aus-Schalter
B Knopf zum Verriegeln des Ein/Aus-Schalters
C Hebel zum Wechseln des Schleifbands
D Pfeil
E Schraube zum Justieren der Bandzentrierung
F Overload Alert
G Staubbox
H Staubsaugeranschluß*
J Lüftungsschlitze
K Schleifrahmen*
* STANDARDMÄSSIG NICHT ENTHALTEN
SICHERHEIT
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR
ELEKTROWERKZEUGE
-WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise,
Anweisungen, Abbildungen und technischen
Daten dieses Elektrogeräts. Die Nichtbeachtung der
nachfolgenden Anweisungen kann zu Stromschlägen,
Bränden bzw. ernsthaften Verletzungen führen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begri
“Elektrowerkzeug” bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene
Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1) ARBEITSPLATZSICHERHEIT
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während
der Benutzung des Elektrowerkzeuges fern.
Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das
Elektrowerkzeug verlieren.
• Cet outil n’est pas conçu pour un usage professionnel
• Gardez toujours votre outil et le câble propres
(spécialement les aérations J 2)
-éliminez les poussières de ponçage qui adhèrent à
l’outil avec un pinceau
!
• Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et
au contrôle de l’outil, celui ci devait avoir un défaut,
la réparation ne doit être conée qu’à une station de
service après-vente agréée pour outillage SKIL
-retournez l’outil avec votre preuve non démonté
d’achat au revendeur ou au centre de service après-
vente SKIL le plus proche (les adresses ainsi que la
vue éclatée de l’outil gurent sur www.skil.com)
• Veuillez noter que tout dégât causé par une surcharge ou
une mauvaise utilisation de l'outil ne sera pas couvert par
la garantie (pour connaître les conditions de la garantie
SKIL, surfez sur www.skil.com ou adressez-vous à votre
revendeur)
ENVIRONNEMENT
• Ne jetez pas les outils électriques, les accessoires
et l’emballage dans les ordures ménagères (pour les
pays européens uniquement)
-conformément à la directive européenne 2012/19/EG
relative aux déchets d’équipements électriques ou
électroniques, et à sa transposition dans la législation
nationale, les outils électriques usés doivent être
collectés séparément et faire l’objet d’un recyclage
respectueux de l’environnement
-le symbole 5 vous le rappellera au moment de la mise
au rebut de l’outil
F
BRUIT / VIBRATION
• Mesurés selon EN 62841, le niveau de pression sonore
de cet outil est de 88,0 dB(A), le niveau de puissance
acoustique est de 99,0 dB(A) (incertitude K = 3 dB), et la
vibration 4,52 m/s² (somme vectorielle triax ; incertitude
K = 1,5 m/s²)
• Le niveau de vibrations émises a été mesuré
conformément à l’essai normalisé de la norme EN 62841;
il peut être utilisé pour comparer plusieurs outils et
pour réaliser une évaluation préliminaire de l’exposition
aux vibrations lors de l’utilisation de l’outil pour les
applications mentionnées
-l’utilisation de l’outil dans d’autres applications, ou avec
des accessoires diérents ou mal entretenus, peut
considérablement le niveau d’expositionaugmenter
-la mise hors tension de l’outil et sa non-utilisation
pendant qu’il est allumé peuvent considérablement
réduire le niveau d’exposition
!
par un entretien correct de l’outil et de ses
accessoires, en gardant vos mains chaudes et en
structurant vos schémas de travail

14
e) Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen Sie für
einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit
das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser
kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine
weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und
Kleidung fern von sich bewegenden Teilen. Lockere
Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich
bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auangeinrichtungen
montiert werden können, vergewissern Sie sich,
dass diese angeschlossen sind und richtig
verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung
verringert Gefährdungen durch Staub.
h) Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und
setzen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln
für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach
vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug
vertraut sind. Achtloses Handeln kann binnen
Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen führen.
4) SORGFÄLTIGER UMGANG UND GEBRAUCH VON
ELEKTROWERKZEUGEN
a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht.
Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte
Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug
arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen
Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht
mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss
repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/
oder entfernen Sie einen abnehmbaren Akku,
bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen,
Zubehörteile wechseln oder das Elektrowerkzeug
weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den
unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen
Sie Personen das Elektrowerkzeug nicht benutzen,
die mit diesem nicht vertraut sind oder diese
Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge
sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen
benutzt werden.
e) Pegen Sie Elektrowerkzeuge und Zubehör
mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche
Elektrowerkzeugeteile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder
so beschädigt sind, dass die Funktion des
Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen
Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des
Elektrowerkzeuges reparieren. Viele Unfälle haben
ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind
leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für
2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss
in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner
Weise verändert werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten
Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und
passende Steckdosen verringern das Risiko eines
elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden
und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko
durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie das Elektrowerkzeug von Regen
oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das
Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um
den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten
Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten
oder sich bewegenden Elektrowerkzeugeteilen.
Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko
eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel,
die auch für den Außenbereich zugelassen sind.
Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten
Verlängerungskabels verringert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie
einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines
Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
3) SICHERHEIT VON PERSONEN
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was
Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit
mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie das
Elektrowerkzeug nicht, wenn Sie müde sind oder
unter dem Einuss von Drogen, Alkohol oder
Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit
beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu
ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je
nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert
das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das
Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie
es an die Stromversorgung und/oder den Akku
anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie
beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am
Schalter haben oder das Elektrowerkzeug eingeschaltet
an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu
Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug
einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in
einem drehenden Elektrowerkzeugeteil bendet, kann zu
Verletzungen führen.

15
• Bestimmte Arten von Staub sind als karzinogen
klassiziert (beispielsweise Eichen- und
Buchenholzstaub), insbesondere in Verbindung mit
Zusätzen für die Holzvorbehandlung; tragen Sie
eine Staubmaske und arbeiten Sie mit einem
Staubabsaugungssystem, wenn ein solches
angeschlossen werden kann
• Beachten Sie die für Ihr verwendetes Verbrauchsmaterial
gültigen nationalen Staubschutzvorgaben
• Tragen Sie Schutzhandschuhe, Schutzbrille,
enganliegende Kleidung und Haarschutz (bei langen
Haaren)
• Sichern Sie das Werkstück (ein mit
Spannvorrichtungen oder Schraubstock festgehaltenes
Werkstück ist sicherer gehalten als mit der Hand)
• Beim Schleifen von Metall entstehen Funken; verwenden
Sie die Staubbox/den Staubsauger nicht und halten Sie
andere Personen sowie brennbare Materialien von Ihrem
Arbeitsbereich fern
WÄHREND DER ANWENDUNG
• Das Kabel immer von umlaufenden Teilen des
Werkzeuges fernhalten; das Kabel nach hinten vom
Werkzeug weg führen
• Nicht mit dem laufenden Schleifband in Berührung
kommen
• Bei elektrischer oder mechanischer Fehlfunktion das
Werkzeug sofort ausschalten und den Netzstecker
ziehen
• Wird bei der Arbeit das Kabel beschädigt oder
durchtrennt, Kabel nicht berühren, sondern sofort den
Netzstecker ziehen
NACH DER ANWENDUNG
• Sobald Sie sich von Ihrem Werkzeug entfernen, sollte
dieses ausgeschaltet werden und die sich bewegenden
Teile vollkommen zum Stillstand gekommen sein
ERKLÄRUNG DER SYMBOLE AUF DEM WERKZEUG
3 Die Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch lesen
4 Doppelte Isolierung (kein Erdleiter erforderlich)
5 Das Werkzeug nicht in den Hausmüll werfen
BEDIENUNG
• Ein/Aus-Schalter 2
-das Werkzeug wird durch Druck auf/Loslassen von
Schalter A ein-/ausgeschaltet
! bevor die Schleiäche das Werkstück berührt,
muß Ihr Werkzeug erst eingeschaltet werden
! vor dem Ausschalten des Werkzeuges sollte
dieses vom Werkstück abgenommen werden
• Arretierung des Schalters für Dauerlauf 2
-Schalter A drücken
-Knopf B mit Ihrem Daumen drücken
-Schalter lösen
-lösen Sie die Feststellung durch wieder auf Schalter A
zu drücken und diese dann loszulassen
• Schneller Wechsel von Schleifbändern (CLIC-System)
6
! Netzstecker ziehen
-Hebel C lösen
-Schleifband herausnehmen
-neues Schleifband einlegen mit den Pfeilen an der
Innenseite des Bandes in gleicher Richtung zeigend
wie der Pfeil D auf dem Werkzeug
-Hebel zurückdrücken
! Schleifband rechtzeitig wechseln
! Schleifband nie knicken
andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu
gefährlichen Situationen führen.
h) Halten Sie Grie und Griächen trocken, sauber
und frei von Öl und Fett. Rutschige Grie und
Griächen erlauben keine sichere Bedienung und
Kontrolle des Elektrowerkzeuges in unvorhergesehenen
Situationen.
5) SERVICE
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualiziertem Fachpersonal und nur mit Original-
Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass
die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR BANDSCHLEIFER
• Fassen Sie das Elektrowerkzeug nur an den
isolierten Griächen an, da die Schleiäche mit
seinem eigenen Netzkabel in Berührung kommen
kann (ein Einschneiden eines spannungsführenden
Kabels kann zu einer Spannungsübertragung auf die
ungeschützten Metallteile des Werkzeuges führen und
kann so dem Bediener einen Stromschlag versetzen)
ALLGEMEINES
• Der Benutzer dieses Werkzeuges sollte älter als 16 Jahre
sein
• Dieses Werkzeug ist für Naßschleifen nicht geeignet
• Verwenden Sie das Werkzeug niemals, wenn das Kabel
beschädigt ist; es muss durch ein speziell vorbereitetes
Kabel ersetzt werden, das über die Serviceorganisation
erhältlich ist.
• Bearbeiten Sie kein asbesthaltiges Material (Asbest
gilt als krebserregend)
• Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze Ihres
Elektrowerkzeugs (das Motorgebläse zieht Staub in das
Gehäuse, und eine starke Ansammlung von Metallstaub
kann elektrische Gefahren verursachen)
• Ziehen Sie grundsätzlich den Netzstecker, bevor Sie
beliebige Änderungen an den Einstellungen oder
einen Zubehörwechsel vornehmen
ZUBEHÖR
• SKIL kann nur dann die einwandfreie Funktion des
Werkzeuges zusichern, wenn Original-Zubehör
verwendet wird
• Verwenden Sie verschlissene, eingerissene oder stark
zugesetzte Schleifbänder nicht weiter
VOR DER ANWENDUNG
• Stets nachprüfen, daß die Netzspannung mit der auf dem
Typenschild des Werkzeuges angegebenen Spannung
übereinstimmt
• Beschädigungen durch Schrauben, Nägel und ähnliches
an Ihrem Werkstück vermelden; diese vor Arbeitsbeginn
entfernen
• Bei Benutzung von Verlängerungskabeln ist darauf zu
achten, daß das Kabel vollständig abgerollt ist und eine
Kapazität von 16 A hat
• Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 85 dB(A)
überschreiten; Gehörschutz tragen
• Staub von Materialien wie Farbe, die Blei enthält,
einigen Holzarten, Mineralien und Metall kann schädlich
sein (Kontakt mit oder Einatmen des Staubs kann zu
allergischen Reaktionen und/oder Atemwegskrankheiten
beim Bediener oder Umstehenden führen); tragen
Sie eine Staubmaske und arbeiten Sie mit einem
Staubabsaugungssystem, wenn ein solches
angeschlossen werden kann

16
sowie zum Trockenschleifen von unbehandelten
Holzoberächen feine Körnungsgrößen (180, 240, 320)
verwenden
• Verwenden Sie verschiedene Körnunggröße wenn die zu
bearbeitende Oberäche roh ist:
-schleifen Sie anfangs mit der Grob- oder Mittelkörnung
-beenden Sie mit der Feinkörnung
• Für weitere Informationen verweisen wir auf
www.skil.com
WARTUNG / SERVICE
• Dieses Werkzeug eignet sich nicht für den
professionellen Einsatz
• Halten Sie Werkzeug und Kabel immer sauber
(insbesondere die Lüftungsschlitze J 2)
-anhaftenden Schleifstaub mit einem Pinsel entfernen
! Netzstecker vor dem Säubern ziehen
• Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger
Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die
Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für
SKIL-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen
-das Werkzeug unzerlegt, zusammen mit dem
Kaufbeleg, an den Lieferer oder die nächste SKIL-
Vertragswerkstätte senden (die Anschriften so wie die
Ersatzteilzeichnung des Werkzeuges nden Sie unter
www.skil.com)
• Beachten Sie, dass ein falscher oder unsachgemäßer
Gebrauch des Werkzeugs zum Erlöschen der Garantie
führt (die SKIL-Garantiebedingungen nden Sie unter
www.skil.com oder fragen Sie Ihren Händler)
UMWELT
• Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen nicht
in den Hausmüll werfen (nur für EU-Länder)
-gemäss Europäischer Richtlinie 2012/19/EG über
Elektro- und Elektronik- Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederververtung zugeführt werden
-hieran soll Sie Symbol 5 erinnern
GERÄUSCH / VIBRATION
• Gemessen nach EN 62841 beträgt der
Schalldruckpegel dieses Werkzeugs 88,0 dB(A) und
der Schallleistungspegel 99,0 dB(A) (Unsicherheit K = 3
dB), und die Schwingung 4,52 (Triaxvektorsumme;
Unsicherheit K = 1,5 m/s²)
• Die Vibrationsemissionsstufe wurde mit einem
standardisierten Test gemäß EN 62841 gemessen; Sie
kann verwendet werden, um ein Werkzeug mit einem
anderen zu vergleichen und als vorläuge Beurteilung
der Vibrationsexposition bei Verwendung des Werkzeugs
für die angegebenen Anwendungszwecke
-die Verwendung des Werkzeugs für andere
Anwendungen oder mit anderem oder schlecht
gewartetem Zubehör kann die Expositionsstufe
erheblich erhöhen
-Zeiten, zu denen das Werkzeug ausgeschaltet ist, oder
wenn es läuft aber eigentlich nicht eingesetzt wird,
können die Expositionsstufe erheblich verringern
! schützen Sie sich vor den Auswirkungen der
Vibration durch Wartung des Werkzeugs und
des Zubehörs, halten Sie Ihre Hände warm und
organisieren Sie Ihren Arbeitsablauf
• Automatische Bandzentrierung (ABC)
-zentriert das Band beim Einschalten des Werkzeuges
automatisch
-hält das Band beim Schleifen zentriert
Wenn das Band vom Werkzeug wegläuft (zumeist durch
mangelnde Bandqualität verursacht), sollten Sie
-das Werkzeug einschalten
-Schraube E 2 drehen bis das Schleifband in etwa mit
der Bandeinführseite des Werkzeuges abschließt
-ein neues Band benutzen, wenn das Band immer noch
vom Werkzeug wegläuft
• Staubabsaugung 7
! Staubbox/Staubsauger nicht beim Schleifen von
Metall verwenden
Staubbox
-regelmäßige Entleerung der Staubbox G sorgt für
optimale Staubaufnahme
-gegebenenfalls auch das Filter laut Darstellung
reinigen
-Staubbehälter G durch Ziehen des Staubbehälters G
nach hinten abnehmen
Wenn Staubsauger benutzt wird
-Staubsaugeranschluß H wie dargestellt montieren
-Staubabsaugungsschlauch an den
Staubabsaugungsadapter anschließen H
• Overload Alert 8
Warnt den Benutzer vor übertriebener Druckausübung
auf das Werkzeug beim Arbeiten (zu viel Druck mindert
die Schleieistung)
-die grüne Lampe 1 leuchtet auf, wenn das laufende
Werkzeug auf das Werkstück gesetzt wird
-die grüne Lampe 2 leuchtet bei erhöhtem Druck auf
-die rote Lampe 3 leuchtet bei zu hohem Druck auf
• Halten und Führen des Werkzeuges 9
-halten Sie Ihr Werkzeug parallel zu der zu
bearbeitenden Oberäche
! Werkzeug beim Arbeiten immer am grauen
Gribereich fassen
! nicht zu viel Druck auf das Werkzeug ausüben;
lassen Sie die Schleiäche für Sie arbeiten
-verkanten Sie das Werkzeug nicht, damit ungewollte
Schleifspuren vermieden werden
-Lüftungsschlitze J 2 unbedeckt halten
ANWENDUNGSHINWEISE
• Für das Abschleifen von unbehandelten
Holzoberächen, bewegen Sie das Werkzeug in geraden
Bewegungen entlang der Maserung
• Zum Schleifen anderer Oberächen das Werkzeug in
ovalen Bewegungen über das Material bewegen
• Zum Ausgleichen von Oberächen ohne Kratzer oder
Nuten den Schleifrahmen K montieren, und darauf
achten, dass er sicher angebracht ist q
! Schleifrahmen K wird bei Gebrauch heiß; nicht
berühren, bevor er abgekühlt ist
• Nie mit demselben Schleifband Holz und Metall
bearbeiten
• Empfohlene Schleifbandkörnung:
-zum Entfernen von Farbe und zum Schleifen von
extrem rohem Holz grobe Körnungsgrößen (40, 60)
verwenden
-zum Schleifen von Rohholz oder einfachem Holz
mittlere Körnungsgrößen (80, 100, 120) verwenden
-zum Glätten von Holz und Oberächen mit alter Farbe

17
2) ELEKTRISCHE VEILIGHEID
a) De aansluitstekker van het gereedschap moet in het
stopcontact passen. De stekker mag in geen geval
worden veranderd. Gebruik geen adapterstekkers
in combinatie met geaarde gereedschappen.
Onveranderde stekkers en passende stopcontacten
beperken het risico van een elektrische schok.
b) Voorkom aanraking van het lichaam met
geaarde oppervlakken, bijvoorbeeld van buizen,
verwarmingen, fornuizen en koelkasten. Er bestaat
een verhoogd risico door een elektrische schok wanneer
uw lichaam geaard is.
c) Houd het gereedschap uit de buurt van regen en
vocht. Het binnendringen van water in het elektrische
gereedschap vergroot het risico van een elektrische
schok.
d) Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om
het gereedschap te dragen of op te hangen of om
de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de
kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen
en bewegende gereedschapdelen. Beschadigde of
in de war geraakte kabels vergroten het risico van een
elektrische schok.
e) Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap
werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken
die voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd.
Het gebruik van een voor gebruik buitenshuis geschikte
verlengkabel beperkt het risico van een elektrische
schok.
f) Als het gebruik van het elektrische gereedschap
in een vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient
u een aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik
van een aardlekschakelaar vermindert het risico van een
elektrische schok.
3) PERSOONLIJKE VEILIGHEID
a) Wees alert, let goed op wat u doet en ga met
verstand te werk bij het gebruik van het elektrische
gereedschap. Gebruik het gereedschap niet
wanneer u moe bent of onder invloed staat van
drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van
onoplettendheid bij het gebruik van het gereedschap kan
tot ernstige verwondingen leiden.
b) Draag persoonlijke beschermende uitrusting en
altijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke
beschermende uitrusting zoals een stofmasker,
slipvaste werkschoenen, een veiligheidshelm of
gehoorbescherming, afhankelijk van de aard en het
gebruik van het elektrische gereedschap, vermindert het
risico van verwondingen.
c) Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer
dat het elektrische gereedschap uitgeschakeld is
voordat u de stekker in het stopcontact steekt of
de accu aansluit en voordat u het gereedschap
oppakt of draagt. Wanneer u bij het dragen van het
elektrische gereedschap uw vinger aan de schakelaar
hebt of wanneer u het gereedschap ingeschakeld op de
stroomvoorziening aansluit, kan dit tot ongevallen leiden.
d) Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels
voordat u het gereedschap inschakelt. Een
instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het
gereedschap kan tot verwondingen leiden.
e) Probeer niet ver te reiken. Zorg ervoor dat u stevig
staat en steeds in evenwicht blijft. Daardoor kunt u
d
Bandschuurmachine 7615
INTRODUCTIE
• Deze machine is bestemd voor het droog schuren met
een groot afnamevermogen van hout, kunststof, metaal,
plamuur en gelakte oppervlakken
• Deze machine is niet bedoeld voor het schuren van gips
• Deze machine is niet bedoeld voor professioneel gebruik
• Lees en bewaar deze gebruiksaanwijzing 3
TECHNISCHE GEGEVENS 1
MACHINE-ELEMENTEN 2
A Aan/uit schakelaar
B Knop voor vergrendelen van aan/uit schakelaar
C Hendel voor verwisselen van schuurband
D Pijl
E Schroef voor bijstellen van bandcentrering
F Overload Alert
G Stofcontainer
H Stofzuigeraansluitstuk*
J Ventilatie-openingen
K Schuurraam*
* NIET STANDAARD MEEGELEVERD
VEILIGHEID
ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR
ELEKTRISCHE GEREEDSCHAPPEN
-WAARSCHUWING Lees alle
veiligheidswaarschuwingen, instructies, afbeeldingen
en specicaties die met dit elektrische gereedschap
zijn meegeleverd. Het niet volgen van alle hieronder
genoemde instructies kan elektrische schokken, brand en/of
ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor
toekomstig gebruik.
Het in de waarschuwingen gebruikte begrip “elektrisch
gereedschap” heeft betrekking op elektrische
gereedschappen voor gebruik op het stroomnet (met
netsnoer) en op elektrische gereedschappen voor gebruik
met een accu (zonder netsnoer).
1) VEILIGHEID VAN DE WERKOMGEVING
a) Houd uw werkomgeving schoon en opgeruimd.
Een rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot
ongevallen leiden.
b) Werk met het gereedschap niet in een omgeving
met explosiegevaar waarin zich brandbare
vloeistoen, gassen of stof bevinden. Elektrische
gereedschappen veroorzaken vonken die het stof of de
dampen tot ontsteking kunnen brengen.
c) Houd kinderen en andere personen tijdens het
gebruik van het elektrische gereedschap uit de
buurt. Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle over
het gereedschap verliezen.

