Skil 9390 AA Bruksanvisning

Skil Slipmaskin 9390 AA

Läs nedan 📖 manual på svenska för Skil 9390 AA (176 sidor) i kategorin Slipmaskin. Denna guide var användbar för 34 personer och betygsatt med 4.5 stjärnor i genomsnitt av 2 användare

Sida 1/176
ANGLE GRINDER
9390 (F0159390..)
11/13 2610Z04529
Angle grinder93905
Meuleuse d’angle93909
Winkels c h le ifer93 9 0 15
Haak se slijpe r9 3 9021
Vinke lslip ma s k in 9 3 9 0 26
Vinke lslib e r93 9 0 31
Vinke lslip e r93 9 0 36
Kulmahiomakone939041
Amoladora angular939046
Rebarbadora939052
Smerigliatrice a n golare9 390 57
Sarok c s isz oló93 9 0 63
Úhlová bruska939069
Taşla ma mak inesi93 9074
Szlifierka k ą towa9 3 9079
Ъглошл айф
9390109
Углошл ифов альн ая ма ш ина9 39084
К
утова ш л іфува л ьна м ашин а 939 0 91
Γωνςακ ός τροχό ς9 3 9097
Polizor unghiular9390103
Uhlová brúska9390115
Kutna b ru s ilica93 9 0121
Ugao na brus ilica93125
Kotni brus ilnik939 0130
Nurklihv ma s in939 0 135
Leņķa slīpmašīna9390140
Kamp in is šlifuoklis9 390 146
Аголн а брус алка93 90151
Mprehësja këndore9390157
172
169
2
9390
950
Watt 1,9 kg
EPTA 01/2003
12000
H
J
D
A
G
B B
F
C
C
E
J
J
D
1
2
3 4 5
3
6c
F
6
7
8
4
ACCESSORIES WWW.SKIL.COM
H
9 9 9
q w
e
r
b ca
5
conditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric
shock.
f) If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use an earth leakage circuit breaker.
Use of an earth leakage circuit breaker reduces the risk
of electric shock.
3) PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the inuence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools may
result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the o-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your nger on the
switch or energising power tools that have the switch on
invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to
a rotating part of the power tool may result in personal
injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power
tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewelry. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair
can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
4) POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and o. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or
the battery pack from the power tool before making
any adjustments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the power tool accidentally.
Angle grinder 9390
INTRODUCTION
This tool is intended for grinding, cutting and deburring
metal and stone materials without the use of water; with
the appropriate accessories the tool can also be used
for brushing and sanding
This tool is not intended for professional use
Cutting operations with abrasive cut-o wheels
are only allowed when a cut-o guard (available as
optional SKIL accessory 2610Z04675) is used
Read and save this instruction manual 3
TECHNICAL DATA 1
TOOL ELEMENTS 2
A Spindle
B Clamping ange
C Spanner
D Spindle-lock button
E Auxiliary handle
F Protective guard
G Mounting ange
H On/o locking switch
J Ventilation slots
SAFETY
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and instructions
may result in electric shock, re and/or serious injury. Save
all warnings and instructions for future reference. The
term "power tool" in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
power tool.
1) WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of ammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating
a power tool. Distractions can cause you to lose
control.
2) ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodied plugs and matching outlets will reduce risk
of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
6
or excess wear, wire brushes for loose or cracked
wires. If the power tool or accessory is dropped,
inspect for damage or install an undamaged
accessory. After inspecting and installing an
accessory, position yourself and bystanders away
from the plane of the rotating accessory and run
the power tool at maximum no load speed for one
minute. Damaged accessories will normally break apart
during this test time.
h) Wear personal protective equipment
4. Depending
on application, use face shield, safety goggles or
safety glasses. As appropriate, wear dust mask,
hearing protectors, gloves and shop apron capable
of stopping small abrasive or workpiece fragments.
The eye protection must be capable of stopping ying
debris generated by various operations. The dust mask
or respirator must be capable of ltrating particles
generated by your operation. Prolonged exposure to
high intensity noise may cause hearing loss.
i) Keep bystanders a safe distance away from work
area. Anyone entering the work area must wear
personal protective equipment. Fragments of the
workpiece or of a broken accessory may y away and
cause injury beyond the immediate area of operation.
j) Hold power tool by insulated gripping surfaces
only, when performing an operation where the
cutting accessory may contact hidden wiring or its
own cord. A cutting accessory contacting a "live" wire
may make exposed metal parts of the power tool "live"
and could give the operator an electric shock.
k) Position the cord clear of the spinning accessory.
If you lose control, the cord may be cut or snagged
and your hand or arm may be pulled into the spinning
accessory.
l) Never lay the power tool down until the accessory
has come to a complete stop. The spinning
accessory may grab the surface and pull the power tool
out of your control.
m) Do not run the power tool while carrying it at your
side. Accidental contact with the spinning accessory
could snag your clothing, pulling the accessory into your
body.
n) Regularly clean the power tool’s air vents. The
motor’s fan will draw the dust inside the housing and
excessive accumulation of powdered metal may cause
electrical hazards.
o) Do not operate the power tool near ammable
materials. Sparks could ignite these materials.
p) Do not use accessories that require liquid coolants.
Using water or other liquid coolants may result in
electrocution or shock.
2) KICKBACK AND RELATED WARNINGS
Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged
rotating wheel, backing pad, brush or any other
accessory. Pinching or snagging causes rapid stalling
of the rotating accessory which in turn causes the
uncontrolled power tool to be forced in the direction
opposite of the accessory’s rotation at the point of the
binding.
For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched
by the workpiece, the edge of the wheel that is entering
into the pinch point can dig into the surface of the
material causing the wheel to climb out or kick out. The
d) Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power
tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained
users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any
other condition that may aect the power tool's
operation. If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
f) Properly Keep cutting tools sharp and clean.
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc.,
in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to
be performed. Use of the power tool for operations
dierent from those intended could result in a hazardous
situation.
5) SERVICE
a) Have your power tool serviced by a qualied repair
person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool is
maintained.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR ANGLE GRINDERS
1) SAFETY INSTRUCTIONS FOR ALL OPERATIONS
a) This power tool is intended to function as a
grinder, sander, wire brush or cut-o tool. Read
all safety warnings, instructions, illustrations and
specications provided with this power tool. Failure
to follow all instructions listed below may result in
electric shock, re and/or serious injury.
b) Operations such as polishing are not
recommended to be performed with this power
tool. Operations for which the power tool was not
designed may create a hazard and cause personal
injury.
c) Do not use accessories which are not specically
designed and recommended by the tool
manufacturer. Just because the accessory can be
attached to your power tool, it does not assure safe
operation.
d) The rated speed of the accessory must be at least
equal to the maximum speed marked on the power
tool. Accessories running faster than their rated speed
can y apart.
e) The outside diameter and the thickness of your
accessory must be within the capacity rating of
your power tool. Incorrectly sized accessories cannot
be adequately guarded or controlled.
f) Threaded mounting of accessories must match the
grinder spindle thread. For accessories mounted
by anges, the arbour hole of the accessory must
t the locating diameter of the ange. Accessories
that do not match the mounting hardware of the power
tool will run out of balance, vibrate excessively and may
cause loss of control.
g) Do not use a damaged accessory. Before each use
inspect the accessory such as abrasive wheels for
chips and cracks, backing pads for cracks, tear
7
pressure. Do not attempt to make an excessive
depth of cut. Overstressing the wheel increases the
loading and susceptibility to twisting or binding of the
wheel in the cut and the possibility of kickback or wheel
breakage.
b) Do not position your body in line with and behind
the rotating wheel. When the wheel, at the point of
operation, is moving away from your body, the possible
kickback may propel the spinning wheel and the power
tool directly at you.
c) When the wheel is binding or when interrupting a
cut for any reason, switch o the power tool and
hold the power tool motionless until the wheel
comes to a complete stop. Never attempt to remove
the cut-o wheel from the cut while the wheel is in
motion, otherwise kickback may occur. Investigate
and take corrective action to eliminate the cause of
wheel binding.
d) Do not restart the cutting operation in the
workpiece. Let the wheel reach full speed and
carefully re-enter the cut. The wheel may bind,
walk up or kickback if the power tool is restarted in the
workpiece.
e) Support panels or any oversized workpiece to
minimize the risk of wheel pinching and kickback.
Large workpieces tend to sag under their own weight.
Supports must be placed under the workpiece near the
line of cut and near the edge of the workpiece on both
sides of the wheel.
f) Use extra caution when making a “pocket cut” into
existing walls or other blind areas. The protruding
wheel may cut gas or water pipes, electrical wiring or
objects that can cause kickback.
5) SAFETY WARNINGS SPECIFIC FOR SANDING
OPERATIONS
a) When sanding, do not use excessively oversized
sanding disc paper. Follow the manufacturers’
recommendations when selecting sanding paper.
Larger sanding paper extending beyond the sanding
pad presents a laceration hazard and may cause
snagging, tearing of the disc, or kickback.
6) SAFETY WARNINGS SPECIFIC FOR WIRE
BRUSHING OPERATIONS
a) Be aware that wire bristles are thrown by the brush
even during ordinary operation. Do not overstress
the wires by applying excessive load to the brush.
The wire bristles can easily penetrate light clothing and/
or skin.
b) If the use of a guard is recommended for wire
brushing, do not allow any interference of the
wire wheel or brush with the guard. Wire wheel or
brush may expand in diameter due to work load and
centrifugal forces.
GENERAL
This tool is not suitable for wet grinding/cutting
Only use the anges which are supplied with this tool
This tool should not be used by people under the age
of 16 years
Always disconnect plug from power source before
making any adjustment or changing any accessory
wheel may either jump toward or away from the operator,
depending on the direction of the wheel’s movement at
the point of pinching. Abrasive wheels may also break
under these conditions.
Kickback is the result of power tool misuse and/or
incorrect operating procedures or conditions and can be
avoided by taking proper precautions as given below.
a) Maintain a rm grip on the power tool and position
your body and arm to allow you to resist kickback
forces. Always use auxiliary handle, if provided, for
maximum control over kickback or torque reaction
during start-up. The operator can control torque
reactions or kickback forces, if proper precautions are
taken.
b) Never place your hand near the rotating accessory.
The accessory may kickback over your hand.
c) Do not position your body in the area where power
tool will move if kickback occurs. Kickback will
propel the tool in the direction opposite to the wheel’s
movement at the point of snagging.
d) Use special care when working corners, sharp
edges etc. Avoid bouncing and snagging the
accessory. Corners, sharp edges or bouncing have a
tendency to snag the rotating accessory and cause loss
of control or kickback.
e) Do not attach a saw chain woodcarving blade
or toothed saw blade. Such blades create frequent
kickback and loss of control.
3) SAFETY WARNINGS SPECIFIC FOR GRINDING AND
ABRASIVE CUTTING-OFF OPERATIONS
a) Use only wheel types that are recommended for
your power tool and the specic guard designed
for the selected wheel. Wheels for which the power
tool was not designed cannot be adequately guarded
and are unsafe.
b) The grinding surface of the centre depressed
wheels must be mounted below the plane of the
guard lip. An improperly mounted wheel that projects
through the plane of the guard lip cannot be adequately
protected.
c) The guard must be securely attached to the power
tool and positioned for maximum safety, so the
least amount of wheel is exposed towards the
operator. The guard helps to protect the operator from
broken wheel fragments, accidental contact with wheel
and sparks that could ignite clothing.
d) Wheels must be used only for recommended
applications. For example: Do not grind with the side of
a cut-o wheel. Abrasive cut-o wheels are intended for
peripheral grinding; side forces applied to these wheels
may cause them to shatter.
e) Always use undamaged wheel anges that are of
correct size and shape for your selected wheel.
Proper wheel anges support the wheel thus reducing
the possibility of wheel breakage. Flanges for cut-o
wheels may be dierent from grinding wheel anges.
f) Do not use worn down wheels from larger power
tools. A wheel intended for a larger power tool is not
suitable for the higher speed of a smaller tool and may
burst.
4) ADDITIONAL SAFETY WARNINGS SPECIFIC FOR
CUTTING OFF OPERATIONS
a) Do not “jam” the cut-o wheel or apply excessive
8
WHEN CONNECTING NEW 3-PIN PLUG (U.K. ONLY):
Do not connect the blue (= neutral) or brown (= live) wire
in the cord of this tool to the earth terminal of the plug
If for any reason the old plug is cut o the cord of
this tool, it must be disposed of safely and not left
unattended
USE
Mounting of accessories
2
!disconnect the plug
-clean spindle A and all parts to be mounted
-tighten clamping ange B with spanner C while
pushing spindle-lock button D
!push spindle-lock button D only when spindle A
is at a standstill
-for removing accessories handle vice-versa
!grinding/cutting discs become very hot during
use; do not touch them until they have cooled
down
!always mount backing pad when using sanding
accessories
!never use a grinding/cutting disc without
the label (“blotter”) which is glued onto it (if
provided)
Mounting of auxiliary handle E 6
!disconnect the plug
-screw auxiliary handle E on the right or the left of the
tool (depending on the work to be carried out)
Adjusting of protective guard F
7
!disconnect the plug
!ensure that the closed side of the protective
guard always points to the operator
Removing of protective guard F
8
!disconnect the plug
-for mounting protective guard, handle in reverse order
Before using the tool
-ensure that accessory is correctly mounted and rmly
tightened
-check if accessory runs freely by turning it by hand
-test-run tool for at least 30 seconds at highest no-load
speed in a safe position
-stop immediately in case of considerable vibration or
other defects and check tool to determine the cause
On/o locking switch H
9
-switch on tool 9a
!be aware of the sudden impact when the tool is
switched on
!before the accessory reaches the workpiece, the
tool should run at full speed
-lock switch 9b
-unlock switch/switch o tool
9c
!before switching o the tool, you should lift it
from the workpiece
!the accessory continues to rotate for a short time
after the tool has been switched o
Grinding q
-move the tool back and forth with moderate pressure
!never use a cutting disc for side grinding
Cutting w
-do not tilt the tool while cutting
-always move the tool in same direction as arrow on
tool head, in order to prevent the tool from being
pushed out of the cut in an uncontrolled manner
ACCESSORIES
SKIL can assure awless functioning of the tool only
when original accessories are used
Use only grinding/cutting discs with a maximum
thickness of 8 mm and a spindle hole diameter of
22 mm
For mounting/using non-SKIL accessories observe the
instructions of the manufacturer concerned
Never use reducors or adaptors to t large-hole
grinding/cutting discs
Never use accessories with a "blind" threaded hole
smaller than M14 x 21 mm
OUTDOOR USE
Connect the tool via a fault current (FI) circuit breaker
with a triggering current of 30 mA maximum
BEFORE USE
Before using the tool for the rst time, it is recommended
to receive practical information
Always check that the supply voltage is the same as the
voltage indicated on the nameplate of the tool
Always mount auxiliary handle E 2 and protective
guard F 2; never use the tool without them
Use suitable detectors to nd hidden utility lines
or call the local utility company for assistance
(contact with electric lines can lead to re or electrical
shock; damaging a gas line can result in an explosion;
penetrating a water pipe will cause property damage or
an electrical shock)
Do not work materials containing asbestos
(asbestos is considered carcinogenic)
Dust from material such as paint containing lead, some
wood species, minerals and metal may be harmful
(contact with or inhalation of the dust may cause allergic
reactions and/or respiratory diseases to the operator or
bystanders); wear a dust mask and work with a dust
extraction device when connectable
Certain kinds of dust are classied as carcinogenic
(such as oak and beech dust) especially in conjunction
with additives for wood conditioning; wear a dust
mask and work with a dust extraction device when
connectable
Follow the dust-related national requirements for the
materials you want to work with
Be careful when cutting grooves, especially in
supporting walls (slots in supporting walls are subject to
country-specic regulations; these regulations are to be
observed under all circumstances)
Secure the workpiece (a workpiece clamped with
clamping devices or in a vice is held more securely than
by hand)
Do not clamp the tool in a vice
Use completely unrolled and safe extension cords with a
capacity of 16 Amps (U.K. 13 Amps)
DURING USE
If the cord is damaged or cut through while working, do
not touch the cord, but immediately disconnect the plug
Never use the tool when cord is damaged; have it
replaced by a qualied person
In case of electrical or mechanical malfunction,
immediately switch o the tool and disconnect the plug
In case of current interruption or when the plug is
accidentally pulled out, immediately switch o the tool in
order to prevent uncontrolled restarting
AFTER USE
After switching o the tool, never stop the rotation of the
accessory by a lateral force applied against it
9
Technical le at: SKIL Europe BV (PT-SEU/ENG1),
4825 BD Breda, NL
SKIL Europe BV, 4825 BD Breda, NL
Marijn van der Hoofden
Operations & Engineering
Olaf Dijkgraaf
Approvals Manager
18.11.2013
NOISE/VIBRATION
Measured in accordance with EN 60745 the sound
pressure level of this tool is 93 dB(A) and the sound
power level 104 dB(A) (standard deviation: 3 dB),
and the vibration . (hand-arm method; uncertainty
K = 1.5 m/s²)
. when surface grinding 3.7 m/
. when sanding 2.5 m/s²
!other applications (such as cutting-o or wire
brushing) may have dierent vibration values
The vibration emission level has been measured in
accordance with a standardised test given in EN 60745;
it may be used to compare one tool with another and as
a preliminary assessment of exposure to vibration when
using the tool for the applications mentioned
-using the tool for dierent applications, or with dierent
or poorly maintained accessories, may signicantly
increase the exposure level
-the times when the tool is switched o or when it is
running but not actually doing the job, may signicantly
reduce the exposure level
!protect yourself against the eects of vibration
by maintaining the tool and its accessories,
keeping your hands warm, and organizing your
work patterns
Meuleuse d’angle 9390
INTRODUCTION
Cet outil sert au meulage, au tronçonnage et à
l'ébarbage de pièces en métal et en pierre sans utiliser
de l'eau; combiné avec des accessoires spéciques, cet
outil peut également servir au brossage et au ponçage
Cet outil n'est conçu pour un usage professionnel
Les opérations de coupe avec disques à
tronçonner abrasifs ne sont autorisées que si une
protection de tronçonnage (disponible en option
comme accessoire SKIL 2610Z04675) est utilisée
Lisez et conservez ce manuel d’instruction
3
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 1
ELEMENTS DE L'OUTIL 2
A Arbre
B Bride de serrage
C Clé
D Bouton de blocage de l'arbre
-do not apply pressure on the tool; let the speed of the
cutting disc do the work
-the working speed of the cutting disc depends on the
material to be cut
-do not brake cutting discs with side pressure
Holding and guiding the tool
-always hold the tool rmly with both hands, so you will
have full control of the tool at all times
!while working, always hold the tool at the grey-
coloured grip area(s)
e
-provide for a secure stance
-pay attention to the direction of rotation; always hold
the tool so, that sparks and grinding/cutting dust y
away from the body
-keep ventilation slots J 2 uncovered
APPLICATION ADVICE
Instead of ange B 2 the "CLIC" quick-clamping ange
(SKIL accessory 2610388766) can be used; grinding/
cutting discs can then be mounted without the use of
accessory keys
For more tips see www.skil.com
MAINTENANCE / SERVICE
This tool is not intended for professional use
Always keep tool and cord clean (especially ventilation
slots J 2)
!do not attempt to clean ventilation slots by
inserting pointed objects through openings
!disconnect the plug before cleaning
If the tool should fail despite the care taken in
manufacturing and testing procedures, repair should
be carried out by an after-sales service centre for SKIL
power tools
-send the tool together with proof of undismantled
purchase to your dealer or the nearest SKIL service
station (addresses as well as the service diagram of
the tool are listed on www.skil.com)
ENVIRONMENT
Do not dispose of electric tools, accessories and
packaging together with household waste material
(only for EU countries)
-in observance of European Directive 2012/19/EC
on waste of electric and electronic equipment and
its implementation in accordance with national law,
electric tools that have reached the end of their life
must be collected separately and returned to an
environmentally compatible recycling facility
-symbol r will remind you of this when the need for
disposing occurs
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that the product
described under "Technical data" is in conformity with
the following standards or standardization documents:
EN 60745, EN 61000, EN 55014, in accordance with the
provisions of the directives 2004/108/EC, 2006/42/EC,
2011/65/EU
10
f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide
est inévitable, utilisez un disjoncteur de fuite à la
terre. L'utilisation d'un disjoncteur de fuite à la terre
réduit le risque de choc électrique.
3) SECURITE DES PERSONNES
a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites.
Faites preuve de bon sens en utilisant l’outil
électroportatif. N’utilisez pas l’appareil lorsque
vous êtes fatigué ou après avoir consommé
de l’alcool, des drogues ou avoir pris des
médicaments. Un moment d’inattention lors de
l’utilisation de l’appareil peut entraîner de graves
blessures sur les personnes.
b) Portez des équipements de protection. Portez
toujours des lunettes de protection. Le fait de
porter des équipements de protection personnels tels
que masque anti-poussières, chaussures de sécurité
antidérapantes, casque de protection ou protection
acoustique suivant le travail à eectuer, réduit le risque
de blessures.
c) Evitez tout démarrage intempestif. S’assurez
que l’interrupteur est en position arrêt avant
de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de
batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les
outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher
des outils dont l’interrupteur est en position marche est
source d’accidents.
d) Enlevez tout outil de réglage ou toute clé avant de
mettre l’appareil en fonctionnement. Une clé ou un
outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer
des blessures.
e) Ne surestimez pas vos capacités. Veillez à garder
toujours une position stable et équilibrée. Ceci vous
permet de mieux contrôler l’appareil dans des situations
inattendues.
f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas
de vêtements amples ni de bijoux. Maintenez
cheveux, vêtements et gants éloignés des parties
de l’appareil en rotation. Des vêtements amples, des
bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés par
des pièces en mouvement.
g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir
les poussières doivent être utilisés, vériez que
ceux-ci soient eectivement raccordés et qu’ils
sont correctement utilisés. L’utilisation des collecteurs
de poussière réduit les dangers dus aux poussières.
4) UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX DE L’OUTIL
ELECTROPORTATIF
a) Ne surchargez pas l’appareil. Utilisez l’outil
électroportatif approprié au travail à eectuer. Avec
l’outil électroportatif approprié, vous travaillerez mieux
et avec plus de sécurité à la vitesse pour laquelle il est
prévu.
b) N’utilisez pas un outil électroportatif dont
l’interrupteur est défectueux. Un outil électroportatif
qui ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est
dangereux et doit être réparé.
c) Débranchez la che de la source d’alimentation en
courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant
tout réglage, changement d’accessoires ou avant
de ranger l’outil. Cette mesure de précaution empêche
une mise en fonctionnement par mégarde.
E Poignée auxiliaire
F Protège-main
G Bride de montage
H Interrupteur marche/arrêt de verrouillage
J Fentes de ventilation
SECURITE
INSTRUCTIONS GENERALES DE SECURITE
ATTENTION! Lisez tous les avertissements de
sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les
avertissements et instructions peut entraîner un choc
électrique, un incendie et/ou de graves blessures sur
les personnes. Conservez tous les avertissements
et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter
ultérieurement. La notion d’"outil électroportatif" dans
les avertissements se rapporte à des outils électriques
raccordés au secteur (avec câble de raccordement) et à des
outils électriques à batterie (sans câble de raccordement).
1) SECURITE DE LA ZONE DE TRAVAIL
a) Maintenez l’endroit de travail propre et bien éclairé.
Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente
le risque d’accidents.
b) N’utilisez pas l’appareil dans un environnement
présentant des risques d’explosion et où se
trouvent des liquides, des gaz ou poussières
inammables. Les outils électroportatifs génèrent des
étincelles risquant d’enammer les poussières ou les
vapeurs.
c) Tenez les enfants et autres personnes éloignés
durant l’utilisation de l’outil électroportatif. En cas
d’inattention vous risquez de perdre le contrôle sur
l’appareil.
2) SECURITE RELATIVE AU SYSTEME ELECTRIQUE
a) La che de secteur de l’outil électroportatif doit
être appropriée à la prise de courant. Ne modiez
en aucun cas la che. N’utilisez pas de ches
d’adaptateur avec des appareils avec mise à la
terre. Les ches non modiées et les prises de courant
appropriées réduisent le risque de choc électrique.
b) Evitez le contact physique avec des surfaces mises
à la terre telles que tuyaux, radiateurs, fours et
réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique
au cas où votre corps serait relié à la terre.
c) N’exposez pas l’outil électroportatif à la pluie
ou à l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil
électroportatif augmente le risque d’un choc électrique.
d) N’utilisez pas le câble à d’autres ns que celles
prévues, n’utilisez pas le câble pour porter
l’appareil ou pour l’accrocher ou encore pour le
débrancher de la prise de courant. Maintenez le
câble éloigné des sources de chaleur, des parties
grasses, des bords tranchants ou des parties
de l’appareil en rotation. Un câble endommagé ou
torsadé augmente le risque d’un choc électrique.
e) Au cas où vous utiliseriez l’outil électroportatif
à l’extérieur, utilisez une rallonge autorisée
homologuée pour les applications extérieures.
L’utilisation d’une rallonge électrique homologuée pour
les applications extérieures réduit le risque d’un choc
électrique.
11
e) Le diamètre extérieur et la largeur de l’accessoire
doivent correspondre aux cotes de votre outil
électroportatif. Les accessoires de mauvaises
dimensions ne peuvent pas être protégés ni contrôlés
de façon susante.
f) Le montage leté d'accessoires doit être adapté
au let de l'arbre de la meuleuse. Pour les
accessoires montés avec des asques, l'alésage
central de l'accessoire doit s’adapter correctement
au diamètre du asque. Les accessoires qui ne
correspondent pas aux éléments de montage de l’outil
électrique seront en déséquilibre, vibreront de manière
excessive et pourront provoquer une perte de contrôle.
g) Ne pas utiliser des accessoires endommagés.
Avant chaque utilisation, contrôler les accessoires
tels que meules pour détecter des éclats et des
ssures, les plateaux de ponçage pour détecter
des ssures, une certaine usure ou des signes de
forte usure, les brosses métalliques pour détecter
des ls détachés ou cassés. Au cas où l’outil
électroportatif ou l’accessoire tomberait, contrôler
s’il est endommagé ou utiliser un accessoire intact.
Après avoir contrôlé et monté l’accessoire, se tenir
à distance du niveau de l’accessoire en rotation
ainsi que les personnes se trouvant à proximité
et laisser tourner l’outil électroportatif à la vitesse
maximale pendant une minute. Dans la plupart des
cas, les accessoires endommagés cassent pendant ce
temps d’essai.
h) Porter des équipements de protection personnels
4. Selon l’utilisation, porter une protection
complète pour le visage, une protection oculaire ou
des lunettes de protection. Si nécessaire, porter un
masque anti-poussière, une protection acoustique,
des gants de protection ou un tablier spécial qui
vous protège de petites particules de matériau
causées par le meulage. Protéger vos yeux de
corps étrangers projetés dans l’air lors des diérentes
utilisations. Les masques anti-poussière ou les masques
respiratoires doivent ltrer la poussière générée lors de
l’utilisation. Une exposition trop longue au bruit fort peut
entraîner une perte d’audition.
i) Garder une distance de sécurité susante entre
votre zone de travail et les personnes se trouvant
à proximité. Toute personne entrant dans la zone
de travail doit porter un équipement de protection
individuel. Des fragments de pièces ou d’accessoires
cassés peuvent être projetés et causer des blessures
même en dehors de la zone directe de travail.
j) Ne tenir l’outil électroportatif qu’aux poignées
isolées, lors de la réalisation d’une opération au
cours de laquelle l’accessoire de coupe peut entrer
en contact avec un câblage non apparent ou son
propre câble d’alimentation. Le contact avec un l
sous tension peut également mettre sous tension les
parties métalliques de l’outil électrique et provoquer un
choc électrique sur l’opérateur.
k) Garder le câble de secteur à distance des
accessoires en rotation. Si vous perdez le contrôle de
l’outil, le câble de secteur peut être sectionné ou happé
et votre main ou votre bras risquent d’être happés par
l’accessoire en rotation.
d) Gardez les outils électroportatifs non utilisés
hors de portée des enfants. Ne permettez pas
l’utilisation de l’appareil à des personnes qui ne
se sont pas familiarisées avec celui-ci ou qui n’ont
pas lu ces instructions. Les outils électroportatifs sont
dangereux lorsqu’ils sont utilisés par des personnes non
initiées.
e) Prenez soin des outils électroportatifs. Vériez
que les parties en mouvement fonctionnent
correctement et qu’elles ne soient pas coincées,
et contrôlez si des parties sont cassées
ou endommagées de telle sorte que le bon
fonctionnement de l’appareil s’en trouve entravé.
Faites réparer les parties endommagées avant
d’utiliser l’appareil. De nombreux accidents sont dus à
des outils électroportatifs mal entretenus.
f) Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres.
Des outils soigneusement entretenus avec des bords
tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et
peuvent être guidés plus facilement.
g) Utilisez les outils électroportatifs, les accessoires,
les outils à monter etc. conformément à ces
instructions. Tenez compte également des
conditions de travail et du travail à eectuer.
L’utilisation des outils électroportatifs à d’autres ns
que celles prévues peut entraîner des situations
dangereuses.
5) SERVICE
a) Ne faites réparer votre outil électroportatif que
par un personnel qualié et seulement avec des
pièces de rechange d’origine. Ceci permet d’assurer
la sécurité de l’appareil.
INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR MEULEUSES
D’ANGLES
1) INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR TOUS LES
UTILISATIONS
a) Cet outil électroportatif est à utiliser en tant que
meuleuse, ponceuse au papier de verre, brosse
métallique, et en tant qu’outil de tronçonnage.
Respecter tous les avertissements, instructions,
représentations et données qui sont fournis avec
l’outil électroportatif. Un non-respect des instructions
suivantes peut entraîner un choc électrique et / ou de
graves blessures.
b) Les opérations de polissage ne sont pas
recommandées avec cet outil électrique. Les
opérations pour lesquelles cet outil électrique n'a pas
été conçu peuvent constituer un risque et provoquer des
blessures.
c) Ne pas utiliser des accessoires qui ne sont pas
spécialement prévus et recommandés par le
fabricant pour cet outil électroportatif. Le fait
de pouvoir monter les accessoires sur votre outil
électroportatif ne garantit pas une utilisation en toute
sécurité.
d) La vitesse de rotation admissible de l’accessoire
doit être au moins égale à la vitesse de rotation
maximale de l'outil électroportatif. Les accessoires
qui tournent à une vitesse de rotation supérieure à celle
qui est admise risquent d’être détruits.
12
à se coincer aux coins, arêtes coupantes ou quand
il rebondit. Ceci cause une perte de contrôle ou un
contrecoup.
e) Ne pas utiliser de lames de scie à chaînes ou
dentées. De tels accessoires risquent de produire
un contrecoup ou une perte de contrôle de l’outil
électroportatif.
3) AVERTISSEMENTS PARTICULIERS POUR LE
PONÇAGE ET LE TRONÇONNAGE ABRASIF
a) Pour votre outil électroportatif, n’utiliser que
des meules autorisées et le capot de protection
conçu pour cette meule. Les meules qui n’ont pas
été conçues pour cet outil électroportatif, ne peuvent
pas être susamment protégées et présentent alors un
danger.
b) La surface de meulage des meules à moyeu
déporté doit être montée sous le plan de la lèvre du
protecteur. Une meule montée de manière incorrecte
qui dépasse du plan de la lèvre du protecteur ne peut
pas être protégée de manière appropriée.
c) Le capot de protection doit être bien monté sur
l’outil électroportatif et être réglé de façon à obtenir
une sécurité maximale, c-à-d. que la meule ne doit
pas être dirigée sans protection vers la personne
travaillant avec l’outil. Le capot de protection doit
protéger l'opérateur des fragments de meule cassés,
d'un contact accidentel avec la meule et d'étincelles qui
pourraient enammer le vêtement.
d) Les meules ne doivent être utilisées que pour les
utilisations recommandées. Par ex.: Ne jamais poncer
avec la surface latérale d’un disque à tronçonner. Les
disques à tronçonner sont faits pour enlever de la
matière avec le bord du disque. Les forces latérales
agissant sur de telles meules peuvent en provoquer la
destruction.
e) Utiliser toujours des brides de serrage en parfait
état qui ont la bonne taille et la forme appropriée à
la meule choisie. Les brides appropriées soutiennent
la meule et réduisent alors le danger de voir la meule
se casser. Les brides pour les disques à tronçonner
peuvent diérer de celles pour les autres disques à
meuler.
f) Ne pas utiliser les meules usées d’outils
électroportatifs plus grands. Les meules pour les
outils électroportatifs plus grands ne sont pas conçues
pour les vitesses de rotation élevées des outils
électroportatifs plus petits et risquent de casser.
4) AUTRES AVERTISSEMENTS PARTICULIERS POUR
LE TRONÇONNAGE
a) Eviter de coincer le disque à tronçonner ou
d’appliquer une pression trop élevée. Ne pas
réaliser des coupes trop profondes. Une surcharge
du disque à tronçonner en augmente la sollicitation,
donc le risque de se coincer ou de se bloquer, ce qui
entraînerait un contrecoup ou la destruction de la meule.
b) Eviter la zone se trouvant devant et derrière le
disque à tronçonner en rotation. Si vous éloignez
de vous le disque à tronçonner qui se trouve dans la
pièce à travailler, l’outil électroportatif peut être projeté
directement vers vous dans le cas d’un contrecoup.
c) Si le disque à tronçonner se coince ou lors d’une
interruption de travail, mettre l’outil électroportatif
l) poser l’outil électroportatif seulement après
l’arrêt total de l’accessoire. L’accessoire en rotation
peut toucher la surface sur laquelle l’outil est posé,
ce qui risque de vous faire perdre le contrôle de l’outil
électroportatif.
m) Ne pas laisser tourner l’outil électroportatif
pendant que vous le portez. Suite à un contact
involontaire, vos vêtements peuvent être happés par
l’accessoire en rotation, et l’accessoire peut rentrer
dans votre corps.
n) Nettoyer régulièrement les ouïes de ventilation de
votre outil électroportatif. La ventilation du moteur
aspire de la poussière dans le carter, et de la poussière
de métal en trop grande quantité peut causer des
dangers électriques.
o) Ne pas utiliser l’outil électroportatif lorsqu’il y
a des matériaux inammables à proximité. Les
étincelles risquent d’enammer ces matériaux.
p) Ne pas utiliser des accessoires qui nécessitent
des liquides de refroidissement. L’utilisation d’eau ou
d’autres liquides de refroidissement peut entraîner un
choc électrique.
2) CONTRECOUP ET AVERTISSEMENTS
CORRESPONDANTS
Un contrecoup est une réaction soudaine causée par un
accessoire en rotation qui s’accroche ou qui se bloque,
tels que meule, plateau de ponçage, brosse métallique,
etc. Un coinçage ou un blocage entraîne un arrêt
soudain de l’accessoire en rotation. Il en résulte que
l’outil électroportatif incontrôlé est accéléré à l’endroit du
blocage dans le sens inverse de l’accessoire.
Par ex., si une meule s’accroche ou si elle se bloque
dans la pièce, le bord de la meule qui entre dans la
pièce peut se coincer et faire que la meule se déplace
ou causer un contrecoup. En fonction du sens de
rotation de la meule à l’endroit de blocage, la meule
s’approche ou s’éloigne alors de l’utilisateur. Les meules
peuvent également casser.
Un contrecoup est la suite d'une mauvaise utilisation
ou une utilisation incorrecte de l’outil électroportatif. Il
peut être évité en prenant des mesures de précaution
comme celles décrites ci-dessous.
a) Bien tenir l’outil électroportatif et se mettre
dans une position permettant de faire face à des
forces de contrecoup. Utiliser toujours la poignée
supplémentaire, s’il y en a une, pour contrôler
au maximum les forces de contrecoup ou les
couples de réaction lors de l’accélération à pleine
vitesse. Par des mesures de précaution appropriées,
la personne travaillant avec l’outil peut contrôler le
contrecoup et les forces du contrecoup.
b) Ne pas mettre votre main à proximité des
accessoires en rotation. Lors d’un contrecoup,
l’accessoire risque de passer sur votre main.
c) Eviter de vous placer dans la zone dans laquelle
l’outil électroportatif ira lors d’un contrecoup.
Le contrecoup entraîne l’outil électroportatif dans le
sens opposé au mouvement de la meule à l’endroit de
blocage.
d) Etre extrêmement vigilant lors du travail de coins,
d’arêtes coupantes etc. Eviter que les accessoires
ne rebondissent contre pièce à travailler et ne
se coincent. L’accessoire en rotation a tendance
13
Pour le montage et l'utilisation d'accessoires n'étant
pas de la marque SKIL, observez les instructions du
fabricant concerné
N'utilisez jamais de réducteurs ni d'adaptateurs pour
ajuster des disques ayant un orice plus grand
Ne jamais utilisez d'accessoires avec un orice leté
borgne plus petit que M14 x 21 mm
UTILISATION A L'EXTERIEUR
Branchez l'outil par l'intermédiaire d'un coupe-circuit (FI)
avec courant de réaction de 30 mA au maximum
AVANT L'USAGE
Avant d'utiliser l'outil pour la première fois, s’en faites
enseigner le maniement pratique
Contrôlez toujours si la tension secteur correspond à la
tension indiquée sur la plaquette signalétique de l’outil
Toujours placez la poignée auxiliaire E 2 et le protège-
main F 2; ne jamais utilisez l'outil sans avoir pris ces
dispositions
Utilisez des détecteurs appropriés an de localiser
la présence de conduites électriques ou bien
s’adresser à la société locale de distribution (un
contact avec des lignes électriques peut provoquer
un incendie et une décharge électrique; le fait
d’endommager une conduite de gaz peut entraîner une
explosion; le fait d’endommager une conduite d’eau
peut entraîner des dégâts matériels ou causer une
décharge électrique)
Ne travaillez pas de matériaux contenant de
l’amiante (l’amiante est considérée comme étant
cancérigène)
La poussière de matériaux, tels que la peinture
contenant du plomb, certaines espèces de bois,
certains minéraux et diérents métaux, peut être
nocive (le contact avec la poussière ou son inhalation
peut provoquer des réactions allergiques et/ou
des maladies respiratoires chez l'opérateur ou des
personnes se trouvant à proximité); portez un masque
antipoussières et travaillez avec un appareil
de dépoussiérage lorsqu’il est possible d’en
connecter un
Certains types de poussières sont classiés comme
étant cancérigènes (tels que la poussière de chêne
ou de hêtre), en particulier en combinaison avec des
additifs de traitement du bois; portez un masque
antipoussières et travaillez avec un appareil
de dépoussiérage lorsqu’il est possible d’en
connecter un
Suivez les directives nationales relatives au
dépoussiérage pour les matériaux à travailler
Faites fort attention à la découpe d'entailles,
particulièrement dans des murs de soutènement (les
murs de soutènement sont soumis à des régulations
en fonction du pays; il faut en toutes circonstances
observer ces régulations)
Fixez solidement la pièce à travailler (une pièce xée
à l'aide de dispositifs de xation est davantage assurée
que si elle était tenue à la main)
Ne pas serrez l'outil dans un étau
Utilisez un câble de prolongement complètement
déroulé et de bonne qualité d'une capacité de 16 A
PENDANT L'USAGE
Si le câble est endommagé ou rompu pendant le travail,
n'y touchez pas, mais débranchez immédiatement la
prise
N'utilisez jamais d'outil avec un câble endommagé;
faites-le remplacer par un technicien qualié
hors fonctionnement et le tenir tranquillement
jusqu’à l’arrêt total de la meule. Ne jamais essayer
de sortir du tracé le disque à tronçonner encore
en rotation, sinon il y a un risque de contrecoup.
Déterminer la cause du blocage et l’éliminer.
d) Ne pas remettre l’outil électroportatif en marche
tant qu’il se trouve dans la pièce à travailler.
Attendre que le disque à tronçonner ait atteint sa
vitesse de rotation maximale avant de continuer
prudemment la coupe. Sinon, le disque risque de se
coincer, sauter de la pièce ou causer un contrecoup.
e) Soutenir des grands panneaux ou de grandes
pièces à travailler an de réduire le risque d’un
contrecoup causé par un disque à tronçonner
coincé. Les grandes pièces risquent de s’arquer sous
leur propre poids. La pièce doit être soutenue des deux
côtés par des supports, près du tracé ainsi qu’aux bords
de la pièce.
f) Faire preuve d’une prudence particulière
lorsqu’une coupe en plongée est eectuée dans
des murs ou dans d’autres endroits diciles à
reconnaître. Le disque à tronçonner qui pénètre dans
le mur peut heurter des conduites de gaz ou d’eau, des
conduites électriques ou des objets pouvant causer un
contrecoup.
5) AVERTISSEMENTS PARTICULIERS POUR LE
PONÇAGE AU PAPIER DE VERRE
a) Ne pas utiliser des feuilles abrasives de
dimensions trop grandes, mais respectez les
indications du fabricant concernant la taille de la
feuille abrasive. Les feuilles abrasives qui dépassent le
plateau de ponçage peuvent entraîner des blessures et
causer le blocage ou la déchirure des feuilles abrasives
ou un contrecoup.
6) AVERTISSEMENTS PARTICULIERS POUR LES
TRAVAUX AVEC BROSSES MÉTALLIQUES
a) Tenir compte du fait que la brosse métallique
perd des ls métalliques même pendant le travail
normal. Ne pas trop solliciter les ls métalliques
par une pression trop élevée. Les ls métalliques
qui sont éjectés peuvent facilement pénétrer dans des
vêtements ns et/ou la peau.
b) Si un capot de protection est recommandé, éviter
que le capot de protection et la brosse métallique
ne puissent se toucher. Les brosses plateaux et les
brosses boisseaux peuvent augmenter de diamètre à
cause de la pression et des forces centrifuges.
GENERALITES
Cet outil ne convient pas pour meuler/tronçonner à
mouillage
Utilisez uniquement les brides livrées avec l'outil
Cet outil ne doit pas être utilisé par des personnes de
moins de 16 ans
Débranchez toujours l’outil avant tout réglage ou
changement d’accessoire
ACCESSOIRES
SKIL ne peut se porter garant du bon fonctionnement
de cet outil que s’il a été utilisé avec les accessoires
d’origine
N'utilisez que des disques de meulage/
tronçonnage ayant une épaisseur maximale de 8
mm et un orice d'arbre d'un diamètre de 22 mm
14
 Meulage q
-déplacez l'outil de côté et d’autre et exercez une
pression modérée
!ne jamais utilisez un disque de tronçonnage pour
le meulage latéral
 Tronçonnage w
-ne pas inclinez l'outil pendant le tronçonnage
-toujours déplacez l'outil dans la même direction
marquée par la èche sur la tête, an d'éviter que
l'outil ne sorte avec violence de l'entaille
-ne jamais appliquez une trop forte pression sur l'outil;
laissez au disque le soin de faire le travail de par sa
propre vitesse
-la vitesse de travail du disque de tronçonnage dépend
du matériau à tronçonner
-ne pas freinez les disques de tronçonnage en
appliquant une pression latérale
 Tenue et guidage de l’outil
-toujours tenez l'outil fermement à deux mains pour
bien le maîtriser dans toutes les circonstances et à
tout moment
!

e
-veillez à ce que votre position soit bien stable
-prêtez attention au sens de rotation de l'outil; toujours
tenez l'outil de telle sorte que les étincelles et les
éclats de meulage/tronçonnage ne soient pas dirigés
vers le corps de l'opérateur
-veillez à ce que les fentes de ventilation J
2 soient
découvertes
CONSEILS D’UTILISATION
 Au lieu de la bride B 2, il est possible d'utiliser la bride
de serrage rapide (accessoire SKIL 2610388766); les
disques de meulage/tronçonnage peuvent alors être
montés sans avoir besoin de clé spéciale
 Pour des suggestions complémentaires voyez
www.skil.com

 Cet outil n'est pas conçu pour un usage professionnel
 Gardez toujours votre outil et le câble propres
(spécialement les aérations J
2)
!ne tentez pas de nettoyer les aérations en
introduisant des objets pointus par les fentes
!
 Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et
au contrôle de l’outil, celui ci devait avoir un défaut,
la réparation ne doit être conée qu’à une station de
service après-vente agréée pour outillage SKIL
-retournez l’outil avec votre preuve non démonté
d’achat au revendeur ou au centre de service après-
vente SKIL le plus proche (les adresses ainsi que la
vue éclatée de l’outil gurent sur www.skil.com)
ENVIRONNEMENT
 Ne jetez pas les outils électriques, les accessoires
 (pour
les pays européens uniquement)
-conformément à la directive européenne 2012/19/EG
relative aux déchets d'équipements électriques ou
électroniques, et à sa transposition dans la législation
 En cas de dysfonctionnement électrique ou mécanique,
mettez directement l’outil hors service et débranchez
la che
 En cas d'interruption de courant ou de débranchement
accidentel de la che, éteignez l’outil immédiatement
pour l’empêcher de redémarrer de façon inopinée

 Après la mise hors service de l'outil, ne jamais arrêtez
la rotation de l'accessoire en y appliquant une force
latérale
UTILISATION
 Montage des accessoires 2
!
-nettoyez l'arbre A ainsi que toutes les pièces à monter
-serrez la bride de serrage B avec la clé C tout en
appuyant sur le bouton de blocage de l’arbre D
!poussez uniquement le bouton de blocage de

-procédez dans l'ordre inverse pour démonter les
accessoires
!