18
h) Houd handgrepen en greepvlakken droog, schoon
en vrij van olie en vet. Gladde handgrepen en
greepvlakken verhinderen dat het gereedschap in
onverwachte situaties veilig kan worden gehanteerd en
bediend.
5) SERVICE
a) Laat het gereedschap alleen repareren door
gekwaliceerd en vakkundig personeel en
alleen met originele vervangingsonderdelen.
Daarmee wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het
gereedschap in stand blijft.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR
BANDSCHUURMACHINES
• Houd de elektrische machine vast aan
de geïsoleerde greepvlakken omdat het
schuuroppervlak contact kan maken met het snoer
(het doorslijpen van een onder spanning staande leiding
zet ook de metalen delen van de elektrische machine
onder spanning waardoor de gebruiker een schok kan
krijgen)
ALGEMEEN
• Deze machine mag niet worden gebruikt door personen
onder de 16 jaar
• Deze machine is niet geschikt voor schuren met water
• Gebruik de machine nooit als het snoer is beschadigd;
het moet worden vervangen door een speciaal gemaakt
snoer dat verkrijgbaar is via de serviceorganisatie.
• Bewerk geen asbesthoudend materiaal (asbest geldt
als kankerverwekkend)
• Reinig regelmatig de ventilatie-openingen van de
machine (de motorventilator trekt stof in de behuizing
en een sterke ophoping van metaalstof kan elektrische
gevaren veroorzaken)
• Trek altijd de stekker uit het stopcontact voordat
u een instelling verandert of een accessoire
verwisselt
ACCESSOIRES
• SKIL kan alleen een correcte werking van de machine
garanderen, indien originele accessoires worden gebruikt
• Gebruik versleten, gescheurde of ernstig beschadigde
schuurbanden niet meer
VÓÓR GEBRUIK
• Controleer altijd of het voltage, dat vermeld staat op
het typeplaatje van de machine, overeenkomt met de
netspanning
• Voorkom schade, die kan ontstaan door schroeven,
spijkers en andere voorwerpen in uw werkstuk; verwijder
deze, voordat u aan een karwei begint
• Gebruik volledig uitgerolde en veilige verlengsnoeren
met een capaciteit van 16 Ampère
• Tijdens het werken kan het geluidsniveau 85 dB(A)
overschrijden; draag oorbeschermers
• Stof van materiaal zoals loodhoudende verf, sommige
houtsoorten, mineralen en metaal kunnen schadelijk zijn
(contact met of inademing van de stof kan allergische
reacties en/of ademhalingsziekten bij gebruiker of
omstanders veroorzaken); draag een stofmasker en
werk met een stofopvang-voorziening als die kan
worden aangesloten
• Bepaalde soorten stof zijn geclassiceerd als
kankerverwekkend (zoals stof van eiken en beuken),
met name in combinatie met toevoegingsmiddelen voor
houtverzorging; draag een stofmasker en werk met
het gereedschap in onverwachte situaties beter onder
controle houden.
f) Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende
kleding of sieraden. Houd haren en kleding uit de
buurt van bewegende delen. Loshangende kleding,
sieraden en lange haren kunnen door bewegende delen
worden meegenomen.
g) Wanneer stofafzuigings- of stofopvang-
voorzieningen kunnen worden gemonteerd, dient u
zich ervan te verzekeren dat deze zijn aangesloten
en juist worden gebruikt. Het gebruik van een
stofafzuiging beperkt het gevaar door stof.
h) Ondanks het feit dat u eventueel heel
goed vertrouwd bent met het gebruik van
gereedschappen, moet u ervoor zorgen dat u niet
nonchalant wordt en veiligheidsvoorschriften voor
het gereedschap gaat negeren. Een onoplettende
handeling kan binnen een fractie van een seconde
ernstig letsel veroorzaken.
4) GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN ELEKTRISCHE
GEREEDSCHAPPEN
a) Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw
werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische
gereedschap. Met het passende elektrische
gereedschap werkt u beter en veiliger binnen het
aangegeven capaciteitsbereik.
b) Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de
schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet
meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en
moet worden gerepareerd.
c) Trek de stekker uit het stopcontact en/of neem
de accu (indien uitneembaar) uit het elektrische
gereedschap voordat u het elektrische gereedschap
instelt, accessoires wisselt of het elektrische
gereedschap opbergt. Deze voorzorgsmaatregel
voorkomt onbedoeld starten van het elektrische
gereedschap.
d) Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen
buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap
niet gebruiken door personen die er niet mee
vertrouwd zijn en deze aanwijzingen niet hebben
gelezen. Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk
wanneer deze door onervaren personen worden gebruikt.
e) Verzorg het gereedschap zorgvuldig. Controleer
of bewegende delen van het gereedschap
correct functioneren en niet vastklemmen en of
onderdelen zodanig gebroken of beschadigd zijn
dat de werking van het gereedschap nadelig wordt
beïnvloed. Laat beschadigde delen repareren
voordat u het gereedschap gebruikt. Veel ongevallen
hebben hun oorzaak in slecht onderhouden elektrische
gereedschappen.
f) Houd snijdende inzetgereedschappen scherp
en schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende
inzetgereedschappen met scherpe snijkanten klemmen
minder snel vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
g) Gebruik elektrische gereedschappen,
toebehoren, inzetgereedschappen en dergelijke
volgens deze aanwijzingen. Let daarbij op de
arbeidsomstandigheden en de uit te voeren
werkzaamheden. Het gebruik van elektrische
gereedschappen voor andere dan de voorziene
toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.

20
• Det här verktyget är inte avsett för slipning av gips
• Det här verktyget är inte avsedd för yrkesmässig
användning
• Läs och spara denna instruktionsbok 3
TEKNISKA DATA 1
VERKTYGSELEMENT 2
A Till/från strömbrytare
B Låsknapp för strömbrytare
C Spak för slipbandsbyte
D Pil
E Skruv för bandcentrering
F Overload Alert
G Dammuppsamlare
H Dammsugaradapter*
J Ventilationsöppningar
K Slipram*
* INGÅR EJ SOM STANDARD
SÄKERHET
ALLMÄNNA SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR
ELVERKTYG
-VARNING Studera alla varningar, anvisningar, bilder
och specikationer gällande säkerhet som medföljer
verktyget. Om anvisningarna inte följs kan det resultera i
elektriska stötar, brand och/eller allvarliga personskador.
Förvara alla varningar och anvisningar för framtida
bruk.
Nedan använt begrepp “elverktyg” hänför sig till nätdrivna
elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna elverktyg
(sladdlösa).
1) ARBETSPLATSSÄKERHET
a) Oordning på Håll arbetsplatsen ren och välbelyst.
arbetsplatsen eller dåligt belyst arbetsområde kan leda
till olyckor.
b) Använd inte elverktyget i explosionsfarlig
omgivning med brännbara vätskor, gaser eller
damm. Elverktygen alstrar gnistor som kan antända
dammet eller gaserna.
c) Håll under arbetet med elverktyget barn och
obehöriga personer på betryggande avstånd. Om
du störs av obehöriga personer kan du förlora kontrollen
över elverktyget.
2) ELEKTRISK SÄKERHET
a) Elverktygets stickpropp måste passa till
vägguttaget. Stickproppen får absolut inte
förändras. Använd inte adapterkontakter
tillsammans med skyddsjordade elverktyg.
Oförändrade stickproppar och passande vägguttag
reducerar risken för elektriskt slag.
b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex.
rör, värmeelement, spisar och kylskåp. Det nns en
större risk för elektriskt slag om din kropp är jordad.
c) Skydda elverktyget mot regn och väta. Tränger vatten
in i ett elverktyg ökar risken för elektriskt slag.
d) Missbruka inte nätsladden och använd den inte
ventilatie-openingen J 2)
-veeg achtergebleven schuurstof met een kwast weg
! trek de stekker uit het stopcontact vóór het
reinigen
• Mocht het elektrische gereedschap ondanks zorgvuldige
fabricage- en testmethoden toch defect raken, dient
de reparatie te worden uitgevoerd door een erkende
klantenservice voor SKIL elektrische gereedschappen
-stuur de machine , samen met ongedemonteerd
het aankoopbewijs, naar het verkoopadres of het
dichtstbijzijnde SKIL service-station (de adressen
evenals de onderdelentekening van de machine vindt u
op www.skil.com)
• Denk erom, dat beschadigingen als gevolg van
overbelasting of onjuist gebruik van de machine niet
onder de garantie vallen (voor de garantievoorwaarden
van SKIL zie www.skil.com of raadpleeg uw dealer)
MILIEU
• Geef elektrisch gereedschap, accessoires en
verpakkingen niet met het huisvuil mee (alleen voor
EU-landen)
-volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG inzake
oude elektrische en elektronische apparaten en de
toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving,
dient afgedankt elektrisch gereedschap gescheiden
te worden ingezameld en te worden afgevoerd naar
een recycle-bedrijf, dat voldoet aan de geldende
milieu-eisen
-symbool 5 zal u in het afdankstadium hieraan
herinneren
GELUID / VIBRATIE
• Gemeten in navolging van EN 62841 is het
geluidsdrukniveau van deze machine 88,0 dB(A) en
het geluidsvermogensniveau 99,0 dB(A) (onzekerheid
K = 3 dB), en de trilling 4,52 m/s² (triax vector som;
onzekerheid K = 1.5 m/s²)
• Het trillingsemissieniveau is gemeten in
overeenstemming met een gestandaardiseerde test
volgens EN 62841; deze mag worden gebruikt om twee
machines met elkaar te vergelijken en als voorlopige
beoordeling van de blootstelling aan trilling bij gebruik
van de machine voor de vermelde toepassingen
-gebruik van de machine voor andere toepassingen, of
met andere of slecht onderhouden accessoires, kan
het blootstellingsniveau aanzienlijk verhogen
-wanneer de machine is uitgeschakeld of wanneer
deze loopt maar geen werk verricht, kan dit het
blootstellingsniveau aanzienlijk reduceren
! bescherm uzelf tegen de gevolgen van trilling door
de machine en de accessoires te onderhouden,
uw handen warm te houden en uw werkwijze te
organiseren
e
Bandslipmaskin 7615
INTRODUKTION
• Det här verktyget är avsett för torr slipning vid hög
nedslipningseekt av trä, plast, metall, fyllmassa och
målade ytor

21
inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut eller
elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd förhindrar
oavsiktlig inkoppling av elverktyget.
d) Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt
elverktyget inte användas av personer som inte är
förtrogna med dess användning eller inte läst denna
anvisning. Elverktygen är farliga om de används av
oerfarna personer.
e) Underhåll elverktyg och tillbehör omsorgsfullt.
Kontrollera att rörliga komponenter fungerar felfritt
och inte kärvar, att komponenter inte brustit eller
skadats; orsaker som kan leda till att elverktygets
funktioner påverkas menligt. Låt skadade delar
repareras innan elverktyget återanvänds. Många
olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg.
f) Håll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt
skötta skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt
i kläm och går lättare att styra.
g) Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg
osv. enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till
arbetsvillkoren och arbetsmomenten. Används
elverktyget på icke ändamålsenligt sätt kan farliga
situationer uppstå.
h) Håll handtag och greppytor torra, rena och fria från
olja och fett. Hala handtag och greppytor ger ingen
säker hantering och kontroll över verktyget i oväntade
situationer.
5) SERVICE
a) Låt elverktyget repareras endast av kvalicerad
fackpersonal och med originalreservdelar. Detta
garanterar att elverktygets säkerhet upprätthålls.
SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR BANDSLIPAR
• Håll det elektriska verktyget i de isolerade
handtagen/ytorna eftersom slipytan kan komma i
kontakt med elsladden (om en strömförande sladd
skadas kan metalldelar i verktyget också bli strömförande
vilket kan ge användaren en elektrisk stöt)
ALLMÄNT
• Den här maskinen ska inte användas av personer under
16 år
• Denna maskin är inte lämplig till vattenslipning
• Använd aldrig verktyget om sladden är skadad; den
måste bytas mot en särskilt utformad sladd som nns via
serviceorganisationen.
• Asbesthaltigt material får inte bearbetas (asbest
anses vara cancerframkallande)
• Rengör regelbundet elverktygets
ventilationsöppningar (motoräkten drar in damm
i huset och en kraftig anhopning av metalldamm kan
orsaka farliga elströmmar)
• Dra alltid ur stickkontakten från väggurtaget innan
du gör någon justering eller byter tillbehör
TILLBEHÖR
• SKIL kan endast garantera att maskinen fungerar felfritt
om originaltillbehör används
• Förslitna, rivna eller kraftigt igensatta slipband får ej
användas
FÖRE ANVÄNDNINGEN
• Kontrollera alltid att den tillförda strömtypen stämmer
med spänningen som anges på maskinens märkplåt
• Undvik skador genom att ta bort skruvar, spikar eller
andra föremål ur arbetsstycket; ta dem bort innan du
startar ett arbete
för att bära eller hänga upp elverktyget och inte
heller för att dra stickproppen ur vägguttaget. Håll
nätsladden på avstånd från värme, olja, skarpa
kanter och rörliga maskindelar. Skadade eller
tilltrasslade ledningar ökar risken för elektriskt slag.
e) När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd
endast förlängningssladdar som är godkända för
utomhusbruk. Om en lämplig förlängningssladd för
utomhusbruk används minskar risken för elektriskt slag.
f) Använd en jordfelsbrytare om det inte är möjligt
att undvika elverktygets användning i fuktig miljö.
Genom att använda en jordfelsbrytare minskas risken
för elstöt.
3) PERSONSÄKERHET
a) Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd
elverktyget med förnuft. Använd inte elverktyget
när du är trött eller om du är påverkad av droger,
alkohol eller mediciner. Under användning av elverktyg
kan även en kort ouppmärksamhet leda till allvarliga
kroppsskador.
b) Bär alltid personlig skyddsutrustning och
skyddsglasögon. Användning av personlig
skyddsutrustning som t. ex. dammltermask, halkfria
säkerhetsskor, skyddshjälm och hörselskydd reducerar
alltefter elverktygets typ och användning risken för
kroppsskada.
c) Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att
elverktyget är frånkopplat innan du ansluter
stickproppen till vägguttaget och/eller ansluter/
tar bort batteriet, tar upp eller bär elverktyget. Om
du bär elverktyget med ngret på strömställaren eller
ansluter påkopplat elverktyg till nätströmmen kan olycka
uppstå.
d) Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar
innen du kopplar på elverktyget. Ett verktyg eller
en nyckel i en roterande komponent kan medföra
kroppsskada.
e) Överskatta inte din förmåga. Se till att du står
stadigt och håller balansen. I detta fall kan du lättare
kontrollera elverktyget i oväntade situationer.
f) Bär lämpliga kläder. Bär inte löst hängande kläder
eller smycken. Håll håret och kläderna på avstånd
från de rörliga delarna. Löst hängande kläder, smycken
och långt hår kan dras in av roterande delar.
g) Vid elverktyg med dammutsugnings- och
-uppsamlingsutrustning kontrollera att
anordningarna är rätt monterade och används på
korrekt sätt. Användning av dammutsugning minskar de
risker damm orsakar.
h) Låt inte vanan att ofta använda verktygen göra
att du blir slarvig och ignorerar verktygets
säkerhetsprinciper. En vårdslös åtgärd kan leda till
allvarlig personskada inom bråkdelen av en sekund.
4) OMSORGSFULL HANTERING OCH ANVÄNDNING AV
ELVERKTYG
a) Överbelasta inte elverktyget. Använd för aktuellt
arbete avsett elverktyg. Med ett lämpligt elverktyg kan
du arbeta bättre och säkrare inom angivet eektområde.
b) Ett elverktyg med defekt strömställare får inte
längre användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in
eller ur är farligt och måste repareras.
c) Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort
batteriet, om det kan tas ut ur elverktyget, innan

22
-tryck tillbaka spaken
! byt slipbanden i tid
! knäck aldrig slipbanden
• Automatisk slipbandcentrering (ABC)
-centrerar automatiskt slipbandet när maskinen kopplas
på
-håller bandet centrerat under slipningen
Om bandet lossnar från maskinen (oftast på grund av låg
bandkvalitet) gör du följande:
-starta maskinen
-justera skruven E 2 tills slipbandet sitter i linje med
utsidan av maskinen
-använd ett nytt band om bandet lossnar igen
• Dammuppsugning 7
! använd inte dammuppsamlaren/dammsugare när
du slipar metall
Dammuppsamlare
-töm dammuppsamlaren G regelbundet för att få bäst
dammuppsugning
-rengör också vid behov ltret, enligt bilden
-ta bort dammbehållaren G genom att dra den G bakåt
För användning med dammsugare
-monter dammsugartillbehör H enligt bilden
-anslut dammsugarslangen till dammsugaradaptern H
• Overload Alert 8
Varnar användaren om verktyget trycks ner för hårt
under arbetet (vid för starkt tryck blir sandningen mindre
eektiv)
-den gröna lampan 1 tänds när ett påslaget verktyg
placeras mot arbetsstycket
-den gröna lampan 2 tänds vid starkare tryck
-den röda lampan 3 tänds när trycket är för starkt
• Fattning och styrning av maskinen
9
-styr maskinen parallellt mot arbetsytan
! under arbetet, håll alltid verktyget i det grå
greppet
! lägg inte för mycket tryck på maskinen; låt slipytan
göra arbetet åt dig
-luta ej maskinen för att undvika oönskade slipmärken
-håll ventilationsöppningarna J 2 ej övertäckta
ANVÄNDNINGSTIPS
• Vid slipning av naturträ som ej ska efterbehandlas, ska
maskinen föras längs med ådringen i virket
• Vid slipning av alla andra ytor skall maskinen röras i ovala
rörelser över slipmaterialet
• Montera slipramen K för planslipning av ytor, utan repor
och spår, och se till att den sitter stadigt q
! slipram K blir varm under användningen; vidrör
den inte förrän den har svalnat
• Använd aldrig samma slipband för trä och metall
• Rekommenderade slipbandkorn:
-vid borttagning av färg och slipning av extremt ohyvlat
trä används grova kornstorlekar (40, 60)
-vid slipning av ohyvlat eller hyvlat trä används
medelgrova kornstorlekar (80, 100, 120)
-vid nbearbetning av trä och ytor med gammal
färg, såväl som slipning av naturträ används na
kornstorlekar (180, 240, 320)
• Använd olika korn vid arbete med ohyvlade ytor:
-börja slipa med grov eller medium korn
-avsluta med n korn
• Besök www.skil.com för mer information
• Använd helt utrullade och säkra förlängningssladdar med
kapacitet på 16 A
• Ljudnivån vid arbete kan överskrida 85 dB(A); använd
hörselskydd
• Viss typ av damm, exempelvis färg som innehåller
bly, vissa träsorter, mineraler och metaller kan
vara hälsovådliga om de inhaleras (hudkontakt
eller inhalering kan ge allergisk reaktion och/eller
luftvägsproblem/sjukdom hos personer i närheten);
använd andningsskydd och arbeta med en
dammuppsamlare om sådan anslutning nns
• Vissa typer av damm är klassicerade så som
carcinogeniska (t.ex. ek- och björkdamm) särskilt
i kombination med tillsatser för träbehandling;
använd andningsskydd och arbeta med en
dammuppsamlare om sådan anslutning nns
• Följ de nationella krav, som nns angående damm, för de
material du skall arbete med
• Använd skyddshandskar, skyddsglasögon, åtsittande
kläder och hårnät (för långt här)
• Sätt fast arbetsstycket (ett arbetsstycke fastsatt med
skruvtvingar eller i ett skruvstäd är mera stabilt än om det
hålls fast för hand)
• Vid slipning av metall bildas gnistor; använd inte
dammuppsamlaren/dammsugare och håll andra
personer och antändbart material på avstånd från
arbetsområdet
UNDER ANVÄNDNINGEN
• Håll alltid sladden på säkert avstånd från rörliga
maskindelar; för sladden bakåt bort från maskinen
• Berör inte roterande slipband
• I händelse av onormala elektriska eller mekaniska
störningar, stäng genast av maskinen och dra ur
stickkontakten
• Skadas eller kapas nätsladden under arbetet, rör inte vid
sladden utan dra genast ut stickkontakten
EFTER ANVÄNDNINGEN
• När du ställer ifrån dig maskinen måste motorn vara
frånslagen och de rörliga delarna ska ha stannat
fullständigt
FÖRKLARING AV SYMBOLERNA PÅ VERKTYGET
3 Läs bruksanvisningen före användning
4 Dubbel isolering (ingen jordning krävs)
5 Maskinen får inte kastas i hushållssoporna
ANVÄNDNING
• Strömbrytare till/från 2
-starta/stäng av maskinen genom att trycka in/släppa på
avtryckaren A
! innan slipytan sätts till arbetsstycket skall
maskinen ha startats
! maskinen skall tas bort från arbetsstycket innan
den stängs av
• Låsning av strömbrytare för kontinuerlig drift 2
-tryck in avtryckaren A
-tryck in knappen B med tummen
-släpp avtryckaren
-koppla ur låsningen genom att trycka in avtryckaren A
en gång till och sedan släppa den igen
• Snabbyte av slipband (CLIC system) 6
! drag ur stickkontakten
-lyft spaken C
-tag bort slipbandet
-sätt i det nya bandet med pilen, som nns på
innersidan av bandet, pekande i samma riktning som
pilen D på maskinen