!
utilise des accessoires de ponçage
!ne jamais utilisez de disque de meulage/


 Montage de la poignée auxiliaire E 6
!
-vissez la poignée auxiliaire E à droite ou à gauche de
l'outil (selon le travail à eectuer)
 Réglage du protège-main F 7
!
!

 Démontage du protège-main F 8
!
-pour monter le protège-main procédez dans l'ordre
inverse
 Avant toute utilisation
-assurez-vous que l'accessoire soit correctement
monté et fermement serré
-riez manuellement que l'accessoire tourne
aisément
-testez l'outil à vide au moins 30 secondes à vitesse
maximum dans une position de sécurité
-arrêtez l'outil immédiatement dans le cas de vibrations
considérables ou la présence d'autres défauts et
vériez l'outil pour en déterminer la cause
 Interrupteur on/o de verrouillage H 9
-mettez en marche l’outil 9a
!
à la mise en marche de l’outil
!

-verrouillez l'interrupteur 9b
-déverrouillez l'interrupteur/arrêtez l'outil
9c
!
la pièce à travailler
!

15
Zubehör kann das Werkzeug auch für das Bürsten und
Schleifen benutzt werden
Dieses Werkzeug eignet sich nicht für den
professionellen Einsatz
Trennschleifen mit Trennscheiben ist nur möglich,
wenn eine Schutzhaube (optional als SKIL Zubehör
2610Z04675 erhältlich) verwendet wird
Bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig lesen und
aufbewahren 3
TECHNISCHE DATEN 1
WERKZEUGKOMPONENTEN 2
A Spindel
B Spannansch
C Spannschlüssel
D Spindelarretierungsknopf
E Zusatzgri
F Schutzhaube
G Befestigungsansch
H Ein-/Aus Arretierungsschalter
J Lüftungsschlitze
SICHERHEIT
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen für die Zukunft auf. Der in den
Sicherheitshinweisen verwendete Begri "Elektrowerkzeug"
bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit
Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne
Netzkabel).
1) ARBEITSPLATZSICHERHEIT
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
benden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während
der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei
Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät
verlieren.
2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT
a) Der Anschlussstecker des Gerätes muss in die
Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner
Weise verändert werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten
Geräten. Unveränderte Stecker und passende
Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen
Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden
und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko
durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
nationale, les outils électriques usés doivent être
collectés séparément et faire l'objet d'un recyclage
respectueux de l’environnement
-le symbole r vous le rappellera au moment de la
mise au rebut de l'outil
DÉCLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que
le produit décrit sous "Caractéristiques techniques"
est en conformité avec les normes ou documents
normatifs suivants: EN 60745, EN 61000, EN 55014,
conformément aux termes des réglementations en
vigueur 2004/108/CE, 2006/42/CE, 2011/65/UE
Dossier technique auprès de: SKIL Europe BV (PT-
SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL
SKIL Europe BV, 4825 BD Breda, NL
Marijn van der Hoofden
Operations & Engineering
Olaf Dijkgraaf
Approvals Manager
18.11.2013
BRUIT/VIBRATION
Mesuré selon EN 60745 le niveau de la pression
sonore de cet outil est 93 dB(A) et le niveau de la
puissance sonore 104 dB(A) (déviation standard: 3
dB), et la vibration . (méthode main-bras; incertitude
K = 1,5 m/s²)
. pendant le meulage 3,7 m/s²
. pendant le ponçage 2,5 m/s²
!des autres applications (comme tronçonner ou
travailler avec brosses métalliques) peuvent
entraîner des valeurs de vibration diérentes
Le niveau de vibrations émises a été mesuré
conformément à l'essai normalisé de la norme EN
60745; il peut être utilisé pour comparer plusieurs
outils et pour réaliser une évaluation préliminaire de
l'exposition aux vibrations lors de l'utilisation de l'outil
pour les applications mentionnées
-l'utilisation de l'outil dans d'autres applications, ou
avec des accessoires diérents ou mal entretenus,
peut considérablement le niveau augmenter
d'exposition
-la mise hors tension de l'outil et sa non-utilisation
pendant qu'il est allumé peuvent considérablement
réduire le niveau d'exposition
!protégez-vous contre les eets des vibrations
par un entretien correct de l'outil et de ses
accessoires, en gardant vos mains chaudes et en
structurant vos schémas de travail
Winkelschleifer 9390
EINLEITUNG
Dieses Werkzeug ist für das Schleifen, Trennen und
Entgraten von Metall- und Steinwerkstoen ohne
Zuhilfenahme von Wasser bestimmt; mit geeignetem
16
richtig verwendet werden. Verwendung einer
Staubabsaugung verringert Gefährdungen durch Staub.
4) SORGFÄLTIGER UMGANG UND GEBRAUCH VON
ELEKTROWERKZEUGEN
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für
Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug.
Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie
besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich
nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und
muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie
Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile
wechseln oder das Gerät weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten
Start des Geräts.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen
Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit
diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen
nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind
gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen
benutzt werden.
e) Pegen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kontrollieren
Sie, ob bewegliche Geräteteile einwandfrei
funktionieren und nicht klemmen, ob Teile
gebrochen oder so beschädigt sind, dass die
Funktion des Gerätes beeinträchtigt ist. Lassen
Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Geräts
reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in
schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind
leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für
andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu
gefährlichen Situationen führen.
5) SERVICE
a) Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen
reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Geräts erhalten bleibt.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR WINKELSCHLEIFER
1) SICHERHEITSHINWEISE FÜR ALLE
ANWENDUNGEN
a) Dieses Elektrowerkzeug ist zu verwenden als
Schleifer, Sandpapierschleifer, Drahtbürste,
und Trennschleifmaschine. Beachten Sie alle
Warnhinweise, Anweisungen, Darstellungen und
Daten, die Sie mit dem Werkzeug erhalten. Wenn
Sie die folgenden Anweisungen nicht beachten, kann
es zu elektrischem Schlag, Feuer und/oder schweren
Verletzungen kommen.
c) Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe fern.
Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht
das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das
Gerät zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker
aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das
Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder
sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder
verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen
Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel,
die auch für den Außenbereich zugelassen sind.
Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten
Verlängerungskabels verringert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges
in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist,
verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters
vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3) SICHERHEIT VON PERSONEN
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie
tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit
einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie das Gerät
nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einuss
von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des
Gerätes kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je
nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert
das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das
Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie
es an die Stromversorgung und/oder den Akku
anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie
beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am
Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die
Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen
führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Gerät
einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich
in einem drehenden Geräteteil bendet, kann zu
Verletzungen führen.
e) Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen Sie für einen
sicheren Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Gerät in
unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie
Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich
bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck
oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen
erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auangeinrichtungen
montiert werden können, vergewissern Sie
sich, dass diese angeschlossen sind und
17
die bei verschiedenen Anwendungen entstehen.
Staub- oder Atemschutzmaske müssen den bei der
Anwendung entstehenden Staub ltern. Wenn Sie
lange lautem Lärm ausgesetzt sind, können Sie einen
Hörverlust erleiden.
i) Achten Sie bei anderen Personen auf sicheren
Abstand zu Ihrem Arbeitsbereich. Jeder, der
den Arbeitsbereich betritt, muss persönliche
Schutzausrüstung tragen. Bruchstücke des
Werkstücks oder gebrochenes Zubehör können
wegiegen und Verletzungen auch außerhalb des
direkten Arbeitsbereichs verursachen.
j) Fassen Sie das Elektrowerkzeug nur an den
isolierten Griächen, wenn Sie Arbeiten
ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug
verborgene Stromleitungen oder das eigene
Netzkabel treen kann. Der Kontakt mit einer
spannungsführenden Leitung kann auch Metallteile
des Elektrowerkzeuges unter Spannung setzen und zu
einem elektrischen Schlag führen.
k) Halten Sie das Netzkabel von sich drehenden
Zubehör fern. Wenn Sie die Kontrolle über das
Werkzeug verlieren, kann das Netzkabel durchtrennt
oder erfasst werden und Ihre Hand oder Ihr Arm in das
sich drehende Zubehör geraten.
l) Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab, bevor
das Zubehör völlig zum Stillstand gekommen ist.
Das sich drehende Zubehör kann in Kontakt mit der
Ablageäche geraten, wodurch Sie die Kontrolle über
das Elektrowerkzeug verlieren können.
m) Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen,
während Sie es tragen. Ihre Kleidung kann durch
zufälligen Kontakt mit dem sich drehenden Zubehör
erfasst werden, und das Zubehör sich in Ihren Körper
bohren.
n) Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze Ihres
Elektrowerkzeugs. Das Motorgebläse zieht Staub
in das Gehäuse, und eine starke Ansammlung von
Metallstaub kann elektrische Gefahren verursachen.
o) Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in der
Nähe brennbarer Materialien. Funken können diese
Materialien entzünden.
p) Verwenden Sie kein Zubehör, das üssige
Kühlmittel erfordern. Die Verwendung von Wasser
oder anderen üssigen Kühlmitteln kann zu einem
elektrischen Schlag führen.
2) RÜCKSCHLAG UND ENTSPRECHENDE
WARNHINWEISE
Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines
hakenden oder blockierten drehenden Zubehörs, wie
Schleifscheibe, Schleifteller, Drahtbürste usw. Verhaken
oder Blockieren führt zu einem abrupten Stopp des
rotierenden Zubehörs. Dadurch wird ein unkontrolliertes
Elektrowerkzeug gegen die Drehrichtung des Zubehörs
an der Blockierstelle beschleunigt.
Wenn z. B. eine Schleifscheibe im Werkstück hakt oder
blockiert, kann sich die Kante der Schleifscheibe, die
in das Werkstück eintaucht, verfangen und dadurch
die Schleifscheibe ausbrechen oder einen Rückschlag
verursachen. Die Schleifscheibe bewegt sich dann
auf die Bedienperson zu oder von ihr weg, je nach
Drehrichtung der Scheibe an der Blockierstelle. Hierbei
können Schleifscheiben auch brechen.
b) Dieses Elektrowerkzeug ist nicht geeignet zum
Polieren. Verwendungen, für die das Elektrowerkzeug
nicht vorgesehen ist, können Gefährdungen und
Verletzungen verursachen.
c) Verwenden Sie kein Zubehör, das vom Hersteller
nicht speziell für dieses Elektrowerkzeug
vorgesehen und empfohlen wurde. Nur weil Sie das
Zubehör an Ihrem Elektrowerkzeug befestigen können,
garantiert das keine sichere Verwendung.
d) Die zulässige Drehzahl des Zubehörs muss
mindestens so hoch sein wie die auf dem
Elektrowerkzeug angegebene Höchstdrehzahl.
Zubehör, das sich schneller als zulässig dreht, kann
zerstört werden.
e) Außendurchmesser und Dicke des Zubehörs
müssen den Maßangaben Ihres Elektrowerkzeugs
entsprechen. Falsch bemessenes Zubehör kann nicht
ausreichend abgeschirmt oder kontrolliert werden.
f) Einsatzwerkzeuge mit Gewindeeinsatz müssen
genau auf das Gewinde der Schleifspindel passen.
Bei Einsatzwerkzeugen, die mittels Flansch
montiert werden, muss der Lochdurchmesser des
Einsatzwerkzeuges zum Aufnahmedurchmesser
des Flansches passen. Einsatzwerkzeuge, die nicht
genau am Elektrowerkzeug befestigt werden, drehen
sich ungleichmäßig, vibrieren sehr stark und können
zum Verlust der Kontrolle führen.
g) Verwenden Sie kein beschädigtes Zubehör.
Kontrollieren Sie vor jeder Verwendung Zubehör
wie Schleifscheiben auf Absplitterungen und
Risse, Schleifteller auf Risse, Verschleiß oder
starke Abnutzung, Drahtbürsten auf lose oder
gebrochene Drähte. Wenn das Elektrowerkzeug
oder das Zubehör herunterfällt, überprüfen Sie,
ob es beschädigt ist, oder verwenden Sie ein
unbeschädigtes Zubehör. Wenn Sie das Zubehör
kontrolliert und eingesetzt haben, halten Sie und in
der Nähe bendliche Personen sich außerhalb der
Ebene des rotierenden Zubehörs und lassen Sie
das Werkzeug eine Minute lang mit Höchstdrehzahl
laufen. Beschädigtes Zubehör brecht meist in dieser
Testzeit.
h) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung
4. Verwenden Sie je nach Anwendung
Vollgesichtsschutz, Augenschutz oder
Schutzbrille. Soweit angemessen, tragen Sie
Staubmaske, Gehörschutz, Schutzhandschuhe
oder Spezialschürze, die kleine Schleif- und
Materialpartikel von Ihnen fernhält. Die Augen
sollen vor herumiegenden Fremdkörpern
geschützt werden, die bei verschiedenen
Anwendungen entstehen. Staub- oder
Atemschutzmaske müssen den bei der Anwendung
entstehenden Staub ltern. Wenn Sie lange
lautem Lärm ausgesetzt sind, können Sie einen
Hörverlust erleiden. Verwenden Sie je nach
Anwendung Vollgesichtsschutz, Augenschutz
oder Schutzbrille. Soweit angemessen, tragen Sie
Staubmaske, Gehörschutz, Schutzhandschuhe
oder Spezialschürze, die kleine Schleif- und
Materialpartikel von Ihnen fernhält. Die Augen sollen
vor herumiegenden Fremdkörpern geschützt werden,
18
e) Verwenden Sie immer unbeschädigte
Spannansche in der richtigen Größe und Form für
die von Ihnen gewählte Schleifscheibe. Geeignete
Flansche stützen die Schleifscheibe und verringern
so die Gefahr eines Schleifscheibenbruchs. Flansche
für Trennscheiben können sich von den Flanschen für
andere Schleifscheiben unterscheiden.
f) Verwenden Sie keine abgenutzten Schleifscheiben
von größeren Elektrowerkzeugen. Schleifscheiben
für größere Elektrowerkzeuge sind nicht für die höheren
Drehzahlen von kleineren Elektrowerkzeugen ausgelegt
und können brechen.
4) WEITERE BESONDERE WARNHINWEISE ZUM
TRENNSCHLEIFEN
a) Vermeiden Sie ein Blockieren der Trennscheibe
oder zu hohen Anpressdruck. Führen Sie keine
übermäßig tiefen Schnitte aus. Eine Überlastung
der Trennscheibe erhöht deren Beanspruchung
und die Anfälligkeit zum Verkanten oder Blockieren
und damit die Möglichkeit eines Rückschlags oder
Schleifkörperbruchs.
b) Meiden Sie den Bereich vor und hinter der
rotierenden Trennscheibe. Wenn Sie die Trennscheibe
im Werkstück von sich wegbewegen, kann im Falle
eines Rückschlags das Elektrowerkzeug mit der sich
drehenden Scheibe direkt auf Sie zugeschleudert
werden.
c) Falls die Trennscheibe verklemmt oder Sie
die Arbeit unterbrechen, schalten Sie das
Elektrowerkzeug aus und halten Sie es ruhig,
bis die Scheibe zum Stillstand gekommen ist.
Versuchen Sie nie, die noch laufende Trennscheibe
aus dem Schnitt zu ziehen, sonst kann ein
Rückschlag erfolgen. Ermitteln und beheben Sie die
Ursache für das Verklemmen.
d) Schalten Sie das Elektrowerkzeug nicht wieder
ein, solange es sich im Werkstück bendet. Lassen
Sie die Trennscheibe erst ihre volle Drehzahl
erreichen, bevor Sie den Schnitt vorsichtig
fortsetzen. Anderenfalls kann die Scheibe verhaken,
aus dem Werkstück springen oder einen Rückschlag
verursachen.
e) Stützen Sie Platten oder große Werkstücke ab,
um das Risiko eines Rückschlags durch eine
eingeklemmte Trennscheibe zu vermindern. Große
Werkstücke können sich unter ihrem eigenen Gewicht
durchbiegen. Das Werkstück muss auf beiden Seiten
abgestützt werden, und zwar sowohl in der Nähe des
Trennschnitts als auch an der Kante.
f) Seien Sie besonders vorsichtig bei
“Taschenschnitten” in bestehende Wände oder
andere nicht einsehbare Bereiche. Die eintauchende
Trennscheibe kann beim Schneiden in Gas- oder
Wasserleitungen, elektrische Leitungen oder andere
Objekte einen Rückschlag verursachen.
5) BESONDERE WARNHINWEISE ZUM
SANDPAPIERSCHLEIFEN
a) Benutzen Sie keine überdimensionierten
Schleifblätter, sondern befolgen Sie die
Herstellerangaben zur Schleifblattgröße.
Schleifblätter, die über den Schleifteller hinausragen,
können Verletzungen verursachen sowie zum
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder
fehlerhaften Gebrauchs des Elektrowerkzeugs. Er kann
durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend
beschrieben, verhindert werden.
a) Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und
bringen Sie Ihren Körper und Ihre Arme in eine
Position, in der Sie die Rückschlagkräfte abfangen
können. Verwenden Sie immer den Zusatzgri, falls
vorhanden, um die größtmögliche Kontrolle über
Rückschlagkräfte oder Reaktionsmomente beim
Hochlauf zu haben. Die Bedienperson kann durch
geeignete Vorsichtsmaßnahmen die Rückschlag- und
Reaktionskräfte beherrschen.
b) Bringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe sich
drehendes Zubehör. Das Zubehör kann sich beim
Rückschlag über Ihre Hand bewegen.
c) Meiden Sie mit Ihrem Körper den Bereich, in den
das Elektrowerkzeug bei einem Rückschlag bewegt
wird. Der Rückschlag treibt das Elektrowerkzeug
in die Richtung entgegengesetzt zur Bewegung der
Schleifscheibe an der Blockierstelle.
d) Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Bereich
von Ecken, scharfen Kanten usw. Verhindern Sie,
dass Zubehör vom Werkstück zurückprallt und
verklemmt. Das rotierende Zubehör neigt bei Ecken,
scharfen Kanten oder wenn es abprallt, dazu, sich zu
verklemmen. Dies verursacht einen Kontrollverlust oder
Rückschlag.
e) Verwenden Sie kein Ketten- oder gezähntes
Sägeblatt. Solches Zubehör verursacht häug einen
Rückschlag oder den Verlust der Kontrolle über das
Elektrowerkzeug.
3) SPEZIELLE WARNHINWEISE ZUM SCHLEIFEN UND
TRENNSCHLEIFEN
a) Verwenden Sie ausschließlich die für Ihr
Elektrowerkzeug zugelassenen Schleifkörper
und die für diese Schleifkörper vorgesehene
Schutzhaube. Schleifkörper, die nicht für das
Elektrowerkzeug vorgesehen sind, können nicht
ausreichend abgeschirmt werden und sind unsicher.
b) Gekröpfte Schleifscheiben müssen so montiert
werden, dass ihre Schleiäche nicht über der
Ebene des Schutzhaubenrandes hervorsteht. Eine
unsachgemäß montierte Schleifscheibe, die über die
Ebene des Schutzhaubenrandes hinausragt, kann nicht
ausreichend abgeschirmt werden.
c) Die Schutzhaube muss sicher am Elektrowerkzeug
angebracht und so eingestellt sein, dass ein
Höchstmaß an Sicherheit erreicht wird, d. h. der
kleinstmögliche Teil des Schleifkörpers zeigt
oen zur Bedienperson. Die Schutzhaube soll die
Bedienperson vor Bruchstücken, zufälligem Kontakt
mit dem Schleifkörper und Funken, die die Kleidung in
Brand setzen könnten, schützen.
d) Schleifkörper dürfen nur für die empfohlenen
Einsatzmöglichkeiten verwendet werden. Z.
B.: Schleifen Sie nie mit der Seitenäche einer
Trennscheibe. Trennscheiben sind zum Materialabtrag
mit der Kante der Scheibe bestimmt. Seitliche
Krafteinwirkung auf diese Schleifkörper kann sie
zerbrechen.
19
sein (Kontakt mit oder Einatmen des Staubs kann zu
allergischen Reaktionen und/oder Atemwegskrankheiten
beim Bediener oder Umstehenden führen); tragen
Sie eine Staubmaske und arbeiten Sie mit einem
Staubabsaugungssystem, wenn ein solches
angeschlossen werden kann
Bestimmte Arten von Staub sind als karzinogen
klassiziert (beispielsweise Eichen- und
Buchenholzstaub), insbesondere in Verbindung mit
Zusätzen für die Holzvorbehandlung; tragen Sie
eine Staubmaske und arbeiten Sie mit einem
Staubabsaugungssystem, wenn ein solches
angeschlossen werden kann
Beachten Sie die für Ihr verwendetes
Verbrauchsmaterial gültigen nationalen
Staubschutzvorgaben
Beim Nutenfräsen muß vorsichtig vorgegangen werden,
insbesondere in tragenden Wänden (Langlöcher in
tragenden Wänden sind Gegenstand landesspezischer
Vorschriften; diese Vorschriften sind unter allen
Umständen einzuhalten)
Sichern Sie das Werkstück (ein mit
Spannvorrichtungen oder Schraubstock festgehaltenes
Werkstück ist sicherer gehalten als mit der Hand)
Das Werkzeug darf nicht in einen Schraubstock
gespannt werden
Bei Benutzung von Verlängerungskabeln ist darauf zu
achten, daß das Kabel vollständig abgerollt ist und eine
Kapazität von 16 A hat
WÄHREND DER ANWENDUNG
Wird bei der Arbeit das Kabel beschädigt oder
durchtrennt, Kabel nicht berühren, sondern sofort den
Netzstecker ziehen
Werkzeug nicht weiter verwenden, wenn das
Kabel beschädigt ist; lassen Sie dieses von einem
anerkannten Elektrofachmann ersetzen
Bei elektrischer oder mechanischer Fehlfunktion das
Werkzeug sofort ausschalten und den Netzstecker
ziehen
Bei Unterbrechung der Stromversorgung oder
versehentlichem Ziehen des Netzsteckers das
Werkzeug sofort abschalten, um unkontrollierten
Wiederanlauf zu verhindern
NACH DER ANWENDUNG
Zubehör darf nach dem Ausschalten des Antriebes nicht
durch seitliches Gegendrücken gebremst werden
BEDIENUNG
Montieren des Zubehörs 2
!Netzstecker ziehen
-Spindel A und alle zu montierenden Teile reinigen
-Spannmutter B mit Zweilochschlüssel C anziehen,
während Sie Spindelarretierungsknopf D drücken
!Spindelarretierungsknopf D nur dann drücken,
wenn Spindel A stillsteht
-zum Entfernen des Zubehörs in umgekehrter
Reihenfolge vorgehen
!Schleif-/Trennscheiben laufen bei Gebrauch sehr
heiß; sie nicht berühren, bevor sie abgekühlt sind
!montieren Sie immer den Schleifteller, wenn Sie
Schleif-Zubehör benutzen
!eine Schleif-/Trennscheibe niemals ohne
das Schild, das angeklebt ist, benutzen (falls
vorhanden)
Blockieren, Zerreißen der Schleifblätter oder zum
Rückschlag führen.
6) BESONDERE WARNHINWEISE ZUM ARBEITEN MIT
DRAHTBÜRSTEN
a) Beachten Sie, dass die Drahtbürste auch während
des üblichen Gebrauchs Drahtstücke verliert.
Überlasten Sie die Drähte nicht durch zu hohen
Anpressdruck. Wegiegende Drahtstücke können sehr
leicht durch dünne Kleidung und/oder die Haut dringen.
b) Wird eine Schutzhaube empfohlen, verhindern Sie,
dass sich Schutzhaube und Drahtbürste berühren
können. Teller- und Topfbürsten können durch
Anpressdruck und Zentrifugalkräfte ihren Durchmesser
vergrößern.
ALLGEMEINES
Dieses Werkzeug ist für Naßschruppen/-trennen nicht
geeignet
Nur die mit diesem Werkzeug mitgelieferten Flansche
verwenden
Der Benutzer dieses Werkzeuges sollte älter als 16
Jahre sein
Ziehen Sie grundsätzlich den Netzstecker, bevor
Sie beliebige Änderungen an den Einstellungen
oder einen Zubehörwechsel vornehmen
ZUBEHÖR
SKIL kann nur dann die einwandfreie Funktion des
Werkzeuges zusichern, wenn Original-Zubehör
verwendet wird
Nur Schleif-/Trennscheiben mit einer
max. Dicke von 8 mm und einem
Spindelbohrungsdurchmesser von 22 mm
verwenden
Bei Verwendung von Fremdfabrikaten beim Zubehör
bitte die Hinweise des Herstellers beachten
Verwenden Sie niemals Reduktionsstücke oder Adapter,
um Schleif-/Trennscheiben mit einem größeren Loch
passend zu machen
Verwenden Sie niemals Zubehör mit geschlossenem
Gewinde unter einer Größe von M14 x 21 mm
ANWENDUNG IM FREIEN
Das Werkzeug über einen Fehlerstrom- (FI)
Schutzschalter mit einem Auslösestrom von 30 mA Max.
anschließen
VOR DER ANWENDUNG
Vor der erstmaligen Anwendung des Werkzeuges wird
die Einholung praktischer Informationen empfohlen
Stets nachprüfen, daß die Netzspannung mit der auf
dem Typenschild des Werkzeuges angegebenen
Spannung übereinstimmt
Stets Seitengri E 2 und Schutzhaube F 2 anbringen;
das Werkzeug nie ohne sie benutzen
Verwenden Sie geeignete Suchgeräte,
um verborgene Versorgungsleitungen
aufzuspüren, oder ziehen Sie die örtliche
Versorgungsgesellschaft hinzu (Kontakt mit
Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem
Schlag führen; Beschädigung einer Gasleitung kann
zur Explosion führen; Eindringen in eine Wasserleitung
verursacht Sachbeschädigung oder kann einen
elektrischen Schlag verursachen)
Bearbeiten Sie kein asbesthaltiges Material (Asbest
gilt als krebserregend)
Staub von Materialien wie Farbe, die Blei enthält,
einigen Holzarten, Mineralien und Metall kann schädlich
20
ANWENDUNGSHINWEISE
 Anstelle der Spannmutter B 2 kann die "CLIC"
Schnellspannmutter (SKIL Zubehör 2610388766)
verwendet werden; Schleif-/Trennscheiben können dann
ohne Zubehör-Schlüssel montiert werden
 Für mehr Tips siehe www.skil.com
WARTUNG / SERVICE
 Dieses Werkzeug eignet sich nicht für den
professionellen Einsatz
 Halten Sie Werkzeug und Kabel immer sauber
(insbesondere die Lüftungsschlitze J 2)
!versuchen Sie nicht zu reinigen indem Sie spitze
Gegenstände durch die Lüftungsschlitze stecken
!Netzstecker vor dem Säubern ziehen
 Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger
Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die
Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für
SKIL-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen
-das Werkzeug unzerlegt, zusammen mit dem
Kaufbeleg, an den Lieferer oder die nächste SKIL-
Vertragswerkstätte senden (die Anschriften so wie die
Ersatzteilzeichnung des Werkzeuges nden Sie unter
www.skil.com)
UMWELT
 Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen
nicht in den Hausmüll werfen (nur für EU-Länder)
-gemäss Europäischer Richtlinie 2012/19/EG über
Elektro- und Elektronik- Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederververtung zugeführt werden
-hieran soll Sie Symbol r erinnern

 Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß das
unter "Technische Daten" beschriebene Produkt mit
den folgenden Normen oder normativen Dokumenten
übereinstimmt: EN 60745, EN 61000, EN 55014, gemäß
den Bestimmungen der Richtlinien 2004/108/EG,
2006/42/EG, 2011/65/EU
 Technische Unterlagen bei: SKIL Europe BV (PT-SEU/
ENG1), 4825 BD Breda, NL
SKIL Europe BV, 4825 BD Breda, NL
Marijn van der Hoofden
Operations & Engineering
Olaf Dijkgraaf
Approvals Manager
18.11.2013
GERÄUSCH/VIBRATION
 Gemessen gemäß EN 60745 beträgt der
Schalldruckpegel dieses Gerätes 93 dB(A) und der
Schalleistungspegel 104 dB(A) (Standardabweichung:
3 dB), und die Vibration . (Hand-Arm Methode;
Unsicherheit K = 1,5 m/s²)
. beim Oberächenschleifen 3,7 m/s²
. beim Schleifen 2,5 m/s²
 Montieren des Seitengris E 6
!Netzstecker ziehen
-Zusatzgri E kann rechts oder links am Werkzeug
angeschraubt werden (je nach auszuführender Arbeit)
 Einstellen der Schutzhaube F 7
!Netzstecker ziehen
!sicherstellen, daß die geschlossene Seite der
Schutzhaube stets zum Bediener zeigt
 Entfernen der Schutzhaube F 8
!Netzstecker ziehen
-zum Montieren der Schutzhaube in umgekehrter
Reihenfolge vorgehen
 Vor dem Gebrauch Ihres Werkzeuges
-sicherstellen, daß das Zubehör richtig montiert und
fest angezogen ist
-den freien Lauf des montierten Zubehörs durch
Drehen von Hand überprüfen
-einen Probelauf vornehmen, bei dem Sie das
Werkzeug in einer sicheren Position mindestens 30
Sekunden mit höchster Geschwindigkeit unbelastet
laufen lassen
-bei beträchtlichen Vibrationen oder anderen Defekten
das Werkzeug sofort ausschalten und die mögliche
Ursache herausnden
 Ein-/Aus Arretierungsschalter H 9
-das Werkzeug einschalten 9a
!beachten Sie den plötzlichen Ruck beim
Einschalten des Werkzeuges
!bevor das Zubehör in das Werkstück eingeführt
wird, muß erst Höchstgeschwindigkeit erreicht
werden
-Schalter arretieren 9b
-Arretierung lösen/Werkzeug ausschalten 9c
!vor dem Ausschalten des Werkzeuges sollte
dieses vom Werkstück abgenommen werden
!nach dem Ausschalten des Werkzeuges dreht
sich das Zubehör noch einige Sekunden weiter
 Trennen q
-das Werkzeug mit mäßigem Druck vor und zurück
bewegen
!
Schleifen verwendet werden
 Trennen w
-das Werkzeug nicht anwinkeln bei Trennarbeiten
-das Werkzeug stets in dieselbe Richtung wie den
Pfeil am Werkzeugkopf führen, um zu verhindern,
daß das Werkzeug auf unkontrollierte Weise aus dem
Eingrisbereich herausgedrückt wird
-nicht zuviel Druck auf das Werkzeug ausüben; die
Geschwindigkeit der Trennscheibe besorgt den Rest
-die Arbeitsdrehzahl der Trennscheibe hängt vom zu
schneidenden Werksto ab
-Trennscheiben nicht durch seitliches Gegendrücken
bremsen
 Halten und Führen des Werkzeuges
-halten Sie das Werkzeug mit beiden Händen fest, um
es stets unter Kontrolle zu haben
!Werkzeug beim Arbeiten immer am grauen

e
-auf sicheren Stand achten
-auf die Drehrichtung achten; das Werkzeug stets so
halten, daß Funken und Schleif-/Trennstaub vom
Körper weg iegen
-Lüftungsschlitze J 2 unbedeckt halten
21
gebruik. Het in de waarschuwingen gebruikte begrip
"elektrisch gereedschap" heeft betrekking op elektrische
gereedschappen voor gebruik op het stroomnet (met
netsnoer) en op elektrische gereedschappen voor gebruik
met een accu (zonder netsnoer).
1) VEILIGHEID VAN DE WERKOMGEVING
a) Houd uw werkomgeving schoon en opgeruimd.
Een rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot
ongevallen leiden.
b) Werk met het gereedschap niet in een omgeving
met explosiegevaar waarin zich brandbare
 Elektrische
gereedschappen veroorzaken vonken die het stof of de
dampen tot ontsteking kunnen brengen.
c) Houd kinderen en andere personen tijdens het
gebruik van het elektrische gereedschap uit de
buurt. Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle
over het gereedschap verliezen.
2) ELEKTRISCHE VEILIGHEID
a) De aansluitstekker van het gereedschap moet
in het stopcontact passen. De stekker mag in
geen geval worden veranderd. Gebruik geen
adapterstekkers in combinatie met geaarde
gereedschappen. Onveranderde stekkers en
passende stopcontacten beperken het risico van een
elektrische schok.
b) Voorkom aanraking van het lichaam met
geaarde oppervlakken, bijvoorbeeld van buizen,
verwarmingen, fornuizen en koelkasten. Er bestaat
een verhoogd risico door een elektrische schok
wanneer uw lichaam geaard is.
c) Houd het gereedschap uit de buurt van regen en
vocht. Het binnendringen van water in het elektrische
gereedschap vergroot het risico van een elektrische
schok.
d) Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om
het gereedschap te dragen of op te hangen of om
de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de
kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen
en bewegende gereedschapdelen. Beschadigde of
in de war geraakte kabels vergroten het risico van een
elektrische schok.
e) Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap
werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken
die voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd.
Het gebruik van een voor gebruik buitenshuis geschikte
verlengkabel beperkt het risico van een elektrische
schok.
f) Als het gebruik van het elektrische gereedschap
in een vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient
u een aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik
van een aardlekschakelaar vermindert het risico van een
elektrische schok.
3) VEILIGHEID VAN PERSONEN
a) Wees alert, let goed op wat u doet en ga met
verstand te werk bij het gebruik van het elektrische
gereedschap. Gebruik het gereedschap niet
wanneer u moe bent of onder invloed staat van
drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van
onoplettendheid bij het gebruik van het gereedschap
kan tot ernstige verwondingen leiden.
!
können andere Vibrationswerte aufweisen
 Die Vibrationsemissionsstufe wurde mit einem
standardisierten Test gemäß EN 60745 gemessen; Sie
kann verwendet werden, um ein Werkzeug mit einem
anderen zu vergleichen und als vorläuge Beurteilung
der Vibrationsexposition bei Verwendung des
Werkzeugs für die angegebenen Anwendungszwecke
-die Verwendung des Werkzeugs für andere
Anwendungen oder mit anderem oder schlecht
gewartetem Zubehör kann die Expositionsstufe
erheblich erhöhen
-Zeiten, zu denen das Werkzeug ausgeschaltet ist,
oder wenn es läuft aber eigentlich nicht eingesetzt
wird, können die Expositionsstufe erheblich
verringern
!schützen Sie sich vor den Auswirkungen der
Vibration durch Wartung des Werkzeugs und
des Zubehörs, halten Sie Ihre Hände warm und
organisieren Sie Ihren Arbeitsablauf
Haakse slijper 9390
INTRODUCTIE
 Deze machine is bestemd voor het (door)slijpen en
afbramen van metaal en steen zonder gebruik van
water; met de juiste accessoires kan de machine ook
gebruikt worden voor borstelen en schuren
 Deze machine is niet bedoeld voor professioneel
gebruik
 Doorslijpwerkzaamheden met doorslijpschijven