23
TEKNISKE DATA 1
VÆRKTØJETS DELE 2
A Tænd/sluk afbryder
B Knap til fastlåsning af taend/sluk afbryderen
C Arm til skift af slibebånd
D Pil
E Skrue til justering af båndcentrering
F Overload Alert
G Støvboks
H Støvsugeradaptere*
J Ventilationshuller
K Sliberamme*
* MEDFØLGER IKKE SOM STANDARD
SIKKERHED
GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKSER FOR
EL-VÆRKTØJ
-ADVARSEL Læs alle sikkerhedsadvarsler,
instruktioner, illustrationer og specikationer,
der leveres med dette elektriske værktøj. Hvis alle
instruktioner opført herunder ikke følges, kan det medføre
elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Gem alle advarsler og instruktioner til senere brug.
Begrebet “elværktøj” i advarslerne refererer til elværktøj, der
kører på lysnettet (med netkabel) samt batteridrevet værktøj
(uden netkabel).
1) SIKKERHED PÅ ARBEJDSPLADSEN
a) Sørg for, at arbejdsområdet er rent og ryddeligt.
Uorden eller uoplyste arbejdsområder øger faren for
uheld.
b) Brug ikke elværktøjet i eksplosionstruede
omgivelser, hvor der er brændbare væsker, gasser
eller støv. Elværktøj kan slå gnister, der kan antænde
støv eller dampe.
c) Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn
holdes væk fra arbejdsområdet, når el-værktøjet er
i brug. Hvis man distraheres, kan man miste kontrollen
over elværktøjet.
2) ELEKTRISK SIKKERHED
a) Elværktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket
må under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke
adapterstik sammen med jordforbundet elværktøj.
Uændrede stik, der passer til kontakterne, nedsætter
risikoen for elektrisk stød.
b) Undgå kropskontakt med jordforbundne overader
som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe.
Hvis din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk
stød.
c) Elværktøjet må ikke udsættes for regn eller fugt.
Indtrængning af vand i et elværktøj øger risikoen for
elektrisk stød.
d) Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet
til. Du må aldrig bære elværktøjet i ledningen,
hænge elværktøjet op i ledningen eller rykke i
ledningen for at trække stikket ud af kontakten.
Beskyt ledningen mod varme, olie, skarpe kanter
UNDERHÅLL / SERVICE
• Det här verktyget är inte avsedd för yrkesmässig
användning
• Håll alltid din maskin och sladden ren (speciellt
ventilationsöppningarna J 2)
-avlägsna med en pensel slipdamm som sätter sig på
maskinen
! drag ur stickkontakten innan rengöring
• Om i elverktyget trots exakt tillverkning och sträng
kontroll störning skulle uppstå, bör reparation utföras av
auktoriserad serviceverkstad för SKIL elverktyg
-sänd in verktyget tillsammans i odemonterat skick
med inköpsbevis till försäljaren eller till närmaste SKIL
serviceverkstad (adresser till servicestationer och
sprängskisser av maskiner nns på www.skil.com)
• Observera att skada till följd av ovarsamhet eller
överbelastning av verktyget inte täcks av garantin (för
SKIL garantivillkor, gå till www.skil.com eller fråga
återförsäljaren)
MILJÖ
• Elektriska verktyg, tillbehör och förpackning får inte
kastas i hushållssoporna (gäller endast EU-länder)
-enligt direktivet 2012/19/EG som avser äldre elektrisk
och elektronisk utrustning och dess tillämpning enligt
nationell lagstiftning ska uttjänta elektriska verktyg
sorteras separat och lämnas till miljövänlig återvinning
-symbolen 5 kommer att påminna om detta när det är
tid att kassera
LJUD / VIBRATION
• Det här verktygets ljudtrycksnivå som mätts enligt EN
62841 är 88,0 dB(A), ljudeektnivån är 99,0 dB(A)
(osäkerhet K = 3 dB) och vibrationen 4,52 m/s² (triax
vektorsumma; osäkerhet K = 1,5 m/s²)
• Vibrationsemissionsvärdet har uppmätts enligt ett
standardiserat test i enlighet med EN 62841; detta värde
kan användas för att jämföra vibrationen hos olika verktyg
och som en ungefärlig uppskattning av hur stor vibration
användaren utsätts för när verktyget används enligt det
avsedda syftet
-om verktyget används på ett annat än det avsedda
syftet eller med fel eller dåligt underhållna tillbehör kan
detta drastiskt vibrationsnivånöka
-när verktyget stängs av eller är på men inte används,
kan detta avsevärt vibrationsnivånminska
! skydda dig mot vibration genom att underhålla
verktyget och dess tillbehör, hålla händerna varma
och styra upp ditt arbetssätt
2
Båndpudser 7615
INLEDNING
• Dette værktøj er beregnet til tør slibning med stor
afslibningsevne af træ, plast, metal, spartelmasse og
lakerede overader
• Dette værktøj er ikke beregnet til slibning af gips
• Dette værktøj er ikke beregnet til professionelt brug
• Læs og gem denne betjeningsvejledning
3

24
indstilles, før skift af tilbehørsdele eller før
el-værktøjet lægges til opbevaring. Disse
sikkerhedsforanstaltninger forhindrer utilsigtet start af
el-værktøjet.
d) Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for børns
rækkevidde. Lad aldrig personer, der ikke
er fortrolige med el-værktøjet eller ikke har
gennemlæst disse instrukser, benytte el-værktøjet.
El-værktøj er farligt, hvis det benyttes af ukyndige
personer.
e) Vedligehold el-værktøj og tilbehørsdele. Kontroller,
om bevægelige maskindele fungerer korrekt og
ikke sidder fast, og om delene er brækket eller
beskadiget, således at el-værktøjets funktion
påvirkes. Få beskadigede dele repareret, inden
el-værktøjet tages i brug. Mange uheld skyldes dårligt
vedligeholdte el-værktøjer.
f) Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene.
Omhyggeligt vedligeholdte skæreværktøjer med
skarpe skærekanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er
nemmere at føre.
g) Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht.
disse instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene
og det arbejde, der skal udføres. Anvendelse af
el-værktøjet til formål, som ligger uden for det fastsatte
anvendelsesområde, kan føre til farlige situationer.
h) Hold håndtag og gribeader tørre, rene og fri for olie
og smørefedt. Hvis håndtag og gribeader er glatte, kan
værktøjet ikke håndteres og styres sikkert, hvis der sker
noget uventet.
5) SERVICE
a) Sørg for, at el-værktøj kun repareres af kvalicerede
fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele.
Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed.
SIKKERHEDSINSTRUKSER FOR BÅNDSLIBEMASKINER
• Hold elværktøjet i de isolerede greb, fordi slibeade
kan berøre sin egen ledning (hvis der slibes i et
“levende” kabel, kan det gøre udsatte metaldele på
elværktøjet “levende” og kan give operatøren elektrisk
stød)
GENERELT
• Dette værktøj må ikke bruges af personer under 16 år
• Denne værktøj er ikke egnet til vandslibning
• Anvend aldrig værktøjet, hvis ledningen er beskadiget.
Den skal udskiftes med en specielt forberedt ledning, der
kan fås gennem kundeservice.
• Bearbejd ikke asbestholdigt materiale (asbest er
kræftfremkaldende)
• Rengør ventilationsåbningerne på dit el-værktøj
med regelmæssige mellemrum (motoren trækker støv
ind i huset, og store mængder metalstøv kan være farligt
rent elektrisk)
• Fjern altid først stikket fra kontakten, førend De
foretager nogle ændringer eller skifter tilbehør
TILBEHØR
• SKIL kan kun sikre en korrekt funktion af værktøjet, hvis
der benyttes originalt tilbehør
• Slidte, revnede eller hårdt angrebne slibebånd må ikke
benyttes
INDEN BRUG
• Kontrollér altid at forsyningsspændingen er den
samme som den spænding, der er anført på værktøjets
navneskilt
eller maskindele, der er i bevægelse. Beskadigede
eller indviklede ledninger øger risikoen for elektrisk stød.
e) Hvis elværktøjet benyttes i det fri, må der kun
benyttes en forlængerledning, der er egnet til
udendørs brug. Brug af forlængerledning til udendørs
brug nedsætter risikoen for elektrisk stød.
f) Hvis det ikke kan undgås at bruge elværktøjet i
fugtige omgivelser, skal der bruges et HFI-relæ. Brug
af et HFI-relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød.
3) PERSONLIG SIKKERHED
a) Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad man
laver, og bruge el-værktøjet fornuftigt. Brug ikke
noget el-værktøj, hvis du er træt, har nydt alkohol
eller er påvirket af medikamenter eller euforiserende
stoer. Få sekunders uopmærksomhed ved brug af el-
værktøjet kan føre til alvorlige personskader.
b) Brug beskyttelsesudstyr og hav altid
beskyttelsesbriller på. Brug af sikkerhedsudstyr som
f.eks. støvmaske, skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm
eller høreværn afhængig af maskintype og anvendelse
nedsætter risikoen for personskader.
c) Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at
el-værktøjet er slukket, før du tilslutter det til
strømtilførslen og/eller akkuen, løfter eller bærer
det. Undgå at bære el-værktøjet med ngeren på
afbryderen og sørg for, at el-værktøjet ikke er tændt,
når det sluttes til nettet, da dette øger risikoen for
personskader.
d) Gør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj
eller skruenøgle, før el-værktøjet tændes. Hvis
et stykke værktøj eller en nøgle sidder i en roterende
maskindel, er der risiko for personskader.
e) Undgå en unormal legemsposition. Sørg for at
stå sikkert, mens der arbejdes, og kom ikke ud
af balance. Dermed har du bedre muligheder for at
kontrollere el-værktøjet, hvis der skulle opstå uventede
situationer.
f) Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse
beklædningsgenstande eller smykker. Hold hår
og tøj væk fra dele, der bevæger sig. Dele, der er i
bevægelse, kan gribe fat i løstsiddende tøj, smykker eller
langt hår.
g) Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan
monteres, er det vigtigt, at dette tilsluttes og
benyttes korrekt. Brug af en støvopsugning kan
reducere støvmængden og dermed den fare, der er
forbundet støv.
h) Selvom du kender værktøjet godt og er vant til at
bruge det, skal du alligevel være opmærksom og
overholde sikkerhedsanvisningerne. Et øjebliks
uopmærksomhed kan medføre alvorlige personskader.
4) OMHYGGELIG OMGANG MED OG BRUG AF
EL-VÆRKTØJ
a) Undgå overbelastning af el-værktøjet. Brug altid et
el-værktøj, der er beregnet til det stykke arbejde,
der skal udføres. Med det passende el-værktøj
arbejder man bedst og mest sikkert inden for det angivne
eektområde.
b) Brug ikke et el-værktøj, hvis afbryder er defekt. Et
el-værktøj, der ikke kan startes og stoppes, er farlig og
skal repareres.
c) Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern
akkuen, hvis den er aftagelig, før maskinen

25
værktøjet
-tryk armen på plads igen
! skift slibebånd i tide
! knæk ikke slibebånd
• Automatisk centrering af slibebånd (ABC)
-slibebåndet centreres automatisk, når der tændes for
værktøjet
-holder slibebåndet centreret under slibning
I tilfælde af at slibebåndet løber af værktøjet (skyldes
hovedsagelig dårlig kvalitet af slibebånd), gøres følgende
-tænd værktøjet
-juster med skruen E 2 indtil båndet kører parallelt med
værktøjets ade side
-brug et nyt slibebånd, hvis båndet stadig løber af
værktøjet
• Støvopsugning 7
! brug ikke støvboks/støvsuger når metal slibes
Støvboks
-tøm støvboks G med regelmæssige mellemrum for
optimal støvopsugning
-rens også lteret som vist, når det er nødvendigt
-afmonter støvboksen G ved at trække støvboksen G
bagud
Ved anvendelse af støvsuger
-montér støvsugeradapter H som angivet
-slut støvsugerslangen til støvsugeradapteren H
• Overload Alert 8
Advarer brugeren, når der påføres for meget tryk på
værktøjet under arbejdet (for meget tryk reducerer
slibeydelsen)
-grøn lampe 1 lyser, når det kørende værktøj placeres
på arbejdsemnet
-grøn lampe 2 lyser i tilfælde af øget tryk
-rød lampe 3 lyser, når trykket er for højt
• Håndtering og styring af værktøjet
9
-hold altid værktøjet parallelt med emnets overade
! under arbejde, hold altid om værktøjet på de grå
markerede grebsområde(r)
! pres ikke for hårdt på værktøjet; lad slibeaden
gøre arbejdet for dig
-rejs ikke dit værktøj lodret, hvis slibemærker i emnet vil
undgås
-hold ventilationshullerne J
2 utildækkede
GODE RÅD
• Ved slibning af ubehandlet træ, anbefales at slibe langs
med årerne i træet
• Ved slibning af alle andre ader bør værktøjet bevæges i
ovale bevægelser over materialet
• Monter sliberammen K for at glatte aderne uden
skrammer eller fordybninger, og sørg for at den sidder
godt fast q
! sliberamme K bliver meget varm under brug, rør
ikke ved den før den er kølet af
• Brug aldrig det samme slibebånd til slibning af metal og
træ
• Anbefalet slibebåndkorn:
-ved fjernelse af maling og ved slibning af meget ru træ
bruges grove kornstørrelser (40, 60)
-ved slibning af ru eller almindelig træ bruges mellem
kornstørrelse (80, 100, 120)
-ved pudsning af træ og overader med gammel maling
såvel som ved pudsning af ubehandlet træ bruges n
kornstørrelse (180, 240, 320)
• Undgå skader forårsaget af skruer, søm eller andre
materialer i arbejdsstykket; fjern disse før De begynder
at arbejde
• Anvend helt udrullede og sikre forlængerledninger med
en kapacitet på 16 A
• Under arbejde med værktøjet kan lydniveauet overstige
85 dB(A); brug høreværn
• Støv fra materiale som f.eks. maling, der indeholder
bly, nogle træsorter, mineraler og metal kan være
skadeligt (kontakt med eller indånding af støvet kan
forårsage allergiske reaktioner og/eller sygdomme i
luftvejene hos den, der anvender værktøjet, eller hos
omkringstående); bær en støvmaske og arbejd med
en støvudsugningsanordning, hvor en sådan kan
sluttes til
• Visse slags støv er klassiceret som kræftfremkaldende
(som f.eks. støv fra eg og bøg) især i forbindelse med
tilsætningsstoer til træbehandling; bær en støvmaske
og arbejd med en støvudsugningsanordning, hvor
en sådan kan sluttes til
• Følg de nationale krav, hvad angår støv, for de materialer,
du ønsker at arbejde med
• Bær beskyttelseshandsker, beskyttelsesbriller,
tætsiddende tøj og hårbeskyttelse (for langt hår)
• Fastgør emnet (det er sikrere at holde emner i en
fastgøringsanordning eller skruestik end med hånden)
• Ved slibning af metal, opstår gnister; brug ikke støvboks/
støvsuger og hold andre personer, såvel som brandbare
materialer væk fra arbejdsstedet
UNDER BRUG
• Hold altid ledningen væk fra værktøjets bevægelige dele;
før altid ledningen bagud, væk fra værktøjet
• Undgå berøring med det løbende slibebånd
• I tilfælde af elektrisk eller mekanisk fejlfunktion skal
afbryderen straks afbrydes og stikket tages ud af
kontakten
• Hvis kablet beskadiges eller skæres over under arbejdet,
ikke berør kablet, og straks træk ud stikket
EFTER BRUG
• Efter endt arbejde skal afbryderen afbrydes og alle
bevægelige dele være stoppet før værktøjet sættes til
side
FORKLARING TIL SYMBOLERNE PÅ VÆRKTØJET
3 Læs instruktionen inden brugen
4 Dobbelt isolering (jordforbindelse unødvendig)
5 Værktøj må ikke bortskaes som almindeligt aald
BETJENING
• Afbryder 2
-start/sluk værktøj ved at trække/slippe aftrækker A
! tænd for værktøjet før det berører arbejdsemnet
! før der slukkes for værktøjet, skal det løftes op fra
arbejdsemnet
• Fastlåsning af afbryderen til vedvarende drift 2
-træk aftrækker A
-tryk knappen B ind med tommelngeren
-giv slip på aftrækkeren
-fastlåsningen udløses ved at trække på aftrækker A
igen og derefter slippe den
• Hurtigt skift af slibebånd (CLIC system) 6
! træk stikket ud af kontakten
-løft armen C
-aftag slibebåndet
-påsæt nyt bånd med pilen D trykt på indersiden
af båndet pegende i samme retning som pilen på

26
slipeeekt av tre, plast, metall, sparkelmasse og lakkerte
overater
• Dette verktøyet er ikke beregnet på sliping av gips
• Dette verktøyet er ikke beregnet på profesjonell bruk
• Les og ta vare på denne brukerveiledningen 3
TEKNISKE DATA 1
VERKTØYELEMENTER 2
A Av/på bryter
B Knapp til låsing av av/på-bryter
C Hendel til skifting av slipebånd
D Pil
E Skrue til sentrering av båndet
F Overload Alert
G Støvboks
H Støvsugeradapter*
J Ventilasjonsåpninger
K Sliperamme*
* IKKE INKLUDERT SOM STANDARD
SIKKERHET
GENERELLE ADVARSLER FOR ELEKTROVERKTØY
-ADVARSEL Les alle sikkerhetsadvarsler,
instruksjoner, illustrasjoner og spesikasjoner som
følger med dette elektroverktøyet. Hvis du unnlater å
følge noen av instruksjonene som er listet opp ovenfor,
kan det føre til elektrisk støt, brann og/eller alvorlige
personskader.
Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.
Det nedenstående anvendte uttrykket “elektroverktøy”
gjelder for strømdrevne (med ledning) og batteridrevne
elektroverktøy (uten ledning).
1) SIKKERHET PÅ ARBEIDSPLASSEN
a) Rotete Hold arbeidsområdet rent og ryddig.
arbeidsområder eller arbeidsområder uten lys kan føre
til ulykker.
b) Ikke arbeid med elektroverktøyet i
eksplosjonsfarlige atmosfærer – der det benner
seg brennbare væsker, gass eller støv. Elektroverktøy
lager gnister som kan antenne støv eller damper.
c) Hold barn og andre personer unna når
elektroverktøyet brukes. Hvis du blir forstyrret under
arbeidet, kan du miste kontrollen over elektroverktøyet.
2) ELEKTRISK SIKKERHET
a) Støpselet til elektroverktøyet må passe inn i
stikkontakten. Støpselet må ikke forandres på noen
som helst måte. Ikke bruk adapterstøpsler sammen
med jordede maskiner. Bruk av støpsler som ikke
er forandret på og passende stikkontakter reduserer
risikoen for elektriske støt.
b) Unngå kroppskontakt med jordede overater slik
som rør, ovner, komfyrer og kjøleskap. Det er større
fare ved elektriske støt hvis kroppen din er jordet.
c) Hold elektroverktøyet unna regn eller fuktighet.
Dersom det kommer vann i et elektroverktøy, øker
risikoen for elektriske støt.
• Brug forskellige kornstørrelser når arbejdsemnets
overade er ru:
-begynd at slibe med en grov eller mellem kornstørrelse
-slut med en n kornstørrelse
• Se yderligere oplysninger på www.skil.com
VEDLIGEHOLDELSE/SERVICE
• Dette værktøj er ikke beregnet til professionelt brug
• Hold værktøjet og ledningen ren (især
ventilationshullerne J 2)
-fjern fasthængende slibestøv med en pensel
! træk stikket ud før rensning
• Skulle elværktøjet trods omhyggelig fabrikation og kontrol
skulle holde op med at fungere, skal reparationen udføres
af et autoriseret serviceværksted for SKIL-elektroværktøj
-send det værktøj sammen med et ikke adskilte
købsbevis til forhandleren eller nærmeste SKIL-
serviceværksted (adresser og reservedelstegning af
værktøjet ndes på www.skil.com)
• Husk, at beskadigelse som følge af overbelastning
eller forkert håndtering af værktøjet ikke er omfattet
af garantien (se www.skil.com vedrørende SKIL-
garantibetingelserne, eller spørg din forhandler)
MILJØ
• Elværktøj, tilbehør og emballage må ikke
bortskaes som almindeligt aald (kun for EU-lande)
-i henhold til det europæiske direktiv 2012/19/EF om
bortskaelse af elektriske og elektroniske produkter
og gældende national lovgivning, skal brugt elværktøj
indsamles separat og bortskaes på en måde, der
skåner miljøet mest muligt
-symbolet 5 erindrer dig om dette, når udskiftning er
nødvendig
STØJ / VIBRATION
• Målt i henhold til EN 62841 er lydtryksniveauet for dette
værktøj 88,0 dB(A) og lydeektniveauet 99,0 dB(A)
(usikkerhed K = 3 dB),og vibrationen 4,52 m/s² (triax
vector sum; usikkerhed K = 1.5 m/s²)
• Vibrationsniveauet er målt i henhold til den
standardiserede test som anført i EN 62841. Det kan
benyttes til at sammenligne to stykker værktøj og som en
foreløbig bedømmelse af udsættelsen for vibrationer, når
værktøjet anvendes til de nævnte form
-anvendes værktøjet til andre formål eller med andet
eller dårligt vedligeholdt tilbehør, kan dette øge
udsættelsesniveauet betydeligt
-de tidsrum, hvor værktøjet er slukket, eller hvor det
kører uden reelt at udføre noget arbejde, kan reducere
udsættelsesniveauet betydeligt
! beskyt dig selv imod virkningerne af vibrationer
ved at vedligeholde værktøjet og dets tilbehør, ved
at holde dine hænder varme og ved at organisere
dine arbejdsmønstre
f
Båndsliper 7615
INTRODUKSJON
• Dette verktøyet er beregnet til tørr sliping med høy