2610Z04675 verkrijgbaar) gebruikt wordt
 Lees en bewaar deze gebruiksaanwijzing
3
TECHNISCHE GEGEVENS 1
2
A As
B Spanmoer
C Sleutel
D Asvergrendelknop
E Extra handgreep
F Beschermkap
G Opname-ens
H Aan/uit vergrendelschakelaar
J Ventilatie-openingen
VEILIGHEID
ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
LET OP! Lees alle veiligheidswaarschuwingen
en alle voorschriften. Als de waarschuwingen en
voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische
schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar
alle waarschuwingen en voorschriften voor toekomstig
22
voordat u het gereedschap gebruikt. Veel ongevallen
hebben hun oorzaak in slecht onderhouden elektrische
gereedschappen.
f) Houd snijdende inzetgereedschappen scherp
en schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende
inzetgereedschappen met scherpe snijkanten klemmen
minder snel vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
g) Gebruik elektrische gereedschappen,
toebehoren, inzetgereedschappen en dergelijke
volgens deze aanwijzingen. Let daarbij op de
arbeidsomstandigheden en de uit te voeren
werkzaamheden. Het gebruik van elektrische
gereedschappen voor andere dan de voorziene
toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
5) SERVICE
a) Laat het gereedschap alleen repareren door
gekwaliceerd en vakkundig personeel en
alleen met originele vervangingsonderdelen.
Daarmee wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het
gereedschap in stand blijft.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR HAAKSE
SLIJPERS
1) VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR ALLE
TOEPASSINGEN
a) Dit elektrische gereedschap is bestemd voor
gebruik als slijpmachine, schuurmachine,
borstelmachine, en doorslijpmachine. Neem alle
waarschuwingen, aanwijzingen, afbeeldingen en
gegevens die u bij het elektrische gereedschap
ontvangt in acht. Als u de volgende aanwijzingen niet
in acht neemt, kunnen een elektrische schok, brand en/
of ernstig letsel het gevolg zijn.
b) Dit elektrische gereedschap is niet geschikt voor
polijstwerkzamheden. Gebruik van het elektrische
gereedschap voor toepassingen waarvoor het niet is
ontworpen, kan gevaarlijk zijn en tot letsel leiden.
c) Gebruik uitsluitend toebehoren dat door de
fabrikant speciaal voor dit elektrische gereedschap
is voorzien en geadviseerd. Het feit dat u het
toebehoren aan het elektrische gereedschap kunt
bevestigen, waarborgt nog geen veilig gebruik.
d) Het toegestane toerental van het inzetgereedschap
moet minstens zo hoog zijn als het maximale
toerental dat op het elektrische gereedschap is
aangegeven. Toebehoren dat sneller draait dan is
toegestaan, kan onherstelbaar worden beschadigd.
e) De buitendiameter en de dikte van het
inzetgereedschap moeten overeenkomen met de
maatgegevens van het elektrische gereedschap.
Inzetgereedschappen met onjuiste afmetingen kunnen
niet voldoende afgeschermd of gecontroleerd worden.
f) Inzetgereedschappen met schroefdraadinzetstuk
moeten nauwkeurig op de schroefdraad van de
uitgaande as passen. De gatdiameter van met
een ens gemonteerde inzetgereedschappen
moet passen bij de opnamediameter van de ens.
Inzetgereedschappen die niet nauwkeurig op het
elektrische gereedschap bevestigd worden, draaien
ongelijkmatig, trillen sterk en kunnen tot verlies van de
controle leiden.
b) Draag persoonlijke beschermende uitrusting en
altijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke
beschermende uitrusting zoals een stofmasker,
slipvaste werkschoenen, een veiligheidshelm of
gehoorbescherming, afhankelijk van de aard en het
gebruik van het elektrische gereedschap, vermindert het
risico van verwondingen.
c) Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer
dat het elektrische gereedschap uitgeschakeld is
voordat u de stekker in het stopcontact steekt of
de accu aansluit en voordat u het gereedschap
oppakt of draagt. Wanneer u bij het dragen van het
elektrische gereedschap uw vinger aan de schakelaar
hebt of wanneer u het gereedschap ingeschakeld op de
stroomvoorziening aansluit, kan dit tot ongevallen leiden.
d) Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels
voordat u het gereedschap inschakelt. Een
instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van
het gereedschap kan tot verwondingen leiden.
e) Probeer niet ver te reiken. Zorg ervoor dat u stevig
staat en steeds in evenwicht blijft. Daardoor kunt u
het gereedschap in onverwachte situaties beter onder
controle houden.
f) Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende
kleding of sieraden. Houd haren, kleding en
handschoenen uit de buurt van bewegende delen.
Loshangende kleding, sieraden en lange haren kunnen
door bewegende delen worden meegenomen.
g) Wanneer stofafzuigings- of stofopvang-
voorzieningen kunnen worden gemonteerd, dient u
zich ervan te verzekeren dat deze zijn aangesloten
en juist worden gebruikt. Het gebruik van een
stofafzuiging beperkt het gevaar door stof.
4) GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN ELEKTRISCHE
GEREEDSCHAPPEN
a) Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor
uw werkzaamheden het daarvoor bestemde
elektrische gereedschap. Met het passende
elektrische gereedschap werkt u beter en veiliger binnen
het aangegeven capaciteitsbereik.
b) Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de
schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet
meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en
moet worden gerepareerd.
c) Trek de stekker uit het stopcontact of neem de
accu uit het elektrische gereedschap voordat u
het gereedschap instelt, toebehoren wisselt of
het gereedschap weglegt. Deze voorzorgsmaatregel
voorkomt onbedoeld starten van het gereedschap.
d) Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen
buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap
niet gebruiken door personen die er niet mee
vertrouwd zijn en deze aanwijzingen niet hebben
gelezen. Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk
wanneer deze door onervaren personen worden
gebruikt.
e) Verzorg het gereedschap zorgvuldig. Controleer
of bewegende delen van het gereedschap
correct functioneren en niet vastklemmen en of
onderdelen zodanig gebroken of beschadigd zijn
dat de werking van het gereedschap nadelig wordt
beïnvloed. Laat beschadigde delen repareren
23
elektrische gereedschap. De motorventilator trekt stof
in de behuizing en een sterke ophoping van metaalstof
kan elektrische gevaren veroorzaken.
o) Gebruik het elektrische gereedschap niet in de
buurt van brandbare materialen. Vonken kunnen
deze materialen ontsteken.
p) Gebruik geen inzetgereedschappen waarvoor
vloeibare koelmiddelen vereist zijn. Het gebruik van
water of andere vloeibare koelmiddelen kan tot een
elektrische schok leiden.
2) TERUGSLAG EN BIJBEHORENDE
WAARSCHUWINGEN
Terugslag is de plotselinge reactie als gevolg van een
vasthakend of geblokkeerd draaiend inzetgereedschap,
zoals een slijpschijf, steunschijf, draadborstel, enz.
Vasthaken of blokkeren leidt tot abrupte stilstand van
het ronddraaiende inzetgereedschap. Daardoor wordt
een ongecontroleerd elektrisch gereedschap tegen de
draairichting van het inzetgereedschap versneld op de
plaats van de blokkering.
Als bijvoorbeeld een slijpschijf in het werkstuk vasthaakt
of blokkeert, kan de rand van de slijpschijf die in het
werkstuk invalt, zich vastgrijpen. Daardoor kan de
slijpschijf uitbreken of een terugslag veroorzaken. De
slijpschijf beweegt zich vervolgens naar de bediener toe
of van de bediener weg, afhankelijk van de draairichting
van de schijf op de plaats van de blokkering. Hierbij
kunnen slijpschijven ook breken.
Een terugslag is het gevolg van het verkeerd gebruik of
onjuiste gebruiksomstandigheden van het elektrische
gereedschap. Terugslag kan worden voorkomen door
geschikte voorzorgsmaatregelen, zoals hieronder
beschreven.
a) Houd het elektrische gereedschap goed vast en
breng uw lichaam en uw armen in een positie
waarin u de terugslagkrachten kunt opvangen.
Gebruik altijd de extra handgreep, indien aanwezig,
om de grootst mogelijke controle te hebben over
terugslagkrachten of reactiemomenten bij het
op toeren komen. De bediener kan door geschikte
voorzorgsmaatregelen de terugslag- en reactiekrachten
beheersen.
b) Breng uw hand nooit in de buurt van draaiende
inzetgereedschappen. Het inzetgereedschap kan bij
de terugslag over uw hand bewegen.
c) Mijd met uw lichaam het gebied waarheen het
elektrische gereedschap bij een terugslag
wordt bewogen. De terugslag drijft het elektrische
gereedschap in de richting die tegengesteld is aan
de beweging van de slijpschijf op de plaats van de
blokkering.
d) Werk bijzonder voorzichtig in de buurt van
hoeken, scherpe randen, enz. Voorkom dat
inzetgereedschappen van het werkstuk
terugspringen en vastklemmen. Het ronddraaiende
inzetgereedschap neigt er bij hoeken, scherpe randen of
wanneer het terugspringt toe om zich vast te klemmen.
Dit veroorzaakt een controleverlies of terugslag.
e) Gebruik geen kettingblad of getand zaagblad. Zulke
inzetgereedschappen veroorzaken vaak een terugslag
of het verlies van de controle over het elektrische
gereedschap.
g) Gebruik geen beschadigde inzetgereedschappen.
Controleer voor het gebruik altijd
inzetgereedschappen zoals slijpschijven op
afsplinteringen en scheuren, steunschijven op
scheuren of sterke slijtage en draadborstels op
losse of gebroken draden. Als het elektrische
gereedschap of het inzetgereedschap valt, dient
u te controleren of het beschadigd is, of gebruik
een onbeschadigd inzetgereedschap. Als u het
inzetgereedschap hebt gecontroleerd en ingezet,
laat u het elektrische gereedschap een minuut
lang met het maximale toerental lopen. Daarbij
dient u en dienen andere personen uit de buurt
van het ronddraaiende inzetgereedschap te blijven.
Beschadigde inzetgereedschappen breken meestal
gedurende deze testtijd.
h) Draag persoonlijke beschermende uitrusting
4. Gebruik afhankelijk van de toepassing een
volledige gezichtsbescherming, oogbescherming
of veiligheidsbril. Draag voor zover van toepassing
een stofmasker, een gehoorbescherming,
werkhandschoenen of een speciaal schort dat
kleine slijp- en metaaldeeltjes tegenhoudt. Uw
ogen moeten worden beschermd tegen wegvliegende
deeltjes die bij verschillende toepassingen ontstaan.
Een stof- of adembeschermingsmasker moet het bij
de toepassing ontstaande stof lteren. Als u lang wordt
blootgesteld aan luid lawaai, kan uw gehoor worden
beschadigd.
i) Let erop dat andere personen zich op een
veilige afstand bevinden van de plaats waar u
werkt. Iedereen die de werkomgeving betreedt,
moet persoonlijke beschermende uitrusting
dragen. Brokstukken van het werkstuk of gebroken
inzetgereedschappen kunnen wegvliegen en
verwondingen veroorzaken, ook buiten de directe
werkomgeving.
j) Houd het elektrische gereedschap alleen vast aan
de geïsoleerde greepvlakken als u werkzaamheden
uitvoert waarbij het inzetgereedschap verborgen
stroomleidingen of de eigen stroomkabel kan
raken. Contact met een onder spanning staande leiding
kan ook metalen delen van het elektrische gereedschap
onder spanning zetten en tot een elektrische schok
leiden.
k) Houd de stroomkabel uit de buurt van draaiende
inzetgereedschappen. Als u de controle over het
elektrische gereedschap verliest, kan de stroomkabel
worden doorgesneden of meegenomen en uw hand
of arm kan in het ronddraaiende inzetgereedschap
terechtkomen.
l) Leg het elektrische gereedschap nooit neer
voordat het inzetgereedschap volledig tot stilstand
is gekomen. Het draaiende inzetgereedschap kan
in contact komen met het oppervlak, waardoor u
de controle over het elektrische gereedschap kunt
verliezen.
m) Laat het elektrische gereedschap niet lopen terwijl
u het draagt. Uw kleding kan door toevallig contact met
het draaiende inzetgereedschap worden meegenomen
en het inzetgereedschap kan zich in uw lichaam boren.
n) Reinig regelmatig de ventilatieopeningen van het
24
d) Schakel het elektrische gereedschap niet opnieuw
in zolang het zich in het werkstuk bevindt. Laat
de doorslijpschijf eerst het volledige toerental
bereiken voordat u het doorslijpen voorzichtig
voortzet. Anders kan de schijf vasthaken, uit het
werkstuk springen of een terugslag veroorzaken.
e) Ondersteun platen of grote werkstukken om het
risico van een terugslag door een ingeklemde
doorslijpschijf te verminderen. Grote werkstukken
kunnen onder hun eigen gewicht doorbuigen. Het
werkstuk moet aan beide zijden worden ondersteund,
vlakbij de slijpgroef en aan de rand.
f) Wees bijzonder voorzichtig bij invallend frezen
in bestaande muren of andere plaatsen zonder
voldoende zicht. De invallende doorslijpschijf kan bij
het doorslijpen van gas- of waterleidingen, elektrische
leidingen of andere objecten een terugslag veroorzaken.
5) BIJZONDERE WAARSCHUWINGEN VOOR
SCHUURWERKZAAMHEDEN
a) Gebruik geen schuurbladen met te grote
afmetingen, maar houd u aan de voorschriften
van de fabrikant voor de maten van schuurbladen.
Schuurbladen die over de rand van de steunschijf
uitsteken, kunnen verwondingen veroorzaken en
kunnen tot blokkeren, scheuren van de schuurbladen of
terugslag leiden.
6) BIJZONDERE WAARSCHUWINGEN VOOR
WERKZAAMHEDEN MET DRAADBORSTELS
a) Houd er rekening mee dat de draadborstel ook
tijdens het normale gebruik draadstukken verliest.
Overbelast de draden niet door een te hoge
aandrukkracht. Wegvliegende draadstukken kunnen
gemakkelijk door dunne kleding en/of de huid dringen.
b) Als het gebruik van een beschermkap wordt
geadviseerd, dient u te voorkomen dat
beschermkap en draadborstel elkaar kunnen
raken. Vlakstaal- en komstaalborstels kunnen door
aandrukkracht en centrifugaalkrachten hun diameter
vergroten.
ALGEMEEN
Deze machine is niet geschikt voor (door)slijpen met
water
Gebruik alleen de bij deze machine geleverde enzen/
spanmoeren
Deze machine mag niet worden gebruikt door personen
onder de 16 jaar
Trek altijd de stekker uit het stopcontact voordat
u een instelling verandert of een accessoire
verwisselt
ACCESSOIRES
SKIL kan alleen een correcte werking van de machine
garanderen, indien originele accessoires worden
gebruikt
Gebruik uitsluitend afbraam-/(door)slijpschijven
met een maximale dikte van 8 mm en een
asdiameter van 22 mm
Neem voor het monteren/gebruiken van niet-SKIL
accessoires de instructies van de betreende fabrikant
in acht
Gebruik nooit verklein- of aansluitsstukken om afbraam-/
(door)slijpschijven met een groot asgat passend te
maken
3) VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN SPECIFIEK
VOOR SLIJP- EN DOORSLIJPWERKZAAMHEDEN
a) Gebruik uitsluitend het voor het elektrische
gereedschap toegestane slijptoebehoren en de
voor dit slijptoebehoren voorziene beschermkap.
Slijptoebehoren dat niet voor het elektrische
gereedschap is voorzien, kan niet voldoende worden
afgeschermd en is niet veilig.
b) Gebogen slijpschijven moeten zodanig gemonteerd
worden dat hun slijpoppervlak niet boven de
rand van de beschermkap uit steekt. Een onjuist
gemonteerde slijpschijf die over de rand van de
slijpschijf uitsteekt, kan onvoldoende afgeschermd
worden.
c) De beschermkap moet stevig op het elektrische
gereedschap zijn aangebracht en zodanig zijn
ingesteld dat een maximum aan veiligheid wordt
bereikt. Dat wil zeggen dat het kleinst mogelijke
deel van het slijptoebehoren open naar de bediener
wijst. De beschermkap moet de bediener beschermen
tegen afgebroken slijpschijfstukjes, toevallig contact met
het slijptoebehoren en vonken, die de kleding in brand
zouden kunnen zetten.
d) Slijptoebehoren mag alleen worden gebruikt voor
de geadviseerde toepassingsmogelijkheden.
Bijvoorbeeld: slijp nooit met het zijvlak van een
doorslijpschijf. Doorslijpschijven zijn bestemd voor
materiaalafname met de rand van de schijf. Een
zijwaartse krachtinwerking op dit slijptoebehoren kan
het toebehoren breken.
e) Gebruik altijd onbeschadigde spanenzen in
de juiste maat en vorm voor de door u gekozen
slijpschijf. Geschikte enzen steunen de slijpschijf
en verminderen zo het gevaar van een slijpschijfbreuk.
Flenzen voor doorslijpschijven kunnen verschillen van
de enzen voor andere slijpschijven.
f) Gebruik geen versleten slijpschijven van grotere
elektrische gereedschappen. Slijpschijven
voor grotere elektrische gereedschappen zijn niet
geconstrueerd voor de hogere toerentallen van kleinere
elektrische gereedschappen en kunnen breken.
4) OVERIGE BIJZONDERE WAARSCHUWINGEN VOOR
DOORSLIJPWERKZAAMHEDEN
a) Voorkom blokkeren van de doorslijpschijf en te
hoge aandrukkracht. Slijp niet overmatig diep.
Een overbelasting van de doorslijpschijf vergroot de
slijtage en de gevoeligheid voor kantelen of blokkeren
en daardoor de mogelijkheid van een terugslag of breuk
van het slijptoebehoren.
b) Mijd de omgeving voor en achter de ronddraaiende
doorslijpschijf. Als u de doorslijpschijf in het werkstuk
van u weg beweegt, kan in het geval van een terugslag
het elektrische gereedschap met de draaiende schijf
rechtstreeks naar u toe worden geslingerd.
c) Als de doorslijpschijf vastklemt of als u de
werkzaamheden onderbreekt, schakelt u het
elektrische gereedschap uit en houdt u het rustig
tot de schijf tot stilstand is gekomen. Probeer nooit
om de nog draaiende doorslijpschijf uit de groef te
trekken. Anders kan een terugslag het gevolg zijn.
Stel de oorzaak van het vastklemmen vast en maak
deze ongedaan.
25
GEBRUIK
Monteren van accessoires 2
!trek de stekker uit het stopcontact
-maak as A en alle te monteren delen schoon
-draai spanmoer B vast met sleutel C, terwijl u
asvergrendelknop D indrukt
!druk asvergrendelknop D alleen in, als as A
volledig stilstaat
-voor verwijderen van accessoires vice-versa handelen
!afbraam-/(door)slijpschijven worden zeer heet
tijdens gebruik; niet aanraken voordat ze zijn
afgekoeld
!monteer altijd de steunschijf bij gebruik van
schuur-accessoires
!gebruik een afbraam-/(door)slijpschijf nooit
zonder het etiket, dat erop gelijmd is (indien
aanwezig)
Monteren van zijhandgreep E
6
!trek de stekker uit het stopcontact
-schroef zijhandgreep E aan de rechter- of linkerkant
van de machine (afhankelijk van het werk dat gedaan
moet worden)
Verstellen van beschermkap F
7
!trek de stekker uit het stopcontact
!zorg ervoor, dat de gesloten zijde van de
beschermkap altijd naar de gebruiker wijst
Verwijderen van beschermkap F
8
!trek de stekker uit het stopcontact
-voor monteren van beschermkap in omgekeerde
volgorde te werk gaan
Vóór gebruik van de machine
-zorg ervoor, dat het accessoire correct gemonteerd en
stevig vastgemaakt wordt
-controleer, of het accessoire vrij loopt door het met de
hand rond te draaien
-proefdraai de machine onbelast gedurende minstens
30 seconden op de hoogste snelheid in een veilige
positie
-stop onmiddellijk indien de machine hevig trilt, of bij
andere defecten, en controleer de machine teneinde
de oorzaak te vinden
Aan/Uit vergrendelingsschakelaar H
9
-zet de machine aan 9a
!houd bij het aanzetten rekening met een
plotselinge terugslag van de machine
!voordat het accessoire in aanraking komt met
het werkstuk, moet uw machine op volle toeren
draaien
-vergrendel schakelaar 9b
-ontgrendel schakelaar/schakel machine uit
9c
!voordat u de machine uitschakelt, dient u deze
van het werkstuk op te lichten
!het accessoire draait nog even door nadat de
machine is uitgeschakeld
Slijpen/afbramen q
-beweeg de machine heen en weer met matige druk
!gebruik nooit een doorslijpschijf voor
afbraamwerkzaamheden
Doorslijpen w
-houd de machine niet schuin tijdens het doorslijpen
-beweeg de machine altijd in dezelfde richting als de
pijl op de voorkant van de machine om te voorkomen,
Gebruik nooit accessoires met een "blind" gat, waarvan
de schroefdraad kleiner is dan M14 x 21 mm
GEBRUIK BUITENSHUIS
Sluit uw machine aan via een aardlekschakelaar (FI)
met maximaal 30 mA uitschakelstroom
VÓÓR GEBRUIK
Laat u zich vóór het eerste gebruik van de machine ook
praktisch over de bediening uitleg geven
Controleer altijd of het voltage, dat vermeld staat op
het typeplaatje van de machine, overeenkomt met de
netspanning
Monteer altijd zijhandgreep E 2 en beschermkap F 2;
gebruik de machine nooit zonder deze bestanddelen
Gebruik een geschikt detectieapparaat om
verborgen stroom-, gas- of waterleidingen op
te sporen of raadpleeg het plaatselijke energie-
of waterleidingbedrijf (contact met elektrische
leidingen kan tot brand of een elektrische schok leiden;
beschadiging van een gasleiding kan tot een explosie
leiden; breuk van een waterleiding veroorzaakt materiële
schade en kan tot een elektrische schok leiden)
Bewerk geen asbesthoudend materiaal (asbest geldt
als kankerverwekkend)
Stof van materiaal zoals loodhoudende verf, sommige
houtsoorten, mineralen en metaal kunnen schadelijk zijn
(contact met of inademing van de stof kan allergische
reacties en/of ademhalingsziekten bij gebruiker of
omstanders veroorzaken); draag een stofmasker en
werk met een stofopvang-voorziening als die kan
worden aangesloten
Bepaalde soorten stof zijn geclassiceerd als
kankerverwekkend (zoals stof van eiken en beuken),
met name in combinatie met toevoegingsmiddelen voor
houtverzorging; draag een stofmasker en werk met
een stofopvang-voorziening als die kan worden
aangesloten
Neem voor de door u te bewerken materialen de
nationale voorschriften aangaande stofopvang in acht
Wees voorzichtig met het frezen van sleuven, met name
in dragende muren (voor sleuven in dragende muren
gelden in Nederland specieke voorschriften; deze
voorschriften moeten beslist in acht genomen worden)
Zet het werkstuk vast (een werkstuk, dat is vastgezet
met klemmen of in een bankschroef, zit steviger vast
dan wanneer het met de hand wordt vastgehouden)
Klem de machine niet vast in een bankschroef
Gebruik volledig uitgerolde en veilige verlengsnoeren
met een capaciteit van 16 Ampère
TIJDENS GEBRUIK
Raak het snoer niet aan, als dit tijdens de
werkzaamheden wordt beschadigd of doorgesneden,
maar trek onmiddellijk de stekker uit het stopcontact
Gebruik de machine niet, wanneer het snoer
beschadigd is; laat dit door een erkende vakman
vervangen
In geval van electrische of mechanische storing, de
machine onmiddellijk uitschakelen en de stekker uit het
stopcontact trekken
Als de stroom is uitgevallen of de stekker per ongeluk
uit het stopcontact wordt getrokken, de machine
onmiddellijk uitschakelen om ongecontroleerd
herstarten te voorkomen
NA GEBRUIK
Na uitschakeling van uw machine, nooit een draaiend
acccessoire stoppen door er aan de zijkant iets
tegenaan te drukken
26

 Wij verklaren als alleen verantwoordelijke, dat het onder
"Technische gegevens" beschreven product voldoet
aan de volgende normen of normatieve documenten:
EN 60745, EN 61000, EN 55014, overeenkomstig de
bepalingen van de richtlijnen 2004/108/EG, 2006/42/
EG, 2011/65/EU
 Technisch dossier bij: SKIL Europe BV (PT-SEU/
ENG1), 4825 BD Breda, NL
SKIL Europe BV, 4825 BD Breda, NL
Marijn van der Hoofden
Operations & Engineering
Olaf Dijkgraaf
Approvals Manager
18.11.2013
GELUID/VIBRATIE
 Gemeten volgens EN 60745 bedraagt het
geluidsdrukniveau van deze machine 93 dB(A) en
het geluidsvermogen-niveau 104 dB(A) (standaard
deviatie: 3 dB), en de vibratie . (hand-arm methode;
onzekerheid K = 1,5 m/s²)
. bij het slijpen 3,7 m/s²
. bij het schuren 2,5 m/
!
werken met draadborstels) kunnen andere

 Het trillingsemissieniveau is gemeten in
overeenstemming met een gestandaardiseerde test
volgens EN 60745; deze mag worden gebruikt om twee
machines met elkaar te vergelijken en als voorlopige
beoordeling van de blootstelling aan trilling bij gebruik
van de machine voor de vermelde toepassingen
-gebruik van de machine voor andere toepassingen, of
met andere of slecht onderhouden accessoires, kan
het blootstellingsniveau aanzienlijk verhogen
-wanneer de machine is uitgeschakeld of wanneer
deze loopt maar geen werk verricht, kan dit het
blootstellingsniveau aanzienlijk reduceren
!bescherm uzelf tegen de gevolgen van
trilling door de machine en de accessoires te
onderhouden, uw handen warm te houden en uw
werkwijze te organiseren
Vinkelslipmaskin 9390
INTRODUKTION
 Denna maskin är avsedd för slipning, kapning och
avgradning av metall- och stenmaterial utan användning
av vatten; med lämpliga tillbehör kan den också
användas för borstning och sandning
 Det här verktyget är inte avsedd för yrkesmässig
användning
 Skärverksamheter med kapskivor av slipmedel får

SKIL tillbehör 2610Z04675) på plats
 Läs och spara denna instruktionsbok 3
dat de machine ongecontroleerd uit de snede wordt
geduwd
-forceer de machine niet; laat de snelheid van de
doorslijpschijf het werk doen
-de werksnelheid van de doorslijpschijf is afhankelijk
van het door te slijpen materiaal
-rem doorslijpschijven niet af door er aan de zijkant
tegenaan te drukken
 Vasthouden en leiden van de machine
-houd de machine altijd stevig met twee handen vast,
zodat u deze altijd volledig onder controle hebt
!houd de machine tijdens het werk altijd vast bij

e
-zorg dat u stevig staat
-let op de draairichting; houd de machine altijd zó vast,
dat vonken of slijpstof van het lichaam wegvliegen
-houd ventilatie-openingen J
2 onbedekt
TOEPASSINGSADVIES
 In plaats van spanmoer B 2 kan de "CLIC"
snelspanmoer (SKIL accessoire 2610388766) worden
gebruikt; afbraam-/(door)slijpschijven kunnen dan
zonder montage-sleutels worden gemonteerd
 Voor meer tips zie www.skil.com
ONDERHOUD / SERVICE
 Deze machine is niet bedoeld voor professioneel
gebruik
 Houd machine en snoer altijd schoon (met name de
ventilatie-openingen J 2)
!
openingen steken
!trek de stekker uit het stopcontact vóór het
reinigen
 Mocht het elektrische gereedschap ondanks
zorgvuldige fabricage- en testmethoden toch defect
raken, dient de reparatie te worden uitgevoerd door
een erkende klantenservice voor SKIL elektrische
gereedschappen
-stuur de machine , samen met ongedemonteerd
het aankoopbewijs, naar het verkoopadres of het
dichtstbijzijnde SKIL service-station (de adressen
evenals de onderdelentekening van de machine vindt
u op www.skil.com)
MILIEU
 Geef electrisch gereedschap, accessoires en
verpakkingen niet met het huisvuil mee (alleen voor
EU-landen)
-volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG inzake
oude electrische en electronische apparaten en de
toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving,
dient afgedankt electrisch gereedschap gescheiden
te worden ingezameld en te worden afgevoerd naar
een recycle-bedrijf, dat voldoet aan de geldende
milieu-eisen
-symbool r zal u in het afdankstadium hieraan
herinneren
27
3) PERSONSÄKERHET
a) Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och
använd elverktyget med förnuft. Använd inte
elverktyget när du är trött eller om du är påverkad
av droger, alkohol eller mediciner. Under användning
av elverktyg kan även en kort ouppmärksamhet leda till
allvarliga kroppsskador.
b) r alltid personlig skyddsutrustning och
skyddsglasögon. Användning av personlig
skyddsutrustning som t. ex. dammltermask, halkfria
säkerhetsskor, skyddshjälm och hörselskydd reducerar
alltefter elverktygets typ och användning risken för
kroppsskada.
c) Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att
elverktyget är frånkopplat innan du ansluter
stickproppen till vägguttaget och/eller ansluter/
tar bort batteriet, tar upp eller bär elverktyget. Om
du bär elverktyget med ngret på strömställaren eller
ansluter påkopplat elverktyg till nätströmmen kan olycka
uppstå.
d) Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar
innen du kopplar på elverktyget. Ett verktyg eller
en nyckel i en roterande komponent kan medföra
kroppsskada.
e) Överskatta inte din förmåga. Se till att du står
stadigt och håller balansen. I detta fall kan du lätttare
kontrollera elverktyget i oväntade situationer.
f) Bär lämpliga kläder. Bär inte löst hängande kläder
eller smycken. Håll håret, kläderna och handskarna
på avstånd från rörliga delar. Löst hängande kläder,
smycken och långt hår kan dras in av roterande delar.
g) Vid elverktyg med dammutsugnings- och
-uppsamlingsutrustning kontrollera att
anordningarna är rätt monterade och annds på
korrekt sätt. Användning av dammutsugning minskar
de risker damm orsakar.
4) OMSORGSFULL HANTERING OCH ANVÄNDNING
AV ELVERKTYG
a) Överbelasta inte elverktyget. Använd för aktuellt
arbete avsett elverktyg. Med ett lämpligt elverktyg kan
du arbeta bättre och säkrare inom angivet eektområde.
b) Ett elverktyg med defekt strömställare får inte
längre användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in
eller ur är farligt och måste repareras.
c) Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort
batteriet innan inställningar utförs, tillbehörsdelar
byts ut eller elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd
förhindrar oavsiktlig inkoppling av elverktyget.
d) Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt
elverktyget inte användas av personer som inte
är förtrogna med dess användning eller inte läst
denna anvisning. Elverktygen är farliga om de används
av oerfarna personer.
e) Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att
rörliga komponenter fungerar felfritt och inte
kärvar, att komponenter inte brustit eller skadats;
orsaker som kan leda till att elverktygets funktioner
påverkas menligt. Låt skadade delar repareras
innan elverktyget återanvänds. Många olyckor
orsakas av dåligt skötta elverktyg.
f) Håll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt
skötta skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så
lätt i kläm och går lättare att styra.
TEKNISKA DATA 1
VERKTYGSELEMENT 2
A Spindel
B Fastspänningsäns
C Nyckel
D Spindellåsknapp
E Hjälphandtag
F Skyddskåpa
G Monteringsäns
H På/av låsströmbrytare
J Ventilationsöppningar
SÄKERHET
ALLMÄNNA SÄKERHETSANVISNINGAR
OBS! Läs noga igenom alla anvisningar. Fel som
uppstår till följd av att anvisningarna nedan inte följts kan
orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga kroppsskador.
Förvara alla varningar och anvisningar för framtida
bruk. Nedan använt begrepp "elverktyg" hänför sig till
nätdrivna elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna
elverktyg (sladdlösa).
1) ARBETSPLATSSÄKERHET
a) Håll arbetsplatsen ren och välbelyst. Oordning på
arbetsplatsen eller dåligt belyst arbetsområde kan leda
till olyckor.
b) Använd inte elverktyget i explosionsfarlig
omgivning med brännbara vätskor, gaser eller
damm. Elverktygen alstrar gnistor som kan antända
dammet eller gaserna.
c) Håll under arbetet med elverktyget barn och
obehöriga personer på betryggande avstånd. Om
du störs av obehöriga personer kan du förlora kontrollen
över elverktyget.
2) ELEKTRISK SÄKERHET
a) Elverktygets stickpropp måste passa till
vägguttaget. Stickproppen får absolut inte
förändras. Annd inte adapterkontakter
tillsammans med skyddsjordade elverktyg.
Oförändrade stickproppar och passande vägguttag
reducerar risken för elektriskt slag.
b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex.
rör, värmeelement, spisar och kylskåp. Det nns en
större risk för elektriskt slag om din kropp är jordad.
c) Skydda elverktyget mot regn och väta. Tränger
vatten in i ett elverktyg ökar risken för elektriskt slag.
d) Missbruka inte nätsladden och använd den inte
för att bära eller hänga upp elverktyget och inte
heller för att dra stickproppen ur vägguttaget. Håll
nätsladden på avstånd från värme, olja, skarpa
kanter och rörliga maskindelar. Skadade eller
tilltrasslade ledningar ökar risken för elektriskt slag.
e) När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd
endast förlängningssladdar som är godkända för
utomhusbruk. Om en lämplig förlängningssladd för
utomhusbruk används minskar risken för elektriskt slag.
f) Använd en jordfelsbrytare om det inte är möjligt
att undvika elverktygets användning i fuktig miljö.
Genom att använda en jordfelsbrytare minskas risken
för elstöt.
28
utslungade främmande partiklar som kan uppstå under
arbetet. Damm- och andningsskydd måste kunna ltrera
bort det damm som eventuellt uppstår under arbetet.
Risk nns för hörselskada under en längre tids kraftigt
buller.
i) Se till att obehöriga personer hålls på betryggande
avstånd från arbetsområdet. Alla som rör sig
inom arbetsområdet måste använda personlig
skyddsutrustning. Brottstycken från arbetsstycket eller
insatsverktygen kan slungas ut och orsaka personskada
även utanför arbetsområdet.
j) ll fast elverktyget endast vid de isolerade
greppytorna när arbeten utförs på ställen där
insatstillbehöret kan skada dolda elledningar eller
egen nätsladd. Kontakt med en spänningsförande
ledning kan sätta elverktygets metalldelar under
spänning och leda till elstöt.
k) Håll nätsladden på avstånd från roterande
insatsverktyg. Om du förlorar kontrollen över
elverktyget kan nätsladden kapas eller dras in varvid risk
nns för att din hand eller arm dras mot det roterande
insatsverktyget.
l) gg aldrig bort elverktyget innan insatsverktyget
stannat fullständigt. Det roterande insatsverktyget kan
komma i beröring med underlaget varvid risk nns att du
förlorar kontrollen över elverktyget.
m) Elverktyget får inte rotera när det bärs. Kläder kan
vid tillfällig kontakt med det roterande insatsverktyget
dras in varvid insatsverktyget dras mot din kropp.
n) Rengör regelbundet elverktygets
ventilationsöppningar. Motoräkten drar in damm
i huset och en kraftig anhopning av metalldamm kan
orsaka farliga elströmmar.
o) Använd inte elverktyget i närheten av brännbara
material. Risk nns för att gnistor antänder materialet.
p) Använd inte insatsverktyg som kräver ytande
kylmedel. Vatten eller andra kylvätskor kan medföra
elstöt.
2) VARNING FÖR BAKSLAG
Ett bakslag är en plötslig reaktion hos insatsverktyget
när t.ex. slipskivan, sliprondellen, stålborsten hakar upp
sig eller blockerar. Detta leder till abrupt uppbromsning
av det roterande insatsverktyget. Härvid accelererar
ett okontrollerat elverktyg mot insatsverktygets
rotationsriktning vid inklämningsstället.
Om t.ex. en slipskiva hakar upp sig eller blockerar
i arbetsstycket kan slipskivans kant i arbetsstycket
klämmas fast varvid slipskivan bryts sönder eller
orsakar bakslag. Slipskivan rör sig nu mot eller bort från
användaren beroende på skivans rotationsriktning vid
inklämningsstället. Härvid kan slipskivan även brytas
sönder.
Bakslag uppstår till följd av missbruk eller felaktig
hantering av elverktyget. Detta kan undvikas genom
skyddsåtgärder som beskrivs nedan.
a) Håll stadigt i elverktyget samt kroppen och
armarna i ett läge som är lämpligt för att mots
bakslagskrafter. Använd alltid stödhandtaget för
bästa möjliga kontroll av bakslagskrafter och
reaktionsmoment vid start. Användaren kan genom
lämpliga försiktighetsåtgärder bättre behärska bakslags-
och reaktionskrafterna.
b) Håll alltid handen på betryggande avstånd från det
roterande insatsverktyget. Insatsverktyget kan vid ett
g) Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg
osv. enlig dessa anvisningar. Ta hänsyn till
arbetsvillkoren och arbetsmomenten. Används
elverktyget på icke ändamålsenligt sätt kan farliga
situationer uppstå.
5) SERVICE
a) t elverktyget repareras endast av kvalicerad
fackpersonal och med originalreservdelar. Detta
garanterar att elverktygets säkerhet upprätthålls.
SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR
VINKELSLIPMASKINER
1) SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR ALLA ARBETEN
a) Elverktyget är avsett att fungera som slip-,
slippappersslip-, stålborste-, och kapslipmaskin.
Beakta alla säkerhetsanvisningar, anvisningar,
illustrationer och data som levereras med
elverktyget. Om nedanstående anvisningar ignoreras
nns risk för att elstöt, brand och/eller allvarliga
personskador uppstår.
b) Detta elverktyg är inte lämpligt för polering.
Åtgärder som elverktyget inte har konstruerats för kan
skapa fara och orsaka personskador.
c) Använd inte tillbehör som tillverkaren inte
uttryckligen godkänt och rekommenderat för detta
elverktyg. Även om tillbehör kan fästas på elverktyget
nns det ingen garanti för en säker användning.
d) Insatsverktygets tillåtna varvtal måste åtminstone
motsvara elverktygets angivna högsta varvtal.
Tillbehör med en högre rotationshastighet kan förstöras.
e) Insatsverktygets yttre diameter och tjocklek
måste motsvara elverktygets dimensioner.
Feldimensionerade insatsverktyg kan inte
betryggande sätt avskärmas och kontrolleras.
f) Insatsverktyg med gänginsats måste passa
exakt till slipspindelns gänga. Vid insatsverktyg
som monteras med äns måste insatsverktygets
håldiameter passa till änsens infästningsdiameter.
Insatsverktyg som inte exakt passar till elverktyget
roterar ojämnt, vibrerar kraftigt och kan leda till att du
förlorar kontrollen över verktyget.
g) Använd aldrig skadade insatsverktyg. Kontrollera
före varje användning insatsverktygen som t.ex.
slipskivor avseende splitterskador och sprickor,
sliprondeller avseende sprickor, repor eller kraftig
nedslitning, stålborstar avseende lösa eller
brustna trådar. Om elverktyget eller insatsverktyget
skulle falla ned kontrollera om skada uppstått
eller montera ett oskadat insatsverktyg. Du och
andra personer i närheten ska efter kontroll
och montering av insatsverktyg stå utanför
insatsverktygets rotationsradie; låt sedan
elverktyget rotera en minut med högsta varvtal.
Skadade insatsverktyg går i de esta fall sönder vid
denna provkörning.
h) Använd personlig skyddsutrustning
4. Använd
alltefter avsett arbete ansiktsskärm, ögonskydd
eller skyddsglasögon. Om så behövs använd
dammltermask, hörselskydd, skyddshandskar
eller skyddsförkläde som skyddar mot utslungade
slip- och materialpartiklar. Ögonen ska skyddas mot
29
en roterande kapskiva ur skärspåret då detta kan
leda till bakslag. Lokalisera och åtgärda orsaken för
inklämning.
d) Koppla inte åter på elverktyget om det sitter i
arbetsstycket. Låt kapskivan uppnå fullt varvtal
innan den försiktigt förs in i skärspåret för fortsatt
kapning. I annat fall kan skivan haka upp sig, hoppa ur
arbetsstycket eller orsaka bakslag.
e) För att reducera risken för ett bakslag till följd
av inklämd kapskiva ska skivor och andra stora
arbetsstycken stödas. Stora arbetsstycken kan böjas
ut till följd av hög egenvikt. Arbetsstycket måste därför
stödas på båda sidorna både i närheten av skärspåret
och vid kanten.
f) Var speciellt försiktig vid “ckkapning i dolda
områden som t.ex. i en färdig vägg. Där risk
nns att kapskivan kommer i kontakt med gas- eller
vattenledningar, elledningar eller andra föremål som kan
orsaka bakslag.
5) SPECIELLA SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR
SANDPAPPERSSLIPNING
a) Använd inte för stora slippapper, se tillverkarens
uppgifter om slippapperets storlek. Slippapper som
står ut över sliprondellen kan leda till personskada,
blockera, rivas sönder eller också orsaka bakslag.
6) SPECIELLA SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR
ARBETEN MED TRÅDBORSTAR
a) Observera att trådborstar även under normal
användning förlorar trådbitar. Överbelasta inte
stålborsten med för högt anliggningstryck.
Utslungade trådbitar kan lätt tränga in genom kläder
och/eller i huden.
b) När sprängskydd används bör man se till att
sprängskyddet och trådborsten inte berör
varandra. Tallriks- och toppborstarnas diameter kan till
följd av anliggningstryck och centrifugalkrafter bli större.
ALLMÄNT
Denna maskin är inte lämplig till vattenslipning/kapning
Använd endast de änsar som medföljer maskinen
Den här maskinen ska inte användas av personer under
16 år
Dra alltid ur stickkontakten från väggurtaget innan
du gör någon justering eller byter tillbehör
TILLBEHÖR
SKIL kan endast garantera att maskinen fungerar felfritt
om originaltillbehör används
Använd endast slip/kapskivor med en tjocklek
högst 8 mm och en spindelhålsdiameter på 22 mm
Vid montering av tillbehör från andra tillverkare än SKIL
skall anvisningarna från vederbörande tillverkare följas
Använd aldrig en insatsbricka eller adapter för att fylla
ett större centrumhål i slip/kapskivor
Använd aldrig tillbehör med ett "blint" gängat hål som är
mindre än M14 x 21 mm
ANVÄNDNING UTOMHUS
Anslut maskinen till en jordfelsbrytare (FI) på högst 30
mA
FÖRE ANVÄNDNINGEN
Det är bäst att få någon att visa dig hur maskinen
används innan du använder den för första gången
Kontrollera alltid att den tillförda strömtypen stämmer
med spänningen som anges på maskinens märkplåt
bakslag gå mot din hand.
c) Undvik att hålla kroppen inom det område
elverktyget vid ett bakslag rör sig. Bakslaget kommer
att driva elverktyget i motsatt riktning till slipskivans
rörelse vid inklämningsstället.
d) Var särskilt försiktig vid bearbetning av hörn,
skarpa kanter osv. Håll emot så att insatsverktyget
inte studsar ut från arbetsstycket eller kommer
i kläm. På hörn, skarpa kanter eller vid studsning
tenderar det roterande insatsverktyget att komma i kläm.
Detta kan leda till att kontrollen förloras eller att bakslag
uppstår.
e) Använd aldrig kedje- eller tandade sågklingor.
Dessa insatsverktyg orsakar ofta ett bakslag eller förlust
av kontrollen över elverktyget.
3) SPECIELLA VARNINGAR FÖR SLIPNING OCH
KAPSLIPNING
a) Använd endast slipkroppar som godkänts för
aktuellt elverktyg och de sprängskydd som är
avsedda för dessa slipkroppar. Slipkroppar som
inte är avsedda för aktuellt elverktyg kan inte på
betryggande sätt skyddas och är därför farliga.
b) Skålade slipskivor måste monteras så att skivans
slipyta inte skjuter ut över sprängskyddskantens
plan. En felaktigt monterad slipskiva som skjuter ut över
sprängskyddets plan kan inte smörjas i tillräcklig grad.
c) Sprängskyddet måste monteras ordentligt
elverktyget och vara infäst så att högsta möjliga
säkerhet uppnås, dvs den del av slipkroppen som
är vänd mot användaren måste vara möjligast väl
skyddad. Sprängskyddet ska skydda användaren mot
brottstycken från, oavsiktlig kontakt med slipkroppen
och gnistor som kan antända kläder.
d) Slipkroppar får användas endast för
rekommenderade arbeten, t.ex.: Slipa aldrig
med kapskivans sidoyta. Kapskivor är avsedda för
materialavverkning med skivans kant. Om tryck från
sidan utövas mot slipkroppen kan den spricka.
e) För vald slipskiva ska alltid oskadade spännänsar
i korrekt storlek och form användas. Lämpliga änsar
stöder slipskivan och reducerar risken för slipskivsbrott.
Flänsar för kapskivor och andra slipskivor kan ha olika
utseende och form.
f) Använd inte nedslitna slipskivor från större
elverktyg. Slipskivor för större elverktyg är inte
konstruerade för de mindre elverktygens högre varvtal
och kan därför spricka.
4) ANDRA SPECIELLA SÄKERHETSANVISNINGAR
FÖR KAPSLIPNING
a) Se till att kapskivan inte kommer i kläm och att
den inte utsätts för högt mottryck. Försök inte
skära för djupt. Om kapskivan överbelastas ökar
dess påfrestning och risk nns för att den snedvrids
eller blockerar som sedan kan resultera i bakslag eller
slipkroppsbrott.
b) Undvik området framför och bakom den roterande
kapskivan. Om du för kapskivan i arbetsstycket bort
från kroppen kan i händelse av ett bakslag elverktyget
med roterande skiva slungas mot din kropp.
c) Om kapskivan kommer i kläm eller arbetet avbryts,
koppla från elverktyget och håll det lugnt tills
skivan stannat fullständigt. Försök aldrig dra ut
30
!använd aldrig en slip/kapskiva utan etikett;
etiketten är fastklistrad (hvis medföljer) på skivan
Montering av extrahandtaget E
6
!drag ur stickkontakten
-skruva extrahandtaget E på maskinens högra eller
vänstra sida (beroende på arbetet som skall utföras)
Justering av skyddskåpan F 7
!drag ur stickkontakten
!se till att den slutna sidan av skyddskåpan alltid
är riktad mot användaren
Demontering av skyddskåpa F 8
!drag ur stickkontakten
-för montering av skyddskåpan utför förfarandet i
omvänd ordning
Före användning av maskinen
-försäkra dig om att tillbehöret är korrekt monterat och
ordentligt åtskruvat
-kontrollera att tillbehöret rör sig obehindrat genom att
vrida det för hand
-testkör maskinen i minst 30 sekunder på maximalt
tillåtna obelastade varvtal i en säker position
-stanna omedelbart maskinen vid kraftig vibration eller
om andra fel uppstått och kontrollera maskinen för att
bedöma orsaken
På/Av låsströmbrytare H 9
-sätt på maskinen 9a
!maskinen snabbstartar och kan rycka till
!innan tillbehöret sätts till arbetsstycket skall
maskinen ha upnått full hastighet
-lås strömbrytaren 9b
-lösgör strömbrytaren/stäng av maskinen 9c
!maskinen skall tas bort från arbetsstycket innan
den stängs av
!tillbehöret fortsätter att rotera en kort stund efter
att maskinen stängts av
Slipning q
-rör maskinen fram och tillbaka med måttligt tryck
!använd aldrig en kapskiva för sidslipning
Kapning
w
-vicka inte på maskinen vid kapning
-rör alltid maskinen i samma riktning som
maskinhuvudet så att maskinen inte kan skjutas ut ur
skåran på ett okontrollerat sätt
-utöva inte tryck på maskinen; låt kapskivans varvtal
göra arbetet
-kapskivans varvtal beror på materialet som skall kapas
-bromsa inte upp kapskivor genom att trycka på sidan
Fattning och styrning av maskinen
-håll alltid stadigt i maskinen med båda händerna, så
att du hela tiden har full kontroll över maskinen
!under arbetet, håll alltid verktyget i det grå
greppet e
-se till att du står stadigt
-tänk på rotationsriktningen och håll alltid maskinen
att gnistor och slip/skärdamm yger bort från kroppen
-håll ventilationsöppningarna J 2 ej övertäckta
ANVÄNDNINGSTIPS
I stället för B 2 kan "CLIC" snabbspänningsänsen
(SKIL tillbehör 2610388766) användas; då kan
slip/ kapskivor monteras utan användning av
tillbehörsnycklar
För er tips se www.skil.com
Montera alltid extrahandtaget E 2 och skyddskåpan F
2; använd aldrig maskinen utan dessa delar
Använd lämpliga detektorer för lokalisering av
dolda försörjningsledningar eller konsultera lokalt
distributionsföretag (kontakt med elledningar kan
förorsaka brand och elstöt; en skadad gasledning kan
leda till explosion; borrning i vattenledning kan förorsaka
sakskador eller elstöt)
Asbesthaltigt material får inte bearbetas (asbest
anses vara cancerframkallande)
Viss typ av damm, exempelvis färg som innehåller
bly, vissa träsorter, mineraler och metaller kan
vara hälsovådliga om de inhaleras (hudkontakt
eller inhalering kan ge allergisk reaktion och/eller
luftvägsproblem/sjukdom hos personer i närheten);
använd andningsskydd och arbeta med en
dammuppsamlare om sådan anslutning nns
Vissa typer av damm är klassicerade så som
carcinogeniska (t.ex. ek- och björkdamm) särskilt
i kombination med tillsatser för träbehandling;
använd andningsskydd och arbeta med en
dammuppsamlare om sådan anslutning nns
Följ de nationella krav, som nns angående damm, för
de material du skall arbete med
Var försiktig när du skär skåror, särskilt i bärande väggar
(det nns bestämmelser om skåror i bärande väggar;
dessa bestämmelser växlar från land till land och måste
följas under alla förhållanden)
Sätt fast arbetsstycket (ett arbetsstycke fastsatt med
skruvtvingar eller i ett skruvstäd är mera stabilt än om
det hålls fast för hand)
Spänn inte fast maskinen i ett städ
Använd helt utrullade och säkra förlängningssladdar
med kapacitet på 16 A
UNDER ANVÄNDNINGEN
Skadas eller kapas nätsladden under arbetet, rör inte
vid sladden utan dra genast ut stickkontakten
Använd ej maskinen om sladden är trasig; låt den byta
ut av en kvalicerad person
I händelse av onormala elektriska eller mekaniska
störningar, stäng genast av maskinen och dra ur
stickkontakten
Om det blir strömavbrott eller kontakten dras ut av
misstag stäng genast av maskinen för att förhindra att
det startar igen oavsiktligt
EFTER ANVÄNDNINGEN
Få aldrig tillbehöret att sluta rotera genom att utöva kraft
på det från sidan efter det att maskinen har stängts av
ANVÄNDNING
Montering av tillbehör 2
!drag ur stickkontakten
-gör ren spindeln A och alla delar som skall monteras
-dra åt fastspänningsänsen B med nyckel C och tryck
samtidigt på spindellåsningsknappen D
!tryck bara på spindellåsknappen D när spindeln
A står stilla
-för borttagning av tillbehör utförs förfarandet i omvänd
ordning
!slip/kapskivor blir mycket varma under
användningen; vidrör dem inte förrän de har
svalnat
!montera alltid bakstycket vid användning av
tillbehör för sandning
31
detta drastiskt öka vibrationsnivån
-när verktyget stängs av eller är på men inte används,
kan detta avsevärt vibrationsnivånminska
!skydda dig mot vibration genom att underhålla
verktyget och dess tillbehör, hålla händerna
varma och styra upp ditt arbetssätt
Vinkelsliber 9390
INLEDNING
 Dette værktøj er beregnet til slibning, skæring og
afgratning af metal og stenmaterialer uden brug af vand;
med det rigtige tilbehør kan værktøjet også anvendes til
skrubning og nslibning
 Dette værktøj er ikke beregnet til professionelt brug
 