29
J Ilmanvaihto-aukot
K Hiontakehys*
* EI SISÄLLY VAKIONA
TURVALLISUUS
YLEISET SÄHKÖTYÖKALUJEN TURVALLISUUTEEN
LIITTYVÄT VAROITUKSET
-VAROITUS: Perehdy kaikkiin tämän sähkötyökalun
mukana toimitettuihin varoituksiin, ohjeisiin, kuviin
ja teknisiin tietoihin. Jos kaikkia alla olevia ohjeita ei
noudateta, seurauksena voi olla sähköisku, tulipalo ja/tai
vakava loukkaantuminen.
Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta
varten.
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite “sähkötyökalu” käsittää
verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja
akkukäyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa).
1) TYÖPAIKAN TURVALLISUUS
a) Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna.
Työpaikan epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet
voivat johtaa tapaturmiin.
b) Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa
ympäristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai
pölyä. Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat
sytyttää pölyn tai höyryt.
c) Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua
käyttäessäsi. Voit menettää laitteesi hallinnan, huomiosi
suuntautuessa muualle.
2) SÄHKÖTURVALLISUUS
a) Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan.
Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä
käytä mitään pistorasia-adaptereita maadoitettujen
sähkötyökalujen kanssa. Alkuperäisessä kunnossa
olevat pistotulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät
sähköiskun vaaraa.
b) Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten
putkia. pattereita, liesiä tai jääkaappeja. Sähköiskun
vaara kasvaa, jos kehosi on maadoitettu.
c) Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle tai
kosteudelle. Veden tunkeutuminen sähkötyökalun
sisään kasvattaa sähköiskun riskiä.
d) Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä sitä
sähkötyökalun kantamiseen, vetämiseen tai
pistotulpan irrottamiseen pistorasiasta. Pidä johto
loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista
ja liikkuvista osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet
johdot kasvattavat sähköiskun vaaraa.
e) Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona, käytä
ainoastaan ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa.
Ulkokäyttöön soveltuvan jatkojohdon käyttö pienentää
sähköiskun vaaraa.
f) Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa
ympäristössä ei ole vältettävissä, tulee käyttää
maavuotokatkaisijaa. Maavuotokatkaisijan käyttö
vähentää sähköiskun vaaraa.
3) HENKILÖTURVALLISUUS
a) Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi
ja noudata tervettä järkeä sähkötyökalua
servicesenter (adresser liksom service diagram av
verktøyet nner du på www.skil.com)
• Vær klar over at skade som skyldes overbelastning eller
feilbehandling av verktøyet ikke dekkes av garantien (for
SKIL garantibetingelser se www.skil.com eller spør din
forhandler)
MILJØ
• Kast aldri elektroverktøy, tilbehør og emballasje i
husholdningsavfallet (kun for EU-land)
-i henhold til EU-direktiv 2012/19/EF om kasserte
elektriske og elektroniske produkter og direktivets
iverksetting i nasjonal rett, må elektroverktøy som ikke
lenger skal brukes, samles separat og returneres til et
miljøvennlig gjenvinningsanlegg
-symbolet 5 er påtrykt som en påminnelse når
utskiftning er nødvendig
STØY / VIBRASJON
• Målt i samsvar med EN 62841, lydtrykksnivået til dette
verktøyet er 88,0 dB(A) og lydeektnivået er 99,0 dB(A)
(usikkerhet K = 3 dB) og vibrasjonen 4,52 m/s² (triaks
vektorsum usikkerhet K = 1,5 m/s²)
• Vibrasjonsnivået er målt i samsvar med en standardisert
test som er angitt i EN 62841; den kan brukes til å
sammenligne et verktøy med et annet, og som et
foreløpig overslag over eksponering for vibrasjoner ved
bruk av verktøyet til de oppgavene som er nevnt
-bruk av verktøyet til andre oppgaver, eller med annet
eller mangelfullt vedlikeholdt utstyr, kan gi en vesentlig
økning av eksponeringsnivået
-tidsrommene når verktøyet er avslått eller når det går
men ikke arbeider, kan gi en vesentlig reduksjon av
eksponeringsnivået
! beskytt deg selv mot virkningene av vibrasjoner
ved å vedlikeholde verktøyet og utstyret, holde
hendene varme og organisere arbeidsmåten din
g
Nauhahiomakone 7615
ESITTELY
• Tätä työkalua on tarkoitettu puun, muovin, metallin,
spakkelin ja lakattujen pintojen kuivahiontaan suurella
hiomateholla
• Tätä työkalua ei ole tarkoitettu kipsin hiontaan
• Tätä työkalua ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön
• Lue ja säilytä tämä ohjekirja 3
TEKNISET TIEDOT 1
LAITTEEN OSAT 2
A Virtakytkin
B Virtakytkimen lukitusnuppi
C Vipu hiomanauhojen vaihtamiseksi
D Nuoli
E Nauhan keskityksen säätöruuvi
F Overload Alert
G Pölylaatikko
H Pölynimurin sovitin*

31
toimenpiteet
-käynnistä kone
-käännä ruuvista E 2 niin, että nauha pyörii koneen
suoran sivun tasalla
-käytä uutta nauhaa, jos nauha edelleen vierittyy pois
• Pölynimu 7
! älä käytä pölylaatikkoa/pölynimuria
metallihionnassa
Pölylaatikko
-tyhjennä pölylaatikko G säännöllisesti optimaalisen
pölynimun saavuttamiseksi
-kun tarpeen, puhdista myös suodatinta kuvatulla tavalla
-irrota pölylaatikko G vetämällä sitä G taaksepäin
Voidaksesi käyttää pölynimuria
-asenna pölynimurin adapteri H kuvan mukaisesti
-liitä pölynimurin letku pölynimurin sovittimeen H
• Overload Alert 8
Varoittaa käyttäjää, jos työkaluun kohdistetaan liian
paljon painetta työtä suoritettaessa (liian suuri paine
vähentää hionnan tehokkuutta)
-vihreä valo 1 syttyy, kun käynnistetty työkalu asetetaan
työkappaleeseen
-vihreä valo 2 syttyy paineen lisääntyessä
-punainen valo 3 syttyy paineen ollessa liian suuri
• Koneen pitäminen ja ohjaaminen
9
-ohjaa koneen työstettävän pinnan suuntaisesti
! pidä työkalusta kiinni aina työskentelyn aikana
harmaan värisestä kädensija(oi)sta
! älä kohdista liian paljon painetta työkaluun, anna
sen tehdä työtä puolestasi
-älä kallista konetta, kallistaminen voi aiheuttaa syviä
ei-toivottuja hiontajälkiä
-pidä ilmanvaihto-aukkoja J 2 peittämättöminä
VINKKEJÄ
• Hiottaessa paljaita puupintoja liikuta konetta puun syiden
suuntaisesti
• Muita pintoja hiottaessa liikuta konetta soikein liikkein
• Asenna hiontakehys K naarmuttomien tai urattomien
pintojen tasaamista varten, ja varmista, että se on
kunnolla paikallaan q
! hiontakehys K kuumenee käytön aikana; älä koske
kehykseen ennen kuin se on jäähtynyt
• Älä koskaan hio puuta ja metallia samalla hiomanauhalla
• Hiomanauhat karkeus suositus:
-käytä maalin poistamiseen ja erittäin karkean puun
hiontaan karkeita papereita (40, 60)
-käytä karkean tai höylätyn puun hiontaan keskikarkeita
papereita (80, 100, 120)
-käytä puun ja öljymaalilla käsiteltyjen pintojen
tasoittamiseen sekä paljaan puun viimeistelyyn hienoja
papereita (180, 240, 320)
• Käytä eri hiomapaperikarkeuksia kun hiot karkeaa pintaa:
-aloita karkealla tai keskikarkealla
-viimeistele työ hienolla
• Lisätietoja on tarjolla web-osoitteessa www.skil.com
HOITO / HUOLTO
• Tätä työkalua ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön
• Pidä työkalu ja johto puhtaina (varmista erityisesti ilma-
aukkojen puhtaus J
2)
-poista kiinnitarttunut pöly siveltimellä
pölynpoistolaitteen kanssa, kun sellainen on
liitettävissä
• Tietyntyyppiset pölyt on luokiteltu karsinogeenisiksi
(kuten tammi- ja pyökkipöly) erityisesti puun
käsittelyyn käytettävien lisäaineiden yhteydessä; käytä
pölynaamaria ja työskentele pölynpoistolaitteen
kanssa, kun sellainen on liitettävissä
• Noudata maakohtaisia pölyyn liittyviä sääntöjä
• Käytä suojakäsineitä, suojalasit, vartalonmukaista
vaatetusta ja suojaa pitkät hiukset
• Kiinnitä työstettävä kappale (kiinnittimeen tai
puristimeen kiinnitetty työstettävä kappale pysyy
tukevammin paikoillaan kuin käsin pidettäessä)
• Metallia hiottaessa syntyy kipinöitä; älä käytä
pölylaatikkoa/pölynimuria ja huolehdi siitä, ettei lähellä
ole muita henkilöitä eikä tulenarkoja materiaaleja
KÄYTÖN AIKANA
• Pidä johto aina poissa työkalun liikkuvien osien
läheisyydestä; kohdista johto takaosaa kohti pois
työkalusta
• Älä kosketa liikkuvaa hiomanauhaa
• Jos huomaat sähköisen tai mekaanisen vian, sammuta
kone heti ja irrota liitosjohto pistorasiasta
• Jos sähköjohto vahingoittuu tai katkeaa työn aikana ei
johtoa saa koskettaa, vaan pistotulppa on välittömästi
irrotettava pistorasiasta
KÄYTÖN JÄLKEEN
• Kun panet koneen pois, sammuta moottori ja varmista,
että kaikki liikkuvat osat ovat pysähtyneet
TYÖKALUN SYMBOLIEN SELITYKSET
3 Lue käyttöohjeet ennen käyttöä
4 Kaksoiseristys (ei tarvita maajohtoa)
5 Älä hävitä konettasi tavallisen kotitalousjätteen mukana
KÄYTTÖ
• Käyttökytkin 2
-käynnistä/sammuta koneesi painamalla/vapauttamalla
kytkintä A
! koneen tulee olla käynnissä ennen kuin se
koskettaa työkappaletta
! ennen koneen sammuttamista se tulee nostaa irti
työkappaleesta
• Kytkimen lukitseminen jatkuvaa käyttöä varten 2
-paina kytkintä A
-paina nuppia B peukalollasi
-vapauta kytkintä
-irrota lukitus painamalla uudelleen kytkintä A ja
vapauttamalla se
• Hiomanauhojen nopea vaihtaminen (CLIC-järjestelmä)
6
! vedä pistoke pistorasiasta
-nosta vipu C
-irroita hiomanauha
-asenna uusi nauha siinä olevien nuolien osoittamaan
pyörimissuuntaan koneen nuolien D mukaisesti
-paina vipu takaisin
! vaihda hiomanauhat uusiin ajoissa
! älä koskaan taivuta hiomanauhoja
• Automaattinen nauhan keskitys (ABC)
-keskittää nauhan automaattisesti työkalu kytkettäessä
-pitää nauhan keskitettynä hionnan aikana
Jos nauha vierittyy pois työkalusta (yleensä
heikkolaatuisen nauhan aiheuttamana), suorita seuraavat

33
acción negligente puede causar lesiones graves en una
fracción de segundo.
4) CUIDADO Y UTILIZACIÓN DE HERRAMIENTAS
ELÉCTRICAS
a) No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la
herramienta eléctrica prevista para el trabajo a
realizar. Con la herramienta eléctrica adecuada podrá
trabajar mejor y con mayor seguridad dentro del margen
de potencia indicado.
b) No utilice herramientas eléctricas con un interruptor
defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se
puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben
repararse.
c) Saque el enchufe de la red y/o retire el acumulador
desmontable de la herramienta eléctrica, antes
de realizar un ajuste, cambiar de accesorio o
al guardar la herramienta eléctrica. Esta medida
preventiva reduce el riesgo de conectar accidentalmente
la herramienta eléctrica.
d) Guarde las herramientas eléctricas fuera del
alcance de los niños y de las personas que no estén
familiarizadas con su uso. Las herramientas eléctricas
utilizadas por personas inexpertas son peligrosas.
e) Cuide la herramienta eléctrica y los accesorios con
esmero. Controle si funcionan correctamente, sin
atascarse, las partes móviles de la herramienta
eléctrica, y si existen partes rotas o deterioradas
que pudieran afectar al funcionamiento de la
herramienta eléctrica. Si la herramienta eléctrica
estuviese defectuosa haga repararla antes de volver
a utilizarla. Muchos de los accidentes se deben a
herramientas eléctricas con un mantenimiento deciente.
f) Los útiles Mantenga los útiles limpios y alados.
mantenidos correctamente se dejan guiar y controlar
mejor.
g) Utilice herramientas eléctricas, accesorios, útiles,
etc. de acuerdo con estas instrucciones, teniendo
en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea a
realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos
diferentes de aquellos para los que han sido concebidas
puede resultar peligroso.
h) Mantenga las empuñaduras y las supercies de
las empuñaduras secas, limpias y libres de aceite
y grasa. Las empuñaduras y las supercies de las
empuñaduras resbaladizas no permiten un manejo y
control seguro de la herramienta eléctrica en situaciones
imprevistas.
5) SERVICIO
a) Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica
por un profesional, empleando exclusivamente
piezas de repuesto originales. Solamente así se
mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA LIJADORAS
DE BANDA
• Sujete la herramienta por las supercies de agarre
aisladas, ya que es posible que la supercie
para lijar haga contacto con su propio cable de
alimentación (cortar un cable bajo tensión también
puede conectar las partes metálicas expuestas de
la herramienta y podría dar una sacudida eléctrica al
operario)
recibir una descarga eléctrica si penetran líquidos en la
herramienta eléctrica.
d) No utilice el cable de red para transportar o colgar
la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el
enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable
de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes
o piezas móviles. Los cables de red dañados o
enredados pueden provocar una descarga eléctrica.
e) Al trabajar con la herramienta eléctrica en la
intemperie utilice solamente cables de prolongación
homologados para su uso en exteriores. La
utilización de un cable de prolongación adecuado para
su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga
eléctrica.
f) Si el funcionamiento de una herramienta eléctrica
en un lugar húmedo fuese inevitable, utilice
un cortacircuito de fuga a tierra. El uso de un
cortacircuito de fuga a tierra reduce el riesgo de
descarga eléctrica.
3) SEGURIDAD DE PERSONAS
a) Esté atento y emplee la herramienta eléctrica con
prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si
estuviese cansado, ni bajo los efectos de alcohol,
drogas o medicamentos. El no estar atento durante
el uso de una herramienta eléctrica puede provocarle
serias lesiones.
b) Utilice un equipo de protección personal y en todo
caso unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse
se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo
y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada,
se utiliza un equipo de protección adecuado como una
mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela
antideslizante, casco, o protectores auditivos.
c) Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse
de que la herramienta eléctrica esté desconectada
antes de conectarla a la toma de corriente
y/o al montar el acumulador, al recogerla, y al
transportarla. Si transporta la herramienta eléctrica
sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión,
o si introduce el enchufe en la toma de corriente con la
herramienta eléctrica conectada, ello puede dar lugar a
un accidente.
d) Retire las herramientas de ajuste o llaves jas antes
de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta
o llave colocada en una pieza rotativa puede producir
lesiones graves al accionar la herramienta eléctrica.
e) Sea precavido. Trabaje sobre una base rme y
mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le
permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso
de presentarse una situación inesperada.
f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada.
No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su
pelo y vestimenta alejados de las piezas móviles.
La vestimenta suelta, las joyas y el pelo largo se pueden
enganchar con las piezas en movimiento.
g) Siempre que sea posible utilizar equipos de
aspiración o captación de polvo, asegúrese que
éstos estén montados y que sean utilizados
correctamente. El empleo de estos equipos reduce los
riesgos derivados del polvo.
h) No permita que la familiaridad ganada por el uso
frecuente de la herramienta eléctrica lo deje creerse
seguro e ignorar las normas de seguridad. Una

34
• En el caso de que se produjera un mal funcionamiento
eléctrico o mecánico, apague inmediatamente la
herramienta y desconecte el enchufe
• Si llega a dañarse o cortarse el cable eléctrico durante el
trabajo, no tocar el cable, sino extraer inmediatamente el
enchufe de la red
DESPUÉS DEL USO
• Ponga atención al guardar su herramienta de que el
motor esté apagado y las partes móviles se hayan
detenido por completo
EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS DE LA
HERRAMIENTA
3 Lea el manual de instrucciones antes de utilizarla
4 Doble aislamiento (no requiere cable de tierra)
5 No deseche la herramienta junta con los residuos
domésticos
USO
• Interruptor de conexión/desconexión
2
-ponga en marcha/pare su herramienta apretando/
soltando el gatillo A
! antes de trabajar sobre una pieza, se debe poner
en marcha su herramienta
! antes de desactivar la herramienta, debe retirarla
de la pieza de trabajo
• Bloqueo del interruptor para uso permanente 2
-apriete el gatillo A
-apriete el botón B con su dedo pulgar
-suelte el gatillo
-apague la herramienta apretando el gatillo A una vez
más y luego soltándolo
• Para cambiar rápidamente las bandas de lijado (sistema
CLIC) 6
! desenchufar la herramienta
-levante la palanca C
-desmonte la banda de lijado
-introduzca una nueva banda, de modo que las echas
estampadas en el lado interior de la banda apunten en
la misma dirección que la echa D en la herramienta
-baje la palanca
! cambiar a tiempo las bandas de lijado
! no doblar jamás las bandas de lijado
• Centrado automático de las bandas (ABC)
-cuando se enciende la herramienta, se centra la banda
automáticamente
-mantiene centrada la banda durante el lijado
En caso de que la banda se desprenda de la herramienta
(causado casi siempre por bandas de calidad inferior),
deberá
-ponga en marcha la herramienta
-ajuste el tornillo E 2 hasta que la banda de lijado entre
con el lado bajo de la herramienta
-utilice una banda nueva si se sigue desprendiendo
• Aspiración de polvo
7
! no utilice la caja de polvo/el aspirador al lijar
metal
Caja de polvo
-vacíe la caja de polvo G con regularidad para una
aspiración óptima del polvo
-cuando sea necesario, limpie también el ltro de la
forma ilustrada
-quite la caja de polvo G tirando de la misma G hacia
atrás
GENERAL
• Esta herramienta no debe utilizarse por personas
menores de 16 años
• Esta herramienta no es adecuada para lijar con agua
• Nunca utilice la herramienta si el cable está dañado;
debe ser sustituido por un cable especialmente
preparado disponible a través de la organización de
asistencia.
• No trabaje materiales que contengan amianto (el
amianto es cancerígeno)
• Limpie periódicamente las rejillas de ventilación
de su herramienta électrica (el ventilador del motor
aspira polvo hacia el interior de la carcasa, y en caso de
una acumulación fuerte de polvo metálico ello le puede
provocar una descarga eléctrica)
• Desenchufar siempre la herramienta antes de
realizar cualquier ajuste o cambiar algún accesorio
ACCESORIOS
• SKIL únicamente puede garantizar un funcionamiento
correcto de la herramienta al emplear accesorios
originales
• No utilizar bandas de lijado desgastadas, desgarradas o
excesivamente embazadas
ANTES DEL USO
• Compruebe siempre que la tensión de alimentación es la
misma que la indicada en la placa de características de
la herramienta
• Evite los daños que puedan causar los tornillos, clavos y
otros objetos sobre la pieza de trabajo; retírelos antes de
empezar a trabajar
• Utilice cables de extensión seguros y completamente
desenrollados con una capacidad de 16 amperios
• El nivel de ruido, con la herramienta trabajando, podrá
sobrepasar 85 dB(A); usar protectores auditivos
• El polvo del material, como la pintura que contiene
plomo, algunas especies de madera, minerales y
metal podrían ser dañinos (el contacto o inhalación del
polvo podría producir reacciones alérgicas y trastornos
respiratorios al operador o a otras personas que se
encontrasen en la zona); utilice una máscara contra el
polvo y trabaje con un dispositivo de extracción de
polvo cuando lo conecte
• Ciertos tipos de polvo están catalogados como
cancerígenos (por ejemplo el polvo de roble y de
haya) especialmente junto con aditivos para el
acondicionamiento de la madera; utilice una máscara
contra el polvo y trabaje con un dispositivo de
extracción de polvo cuando lo conecte
• Siga la normativa nacional en cuanto a extracción de
polvo, en función de los materiales que vayan a ser
utilizados
• Llevar guantes protectores, gafas de protección,
vestimenta ceñida al cuerpo y protección adecuada para
pelo largo
• Asegure la pieza de trabajo (una pieza de trabajo
jada con unos dispositivos de sujeción o en un tornillo
de banco, se mantiene sujeta de forma mucho más
segura que con la mano)
• Al lijar metal se generen chispas; no utilice la caja
de polvo/el aspirador y mantenga otras personas y
materiales combustibles alejados de la zona de trabajo
DURANTE EL USO
• Mantenga siempre el cable lejos de las partes móviles
de la herramienta; mantenga el cable detrás de usted,
lejos de la herramienta
• Evitar el contacto con la banda de lijado en marcha

35
prueba de su compra a su distribuidor o a la estación
de servicio más cercana de SKIL (los nombres así
como el despiece de piezas de la herramienta guran
en www.skil.com)
• Tenga presente que los daños debido a sobrecargas o al
manejo inadecuado de la herramienta serán excluidos de
la garantía (consulte las condiciones de garantía de SKIL
en www.skil.com o consulte a su distribuidor)
AMBIENTE
• No deseche las herramientas eléctricas, los
accesorios y embalajes junto con los residuos
domésticos (sólo para países de la Unión Europea)
-de conformidad con la Directiva Europea 2012/19/CE
sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y
su aplicación de acuerdo con la legislación nacional,
las herramientas eléctricas cuya vida útil haya llegado
a su n se deberán recoger por separado y trasladar a
una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias
ecológicas
-símbolo 5 llamará su atención en caso de necesidad
de tirarlas
RUIDOS / VIBRACIONES
• Realizando mediciones según EN 62841, el nivel de
presión acústica de esta herramienta es 88,0 dB(A)
y el nivel de potencia acústica es de 99,0 dB(A)
(incertidumbre K = 3 dB), y la vibración 4,52 m/s² suma
vectorial triaxial; incertidumbre K = 1,5 m/s²)
• El nivel de emisión de vibraciones ha sido medido según
una prueba estándar proporcionada en EN 62841;
puede utilizarse para comparar una herramienta con
otra y como valoración preliminar de la exposición a las
vibraciones al utilizar la herramienta con las aplicaciones
mencionadas
-al utilizarla para distintas aplicaciones o con accesorios
diferentes o con un mantenimiento deciente, podría
aumentar de forma notable el nivel de exposición
-en las ocasiones en que se apaga la herramienta o
cuando está funcionando pero no está realizando
ningún trabajo, se podría el nivel de exposición reducir
de forma importante
! protéjase contra los efectos de la vibración
realizando el mantenimiento de la herramienta y
sus accesorios, manteniendo sus manos calientes
y organizando sus patrones de trabajo
ES
i
Lixadeira de rolos 7615
INTRODUÇÃO
• Esta ferramenta é determinada para lixar a seco
madeira, plástico, metal, mastique e superfícies
pintadas, com alta força abrasiva
• Esta ferramenta não se destina a lixar gesso
Para utilizar el aspirador
-monte el adaptador para el aspirador H de la forma
ilustrada
-conecte la manguera del aspirador al adaptador del
aspirador H
• Overload Alert 8
Avisa al usuario cuando aplica demasiada presión en
la herramienta al trabajar (demasiada presión reduce la
ecacia del lijado)
-la luz verde 1 se enciende cuando la herramienta se
coloca sobre la pieza de trabajo
-la luz verde 2 se enciende cuando hay aumento de
presión
-la luz roja 3 se enciende cuando la presión es
demasiado alta
• Sujeción y manejo de la herramienta 9
-guíe la herramienta paralela a la supercie de trabajo
! durante el trabajo, sujete siempre la herramienta
por la(s) zona(s) de empuñadura de color gris
! no ejerza demasiada presión en la herramienta;
deje que la supercie para lijar haga su trabajo
-no incline su herramienta para evitar marcas de lijado
no deseadas
-mantenga las ranuras de ventilación J 2 descubiertas
CONSEJOS DE APLICACIÓN
• Para los supercies de madera no pintadas es un
movimiento rectilíneo en dirección de la nervadura da un
mayor rendimiento
• Para lijar otro tipo de supercies mueva la herramienta
sobre el material con movimientos ovales
• Monte el marco de lijado K para igualar supercies sin
arañazos ni surcos, y asegúrese de que esté bien sujeto
q
! el marco de lijado K se calienta durante su uso; no
lo toque hasta que se haya enfriado
• No tratar jamás madera y metal con la misma banda de
lija
• Grano recomendado de las bandas de lijado:
-para quitar pintura y para lijar madera muy basta, use
lijas de grano grueso (40, 60)
-para lijar madera en crudo o lisa, use lijas de grano
medio (80, 100, 120)
-para pulir madera y supercies con pintura vieja, o
también para el acabado de madera sin pintar, use lijas
de grano no (180, 240, 320)
• Utilice diferentes granos de lija si la supercie de trabajo
es basta:
-empiece con el grano basto o medio
-acabe con grano no
• Si desea más información, visite www.skil.com
MANTENIMIENTO / SERVICIO
• Esta herramienta no está concebida para uso profesional
• Mantenga limpio el cable eléctrico y la herramienta
(sobre todo las ranuras de ventilación J 2)
-eliminar el polvo adherido con un pincel
! desenchufar la herramienta antes de limpiar
• Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y
control, la herramienta llegase a averiarse, la reparación
deberá encargarse a un servicio técnico autorizado para
herramientas eléctricas SKIL
-envíe la herramienta junto con una sin desmontar