kun tilladt, hvis der bruges en beskyttelsesskærm

 Læs og gem denne betjeningsvejledning
3
TEKNISKE DATA 1
VÆRKTØJETS DELE 2
A Spindel
B Spændeange
C Nøgle
D Spindellåseknap
E Støttehåndtag
F Beskyttelsesskærm
G Monteringsange
H On/o låseafbryder
J Ventilationshuller
SIKKERHED
GENERALE SIKKERHEDSINSTRUKSER
VIGTIGT! Læs alle advarselshenvisninger og
instrukser. I tilfælde af manglende overholdelse af
advarselshenvisningerne og instrukserne er der risiko for
elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Opbevar
alle advarselshenvisninger og instrukser til senere
brug. Det i advarselshenvisningerne benyttede begreb "el
værktøj" refererer til netdrevet el værktøj (med netkabel) og
akkudrevet el værktøj (uden netkabel).
1) SIKKERHED PÅ ARBEJDSPLADSEN
a) 
Uorden eller uoplyste arbejdsområder øger faren for
uheld.
b) Brug ikke maskinen i eksplosionstruede
omgivelser, hvor der er brændbare væsker, gasser
 El-værktøj kan slå gnister, der kan antænde
støv eller dampe.
c) 
holdes væk fra arbejdsområdet, når maskinen er i
brug. Hvis man distraheres, kan man miste kontrollen
over maskinen.
UNDERHÅLL / SERVICE
 Det här verktyget är inte avsedd för yrkesmässig
användning
 Håll alltid din maskin och sladden ren (speciellt
ventilationsöppningarna J 2)
!rengöring får ej göras genom att föra spetsiga
föremål genom ventilationsöppningarna
!drag ur stickkontakten innan rengöring
 Om i elverktyget trots exakt tillverkning och sträng
kontroll störning skulle uppstå, bör reparation utföras av
auktoriserad serviceverkstad för SKIL elverktyg
-sänd in verktyget i odemonterat skick tillsammans
med inköpsbevis till försäljaren eller till närmaste SKIL
serviceverkstad (adresser till servicestationer och
sprängskisser av maskiner nns på www.skil.com)
MILJÖ
 Elektriska verktyg, tillbehör och förpackning
får inte kastas i hushållssoporna (gäller endast
EU-länder)
-enligt direktivet 2012/19/EG som avser äldre elektrisk
och elektronisk utrustning och dess tillämpning enligt
nationell lagstiftning ska uttjänta elektriska verktyg
sorteras separat och lämnas till miljövänlig återvinning
-symbolen r kommer att påminna om detta när det är
tid att kassera

ÖVERENSSTÄMMELSE
 Vi försäkrar härmed under exklusivt ansvar att denna
produkt som beskrivs i "Tekniska data" överensstämmer
med följande normer eller normativa dokument: EN
60745, EN 61000, EN 55014, enligt bestämmelserna i
direktiven 2004/108/EG, 2006/42/EG, 2011/65/EU
 : SKIL
Europe BV (PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL
SKIL Europe BV, 4825 BD Breda, NL
Marijn van der Hoofden
Operations & Engineering
Olaf Dijkgraaf
Approvals Manager
18.11.2013
LJUD/VIBRATION
 Ljudtrycksnivån som uppmätts enligt EN 60745 är på
denna maskin 93 dB(A) och ljudeektnivån 104 dB(A)
(standard deviation: 3 dB), och vibration . m/s² (hand-
arm metod; onoggrannhet K = 1,5 m/s²)
. vid smärgling ytor 3,7 m/s²
. vid slipning 2,5 m/s²
!
borstning) där kan vibrationsvärdena
 Vibrationsemissionsvärdet har uppmätts enligt ett
standardiserat test i enlighet med EN 60745; detta
värde kan användas för att jämföra vibrationen hos olika
verktyg och som en ungefärlig uppskattning av hur stor
vibration användaren utsätts för när verktyget används
enligt det avsedda syftet
-om verktyget används på ett annat än det avsedda
syftet eller med fel eller dåligt underhållna tillbehör kan
32
benyttes korrekt. Brug af en støvopsugning nedsætter
risikoen for personskader som følge af støv.
4) OMHYGGELIG OMGANG MED OG BRUG AF
EL-VÆRKTØJ
a) Undgå overbelastning af maskinen. Brug altid en
maskine, der er beregnet til det stykke arbejde,
der skal udføres. Med den rigtige maskine arbejder
man bedst og mest sikkert inden for det angivne
eektområde.
b) Brug ikke en maskine, hvis afbryder er defekt. En
maskine, der ikke kan startes og stoppes, er farlig og
skal repareres.
c) Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern
akkuen, inden maskinen indstilles, der skiftes
tilbehørsdele, eller maskinen lægges fra. Disse
sikkerhedsforanstaltninger forhindrer utilsigtet start af
maskinen.
d) Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for børns
rækkevidde. Lad aldrig personer, der ikke er
fortrolige med maskinen eller ikke har gennemlæst
disse instrukser, benytte maskinen. El-værktøj er
farligt, hvis det benyttes af ukyndige personer.
e) Maskinen bør vedligeholdes omhyggeligt.
Kontroller, om bevægelige dele fungerer korrekt
og ikke sidder fast, og om delene er brækket
eller beskadiget, således at maskinens funktion
påvirkes. Få beskadigede dele repareret, inden
maskinen tages i brug. Mange uheld skyldes dårligt
vedligeholdte maskiner.
f) Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene.
Omhyggeligt vedligeholdte skæreværktøjer med
skarpe skærekanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er
nemmere at føre.
g) Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht.
disse instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene
og det arbejde, der skal udføres. I tilfælde af
anvendelse af værktøjet til formål, som ligger uden for
det fastsatte anvendelsesområde, kan der opstå farlige
situationer.
5) SERVICE
a) rg for, at maskinen kun repareres af
kvalicerede fagfolk, og at der kun benyttes
originale reservedele. Dermed sikres størst mulig
maskinsikkerhed.
SIKKERHEDSINSTRUKTIONER FOR VINKELSLIBERE
1) SIKKERHEDSINSTRUKSER FOR ALLE ARBEJDE
a) Dette el-værktøj kan anvendes som sliber,
sandpapirsliber, trådbørste, og skæremaskine.
Læs og overhold alle advarsler, instruktioner,
illustrationer og data, som du modtager i
forbindelse med el-værktøjet. Overholder du ikke
følgende instruktioner, kan du få elektrisk stød, der kan
opstå brand og /eller du kan blive kvæstet alvorligt.
b) Dette elektriske værktøj er ikke egnet til polering.
Hvis man anvender det elektriske værktøj til andet
end det beregnede formål, kan der opstå fare og
personskade.
c) Anvend kun tilbehør, hvis det er beregnet til dette
el-værktøj og anbefalet af fabrikanten. En mulig
fastgørelse af tilbehøret til el-værktøjet sikrer ikke en
sikker anvendelse.
2) ELEKTRISK SIKKERHED
a) Maskinens stik skal passe til kontakten. Stikket må
under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke
adapterstik sammen med jordforbundne maskiner.
Uændrede stik, der passer til kontakterne, nedsætter
risikoen for elektrisk stød.
b) Undgå kropskontakt med jordforbundne overader
som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe.
Hvis din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk
stød.
c) Maskinen må ikke udsættes for regn eller fugt.
Indtrængning af vand i maskinen øger risikoen for
elektrisk stød.
d) Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet
til (f.eks. må man aldrig bære maskinen i ledningen,
hænge maskinen op i ledningen eller rykke i
ledningen for at trække stikket ud af kontakten).
Beskyt ledningen mod varme, olie, skarpe kanter
eller maskindele, der er i bevægelse. Beskadigede
eller indviklede ledninger øger risikoen for elektrisk stød.
e) Hvis maskinen benyttes i det fri, må der kun
benyttes en forlængerledning, der er godkendt til
udendørs brug. Brug af forlængerledning til udendørs
brug nedsætter risikoen for elektrisk stød.
f) Hvis det ikke kan undgås at bruge maskinen i
fugtige omgivelser, skal der bruges et HFI-relæ.
Brug af et HFI-relæ reducerer risikoen for at få elektrisk
stød.
3) PERSONLIG SIKKERHED
a) Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad man
laver, og bruge maskinen fornuftigt. Man bør ikke
bruge maskinen, hvis man er træt, har nydt alkohol
eller er påvirket af medicin eller euforiserende
stoer. Få sekunders uopmærksomhed ved brug af
maskinen kan føre til alvorlige personskader.
b) Brug beskyttelsesudstyr og hav altid
beskyttelsesbriller på. Brug af sikkerhedsudstyr som
f.eks. støvmaske, skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm
eller høreværn afhængig af maskintype og anvendelse
nedsætter risikoen for personskader.
c) Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at
el værktøjet er slukket, før du tilslutter det til
strømtilførslen og/eller akkuen, løfter eller bærer
det. Undgå at bære el værktøjet med ngeren på
afbryderen og sørg for, at el værktøjet ikke er tændt,
når det sluttes til nettet, da dette øger risikoen for
personskader.
d) Fjern indstillingsværktøj eller skruenøgle, inden
maskinen tændes. Hvis et stykke værktøj eller en
nøgle sidder i en roterende maskindel, er der risiko for
personskader.
e) Overvurder ikke dig selv. Sørg for at stå sikkert,
mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance. Det
er derved nemmere at kontrollere maskinen, hvis der
skulle opstå uventede situationer.
f) Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse
beklædningsgenstande eller smykker. Hold hår, tøj
og handsker væk fra dele, der bevæger sig. Dele,
der er i bevægelse, kan gribe fat i løstsiddende tøj,
smykker eller langt hår.
g) Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan
monteres, er det vigtigt, at dette tilsluttes og
33
m) Lad ikke el-værktøjet køre, mens det bæres. Dit
tøj kan blive fanget ved en tilfældig kontakt med det
roterende indsatsværktøj, hvorved indsatsværktøjet kan
bore sig ind i din krop.
n) Rengør ventilationsåbningerne på dit el-værktøj
med regelmæssige mellemrum. Motoren trækker støv
ind i huset, og store mængder metalstøv kan være farligt
rent elektrisk.
o) Brug ikke el-værktøjet i nærheden af brændbare
materialer. Gnister kan sætte ild i materialer.
p) Brug ikke indsatsværktøj, der transporterer
ydende kølemiddel. Brug af vand eller andre ydende
kølemidler kan føre til elektrisk stød.
2) TILBAGESLAG OG TILSVARENDE ADVARSLER
Tilbageslag er en pludselig reaktion, som skyldes, at et
roterende indsatsværktøj (slibemaskine, slibebagskive,
trådbørste osv.) har sat sig fast eller blokerer.
Fastsættelse eller blokering fører til et pludseligt stop
af det roterende indsatsværktøj. Derved accelererer
et ukontrolleret el-værktøj mod indsatsværktøjets
drejeretning på blokeringsstedet.
Sidder f.eks. en slibeskive fast eller blokerer i et emne,
kan kanten på slibeskiven, der dykker ned i emnet, blive
siddende, hvorved slibeskiven brækker af eller fører til
et tilbageslag. Slibeskiven bevæger sig så hen imod
eller væk fra betjeningspersonen, afhængigt af skivens
drejeretning på blokeringsstedet. I denne forbindelse
kan slibeskiver også brække.
Et tilbageslag skyldes forkert eller fejlbehæftet brug af
el-værktøjet. Det kan forhindres ved at træe egnede
forsigtighedsforanstaltninger, der beskrives i det
følgende.
a) Hold godt fast i el-værktøjet og sørg for
at både krop og arme bender sig i en
position, der kan klare tilbageslagskræfterne.
Anvend altid ekstrahåndtaget, hvis et sådant
ndes, for at have så meget kontrol som
muligt over tilbageslagskræfterne eller
reaktionsmomenterne, når maskinen kører op
i hastighed. Betjeningspersonen kan beherske
tilbageslags- og reaktionskræfterne med egnede
forsigtighedsforanstaltninger.
b) Sørg for at din hånd aldrig kommer i nærheden
af de roterende indsatsværktøjer. Indsatsværktøjet
kan bevæge sig hen over din hånd i forbindelse med et
tilbageslag.
c) Undgå at din krop bender sig i det område, hvor
el-værktøjet bevæger sig i forbindelse med et
tilbageslag. Tilbageslaget driver el-værktøjet i modsat
retning af slibeskivens bevægelse på blokeringsstedet.
d) Arbejd særlig forsigtig i områder som f.eks. hjørner,
skarpe kanter osv. Forhindre at indsatsværktøjer
slår tilbage fra emnet og sætter sig fast. Det
roterende indsatsværktøj har tendens til at sætte sig
fast, når det anvendes i hjørner, skarpe kanter eller
hvis det springer tilbage. Dette medfører, at man taber
kontrollen eller til tilbageslag.
e) Brug ikke kædesavklinger eller tandede savklinger.
Sådan indsatsværktøj fører hyppigt til tilbageslag eller at
man taber kontrollen over el-værktøjet.
3) SPECIFIKKE ADVARSELSHENVISNINGER TIL
SLIBNING OG SLIBE-SKÆREARBEJDE
a) Brug udelukkende slibeskiver/slibestifter,
der er godkendt til dit el-værktøj, og den
d) Den tilladte hastighed for indsatsværktøjet skal
mindst være så høj som den max. hastighed, der er
angivet på el-værktøjet. Tilbehør, der drejer hurtigere
end tilladt, kan blive ødelagt.
e) Indsatsværktøjets udvendige diameter og tykkelse
skal svare til målene på dit el-værktøj. Forkert målte
indsatsværktøjer kan ikke afskærmes eller kontrolleres
tilstrækkeligt.
f) Indsatsværktøj med gevindindsats skal
passe nøjagtigt på slibespindlens gevind. Ved
indsatsværktøj, der monteres med en ange, skal
indsatsværktøjets huldiameter passe til angens
holdediameter. Indsatsværktøj, der ikke fastgøres
nøjagtigt på el-værktøjer, drejer ujævnt, vibrerer meget
stærkt og kan medføre, at man taber kontrollen.
g) Brug ikke el-værktøjet, hvis det er beskadiget.
Kontrollér altid før brug indsatsværktøj som
f.eks. slibeskiver for afsplintninger og revner,
slibebagskiver for revner, slid eller stærkt slid,
trådbørster for løse eller brækkede tråde. Tabes
el-værktøjet eller indsatsværktøjet på jorden, skal
du kontrollere, om det er beskadiget; anvend evt. et
ubeskadiget indsatsværktøj. Når indsatsværktøjet
er kontrolleret og indsat, skal du holde dig selv og
personer, der bender sig i nærheden, uden for
det niveau, hvor indsastværktøjet roterer, og lad
el-værktøjet køre i et minut ved højeste hastighed.
Beskadiget indsatsværktøj brækker for det meste i
denne testtid.
h) Brug personligt beskyttelsesudstyr4.
Brug helmaske til ansigtet, øjenværn eller
beskyttelsesbriller, afhængigt af det udførte
arbejde. Brug afhængigt af arbejdets art
støvmaske, høreværn, beskyttelseshandsker eller
specialforklæde, der beskytter dig mod små slibe-
og materialepartikler. Øjenene skal beskyttes mod
fremmede genstande, der yver rundt i luften og som
opstår i forbindelse med forskelligt arbejde. Støv- eller
åndedrætsmaske skal ltrere det støv, der opstår under
arbejdet. Udsættes du for høj støj i længere tid, kan du
lide høretab.
i) Sørg for tilstrækkelig afstand til andre
personer under arbejdet. Enhver, der betræder
arbejdsområdet, skal bruge personligt
beskyttelsesudstyr. Brudstykker fra emnet eller
brækkede indsatsværktøjer kan yve væk og føre til
kvæstelser også uden for det direkte arbejdsområde.
j) Hold altid kun el-værktøjet i de isolerede
gribeader, når du udfører arbejde, hvor
indsatstilbehøret kan ramme bøjede
strømledninger eller el-værktøjets eget kabel.
Kontakt med en spændingsførende ledning kan også
sætte el-værktøjets metaldele under spænding, hvilket
kan føre til elektrisk stød.
k) Hold netkablet væk fra roterende indsatsværktøj.
Taber du kontrollen over el-værktøjet, kan netkablet
skæres over eller rammes, og din hånd eller din arm kan
trækkes ind i det roterende indsatsværktøj.
l) g aldrig el-værktøjet til side, før indsatsværktøjet
står helt stille. Det roterende indsatsværktøj kan
komme i kontakt med fralægningsaden, hvorved du
kan tabe kontrollen over el-værktøjet.
34
f) Vær særlig forsigtig ved „lommesnit“ i bestående
vægge eller andre områder, hvor man ikke har
direkte indblik. Den neddykkende skæreskive kan
forårsage et tilbageslag, når der skæres i gas- eller
vandledninger, elektriske ledninger eller andre
genstande.
5) SÆRLIGE ADVARSELSHENVISNINGER TIL
SANDPAPIRSLIBNING
a) Anvend ikke overdimensioneret slibepapir, men
læs og overhold fabrikantens forskrifter mht.
slibepapirets størrelse. Slibepapirer, der rager ud over
slibebagskiven, kan føre til kvæstelser eller blokering
eller iturivning af slibepapirerne eller til tilbageslag.
6) SÆRLIGE ADVARSELSHENVISNINGER
I FORBINDELSE MED ARBEJDE MED
TRÅDBØRSTER
a) Vær opmærksom på, at trådbørsten også taber
trådstykker under almindelig brug. Overbelast ikke
trådene med et for stort tryk. Flyvende trådstykker
kan meget hurtigt trænge ind under tyndt tøj og/eller
huden.
b) Anbefales det at bruge en beskyttelsesskærm, skal
du forhindre, at beskyttelsesskærm og trådbørste
kan berøre hinanden. Tallerken- og kopbørster kan
øge deres diamter med tryk og centrifugalkraft.
GENERELT
Dette værktøj er ikke egnet til vandslibning/skæring
Anvend kun angerne, der leveres med dette værktøj
Dette værktøj må ikke bruges af personer under 16 år
Fjern altid først stikket fra kontakten, førend De
foretager nogle ændringer eller skifter tilbehør
TILBEHØR
SKIL kan kun sikre en korrekt funktion af værktøjet, hvis
der benyttes originalt tilbehør
Anvend kun slibe/skæreskiver med en maksimal
tykkelse på 8 mm og en huldiameter for spindlen
på 22 mm
Ved montering/anvendelse af tilbehør, der ikke er
fremstillet af SKIL, skal den pågældende producents
instruktioner overholdes nøje
Anvend aldrig reduktionsmuer eller adaptere for at få
slibe/skæreskiver med større huller til at passe
Brug aldrig tilbehør med et "blindt" gevindhul, der er
mindre end M14 x 21 mm
UDENDØRS BRUG
Tilslut værktøjet via en fejlstrømsafbryder (FI) med en
triggestrøm på 30 mA maksimum
INDEN BRUG
Inden værktøjet anvendes første gang, anbefales det, at
man modtager praktisk undervisning
Kontrollér altid at forsyningsspændingen er den
samme som den spænding, der er anført på værktøjets
navneskilt
Montér altid støttegrebet E 2 og beskyttelsesskærmen
F 2; anvend aldrig værktøjet uden disse dele
Anvend egnede søgeinstrumenter til at nde
frem til skjulte forsyningsledninger eller kontakt
det lokale forsyningsselskab (kontakt med
elektriske ledninger kan føre til brand og elektrisk stød;
beskadigelse af en gasledning kan føre til eksplosion;
brud på et vandrør kan føre til materiel skade eller
elektrisk stød)
beskyttelsesskærm, der er beregnet til disse
slibeskiver/slibestifter. Slibeskiver/slibestifter, der
ikke er beregnet til el-værktøjet, kan ikke beskyttes
tilstrækkeligt og er usikre.
b) Krøppede slibeskiver skal monteres, så
deres slibeade ikke rager ud over niveauet
på beskyttelseshættens kant. En forkert
monteret slibeskive, der rager ud over niveauet på
beskyttelseshættens kant, kan ikke afskærmees
tilstrækkeligt.
c) Beskyttelsesskærmen skal være anbragt sikkert på
el-værktøjet og være indstillet på en sådan måde,
at der nås max. sikkerhed, dvs. at den mindst
mulige del af slibeskiven/slibestiften skal pege hen
imod betjeningspersonen. Beskyttelsesskærmen skal
beskytte betjeningspersonen mod brudstykker, tilfældig
kontakt med slibeskiven/slibestiften og gnister, der
kunne antænde tøj.
d) Slibeskiver/slibestifter må kun anvendes til
de anbefalede formål. F.eks.: Slib aldrig med
sideaden på en skæreskive. Skæreskiver er
bestemt til materialeafslibning med kanten på skiven.
Udsættes disse slibeskiver/slibestifter for sidevendt
kraftpåvirkning, kan de ødelægges.
e) Anvend altid ubeskadigede spændeanger i den
rigtige størrelse og form, der passer til den valgte
slibeskive. Egnede anger støtter slibeskiven og
forringer således faren for brud på slibeskiven. Flanger
til skæreskiver kan være forskellige fra anger for andre
slibeskiver.
f) Brug ikke slidte slibeskiver, der passer til større el-
værktøj. Slibeskiver til større el-værktøj kan brække, da
de ikke er egnet til de højere omdrejningstal, som småt
el-værktøj arbejder med.
4) YDERLIGERE SÆRLIGE
ADVARSELSHENVISNINGER TIL SKÆREARBEJDE
a) Undgå at skæreskiven blokerer eller får for højt
modtryk. Foretag ikke meget dybe snit. Overbelastes
skæreskiven, øges skivens belastning og der er større
tendens til, at skiven kan sætte sig i klemme eller
blokere, hvilket igen kan føre til tilbageslag eller brud på
slibeskiven/slibestiften.
b) Undgå området for og bag ved den roterende
skæreskive. Bevæger du skæreskiven i emnet væk
fra dig selv, kan el-værktøjets roterende skive slynges
direkte ind mod dig i tilfælde af et tilbageslag.
c) Sidder skæreskiven i klemme eller afbryder du
arbejdet, slukkes el-værktøjet og maskinen holdes
roligt, til skiven er stoppet. Forsøg aldrig at trække
skæreskiven ud af snittet, mens den roterer, da dette
kan føre til et tilbageslag. Lokalisér og afhjælp fejlen.
d) Tænd ikke for el-værktøjet, så længe den bender
sig i emnet. Sørg for at skæreskiven når op på sit
fulde omdrejningstal, før du forsigtigt fortsætter
snittet. Ellers kan skiven sætte sig i klemme, springe ud
af emnet eller forårsage et tilbageslag.
e) Understøt plader eller store emner for at reducere
risikoen for et tilbageslag som følge af en fastklemt
skæreskive. Store plader kan bøje sig under deres
egen vægt. Emnet skal støttes på begge sider, både i
nærheden af skæresnittet og ved kanten.
35
Indstilling af beskyttelsesskærmen F 7
! træk stikket ud af kontakten
! sørg for at den lukkede side af
beskyttelsesskærmen altid vender mod brugeren
Afmontering af beskyttelsesskærmen F 8
! træk stikket ud af kontakten
- for montering af beskyttelsesskærmen handle i
omvendt rækkefølge
Før ibrugtagning af værktøjet
- vær sikker, at tilbehøret er rigtigt monteret og sidder
godt fast
- check at tilbehøret løber frit ved at dreje det rundt med
hånden
- test værktøjet i min. 30 sekunder på nøjeste
omdrejningstal i en sikker position
- ved anselig vibration eller andre defekter, stop straks
værktøjet og check værktøjet for at nde den mulige
årsag hertil
On/o låseafbryder H 9
- tænd værktøjet 9a
! vær opmærksom på det pludselige ryk når
værktøjet startes
! lad værktøjet køre på fuld kraft før tilbehøret
berører arbejdsemnet
- lås afbryderen 9b
- udløs afbryderen/sluk værktøjet 9c
! før der slukkes for værktøjet, skal det løftes op fra
arbejdsemnet
! tilbehøret fortsætter med at dreje rundt få
sekunder efter at værktøjet er slukket
Slibning q
- før værktøjet frem og tilbage med moderat tryk
! anvend aldrig en skæreskive til sidelæns slibning
Skæring w
- hold aldrig værktøjet skråt ved skæring
- bevæg altid værktøjet i samme retning som pilen på
værktøjshovedet for at undgå at værktøjet skubbes ud
af udskæringen på en ukontrolleret måde
- påfør ikke tryk på værktøjet; lad skæreskivens
hastighed gøre arbejdet
- skæreskivens arbejdshastighed afhænger af det
materiale, der skal skæres
- brems ikke skæreskiver ved at bruge sidelæns tryk
Håndtering og styring af værktøjet
- man skal altid holde godt fast i værktøjet med begge
hænder, så man har fuldt herredømme over værktøjet
på alle tidspunkter
! under arbejde, hold altid om værktøjet på de grå
markerede grebsområde(r) e
- man skal stille sig sådan, at man står godt og sikkert
- man skal være opmærksom på rotationsretningen;
man skal altid holde værktøjet således, at gnister og
slibe/skærestøv yver væk fra kroppen
- hold ventilationshullerne J 2 utildækkede
GODE RÅD
I stedet for angen B 2 kan man anvende "CLIC"
lydspændeangen (SKIL tilbehør 2610388766);
slibe/skæreskiver kan så monteres uden brug af
tilbehørsnøgler
For ere tips se www.skil.com
Bearbejd ikke asbestholdigt materiale (asbest er
kræftfremkaldende)
Støv fra materiale som f.eks. maling, der indeholder
bly, nogle træsorter, mineraler og metal kan være
skadeligt (kontakt med eller indånding af støvet kan
forårsage allergiske reaktioner og/eller sygdomme i
luftvejene hos den, der anvender værktøjet, eller hos
omkringstående); bær en støvmaske og arbejd med
en støvudsugningsanordning, hvor en sådan kan
sluttes til
Visse slags støv er klassiceret som kræftfremkaldende
(som f.eks. støv fra eg og bøg) især i forbindelse med
tilsætningsstoer til træbehandling; bær en støvmaske
og arbejd med en støvudsugningsanordning, hvor
en sådan kan sluttes til
Følg de nationale krav, hvad angår støv, for de
materialer, du ønsker at arbejde med
Vær forsigtig, når der skæres furer, især i bærende mure
(furer i bærende mure er underkastet landsspecikke
regler; disse regler skal altid overholdes; så før man
begynder arbejdet)
Fastgør emnet (det er sikrere at holde emner i en
fastgøringsanordning eller skruestik end med hånden)
Spænd ikke værktøjet fast i en skruestik
Anvend helt udrullede og sikre forlængerledninger med
en kapacitet på 16 A
UNDER BRUG
Hvis kablet beskadiges eller skæres over under
arbejdet, ikke berør kablet, og straks træk ud stikket
Brug ikke værktøjet, hvis kablet er beskadiget; få det
skiftet ud af en anerkendt fagmand
I tilfælde af elektrisk eller mekanisk fejlfunktion skal
afbryderen straks afbrydes og stikket tages ud af
kontakten
I tilfælde af strømafbrydelse eller når stikket ved et uheld
trækkes ud af stikkontakten, skal man omgående slukke
for værktøjet for at forhindre utilsigtet start
EFTER BRUG
Efter at man har slukket for værktøjet, må man aldrig
standse tilbehørets rotation ved at påføre en sidelæns
kraft mod det
BETJENING
Montering af tilbehør 2
! træk stikket ud af kontakten
- rengør spindlen A og alle de dele, der skal monteres
- stram spændeangen B med nøglen C, mens der
trykkes på spindellåseknappen D
! tryk kun på spindellåseknappen D, når spindlen A
ikke bevæger sig
- ved afmontering af tilbehørsgreb og omvendt
! slibe/skæreskiver bliver meget varme unde brug;
rør ikke ved dem, før de er kølet af
! montér altid bagpladen, når der anvendes
slibetilbehør
! anvend aldrig en slibe/skæreskive uden
mærkaten, som er limet fast på den (hvis et
sådant ndes)
Montering af støttegrebet E 6
! træk stikket ud af kontakten
- skru støttegrebet E på højre eller venstre side af
værktøjet (afhængig af det arbejde, der skal udføres)
36
eller dårligt vedligeholdt tilbehør, kan dette 
udsættelsesniveauet betydeligt
- de tidsrum, hvor værktøjet er slukket, eller hvor
det kører uden reelt at udføre noget arbejde, kan
reducere udsættelsesniveauet betydeligt
! beskyt dig selv imod virkningerne af vibrationer

ved at holde dine hænder varme og ved at

Vinkelsliper 9390
INTRODUKSJON
 Dette verktøyet er beregnet for sliping, kapping og
avsliping av støpe-grad på metall og steinmaterialer
uten bruk av vann; ved å bruke hensiktsmessig tilbehør,
kan verktøyet også brukes til børsting og pussing
 Dette verktøyet er ikke beregnet på profesjonell bruk
 