36
c) A ferramenta eléctrica não deve ser exposta à chuva
nem humidade. A penetração de água na ferramenta
eléctrica aumenta o risco de choques eléctricos.
d) O cabo do aparelho não deve ser utilizado para
o transporte, para pendurar o aparelho, nem
para puxar a cha da tomada. Mantenha o cabo
afastado de calor, óleo, cantos aados ou partes
em movimento do aparelho. Cabos danicados ou
torcidos aumentam o risco de choques eléctricos.
e) Ao trabalhar com a ferramenta eléctrica ao ar livre,
use um cabo de extensão apropriado para áreas
externas. O uso de um cabo apropriado para áreas
externas reduz o risco de choques eléctricos.
f) Se não for possível evitar o funcionamento da
ferramenta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser
utilizado uma disjuntor de corrente de avaria. A
utilização de um disjuntor de corrente de avaria reduz o
risco de um choque eléctrico.
3) SEGURANÇA DE PESSOAS
a) Esteja alerta, observe o que está a fazer, e tenha
prudencia ao trabalhar com a a ferramenta
eléctrica. Não use a ferramenta eléctrica se estiver
fatigado ou sob a inuência de drogas, álcool ou
medicamentos. Um momento de falta de atenção
durante a operação da ferramenta eléctrica pode causar
graves lesões.
b) Utilizar equipamento de protecção pessoal e
sempre óculos de protecção. A utilização de
equipamento de protecção pessoal, como máscara
de protecção contra pó, sapatos de segurança
antiderrapantes, capacete de segurança ou protecção
auricular, de acordo com o tipo e aplicação da
ferramenta eléctrica, reduz o risco de lesões.
c) Evitar uma colocação em funcionamento
involuntária. Assegure se de que a ferramenta
eléctrica esteja desligada, antes de conectá la à
alimentação de rede e/ou ao acumulador, antes
de levantá la ou de transportá la. Se tiver o dedo no
interruptor ao transportar a ferramenta eléctrica ou se o
aparelho for conectado à alimentação de rede enquanto
estiver ligado, poderão ocorrer acidentes.
d) Remover chaves de ajustes ou chaves de fenda,
antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma chave de
fenda ou chave de ajuste que se encontre numa parte
móvel do aparelho, pode levar a lesões.
e) Não se sobrestime. Mantenha uma posição rme e
mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma poderá
será mais fácil controlar o aparelho em situações
inesperadas.
f) Use roupa apropriada. Não use roupa larga ou jóias.
Mantenha os cabelos e roupas afastados de partes
em movimento. Roupas largas, jóias ou cabelos longos
podem ser agarradas por partes em movimento.
g) Se for prevista a montagem de dispositivos de
aspiração de pó e de dispositivos de recolha,
assegure-se de que estão conectados e que sejam
utilizados de forma correcta. A utilização de uma
aspiração de pó pode reduzir o perigo devido ao pó.
h) Não deixe que a familiaridade resultante de uma
utilização frequente de ferramentas permita que
você se torne complacente e ignore os princípios
de segurança da ferramenta. Uma acção descuidada
pode causar ferimentos graves numa fração de segundo.
• Esta ferramenta não se destina a utilização prossional
• Leia e guarde este manual de instruções 3
DADOS TÉCNICOS 1
ELEMENTOS DA FERRAMENTA 2
A Interruptor para ligar/desligar
B Botão do interruptor para bloquear/desbloquear
C Patilha para mudar a cinta da lixadeira
D Seta
E Parafuso para regular a centragem da cinta
F Overload Alert
G Caixa do pó
H Adaptador para aspirador*
J Aberturas de ventilação
K Marco da lixadeira*
* NÃO INCLUÍDO/A DE SÉRIE
SEGURANÇA
INDICAÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA PARA
FERRAMENTAS ELÉTRICAS
-AVISO Leia todos os avisos de segurança,
instruções, ilustrações e especicações fornecidas
com esta ferramenta eléctrica. O incumprimento de
todas as instruções enumeradas abaixo poderá resultar em
choque eléctrico, incêndio e/ou lesão grave.
Guarde bem todas as advertências e instruções para
futura referência.
O termo “ferramenta eléctrica” utilizado a seguir nas
indicações de advertência, refere-se a ferramentas
eléctricas operadas com corrente de rede (com cabo de
rede) e a ferramentas eléctricas operadas com acumulador
(sem cabo de rede).
1) SEGURANÇA DA ÁREA DE TRABALHO
a) Mantenha a sua área de trabalho limpa e arrumada.
Desordem ou áreas de trabalho com fraca iluminação
podem causar acidentes.
b) Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas
com risco de explosão, nas quais se encontrem
líquidos, gases ou pós inamáveis. Ferramentas
eléctricas produzem faíscas que podem provocar a
ignição de pó e vapores.
c) Mantenha crianças e outras pessoas afastadas
da ferramenta eléctrica durante o trabalho com
a ferramenta. Distracções podem causar a falta de
controlo sobre o aparelho.
2) SEGURANÇA ELÉTRICA
a) As chas das ferramentas eléctricas devem caber
na tomada. A cha não deve ser modicada de
modo algum. Não utilize quaisquer chas de
adaptação junto com ferramentas eléctricas ligadas
à terra. Fichas sem modicações e tomadas adequadas
reduzem o risco de choques eléctricos.
b) Evite que o corpo entre em contacto com
superfícies ligadas à terra, como por exemplo
tubos, radiadores, fogões e geladeiras. Há um risco
elevado de choques eléctricos, caso o corpo for ligado
à terra.

37
• Esta ferramenta não é aconselhada para trabalhos em
superfícies molhadas
• Nunca use a ferramenta se o cabo estiver danicado;
este tem de ser substituído por um cabo especialmente
preparado disponível através da organização de
assistência.
• Não processar material que contenha asbesto
(asbesto é considerado como sendo cancerígeno)
• Limpar regularmente as aberturas de ventilação da
sua ferramenta eléctrica (a ventoinha do motor puxa
pó para dentro da carcaça, e uma grande quantidade de
pó de metal pode causar perigos eléctricos)
• Desligue sempre a cha da tomada antes de
proceder a qualquer ajustamento ou troca de
acessório
ACESSÓRIOS
• A SKIL só pode garantir um funcionamento perfeito da
ferramenta, quando utilizada com os acessórios originais
• Cintas de lixadeira gastas, rasgadas ou muito sujos não
devem continuar a ser utilizadas
ANTES DA UTILIZAÇÃO
• Certique-se sempre de que a tensão de alimentação
está de acordo com a tensão indicada na placa de
identicação da ferramenta
• Evite danicar a ferramenta em superfícies com pregos
ou parafusos; remova-os antes de começar a trabalhar
• Utilize extensões completamente desenroladas e
seguras, com uma capacidade de 16 Amp
• O nível de ruído durante o trabalho pode exceder 85
dB(A); utilize protectores auriculares
• O pó do material, como tinta com chumbo, algumas
espécies de madeira, minerais e metais, pode ser
prejudicial (contacto ou inalação do pó pode provocar
reacções alérgicas e/ou doenças respiratórias ao
operador ou às pessoas presentes); use máscara
respiratória e trabalhe com um dispositivo de
extracção de pó quando ligado a
• Determinados tipos de pó são classicados como
substâncias cancerígenas (como pó de carvalho
e faia), em especial, juntamente com aditivos para
acondicionamento da madeira; use máscara
respiratória e trabalhe com um dispositivo de
extracção de pó quando ligado a
• Siga o regulamento nacional quanto a extracção de pó,
em função dos materiais que vão ser utilizados
• Usar luvas protectoras, óculos de protecção, roupas
justas e uma protecção para cabelos (no caso de
cabelos compridos)
• Fixe a peça de trabalho (uma peça de trabalho xa
com dispositivos de xação ou num torno ca melhor xa
do que manualmente)
• Ão lixar metais, devido às faíscas produzidas, não utilize
a caixa de pó/o aspirador e mantenha afastadas outras
pessoas e materiais combustíveis à área de trabalho
DURANTE A UTILIZAÇÃO
• Mantenha sempre o o afastado das peças rotativas da
ferramenta; coloque o o para trás, fora do alcance da
ferramenta
• Não entrar em contacto com a cinta de lixadeira em
funcionamento
• Em caso de anomalias eléctricas ou mecânicas, desligue
imediatamente a ferramenta e tire a cha da tomada
• Caso o o for danicado ou cortado durante o trabalho,
não toque no o, mas tire imediatamente a cha da
tomada
4) USO E TRATAMENTO DE FERRAMENTAS
ELÉTRICAS
a) Não sobrecarregue a ferramenta eléctrica. Use para
o seu trabalho a ferramenta eléctrica correcta. A
ferramenta correcta realizará o trabalho de forma melhor
e mais segura dentro da faixa de potência indicada.
b) Não utilize a ferramenta eléctrica se o interruptor
não puder ser ligado nem desligado. Qualquer
ferramenta eléctrica que não possa ser controlada
através do interruptor de ligar-desligar, é perigosa e deve
ser reparada.
c) Puxar a cha da tomada e/ou remover o
acumulador, se amovível, antes de executar ajustes
na ferramenta, de substituir acessórios ou de
guardar a ferramenta. Esta medida de segurança evita
que a ferramenta eléctrica seja ligada acidentalmente.
d) Guarde ferramentas eléctricas que não estiverem
sendo utilizadas, for a do alcance de crianças. Não
permita que o aparelho seja utilizado por pessoas
não familiarizadas com o mesmo ou que não
tenham lido estas instruções. Ferramentas eléctricas
são perigosas nas mãos de pessoas sem treinamento.
e) Trate a ferramenta eléctrica e os acessórios com
cuidado.Verique se as partes móveis do aparelho
funcionam perfeitamente e não emperram, se há
peças quebradas ou danicadas, que possam
inuenciar o funcionamento do aparelho. Peças
danicadas devem ser reparadas antes da
utilização do aparelho. Muitos acidentes tem como
causa uma manutenção insuciente das ferramentas
eléctricas.
f) Mantenha as ferramentas de corte sempre aadas
e limpas. Ferramentas de cortes devidamente tratadas,
com cantos aados travam com menos frequência e
podem ser controladas com maior facilidade.
g) Use a ferramenta eléctrica, os acessórios os bits da
ferramenta etc., de acordo com estas instruções.
Considere também as condições de trabalho e o
trabalho a ser efectuado. A utilização da ferramenta
eléctrica para outros ns que os previstos, pode resultar
em situações perigosas.
h) Mantenha os punhos e as superfícies de agarrar
secas, limpas e livres de óleo e massa consistente.
Punhos e superfícies de agarrar escorregadias não
permitem o manuseio e controlo seguros da ferramenta
em situações inesperadas.
5) SERVIÇO
a) A sua ferramenta eléctrica só deve ser reparada
por pessoal qualicado e só devem ser colocadas
peças sobressalentes originais. Desta forma é
assegurada a segurança da ferramenta eléctrica.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PARA LIXADEIRAS DE
CINTA
• Segure a ferramenta eléctrica pelas superfícies
de xação, porque a superfície de lixagem pode
contactar com o cabo (o corte de um o “eléctrico”
pode expor as peças metálicas da ferramenta eléctrica e
pode originar um choque eléctrico no operador)
GENERAL
• Esta ferramenta não deve ser utilizada por pessoas
menores de 16 anos

38
pressão reduz o desempenho da lixadeira)
-a luz verde 1 acende quando é colocada a ferramenta
a funcionar na peça de trabalho
-a luz verde 2 acende em caso de aumento da pressão
-a luz vermelha 3 acende quando a pressão é
demasiado alta
• Segurar e guiar a ferramenta 9
-guie a ferramenta paralelamente à peça a trabalhar
! durante o trabalho, segure sempre a ferramenta
na(s) área(s) de xação cinzenta(s)
! não aplique demasiada pressão na ferramenta;
deixe que a ferramenta trabalhe por si
-não incline a ferramenta de modo a evitar marcas
indesejáveis
-mantenha as aberturas de ventilação J 2 destapadas
CONSELHOS DE APLICAÇÃO
• Para trabalhar com a lixadeira em supercies de madeira
não aplainada deverá fazer movimentos em linha recta e
sempre no sentido dos veios da madeira
• Para lixar todas as outras superfícies faça movimentos
ovais com a ferramenta sobre o material
• Instale o marco da lixadeira K para alisar superfícies com
riscos ou ranhuras, e certique-se de que está bem xo
no lugar q
! o marco da lixadeira K aquece durante a
utilização; não toque no marco antes que elo
arrefeça
• Nunca trabalhar madeira e metal com a mesma cinta
de lixa
• Grãos de cintas de lixadeira recomendados:
-para remover tinta e lixar madeira extremamente
irregular, utilize grãos de lixa grossos (40, 60)
-para lixar madeira plana ou irregular, utilize grãos de
lixa médios (80, 100, 120)
-para alisar madeira e superfícies com tinta velhas,
assim como fazer o acabamento de madeira em bruto,
utilize grãos de lixa nos (180, 240, 320)
• Use diferentes grãos de lixa quando trabalhar madeira
dura:
-comece com grão grosso ou médio
-acabe com grão no
• Para mais informação, consulte www.skil.com
MANUTENÇÃO / SERVIÇO
• Esta ferramenta não se destina a utilização prossional
• Mantenha a ferramenta e o o sempre limpos
(especialmente as ranhuras de respiração J 2)
-remover o pó de lixa aderido com um pincel
! desligar a ferramenta da fonte de corrente antes
de limpar
• Se a ferramenta falhar apesar de cuidadosos processos
de fabricação e de teste, a reparação deverá ser
executada por uma ocina de serviço autorizada para
ferramentas eléctricas SKIL
-envie a ferramenta , juntamente sem desmontar
com a prova de compra, para o seu revendedor ou
para o centro de assistência SKIL mais próximo
(os endereços assim como a mapa de peças da
ferramenta estão mencionados no www.skil.com)
• Não se esqueça de que os danos provocados por
sobrecarga ou manuseamento incorrecto da ferramenta
APÓS A UTILIZAÇÃO
• Quando guardar a ferramenta, deverá certicar-se que
o motor esta devidamente parado assim como todas as
peças rotativas
EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS DA FERRAMENTA
3 Leia o manual de instruções antes de utilizar o
equipamento
4 Isolamento duplo (nenhum o de terra necessário)
5 Não deite a ferramenta no lixo doméstico
MANUSEAMENTO
• Interruptor ligar/desligar 2
-ligue/desligue a ferramenta premindo/soltando o
gatilho A
! a ferramenta deve estar ligada antes que a base
alcance a peça a trabalhar
! antes de desligar a ferramenta, deve levantá-la da
peça de trabalho
• Fixação do interruptor para utilização contínua 2
-premir o gatilho A
-apertar o botão B com o polegar
-soltar o gatilho
-desligue o interruptor apertando de novo o gatilho A e
soltando-o de seguida
• Substituição rápida das cintas da lixadeira (sistema
CLIC) 6
! desligar da fonte de corrente
-levante a patilha C
-retire a cinta
-coloque uma nova cinta com as setas imprimadas no
interior da mesma apontando na mesma direcção da
seta D da ferramenta
-abaixe a patilha
! mudar as cintas de lixadeira atempadamente
! nunca dobrar as cintas de lixadeira
• Centragem automática da cinta (ABC)
-centra automaticamente a cinta quando a ferramenta
é ligada
-mantém a cinta centrada durante a lixagem
Caso a cinta saia da ferramenta (o que é na maior parte
das vezes causado por má qualidade da cinta), faça o
seguinte
-ligue a ferramenta
-aparafuse o parafuso E 2 até a cinta correr paralela a
parte chata da ferramenta
-utilize outra cinta se esta continuar a sair da ferramenta
• Aspiração de pó 7
! não utilizar a caixa de recolha do pó/o aspirador
ao lixar metais
Caixa do pó
-esvazie periodicamente a caixa de recolha do pó G
para uma melhor recolha do pó
-quando necessário, limpe também o ltro conforme
ilustrado
-remova a caixa de recolha de pó G puxando a mesma
G para trás
Para utilizar o aspirador
-monte o adaptador para aspirador H como ilustrado
-ligue o tubo do aspirador ao adaptador do aspirador H
• Overload Alert 8
Alerta o utilizador quando está a ser aplicada demasiada
pressão na ferramenta durante o trabalho (demasiada

40
b) Non utilizzare elettroutensili con interruttori
difettosi. Un elettroutensile che non si può più
accendere o spegnere è pericoloso e dovrà essere
riparato.
c) Prima di procedere ad operazioni di regolazione
sull’elettroutensile, prima di sostituire parti
accessorie oppure prima di posare l’elettroutensile
al termine di un lavoro, estrarre sempre la spina
dalla presa della corrente e/o estrarre la batteria
ricaricabile, se rimovibile. Tale precauzione eviterà
che l’elettroutensile possa essere messo in funzione
inavvertitamente.
d) Custodire gli elettroutensili non utilizzati al di
fuori della portata dei bambini. Non fare usare
l’elettroutensile a persone che non sono abituate ad
usarlo o che non abbiano letto le presenti istruzioni.
Gli elettroutensili sono pericolosi se utilizzati da persone
inesperte.
e) Eseguire la manutenzione degli elettroutensili
e degli accessori. Vericare che le parti mobili
dell’elettroutensile funzionino perfettamente e
non s’inceppino, che non ci siano pezzi rotti o
danneggiati al punto tale da limitare la funzione
dell’elettroutensile stesso. Far riparare le parti
danneggiate prima d’impiegare l’elettroutensile.
Numerosi incidenti vengono causati da elettroutensili la
cui manutenzione è stata eettuata poco accuratamente.
f) Mantenere alati e puliti gli elettroutensili da
taglio. Gli elettroutensili da taglio curati con particolare
attenzione e con taglienti alati s’inceppano meno
frequentemente e sono più facili da condurre.
g) Utilizzare elettroutensili, accessori, attrezzi, ecc. in
conformità con le presenti istruzioni. Osservare le
condizioni di lavoro ed il lavoro da eseguirsi durante
l’impiego. L’impiego di elettroutensili per usi diversi da
quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo.
h) Mantenere impugnature e superci di presa
asciutte, pulite e prive di olio e grasso. Impugnature
e superci di presa scivolose non consentono di
manipolare e controllare l’utensile in caso di situazioni
inaspettate.
5) ASSISTENZA
a) Fare riparare l’elettroutensile solo ed
esclusivamente da personale specializzato e
solo impiegando pezzi di ricambio originali. In
tale maniera potrà essere salvaguardata la sicurezza
dell’elettroutensile.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER LEVIGATRICI A
NASTRO
• Tenere l’utensile elettrico dalle superci di
serraggio isolate perché la supercie levigante
potrebbe entrare a contatto con il proprio cavo (il
taglio di un lo “sotto tensione” trasferisce tensione alle
parti metalliche esposte dell’utensile elettrico e potrebbe
provocare una scossa elettrica all’operatore)
NOTE GENERALI
• Questo utensile non dev’essere utilizzato da persone di
età inferiore ai 16 anni
• Questo utensile non può lavorare con acqua
• Non usare mai l'utensile se il cavo è danneggiato;
sostituire con un cavo apposito disponibile presso i centri
di assistenza.
e) Qualora si voglia usare l’elettroutensile all’aperto,
impiegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga
omologati per l’impiego all’esterno. L’uso di un cavo
di prolunga omologato per l’impiego all’esterno riduce il
rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
f) Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare
l’elettroutensile in ambiente umido, utilizzare un
interruttore di messa a terra. L’uso di un interruttore di
messa a terra riduce il rischio di una scossa elettrica.
3) SICUREZZA DELLE PERSONE
a) È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo
e a maneggiare con giudizio l’elettroutensile
durante le operazioni di lavoro. Non utilizzare
l’elettroutensile in caso di stanchezza o sotto
l’eetto di droghe, bevande alcoliche e medicinali.
Un attimo di distrazione durante l’uso dell’elettroutensile
potrà causare lesioni gravi.
b) Indossare sempre equipaggiamento protettivo
individuale. Usare sempre protezioni per gli occhi.
Se si avrà cura d’indossare equipaggiamento protettivo
individuale come la maschera antipolvere, la calzatura
antisdrucciolevole di sicurezza, il casco protettivo o la
protezione dell’udito, a seconda dell’impiego previsto per
l’elettroutensile, si potrà ridurre il rischio di ferite.
c) Evitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile.
Prima di collegarlo alla rete di alimentazione
elettrica e/o alla batteria ricaricabile, prima di
prenderlo oppure prima di iniziare a trasportarlo,
assicurarsi che l’elettroutensile sia spento.
Tenendo il dito sopra l’interruttore mentre si trasporta
l’elettroutensile oppure collegandolo all’alimentazione di
corrente con l’interruttore inserito, si vengono a creare
situazioni pericolose in cui possono vericarsi seri
incidenti.
d) Togliere gli attrezzi di regolazione o la chiave
inglese prima di accendere l’elettroutensile. Un
elettroutensile o una chiave inglese che si trovino in una
parte dell’elettroutensile in rotazione potranno causare
lesioni.
e) È importante non sopravvalutarsi. Avere cura
di mettersi in posizione sicura e di mantenere
l’equilibrio. In tale maniera sarà possibile controllare
meglio l’elettroutensile in situazioni inaspettate.
f) Indossare vestiti adeguati. Evitare di indossare
vestiti lenti o gioielli. Tenere capelli e vestiti lontani
da parti in movimento. Vestiti lenti, gioielli o capelli
lunghi potranno impigliarsi in pezzi in movimento.
g) Se sussiste la possibilità di montare dispositivi
di aspirazione o di captazione della polvere,
assicurarsi che gli stessi siano stati installati
correttamente e vengano utilizzati senza errori.
L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo
svilupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere.
h) Una volta presa condenza con gli utensili, evitare
di trascurare le norme di sicurezza. Una mancanza
di attenzione può causare gravi lesioni in una frazione di
secondo.
4) MANEGGIO ED IMPIEGO ACCURATO DI
ELETTROUTENSILI
a) Non sovraccaricare l’elettroutensile. Impiegare
l’elettroutensile adatto per sbrigare il lavoro.
Utilizzando l’elettroutensile adatto si potrà lavorare
meglio e con maggior sicurezza nell’ambito della gamma
di potenza indicata.