 Les og ta vare på denne brukerveiledningen 3
TEKNISKE DATA 1
VERKTØYELEMENTER 2
A Spindel
B Klemens
C Skrunøkkel
D Spindellåseknapp
E Støttehåndtak
F Sikkerhetsdeksel
G Monteringsens
H Av/på låsebryter
J Ventilasjonsåpninger
SIKKERHET
GENERELLE SIKKERHETSANVISNINGER
OBS! Les gjennom alle advarslene og anvisningene.
Feil ved overholdelsen av advarslene og nedenstående
anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller
alvorlige skader. Ta godt vare på alle advarslene og
informasjonene. Det nedenstående anvendte uttrykket
"elektroverktøy" gjelder for strømdrevne elektroverktøy (med
ledning) og batteridrevne elektroverktøy (uten ledning).
1) SIKKERHET PÅ ARBEIDSPLASSEN
a) Rotete Hold arbeidsområdet rent og ryddig.
arbeidsområder eller arbeidsområder uten lys kan føre
til ulykker.
b) Ikke arbeid med maskinen i eksplosjonsutsatte

 Elektroverktøy lager gnister
som kan antenne støv eller damper.
c) Hold barn og andre personer unna når
 Hvis du blir forstyrret under
arbeidet, kan du miste kontrollen over maskinen.
VEDLIGEHOLDELSE/SERVICE
 Dette værktøj er ikke beregnet til professionelt brug
 Hold værktøjet og ledningen ren (især
ventilationshullerne J 2)
! 
genstande igennem hullerne
! 
 Skulle el værktøjet trods omhyggelig fabrikation og
kontrol holde op med at fungere, skal reparationen
udføres af et autoriseret serviceværksted for
SKIL-elektroværktøj
- send den uskilte værktøjet sammen med et købsbevis
til forhandleren eller nærmeste SKIL serviceværksted
(adresser og reservedelstegning af værktøjet ndes
på www.skil.com)
MILJØ
 
 (kun for EU-lande)
- i henhold til det europæiske direktiv 2012/19/EF om
bortskaelse af elektriske og elektroniske produkter
og gældende national lovgivning, skal brugt elværktøj
indsamles separat og bortskaes på en måde, der
skåner miljøet mest muligt
- symbolet r erindrer dig om dette, når udskiftning er
nødvendig
OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
 Vi erklærer under almindeligt ansvar, at det
produkt, der er beskrevet under "Tekniske data", er
i overensstemmelse med følgende standarder eller
normative dokumenter: EN 60745, EN 61000, EN
55014, i henhold til bestemmelserne i direktiverne
2004/108/EF, 2006/42/EF, 2011/65/EU
 Teknisk dossier hos: SKIL Europe BV (PT-SEU/
ENG1), 4825 BD Breda, NL
SKIL Europe BV, 4825 BD Breda, NL
Marijn van der Hoofden
Operations & Engineering
Olaf Dijkgraaf
Approvals Manager
18.11.2013
STØJ/VIBRATION
 Måles efter EN 60745 er lydtrykniveau af dette værktøj
93 dB(A) og lydeektniveau 104 dB(A) (standard
deviation: 3 dB), og vibrationsniveauet . m/s² (hånd-
arm metoden; usikkerhed K = 1,5 m/s²)
. ved overadeslibning 3,7 m/s²
. ved pudsning 2,5 m/s²
! 

vibrations værdier
 Det vibrationsniveau er målt i henhold til den
standardiserede test som anført i EN 60745; den kan
benyttes til at sammenligne to stykker værktøj og som
en foreløbig bedømmelse af udsættelsen for vibrationer,
når værktøjet anvendes til de nævnte formål
- anvendes værktøjet til andre formål eller med andet
37
4) AKTSOM HÅNDTERING OG BRUK AV
ELEKTROVERKTØY
a) Ikke overbelast maskinen. Bruk et elektroverktøy
som er beregnet til den type arbeid du vil utføre.
Med et passende elektroverktøy arbeider du bedre og
sikrere i det angitte eektområdet.
b) Ikke bruk elektroverktøy med defekt på-/avbryter.
Et elektroverktøy som ikke lenger kan slås av eller på, er
farlig og må repareres.
c) Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller
fjern batteriet før du utfører innstillinger på
elektroverktøyet, skifter tilbehørsdeler eller legger
maskinen bort. Disse tiltakene forhindrer en utilsiktet
starting av maskinen.
d) Elektroverktøy som ikke er i bruk må oppbevares
utilgjengelig for barn. Ikke la maskinen brukes av
personer som ikke er fortrolig med dette eller ikke
har lest disse anvisningene. Elektroverktøy er farlige
når de brukes av uerfarne personer.
e) Vær nøye med vedlikeholdet av maskinen.
Kontroller om bevegelige maskindeler fungerer
feilfritt og ikke klemmes fast, og om deler er
brukket eller skadet, slik at dette innvirker på
maskinens funksjon. La skadede deler repareres
før maskinen brukes. Dårlig vedlikeholdte
elektroverktøy er årsaken til mange uhell.
f) Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt stelte
skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte
fast og er lettere å føre.
g) Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i
henhold til disse anvisningene. Ta hensyn til
arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres.
Bruk av elektroverktøy til andre formål enn det som er
angitt kan føre til farlige situasjoner.
5) SERVICE
a) Maskinen din skal alltid kun repareres av kvalisert
fagpersonale og kun med originale reservedeler.
Slik opprettholdes maskinens sikkerhet.
SIKKERHETSANVISNINGER FOR VINKELSLIPERE
1) SIKKERHETSANVISNINGER FOR ALLE ARBEIDER
a) Dette elektroverktøyet skal brukes som sliper,
sandpapirsliper, stålbørste, og kuttesliper. Følg alle
advarsler, anvisninger, bilder og data som du får
levert sammen med elektroverktøyet. Hvis du ikke
følger følgende anvisninger, kan det oppstå elektriske
støt, ild og/eller store skader.
b) Dette elektriske verktøyet er ikke egnet til polering.
Hvis verktøyet brukes til operasjoner som det ikke er
konstruert for, kan det føre til farlige situasjoner og
personskader.
c) Ikke bruk tilbehør som ikke er spesielt beregnet og
anbefalt av produsenten for dette elektroverktøyet.
Selv om du kan feste tilbehøret på elektroverktøyet ditt,
garanterer dette ingen sikker bruk.
d) Det godkjente turtallet til innsatsverktøyet må være
minst like høyt som det maksimale turtallet som
er angitt på elektroverktøyet. Tilbehør som dreies
hurtigere enn godkjent, kan ødelegges.
e) Utvendig diameter og tykkelse på innsatsverktøyet
må tilsvare målene for elektroverktøyet. Gale
2) ELEKTRISK SIKKERHET
a) Støpselet til maskinen må passe inn i
stikkontakten. Støpselet må ikke forandres på noen
som helst måte. Ikke bruk adapterstøpsler sammen
med jordede maskiner. Bruk av støpsler som ikke
er forandret på og passende stikkontakter reduserer
risikoen for elektriske støt.
b) Unngå kroppskontakt med jordede overater slik
som rør, ovner, komfyrer og kjøleskap. Det er større
fare ved elektriske støt hvis kroppen din er jordet.
c) Dersom Hold maskinen unna regn eller fuktighet.
det kommer vann i et elektroverktøy, øker risikoen for
elektriske støt.
d) Ikke bruk ledningen til andre formål, f.eks. til å
bære maskinen, henge den opp eller trekke den ut
av stikkontakten. Hold ledningen unna varme, olje,
skarpe kanter eller maskindeler som beveger seg.
Med skadede eller opphopede ledninger øker risikoen
for elektriske støt.
e) Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må
du kun bruke en skjøteledning som er godkjent til
utendørs bruk. Når du bruker en skjøteledning som er
egnet for utendørs bruk, reduseres risikoen for elektriske
støt.
f) Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet
i fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter.
Bruk av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektriske
støt.
3) PERSONSIKKERHET
a) Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, gå fornuftig
frem når du arbeider med et elektroverktøy. Ikke
bruk maskinen når du er trett eller er påvirket av
narkotika, alkohol eller medikamenter. Et øyeblikks
uoppmerksomhet ved bruk av maskinen kan føre til
alvorlige skader.
b) Bruk personlig verneutstyr og husk alltid å bruke
vernebriller. Bruk av personlig sikkerhetsutstyr som
støvmaske, sklifaste arbeidssko, hjelm eller hørselvern –
avhengig av type og bruk av elektroverktøyet – reduserer
risikoen for skader.
c) Unngå å starte verktøyet ved en feiltagelse. Forviss
deg om at elektroverktøyet er slått av før du kobler
det til strømmen og/eller batteriet, løfter det opp
eller bærer det. Hvis du holder ngeren på bryteren når
du bærer elektroverktøyet eller kobler elektroverktøyet til
strømmen i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell.
d) Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du
slår på elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel
som benner seg i en roterende maskindel, kan føre til
skader.
e) Ikke overvurder deg selv. Sørg for å stå stødig og i
balanse. Dermed kan du kontrollere maskinen bedre i
uventede situasjoner.
f) Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide klær eller
smykker. Hold hår, tøy og hansker unna deler som
beveger seg. Løstsittende tøy, smykker eller langt hår
kan komme inn i deler som beveger seg.
g) Hvis det kan monteres støvavsug- og
oppsamlingsinnretninger, må du forvisse deg om
at disse er tilkoblet og brukes på korrekt måte. Bruk
av et støvavsug reduserer farer på grunn av støv.
38
huset, og en stor oppsamling av metallstøv kan medføre
elektrisk fare.
o) Ikke bruk elektroverktøyet i nærheten av brennbare
materialer. Gnister kan antenne disse materialene.
p) Bruk ikke innsatsverktøy som krever ytende
kjølemidler. Bruk av vann eller andre ytende
kjølemidler kan føre til elektriske støt.
2) TILBAKESLAG OG TILSVARENDE ADVARSLER
Tilbakeslag er innsatsverktøyets plutselige reaksjon
etter at det har hengt seg opp eller blokkerer. Dette kan
gjelde slipeskiven, slipetallerkenen, stålbørsten osv..
Opphenging eller blokkering fører til at det roterende
innsatsverktøyet stanser helt plutselig. Slik akselerer
et ukontrollert elektroverktøy i motsatt retning av
innsatsverktøyets dreieretning på blokkeringsstedet.
Hvis f.eks. en slipeskive henger seg opp eller blokkerer
i arbeidsstykket, kan kanten på slipeskiven som dykker
inn i arbeidsstykket, henge seg opp og slik brekker
slipeskiven eller forårsaker et tilbakeslag. Slipeskiven
beveger seg da mot eller bort fra brukeren, avhengig av
skivens dreieretning på blokkeringsstedet. Slipeskiver
kan da også brekke.
Et tilbakeslag er resultat av en gal eller feilaktig bruk av
elektroverktøyet. Det kan unngås ved å følge egnede
sikkerhetstiltak som beskrevet nedenstående.
a) Hold elektroverktøyet godt fast og plasser kroppen
og armene dine i en stilling som kan ta imot
tilbakeslagskrefter. Bruk alltid ekstrahåndtaket –
hvis dette nnes – for å ha størst mulig kontroll
over tilbakeslagskrefter eller reaksjonsmomenter
ved oppkjøring. Brukeren kan beherske tilbakeslags-
og reaksjonsmomenter med egnede tiltak.
b) Hold aldri hånden i nærheten av det roterende
innsatsverktøyet. Innsatsverktøyet kan bevege seg
over hånden din ved tilbakeslag.
c) Unngå at kroppen din benner seg i området der
elektroverktøyet vil bevege seg ved et tilbakeslag.
Tilbakeslaget driver elektroverktøyet i motsatt retning av
slipeskivens dreieretning på blokkeringsstedet.
d) Vær spesielt forsiktig i hjørner, på skarpe kanter
osv. Du må forhindre at innsatsverktøy avprelles
fra arbeidsstykket eller klemmes fast. Det roterende
innsatsverktøyet har en tendens til å klemmes fast i
hjørner, på skarpe kanter eller hvis det avprelles. Dette
forårsaker kontrolltap eller tilbakeslag.
e) Bruk ikke kjedesagblad eller tannet sagblad. Slike
innsatsverktøy fører ofte til tilbakeslag eller til at man
mister kontrollen over elektroverktøyet.
3) SIKKERHETSADVARSLER SPESIFIKKE FOR
SLIPING OG SLIPING/KUTTING
a) Bruk kun slipeskiver som er godkjent for dette
elektroverktøyet og et vernedeksel som er
konstruert for denne typen slipeskive. Slipeskiver
som ikke ble konstruert for dette elektroverktøyet, kan
ikke beskyttes tilsvarende og er ikke sikre.
b) Slipeskiver med forsenket senter/nav må monteres
slik at slipeaten ikke rager ut over planet til
vernedekselets kant. En usakkyndig montert
slipeskive som rager ut over vernedekselets kant, kan
ikke skjermes tilstrekkelig.
c) Vernedekselet må monteres sikkert på
elektroverktøyet og innstilles slik at det oppnås så
stor sikkerhet som mulig, dvs. den minste delen
innsatsverktøy kan ikke sikres eller kontrolleres
tilstrekkelig.
f) Innsatsverktøy med gjengeinnsats må passe
nøyaktig på slipespindelens gjenger. Ved
innsatsverktøy som monteres ved hjelp av en
ens må hulldiameteren til innsatsverktøyet passe
til festediameteren til ensen. Innsatsverktøy som
ikke kan festes nøyaktig på elektroverktøyet, roterer
uregelmessig, vibrerer svært sterkt og kan føre til at du
mister kontrollen.
g) Ikke bruk skadede innsatsverktøy. Sjekk før hver
bruk om innsatsverktøy slik som slipeskiver er
splintret eller revnet, om slipetallerkener er revnet
eller svært slitt, om stålbørster har løse eller
har brukkede tråder. Hvis elektroverktøyet eller
innsatsverktøyet faller ned, må du kontrollere
om det er skadet eller bruk et ikke skadet
innsatsverktøy. Når du har kontrollert og satt inn
innsatsverktøyet, må du holde personer som
oppholder seg i nærheten unna det roterende
innsatsverktøyet og la elektroverktøyet gå i ett
minutt med maksimalt turtall. Som regel brekker
skadede innsatsverktøy i løpet av denne testtiden.
h) Bruk personlig beskyttelsesutstyr 4. Avhengig
av typen bruk må du bruke visir, øyebeskyttelse
eller vernebriller. Om nødvendig må du
bruke støvmaske, hørselvern, vernehansker
eller spesialforkle som holder små slipe- og
materialpartikler unna kroppen din. Øynene bør
beskyttes mot fremmedlegemer som kan y rundt ved
visse typer bruk. Støv- eller pustevernmasker må ltere
den typen støv som oppstår ved denne bruken. Hvis
du er utsatt for sterk støy over lengre tid, kan du miste
hørselen.
i) Pass på at andre personer holder tilstrekkelig
avstand til arbeidsområdet ditt. Alle som går inn i
arbeidsområdet må bruke personlig verneutstyr.
Brukne deler til verktøyet eller brukne innsatsverktøy kan
slynges ut og derfor også forårsake skader utenfor det
direkte arbeidsområdet.
j) Ta kun tak i elektroverktøyet på de isolerte
gripeatene, hvis du utfører arbeid der
innsatstilbehøret kan tree på skjulte
strømledninger eller den egne strømledningen.
Kontakt med en spenningsførende ledning kan og
sette elektroverktøyets metalldeler under spenning og
føre til elektriske støt.
k) Hold strømledningen unna roterende
innsatsverktøy. Hvis du mister kontrollen over
elektroverktøyet kan strømledningen kappes eller
komme inn i verktøyet, og hånden eller armen din kan
komme inn i det roterende innsatsverktøyet.
l) Legg aldri elektroverktøyet ned før innsatsverktøyet
er stanset helt. Det roterende innsatsverktøyet kan
komme i kontakt med overaten der maskinen legges
ned, slik at du kan miste kontrollen over elektroverktøyet.
m) La aldri elektroverktøyet være innkoblet mens du
bærer det. Tøyet ditt kan komme inn i det roterende
innsatsverktøyet hvis det tilfeldigvis kommer i kontakt
med verktøyet og innsatsverktøyet kan da bore seg inn
i kroppen din.
n) Rengjør ventilasjonsåpningene til elektroverktøyet
med jevne mellomrom. Motorviften trekker støv inn i
39
sterkt presstrykk. Ståldeler som slynges bort kan lett
trenge inn gjennom tynt tøy og/eller hud.
b) Hvis det anbefales å bruke et vernedeksel, må
du forhindre at vernedekselet og stålbørsten kan
berøre hverandre. Tallerken – og koppbørster kan få
større diameter med presstrykk og sentrifugalkrefter.
GENERELL
Dette verktøyet er ikke beregnet for vannsliping og
-kapping
Bruk kun ensene som følger med verktøyet
Verktøyet må ikke brukes av personer under 16 år
Ta alltid ut kontakten før du forandrer innstillinger
på sagen eller skifter tilbehør
TILBEHØR
SKIL kan kun garantere et feilfritt verktøy dersom
original-tilbehør brukes
Bruk kun slipe-/kappeskiver med en maksimal
tykkelse på 8 mm og et spindelhull med en
diameter av 22 mm
For montering og bruk av ikke-originalt SKIL tilbehør,
henvises det til brukerveiledning fra aktuell produsent
Bruk aldri reduksjoner eller adaptere for å montere
slipe-/kappeskiver med større hulldiameter
Bruk aldri tilbehør med et "blindt" gjenget sentrumshull
mindre enn M14 x 21 mm
BRUK
Verktøyet skal koples til via en feilstrømbryter som kopler
ut på 30 mA maksimum
FØR BRUK
Før verktøyet tas i bruk første gangen, må brukeren
innhente praktisk informasjon
Sjekk alltid at tilført spenningen er den samme som
oppgitt på verktøyets merkeplate
Monter alltid sidehåndtaket E 2 og sikkerhetsdekselet
F 2; verktøyet må ikke brukes uten at disse delene er
montert
Bruk egnede detektorer til å nne skjulte strøm-/
gass-/vannledninger, eller spør hos det lokale el-/
gass-/vannverket (kontakt med elektriske ledninger
kan medføre brann og elektrisk støt; skader på en
gassledning kan føre til eksplosjon; inntrenging i en
vannledning forårsaker materielle skader og kan
medføre elektriske støt)
Ikke bearbeid asbestholdig material (asbest kan
fremkalle kreft)
Støv fra materialer som blyholdig maling, visse tresorter,
mineraler og metall kan være skadelig (kontakt med
eller inhalering av støv kan gi allergiske reaksjoner og/
eller sykdommer i åndedrettsorganene for brukeren eller
personer i nærheten); bruk støvmaske og arbeid med
støvfjerningsutstyr når det er mulig
Visse typer støv er klassisert som kreftfremkallende
(som f.eks. støv fra eik og bøk), spesielt sammen med
tilsetningsstoer for trebehandling; bruk støvmaske og
arbeid med støvfjerningsutstyr når det er mulig
Følg de nasjonale krav, når det gjelder støv for de
materialer du ønsker å arbeide med
Vær forsiktig under skjæring av furer, spesielt i
støttevegger (åpninger i støttevegger er underlagt lokale
bestemmelser; nasjonale bestemmelser må følges til
enhver tid)
Sett fast arbeidsstykket (et arbeidsstykke som er
sikret med klemmer, sitter sikrere enn om det holdes
fast for hånd)
på slipeskiven skal peke åpent mot brukeren.
Vernedekselet skal beskytte brukeren mot avbrukne
deler, tilfeldig kontakt med slipeskiven og gnist som kan
antenne klær.
d) Slipeskiver må kun brukes til anbefalt type bruk,
f.eks.: Ikke slip med sideaten til en kappeskive.
Kappeskiver er beregnet til materialfjerning med kanten
på skiven. Innvirkning av krefter fra siden kan føre til at
slipeskivene brekker.
e) Bruk alltid uskadede spennenser i riktig størrelse
og form for den slipeskiven du har valgt. Egnede
enser støtter slipeskiven og reduserer slik faren for at
slipeskiven brekker. Flenser for kappeskiver kan være
annerledes enn enser for andre slipeskiver.
f) Ikke bruk slitte skipeskiver fra større elektroverktøy.
Slipeskiver for større elektroverktøy er ikke beregnet
til de høyere turtall på mindre elektroverktøy og kan
brekke.
4) YTTERLIGERE SPESIELLE ADVARSLER FOR
KAPPESLIPING
a) Unngå blokkering av kappeskiven eller for
sterkt presstrykk. Ikke utfør for dype snitt. En
overbelastning av kappeskiven øker slitasjen og
tendensen til fastkiling eller blokkering og dermed også
muligheten til tilbakeslag eller brudd på slipeskiven.
b) Unngå området foran og bak den roterende
kappeskiven. Hvis kappeskiven beveger seg bort fra
deg i arbeidsstykket, kan elektroverktøyet med den
roterende skiven ved tilbakeslag slynges direkte mot
kroppen din.
c) Hvis kappeskiven blokkerer eller du avbryter
arbeidet, slår du av elektroverktøyet og holder det
rolig til skiven er stanset helt. Forsøk aldri å trekke
den roterende kappeskiven ut av snittet, ellers kan
det oppstå et tilbakeslag. Finn og fjern årsaken til
blokkeringen.
d) Ikke start elektroverktøyet igjen så lenge det
benner seg i arbeidsstykket. La kappeskiven
oppnå det maksimale turtallet før du fortsetter
forsiktig med snittet. Ellers kan skiven henge seg opp,
springe ut av arbeidsstykket eller forårsake tilbakeslag.
e) Støtt plater eller store arbeidsstykker for å
redusere risikoen for tilbakeslag fra en fastklemt
kappeskive. Store arbeidsstykker kan bøyes av sin
egen vekt. Arbeidsstykket må støttes på begge sider,
både nær kappesnittet og på kanten.
f) Vær spesielt forsiktig ved inndykkingssnitt i
vegger eller andre uoversiktelige områder. Den
inntrengende kappeskiven kan tree på gass- eller
vannledninger, elektriske ledninger eller gjenstander
som kan forårsake tilbakeslag.
5) SPESIELLE ADVARSLER OM SANDPAPIRSLIPING
a) Ikke bruk overdimensjonerte slipeskiver,
følg produsentens informasjoner om
slipepapirstørrelsen. Slipeskiver som peker ut over
slipetallerkenen kan forårsake skader og føre til at
slipeskivene blokkerer eller revner eller til at det oppstår
tilbakeslag.
6) SPESIELLE ADVARSLER FOR ARBEID MED
STÅLBØRSTER
a) Husk på at stålbørsten mister stålbiter i løpet av
vanlig bruk. Ikke overbelast ståldelene med for
40
-lås bryteren 9b
-frigjør bryteren/slå av verktøyet 9c
!r verktøyet slås av, løft det bort fra
arbeidsstykket
!skiven fortsetter å rotere i en kort periode etter at
verktøyet er slått av
Sliping q
-beveg verktøyet frem og tilbake med moderat trykk
!bruk aldri en kappeskive for sideveis sliping
Kapping w
-verktøyet må ikke holdes i skråstilling under
kappe-operasjonen
-verktøyet må alltid beveges i samme retning som pilen
på verktøyhodet for å unngå at verktøyet skyves ut av
sporet ukontrollert
-legg ikke press på verktøyet; la hastigheten på
kappeskiven gjøre arbeidet
-arbeidshastigheten på kappeskiven avhenger av
materialet som skal kappes
-kappeskivene vil gå i stykker dersom de utsettes for
sideveis press
Grep og styring av verktøyet
-hold verktøyet godt fast med begge hender slik at du
alltid har full kontroll over verktøyet
!under arbeid, hold verktøyet alltid i grått(gråe)
grepsområde(r)
e
-sørg for at verktøyet holdes stødig
-vær oppmerksom på rotasjonsretningen; verktøyet
skal alltid holdes slik at gnister og støv under sliping
og kapping yr bort fra operatøren
-hold ventilasjonsåpningen J
2 utildekket
BRUKER TIPS
I stedet for ens B 2 kan det du bruke "CLIC" hurtig-
fastspenningsens (SKIL tilbehør 2610388766); med
dette tilbehøret kan slipe-/kappeskiver monteres uten
nøkler
Se ere tips på www.skil.com
VEDLIKEHOLD / SERVICE
Dette verktøyet er ikke beregnet på profesjonell bruk
Hold alltid verktøyet og kabelen ren (spesielt
ventilasjonshullene J
2)
!ikke forsøk å rengjøre ved å stikke spisse
gjenstander gjennom ventilasjonshullen
!dra ut støpselet før rengjøring
Hvis elektroverktøyet til tross for omhyggelige
produksjons- og kontrollmetoder en gang skulle svikte,
må reparasjonen utføres av et autorisert serviceverksted
for SKIL-elektroverktøy
-send verktøyet tilstand sammen med i montert
kjøpebevis til forhandleren eller nærmeste SKIL
servicesenter (adresser liksom service diagram av
verktøyet nner du på www.skil.com)
MILJØ
Kast aldri elektroverktøy, tilbehør og emballasje i
husholdningsavfallet (kun for EU-land)
-i henhold til EU-direktiv 2012/19/EF om kasserte
elektriske og elektroniske produkter og direktivets
iverksetting i nasjonal rett, må elektroverktøy som ikke
Verktøyet må ikke spennes fast i en skrustikke
Bruk helt utrullet og sikker skjøteledning med en
kapasitet på 16 A
UNDER BRUK
Hvis kabelen skades eller kappes under arbeid må
kabelen ikke berøres, men støpselet straks trekkes ut
Bruk ikke verktøyet dersom kabel er skadet; få den
skiftet ud af en anerkendt fagmand
I tilfelle en elektrisk eller mekanisk svikt, skal verktøyet
med en gang slåes av og støpslet trekkes ut
I tilfelle strømbrudd, eller hvis støpselet trekkes ut
tilfeldig, slå straks av verktøyet for å hindre unkontrollert
gjenstart
ETTER BRUK
Etter at verktøyet er slått av, prøv aldri å stoppe
tilbehørets rotasjonen med bruk av sideveis kraft
BRUK
Montering av tilbehør 2
!trekk ut støpslet av stikkontakten
-foreta rengjøring av spindel A og alle delene som skal
monteres
-skru fast klemens B med skrunøkkel C samtidig som
spindellås D skyves
!spindellås D skal bare skyves når spindel A er
stillestående
-demontering av tilbehør skjer i motsatt rekkefølge
!slipe-/kappeskiver blir ekstra varme under bruk;
rør ikke skivene før de har avkjølt
!det må alltid monteres bakpute under bruk av
tilbehør for sliping med sandpapir
!det må aldri brukes slipe-/kappeskiver som ikke
har klebemerket (hvis det nnes)
Montering av sidehåndtak E 6
!trekk ut støpslet av stikkontakten
-skru sidehåndtak E på høyre eller venstre side av
verktøyet (avhengig av arbeidet som skal utføres)
Justering av sikkerhetsdeksel F
7
!trekk ut støpslet av stikkontakten
!forsikre deg om at lukket side på
sikkerhetsdekslet vender mot operatøren
Fjerning av sikkerhetsdeksel F 8
!trekk ut støpslet av stikkontakten
-til montering av sikkerhetsdekslet gå frem i omvendt
rekkefølge
Før bruk
-vær sikker på at tilbehør er korrekt montert og festet
skikkelig
-sjekk om tilbehøret roterer fritt ved å snurre den ved
hånd
-test verktøyet i minimum 30 sekunder på høyeste
hastighet i en sikker stilling uten å berøre
arbeidsstykket
-stopp øyeblikkelig dersom verktøyet vibrerer unormalt
mye eller andre problemer oppstår, og sjekk verktøyet
nøye
Av/på låsebryter H 9
-slå på verktøyet 9a
!et plutselig rykk er vanlig når verktøyet starter
!r tilbehøret kommer i kontakt med
arbeidsstykket, må verktøyet ha nådd max.
hastighet
41
TEKNISET TIEDOT 1
LAITTEEN OSAT 2
A Kara
B Kiristyslaippa
C Ruuviavain
D Karanlukituspainike
E Apukahva
F Suojus
G Kiinnityslaippa
H On/o lukituskytkin
J Ilmanvaihto-aukot
TURVALLISUUS
YLEISET TURVALLISUUSOHJEET
HUOMIO! Lue kaikki turvallisuus- ja muut
ohjeet. Turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti
saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan
loukkaantumiseen. Säilytä kaikki turvallisuus- ja
muut ohjeet tulevaisuutta varten. Turvallisuusohjeissa
käytetty käsite "sähkötyökalu" käsittää verkkokäyttöisiä
sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akkukäyttöisiä
sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa).
1) TYÖPAIKAN TURVALLISUUS
a) Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna.
Työpaikan epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet
voivat johtaa tapaturmiin.
b) Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa
ympäristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua
tai pölyä. Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka
saattavat sytyttää pölyn tai höyryt.
c) Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua
käyttäessäsi. Voit menettää laitteesi hallinnan,
huomiosi suuntautuessa muualle.
2) SÄHKÖTURVALLISUUS
a) hkötyökalun pistotulpan tulee sopia
pistorasiaan. Pistotulppaa ei saa muuttaa millään
tavalla. Älä käytä mitään pistorasia-adaptereita
maadoitettujen sähkötyökalujen kanssa.
Alkuperäisessä kunnossa olevat pistotulpat ja sopivat
pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa.
b) ltä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten
putkia. pattereita, liesiä tai jääkaappeja. Sähköiskun
vaara kasvaa, jos kehosi on maadoitettu.
c) Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle tai
kosteudelle. Veden tunkeutuminen sähkötyökalun
sisään kasvattaa sähköiskun riskiä.
d) Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä sitä
sähkötyökalun kantamiseen, vetämiseen tai
pistotulpan irrottamiseen pistorasiasta. Pidä johto
loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista
ja liikkuvista osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet
johdot kasvattavat sähköiskun vaaraa.
e) Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona, käytä
ainoastaan ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa.
Ulkokäyttöön soveltuvan jatkojohdon käyttö pienentää
sähköiskun vaaraa.
f) Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa
ympäristössä ei ole vältettävissä, tulee käyttää
lenger skal brukes, samles separat og returneres til et
miljøvennlig gjenvinningsanlegg
-symbolet r er påtrykt som en påminnelse når
utskiftning er nødvendig
SAMSVARSERKLÆRING
Vi erklærer som eneansvarlig at produktet som
beskrives under "Tekniske data" stemmer overens med
følgende normer eller normative dokumenter: EN 60745,
EN 61000, EN 55014, jf. bestemmelsene i direktivene
2004/108/EF, 2006/42/EF, 2011/65/EU
Tekniske underlag hos: SKIL Europe BV (PT-SEU/
ENG1), 4825 BD Breda, NL
SKIL Europe BV, 4825 BD Breda, NL
Marijn van der Hoofden
Operations & Engineering
Olaf Dijkgraaf
Approvals Manager
18.11.2013
STØY/VIBRASJON
Målt ifølge EN 60745 er lydtrykknivået av dette verktøyet
93 dB(A) og lydstyrkenivået 104 dB(A) (standard
deviasjon: 3 dB), og vibrasjonsnivået . m/s² (hånd-arm
metode; usikkerhet K = 1,5 m/s²)
. ved sliping ater 3,7 m/s²
. ved pussing 2,5 m/s²
!ved andre applikasjoner (som kapping og
børsting) kan vibrasjonsverdiene variere
Det avgitte vibrasjonsnivået er blitt målt i samsvar med
en standardisert test som er angitt i EN 60745; den
kan brukes til å sammenligne et verktøy med et annet,
og som et foreløpig overslag over eksponering for
vibrasjoner ved bruk av verktøyet til de oppgavene som
er nevnt
-bruk av verktøyet til andre oppgaver, eller med annet
eller mangelfullt vedlikeholdt utstyr, kan gi en vesentlig
økning av eksponeringsnivået
-tidsrommene når verktøyet er avslått eller når det går
men ikke arbeider, kan gi en vesentlig reduksjon av
eksponeringsnivået
!beskytt deg selv mot virkningene av vibrasjoner
ved å vedlikeholde verktøyet og utstyret, holde
hendene varme og organisere arbeidsmåten din
Kulmahiomakone 9390
ESITTELY
Koneet on tarkoitettu käytettäväksi metallin
ja kivimateriaalien hiomista, leikkaamista ja
purseenpoistamista varten ilman veden käyttämistä;
asianmukaisten varusteiden kanssa työkalua voidaan
käyttää myös harjaamista ja hiekkapaperihiontaa varten
Tätä työkalua ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön
Liitetyillä katkaisulaikoilla leikkaaminen on
sallittu ainoastaan käytettäessä katkaisusuojaa
(saatavissa SKIL-lisävarusteena 2610Z04675)
Lue ja säilytä tämä ohjekirja 3
42
haitallisesti sähkötyökalun toimintaan. Anna
korjauttaa mahdolliset viat ennen käyttöönottoa.
Monen tapaturman syyt löytyvät huonosti huolletuista
laitteista.
f) Huolellisesti Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina.
hoidetut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat ovat
teräviä, eivät tartu helposti kiinni ja niitä on helpompi
hallita.
g) ytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaihtotyökaluja
jne. näiden ohjeiden mukaisesti. Ota tällöin
huomioon työolosuhteet ja suoritettava toimenpide.
Sähkötyökalun käyttö muuhun kuin sille määrättyyn
käyttöön, saattaa johtaa vaarallisiin tilanteisiin.
5) HUOLTO
a) Anna koulutettujen ammattihenkilöiden korjata
sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain
alkuperäisiä varaosia. Täten varmistat, että
sähkötyökalu säilyy turvallisena.
KULMAHIOMAKONEIDEN TURVALLISUUSOHJEET
1) TURVALLISUUSOHJEET ERI
KÄYTTÖTARKOITUKSILLE
a) Tätä sähkötyökalua tulee käyttää hiomakoneena,
hiekkapaperihiomakoneena, teräsharja-, ja
katkaisuhiomakoneena. Ota huomioon kaikki
varo-ohjeet, ohjeet, piirustukset ja tiedot, joita
saat sähkötyökalun kanssa. Ellet noudata seuraavia
ohjeita, saattaa se johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai
vaikeisiin loukkaantumisiin.
b) mä sähkötyökalu ei sovellu kiillotukseen.
Käyttötavat, joihin sähkötyökalua ei ole suunniteltu,
voivat aiheuttaa vaaratilanteen ja johtaa
loukkaantumiseen.
c) Älä käytä mitään lisälaitteita, joita ei valmistaja
ole tarkoittanut tai suositellut nimenomaan tälle
sähkötyökalulle. Vain se, että pystyt kiinnittämään
lisätarvikkeen sähkötyökaluusi ei takaa sen turvallista
käyttöä.
d) Vaihtotyökalun sallitun kierrosluvun tulee olla
vähintään yhtä suuri kuin sähkötyökalussa mainittu
suurin kierrosluku. Lisätarvike, joka pyörii sallittua
suuremmalla nopeudella, saattaa tuhoutua.
e) Vaihtotyökalun ulkohalkaisijan ja paksuuden
tulee vastata sähkötyökalun mittatietoja. Väärin
mitoitettuja vaihtotyökaluja ei voida suojata tai hallita
riittävästi.
f) Hiomalaikkojen ja laippojen tulee sopia tarkasti
sähkötyökalusi hiomakaraan.ytettäessä
vaihtotyökaluja, jotka liitetään laippaan, tulee
vaihtotyökalun reiän halkaisijan sopia laipan
kiinnityshalkaisijaan. Vaihtotyökalut, joita ei kiinnitetä
oikein sähkötyökaluun, pyörivät epätasaisesti,
tärisevät voimakkaasti ja saattavat johtaa hallinnan
menettämiseen.
g) Älä käytä vaurioituneita vaihtotyökaluja. Tarkista
ennen jokaista käyttöä, ettei vaihtotyökalussa,
kuten hiomalaikoissa ole pirstoutumia tai halkemia,
hiomalautasessa halkeamia tai voimakasta
kulumista, teräsharjassa irtonaisia tai katkenneita
lankoja. Jos sähkötyökalu tai vaihtotyökalu putoaa,
tulee tarkistaa, että se on kunnossa tai sitten
maavuotokatkaisijaa. Maavuotokatkaisijan käyttö
vähentää sähköiskun vaaraa.
3) HENKILÖTURVALLISUUS
a) Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi
ja noudata tervettä järkeä sähkötyökalua
käyttäessäsi. Älä käytä sähkötyökalua, jos olet
väsynyt tai huumeiden, alkoholin tahi lääkkeiden
vaikutuksen alaisena. Hetken tarkkaamattomuus
sähkötyökalua käytettäessä, saattaa johtaa vakavaan
loukkaantumiseen.
b) ytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja.
Henkilökohtaisen suojavarustuksen käyttö, kuten
pölynaamarin, luistamattomien turvakenkien,
suojakypärän tai kuulonsuojaimien, riippuen
sähkötyökalun lajista ja käyttötavasta, vähentää
loukaantumisriskiä.
c) ltä tahatonta käynnistämistä. Varmista, että
sähkötyökalu on poiskytkettynä, ennen kuin liität
sen sähköverkkoon ja/tai liität akun, otat sen
käteen tai kannat sitä. Jos kannat sähkötyökalua
sormi käynnistyskytkimellä tai kytket sähkötyökalun
pistotulpan pistorasiaan, käynnistyskytkimen ollessa
käyntiasennossa, altistat itsesi onnettomuuksille.
d) Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat, ennen
kuin käynnistät sähkötyökalun. Työkalu tai avain,
joka sijaitsee laitteen pyörivässä osassa, saattaa johtaa
loukkaantumiseen.
e) Älä yliarvioi itseäsi. Huolehdi aina tukevasta
seisoma-asennosta ja tasapainosta. Täten voit
paremmin hallita sähkötyökalua odottamattomissa
tilanteissa.
f) Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käy
löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet
ja käsineet loitolla liikkuvista osista. Väljät vaatteet,
korut ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin.
g) Jos pölynimu- ja keräilylaitteita voidaan asentaa,
tulee sinun tarkistaa, että ne on liitetty ja että ne
käytetään oikealla tavalla. Pölynimulaitteiston käyttö
vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja.
4) SÄHKÖTYÖKALUJEN KÄYTTÖ JA HOITO
a) Älä ylikuormita laitetta.ytä kyseiseen työhön
tarkoitettua sähkötyökalua. Sopivaa sähkötyökalua
käyttäen työskentelet paremmin ja varmemmin
tehoalueella, jolle sähkötyökalu on tarkoitettu.
b) Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää
ja pysäyttää käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu,
jota ei enää voida käynnistää ja pysäyttää
käynnistyskytkimellä, on vaarallinen ja se täytyy korjata.
c) Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin suoritat
säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai siirrät sähkötyökalun
varastoitavaksi. Nämä turvatoimenpiteet pienentävät
sähkötyökalun tahattoman käynnistysriskin.
d) ilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun
niitä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden
käyttää sähkötyökalua, jotka eivät tunne sitä
tai jotka eivät ole lukeneet tätä käyttöohjetta.
Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät
kokemattomat henkilöt.
e) Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista, että
liikkuvat osat toimivat moitteettomasti, eivätkä ole
puristuksessa sekä, että siinä ei ole murtuneita tai
vahingoittuneita osia, jotka saattaisivat vaikuttaa
43
Jos esim. hiomalaikka tarttuu tai joutuu puristukseen
työkappaleeseen, saattaa hiomalaikan reuna, joka on
uponnut työkappaleeseen, juuttua kiinni aiheuttaen
hiomalaikan ponnahduksen ulos työkappaleesta tai
aiheuttaa takaiskun. Hiomalaikka liikkuu silloin käyttävää
henkilöä vasten tai poispäin hänestä, riippuen laikan
kiertosuunnasta tarttumakohdassa. Tällöin hiomalaikka
voi myös murtua.
Takaisku johtuu sähkötyökalun väärinkäytöstä tai
käytöstä väärään tarkoitukseen. Se voidaan estää
sopivin varotoimin, joita selostetaan seuraavassa.
a) Pitele sähkötyökalua tukevasti ja saata kehosi ja
käsivartesi asentoon, jossa pystyt vastaamaan
takaiskuvoimiin. Käytä aina lisäkahvaa, jos
sinulla on sellainen, jotta pystyisit parhaalla
mahdollisella tavalla hallitsemaan takaiskuvoimia
tai vastamomentteja työkalun ryntökäynnissä.
Käyttävä henkilö pystyy hallitsemaan takaisku
ja vastamomenttivoimat noudattamalla sopivia
suojatoimenpiteitä.
b) Älä koskaan tuo kättäsi lähelle pyörivää
vaihtotyökalua. Vaihtotyökalu saattaa takaiskun
sattuessa liikkua kätesi yli.
c) ltä pitämästä kehoasi alueella, johon
sähkötyökalu liikkuu takaiskun sattuessa. Takaisku
pakottaa sähkötyökalun vastakkaiseen suuntaan
hiomalaikan liikkeeseen nähden tarttumiskohdassa.
d) Työskentele erityisen varovasti kulmien, terävien
reunojen jne. alueella, estä vaihtotyökalua
ponnahtamasta takaisin työkappaleesta ja
juuttumasta kiinni. Pyörivällä vaihtotyökalulla on
taipumus juuttua kiinni kulmissa, terävissä reunoissa
tai saadessaan kimmokkeen. Tämä johtaa hallinnan
pettämiseen tai takaiskuun.
e) Älä käytä ketjuteriä tai hammastettuja sahanteriä.
Tällaiset vaihtotyökalut aiheuttavat usein takaiskun tai
sähkötyökalun hallinnan menettämisen.
3) ERITYISESTI HIONTAA JA HIOVIA
KATKAISUTOIMINTOJA KOSKEVIA VAROITUKSIA
a) ytä yksinomaan sähkötyökalullesi sallittuja
hiomatyökaluja ja näitä hiomatyökaluja varten
tarkoitettuja suojuksia. Hiomatyökaluja, jotka eivät ole
tarkoitettuja sähkötyökalun kanssa käytettäviksi, ei voida
suojata riittävästi ja ne ovat turvattomia.
b) Taivutetut laikat on asennettava niin, että niiden
hiomapinta ei ulotu laikkasuojuksen tason
ulkopuolelle. Asiaankuulumattomasti asennettua
hiomalaikkaa, joka ulottuu laikkasuojuksen tason
ulkopuolelle ei voida suojata riittävästi.
c) Suojuksen täytyy olla tukevasti kiinni
sähkötyökalussa ja niin asennettu, että
suurin mahdollinen turvallisuus saavutetaan.
Hiomatyökalun tulee siis olla mahdollisimman
vähän avoin käyttäjää kohti. Suojuksen tulee suojata
käyttävää henkilöä murtokappaleilta, tahattomalta
hiomatyökalun koskettamiselta ja kipinöiltä, jotka
voisivat sytyttää vaatteita palamaan.
d) Hiomatyökaluja saa käyttää ainoastaan siihen
käyttöön mihin niitä suositellaan esim.: Älä koskaan
hio hiomalaikan sivupintaa käyttäen. Hiomalaikat
on tarkoitettu hiontaan laikan ulkokehällä. Sivuttain
kohdistuva voima saattaa murtaa hiomalaikan.
käyttää ehjää vaihtotyökalua. Kun olet tarkistanut
ja asentanut vaihtotyökalun, pidä itsesi ja lähistöllä
olevat henkilöt poissa pyörivän vaihtotyökalun
tasosta ja anna sähkötyökalun käydä minuutti
täydellä kierrosluvulla. Vaurioituneet vaihtotyökalut
menevät yleensä rikki tässä ajassa.
h) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita
4.
Käytä käytöstä riippuen kokokasvonaamiota,
silmäsuojusta tai suojalaseja. Jos mahdollista,
käytä pölynaamaria, kuulonsuojainta,
suojakäsineitä tai erikoissuojavaatetta, joka suojaa
sinut pieniltä hioma- ja materiaalihiukkasilta.
Silmät tulee suojata lenteleviltä vierailta esineiltä,
jotka saattavat syntyä eri käytössä. Pöly- tai
hengityssuojanaamareiden täytyy suodattaa pois
työstössä syntyvä pöly. Jos olet pitkään alttiina
voimakkaalle melulle, saattaa se vaikuttaa heikentävästi
kuuloon.
i) Varmista, että muut henkilöt pysyvät turvallisella
etäisyydellä työalueeltasi. Jokaisella, joka
tulee työalueelle, tulee olla henkilökohtaiset
suojavarusteet. Työkappaleen tai murtuneen
vaihtotyökalun osia saattavat sinkoutua kauemmas
ja vahingoittaa ihmisiä ms varsinaisen työalueen
ulkopuolella.
j) Tartu sähkötyökaluun ainoastaan eristetyistä
pinnoista, tehdessäsi työtä, jossa vaihtotyökalu
saattaisi osua piilossa olevaan sähköjohtoon tai
sähkötyökalun omaan sähköjohtoon. Kosketus
jännitteiseen johtoon voi saattaa sähkötyökalun
metalliosat jännitteisiksi ja johtaa sähköiskuun.
k) Pidä sähköjohto poissa pyörivistä
vaihtotyökaluista. Jos menetät sähkötyökalun
hallinnan, saattaa verkkojohto tulla katkaistuksi tai
tarttua kiinni ja vetää kätesi tai käsivartesi kiinni
pyörivään vaihtotyökaluun.
l) Älä aseta sähkötyökalua pois, ennen kuin
vaihtotyökalu on pysähtynyt kokonaan. Pyörivä
vaihtotyökalu saattaa koskettaa lepopintaa ja voit
menettää sähkötyökalusi hallinnan.
m) Älä koskaan pidä sähkötyökalua käynnissä sitä
kantaessasi. Vaatteesi voi hetkellisen kosketuksen
seurauksena tarttua kiinni pyörivään vaihtotyökaluun,
joka saattaa porautua kehoosi.
n) Puhdista sähkötyökalusi tuuletusaukkoja
säännöllisesti. Moottorin tuuletin imee pölyä työkalun
koteloon, ja voimakas metallipölyn kasautuma voi
synnyttää sähköisiä vaaratilanteita.
o) Älä käytä sähkötyökalua palavien aineiden lähellä.
Kipinät voivat sytyttää näitä aineita.
p) Älä käytä vaihtotyökaluja, jotka tarvitsevat
nestemäistä jäähdytysainetta. Veden tai muiden
nestemäisten jäähdytysaineiden käyttö saattaa johtaa
sähköiskuun.
2) TAKAISKU JA VASTAAVAT VARO-OHJEET
Takaisku on äkillinen reaktio, joka syntyy pyörivän
vaihtotyökalun, kuten hiomalaikan, hiomalautasen tai
teräsharjan tarttuessa kiinni tai jäädessä puristukseen.
Tarttuminen tai puristukseen joutuminen johtaa pyörivän
vaihtotyökalun äkilliseen pysähdykseen. Tällöin
hallitsematon sähkötyökalu sinkoutuu tarttumakohdasta
vaihtotyökalun kiertosuunnasta vastakkaiseen suuntaan.
44
Lautas- ja kuppiharjojen halkaisijat voivat laajeta
puristuspaineen ja keskipakovoiman johdosta.
YLEISTÄ
Tämä kone ei ole tarkoitettu vesihiontaan/jyrsintään
Käytä vain tämä työkalun yhteydessä toimitettuja
laippoja
Tätä työkalua saavat käyttää vain 16 vuotta täyttäneet
henkilöt
Irrota aina pistotulppa pistorasiasta, ennen
kuin suoritat laitteelle mitään säätöjä tai vaihdat
tarviketta
VARUSTEET
SKIL pystyy takaamaan työkalun moitteettoman
toiminnan vain, kun käytetään alkuperäisiä tarvikkeit
Käytä ainoastaan hionta/jyrsintälevyjä, joiden
maksimipaksuus on 8 mm ja karan reiän läpimitta
22 mm
Muita kuin SKIL-varusteita kiinnitettäessä/käytettäessä
noudata kyseisen valmistajan antamia ohjeita
Älä koskaan käytä kavennuskappaleita tai muuntimia
suurireikäisiin hionta/ jyrsintälevyihin sovittamiseksi
Älä koskaan käytä varusteita, joiden "sokea"
kierteitysreikä on pienempi kuin M14 x 21 mm
KÄYTTÖ ULKOTILASSA
Liitä työkalu vikavirran (FI) piirikatkaisimen kautta
liipaisuvirtaan, jonka maksimi on 30 mA
ENNEN KÄYTTÖÄ
Ennen työkalun käyttöä ensimmäistä kertaa on
suositeltavaa tutustua käytännön toimia koskevaan
informaatioon
Tarkista aina, että syöttöjännite on sama kuin työkalun
nimilaatan osoittama jännite
Kiinnitä aina apukahva E 2 ja suojus F 2; älä koskaan
käytä työkalua ilman näitä
Käytä sopivia etsintälaitteita piilossa olevien
syöttöjohtojen paikallistamiseksi, tai käänny
paikallisen jakeluyhtiön puoleen (kosketus
sähköjohtoon saattaa johtaa tulipaloon ja sähköiskuun;
kaasuputken vahingoittaminen saattaa johtaa
räjähdykseen; vesijohtoon tunkeutuminen aiheuttaa
aineellista vahinkoa tai saattaa johtaa sähköiskuun)
Älä koskaan työstä asbestipitoista ainetta (asbestia
pidetään karsinogeenisena)
Materiaaleista, kuten lyijypitoinen maali, jotkut
puulajit, mineraalit ja metalli, tuleva pöly voi olla
vahingollista (kosketuksiin joutuminen pölyn
kanssa tai sen sisään hengittäminen voi aiheuttaa
käyttäjälle tai sivustakatsojille allergiareaktioita ja/tai
hengitysvaivoja); käytä pölynaamaria ja työskentele
pölynpoistolaitteen kanssa, kun sellainen on
liitettävissä
Tietyntyyppiset pölyt on luokiteltu karsinogeenisiksi
(kuten tammi- ja pyökkipöly) erityisesti puun
käsittelyyn käytettävien lisäaineiden yhteydessä; ytä
pölynaamaria ja työskentele pölynpoistolaitteen
kanssa, kun sellainen on liitettävissä
Noudata maakohtaisia pölyyn liittyviä sääntöjä
Noudata varovaisuutta tunneleita, varsinkin
tukiseinämiä, jyrsittäessä (tukiseinämissä olevat lovet
ovat kyseisen maan erityisasetusten alaisia; näitä
asetuksia on noudatettava kaikissa olosuhteissa)
Kiinnitä työstettävä kappale (kiinnittimeen tai
puristimeen kiinnitetty työstettävä kappale pysyy
tukevammin paikoillaan kuin käsin pidettäessä)
e) Käytä aina virheetöntä, oikean kokoista ja
muotoista kiinnityslaippaa valitsemallesi
hiomalaikalle. Sopivat laipat tukevat hiomalaikkaa
ja vähentävät näin hiomalaikan murtumisriskiä.
Katkaisulaikkojen laipat saattavat poiketa muitten
hiomalaikkojen laipoista.
f) Älä käytä isompiin sähkötyökaluihin kuuluneita,
kuluneita hiomalaikkoja. Suurempien sähkötyökalujen
hiomalaikat eivät sovellu pienempien sähkötyökalujen
suuremmille kierrosluvuille, ja ne voivat murtua.
4) MUITA KATKAISUHIONTAAN LIITTYVIÄ
ERITYISVARO-OHJEITA
a) ltä katkaisulaikan juuttumista kiinni ja
liian suurta syöttöpainetta. Älä tee liian syviä
leikkauksia. Katkaisulaikan ylikuormitus kasvattaa sen
rasitusta ja sen alttiutta kallistua tai juuttua kiinni ja siten
takaiskun ja laikan murtumisen mahdollisuutta.
b) ltä aluetta pyörivän katkaisulaikan edessä ja
takana. Jos katkaisulaikka liikkuu työkappaleessa
sinusta poispäin, saattaa sähkötyökalu takaiskun
sattuessa singota suoraan sinua kohti laikan pyöriessä.
c) Jos katkaisulaikka joutuu puristukseen tai
keskeytät työn, tulee sinun pysäyttää sähkötyökalu
ja pitää se rauhallisesti paikoillaan, kunnes laikka
on pysähtynyt. Älä koskaan koeta poistaa vielä
pyörivää katkaisulaikkaa leikkauksesta, se saattaa
aiheuttaa takaiskun. Määrittele ja poista puristukseen
joutumisen syy.
d) Älä käynnistä sähkötyökalua uudelleen, jos laikka
on kiinni työkappaleessa. Anna katkaisulaikan
ensin saavuttaa täysi kierroslukunsa, ennen kuin
varovasta jatkat leikkausta. Muussa tapauksessa
saattaa laikka tarttua kiinni, ponnahtaa ulos
työkappaleesta tai aiheuttaa takaiskun.
e) Tue litteät tai isot työkappaleet, katkaisulaikan
puristuksen aiheuttaman takaiskuvaaran
minimoimiseksi. Suuret työkappaleet voivat taipua
oman painonsa takia. Työkappaletta tulee tukea
molemmilta puolilta, sekä katkaisuleikkauksen vierestä,
että reunoista.
f) Ole erityisen varovainen upotusleikkauksissa
seiniin tai muihin alueisiin, joiden taustaa
tai rakennetta et pysty näkemään. Uppoava
katkaisulaikka saattaa aiheuttaa takaiskun osuessaan
kaasu- tai vesiputkiin, sähköjohtoihin tai muihin
kohteisiin.
5) ERITYISET VARO-OHJEET
HIEKKAPAPERIHIONTAAN
a) Älä käytä ylisuuria hiomapyöröjä, vaan noudata
valmistajan ohjeita hiomapyöröjen koosta.
Hiomapyöröt jotka ulottuvat hiomalautasen ulkopuolelle,
saattavat aiheuttaa loukkaantumista tai johtaa
kiinnijuuttumiseen, hiomapyörön repeytymiseen tai
takaiskuun.
6) ERITYISET VARO-OHJEET TYÖSKENTELYYN
TERÄSHARJAN KANSSA
a) Ota huomioon, että teräsharjasta irtoaa lankoja
myös normaalikäytössä. Älä ylikuormita lankoja
käyttämällä liian suurta painetta työkappaletta
vasten. Irti sinkoutuvat langan kappaleet voivat helposti
tunkeutua ohuen vaatteen tai ihon läpi.
b) Jos suojusta suositellaan, tulee sinun varmistaa,
ettei suojus ja teräsharja voi koskettaa toisiaan.
45
- vapauta kytkin/sammuta koneesi 9c
! ennen koneen sammuttamista se tulee nostaa irti
työkappaleesta
! kun työkalu on kytketty pois päältä, tarvikkeen
liike jatkuu vielä muutamia sekunteja
Hionta q
- liikuta työkalua edestakaisin kohtuullisen paineen
alaisena
! älä koskaan käytä jyrsitälevyä sivun hiontaan
Jyrsintä w
- älä kallista työkalua jyrsittäessa
- liikuta työkalua aina samaan suuntaan työkalun
pään nuolen mukaisesti niin että estetään työkalun
työntyminen pois jyrsinnästä kontrolloimattomaan
tapaan
- älä kohdista työkaluun painetta; anna jyrsintälevyn
nopeuden tehdä työ
- jyrsintälevyn työskentelynopeus riippuu jyrsittävästä
materiaalista
- älä jarruta jyrsintälevyjä sivulta kohdistuvalla paineella
Koneen pitäminen ja ohjaaminen
- pidä työkalusta aina kiinni molemmin käsin niin että
pystyt kontrolloimaan työkalua koko ajan
! pidä työkalusta kiinni aina työskentelyn aikana
harmaan värisestä kädensija(oi)sta e
- varmista tukeva asento
- kiinnitä huomiota pyörinnän suuntaan; käsittele
työkalua aina niin että kipinät ja hionta/jyrsintäpöly
lentää pois sinusta
- pidä ilmanvaihto-aukkoja J 2 peittämättöminä
VINKKEJÄ
Laipan B 2 sijasta voidaan käyttää "CLIC"-
pikakiristyslaippaa (SKIL varuste 2610388766);
hionta/jyrsintälevyt voidaan kiinnittää varusteavaimia
käyttämättä
Lisävinkkejä on tarjolla web-osoitteessa www.skil.com
HOITO / HUOLTO
Tätä työkalua ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön
Pidä työkalu ja johto puhtaina (varmista erityisesti ilma-
aukkojen puhtaus J 2)
! älä yritä puhdistaa laitetta terävillä esineillä
ilmanvaihtoreiät kautta
! irrota liitosjohto aina puhdistuksen ajaksi
pistorasiasta
Jos sähkötyökalussa, huolellisesta valmistuksesta ja
koestusmenettelystä huolimatta esiintyy vikaa, tulee
korjaus antaa SKIL sopimushuollon tehtäväksi
- toimita työkalu sitä osiin lähimpään purkamatta
SKIL-huoltoon (osoitteet ja työkalun huoltokaava ovat
tarjolla web-osoitteessa www.skil.com) ostotodiste
mukaan liitettynä
YMPÄRISTÖNSUOJELU
Älä hävitä sähkötyökalua, tarvikkeita tai pakkausta
tavallisen kotitalousjätteen mukana (koskee vain
EU-maita)
- vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan
EU-direktiivin 2012/19/ETY ja sen maakohtaisten
sovellusten mukaisesti käytetyt sähkötyökalut on
Älä aseta työkalua ruuvipuristimeen
Käytä täysin rullaamattomia ja turvallisia jatkejohtoja,
joiden kapasiteetti on 16 ampeeria
KÄYTÖN AIKANA
Jos sähköjohto vahingoittuu tai katkeaa työn aikana ei
johtoa saa koskettaa, vaan pistotulppa on välittömästi
irrotettava pistorasiasta
Äla käytä työkalua, kun johto on vioittunut; vaan toimita
se valtuutettuun huoltoliikkeeseen
Jos huomaat sähköisen tai mekaanisen vian, sammuta
kone heti ja irroita liitosjohto pistorasiasta
Virtakatkon aiheutuessa tai jos kosketin vedetään
vahingossa irti pistorasiasta, sammuta työkalusta
välittömästi tahattoman uudelleenkäynnistymisen
estämiseksi
KÄYTÖN JÄLKEEN
Työkalu irtikytkettyäsi älä koskaan pysäytä varusteen
pyörintää siihen kohdistetulla poikittaisella voimalla
KÄYTTÖ
Tarvikkeita kiinnittäminen 2
! vedä pistoke pistorasiasta
- puhdista kara A ja kaikki kiinnitettävät osat
- tiukenna kiristyslaippa B ruuvitaltalla C ja paina
samanaikaisesti karan lukituspainiketta D
! paina karan lukituspainiketta D vain, kun kara A
on pysäytettynä
- tarvikkeita poistettaessa tee se päinvastoin
! hionta/jyrsintälevyt tulevat hyvin kuumiksi käytön
aikana; älä kosketa niitä ennen kuin ne ovat
viilentyneet
! muista aina kiinnittää kiinnityksen taustasovitin
hiontavarusteita käytettäessä
! älä koskaan käytä hionta/jyrsintälevyä ilman
siihen liimattua tarraa (jos sinulla on sellainen)
Apukahvan E kiinnittäminen 6
! vedä pistoke pistorasiasta
- ruuvaa apukahva E työkalun oikealle tai vasemmalle
puolelle (riippuen suoritettavasti tehtävästä)
Suojuksen F säätö 7
! vedä pistoke pistorasiasta
! varmista, että suojuksen suljettu puoli on aina
osoittamassa käyttäjää kohti
Suojuksen F poistaminen 8
! vedä pistoke pistorasiasta
- suojusta asennetaan päinvastaisessa järjestyksessä
Ennen työkalun käyttöä
- varmista, että tarvike on asetettu paikoilleen oikein ja
kiinnitetty tiukasti
- tarkista, että tarvike pääsee vapaasti liikkumaan,
kääntämällä sitä käsin
- koekäytä työkalua antamalla sen käydä vähintään 30
sekuntia maksiminopeudella kuormittamattomana
- jos ilmenee voimakasta tärinää tai muita vikoja,