42
l’imballaggio con i riuti domestici (solo per Paesi
UE)
-secondo la Direttiva Europea 2012/19/CE sui riuti
di utensili elettrici ed elettronici e la sua attuazione
in conformità alle norme nazionali, gli elettroutensili
esausti devono essere raccolti separatamente, al ne
di essere reimpiegati in modo eco-compatibile
-il simbolo 5 vi ricorderà questo fatto in fase di
smaltimento
RUMOROSITÀ / VIBRAZIONE
• Misurato secondo EN 62841, il livello di pressione sonora
garantito di questo utensile è di 88,0 dB(A), il livello di
rumorosità è di 99,0 dB(A) (incertezza K = 3 dB) e il
livello delle vibrazioni di 4,52 m/s² (somma vettoriale di
tre direzioni; incertezza K = 1.5 m/s²)
• Il livello di emissione delle vibrazioni è stato misurato
in conformità a un test standardizzato stabilito dalla
norma EN 62841; questo valore può essere utilizzato
per mettere a confronto un l’utensile con un altro o come
valutazione preliminare di esposizione alla vibrazione
quando si impiega l’utensile per le applicazioni
menzionate
-se si utilizza l’utensile per applicazioni diverse, oppure
con accessori dierenti o in scarse condizioni, il livello
di esposizione potrebbe notevolmenteaumentare
-i momenti in cui l’utensile è spento oppure è in funzione
ma non viene eettivamente utilizzato per il lavoro,
possono contribuire a il livello di esposizioneridurre
! proteggersi dagli eetti della vibrazione
eettuando la manutenzione dell’utensile e dei
relativi accessori, mantenendo le mani calde e
organizzando i metodi di lavoro
k
Szalagcsiszoló 7615
BEVEZETÉS
• Ez a szerszám fa, müanyagok, fémek, kitöltő anyagokkal
bevont vagy festett felületek nagy teljesítménnyel történö
szárazcsiszolására szolgál
• Ez a szerszám nem alkalmas gipsz csiszolásra
• A szerszám nem professzionális használatra készült
• Olvassa el gyelmesen és őrizze meg a használati
utasítást 3
MŰSZAKI ADATOK 1
SZERSZÁMGÉP ELEMEI 2
A Be/ki kapcsológomb
B Bekapcsolást reteszelő gomb
C Csiszolószalag kioldó kar
D Nyíl
E Szalag központosító állítócsavar
F Overload Alert
G Porzsák
H Porszivó illesztőegység*
J Szellőzőnyílások
K Csiszolókeret*
* NEM STANDARD TARTOZÉK
-spia luminosa rossa 3 si accende quando la pressione
è troppo alta
• Tenuta e guida dell’utensile 9
-tenere l’utensile parallelo alla supercie di lavoro
! durante la lavorazione, impugna l’utensile sempre
in corrispondenza della(e) area(e) grigia(e)
! non applicare troppa pressione all’utensile;
lasciare che sia la supercie levigante a lavorare
per voi
-non inclinare l’utensile per evitare segni di levigatura
non voluti
-tenere scoperte le feritoie di ventilazione J
2
CONSIGLIO PRATICO
• Per levigare superci rugose in legno, dare all’utensile
movimenti diritti lungo le venature del legno
• Per levigare ogni altra supercie, muovere ovalmente
l’utensile sul materiale
• Montare la cornice di levigatura K per pareggiare le
superci senza gra o scanalature, ed assicurarsi che
sia in posizione con sicurezza q
! la cornice di levigatura K diventa calda durante
l’uso; non toccatela prima che si sia rareddata
• Mai eseguire lavorazioni con lo stesso nastro abrasivo su
legno e su metallo
• Nastri abrasivi a grana raccomandata per i seguenti usi:
-per rimuovere vernice e per la sabbiatura di legno
particolarmente ruvido, utilizzare una grana ruvida (40,
60)
-per la sabbiatura di legno ruvido o grezzo, utilizzare
una grana media (80, 100, 120)
-per levigare legno e superci con vernice vecchia e per
la nitura di legno nudo, utilizzare una grana ne (180,
240, 320)
• Uso di diverse dimensioni di grana per superci ruvide:
-iniziare con un foglio a grana ruvida o media
-terminare con un foglio a grana ne
• Per ulteriori informazioni consultare il sito www.skil.com
MANUTENZIONE / ASSISTENZA
• Questo utensile non è inteso per un uso professionale
• Tenete sempre puliti utensile e cavo (soprattutto le
feritoie di ventilazione J 2)
-asportare con un pennello la polvere da levigatura che
sia rimasta attaccata
! prima di pulire estrarre la spina dalla presa
• Se nonostante gli accurati procedimenti di produzione e
di controllo l’utensile dovesse guastarsi, la riparazione va
fatta eettuare da un punto di assistenza autorizzato per
gli elettroutensili SKIL
-inviare l’utensile assieme alle prove non smontato
di acquisto al rivenditore oppure al più vicino centro
assistenza SKIL (l’indirizzo ed il disegno delle parti di
ricambio dell’utensile sono riportati su www.skil.com)
• Si tenga presente che eventuali danni causati da
sovraccarico o da un utilizzo improprio dell'utensile
verranno esclusi dalla garanzia (per la condizioni di
garanzia SKIL, visitare il sito www.skil.com o contattare il
proprio rivenditore)
TUTELA DELL’AMBIENTE
• Non gettare l’elettroutensile, gli accessori e

44
• Ne munkáljon meg a berendezéssel azbesztet
tartalmazó anyagokat (az azbesztnek rákkeltő hatása
van)
• Tisztítsa meg rendszeresen az elektromos
kéziszerszáma szellőzőnyílásait (a motor ventillátora
beszívja a port a házba, és nagyobb mennyiségű fémpor
felhalmozódása elektromos veszélyekhez vezethet)
• Mindig húzza ki a dugaszolóaljzatot mielőtt
tartozékot cserélne vagy bármit változtatna a gép
beállításán
TARTOZÉKOK
• SKIL cég kizárólag eredeti alkatrészek és kiegészítők
alkalmazása esetén tudja garantálni a gép
problémamentes működését
• Ne üzemeltesse a csiszológépet kopott, szakadt vagy
erősen szoruló csiszolószalaggal
HASZNÁLAT ELÖTT
• Mindig ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség
megegyezik-e a szerszám adattábláján feltüntetett
értékkel
• Ügyeljen arra, hogy a munkadarabban lévő csavar, szög
vagy hasonló sérüléseket ne okozhasson; a munka
megkezdése előtt eltávolítandó
• Használjon teljesen letekert és biztonságos
hosszabbítókábelt, 16 A-es teljesítménnyel
• Munka közben a zaj meghaladhatja a 85 dB(A);
használjon fülvédőt
• Az anyagból származó por, mint például az ólmot,
néhány fafajtát, ásványi anyagokat és fémet
tartalmazó festék, káros lehet (a por érintése vagy
belégzése allergiás reakciókat és/vagy légzőszervi
betegségeket okozhat a kezelő, illetve a közelben állók
esetében); viseljen pormaszkot és amennyiben
csatlakoztatható, dolgozzon porelszívó
berendezéssel
• Bizonyos porfajták rákkeltő besorolással rendelkeznek
(ilyen például a tölgy- és a bükkfa pora), különösen a fa
kondicionálására szolgáló adalékokkal együtt; viseljen
pormaszkot és amennyiben csatlakoztatható,
dolgozzon porelszívó berendezéssel
• Kövesse a por kezelésével kapcsolatos helyi előírásokat
azon termékkel kapcsolatosan, amellyel dolgozni kíván
• Viseljen védőkesztyűt, védőszemüveget, testhez álló
ruházatot és ügyeljen haja védelmére (hosszú haj
esetén)
• Rögzítse a munkadarabot (befogókészülékkel vagy
satuval befogott munkadarabot sokkal biztonságosabban
lehet rögzíteni mint a kézzel tartottat)
• Fém csiszolásakor szikra keletkezik; ne használjon
porzsákot/porszivót; ügyeljen arra, hogy senki ne
tartózkodjon a munkaterületen, és ne legyen a közelben
gyúlékony anyag
HASZNÁLAT KÖZBEN
• A gép mozgó részétöl mindig tartsa távol az elektromos
kábelt; terelje a tápkábelt a gép hátulja felé, a géptől
elfelé
• Ne nyúljon a mozgásban lévő csiszolószalaghoz
• Normálistól eltérő működés valamint szokatlan, idegen
hangok esetén a készüléket azonnal kapcsolja ki és a
kábelt húzza ki a fali dugaszoló aljzatból
• Ha a kábel munka közben megsérül vagy el van vága, ne
érjen a kábelhoz, hanem azonnal húzza ki a konektorból
A HASZNÁLATOT KÖVETÖEN
• A gépet soha ne hagyja bekapcsolt állapotban, ha már
nem dolgozik vele
elektromos kéziszerszám, amelyet nem lehet sem be-,
sem kikapcsolni, veszélyes és meg kell javíttatni.
c) Húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból
és/vagy távolítsa el az akkumulátor-csomagot (ha
az leválasztható) az elektromos kéziszerszámtól,
mielőtt az elektromos kéziszerszámon beállítási
munkákat végez, tartozékokat cserél vagy a
szerszámot tárolásra elteszi. Ez az elővigyázatossági
intézkedés meggátolja a szerszám akaratlan üzembe
helyezését.
d) A használaton kívüli elektromos kéziszerszámokat
olyan helyen tárolja, ahol azokhoz gyerekek ne
férhess nek hozzá. Ne hagyja, hogy olyan személyek
használják az elektromos kéziszerszámot, akik nem
ismerik a szerszámot, vagy nem olvasták el ezt az
útmutatót. Az elektromos kéziszerszámok veszélyesek,
ha azokat gyakorlatlan személyek használják.
e) Az elektromos kéziszerszámot és tartozékait
gondosan tartsa karban. Ellenőrizze, hogy a
mozgó alkatrészek kifogástalanul működnek-e,
nincsenek-e beszorulva, és nincsenek-e eltörve
vagy megrongálódva olyan alkatrészek, amelyek
hatással lehetnek az elektromos kéziszerszám
működésére. A megrongálódott részeket a készülék
használata előtt javíttassa meg. Sok olyan baleset
történik, amelyet az elektromos kéziszerszám nem
kielégítő karbantartására lehet visszavezetni.
f) Tartsa tisztán és éles állapotban a
vágószerszámokat. Az éles vágóélekkel rendelkező és
gondosan ápolt vágószerszámok ritkábban ékelődnek be
és azokat könnyebben lehet vezetni és irányítani.
g) Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat,
betétszerszámokat stb. csak ezen előírásoknak
használja. Vegye gyelembe a munkafeltételeket és
a kivitelezendő munka sajátosságait. Az elektromos
kéziszerszám eredeti rendeltetésétől eltérő célokra való
alkalmazása veszélyes helyzetekhez vezethet.
h) Tartsa szárazon, tisztán és olaj- és zsírmentes
állapotban a fogantyúkat és markoló felületeket.
A csúszós fogantyúk és markoló felületek váratlan
helyzetekben lehetetlenné teszik az elektromos
kéziszerszám biztonságos kezelését és irányítását.
5) SZERVIZ
a) Az elektromos kéziszerszámot csak szakképzett
személyzet és csak eredeti pótalkatrészek
felhasználásával javíthatja. Ez biztosítja, hogy az
elektromos kéziszerszám biztonságos szerszám
maradjon.
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK SZALAGCSISZOLÓKHOZ
• Az elektromos kéziszerszámot csak a szigetelt
fogantyúfelületeknél fogja meg, mert a csiszolás
felület elérheti a készülék saját hálózati vezetékét
(ha az elektromos kéziszerszám elvág egy feszültség
alatt álló vezetéket, a fémrészei szintén feszültség alá
kerülnek, ami áramütéshez vezet)
ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK
• A készüléket csak 16 éven felüli személyek használják
• Ez a készülék nedves csiszolási munkálatokhoz nem
használható
• Soha ne használja a szerszámot, ha a kábel sérült; ilyen
esetben azt egy speciális kábelre kell lecserélni, amely a
szervizelést végző ügyfélszolgálatnál érhető el.

46
BEZPEČNOST
OBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO
ELEKTRONÁŘADÍ
-VAROVÁNÍ Přečtěte si veškerá bezpečností
upozornění, pokyny, obrázky a technické údaje,
které jsou s tímto elektrickým nástrojem dodávány.
Nedodržení všech níže uvedených pokynů může vést
k úrazu elektrickým proudem, požáru a/nebo vážnému
zranění.
Všechny pokyny a výstrahy uchovejte pro budoucí
potřebu.
Ve varovných upozorněních použitý pojem “elektronářadí” se
vztahuje na elektronářadí provozované na el. síti (se síťovým
kabelem) a na elektronářadí provozované na akumulátoru
(bez síťového kabelu).
1) BEZPEČNOST PRACOVNÍHO MÍSTA
a) Udržujte Vaše pracovní místo čisté a uklizené.
Nepořádek nebo neosvětlené pracovní oblasti mohou
vést k úrazům.
b) Se strojem nepracujte v prostředích ohrožených
explozí, kde se nacházejí hořlavé kapaliny, plyny
nebo prach. Elektronářadí vytváří jiskry, které mohou
prach nebo páry zapálit.
c) Děti a jiné osoby udržujte při použití elektronářadí
daleko od Vašeho pracovního místa. Při rozptýlení
můžete ztratit kontrolu nad strojem.
2) ELEKTRICKÁ BEZPEČNOST
a) Připojovací zástrčka stroje musí lícovat se
zásuvkou. Zástrčka nesmí být žádným způsobem
upravena. Společně se stroji s ochranným
uzemněním nepoužívejte žádné adaptérové
zástrčky. Neupravené zástrčky a vhodné zásuvky snižují
riziko elektrického úderu.
b) Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povrchy, jako
např. potrubí, topení, sporáky a chladničky. Je-li
Vaše tělo uzemněno, existuje zvýšené riziko elektrického
úderu.
c) Chraňte stroj před deštěm a vlhkem. Vniknutí vody do
elektrického stroje zvyšuje nebezpečí elektrického úderu.
d) Dbejte na účel kabelu, nepoužívejte jej k nošení či
zavěšení stroje nebo vytažení zástrčky ze zásuvky.
Udržujte kabel daleko od tepla, oleje, ostrých
hran nebo pohyblivých dílů stroje. Poškozené nebo
spletené kabely zvyšují riziko elektrického úderu.
e) Pokud pracujete s elektronářadím venku,
použijte pouze takové prodlužovací kabely, které
jsou schváleny i pro venkovní použití. Použití
prodlužovacího kabelu, jež je vhodný pro použití venku,
snižuje riziko elektrického úderu.
f) Pokud se nelze vyhnout provozu elektronářadí ve
vlhkém prostředí, použijte ochranný jistič. Nasazení
ochranného jističe snižuje riziko úderu elektrickým
proudem.
3) BEZPEČNOST OSOB
a) Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte a
přistupujte k práci s elektronářadím rozumně. Stroj
nepoužívejte pokud jste unaveni nebo pod vlivem
drog, alkoholu nebo léků. Moment nepozornosti při
použití elektronářadí může vést k vážným poraněním.
KÖRNYEZET
• Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat és
csomagolást ne dobja a háztartási szemétbe (csak
EU-országok számára)
-a használt villamos és elektronikai készülékekről
szóló 2012/19/EK irányelv és annak a nemzeti jogba
való átültetése szerint az elhasznált elektromos
kéziszerszámokat külön kell gyűjteni, és környezetbarát
módon újra kell hasznosítani
-erre emlékeztet a 5 jelzés, amennyiben felmerül az
intézkedésre való igény
ZAJ / REZGÉS
• Az EN 62841-es szabványnak megfelelően végzett
mérés szerint a szerszám hangnyomása 88,0 dB(A),
hangerőszintje 99,0 dB(A) (bizonytalanság K = 3 dB), a
vibráció pedig 4,52 m/s² (háromtengelyű vektor összege;
bizonytalanság K = 1,5 m/s²)
• A rezgés-kibocsátási szint mérése az EN 62841
szabványban meghatározott szabványosított teszttel
összhangban történt; ez egy eszköznek egy másik
eszközzel történő összehasonlítására, illetve a rezgésnek
való kitettség előzetes felmérésére használható fel
az eszköznek az említett alkalmazásokra történő
felhasználása során
-az eszköznek eltérő alkalmazásokra, vagy eltérő,
illetve rosszul karbantartott tartozékokkal történő
felhasználása jelentősen emelheti a kitettség szintjét
-az idő, amikor az eszköz ki van kapcsolva, vagy amikor
ugyan működik, de ténylegesen nem végez munkát,
jelentősen csökkentheti a kitettség szintjét
! az eszköz és tartozékai karbantartásával, kezének
melegen tartásával, és munkavégzésének
megszervezésével védje meg magát a rezgések
hatásaitól
l
Pásová bruska 7615
ÚVOD
• Toto nářadí je určeno k broušeni dřeva za sucha, plastů,
kovů, tmelu a lakovaných povrchů větším opotřebení
• Tento nástroj není určen k broušení sádrokartonu
• Tento nástroj není určen k profesionálnímu použití
• Tento návod s pokyny si pečlivě přečtěte a uschovejte 3
TECHNICKÁ DATA 1
SOUČÁSTI NÁSTROJE 2
A Spínač “zapnuto/vypnuto”
B Knoík pro zajištění hlavního spínače “zapnuto/vypnuto“
C Páčka pro výměnu brusného pásu
D Šipka
E Šroub pro nastavení vystředění pásu
F Overload Alert
G Prachová schránka
H Adaptér vysavače*
J Větrací štěrbiny
K Brusný rám*
* NENÍ STANDARDNÍ SOUČÁSTÍ

47
neumožňují bezpečnou manipulaci a ovládání nářadí v
neočekávaných situacích.
5) SERVIS
a) Nechte Váš stroj opravit pouze kvalikovaným
odborným personálem a pouze s originálními
náhradními díly. Tím bude zajištěno, že bezpečnost
stroje zůstane zachována.
BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY PRO PÁSOVÉ BRUSKY
• Držte elektronářadí na izolovaných uchopovacích
plochách, protože brusná plocha se může dotknout
vlastního kabelu (kontakt s vodičem “pod proudem”
způsobí přenos proudu do neizolovaných částí nástroje a
přivodí uživateli úraz)
OBECNĚ
• Tento nástroj nesmí používat osoby mladší 16 let
• Tento nářadí není vhodný k broušení za mokra
• Nikdy nástroj nepoužívejte, je-li jeho přívodní šňůra
poškozená, šňůra musí být vyměněna za speciálně
navrženou šňůru, která je k dispozici přes servisní
středisko.
• Neopracovávejte žádný materiál obsahující azbest
(azbest je karcinogenní)
• Čistěte pravidelně větrací otvory Vašeho
elektronářadí (ventilátor motoru vtahuje do tělesa prach
a silné nahromadění kovového prachu může způsobit
elektrická rizika)
• Před seřizováním, měněním pilových listů a
příslušenství, vždy vytáhněte zástrčku nářadí z el.
sítě
PŘÍSLUŠENSTVÍ
• SKIL zajistí bezvadnou funkci nářadí pouze tehdy,
používáte-li původní značkové
• Opotřebovaný, natržený nebo zanesený brusný pás vždy
ihned vyměňte
PŘED POUŽITÍM
• Vždy zkontrolujte, zda je napájecí napětí stejné jako
napětí uvedené na typovém štítku nástroje
• Vrtačku nepoužívejte je-li navlhlá a nepracujte v blízkosti
snadno zápalných nebo výbušných materiálů; před
zahájením práce je odstraňte
• Používejte zcela rozvinuté a bezpečné prodlužovací
šňůry o kapacitě 16 ampér
• Hladina hluku může při práci přesáhnout 85 dB(A);
vhodným prostředkem si chraňte udi
• Prach z látek, jako jsou barvy obsahující olovo, některé
druhy dřeva, minerály a kovy, může být škodlivý
(kontakt s prachem nebo jeho vdechnutí může způsobit
alergickou reakci a/nebo vyvolat respirační choroby u
obsluhy nebo přihlížejících); noste protiprachovou
masku a pracujte se zařízením na odsávání prachu,
pokud je možné jej připojit
• Některé druhy prachu jsou klasikovány jako
karcinogenní (například dubový a bukový prach)
zejména ve spojení s přísadami pro úpravu dřeva; noste
protiprachovou masku a pracujte se zařízením na
odsávání prachu, pokud je možné jej připojit
• Dodržujte stanovená nařízení pro práci v prašném
prostředí
• Při práci použijte ochranné rukavice, ochranné brýle,
síťku na vlasy (dlouhé) a oděv, který se nástrojem
nemůže zachytit
• Zajistěte obráběný díl (obráběný díl uchycený
pomocí upínacích zařízení nebo ve svěráku je mnohem
bezpečnější než v ruce)
b) Noste osobní ochranné pomůcky a vždy ochranné
brýle. Nošení osobních ochranných pomůcek jako
maska proti prachu, bezpečnostní obuv s protiskluzovou
podrážkou, ochranná přilba nebo sluchátka, podle druhu
nasazení elektronářadí, snižují riziko poranění.
c) Zabraňte neúmyslnému uvedení do provozu.
Přesvědčte se, že je elektronářadí vypnuté dříve než
jej uchopíte, ponesete či připojíte na zdroj proudu a/
nebo akumulátor. Máte li při nošení elektronářadí prst
na spínači nebo pokud stroj připojíte ke zdroji proudu
zapnutý, pak to může vést k úrazům.
d) Než stroj zapnete, odstraňte seřizovací nástroje
nebo šroubovák. Nástroj nebo klíč, který se nachází v
otáčivém dílu stroje, může vést k poranění.
e) Nepřeceňujte se. Zajistěte si bezpečný postoj a vždy
udržujte rovnováhu. Tím můžete stroj v neočekávaných
situacích lépe kontrolovat.
f) Noste vhodný oděv. Nenoste žádný volný oděv
nebo šperky. Vlasy a oděv udržujte daleko od
pohybujících se dílů. Volný oděv, šperky nebo dlouhé
vlasy mohou být zachyceny pohybujícími se díly.
g) Lze-li namontovat odsávací či zachycující přípravky,
přesvědčte se, že jsou připojeny a správně použity.
Použití odsávání prachu může snížit ohrožení prachem.
h) Dbejte na to, abyste při častém používání
nářadí nebyli méně ostražití a nezapomínali na
bezpečnostní zásady. Nedbalé ovládání může způsobit
těžké poranění za zlomek sekundy.
4) SVĔDOMITÉ ZACHÁZENÍ A POUŽÍVÁNÍ
ELEKTRONÁŘADÍ
a) Stroj nepřetěžujte. Pro svou práci použijte k tomu
určený stroj. S vhodným elektronářadím budete
pracovat v udané oblasti výkonu lépe a bezpečněji.
b) Nepoužívejte žádné elektronářadí, jehož spínač je
vadný. Elektronářadí, které nelze zapnout či vypnout je
nebezpečné a musí se opravit.
c) Než provedete seřízení stroje, výměnu dílů
příslušenství nebo stroj odložíte, vytáhněte
zástrčku ze zásuvky a/nebo odstraňte odpojitelný
akumulátor. Toto preventivní opatření zabrání
neúmyslnému zapnutí stroje.
d) Uchovávejte nepoužívané elektronářadí mimo
dosah dětí. Nenechte stroj používat osobám, které
se strojem nejsou seznámeny nebo nečetly tyto
pokyny. Elektronářadí je nebezpečné, je-li používáno
nezkušenými osobami.
e) Pečujte o elektronářadí a příslušenství svědomitě.
Zkontrolujte, zda pohyblivé díly stroje bezvadně
fungují a nevzpřičují se, zda díly nejsou zlomené
nebo poškozené tak, že je omezena funkce stroje.
Poškozené díly nechte před nasazením stroje
opravit. Mnoho úrazů má příčinu ve špatně udržovaném
elektronářadí.
f) Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. Pečlivě
ošetřované řezné nástroje s ostrými řeznými hranami se
méně vzpřičují a dají se lehčeji vést.
g) Používejte elektronářadí, příslušenství, nasazovací
nástroje apod. podle těchto pokynů. Respektujte
přitom pracovní podmínky a prováděnou činnost.
Použití elektronářadí pro jiné než určující použití může
vést k nebezpečným situacím.
h) Udržujte rukojeti a úchytné plochy suché, čisté a
bez oleje a maziva. Kluzké rukojeti a úchytné plochy