työkalu on heti kytkettävä pois päältä ja vian syy
selvitettävä
On/o lukituskytkin H 9
- käynnistä koneesi 9a
! varo käynnistyksen aiheuttamaa äkillistä
nykäisyä
! koneen tulee pyöriä täydellä nopeudella ennen
kuin tarvike koskettaa työkappaletta
- lukitse kytkin 9b
46
tronzado (disponible como un accesorio adicional
SKIL 2610Z04675)
Lea y conserve este manual de instrucciones 3
DATOS TÉCNICOS 1
ELEMENTOS DE LA HERRAMIENTA 2
A Eje
B Brida de sujeción
C Llave
D Botón de bloqueo del eje
E Empuñadura auxiliar
F Protector de seguridad
G Brida de montaje
H Interruptor de encendido/apagado de bloqueo
J Ranuras de ventilación
SEGURIDAD
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
¡ATENCIÓN! Lea íntegramente estas advertencias
de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a
las advertencias de peligro e instrucciones siguientes,
ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio
y/o lesión grave. Guardar todas las advertencias de
peligro e instrucciones para futuras consultas. El
término "herramienta eléctrica" empleado en las siguientes
advertencias de peligro se reere a herramientas eléctricas
de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas
eléctricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de
red).
1) SEGURIDAD DEL PUESTO DE TRABAJO
a) Mantenga limpia y bien iluminada su área de
trabajo. El desorden o una iluminación deciente en las
áreas de trabajo pueden provocar accidentes.
b) No utilice la herramienta eléctrica en un entorno
con peligro de explosión, en el que se encuentren
combustibles líquidos, gases o material en polvo.
Las herramientas eléctricas producen chispas que
pueden llegar a inamar los materiales en polvo o
vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y otras personas
de su área de trabajo al emplear la herramienta
eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el
control sobre la herramienta.
2) SEGURIDAD ELÉCTRICA
a) El enchufe de la herramienta debe corresponder
a la toma de corriente utilizada. No es admisible
modicar el enchufe en forma alguna. No emplear
adaptadores en herramientas dotadas con una
toma de tierra. Los enchufes sin modicar adecuados
a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo
de una descarga eléctrica.
b) Evite que su cuerpo toque partes conectadas
a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y
refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una
descarga eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto
con tomas de tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia
o a condiciones de humedad. Existe el peligro de
toimitettava ongelmajätteen keräyspisteeseen ja
ohjattava ympäristöystävälliseen kierrätykseen
- symboli r muistuttaa tästä, kun käytöstä poisto tulee
ajankohtaiseksi
-VAATIMUSTEN-
MUKAISUUSVAKUUTUS
Vakuutamme yksin vastaavamme siitä, että kohdassa
"Tekniset tiedot" selostettu tuote vastaa seuraavia
standardeja tai standardoituja asiakirjoja: EN 60745, EN
61000, EN 55014 direktiivien 2004/108/EY, 2006/42/EY,
2011/65/EU määräysten mukaan
Tekninen tiedosto kohdasta: SKIL Europe BV (PT-
SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL
SKIL Europe BV, 4825 BD Breda, NL
Marijn van der Hoofden
Operations & Engineering
Olaf Dijkgraaf
Approvals Manager
18.11.2013
MELU/TÄRINÄ
Mitattuna EN 60745 mukaan työkalun melutaso on 93
dB(A) ja yleensä työkalun äänen voimakkuus on 104
dB(A) (keskihajonta: 3 dB), ja tärinän voimakkuus . m/
s² (käsi-käsivarsi metodi; epävarmuus K = 1,5 m/s²)
. pintahionnassa 3,7 m/s²
. hionnassa 2,5 m/s²
! muissa toiminnoissa (kuten katkaisussa ja
teräsharjalla puhditettaessa) voi syntyä erilaista
tärinää
Tärinäsäteilytaso on mitattu standardin EN 60745
mukaisen standarditestin mukaisesti; sitä voidaan
käyttää verrattaessa yhtä laitetta toiseen sekä
alustavana tärinälle altistumisen arviona käytettäessä
laitetta manituissa käyttötarkoituksissa
- laitteen käyttö eri käyttötarkoituksiin tai erilaisten tai
huonosti ylläpidettyjen lisälaitteiden kanssa voi lisätä
merkittävästi altistumistasoa
- laitteen ollessa sammuksissa tai kun se on käynnissä,
mutta sillä ei tehdä työtä, altistumistaso voi olla
huomattavasti pienempi
! suojaudu tärinän vaikutuksilta ylläpitämällä laite
ja sen lisävarusteet, pitämällä kädet lämpiminä ja
järjestämällä työmenetelmät
Amoladora angular 9390
INTRODUCCIÓN
Esta herramienta p46-ha sido diseñada para amolar, tronzar
y desbarbar materiales de metal y piedra sin necesidad
de utilizar agua; con los accesorios apropiados, también
se puede utilizar la herramienta para cepillar y lijar
Esta herramienta no está concebida para uso
profesional
El tronzado con discos de cortar abrasivos sólo
se puede realizar cuando se utiliza un protector de
47
4) CUIDADO Y UTILIZACIÓN DE HERRAMIENTAS
ELÉCTRICAS
a) No sobrecargue la herramienta. Use la herramienta
prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta
adecuada podrá trabajar mejor y con mayor seguridad
dentro del margen de potencia indicado.
b) No utilice herramientas con un interruptor
defectuoso. Las herramientas que no se puedan
conectar o desconectar son peligrosas y deben
repararse.
c) Saque el enchufe de la red y/o desmonte el
acumulador antes de realizar un ajuste en la
herramienta eléctrica, cambiar de accesorio
o al guardar la herramienta eléctrica. Esta
medida preventiva reduce el riesgo de conectar
accidentalmente la herramienta.
d) Guarde las herramientas fuera del alcance
de los niños y de las personas que no estén
familiarizadas con su uso. Las herramientas utilizadas
por personas inexpertas son peligrosas.
e) Cuide sus herramientas con esmero. Controle
si funcionan correctamente, sin atascarse, las
partes móviles de la herramienta, y si existen
partes rotas o deterioradas que pudieran afectar
al funcionamiento de la herramienta. Si la
herramienta eléctrica estuviese defectuosa haga
repararla antes de volver a utilizarla. Muchos
de los accidentes se deben a herramientas con un
mantenimiento deciente.
f) Los útiles Mantenga los útiles limpios y alados.
mantenidos correctamente se dejan guiar y controlar
mejor.
g) Utilice herramientas eléctricas, accesorios, útiles,
etc. de acuerdo con estas instrucciones, teniendo
en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea a
realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos
diferentes de aquellos para los que han sido concebidas
puede resultar peligroso.
5) SERVICIO
a) Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica
por un profesional, empleando exclusivamente
piezas de repuesto originales. Solamente así se
mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA
AMOLADORAS ANGULARES
1) INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA TODOS
LOS TRABAJOS
a) Esta herramienta eléctrica ha sido concebida para
amolar, lijar, trabajar con cepillos de alambre, y
tronzar. Observe todas las advertencias de peligro,
instrucciones, ilustraciones y especicaciones
técnicas que se suministran con la herramienta
eléctrica. En caso de no atenerse a las instrucciones
siguientes, ello puede provocar una electrocución,
incendio y/o lesiones serias.
b) Esta herramienta eléctrica no es apropiada para
pulir. Las operaciones para las que no está diseñada
la herramienta eléctrica pueden generar riesgos y
provocar daños personales.
c) No emplee accesorios diferentes de aquellos
recibir una descarga eléctrica si penetran líquidos en la
herramienta.
d) No utilice el cable de red para transportar o colgar
la herramienta, ni tire de él para sacar el enchufe
de la toma de corriente. Mantenga el cable de
red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes
o piezas móviles. Los cables de red dañados o
enredados pueden provocar una descarga eléctrica.
e) Al trabajar con la herramienta eléctrica en
la intemperie utilice solamente cables de
prolongación homologados para su uso en
exteriores. La utilización de un cable de prolongación
adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de
una descarga eléctrica.
f) Si el funcionamiento de una herramienta eléctrica
en un lugar húmedo fuese inevitable, utilice
un cortacircuito de fuga a tierra. El uso de un
cortacircuito de fuga a tierra reduce el riesgo de
descarga eléctrica.
3) SEGURIDAD DE PERSONAS
a) Esté atento y emplee la herramienta con prudencia.
No utilice la herramienta eléctrica si estuviese
cansado, ni bajo los efectos de alcohol, drogas
o medicamentos. El no estar atento durante el uso
de una herramienta eléctrica puede provocarle serias
lesiones.
b) Utilice un equipo de protección personal y en todo
caso unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse
se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo
y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada,
se utiliza un equipo de protección adecuado como una
mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela
antideslizante, casco, o protectores auditivos.
c) Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse
de que la herramienta eléctrica esté desconectada
antes de conectarla a la toma de corriente
y/o al montar el acumulador, al recogerla, y al
transportarla. Si transporta la herramienta eléctrica
sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión,
o si introduce el enchufe en la toma de corriente con la
herramienta eléctrica conectada, ello puede dar lugar a
un accidente.
d) Retire las herramientas de ajuste o llaves jas
antes de conectar la herramienta eléctrica. Una
herramienta o llave colocada en una pieza rotativa
puede producir lesiones graves al accionar la
herramienta eléctrica.
e) Sea precavido. Trabaje sobre una base rme y
mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le
permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en
caso de presentarse una situación inesperada.
f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada.
No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su
pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas
móviles. La vestimenta suelta, las joyas y el pelo largo
se pueden enganchar con las piezas en movimiento.
g) Siempre que sea posible utilizar equipos de
aspiración o captación de polvo, asegúrese que
éstos estén montados y que sean utilizados
correctamente. El empleo de estos equipos reduce los
riesgos derivados del polvo.
48
conductores bajo tensión puede hacer que las partes
metálicas de la herramienta eléctrica le provoquen una
descarga eléctrica.
k) Mantenga el cable de red alejado del útil en
funcionamiento. En caso de que Vd. pierda el control
sobre la herramienta eléctrica puede llegar a cortarse
o enredarse el cable de red con el útil y lesionarle su
mano o brazo.
l) Jamás deposite la herramienta eléctrica antes de
que el útil se haya detenido por completo. El útil en
funcionamiento puede llegar a tocar la base de apoyo y
hacerle perder el control sobre la herramienta eléctrica.
m) No deje funcionar la herramienta eléctrica mientras
la transporta. El útil en funcionamiento podría
lesionarle al engancharse accidentalmente con su
vestimenta o pelo.
n) Limpie periódicamente las rejillas de refrigeración
de su herramienta eléctrica. El ventilador del motor
aspira polvo hacia el interior de la carcasa, y en caso de
una acumulación fuerte de polvo metálico ello le puede
provocar una descarga eléctrica.
o) No utilice la herramienta eléctrica cerca de
materiales combustibles. Las chispas producidas al
trabajar pueden llegar a incendiar estos materiales.
p) No emplee útiles que requieran ser refrigerados
con líquidos. La aplicación de agua u otros
refrigerantes líquidos puede comportar una descarga
eléctrica.
2) CAUSAS DEL RECHAZO Y ADVERTENCIAS AL
RESPECTO
El rechazo es un reacción brusca que se produce
al atascarse o engancharse el útil, como un disco
de amolar, plato lijador, cepillo de alambre, etc. Al
atascarse o engancharse el útil en funcionamiento, éste
es frenado bruscamente. Ello puede hacerle perder el
control sobre la herramienta eléctrica y hacer que ésta
salga impulsada en dirección opuesta al sentido de giro
que tenía el útil.
En el caso de que, p. ej., un disco amolador se atasque
o bloquee en la pieza de trabajo, puede suceder que el
canto del útil que penetra en el material se enganche,
provocando la rotura del útil o el rechazo del aparato.
Según el sentido de giro y la posición del útil en el
momento de bloquearse puede que éste resulte
despedido hacia, o en sentido opuesto al usuario. En
estos casos puede suceder que el útil incluso llegue a
romperse.
El rechazo es ocasionado por la aplicación o manejo
incorrecto de la herramienta eléctrica. Es posible
evitarlo ateniéndose a las medidas preventivas que a
continuación se detallan.
a) Sujete con rmeza la herramienta eléctrica y
mantenga su cuerpo y brazos en una posición
propicia para resistir las fuerzas de reacción.
Si forma parte del aparato, utilice siempre la
empuñadura adicional para poder soportar mejor
las fuerzas derivadas del rechazo y los pares de
reacción en la puesta en marcha. El usuario puede
controlar la fuerza de rechazo y de reacción si toma
unas medidas preventivas oportunas.
b) Jamás aproxime su mano al útil en funcionamiento.
En caso de un rechazo el útil podría lesionarle la mano.
que el fabricante haya previsto o recomendado
especialmente para esta herramienta eléctrica.
El mero hecho de que sea acoplable un accesorio a
su herramienta eléctrica no implica que su utilización
resulte segura.
d) Las revoluciones admisibles del útil deberán ser
como mínimo iguales a las revoluciones máximas
indicadas en la herramienta eléctrica. Aquellos
accesorios que giren a unas revoluciones mayores a las
admisibles pueden llegar a romperse.
e) El diámetro exterior y el grosor del útil deberán
corresponder con las medidas indicadas para su
herramienta eléctrica. Los útiles de dimensiones
incorrectas no pueden protegerse ni controlarse con
suciente seguridad.
f) Los útiles de jación a rosca deberán ajustar
exactamente en la rosca del husillo. En los útiles
de jación por brida su diámetro de encaje deberá
ser compatible con el de alojamiento en la brida.
Los útiles que no vayan jados exactamente sobre la
herramienta eléctrica giran descentrados, vibran mucho,
y pueden hacerle perder el control sobre la herramienta.
g) No use útiles dañados. Antes de cada uso
inspeccione el estado de los útiles con el n de
detectar, p. ej. , si están desportillados o surados
los útiles de amolar, si está agrietado o muy
desgastado el plato lijador, o si las púas de los
cepillos de alambre están ojas o rotas. Si se le cae
la herramienta eléctrica o el útil, inspeccione si han
sufrido algún daño o monte otro útil en correctas
condiciones. Una vez controlado y montado el
útil sitúese Vd. y las personas circundantes fuera
del plano de rotación del útil y deje funcionar la
herramienta eléctrica en vacío, a las revoluciones
máximas, durante un minuto. Por lo regular, aquellos
útiles que estén dañados suelen romperse al realizar
esta comprobación.
h) Utilice un equipo de protección personal 4.
Dependiendo del trabajo a realizar use una
careta, una protección para los ojos, o unas
gafas de protección. Dependiendo del trabajo
a realizar, emplee una mascarilla antipolvo,
protectores auditivos, guantes de protección o
un mandil especial adecuado para protegerle
de los pequeños fragmentos que pudieran salir
proyectados. Las gafas de protección deberán ser
indicadas para protegerle de los fragmentos que
pudieran salir despedidos al trabajar. La mascarilla
antipolvo o respiratoria deberá ser apta para ltrar
las partículas producidas al trabajar. La exposición
prolongada al ruido puede provocarle sordera.
i) Cuide que las personas en las inmediaciones se
mantengan a suciente distancia de la zona de
trabajo. Toda persona que acceda a la zona de
trabajo deberá utilizar un equipo de protección
personal. Podrían ser lesionadas, incluso fuera del área
de trabajo inmediato, al salir proyectados fragmentos de
la pieza de trabajo o del útil.
j) Únicamente sujete la herramienta eléctrica por las
supercies de agarre aisladas al realizar trabajos
en los que el accesorio pueda tocar conductores
eléctricos ocultos o el propio cable. El contacto con
49
4) INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADICIONALES
ESPECÍFICAS PARA EL TRONZADO
a) Evite que se bloquee el disco tronzador y una
presión de aplicación excesiva. No intente realizar
cortes demasiado profundos. Al solicitar en exceso
el disco tronzador éste es más propenso a ladearse,
bloquearse, a ser rechazado o a romperse.
b) No se coloque delante o detrás del disco tronzador
en funcionamiento, alineado con la trayectoria
del corte. Mientras que al cortar, el disco tronzador es
guiado en sentido opuesto a su cuerpo, en caso de un
rechazo el disco tronzador y la herramienta eléctrica son
impulsados directamente contra Vd.
c) Si el disco tronzador se bloquea, o si tuviese que
interrumpir su trabajo, desconecte la herramienta
eléctrica y manténgala en esa posición, sin
moverla, hasta que el disco tronzador se haya
detenido por completo. Jamás intente sacar el
disco tronzador en marcha de la ranura de corte,
ya que ello podría provocar un rechazo. Investigue y
subsane la causa del bloqueo.
d) No intente proseguir el corte con el disco tronzador
insertado en la ranura de corte. Una vez fuera,
conecte la herramienta eléctrica y espere a que el
disco tronzador haya alcanzado las revoluciones
máximas y aproxímelo entonces con cautela a la
ranura de corte. En caso contrario el disco tronzador
podría bloquearse, salirse de la ranura de corte, o
resultar rechazado.
e) Soporte las planchas u otras piezas de trabajo
grandes para reducir el riesgo de bloqueo o
rechazo del disco tronzador. Las piezas de trabajo
extensas tienden a combarse por su propio peso. La
pieza de trabajo deberá apoyarse desde abajo a ambos
lados tanto cerca de la línea de corte como a sus
extremos.
f) Proceda con especial cautela al realizar recortes
“por inmersión” en paredes o supercies similares.
El disco tronzador puede ser rechazado al tocar
tuberías de gas o agua, conductores eléctricos, u otros
objetos.
5) INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
PARA TRABAJOS CON HOJAS LIJADORAS
a) No use hojas lijadoras más grandes que el soporte,
ateniéndose para ello a las dimensiones que el
fabricante recomienda. Las hojas lijadoras de un
diámetro mayor que el plato lijador pueden provocar un
accidente, surarse, o provocar un rechazo.
6) INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
PARA EL TRABAJO CON CEPILLOS DE ALAMBRE
a) Considere que las púas de los cepillos de alambre
pueden desprenderse también durante un uso
normal. No fuerce las púas ejerciendo una fuerza
de aplicación excesiva. Las púas desprendidas
pueden traspasar muy fácilmente tela delgada y/o la
piel.
b) En caso de recomendarse el uso de una caperuza
protectora, evite que el cepillo de alambre alcance
a rozar contra la caperuza protectora. Los cepillos
de plato y de vaso pueden aumentar su diámetro
por efecto de la presión de aplicación y de la fuerza
centrífuga.
c) No se sitúe dentro del área hacia el que se movería
la herramienta eléctrica al ser rechazada. Al resultar
rechazada la herramienta eléctrica saldrá despedida
desde el punto de bloqueo en dirección opuesta al
sentido de giro del útil.
d) Tenga especial precaución al trabajar esquinas,
cantos alados, etc. Evite que el útil de amolar
rebote contra la pieza de trabajo o que se atasque.
En las esquinas, cantos alados, o al rebotar, el útil en
funcionamiento tiende a atascarse. Ello puede hacerle
perder el control o causar un rechazo del útil.
e) No utilice hojas de sierra para madera ni otros
útiles dentados. Estos útiles son propensos al rechazo
y pueden hacerle perder el control sobre la herramienta
eléctrica.
3) ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
PARA OPERACIONES DE AMOLADO Y DE CORTE
POR ABRASIÓN
a) Use exclusivamente útiles homologados para
su herramienta eléctrica en combinación con la
caperuza protectora prevista. Los útiles que no
fueron diseñados para esta herramienta eléctrica
pueden quedar insucientemente protegidos y suponen
un riesgo.
b) Los discos de amolar con centro deprimido
deberán montarse de manera que la cara de
amolado no alcance a sobresalir del reborde de
la caperuza de protección. Un disco de amolar
incorrectamente montado cuya cara frontal rebase el
reborde de la caperuza de protección no puede ser
convenientemente protegido.
c) La caperuza protectora deberá montarse
rmemente en la herramienta eléctrica cuidando
que quede orientada ofreciendo una seguridad
máxima, o sea, cubriendo al máximo la parte del
útil a la que queda expuesta el usuario. La misión
de la caperuza protectora es proteger al usuario de
fragmentos que puedan desprenderse del útil, contacto
accidental con éste y chispas que podrían prender
fuego a la ropa.
d) Solamente emplee el útil para aquellos trabajos
para los que fue concebido. Por ejemplo, no emplee
las caras de los discos tronzadores para amolar. En los
útiles de tronzar el arranque de material se lleva a cabo
con los bordes del disco. Si estos útiles son sometidos a
un esfuerzo lateral ello puede provocar su rotura.
e) Siempre use para el útil seleccionado una
brida en perfecto estado con las dimensiones
y forma correctas. Una brida adecuada soporta
convenientemente el útil reduciendo así el peligro de
rotura. Las bridas para discos tronzadores pueden ser
diferentes de aquellas para los discos de amolar.
f) No intente aprovechar los discos amoladores
de otras herramientas eléctricas más grandes
aunque cuyo diámetro exterior se haya reducido
sucientemente por el desgaste. Los discos
amoladores destinados para herramientas eléctricas
grandes no son aptos para soportar las velocidades
periféricas más altas a las que trabajan las herramientas
eléctricas más pequeñas y pueden llegar a romperse.
50
respetarse bajo cualquier circunstancia)
Asegure la pieza de trabajo (una pieza de trabajo
jada con unos dispositivos de sujeción o en un tornillo
de banco, se mantiene sujeta de forma mucho más
segura que con la mano)
No sujete la herramienta a un banco
Utilice cables de extensión seguros y completamente
desenrollados con una capacidad de 16 amperios
DURANTE EL USO
Si llega a dañarse o cortarse el cable eléctrico
durante el trabajo, no tocar el cable, sino extraer
inmediatamente el enchufe de la red
No utilizar la herramienta cuando el cable esté dañado;
hágalo cambiar por una persona calicada
En el caso de que se produjera un mal funcionamiento
eléctrico o mecánico, apague inmediatamente la
herramienta y desconecte el enchufe
En caso de producirse un corte de corriente o cuando
el enchufe se desconecta accidentalmente, desactive
inmediatamente la herramienta para evitar que se
ponga en marcha accidentalmente
DESPUÉS DEL USO
Después de apagar la herramienta, nunca detenga la
rotación del accesorio ejerciendo una fuerza lateral
contra él
USO
Montaje de accesorios 2
! desenchufar la herramienta
- limpie el eje A y todas las piezas que vaya a montar
- apriete la brida de sujeción B con la llave C mientras
aprieta el botón de bloqueo del eje D
! sólo pulse el botón de bloqueo del eje D cuando
el eje A esté inmóvil
- para desmontar los accesorios, proceda de modo
inverso
! las muelas de amolar/tronzar se calientan en
exceso durante su uso; no las toque hasta que se
hayan enfriado
! monte siempre una almohadilla de apoyo cuando
utilice accesorios de lijado
! nunca utilice un disco de amolar/tronzar sin la
etiqueta, que se encuentra pegada sobre el disco
(si suministrada)
Montaje de la empuñadura auxiliar E 6
! desenchufar la herramienta
- enrosque la empuñadura auxiliar E en uno de los
lados de la herramienta (según el tipo de trabajo que
vaya a realizar)
Regulación del protector de seguridad F 7
! desenchufar la herramienta
! asegúrese de que la parte cerrada del protector
de seguridad siempre está orientada hacia el
operador
Desmontaje del protector de seguridad F 8
! desenchufar la herramienta
- para montar el protector de seguridad, proceda de
modo inverso
Antes de utilizar la herramienta
- asegúrese de que el accesorio esté correctamente
montado y rmemente apretado
- compruebe que el accesorio se mueve libremente al
girarlo con la mano
GENERAL
Esta herramienta no es adecuada para amolar/tronzar
con agua
Utilice únicamente las bridas que se entregan con esta
herramienta
Esta herramienta no debe utilizarse por personas
menores de 16 años
Desenchufar siempre la herramienta antes de
realizar cualquier ajuste o cambiar algún accesorio
ACCESORIOS
SKIL únicamente puede garantizar un funcionamiento
correcto de la herramienta al emplear accesorios
originales
Utilice únicamente discos de amolar/tronzar con un
grosor máximo de 8 mm y un diámetro del oricio
para el eje de 22 mm
Cuando monte/utilice accesorios distintos de la marca
SKIL, respete las instrucciones del fabricante
Nunca utilice reductores o adaptadores para ajustar
agujeros más grandes que los discos de amolar/tronzar
Nunca utilice accesorios con un agujero "ciego" roscado
inferior a M14 x 21 mm
USO EXTERIOR
Conecte la herramienta mediante un interruptor (FI) a
una corriente de disparo de 30 mA como máximo
ANTES DEL USO
Antes de utilizar la herramienta por primera vez, es
recomendable saber cierta información práctica
Compruebe siempre que la tensión de alimentación es
la misma que la indicada en la placa de características
de la herramienta
Monte siempre la empuñadura auxiliar E 2 y el
protector de seguridad F 2; nunca utilice la herramienta
sin ellas
Utilice aparatos de detección adecuados para
localizar posibles conductores o tuberías ocultas,
o consulte a su compañía abastecedora (el
contacto con conductores eléctricos puede provocar
una descarga eléctrica e incluso un incendio; al dañar
una tubería de gas puede producirse una explosión;
la perforación de una tubería de agua pueden causar
daños materiales o una descarga eléctrica)
No trabaje materiales que contengan amianto (el
amianto es cancerígeno)
El polvo del material, como por ejemplo la pintura
que contiene plomo, algunas especies de madera,
minerales y metal podrían ser dañinos (el contacto
o inhalación del polvo podría producir reacciones
alérgicas y/o transtornos respiratorios al operador u
otras personas cerca); utilice una máscara contra el
polvo y trabaje con un dispositivo de extracción de
polvo cuando lo conecte
Ciertos tipos de polvo están catalogados como
cancerígenos (por ejemplo el polvo de roble y de
haya) especialmente junto con aditivos para el
acondicionamiento de la madera; utilice una máscara
contra el polvo y trabaje con un dispositivo de
extracción de polvo cuando lo conecte
Siga la normativa nacional en cuanto a extracción de
polvo, en función de los materiales que vayan a ser
utilizados
Tenga cuidado cuando tronze sotobosque,
especialmente en muros de soporte (las aberturas
de los muros de soporte están sujetas a regulaciones
especícas de cada país; estas regulaciones deben
51
puntiagudos a travès de las ranuras de
ventilación
! desenchufar la herramienta antes de limpiar
Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y
control, la herramienta llegase a averiarse, la reparación
deberá encargarse a un servicio técnico autorizado para
herramientas eléctricas SKIL
- envíe la herramienta junto con una sin desmontar
prueba de su compra a su distribuidor o a la estación
de servicio más cercana de SKIL (los nombres así
como el despiece de piezas de la herramienta guran
en www.skil.com)
AMBIENTE
No deseche las herramientas eléctricas, los
accesorios y embalajes junto con los residuos
domésticos (sólo para países de la Unión Europea)
- de conformidad con la Directiva Europea 2012/19/CE
sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y
su aplicación de acuerdo con la legislación nacional,
las herramientas eléctricas cuya vida útil haya llegado
a su n se deberán recoger por separado y trasladar a
una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias
ecológicas
- símbolo r llamará su atención en caso de necesidad
de tirarlas
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que
el producto descrito bajo "Datos técnicos" está
en conformidad con las normas o documentos
normalizados siguientes: EN 60745, EN 61000, EN
55014, de acuerdo con las disposiciones en las
directivas 2004/108/CE, 2006/42/CE, 2011/65/UE
Expediente técnico en: SKIL Europe BV (PT-SEU/
ENG1), 4825 BD Breda, NL
SKIL Europe BV, 4825 BD Breda, NL
Marijn van der Hoofden
Operations & Engineering
Olaf Dijkgraaf
Approvals Manager
18.11.2013
RUIDOS/VIBRACIONES
Medido según EN 60745 el nivel de la presión acústica
de esta herramienta se eleva a 93 dB(A) y el nivel de
la potencia acústica a 104 dB(A) (desviación estándar:
3 dB), y la vibración a . m/s² (método brazo-mano;
incertidumbre K = 1,5 m/s²)
. durante la amoladura de las supercies 3,7 m/s²
. durante el lijado 2,5 m/s²
! otras aplicaciones (tales como tronzar o trabajar
con cepillos de alambre) pueden tener diferentes
valores de vibración
El nivel de emisión de vibraciones ha sido medido
según una prueba estándar proporcionada en EN
60745; puede utilizarse para comparar una herramienta
con otra y como valoración preliminar de la exposición
a las vibraciones al utilizar la herramienta con las
aplicaciones mencionadas
- pruebe la herramienta al dejarla funcionar en una
posicíon segura durante al menos 30 segundos a la
máxima velocidad en vacío
- deténgala inmediatamente en caso de vibraciones
considerables u otros defectos, y examine la
herramienta para determinar su posible causa
Interruptor de encendido/apagado de bloqueo H 9
- ponga en marcha la herramienta 9a
! tenga cuidado con la reacción súbita de la
herramienta, al conectarla
! antes de trabajar sobre una pieza, la herramienta
debera alcanzar su velocidad máxima
- bloquee el interruptor 9b
- desbloquee el interruptor/desconecte la herramienta
9c
! antes de desactivar la herramienta, debe retirarla
de la pieza de trabajo
! después de haber apagado la herramienta el
accesorio continuará girando durante un corte
período de tiempo
Amolar q
- mueva la herramienta hacia delante y atrás ejerciendo
una presión moderada
! nunca utilice una muela tronzadora para amolar
lateralmenteg
Tronzar w
- no incline la herramienta al tronzar
- mueva siempre la herramienta en la dirección de la
echa situada sobre el cabezal de la herramienta para
prevenir que empuje la herramienta fuera del corte de
una forma descontrolada
- no presione la herramienta; deje que la velocidad de
la muela tronzadora haga el trabajo
- la velocidad de trabajo de la muela tronzadora
depende del material que esté cortando
- no frene las muelas tronzadoras ejerciendo presión
lateral
Sujección y manejo de la herramienta
- sujete siempre rmemente la herramienta con ambas
manos para tener el control todo el tiempo
! durante el trabajo, sujete siempre la herramienta
por la(s) zona(s) de empuñadura de color gris e
- adopte una postura segura
- preste atención a la dirección de rotación; sostenga
siempre la herramienta de modo que las chispas y el
polvo procedentes de la herramienta salten lejos del
cuerpo
- mantenga las ranuras de ventilación J 2 descubiertas
CONSEJOS DE APLICACIÓN
En lugar de la brida B 2, puede utilizar la brida de
sujeción rápida "CLIC" (accesorio SKIL 2610388766);
entonces, podrá montar las muelas de amolar/tronzar
sin utilizar llaves accesorias
Para más consejos vea www.skil.com
MANTENIMIENTO / SERVICIO
Esta herramienta no está concebida para uso
profesional
Mantenga limpio el cable eléctrico y la herramienta
(sobre todo las ranuras de ventilación J 2)
! no intentar limpiar insertando objetos
52
1) SEGURANÇA DA ÁREA DE TRABALHO
a) Mantenha a sua área de trabalho limpa e arrumada.
Desordem ou áreas de trabalho com fraca iluminação
podem causar acidentes.
b) Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas
com risco de explosão, nas quais se encontrem
líquidos, gases ou pós inamáveis. Ferramentas
eléctricas produzem faíscas que podem iprovocar a
ignição de pó e vapores.
c) Mantenha crianças e outras pessoas afastadas
da ferramenta eléctrica durante o trabalho com
a ferramenta. Distrações podem causar a falta de
controle sobre o aparelho.
2) SEGURANÇA ELÉCTRICA
a) A cha da ferramentas eléctricas devem caber na
tomada. A cha não deve ser modicada de modo
algum. Não utilize quaisquer chas de adaptação
junto com ferramentas eléctricas ligadas à terra.
Fichas sem modicações e tomadas adequadas
reduzem o risco de choques eléctricos.
b) Evite que o corpo entre em contacto com
superfícies ligadas à terra, como por exemplo
tubos, radiadores, fogões e geladeiras. Há um risco
elevado de choques eléctricos, caso o corpo for ligado
à terra.
c) A ferramenta eléctrica não deve ser exposta à
chuva nem humidade. A penetração de água na
ferramenta eléctrica aumenta o risco de choques
eléctricos.
d) O cabo do aparelho não deve ser utilizado para
o transporte, para pendurar o aparelho, nem
para puxar a cha da tomada. Mantenha o cabo
afastado de calor, óleo, cantos aados ou partes
em movimento do aparelho. Cabos danicados ou
torcidos aumentam o risco de choques eléctricos.
e) Ao trabalhar com a ferramenta eléctrica ao ar livre,
use um cabo de extensão apropriado para áreas
externas. O uso de um cabo apropriado para áreas
externas reduz o risco de choques eléctricos.
f) Se não for possível evitar o funcionamento da
ferramenta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser
utilizado uma disjuntor de corrente de avaria. A
utilização de um disjuntor de corrente de avaria reduz o
risco de um choque eléctrico.
3) SEGURANÇA DE PESSOAS
a) Esteja alerta, observe o que está a fazer, e tenha
prudencia ao trabalhar com a a ferramenta
eléctrica. Não use a ferramenta eléctrica se estiver
fatigado ou sob a inuência de drogas, álcool ou
medicamentos. Um momento de falta de atenção
durante a operação da ferramenta eléctrica pode causar
graves lesões.
b) Utilizar equipamento de protecção pessoal e
sempre óculos de protecção. A utilização de
equipamento de protecção pessoal, como máscara
de protecção contra pó, sapatos de segurança
antiderrapantes, capacete de segurança ou protecção
auricular, de acordo com o tipo e aplicação da
ferramenta eléctrica, reduz o risco de lesões.
c) Evitar uma colocação em funcionamento
involuntária. Assegure se de que a ferramenta
eléctrica esteja desligada, antes de conectá la à
- al utilizarla para distintas aplicaciones o con
accesorios diferentes o con un mantenimiento
deciente, podría aumentar de forma notable el nivel
de exposición
- en las ocasiones en que se apaga la herramienta o
cuando está funcionando pero no está realizando
ningún trabajo, se podría el nivel de reducir
exposición de forma importante
! protéjase contra los efectos de la vibración
realizando el mantenimiento de la herramienta
y sus accesorios, manteniendo sus manos
calientes y organizando sus patrones de trabajo
Rebarbadora 9390
INTRODUÇÃO
Esta ferramenta destina-se ao rebarbe, corte e
recticação de metal e pedra sem a utilização de água;
com os acessórios adequados, a ferramenta também
pode ser utilizada para escovar e lixar
Esta ferramenta não se destina a utilização prossional
As operações de corte com rodas de corte
abrasivas só são permitidas quando utilizar uma
guarda de corte (disponível como o acessório SKIL
opcional 2610Z04675)
Leia e guarde este manual de instruções 3
DADOS TÉCNICOS 1
ELEMENTOS DA FERRAMENTA 2
A Veio
B Anel de aperto
C Chave de porcas
D Botão de bloqueio do veio
E Punho auxiliar
F Protecção
G Anel de montajem
H Interruptor on/o de travagem
J Aberturas de ventilação
SEGURANÇA
INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
ATENÇÃO! Devem ser lidas todas as indicações
de advertência e todas as instruções. O desrespeito
das advertências e instruções apresentadas abaixo pode
causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.
Guarde bem todas as advertências e instruções
para futura referência. O termo "ferramenta eléctrica"
utilizado a seguir nas indicações de advertência, refere-se a
ferramentas eléctricas operadas com corrente de rede (com
cabo de rede) e a ferramentas eléctricas operadas com
acumulador (sem cabo de rede).
53
ferramenta eléctrica para outros ns que os previstos,
pode resultar em situações perigosas.
5) SERVIÇO
a) A sua ferramenta eléctrica só deve ser reparada
por pessoal qualicado e só devem ser colocadas
peças sobressalentes originais. Desta forma é
assegurada a segurança da ferramenta eléctrica.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PARA
REBARBADORAS
1) INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PARA TODAS AS
APLICAÇÕES
a) Esta ferramenta eléctrica pode ser utilizada como
lixadeira, lixadeira com lixa de papel, máquina
para trabalhar com escovas de arame, e máquina
para separar por recticação. Observar todas as
indicações de aviso, instruções, apresentações
e dados fornecidos com a ferramenta eléctrica. O
desrespeito das seguintes instruções pode levar a um
choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.
b) Esta ferramenta eléctrica não é apropriada para
polir. As operações para as quais a ferramenta eléctrica
não foi concebida podem criar perigo e provocar lesões
pessoais.
c) Não utilizar acessórios, que não foram
especialmente previstos e recomendados pelo
fabricante para esta ferramenta eléctrica. O facto de
poder xar o acessório a esta ferramenta eléctrica, não
garante uma aplicação segura.
d) O número de rotação admissível da ferramenta
de trabalho deve ser no mínimo tão alto quanto o
máximo número de rotação indicado na ferramenta
eléctrica. Acessórios que girem mais rápido do que
permitido, podem ser destruídos.
e) O diâmetro exterior e a espessura da ferramenta
de trabalho devem corresponder às indicações de
medida da sua ferramenta eléctrica. Ferramentas
de trabalho incorrectamente medidas podem não ser
sucientemente blindadas nem controladas.
f) Ferramentas de trabalho com encaixe roscado
devem caber exactamente na rosca do veio
de recticação. Para ferramentas de trabalho
montadas com ange é necessário que o diâmetro
do furo da ferramenta de trabalho tenha as
dimensões apropriadas para o ange. Ferramentas
de trabalho, que não são xas exactamente na
ferramenta eléctrica, giram de forma irregular, vibram
fortemente e podem levar à perda de controlo.
g) Não utilizar ferramentas de trabalho danicadas.
Antes de cada utilização deverá controlar as
ferramentas de trabalho, e vericar se por
exemplo os discos abrasivos apresentam ssuras
e estilhaços, se pratos abrasivos apresentam
ssuras, se há desgaste ou forte atrição, se as
escovas de arame apresentam arames soltos
ou quebrados. Se a ferramenta eléctrica ou a
ferramenta de trabalho caírem, deverá vericar
se sofreram danos, ou deverá utilizar uma
ferramenta de trabalho intacta. Após ter controlado
e introduzido a ferramenta de trabalho, deverá
manter a própria pessoa e as pessoas que se
alimentação de rede e/ou ao acumulador, antes
de levantá la ou de transportá la. Se tiver o dedo no
interruptor ao transportar a ferramenta eléctrica ou se o
aparelho for conectado à alimentação de rede enquanto
estiver ligado, poderão ocorrer acidentes.
d) Remover chaves de ajustes ou chaves de fenda,
antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma chave de
fenda ou chave de ajuste que se encontre numa parte
móvel do aparelho, pode levar a lesões.
e) Não se sobrestime. Mantenha uma posição rme e
mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma poderá
será mais fácil controlar o aparelho em situações
inesperadas.
f) Use roupa apropriada. Não use roupa larga ou
jóias. Mantenha o cabelo, roupa e luvas afastadas
de partes em movimento. Roupas largas, jóias ou
cabelos longos podem ser agarradas por partes em
movimento.
g) Se for prevista a montagem de dispositivos de
aspiração de pó e de dispositivos de recolha,
assegure-se de que estão conectados e que sejam
utilizados de forma correcta. A utilização de uma
aspiração de pó pode reduzir o perigo devido ao pó.
4) USO E TRATAMENTO DE FERRAMENTAS
ELÉCTRICAS
a) Não sobrecarregue a ferramenta eléctrica. Use para
o seu trabalho a ferramenta eléctrica correcta. A
ferramenta correcta realizará o trabalho de forma melhor
e mais segura dentro da faixa de potência indicada.
b) Não utilize a ferramenta eléctrica se o interruptor
não puder ser ligado nem desligado. Qualquer
ferramenta eléctrica que não possa ser controlada
através do interruptor de ligar-desligar, é perigosa e
deve ser reparada.
c) Puxar a cha da tomada e/ou remover o
acumulador antes de executar ajustes na
ferramenta, de substituir acessórios ou de guardar
a ferramenta. Esta medida de segurança evita que a
ferramenta eléctrica seja ligada acidentalmente.
d) Guarde ferramentas eléctricas que não estiverem
sendo utilizadas, for a do alcance de crianças. Não
permita que o aparelho seja utilizado por pessoas
não familiarizadas com o mesmo ou que não
tenham lido estas instruções. Ferramentas eléctricas
são perigosas nas mãos de pessoas sem treinamento.
e) Trate a sua ferramenta eléctrica com cuidado.
Verique se as partes móveis do aparelho
funcionam perfeitamente e não emperram, se há
peças quebradas ou danicadas, que possam
inuenciar o funcionamento do aparelho. Peças
danicadas devem ser reparadas antes da
utilização do aparelho. Muitos acidentes tem como
causa uma manutenção insuciente das ferramentas
eléctricas.
f) Mantenha as ferramentas de corte sempre aadas
e limpas. Ferramentas de cortes devidamente tratadas,
com cantos aados travam com menos frequência e
podem ser controladas com maior facilidade.
g) Use a ferramenta eléctrica, os acessórios os
bits da ferramenta etc., de acordo com estas
instruções. Considere também as condições de
trabalho e o trabalho a ser efectuado. A utilização da
54
2) CONTRA-GOLPE E RESPECTIVAS INDICAÇÕES DE
AVISO
Contra-golpe é uma repentina reacção devido a uma
ferramenta de trabalho travada ou bloqueada, como
por exemplo um disco abrasivo, um prato abrasivo, uma
escova de arame etc. Um travamento ou um bloqueio
levam a uma parada abrupta da ferramenta de trabalho
em rotação. Desta forma, uma ferramenta eléctrica
descontrolada é acelerada no local do bloqueio, no
sentido contrário da rotação da ferramenta de trabalho.
Se por exemplo um disco abrasivo travar ou bloquear
numa peça a ser trabalhada, o canto do disco abrasivo
pode mergulhar na peça a ser trabalhada e encravar-
se, quebrando o disco abrasivo ou causando um
contra-golpe. O disco abrasivo se movimenta então no
sentido do operador ou para longe deste, dependendo
do sentido de rotação do disco no local do bloqueio.
Também é possível que os discos abrasivos quebrem.
Um contra-golpe é a consequência de uma utilização
incorrecta ou indevida da ferramenta eléctrica. Ele pode
ser evitado por apropriadas medidas de cuidado, como
descrito a seguir.
a) Segurar rmemente a ferramenta eléctrica e
posicionar o seu corpo e os braços de modo
que possa resistir às forças de um contra-golpe.
Sempre utilizar o punho adicional, se existente,
para assegurar o máximo controlo possível sobre
as forças de um contra-golpe ou sobre momentos
de reacção durante o arranque. O operador pode
controlar as forças de contra-golpe e as forças de
reacção através de medidas de cuidado apropriadas.
b) Jamais permita que as suas mãos se encontrem
perto de ferramentas de trabalho em rotação. No
caso de um contra-golpe a ferramenta de trabalho
poderá passar pela sua mão.
c) Evite que o seu corpo se encontre na área, na qual
a ferramenta eléctrica possa ser movimentada no
caso de um contra-golpe. O contra-golpe força a
ferramenta eléctrica no sentido contrário ao movimento
do disco abrasivo no local do bloqueio.
d) Trabalhar com especial cuidado na área ao
redor de esquinas, cantos aados etc. Evite que
ferramentas de trabalho sejam ricocheteadas pela
peça a ser trabalhada e travadas. A ferramenta de
trabalho em rotação tende a travar em esquinas, em
cantos aados ou se for ricocheteada. Isto causa uma
perda de controlo ou um contra-golpe.
e) Não utilizar lâminas de serra de correias ou
dentadas. Estas ferramentas de trabalho causam
frequentemente um contra-golpe ou a perda de controlo
sobre a ferramenta eléctrica.
3) AVISOS DE SEGURANÇA ESPECÍFICOS
PARA OPERAÇÕES DE CORTE ABRASIVO E
RECTIFICAÇÃO
a) Utilizar exclusivamente os corpos abrasivos
homologados para a sua ferramenta eléctrica e
a capa de protecção prevista para estes corpos
abrasivos. Corpos abrasivos não previstos para a
ferramenta eléctrica, não podem ser sucientemente
protegidos e portanto não são seguros.
b) Discos abrasivos acotovelados devem ser
montados de modo que a sua superfície
recticadora não sobressaia do nível da borda da
cobertura de protecção. Um disco abrasivo montado
encontrem nas proximidades, fora do nível de
rotação da ferramenta de trabalho e permitir que a
ferramenta eléctrica funcione durante um minuto
com o máximo número de rotação. A maioria das
ferramentas de trabalho danicadas quebram durante
este período de teste.
h) Utilizar um equipamento de protecção pessoal
4. De acordo com a aplicação, deverá utilizar
uma protecção para todo o rosto, protecção
para os olhos ou um óculos protector. Se for
necessário, deverá utilizar uma máscara contra
pó, protecção auricular, luvas de protecção ou
um avental especial, que mantenha afastadas
pequenas partículas de amoladura e de material.
Os olhos devem ser protegidos contra partículas a voar,
produzidas durante as diversas aplicações. A máscara
contra pó ou a máscara de respiração deve ser capaz
de ltrar o pó produzido durante a respectiva aplicação.
Se for sujeito durante longo tempo a fortes ruídos,
poderá sofrer a perda da capacidade auditiva.
i) Observe que as outras pessoas mantenham
uma distância segura em relação ao seu local
de trabalho. Cada pessoa que entrar na área
de trabalho, deverá usar um equipamento de
protecção pessoal. Estilhaços da peça a ser
trabalhada ou ferramentas de trabalho quebradas
podem voar e causar lesões fora da área imediata de
trabalho.
j) Segurar a ferramenta eléctrica só pelas superfícies
de punho isoladas ao executar trabalhos durante
os quais o acessório possa atingir cabos eléctricos
escondidos ou o próprio cabo de rede. O contacto
com um cabo sob tensão também pode colocar sob
tensão as peças metálicas do aparelho e levar a um
choque eléctrico.
k) Manter o cabo de rede afastado de ferramentas
de trabalho em rotação. Se perder o controlo sobre a
ferramenta eléctrica, é possível que o cabo de rede seja
cortado ou enganchado e a sua mão ou braço sejam
puxados contra a ferramenta de trabalho em rotação.
l) Jamais depositar a ferramenta eléctrica, antes que
a ferramenta de trabalho esteja completamente
parada. A ferramenta de trabalho em rotação pode
entrar em contacto com a superfície de apoio,
provocando uma perda de controlo da ferramenta
eléctrica.
m) Não permitir que a ferramenta eléctrica funcione
enquanto estiver a transportá-la. A sua roupa pode
ser agarrada devido a um contacto acidental com a
ferramenta de trabalho em rotação, de modo que a
ferramenta de trabalho possa ferir o seu corpo.
n) Limpar regularmente as aberturas de ventilação da
sua ferramenta eléctrica. A ventoinha do motor puxa
pó para dentro da carcaça, e uma grande quantidade
de pó de metal pode causar perigos eléctricos.
o) Não utilizar a ferramenta eléctrica perto de
materiais inamáveis. Faíscas podem incendiar estes
materiais.
p) Não utilizar ferramentas de trabalho que
necessitem agentes de refrigeração líquidos. A
utilização de água ou de outros agentes de refrigeração
líquidos pode provocar um choque eléctrico.
55
como também nos cantos.
f) Tenha extremamente cuidado ao efectuar „Cortes
de bolso“ em paredes existentes ou em outras
superfícies, onde não é possível reconhecer o
que há por detrás. O disco de corte pode causar um
contra-golpe se cortar acidentalmente tubulações de
gás ou de água, cabos eléctricos ou outros objectos.
5) INDICAÇÕES ESPECIAIS DE AVISO PARA LIXAR
COM LIXA DE PAPEL
a) Não utilizar lixas de papel demasiado grandes, mas
sempre seguir as indicações do fabricante sobre o