48
• Overload Alert 8
Varuje uživatele v případě, že při práci vyvíjí na nářadí
nadměrný tlak (příliš velký tlak snižuje brusný účinek)
-zelená kontrolka 1 se rozsvítí v okamžiku položení
nářadí na oprácovávaný díl
-zelená kontrolka 2 se rozsvítí při zaznamenání
zvýšeného přítlaku
-červená kontrolka 3 se rozsvítí při nadměrném tlaku
• Držení a vedení nástroje 9
-udržujte brusku rovnoběžně s obráběnou plochou
! při práci vždy držte nástroj v šedě zabarvené
oblasti rukojeti
! na nářadí přílid netlačte, nechte pracovat brousící
plochu za vás
-zabráníte tak vzniku nežadoucích rýh na obráběném
materiálu
-udržujte větrací štěrbiny J 2 nezakryté
NÁVOD K POUŽITÍ
• Pro hrubé broušení pohybujte nářadím v podélném
směru
• Pro dosažení jemného povrchu je nutné se pohybovat po
povrchů kroužením
• Upevněte brusný rám K v případě, že potřebujete
vyrovnat povrchy bez poškrábání nebo drážek, a
zkontrolujte, zda je pevně na místě q
! brusný rám K se během používání velmi zahřívá;
nedotýkejte se ho, dokud nevychladne
• Dřevo a kovy se nesmí brousit stejný brusný pás
• Doporučená zrnitost brusného pásu:
-k odstraňování nátěrů a broušení hrubého dřevěného
povrchu použijte hrubozrnný brusný materiál (40, 60)
-k broušení hrubého nebo hladkého dřeva použijte
brusný materiál se střední zrnitostí (80, 100, 120)
-k vyhlazování dřeva a povrchů se starým nátěrem a ke
konečné úpravě neošetřeného dřeva použijte brusný
materiál s jemnou zrnitostí (180, 240, 320)
• Použijte různé zrnění, jestliže je opracovaná plocha
hrubá:
-zpočátku použijte papír se hrubým nebo středním
zrněním
-práci dokončete papírem s jemným zrněním
• Další informace najdete na www.skil.com
ÚDRŽBA / SERVIS
• Tento nástroj není určen k profesionálnímu použití
• Nástroj a přívodní šňůru udržujte čisté (zejména větrací
štěrbiny J 2)
-brusný prach lnoucí k nástroji odstraňte kartáčem
! před čištěním odpojte zástrčku
• Pokud dojde i přes pečlivou výrobu a náročné kontroly k
poruše nástroje, svěřte provedení opravy autorizovanému
servisnímu středisku pro elektronářadí rmy SKIL
-zašlete nástroj nerozebraný spolu s potvrzením o
nákupu své prodejně nebo nejbližšímu servisu značky
SKIL (adresy a servisní schema nástroje najdete na
www.skil.com)
• Uvědomte si, že na poškození nástroje způsobené
přetížením nebo nesprávným zacházením se nevztahuje
záruka (záruční podmínky společnosti SKIL najdete na
adrese www.skil.com nebo se obraťte na prodejce)
• Při broušení vznikají jiskry; nepoužívejte lapač prachu/
odsávání a pracoviště udržujte čisté a nepouštějte k
němu neoprávněné osoby
BĚHEM POUŽITÍ
• Šňůru udržujte vždy mimo dosah pohyblivých částí
nástroje; šňůru nasměrujte dozadu, pryč od nástroje
• Nedotýkejte se pohybujícího se brusného pásu
• V případě atypického chování nebo cizích hluků ihned
vypněte nářadí a vytáhněte zástrčku
• Jestliže přívodní šňůru při práci podkodíte nebo
proříznete, nedotýkejte se jí a okamžitě ji vytáhněte ze
síťové zásuvky
PO POUŽITÍ
• Jakmile se hodláte vzdálit od nářadí, měl byste ho
vypnout a vyčkat, dokud se pohybujíci části nezastaví
VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ NA NÁŘADÍ
3 Před použitím si přečtěte návod k použití
4 Dvojitá izolace (není nutný zemnicí drát)
5 Nářadí nevyhazujte do komunálního odpadu
OBSLUHA
• Hlavní spínač 2
-zapněte/vypněte nářadí stisknutím/uvolněním vypínače
A
! brusku nejprve zapněte a pak přiložte brousící
plochou na obráběný předmět
! před vypnutím nářadí nejprve odejměte od
obrobku
• Aretace spínače pro nepřetržité použití 2
-stiskem vypínače A
-stiskněte knoík B palcem
-vypínač uvolnit
-dalším stisknutím vypínače A se knoík uvolní
• Rychlá výměna brusného pásu (systém CLIC) 6
! rozpojte přívodní šňůru
-zvedněte páku C
-vyjmout brusný pás
-vložit nový brusný pás se šipkami na vnitřní straně pásu
ukazující ve stejném směru jako šipka D na nářadí
-páku napínání ztlačit nazpět
! brusný pás vyměňte věas
! brusné pásy se nesmí překládat
• Automatické středování pásu (ABC)
-při zapnutí nástroje pás automaticky vystředuje
-při broušení udržuje pás vystředovaný
V případě, že pás z nástroje sklouzne (způsobeno
většinou nekvalitním pásem), musíte
-zapněte nářadí
-šroub E 2 otočit až se brusný pás téměř uzavře se
stranou zavádění pásu nářadí
-jestliže pás opět sklouzne, vyměňte jej
• Odsávání prachu 7
! při broušení kovů lapač prachu/vysavač
nepoužívejte
Prachová schránka
-k zajištění optimálního odsávání prachu pravidelně
vyprázdněte lapač prachu G
-v případě potřeby též vyčistěte ltru podle obrázku
-prachovou schránku G vyjměte zatažením prachové
schránky G dozadu
Při použití odsávání
-namontovat otvor odsávání H, jak to ukazuje obrázek
-připojte hadici vysavače k adaptéru vysavače H

49
GÜVENLİK
GENEL ELEKTRİKLİ EL ALETİ GÜVENLİK UYARILARI
-UYARI Bu elektrikli alet ile birlikte verilen tüm
uyarıları, talimatları, resimleri ve özellikleri okuyun.
Aşağıda listelenen talimatların tamamına uyulmaması
durumunda elektrik çarpması, yangın ve/veya ciddi
yaralanmalar meydana gelebilir.
Tüm uyarı ve talimatları ileride kullanmak üzere
saklayın.
Uyarı ve talimat hükümlerinde kullanılan “elektrikli el aleti”
kavramı, akım şebekesine bağlı (şebeke bağlantı kablosu ile)
aletlerle akü ile çalışan aletleri (akım şebekesine bağlantısı
olmayan aletler) kapsamaktadır.
1) ÇALIŞMA YERİ GÜVENLİĞİ
a) Çalıştığınız yeri temiz ve düzenli tutun. Düzensizlik
veya yetersiz aydınlatma kazalara neden olabilir.
b) Yanıcı sıvıların, gazların veya tozların bulunduğunu
patlama tehlikesi olan yer ve mekânlarda aletle
çalışmayın. Elektrikli el aletleri, toz veya buharların
tutuşmasına veya yanmasına neden olan kıvılcımlar
çıkarırlar.
c) Elektrikli el aletiyle çalışırken çocukları ve
başkalarını çalışma alanınızın uzağında tutun.
Yakınınızda bulunan kişiler dikkatinizi dağıtabilir ve bu da
alet üzerindeki kontrolünüzü kaybetmenize neden olabilir.
2) ELEKTRİKSEL GÜVENLİK
a) Aletin bağlantı şi prize uymalıdır. Fişi hiçbir şekilde
değiştirmeyin. Koruyucu topraklamalı aletlerle
adaptörlü ş kullanmayın. Değiştirilmemiş, orijinal ş
ve uygun prizler elektrik çarpma tehlikesini azaltır.
b) Borular, kalorifer tesisatı, ısıtıcılar ve buzdolapları
gibi topraklanmış yüzeylerle bedensel temasa
geçmekten kaçının. Eğer bedeniniz topraklanacak
olursa yüksek bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya çıkar.
c) Aleti yağmur ve nemden koruyun. Elektrikli el aletinin
içine suyun sızması elektrik çarpma tehlikesini yükseltir.
d) Kabloyu kendi amacı dışında kullanmayın; örneğin
aleti kablodan tutarak taşımayın, aleti kablo ile
asmayın veya kablodan çekerek şi prizden
çıkarmayın. Kabloyu aşırı sıcaktan, yağlardan,
keskin kenarlı cisimlerden veya aletin hareketli
parçalarından uzak tutun. Hasarlı veya dolaşmış kablo
elektrik çarpma tehlikesini yükseltir.
e) Elektrikli el aletiyle açık havada çalışırken mutlaka
açık havada kullanılmaya uygun uzatma kablosu
kullanın. Açık havada kullanılmaya uygun uzatma
kablosunun kullanılması elektrik çarpma tehlikesini azaltır.
f) Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalıştırılması
şartsa, mutlaka kaçak akım cihazı (RCD) kullanın.
RCD kullanımı elektrik çarpma tehlikesini azaltır.
3) KİŞİLERİN GÜVENLİĞİ
a) Dikkatli olun, ne yaptığınıza dikkat edin ve
elektrikli el aletiyle çalışırken makul hareket edin.
Yorgunsanız, ilaç kullanıyorsanız veya uyuşturucu
madde p49-ya da alkol etkisi altındaysanız aleti
kullanmayın. Aleti kullanırken bir anlık dikkatsizliğiniz
ciddi yaralanmalara yol açabilir.
b) Daima kişisel korunma donanımları ve bir koruyucu
ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ
• Elektrické nářadí, doplňky a balení nevyhazujte do
komunálního odpadu (jen pro státy EU)
-podle evropské směrnice 2012/19/EG o nakládání
s použitými elektrickými a elektronickými zařízeními
a odpovídajících ustanovení právních předpisů
jednotlivých zemí se použitá elektrická nářadí, musí
sbírat odděleně od ostatního odpadu a podrobit
ekologicky šetrnému recyklování
-symbol 5 na to upozorňuje
HLUČNOSTI / VIBRACÍ
• Při měření v souladu s normou EN 62841 je hladina
akustického tlaku tohoto nástroje 88,0 dB(A), hladina
hlučnosti 99,0 dB(A) (nepřesnost K = 3 dB) a vibrace
4,52 m/s² (celkové hodnoty vibrací; nepřesnost
K = 1,5 m/s²)
• Úroveň vibrací byla měřena v souladu se
standardizovaným testem podle EN 62841; je možné
ji použít ke srovnání jednoho přístroje s druhým a jako
předběžné posouzení vystavování se vibracím při
používání přístroje k uvedeným aplikacím
-používání přístroje k jiným aplikacím nebo s jiným či
špatně udržovaným příslušenstvím může zásadně
zvýšit úroveň vystavení se vibracím
-doba, kdy je přístroj vypnutý nebo kdy běží, ale ve
skutečnosti není využíván, může zásadně úroveň snížit
vystavení se vibracím
! chraňte se před následky vibrací tak, že budete
dbát na údržbu přístroje a příslušenství, budete si
udržovat teplé ruce a uspořádáte si své pracovní
postupy
m
Tank zımpara 7615
GİRİŞ
• Bu aletle tahta, plastik, metal, macunlu ve boyalı
yüzeylerin zımparalanması için geliştirilmiştir,
zımparalama performansı oldukça yüksektir
• Bu alet alçı taşı zımparalamaya yönelik değildir
• Bu alet profesyonel kullanıma yönelik değildir
• Bu kullanma kılavuzunu okuyun ve saklayın 3
TEKNİK VERİLER 1
ALET BİLEŞENLERİ 2
A Açma/kapama şalteri
B Açma/kapama şalteri kilit düğmesi
C Zımpara kayışını değiştirme kol
D Ok
E Kayışı ortalama vidası
F Overload Alert
G Toz torbası
H Süpürge bağlantısı*
J Havalandırma yuvaları
K Zımpara çerçevesi*
* STANDART OLARAK DAHİL DEĞİLDİR

51
Toz torbası
-toz torbasının G düzenli olarak temizlenmesi toz tutma
kapasitesini optimal düzeyde tutar
-gerektiğinde, ltre de gösterildiği gibi temizleyin
-toz kutusunu G G geri çekerek çıkarın
Elektrik süpürgesi kullanırken
-süpürge bağlantısı H gösterilen şekilde takın
-elektrikli süpürge hortumunu elektrikli süpürge
adaptörüne bağlayın H
• Overload Alert 8
Çalışırken araç üzerine çok fazla basınç uygulandığında
kullanıcıyı uyarır (aşırı basınç zımparalama performansını
düşürür)
-araç çalışırken iş parçasının üzerine bırakıldığında yeşil
ışık 1 yanar
-basınç artarsa yeşil ışık 2 yanar
-aşırı basınç uygulandığında kırmızı ışık 3 yanar
• Aletin tutulması ve kullanılması 9
-aleti, işlediğiniz yüzeye paralel olarak tutun
! çalışma esnasında, aleti daima gri renkli bölge(ler)
den tutun
! alet üzerinde fazla baskı uygulamayın; bırakın
aletin zımparalama yüzeyi sizin için çalışsın
-aletin yüzeye olan paralelliğini bozmayın, aksi takdirde
işlenen yüzeyde istenmeyen zımpara izleri oluşur
-havalandırma yuvalarını J 2 açık tutun
UYGULAMA ÖNERİLERİ
• Hiç işlem görmemiş tahta yüzeylerini işlemek üzere aleti
tahtanın damarları boyunda hareket ettirin
• Diğer yüzeyleri işlemek için aleti iş parçasının üzerinde
oval hareketlerle hareket ettirin
• Yüzeyleri çizik veya oluklar oluşmadan eşitlemek için
K zımpara çerçevesini monte edin, ve yerine sağlam
oturduğundan emin olun q
! kullanım sırasında zımpara çerçevesi K aşırı
ısınabilir; soğuyana kadar elle temas etmeyiniz
• Ayın zımpara şeritini ile hiçbir zaman hem tahta, hem de
metalleri zımparalamayın
• Önerilen zımpara şeridi kum kalınlıkları:
-boya çıkarmak ve son derece pürüzlü odunları
zımparalamak için kalın boyda kum (40, 60) kullanın
-pürüzlü ve düz odunları zımparalamak için orta boy kum
(80, 100, 120) kullanın
-odun ve yüzeyleri eski bir boya ile düzeltmek ve çıplak
odunları cilalamak için ince boy kum (180, 240, 320)
kullanın
• İşlediğiniz yüzey ham ise çeşitli kum büyüklüğündeki
zımpara kağıtları kullanın:
-başlangıçta iri veya orta kum büyüklüğündeki zımpara
kağıtları ile çalışın
-işin sonunda ince kum kalınlığındaki zımpara kağıtları
kullanın
• Daha fazla bilgi için www.skil.com adresine bakın
BAKIM / SERVİS
• Bu alet profesyonel kullanıma yönelik değildir
• Aleti ve kablosunu daima temiz tutun (özellikle
havalandırma yuvalarını J 2)
-yapışan zımpara tozunu bir fırça ile temizleyin
! temizlemeden önce, cihazın şini prizden çekin
• Dikkatli biçimde yürütülen üretim ve test yöntemlerine
rağmen alet arıza yapacak olursa, onarım SKIL elektrikli
• Koruyucu iş eldivenleri giyin, koruyucu gözlük, dar giysiler
ve saç koruyucu (saçlarınız uzunsa)
• Çalıştığınız parçayı sabitleyin (kıskaçlarla p51-ya da
mengeneyle sabitlenmiş bir iş parçası elle tutulan işten
daha güvenilirdir)
• Metalleri zımparalarken sırasında kıvılcımlar oluşur; toz
torbası/elektirik süpürgesi kullanmayın ve diğer çalışanları
ve yanıcı malzemeleri çalışma alanınızdan uzak tutunuz
KULLANIM SIRASINDA
• Kabloyu her zaman aletin hareketli parçalarından uzak
tutun; kabloyu arka tarafta araçtan uzakta bulundurun
• Hareket halindeki zımpara şeridine dokunmayın
• Elektriksel veya mekaniksel hatalı çalışma durumunda
aleti hemen kapatın ve şi çekin
• Eğer cihazı kullanırken kordon hasar görür ya da kesilirse,
kordona kesinlikle dokunmayın ve derhal şi çekin
KULLANIMDAN SONRA
• Aletinizi bırakıp gitmeden önce mutlaka kapatın ve döner
parçaların tam olarak durmasını bekleyin
ALET ÜZERİNDEKİ SİMGELERİN AÇIKLAMASI
3 Kullanmadan önce kılavuzu okuyun
4 Çift yalıtım (topraklama kablosu gerekli değildir)
5 Aleti evdeki çöp kutusuna atmayın
KULLANIM
• Açma/kapatma düğmesi 2
-bu alet A şalterine basmak ve bu şalteri bırakmak
suretiyle açıp kapanır
! aletin zımparalama yüzeyi iş parçasına temas
etmeden önce aletin çalıştırılması gerekir
! aleti kapatmadan önce iş parçası üzerinden
kaldırın
• Sürekli kullanım için anahtar kilitleme 2
-A şalterine basın
-B düğmesine başparmağınızla bastırın
-şalterin boşaltilinasi
-A şalterine tekrar basıp bırakmak suretiyle şalteri sabit
konumdan kurtarın
• Zımpara şeritlerinin çabuk değiştirilmesi (CLIC sistemi)
6
! şebeke şini çekin
-kolu C kaldırın
-zımpara şeritini çıkarın
-şeritin iç kısmındaki oklar D ile alet üzerindeki okun
yönü aynı olacak biçimde yeni zımpara şeritini yerine
yerleştirin
-germe kolunu geri bastırın
! zımpara şeritlerini zamanında değiştirin
! zımpara şeritlerini asla katlamayın
• Zımpara şeridinin otomatik olarak merkeze getirilmesi
(ABC)
-alet çalıştırıldığında şerit otomatik olarak merkeze
getirilir
-zımparalarken şeridin merkezde kalmasını sağlar
Şeridin aletten çıkması durumunda (genellikle şerit
kalitesinin yetersiz olması nedeniyle meydana gelir),
şunları yapmanız gerekir
-aleti çalıştırın
-zımpara şeriti aletin şerit yönlendirme tarafına
oturuncaya kadar vidayı E 2 çevirin
-zımpara şeridi hâlâ aletten çıkıyorsa, yeni şerit kullanın
• Toz emme 7
! metalleri zımparalarken toz torbası/elektirik
süpürgesini kullanmayın

55
• Jeśli narzędzie, mimo dokładnej i wszechstronnej
kontroli produkcyjnej ulegnie kiedykolwiek awarii,
naprawę powinien przeprowadzić autoryzowany serwis
elektronarzędzi rmy SKIL
-odesłać nierozebrany narzędzie, wraz z dowodem
zakupu, do dealera lub do najbliższego punktu
usługowego SKIL (adresy oraz diagram serwisowy
narzędzenia znajdują się na stronach www.skil.com)
• Prosimy pamiętać, że uszkodzenia spowodowane
przeciążeniem lub niewłaściwym użytkowaniem
narzędzia nie podlegają gwarancji (warunki gwarancji
SKIL znajdują się na www.skil.com lub pytać swojego
dealera)
ŚRODOWISKO
• Nie wyrzucaj elektronarzędzi, akcesoriów i
opakowania wraz z odpadami z gospodarstwa
domowego (dotyczy tylko państw UE)
-zgodnie z Europejską Dyrektywą 2012/19/WE w
sprawie zużytego sprzętu elektrotechnicznego
i elektronicznego oraz dostosowaniem jej do
prawa krajowego, zużyte elektronarzędzia należy
posegregować i zutylizować w sposób przyjazny dla
środowiska
-w przypadku potrzeby pozbycia się narzędzia,
akcesoriów i opakowania - symbol 5 przypomni Ci o
tym
HAŁASU / WIBRACJE
• Poziom ciśnienia akustycznego mierzonego zgodnie z
normą EN 62841 wynosi 88,0 dB(A), a poziom mocy
akustycznej wynosi 99,0 dB(A) (odchylenie K = 3 dB)
4,52 m/s² (trójosiowa suma wektorowa; odchylenie
K = 1,5 m/s²)
• Poziom emisji wibracji został zmierzony zgodnie z testem
standaryzowanym podanym w EN 62841; może służyć
do porównania jednego narzędzia z innym i jako ocena
wstępna narażenia na wibracje w trakcie używania
narzędzia do wymienionych zadań
-używanie narzędzia do innych zadań, lub z innymi
albo źle utrzymanymi akcesoriami, może znacząco
zwiększyć poziom narażenia
-przypadki, kiedy narzędzie jest wyłączone lub jest
czynne, ale aktualnie nie wykonuje zadania, mogą
znacząco poziom narażeniazmniejszyć
! należy chronić się przed skutkami wibracji
przez konserwację narzędzia i jego akcesoriów,
zakładanie rękawic i właściwą organizację pracy
o
Ленточная
шлифовальная
машина
7615
В состав эксплуатационных документов,
предусмотренных изготовителем для продукции, могут
входить настоящее руководство по эксплуатации, а
также приложения.
Информация о подтверждении соответствия содержится
в приложении.
• Overload Alert 8
Ostrzega użytkownika, gdy w trakcie pracy na narzędzie
wywierany jest zbyt duży nacisk (co zmniejsza wydajność
szlifowania)
-zielona lampka nr 1 zapala się, gdy działające
narzędzie umieszczane jest na obrabianym
przedmiocie
-zielona lampka nr 2 zapala się w przypadku
zwiększonego nacisku
-czerwona lampka nr 3 zapala się, gdy nacisk jest zbyt
duży
• Utrzymywanie i prowadzenie narzędzia 9
-elektronarzędzie prowadzić równolegle do powierzchni
obrabianego przedmiotu
! podczas pracy zawsze trzymać narzędzie za
uchwyt(y) ograniczone szarym kolorem
! nie wywierać zbyt dużego nacisku na
elektronarzędzie; pozwólmy maszynie pracować
za nas
-nie należy przechylać elektronarzędział dzięki czernu
unikniemy wyszlifowywania niepożądanych zagłębień
-szczeliny wentylacyjne J
2 powinny być odkryte
WSKAZÓWKI UŻYTKOWANIA
• W celu oszlifowania surowej powierzchni drewnianej
elektronarzędzie prowadzić prostoliniowoł wzdłuż słojów
• Przy obróbce innego rodzaju powierzchni
elektronarzędzie prowadzić ruchami owalnymi
• Zamontuj ramę szlierskiej K do wyrównywania
powierzchni bez zadrapań lub wyżłobień, i sprawdzić,
czy jest osadzona pewnie na miejscu q
! rama szlierska K nagrzewa się podczas
pracy narzędzia; nie należy jej dotykać przed
ostygnięciem
• Nie należy nigdy korzystać z tej samej taśmy do
szlifowania drewna i metalu
• Zalecane granulacje papierów:
-do usuwania farb i szlifowania skrajnie nieobrobionych
drewnianych powierzchni surowych należy stosować
grube granulacje (40, 60)
-do szlifowania nieobrobionych powierzchni
drewnianych należy stosować średnie granulacje (80,
100, 120)
-do wygładzania powierzchni drewnianych oraz
pokrytych starą powłoką malarską, a także do
oszlifowywania drewna nieobrobionego należy
stosować drobne granulacje (180, 240, 320)
• W przypadku obróbki powierzchni surowej należy
stosować różne granulacje papierów:
-należy rozpoczynać od granulacji grubej lub średniej
-zakończyć obróbkę stosując papiery o granulacji
drobnej
• Więcej informacji można znaleźć pod adresem
www.skil.com
KONSERWACJA / SERWIS
• Narzędzie nie jest przeznaczone do zastosowań
profesjonalnych
• Zawsze dbać o czystość narzędzia i przewodu
zasilającego (a szczególnie otworów wentylacyjnych J
2)
-usunąć nagromadzony pył posugując się szczotką
! przed przystąpieniem do czyszczenia należy wyjąć
wtyk z gniazda sieciowego

56
• Данный инструмент не подходит для промышленного
использования
• Прочитайте и сохраните с данной инструкцией 3
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ 1
СТРАНА ИЗГОТОВЛЕНИЯ
Сделано в Китае
ДЕТАЛИ ИНСТРУМЕНТА 2
A Выключатель вкл/выкл
B Фиксатор выключателя
C Рычаг для замены шлифовальной ленты
D Стрелка
E Винт для центрирования ленты
F Overload Alert
G Пылеприёмник
H Адаптеp пылесоса*
J Вентиляционные отверстия
K Шлифовальная рама*
* СТАНДАРТНО В КОМПЛЕКТ НЕ ВКЛЮЧАЕТСЯ
БЕЗОПАСНОСТЬ
ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
ОБ- РАЩЕНИЯ С ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТАМИ
-ВНИМАНИЕ! Следует ознакомиться со всеми
правилами техники безопасности, инструкциями,
иллюстрациями и техническими данными,
содержащимися в прилагаемых к этому
электроинструменту материалах. Несоблюдение
нижеперечисленных инструкций в полном объеме может
повлечь поражение электрическим током, пожар и/или
серьезную травму.
Сохраняйте эти инструкции и указания для
будущего использования.
Использованное в настоящих инструкциях и указаниях
понятие “электроинструмент” распространяется на
электроинструмент с питанием от сети (с кабелем
питания от электросети) и на аккумуляторный
электроинструмент (без кабеля питания от
электросети).
1) БЕЗОПАСНОСТЬ РАБОЧЕГО МЕСТА
a) Соблюдайте чистоту и поддерживайте
надлежащую освещенность на рабочем месте.
Беспорядок на рабочем месте или его плохое
освещение могут привести к несчастным случаям.
b) Не используйте с электроинструментом во
взрывоопасной среде, т.е. в непосредственной
близости от легковоспламеняющихся
жидкостей, газов или пыли. В процессе
работы электроинструмент искрит и искры могут
воспламенить газы или пыль.
c) При работе с электроинструментом не
допускайте детей или посторонних на Ваше
рабочее место. Отвлечение Вашего внимания
может привести к потере контроля над работой
электроинструмента.
Срок службы изделия
Срок службы изделия составляет 7 лет. Не
рекомендуется к эксплуатации по истечении 5 лет
хранения с даты изготовления без предварительной
проверки (дату изготовления см. на этикетке).
Перечень критических отказов и ошибочные
действия персонала или пользователя
-не использовать с поврежденной рукояткой или
поврежденным защитным кожухом
-не использовать при появлении дыма
непосредственно из корпуса изделия
-не использовать с перебитым или оголенным
электрическим кабелем
-не использовать на открытом пространстве во
время дождя (в распыляемой воде)
-не включать при попадании воды в корпус
-не использовать при сильном искрении
-не использовать при появлении сильной вибрации
Критерии предельных состояний
-перетёрт или повреждён электрический кабель
-поврежден корпус изделия
Тип и периодичность технического обслуживания
Рекомендуется очистить инструмент от пыли после
каждого использования.
Хранение
-необходимо хранить в сухом месте
-необходимо хранить вдали от источников
повышенных температур и воздействия солнечных
лучей
-при хранении необходимо избегать резкого
перепада температур
-хранение без упаковки не допускается
-подробные требования к условиям хранения
смотрите в ГОСТ 15150 (Условие 1)
Транспортировка
-категорически не допускается падение и любые
механические воздействия на упаковку при
транспортировке
-при разгрузке/погрузке не допускается
использование любого вида техники, работающей
по принципу зажима упаковки
-подробные требования к условиям
транспортировки смотрите в ГОСТ 15150 (Условие
5)
ВНИМАНИЕ!
В случае возникновения перебоя в работе
электроинструмента вследствие полного или
частичного прекращения энергоснабжения или
повреждения цепи управления энергоснабжением
установите выключатель в положение Выкл.,
убедившись, что он не заблокирован (при его
наличии) и отключите сетевую вилку от розетки
или отсоедините съёмный аккумулятор (этим
предотвращается неконтролируемый повторный запуск)
BBEДЕНИЕ
• Этот инструмент преднаэначен для сухой шлифовки
с высокой степеныо выполнения, обработки
древесины, пластмасс, металлов, наполнителей и
окрашенных поверхностей
• Этот инструмент не предназначен для шлифовки
гипса

59
Для использования пылесоса
-установите адаптер для подсоединения пылесоса
H как показано
-подсоедините шланг пылесоса к переходнику
пылесоса H
• Overload Alert 8
Предупреждает пользователя о подаче
слишком высокого давления в процессе работы
(слишком высокий уровень давления снижает
производительность шлифования)
-когда включенное устройство помещается на
заготовку, загорается зеленый индикатор 1
-если уровень давления повышен, загорается
зеленый индикатор 2
-если уровень давления слишком высокий,
загорается красный индикатор 3
• Удерживание и направление инструмента 9
-вести инструмент параллельно рабочей
поверхности
! во время работы, всегда держите инструмент
за места правильного хвата, которые
обозначены серым цветом
! не пpикладывайте излишнего давления
на инстpумент; позволить шлифовальной
поверхности работать за вас
-не наклоняйте инструмент во избежание
появления нежелательных глубоких царапин
-содеpжите вентиляционные отвеpстия J
2 не
закpытыми
СОВЕТЫ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
• При шлифовании открытых поверхностей древесины
следует выполнять инструментом прямые движения
по направлению волокна
• При шлифовании всех других поверхностей следует
выполнять инструментом овальные движения по
материалу
• Установите шлифовальную раму K для шлифования
поверхностей без царапин или дефектов, и
убедитесь, что она надежно закрыта q
! шлифовальная рама K нагревается во время
работы; не дотрагивайтесь до неё, пока она не
остынет
• Никогда не следует использовать одну и ту же
шлифовальную ленту для обpаботки металлической
и деpевянной повеpxностей
• Рекомендуемая зернистость шлифовального лента:
-для удаления краски и шлифовки полностью
необработанной древесины используйте крупный
размер зерна (40, 60)
-для шлифовки необработанной и обработанной
древесины используйте средний размер зерна (80,
100, 120)
-для сглаживания древесины и поверхностей со
старой краской, а также для финишной обработки
неотделанной древесины используйте мелкий
размер зерна (180, 240, 320)
• При обработке неровных поверхностей следует
пользоваться шлифовальным листом разной
зернистости:
-начинать шлифование грубым или средним листом
-отделывать тонким листом
• Подробнее на сайте www.skil.com
4 Двойная изоляция (заземляющий провод не
требуется)
5 Не выкидывайте инструмент вместе с бытовым
мусором
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
• Кнопка Вкл/Выкл 2
-включение/отключение инструмента производится
нажатием/отпусканием курка выреключателя A
! инструмент следует включить до того момента,
когда шлифовальная поверхность достигнет
обрабатываемого изделия
! перед тем как выключить инструмент, его
следует поднять над обрабатываемым
изделием
• Блокировка выключателя для пpодолжительного
использования 2
-нажмите на курок выключателя A
-нажмите на кнопку B большим пальцем
-отпустите курок выключателя
-снимите блокировку, нажав снова на курок
выключателя A и отпустив его
• Быстpая замена шлифовальныx лент (CLIC система)
6
! pазъединить штепсельный pазъём
-поднять рычаг C
-снять шлифовальную ленту
-установить новую ленту, причем стрелки,
нанесенные на внутреннюю поверхность ленты,
должны указывать то же направление, что и
стрелка D на инструменте
-спустить рычаг
! необxодимо своевpеменно заменять
шлифовальные ленты
! никогда не следует сгибать шлифовальные
ленты
• Автоматическая центpовка шлифовальныx лент
(ABC)
-автоматически устанавливает шлифовальные
ленты по центpу пpи включении инстpумента
-удеpживает шлифовальные ленты по центpу во
вpемя пpоцесса шлифования
В случае сбегания шлифовальной ленты с
инстpумента (обычно пpоисxодит пpи использовании
шлифовальныx лент низкого качества) нужно
сделать следующее:
-включите инструмент
-с помощью винта E 2 обеспечить параллельность
шлифовальной ленты к плоской стороне
инструмента
-если шлифовальная лента по-пpежнему сбегает с
инстpумента, нужно заменить её новой лентой
• Отсасывание пыли 7
! не используйте пылеприёмник/пылесос при
шлифовке металла
Пылеприёмник
-опустошайте пылеприёмник G регулярно для
обеспечения оптимального отсоса пыли
-при необходимости также очистите фильтра, как
показано
-снимите пылеприёмник G, потянув его G назад

64
Φυλάξτε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και τις
οδηγίες για το μέλλον.
Ο ορισμός “ηλεκτρικό εργαλείο” που χρησιμοποιείται στις
προειδοποιητικές υποδείξεις αναφέρεται σε ηλεκτρικά
εργαλεία που τροφοδοτούνται από το ηλεκτρικό δίκτυο (με
ηλεκτρικό καλώδιο) καθώς και σε ηλεκτρικά εργαλεία που
τροφοδοτούνται από παταρία (χωρίς ηλεκτρικό καλώδιο).
1) ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΣΤΟ ΧΩΡΟ ΕΡΓΑΣΊΑΣ
a) Διατηρείτε το χώρο που εργάζεσθε καθαρό και
καλά φωτισμένο. Αταξία στο χώρο που εργάζεσθε
ή μη φωτισμένες περιοχές εργασίας μπορεί να
οδηγήσουν σε ατυχήματα.
b) Μην εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργαλείο σε
περιβάλλον που υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, στο
οποίο υπάρχουν εύφλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνη.
Τα ηλεκτρικά εργαλεία μπορεί να δημιουργήσουν
σπινθηρισμό ο οποίος μπορεί να αναφλέξει τη σκόνη ή
τις αναθυμιάσεις.
c) Οταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο
κρατάτε τα παιδιά κι άλλα τυχόν πρόσωπα μακριά
από το χώρο που εργάζεσθε. Σε περίπτωση που
άλλα άτομα αποσπάσουν την προσοχή σας μπορεί να
χάσετε τον έλεγχο του μηχανήματος.
2) ΗΛEΚΤΡΙΚΗ ΑΣΦΑΛEΙΑ
a) To φις του καλωδίου του ηλεκτρικού εργαλείου
πρέπει να ταιριάζει στην αντίστοιχη πρίζα. Δεν
επιτρέπεται με κανένα τρόπο η μετασκευή του
φις. Μη χρησιμοποιείτε προσαρμοστικά φις σε
συνδυασμό με ηλεκτρικά εργαλεία συνδεμένα με
τη γη (γειωμένα). Αθικτα φις και κατάλληλες πρίζες
μειώνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
b) Αποφεύγετε την επαφή του σώματος σας με
γειωμένες επιφάνειες όπως σωλήνες, θερμαντικά
σώματα (καλοριφέρ), κουζίνες και ψυγεία. Οταν
το σώμα σας είναι γειωμένο αυξάνεται ο κίνδυνος
ηλεκτροπληξίας.
c) Μην εκθέτετε το ηλεκτρικό εργαλείο στη βροχή
ή την υγρασία. Η διείσδυση νερού στο ηλεκτρικό
εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο ηλκετροπληξίας.
d) Μη χρησιμοποιείτε το καλώδιο για να μεταφέρετε
ή ν’αναρτήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο ή για
να βγάλετε το φις από την πρίζα. Κρατάτε το
καλώδιο μακριά από υψηλές θερμοκρασίες, λάδια,
κοφτερές ακμές η κινούμενα εξαρτήματα. Τυχόν
χαλασμένα ή μπερδεμένα καλώδια αυξάνουν τον
κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
e) Οταν εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργαλείο
στο ύπαιθρο χρησιμοποιείτε πάντοτε καλώδια
επιμήκυνσης (μπαλαντάζες) που έχουν εγκριθεί
για χρήση σε εξωτερικούς χώρους. Η χρήση
καλωδίων επιμήκυνσης εγκριμένων για εργασία
σε εξωτερικούς χώρους μειώνει τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας.
f) Οταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε
υγρό περιβάλλον είναι αναπόφευκτη, τότε
χρησιμοποιήστε έναν προστατευτικό διακόπτη
διαρροής. Η χρήση ενός προστατευτικού διακόπτη
διαρροής ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
3) ΑΣΦΑΛEΙΑ ΠΡΟΣΩΠΩΝ
a) Να είσθε πάντοτε προσεκτικός/προσεκτική, να
δίνετε προσοχή στην εργασία που κάνετε και να
(коефіцієнт недостовірності K = 3 дБ), а вібрація
4,52 м/с² (трисекційна векторна сума; коефіцієнт
недостовірності K = 1,5 м/с²)
• Рівень вібрації було виміряно у відповідності
зі стандартизованим випробуванням, що
міститься в EN 62841; дана характеристика
може використовуватися для порівняння одного
інструмента з іншим, а також для попередньої
оцінки впливу вібрації під час застосування даного
інструмента для вказаних цілей
-при використанні інструмента в інших цілях
або з іншими/несправними допоміжними
пристосуваннями рівень впливу вібрації може
значно підвищуватися
-у періоди, коли інструмент вимикнений або
функціонує без фактичного виконання роботи,
рівень впливу вібрації може значно знижуватися
! захищайте себе від впливу вібрації,
підтримуючи інструмент і його допоміжні
пристосування в справному стані, підтримуючи
руки в теплі, а також правильно огранизовуючи
свій робочий процес
x
Ταινειολειαντήρας 7615
ΕΙΣΑΓΩΓΗ
• Αυτό το εργαλείο προορίζεται για την υπό υψηλή
αφαίρεση υλικού ξηρή λείανση ξύλου, πλαστικών,
μετάλλων, στόκου και βερνικωμένων επιφανειών
• Αυτό το εργαλείο δεν προορίζεται για το τρίψιμο γύψου
• Αυτό το εργαλείο δεν προορίζεται για επαγγελματική
χρήση
• Διαβάστε και φυλάξτε αυτές τις οδηγίες χρήσεως 3
TEXNIKA XAΡAKTHΡIΣTIKA 1
ΜΕΡΗ ΤΟY ΕΡΓΑΛΕΙΟY 2
A Διακόπτης εκκίνησης/στάσης
B Κουμπί ασφάλισης του διακόπτη Eκκίνησης/Στάσης
C Μοχλός αλλαγής σμυριδοταινίας
D Βέλος
E Βίδα ρύθμισης κεντραρίσματος σμυριδοταινίας
F Overload Alert
G Δοχείο συλλογής σκόνης
H Προσαρμοστικό της ηλεκτρικής σκούπας*
J Σχισμές αερισμού
K Πλαίσιο λείανσης*
* ΔΕΝ ΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΕΤΑΙ ΣΤΗ ΣΤΆΝΤΑΡ ΣΥΣΚΕΥΑΣΊΑ
AΣΦAΛEIA
ΓΕΝΙΚΕΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΗΛΕΚΤΡΙΚΑ
ΕΡΓΑΛΕΙΑ
-ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Διαβάστε όλες τις
προειδοποιήσεις ασφαλείας καθώς και τις οδηγίες,
εικόνες και προδιαγραφές που παρέχονται με
αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο. Αμέλεια τήρησης όλων
των οδηγιών που παρατίθενται παρακάτω μπορεί να
προκαλέσει ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και σοβαρό
τραυματισμό.
Produktspecifikationer
Varumärke: | Skil |
Kategori: | Sander |
Modell: | 7615 AB |
Behöver du hjälp?
Om du behöver hjälp med Skil 7615 AB ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig
Sander Skil Manualer

13 Februari 2025

7 Januari 2025

25 September 2024

9 September 2024

8 September 2024

5 September 2024

3 September 2024

1 September 2024

28 Augusti 2024

27 Augusti 2024
Sander Manualer
- Sander Bosch
- Sander AEG
- Sander DeWalt
- Sander Arendo
- Sander Silverline
- Sander Ferm
- Sander Workzone
- Sander Ozito
- Sander Gude
- Sander Far Tools
- Sander Makita
- Sander Tryton
- Sander Hitachi
- Sander Black And Decker
- Sander Vonroc
- Sander Maestro
- Sander Stanley
- Sander Hyundai
- Sander Hilti
- Sander Ryobi
- Sander Festool
- Sander Metabo
- Sander Parkside
- Sander Worx
- Sander Meec Tools
- Sander Milwaukee
- Sander Hikoki
- Sander Dremel
- Sander Tacklife
- Sander Hazet
- Sander Einhell
- Sander Maktec
- Sander Bort
- Sander Craftsman
- Sander Power Craft
- Sander Powerplus
- Sander Porter-Cable
- Sander Trotec
- Sander Topcraft
- Sander Scheppach
- Sander Gamma
- Sander Gastroback
- Sander Matrix
- Sander Kress
- Sander Bavaria
- Sander Flex
- Sander Duro
- Sander Mafell
- Sander Fieldmann
- Sander Varo
- Sander Max
- Sander Truper
- Sander Kinzo
- Sander Bruder Mannesmann
- Sander Cocraft
- Sander Herkules
- Sander Meister Craft
- Sander Toolcraft
- Sander RIDGID
- Sander Probuilder
- Sander Rupes
- Sander Batavia
- Sander Proxxon
- Sander Protool
- Sander Westfalia
- Sander Holzmann
- Sander Fein
- Sander Black Decker
- Sander Stomer
- Sander Elu
- Sander Wagner SprayTech
- Sander Dedra
- Sander Global
- Sander King Craft
- Sander Powertec
- Sander Rikon
- Sander Duro Pro
- Sander Alpha Tools
- Sander Toolson
- Sander Toledo
- Sander Ribimex
- Sander FIXIT
- Sander Einhell Bavaria
- Sander Ergotools Pattfield
- Sander McKenzie
- Sander Proviel
- Sander Bavaria By Einhell
- Sander THUN
- Sander Prowork
- Sander Pevec
- Sander Handwerk
- Sander TAURUS Titanium
- Sander Stalco
- Sander MENZER
- Sander Kraftronic
Nyaste Sander Manualer

29 Mars 2025

29 Mars 2025

28 Mars 2025

28 Mars 2025

19 Februari 2025

17 Februari 2025

12 Januari 2025

2 Januari 2025

29 December 2024

29 December 2024