tamanho correcto das lixas de papel. Lixas de papel,
que sobressaem dos cantos do prato abrasivo, podem
causar lesões, assim como bloquear e rasgar as lixas
de papel ou levar a um contra-golpe.
6) INDICAÇÕES ESPECIAIS DE AVISO PARA
TRABALHAR COM ESCOVAS DE ARAME
a) Esteja ciente que a escova de arame também perde
pedaços de arame durante a utilização normal. Não
sobrecarregue os arames exercendo uma força de
pressão demasiada. Pedaços de arame a voar, podem
penetrar facilmente em roupas nas e/ou na pele.
b) Se for recomendável uma capa de protecção,
deverá evitar que a escova de arame não entre em
contacto com a capa de protecção. O diâmetro das
escovas em forma de prato ou de tacho pode aumentar
devido à força de pressão e a forças centrífugas.
GENERAL
Esta ferramenta não é aconselhada para rebarbar/cortar
com água
Utilize apenas os anéis fornecidos com a ferramenta
Esta ferramenta não deve ser utilizada por pessoas
menores de 16 anos
Desligue sempre a cha da tomada antes de
proceder a qualquer ajustamento ou troca de
acessório
ACESSÓRIOS
A SKIL só pode garantir um funcionamento perfeito
da ferramenta, quando utilizada com os acessórios
originais
Utilize apenas discos de rebarbe/corte com uma
espessura máxima de 8 mm e um diâmetro do
orifício do veio de 22 mm
Para montar/usar acessórios de outras marcas que
não sejam SKIL, respeite as instruções do respectivo
fabricante
Nunca utilize redutores ou adaptadores para montar
discos de rebarbe/corte com um diâmetro de abertura
grande
Nunca utilize acessórios com uma abertura "fechada"
de rosca inferior a M14 x 21 mm
UTILIZAÇÃO NO EXTERIOR
Ligue a ferramenta utilizando um disjuntor de corrente
de falha (FI) com uma corrente de disparo de 30 mA no
máximo
ANTES DA UTILIZAÇÃO
Recomenda-se que, antes de usar a ferramenta pela
primeira vez, o utilizador receba informação prática
Certique-se sempre de que a tensão de alimentação
está de acordo com a tensão indicada na placa de
identicação da ferramenta
Monte sempre a pega lateral E 2 e a protecção F 2;
nunca utilize a ferramenta sem estes componentes
de forma incorrecta, que sobressai do nível da borda da
cobertura de protecção, não pode ser sucientemente
protegido.
c) A capa de protecção deve ser rmemente aplicada
na ferramenta eléctrica e xa, de modo que seja
alcançado um máximo de segurança, ou seja,
que uma mínima parte do corpo abrasivo aponte
abertamente na direcção do operador. A capa de
protecção deve proteger o operador contra estilhaços,
contacto acidental com o corpo abrasivo e faíscas que
podem incendiar a roupa.
d) Os corpos abrasivos só devem ser utilizados para
possibilidades de aplicações recomendadas. P.ex.:
Jamais lixar com a superfície lateral de um disco de
corte. Disco de corte são destinados para o desbaste
de material com o canto do disco. Uma força lateral
sobre estes corpos abrasivos pode quebrá-los.
e) Sempre utilizar anges de aperto intactos de
tamanho e forma correctos para o disco abrasivo
seleccionado. Flanges apropriados apoiam o disco
abrasivo e reduzem assim o perigo de uma ruptura do
disco abrasivo. Flanges para discos de corte podem
diferenciar-se de anges para outros discos abrasivos.
f) Não utilizar discos abrasivos gastos de outras
ferramentas eléctricas maiores. Discos abrasivos
para ferramentas eléctricas maiores não são
apropriados para os números de rotação mais altos de
ferramentas eléctricas menores e podem quebrar.
4) OUTRAS INDICAÇÕES ESPECIAIS DE AVISO PARA
SEPARAR POR RECTIFICAÇÃO
a) Evitar um bloqueio do disco de corte ou uma força
de pressão demasiado alta. Não efectuar cortes
extremamente profundos. Uma sobrecarga do disco
de corte aumenta o desgaste e a predisposição para
emperrar e bloquear e portanto a possibilidade de um
contra-golpe ou uma ruptura do corpo abrasivo.
b) Evitar a área que se encontra na frente ou atrás
do disco de corte em rotação. Se o disco de corte
for conduzido na peça a ser trabalhada, para frente,
afastando-se do corpo, é possível que no caso de um
contra-golpe a ferramenta eléctrica, junto com o disco
em rotação, seja atirada directamente na direcção da
pessoa a operar o aparelho.
c) Se o disco de corte emperrar ou se o trabalho
for interrompido, deverá desligar a ferramenta
eléctrica e mantê-la imóvel, até o disco parar
completamente. Jamais tentar puxar o disco de
corte para fora do corte enquanto ainda estiver
em rotação, caso contrário poderá ser provocado
um contra-golpe. Vericar e eliminar a causa do
emperramento.
d) Não ligar novamente a ferramenta eléctrica,
enquanto ainda estiver na peça a ser trabalhada.
Permita que o disco de corte alcance o seu
completo número de rotação, antes de continuar
cuidadosamente a cortar. Caso contrário é possível
que o disco emperre, pule para fora da peça a ser
trabalhada ou cause um contra-golpe.
e) Apoiar placas ou peças grandes, para reduzir um
risco de contra-golpe devido a um disco de corte
emperrado. Peças grandes podem curvar-se devido ao
próprio peso. A peça a ser trabalhada deve ser apoiada
de ambos os lados, tanto nas proximidades do corte
56
! monte sempre o bloco de apoio quando utilizar
acessórios de lixagem
! nunca utilize um disco de rebarbe/corte sem a
etiqueta que lhe está colada (se fornecida)
Montagem do pega lateral E 6
! desligar a ferramenta da fonte de corrente
- aparafuse a pega lateral E do lado direito ou esquerdo
da ferramenta (dependendo do trabalho que vá
efectuar)
Regulação da protecção F 7
! desligar a ferramenta da fonte de corrente
! ecertique-se de que o lado fechado da
protecção ca sempre voltado para o operador
Remoção da protecção F 8
! desligar a ferramenta da fonte de corrente
- para montar o protecção, proceda ao contrário
Antes de utilizar a ferramenta
- assegure-se que o acessório está correctamente
montado e apertado com rmeza
- verique que o acessório gira livremente rodando-o
com a mão
- ligue a ferramenta em vazio durante pelo menos 30
segundos na rotação máxima e numa posição de
segurança
- desligue imediatamente a ferramenta em caso
de vibração excessiva ou outros defeitos de
funcionamento, e verique a causa do sucedido
Interruptor On/O de travagem H 9
- ligar a ferramenta 9a
! tenha cuidado com o impacto subito que a
ligação origina
! a ferramenta deverá trabalhar na velocidade
máxima antes de alcançar a peça a trabalhar
- travar o interruptor 9b
- destravar o interruptor/desligar a ferramenta 9c
! antes de desligar a ferramenta, deve levantá-la da
peça de trabalho
! o acessório continua a sua rotação durante um
curto período de tempo, mesmo depois de a
ferramenta já ter sido desligada
Rebarbar q
- desloque a ferramenta para trás e para a frente
utilizando uma pressão moderada
! nunca utilize um disco de corte para rebarbe
lateral
Cortar w
- não incline a ferramenta durante o corte
- desloque sempre a ferramenta na direcção da seta
que se encontra na cabeça da mesma, para impedir
que a ferramenta seja empurrada para fora do ponto
de corte de forma descontrolada
- não aplique pressão na ferramenta; deixe que a
velocidade do disco de corte faça o trabalho
- a velocidade de trabalho do disco de corte depende
do material que está a ser cortado
- não trave os discos de corte exercendo pressão
lateral
Segurar e guiar a ferramenta
- segure sempre a ferramenta com rmeza utilizando
ambas as mãos, por forma a ter sempre o controlo
total da ferramenta
! durante o trabalho, segure sempre a ferramenta
na(s) área(s) de xação cinzenta(s) e
Utilizar detectores apropriados para detectar tubos
e cabos de alimentação escondidos, ou consulte a
rma de alimentação local (o contacto com um cabo
eléctrico pode levar a incêndio e choque eléctrico; a
danicação de um cano de gás pode levar à explosão;
a penetração de uma tubulação de água provoca danos
materiais ou pode provocar um choque eléctrico)
Não processar material que contenha asbesto
(asbesto é considerado como sendo cancerígeno)
O pó do material, como tinta com chumbo, algumas
espécies de madeira, minerais e metais, pode ser
prejudicial (contacto ou inalação do pó pode provocar
reacções alérgicas e/ou doenças respiratórias ao
operador ou às pessoas presentes); use máscara
respiratória e trabalhe com um dispositivo de
extracção de pó quando ligado a
Determinados tipos de pó são classicados como
substâncias cancerígenas (como pó de carvalho
e faia), em especial, juntamente com aditivos para
acondicionamento da madeira; use máscara
respiratória e trabalhe com um dispositivo de
extracção de pó quando ligado a
Siga o regulamento nacional quanto a extração de pó,
em função dos materiais que vão ser utilizados
Tenha cuidado ao abrir ranhuras, especialmente
em paredes de apoio (as aberturas em paredes de
apoio estão sujeitas a regulamentações que variam
de país para país; tais regulamentações deverão ser
respeitadas em todas as circunstâncias)
Fixe a peça de trabalho (uma peça de trabalho xa
com dispositivos de xação ou num torno ca melhor
xa do que manualmente)
Não xe a ferramenta num torno
Utilize extensões completamente desenroladas e
seguras, com uma capacidade de 16 Amp
DURANTE A UTILIZAÇÃO
Caso o o for danicado ou cortado durante o trabalho,
não toque no o, mas tire imediatamente a cha da
tomada
Não utilizar ferramenta caso o o esteja danicado;
mandando-o substituir por pessoal qualicado
Em caso de anomalias eléctricas ou mecânicas,
desligue imediatamente a ferramenta e tire a cha da
tomada
Em caso de interrupção na corrente ou se a cha for
retirada da tomada por engano, desligue imediatamente
a ferramenta para impedir que volte a arrancar
descontrolada
APÓS A UTILIZAÇÃO
Depois de desligar a ferramenta, nunca páre a rotação
do acessório exercendo força lateral sobre o mesmo
MANUSEAMENTO
Montagem de acessórios 2
! desligar a ferramenta da fonte de corrente
- limpe o veio A e todas as peças que vão ser montadas
- aperte o anel B com a chave de porcas C ao mesmo
tempo que carrega no botão de fecho do veio D
! carregue no botão de fecho do veio D apenas
quando o veio A estiver parado
- para a desmontagem de acessórios, proceda ao
contrário
! os discos de rebarbe/corte aquecem muito
durante a utilização; não toque nos discos antes
que eles arrefeçam
57
RUÍDO/VIBRAÇÕES
Medido segundo EN 60745 o nível de pressão acústica
desta ferramenta é 93 dB(A) e o nível de potência
acústica 104 dB(A) (espaço de erro: 3 dB), e a vibração
. m/s² (método braço-mão; incerteza K = 1,5 m/s²)
. durante o rebarbe das superfícies 3,7 m/s²
. durante a lixage 2,5 m/s²
! outras aplicações (tais como cortar o trabalhar
com escovas de arame) podem ter diferentes
valores de vibração
O nível de emissão de vibrações foi medido de acordo
com um teste normalizado fornecido na EN 60745; pode
ser utilizado para comparar uma ferramenta com outra e
como uma avaliação preliminar de exposição à vibração
quando utilizar a ferramenta para as aplicações
mencionadas
- utilizar a ferramenta para diferentes aplicações
ou com acessórios diferentes ou mantidos
decientemente, pode signicativamente o aumentar
nível de exposição
- o número de vezes que a ferramenta é desligada
ou quando estiver a trabalhar sem fazer nada, pode
reduzir signicativamente o nível de exposição
! proteja-se contra os efeitos da vibração,
mantendo a ferramenta e os acessórios,
mantendo as mãos quentes e organizando os
padrões de trabalho
Smerigliatrice angolare 9390
INTRODUZIONE
Questo utensile serve per smerigliare, tagliare e per
sbavare materiali di metallo e di pietra senza l'uso
di acqua; con gli appropriati accessori l'utensile può
essere usato anche per spazzolare e sabbiare
Questo utensile non è inteso per un uso professionale
Le operazioni di taglio con mole in abrasivo rigido
possono essere eseguite solo utilizzando una
protezione di taglio (disponibile come accessorio
opzionale SKIL 2610Z04675)
Leggete e conservate questo manuale di istruzione 3
DATI TECNICI 1
ELEMENTI UTENSILE 2
A Albero
B Flangia di bloccaggio
C Chiave
D Tasto di bloccaggio dell'albero
E Impugnatura ausiliaria
F Riparo di protezione
G Flangia di montaggio
H Interruttore on/o di bloccaggio
J Feritoie di ventilazione
- mantenha uma posição estável
- tome atenção à direcção da rotação; segure sempre a
ferramenta por forma a que as faíscas e a limalha ou o
pó saltem na direcção contrária à do corpo
- mantenha as aberturas de ventilação J 2 destapadas
CONSELHOS DE APLICAÇÃO
Em vez do anel B 2 pode ser usada a porca de tensão
rápida "CLIC" (acessório SKIL 2610388766); os discos
de rebarbe/corte podem então ser montados sem a
utilização de chaves acessórias
Para mais sugestões consulte www.skil.com
MANUTENÇÃO / SERVIÇO
Esta ferramenta não se destina a utilização prossional
Mantenha a ferramenta e o o sempre limpos
(especialmente as ranhuras de respiração J 2)
! evitar utilizar objectos pontiagudos na limpeza
das ranhuras de respiração
! desligar a ferramenta da fonte de corrente antes
de limpar
Se a ferramenta falhar apesar de cuidadosos processos
de fabricação e de teste, a reparação deverá ser
executada por uma ocina de serviço autorizada para
ferramentas eléctricas SKIL
- envie a ferramenta , juntamente sem desmontar
com a prova de compra, para o seu revendedor ou
para o centro de assistência SKIL mais próximo
(os endereços assim como a mapa de peças da
ferramenta estão mencionados no www.skil.com)
AMBIENTE
Não deite ferramentas eléctricas, acessórios e
embalagem no lixo doméstico (apenas para países
da UE)
- de acordo com a directiva europeia 2012/19/CE sobre
ferramentas eléctricas e electrónicas usadas e a
transposição para as leis nacionais, as ferramentas
eléctricas usadas devem ser recolhidas em separado
e encaminhadas a uma instalação de reciclagem dos
materiais ecológica
- símbolo r lhe avisará em caso de necessidade de
arranja-las
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade
que o produto descrito em "Dados técnicos" cumpre
as seguintes normas ou documentos normativos: EN
60745, EN 61000, EN 55014, conforme as disposições
das directivas 2004/108/CE, 2006/42/CE, 2011/65/UE
Processo técnico em: SKIL Europe BV (PT-SEU/
ENG1), 4825 BD Breda, NL
SKIL Europe BV, 4825 BD Breda, NL
Marijn van der Hoofden
Operations & Engineering
Olaf Dijkgraaf
Approvals Manager
18.11.2013
58
durante le operazioni di lavoro. Non utilizzare
l’utensile in caso di stanchezza o sotto l’eetto di
droghe, bevande alcoliche e medicinali. Un attimo
di distrazione durante l’uso dell’utensile potrà causare
lesioni gravi.
b) Indossare sempre equipaggiamento protettivo
individuale. Usare sempre protezioni per gli occhi.
Se si avrà cura d’indossare equipaggiamento protettivo
individuale come la maschera antipolvere, la calzatura
antisdrucciolevole di sicurezza, il casco protettivo o la
protezione dell’udito, a seconda dell’impiego previsto
per l’utensile elettrico, si potrà ridurre il rischio di ferite.
c) Evitare l’accensione involontaria dell’utensile.
Prima di collegarlo alla rete di alimentazione
elettrica e/o alla batteria ricaricabile, prima di
prenderlo oppure prima di iniziare a trasportarlo,
assicurarsi che l’utensile sia spento. Tenendo il
dito sopra l’interruttore mentre si trasporta l’utensile
oppure collegandolo all’alimentazione di corrente con
l’interruttore inserito, si vengono a creare situazioni
pericolose in cui possono vericarsi seri incidenti.
d) Togliere gli attrezzi di regolazione o la chiave
inglese prima di accendere l’utensile. Un utensile
o una chiave inglese che si trovino in una parte
dell’utensile in rotazione potranno causare lesioni.
e) È importante non sopravvalutarsi. Avere cura
di mettersi in posizione sicura e di mantenere
l’equilibrio. In tale maniera sarà possibile controllare
meglio l’utensile in situazioni inaspettate.
f) Indossare vestiti adeguati. Evitare di indossare
vestiti lenti o gioielli. Tenere i capelli, i vestiti ed i
guanti lontani da pezzi in movimento. Vestiti lenti,
gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi in pezzi in
movimento.
g) Se sussiste la possibilità di montare dispositivi
di aspirazione o di captazione della polvere,
assicurarsi che gli stessi siano stati installati
correttamente e vengano utilizzati senza errori.
L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo
svilupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere.
4) MANEGGIO ED IMPIEGO ACCURATO DI UTENSILI
ELETTRICI
a) Non sovraccaricare l’utensile. Impiegare l’utensile
elettrico adatto per sbrigare il lavoro. Utilizzando
l’utensile elettrico adatto si potrà lavorare meglio e con
maggior sicurezza nell’ambito della gamma di potenza
indicata.
b) Non utilizzare utensili elettrici con interruttori
difettosi. Un utensile elettrico che non si può più
accendere o spegnere è pericoloso e dovrà essere
riparato.
c) Prima di procedere ad operazioni di regolazione
sull’utensile, prima di sostituire parti accessorie
oppure prima di posare l’utensile al termine di un
lavoro, estrarre sempre la spina dalla presa della
corrente e/o estrarre la batteria ricaricabile. Tale
precauzione eviterà che l’utensile possa essere messo
in funzione inavvertitamente.
d) Custodire gli utensili elettrici non utilizzati al di
fuori della portata dei bambini. Non fare usare
l’utensile a persone che non sono abituate
ad usarlo o che non abbiano letto le presenti
SICUREZZA
ISTRUZIONI GENERALI DI SICUREZZA
ATTENZIONE! Leggere tutte le avvertenze di
pericolo e le istruzioni operative. In caso di mancato
rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni
operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche,
incendi e/o incidenti gravi. Conservare tutte le avvertenze
di pericolo e le istruzioni operative per ogni esigenza
futura. Il termine "elettroutensile" utilizzato nelle avvertenze
di pericolo si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla rete
(con linea di allacciamento) ed ad utensili elettrici alimentati
a batteria (senza linea di allacciamento).
1) SICUREZZA DELLA POSTAZIONE DI LAVORO
a) Mantenere pulito ed ordinato il posto di lavoro. Il
disordine o le zone di lavoro non illuminate possono
essere fonte di incidenti.
b) Evitare d’impiegare l’utensile in ambienti soggetti
al rischio di esplosioni nei quali si trovino liquidi,
gas o polveri inammabili. Gli utensili elettrici
producono scintille che possono far inammare la
polvere o i gas.
c) Mantenere lontani i bambini ed altre persone
durante l’impiego dell’utensile elettrico. Eventuali
distrazioni potranno comportare la perdita del controllo
sull’utensile.
2) SICUREZZA ELETTRICA
a) La spina per la presa di corrente dovrà essere
adatta alla presa. Evitare assolutamente di
apportare modiche alla spina. Non impiegare
spine adattatrici assieme ad utensili con
collegamento a terra. Le spine non modicate e le
prese adatte allo scopo riducono il rischio di scosse
elettriche.
b) Evitare il contatto sico con superci collegate a
terra, come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche
e frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse
elettriche nel momento in cui il corpo é messo a massa.
c) Custodire l’utensile al riparo dalla pioggia o
dall’umidità. L’eventuale inltrazione di acqua in un
utensile elettrico va ad aumentare il rischio d’insorgenza
di scosse elettriche.
d) Non usare il cavo per scopi diversi da quelli
previsti al ne di trasportare o appendere l’utensile,
oppure di togliere la spina dalla presa di corrente.
Mantenere l’utensile al riparo da fonti di calore,
dall’olio, dagli spigoli o da pezzi in movimento. I
cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio
d’insorgenza di scosse elettriche.
e) Qualora si voglia usare l’utensile all’aperto,
impiegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga
omologati per l’impiego all’esterno. L’uso di un cavo
di prolunga omologato per l’impiego all’esterno riduce il
rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
f) Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare
l’utensile in ambiente umido, utilizzare un
interruttore di messa a terra. L’uso di un interruttore di
messa a terra riduce il rischio di una scossa elettrica.
3) SICUREZZA DELLE PERSONE
a) È importante concentrarsi su ciò che si sta
facendo e a maneggiare con giudizio l’utensile
59
f) Accessori con letto riportato devono essere
adatti in modo preciso alla lettatura dell’alberino.
Negli accessori che vengono montati tramite
angia, il diametro del foro dell’accessorio deve
corrispondere al diametro di alloggiamento della
angia. Accessori che non vengono ssati in modo
preciso all’elettroutensile non ruotano in modo uniforme,
vibrano molto forte e possono provocare la perdita del
controllo.
g) Non utilizzare mai portautensili od accessori
danneggiati. Prima di ogni utilizzo controllare i
portautensili e gli accessori ed accertarsi che
sui dischi abrasivi non vi siano scheggiature
o crepature, che il platorello non sia soggetto
ad incrinature, crepature o forte usura e che le
spazzole metalliche non abbiano li metallici
allentati oppure rotti. Se l’elettroutensile oppure
l’accessorio impiegato dovesse sfuggire dalla
mano e cadere, accertarsi che questo non
abbia subito nessun danno oppure utilizzare un
accessorio intatto. Una volta controllato e montato
il portautensili o accessorio, far funzionare
l’elettroutensile per la durata di un minuto con il
numero massimo di giri avendo cura di tenersi
lontani e di impedire anche ad altre persone
presenti di avvicinarsi al portautensili o accessorio
in rotazione. Nella maggior parte dei casi i portautensili
o accessori danneggiati si rompono nel corso di questo
periodo di prova.
h) Indossare abbigliamento di protezione 4. A
seconda dell’applicazione in corso utilizzare
una visiera completa, maschera di protezione
per gli occhi oppure occhiali di sicurezza. Per
quanto necessario, portare maschere per polveri,
protezione acustica, guanti di protezione oppure
un grembiule speciale in grado di proteggervi
da piccole particelle di levigatura o di materiale.
Gli occhi dovrebbero essere protetti da corpi estranei
scaraventati per l’aria nel corso di diverse applicazioni.
La maschera antipolvere e la maschera respiratoria
devono essere in grado di ltrare la polvere provocata
durante l’applicazione. Esponendosi per lungo tempo ad
un rumore troppo forte vi è il pericolo di perdere l’udito.
i) Avere cura di evitare che altre persone possano
avvicinarsi alla zona in cui si sta lavorando. Ogni
persona che entra nella zona di operazione deve
indossare un abbigliamento protettivo personale.
Frammenti del pezzo in lavorazione oppure utensili rotti
possono volar via oppure provocare incidenti anche al di
fuori della zona diretta di lavoro.
j) Tenere l’elettroutensile sempre per le superci
isolate dell’impugnatura qualora venissero
eettuati lavori durante i quali l’accessorio
potrebbo venire a contatto con cavi elettrici
nascosti oppure con il proprio cavo di rete. Il
contatto con un cavo sotto tensione può mettere sotto
tensione anche parti metalliche dell’utensile, causando
una scossa elettrica.
k) Tenere il cavo di collegamento elettrico sempre
lontano da portautensili o accessori in rotazione.
Se si perde il controllo sull’elettroutensile vi è il pericolo
di troncare o di colpire il cavo di collegamento elettrico
istruzioni. Gli utensili elettrici sono pericolosi se
utilizzati da persone inesperte.
e) Eettuare accuratamente la manutenzione
dell’utensile. Vericare che le parti mobili
dell’utensile funzionino perfettamente e non
s’inceppino, che non ci siano pezzi rotti o
danneggiati al punto tale da limitare la funzione
dell’utensile stesso. Far riparare le parti
danneggiate prima d’impiegare l’utensile. Numerosi
incidenti vengono causati da utensili elettrici la cui
manutenzione è stata eettuata poco accuratamente.
f) Mantenere alati e puliti gli utensili da taglio. Gli
utensili da taglio curati con particolare attenzione e con
taglienti alati s’inceppano meno frequentemente e
sono più facili da condurre.
g) Utilizzare utensili elettrici, accessori, attrezzi, ecc.
in conformità con le presenti istruzioni. Osservare
le condizioni di lavoro ed il lavoro da eseguirsi
durante l’impiego. L’impiego di utensili elettrici per usi
diversi da quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni
di pericolo.
5) ASSISTENZA
a) Fare riparare l’utensile solo ed esclusivamente da
personale specializzato e solo impiegando pezzi
di ricambio originali. In tale maniera potrà essere
salvaguardata la sicurezza dell’utensile.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER SMERIGLIATRICI
ANGOLARI
1) ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER TUTTE LE
APPLICAZIONI
a) Questo elettroutensile è previsto per essere
utilizzato come levigatrice, levigatrice per carta a
vetro, spazzola metallica, e troncatrice. Attenersi
a tutte le avvertenze di pericolo, istruzioni,
rappresentazioni e dati che si ricevono insieme
all’ elettroutensile. In caso di mancata osservanza
delle seguenti istruzioni vi è il pericolo di provocare una
scossa elettrica, di sviluppare incendi e/o di provocare
seri incidenti.
b) Questo elettroutensile non è adatto per operazioni
di lucidatura. Qualsiasi operazione per la quale
l'utensile non è stato concepito, potrebbe creare un
pericolo e causare delle lesioni alla persona.
c) Non utilizzare nessun accessorio che la casa
costruttrice non abbia esplicitamente previsto e
raccomandato per questo elettroutensile. Il semplice
fatto che un accessorio possa essere ssato al Vostro
elettroutensile non è una garanzia per un impiego sicuro.
d) Il numero di giri ammesso dell’accessorio
impiegato deve essere almeno tanto alto
quanto il numero massimo di giri riportato
sull’elettroutensile. Un accessorio che giri più
rapidamente di quanto consentito può essere
danneggiato.
e) Il diametro esterno e lo spessore dell’accessorio
montato devono corrispondere ai dati delle
dimensioni dell’elettroutensile in dotazione. In caso
di utilizzo di portautensili e di accessori di dimensioni
sbagliate non sarà possibile schermarli oppure
controllarli a sucienza.
60
b) Mai avvicinare la propria mano alla zona degli
utensili in rotazione. Nel corso dell’azione di
contraccolpo il portautensili o accessorio potrebbe
passare sulla Vostra mano.
c) Evitare di avvicinarsi con il proprio corpo alla
zona in cui l’elettroutensile viene mosso in caso
di un contraccolpo. Un contraccolpo provoca uno
spostamento improvviso dell’elettroutensile che si
sviluppa nella direzione opposta a quella della rotazione
della mola abrasiva al punto di blocco.
d) Operare con particolare attenzione in prossimità di
spigoli, spigoli taglienti ecc.. Avere cura di impedire
che portautensili o accessori possano rimbalzare
dal pezzo in lavorazione oppure possano rimanervi
bloccati. L’utensile in rotazione ha la tendenza a
rimanere bloccato in angoli, spigoli taglienti oppure in
caso di rimbalzo. Ciò provoca una perdita del controllo
oppure un contraccolpo.
e) Non utilizzare seghe a catena e neppure lame
dentellate. Questo tipo di accessori provocano
spesso un contraccolpo oppure la perdita del controllo
sull’elettroutensile.
3) AVVISI DI SICUREZZA SPECIFICI PER LE
OPERAZIONI DI SMERIGLIATURA E DI
TRONCATURA ABRASIVA
a) Utilizzare esclusivamente utensili abrasivi che
siano esplicitamente ammessi per l’elettroutensile
in dotazione e sempre in combinazione con la
calotta di protezione prevista per ogni utensile
abrasivo. Utensili abrasivi che non sono previsti per
l’elettroutensile non possono essere sucientemente
schermati e sono insicuri.
b) Dischi abrasivi piegati a gomito devono essere
montati in modo tale che la loro supercie abrasiva
non sporga oltre il piano del bordo della cua di
protezione. Un disco abrasivo montato in modo non
corretto che sporge dal piano del bordo della cua di
protezione non può essere schermato sucientemente.
c) La calotta di protezione deve essere applicata con
sicurezza all’elettroutensile e regolata in modo
tale da poter garantire il massimo possibile di
sicurezza, cioè, che la parte dell’utensile abrasivo
che senza protezione indica verso l’operatore
deve essere ridotta al minimo possibile. La calotta
di protezione ha il compito di proteggere l’operatore da
frammenti, contatto accidentale con l’utensile abrasivo e
scintille che possono incendiare gli abiti.
d) Utensili abrasivi possono essere utilizzati
esclusivamente per le possibilità applicative
esplicitamente raccomandate. P.es.: Mai eseguire
lavori di levigatura con la supercie laterale di un disco
abrasivo da taglio diritto. Mole abrasive da taglio diritto
sono previste per l’asportazione di materiale con il
bordo del disco. Esercitando dei carichi laterali su questi
utensili abrasivi vi è il pericolo di romperli.
e) Per la mola abrasiva selezionata, utilizzare sempre
ange di serraggio che siano in perfetto stato e
che siano della corretta dimensione e forma. Flange
adatte hanno una funzione di corretto supporto della
mola abrasiva riducendo il più possibile il pericolo di una
rottura della mola abrasiva. È possibile che vi sia una
dierenza tra ange per mole abrasive da taglio diritto e
ange per mole abrasive di altro tipo.
e la Vostra mano o braccio può arrivare a toccare il
portautensili o accessorio in rotazione.
l) Mai poggiare l’elettroutensile prima che il
portautensili o l’accessorio impiegato non si sia
fermato completamente. L’utensile in rotazione può
entrare in contatto con la supercie di appoggio facendo
Vi perdere il controllo sull’elettroutensile
m) Mai trasportare l’elettroutensile mentre questo
dovesse essere ancora in funzione. Attraverso un
contatto casuale l’utensile in rotazione potrebbe fare
presa sugli indumenti oppure sui capelli dell’operatore
e potrebbe arrivare a ferire seriamente il corpo
dell’operatore.
n) Pulire regolarmente le feritoie di ventilazione
dell’elettroutensile in dotazione. Il ventilatore del
motore attira polvere nella carcassa ed una forte
raccolta di polvere di metallo può provocare pericoli di
origine elettrica.
o) Non utilizzare mai l’elettroutensile nelle vicinanze
di materiali inammabili. Le scintille possono far
prendere fuoco questi materiali.
p) Non utilizzare mai accessori che richiedano
refrigeranti liquidi. L’utilizzo di acqua o di altri liquidi
refrigeranti può provocare una scossa di corrente
elettrica.
2) CONTRACCOLPO E RELATIVE AVVERTENZE DI
PERICOLO
Un contraccolpo è l’improvvisa reazione in seguito
ad agganciamento oppure blocco di accessorio in
rotazione come può essere un disco abrasivo, platorello,
spazzola metallica ecc.. Agganciandosi oppure
bloccandosi il portautensili o accessorio provoca un
arresto improvviso della rotazione dello stesso. In
questo caso l’operatore non è più in grado di controllare
l’elettroutensile ed al punto di blocco si provoca un
rimbalzo dello stesso che avviene nella direzione
opposta a quella della rotazione del portautensili o
dell’accessorio.
Se p.es. un disco abrasivo resta agganciato o bloccato
nel pezzo in lavorazione, il bordo del disco abrasivo
che si abbassa nel pezzo in lavorazione può rimanere
impigliato provocando in questo modo una rottura
oppure un contraccolpo del disco abrasivo. Il disco
abrasivo si avvicina o si allontana dall’operatore
a seconda della direzione di rotazione che ha nel
momento in cui si blocca. In tali situazioni è possibile
che le mole abrasive possano anche rompersi.
Un contraccolpo è la conseguenza di un utilizzo non
appropriato oppure non corretto dell’elettroutensile.
Esso può essere evitato soltanto prendendo misure
adatte di sicurezza come dalla descrizione che segue.
a) Tenere sempre ben saldo l’elettroutensile e
portare il proprio corpo e le proprie braccia in una
posizione che Vi permetta di compensare le forze
di contraccolpo. Se disponibile, utilizzare sempre
l’impugnatura supplementare in modo da poter
avere sempre il maggior controllo possibile su
forze di contraccolpi oppure momenti di reazione
che si sviluppano durante la fase in cui la macchina
raggiunge il regime di pieno carico. Prendendo
appropriate misure di precauzione l’operatore può
essere in grado di tenere sotto controllo le forze di
contraccolpo e quelle di reazione a scatti.
61
6) AVVERTENZE DI PERICOLO SPECIFICHE PER
LAVORI CON SPAZZOLE METALLICHE
a) Tenere presente che la spazzola metallica perde
pezzi di l di ferro anche durante il comune
impiego. Non sottoporre i li metallici a carico
troppo elevato esercitando una pressione troppo
alta. Pezzi di l di ferro scaraventati per l’aria possono
penetrare molto facilmente attraverso indumenti sottili
e/o la pelle.
b) Impiegando una calotta di protezione si impedisce
che la calotta di protezione e la spazzola metallica
possano toccarsi. I diametri delle spazzole a disco
e delle spazzola a tazza possono essere aumentati
attraverso forze di pressione e tramite l’azione di forze
centrifugali.
NOTE GENERALI
Quest'utensile non può smerigliare/tagliare con acqua
Usare solamente le ange fornite con questo utensile
Questo utensile non dev'essere utilizzato da persone di
età inferiore ai 16 anni
Staccate sempre la spina dell'utensile prima di
eettuare regolazioni o cambiare gli accessori
ACCESSORI
La SKIL garantisce un perfetto funzionamento
dell’utensile soltanto se vengono utilizzati accessori
originali
Utilizzare soltanto mole da smeriglio/taglio con uno
spessore massimo di 8 mm e un diametro del foro
dell'albero di 22 mm
Per il montaggio/uso di accessori non di produzione
SKIL, osservare le istruzioni del fabbricante interessato
Non usare mai riduttori/adattatori per adattarli su mole
da smeriglio/taglio di foro più grande
Non usare mai accessori con un foro "cieco" lettato di
dimensione inferiore a M14 x 21 mm
USO ALL'ESTERNO
Collegare l'utensile attraverso un interruttore automatico
di corrente (FI) con una corrente di scatto di 30 mA
massimo
PRIMA DELL'USO
Prima di usare l'utensile per la prima volta, si
raccomanda di ricevere istruzioni pratiche
Controllare che la tensione dell'alimentazione sia la
stessa di quella indicata sulla targhetta dell'utensile
Montare sempre l'impugnatura ausiliara E 2 ed il riparo
di protezione F 2; non usare mai l'utensile senza di
questi
Al ne di rilevare possibili linee di alimentazione
nascoste, utilizzare adatte apparecchiature di
ricerca oppure rivolgersi alla locale società
erogatrice (un contatto con linee elettriche può
provocare lo sviluppo di incendi e di scosse elettriche;
danneggiando linee del gas si può creare il pericolo
di esplosioni; penetrando una tubazione dell’acqua si
provocano seri danni materiali oppure vi è il pericolo di
provocare una scossa elettrica)
Non lavorare mai materiali contenenti amianto
(l’amianto è ritenuto materiale cancerogeno)
Le polveri di materiali come vernici contenenti piombo,
alcune specie di legno, minerali e metallo possono
essere nocive (il contatto con queste polveri o la loro
inalazione possono causare reazioni allergiche e/o
disturbi respiratori all'operatore o ad altre persone
f) Non utilizzare mai mole abrasive usurate previste
per elettroutensili più grandi. Mole abrasive previste
per elettroutensili più grandi non sono concepite per le
maggiori velocità di elettroutensili più piccoli e possono
rompersi.
4) ULTERIORI AVVERTENZE DI PERICOLO
SPECIFICHE PER LAVORI DI TRONCATURA
a) Evitare di far bloccare il disco abrasivo da taglio
diritto oppure di esercitare una pressione troppo
alta. Non eseguire tagli eccessivamente profondi.
Sottoponendo la mola da taglio diritto a carico
eccessivo se ne aumenta la sollecitazione e la si rende
maggiormente soggetta ad angolature improprie o a
blocchi venendo così a creare il pericolo di contraccolpo
oppure di rottura dell’utensile abrasivo.
b) Evitare di avvicinarsi alla zona anteriore o
posteriore al disco abrasivo da taglio in rotazione.
Quando l’operatore manovra la mola da taglio diritto
nel pezzo in lavorazione in direzione opposta a quella
della propria persona, può capitare che in caso di un
contraccolpo il disco in rotazione faccia rimbalzare con
violenza l’elettroutensile verso l’operatore.
c) Qualora il disco abrasivo da taglio diritto dovesse
incepparsi oppure si dovesse interrompere
il lavoro, spegnere l’elettroutensile e tenerlo
fermo no a quando il disco si sarà fermato
completamente. Non tentare mai di estrarre il
disco abrasivo dal taglio in esecuzione perché si
potrebbe provocare un contraccolpo. Rilevare ed
eliminare la causa per il blocco.
d) Mai rimettere l’elettroutensile in funzione ntanto
che esso si trovi ancora nel pezzo in lavorazione.
Prima di continuare ad eseguire il taglio
procedendo con la dovuta attenzione, attendere
che il disco abrasivo da taglio diritto abbia
raggiunto la massima velocità. In caso contrario è
possibile che il disco resti agganciato, sbalzi dal pezzo
in lavorazione oppure provochi un contraccolpo.
e) Dotare di un supporto adatto pannelli oppure pezzi
in lavorazione di dimensioni maggiori in modo
da ridurre il rischio di un contraccolpo dovuto
ad un disco abrasivo da taglio diritto che rimane
bloccato. Pezzi in lavorazione di dimensioni maggiori
possono piegarsi sotto l’eetto del proprio peso.
Provvedere a munire il pezzo in lavorazione di supporti
adatti al caso specico sia nelle vicinanze del taglio di
troncatura che in quelle del bordo.
f) Operare con particolare attenzione in caso di
«tagli dal centro» da eseguire in pareti già esistenti
oppure in altre parti non visibili. Il disco abrasivo
da taglio diritto che inizia il taglio sul materiale può
provocare un contraccolpo se dovesse arrivare a
troncare condutture del gas o dell’acqua, linee elettriche
oppure oggetti di altro tipo.
5) AVVERTENZE DI PERICOLO SPECIFICHE PER
LAVORI DI LEVIGATURA CON CARTA VETRO
a) Non utilizzare mai fogli abrasivi troppo grandi ma
attenersi alle indicazioni del rispettivo produttore
relative alle dimensioni dei fogli abrasivi. Fogli
abrasivi che dovessero sporgere oltre il platorello
possono provocare incidenti oppure blocchi, strappi dei
fogli abrasivi oppure contraccolpi.
62
protezione sia sempre rivolto verso l'operatore
Rimozione del riparo di protezione F 8
!estrarre la spina dalla presa
-per montare il riparo di protezione, seguire le istruzioni
al contrario
Prima di utilizzare l’utensile
-assicurarsi che l’accessorio sia montato correttamente
e ssato saldamente
-controllate che l’accessorio giri liberamente, facendolo
ruotare con la mano
-fare girare a vuoto l’utensile per almeno 30 secondi
alla velocità massima in una posizione sicura
-arrestare immediatamente in caso di forti vibrazioni o
altri difetti e cercare di determinare la causa
Interruttore on/o di bloccaggio H 9
-attivate l’utensile 9a
!attenzione all’impatto improvviso provocato
dall’attivazione dell’utensile
!prima che l’accessorio raggiunga il pezzo in
lavorazione, l’utensile deve girare a piena velocità
-bloccare l’interruttore 9b
-sbloccare l’interruttore/disattivate l’utensile 9c
!prima di spegnere l’utensile, dovreste sollevarlo
dal pezzo di lavorazione
!l’accessorio continua a ruotare per un certo
tempo dopo che l’utensile è stato spento
Smerigliatura q
-muovere l'utensile avanti ed indietro con moderata
pressione
!non usare mai una mola da taglio per smeriglio
laterale
Taglio w
-non inclinare l'utensile al taglio
-muovere sempre l'utensile nella stessa direzione della
freccia sulla testa dell'utensile, al ne di impedire che
l'utensile venga spinto fuori dal taglio in modo non
controllato
-non applicare pressione sull'utensile; lasciare che la
velocità della mola faccia il lavoro
-la velocità di lavoro della mola da taglio dipende dal
materiale da tagliare
-non rompere le mole da taglio con pressione laterale
Tenuta e guida dell’utensile
-impugnare sempre l'utensile con entrambe le amni,
in modo da averne completo controllo in qualsiasi
momento
!durante la lavorazione, impugna l'utensile sempre
in corrispondenza della(e) area(e) grigia(e)
e
-prevedere una posizione sicura
-fare attenzione alla direzione di rotazione; mantenere
sempre l'utensile in modo che scintille e polvere di
smeriglio/taglio volano distante dal corpo
-tenere scoperte le feritoie di ventilazione J
2
CONSIGLIO PRATICO
Invece della angia B 2 "CLIC" si può usare la
angia di serraggio a rapido scatto (accessorio SKIL
2610388766); le mole da smeriglio/taglio possono
quindi essere montate senza l'uso di chiavi accessorie
Per altri consigli consultare il sito www.skil.com
presenti sul posto); indossare una maschera
protettiva per la polvere e utilizzare un dispositivo
per l'estrazione della polvere se è presente una
presa di collegamento
Alcuni tipi di polvere sono classicati come cancerogeni
(quali le polveri di quercia e faggio) specialmente
se associate ad additivi per il trattamento del legno;
indossare una maschera protettiva per la polvere
e utilizzare un dispositivo per l'estrazione della
polvere se è presente una presa di collegamento
Rispettare le istruzioni nazionali riguardanti l'estrazione
della polvere per i materiali in lavorazione
Fare attenzione quando si tagliano delle scanalature,
specialmente su muri di supporto (scanalature nei muri
di supporto sono soggette a regolamenti specici del
paese; questi regolamenti devono essere osservati in
tutte le circostanze)
Fissare il pezzo da lavorare (un pezzo in lavorazione
rimane bloccato in posizione con maggiore sicurezza
se ssato con appositi dispositivi di serraggio o con una
morsa e non tenendolo con la mano)
Non serrare l'utensile in una morsa
Usare cavi di prolunga completamente srotolati e sicure
con una capacità di 16 Amp
DURANTE L'USO
Se durante un’operazione di lavoro viene danneggiato
oppure troncato il cavo, non toccare il cavo ma estrarre
immediatamente la spina dalla presa
Non usare l'utensile quando il cavo è danneggiato; farlo
sostituire da personale qualicato
Nel caso di cattivo funzionamento elettrico o meccanico,
spegnete subito l'utensile e staccate la spina
In caso di mancata corrente oppure quando la
spina viene tirata fuori accidentalmente, spegnete
immediatamente l’utensile per impedire un avviamento
non incontrollato
DOPO L'USO
Dopo aver spento l'utensile, non arrestare mai la
rotazione dell'accessorio applicandovi una forza laterale
USO
Montaggio degli accessori 2
!estrarre la spina dalla presa
-pulire l'albero A e tutte le parti che si devono montare
-serrare la angia B di bloccaggio con la chiave C
mentre si spinge il tasto D di bloccaggio dell'albero
!spinger il tasto D di bloccaggio dell'albero solo
quando l'albero A è fermo
-per smontare gli accessori invertire la procedura
!le mole da smeriglio/taglio si riscaldano molto
durante l'uso; non toccarle no a quando non si
siano rareddate
!montare sempre il tampone di supporto quando
si usano accessori di sabbiatura
!non usare mai la mola da smeriglio/taglio
senza l'etichetta che è incollata su di essa (se
disponibile)
Montaggio dell'impugnatura ausiliaria E 6
!estrarre la spina dalla presa
-avvitare l'impugnatura ausiliaria E sul lato destro
dell'utensile (secondo il lavoro da eettuare)
Regolazione del riparo di protezione F 7
!estrarre la spina dalla presa
!assicurarsi che i lato chiuso del riparo di
63
-se si utilizza l’utensile per applicazioni diverse, oppure
con accessori dierenti o in scarse condizioni, il livello
di esposizione potrebbe notevolmenteaumentare
-i momenti in cui l’utensile è spento oppure è in
funzione ma non viene eettivamente utilizzato per
il lavoro, possono contribuire a il livello di ridurre
esposizione
!proteggersi dagli eetti della vibrazione
eettuando la manutenzione dell’utensile e dei
relativi accessori, mantenendo le mani calde e
organizzando i metodi di lavoro
Sarokcsiszoló 9390
BEVEZETÉS
Ez a szerszámgép fém- és kőanyagok víz használata
nélküli csiszolására, vágására és sorjázására szolgál;
a megfelelö tartozékokkal kefélésre, dörzsfelületek
drótkorongozásra és csiszolásra is használható
Ez a szerszám nem professzionális használatra készült
A kötött hasítókerékkel végzett műveletek csak
(az opcionális 2610Z04675 SKIL tartozékként
hozzáférhető) vágásvédő eszköz használatakor
engedélyezettek
Olvassa el gyelmesen és őrizze meg a használati
utasítást 3
MŰSZAKI ADATOK 1
SZERSZÁMGÉP ELEMEI 2
A Tengely
B gzítőgyűrű
C Csavarkulcs
D Elfordulás elleni gomb
E Oldalfogantyú
F Védőpajzs
G Szerelőgyűrű
H Biztonsági be/ki kapcso
J Szellőzőnyílások
BIZTONSÁG
ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
FIGYELEM! Olvassa el az összes biztonsági
gyelmeztetést és előírást. A következőkben leírt
előírások betartásának elmulasztása áramütésekhez,
tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet. Kérjük
a későbbi használatra gondosan őrizze meg ezeket az
előírásokat. Az alább alkalmazott elektromos kéziszerszám
fogalom a hálózati elektromos kéziszerszámokat (hálózati
csatlakozó kábellel) és az akkumulátoros elektromos
kéziszerszámokat (hálózati csatlakozó kábel nélkül) foglalja
magában.
1) MUNKAHELYI BIZTONSÁG
a) Tartsa tisztán és tartsa rendben a munkahelyét.
Rendetlen munkahelyek vagy megvilágítatlan
munkaterületek balesetekhez vezethetnek.
MANUTENZIONE / ASSISTENZA
Questo utensile non è inteso per un uso professionale
Tenete sempre puliti utensile e cavo (soprattutto le
feritoie di ventilazione J 2)
!non cercate di pulire inserendo oggetti nelle
feritoie di ventilazione
!prima di pulire estrarre la spina dalla presa
Se nonostante gli accurati procedimenti di produzione e
di controllo l’utensile dovesse guastarsi, la riparazione
va fatta eettuare da un punto di assistenza autorizzato
per gli elettroutensili SKIL
-inviare l'utensile assieme alle prove non smontato
di acquisto al rivenditore oppure al più vicino centro
assistenza SKIL (l'indirizzo ed il disegno delle parti di
ricambio dell'utensile sono riportati su www.skil.com)
TUTELA DELLAMBIENTE
Non gettare l'utensile elettrico, gli accessori e
l’imballaggio tra i riuti domestici (solo per paesi UE)
-secondo la Direttiva Europea 2012/19/CE sui riuti
di utensili elettrici ed elettronici e la sua attuazione in
conformità alle norme nazionali, glil utensili elettrici
esausti devono essere raccolti separatamente, al ne
di essere reimpiegati in modo eco-compatibile
-il simbolo r vi ricorderà questo fatto quando dovrete
eliminarle
DICHIARAZIONE DEI CONFORMITÀ
Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che
il prodotto descritto nei "Dati tecnici" è conforme alle
seguenti normative ed ai relativi documenti: EN 60745,
EN 61000, EN 55014 in base alle prescrizioni delle
direttive 2004/108/EG, 2006/42/EG, 2011/65/UE
Fascicolo tecnico presso: SKIL Europe BV (PT-SEU/
ENG1), 4825 BD Breda, NL
SKIL Europe BV, 4825 BD Breda, NL
Marijn van der Hoofden
Operations & Engineering
Olaf Dijkgraaf
Approvals Manager
18.11.2013
RUMOROSITÀ/VIBRAZIONE
Misurato in conformità al EN 60745 il livello di pressione
acustica di questo utensile è 93 dB(A) ed il livello di
potenza acustica 104 dB(A) (deviazione standard: 3
dB), e la vibrazione . m/s² (metodo mano-braccio;
incertezza K = 1,5 m/s²)
. durante la smerigliatura della supercie 3,7 m/s²
. durante la levigatura 2,5 m/s²
!altre applicazioni (come il taglio o la
spazzolatura) possono avere dierenti valori di
vibrazione
Il livello di emissione delle vibrazioni è stato misurato
in conformità a un test standardizzato stabilito dalla
norma EN 60745; questo valore può essere utilizzato
per mettere a confronto un l’utensile con un altro o come
valutazione preliminare di esposizione alla vibrazione
quando si impiega l’utensile per le applicazioni
menzionate
64
csatlakoztatná az akkumulátor-csomagot, és
mielőtt felvenné és vinni kezdené az elektromos
kéziszerszámot. Ha az elektromos kéziszerszám
felemelése közben az ujját a kapcsolón tartja, vagy ha
a készüléket bekapcsolt állapotban csatlakoztatja az
áramforráshoz, ez balesetekhez vezethet.
d) Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt
okvetlenül távolítsa el a beállító szerszámokat vagy
csavarkulcsokat. Az elektromos kéziszerszám forgó
részeiben felejtett beállító szerszám vagy csavarkulcs
sérüléseket okozhat.
e) Ne becsülje túl önmagát. Kerülje el a normálistól
eltérő testtartást, ügyeljen arra, hogy mindig
biztosan álljon és az egyensúlyát megtartsa. Így az
elektromos kéziszerszám felett váratlan helyzetekben is
jobban tud uralkodni.
f) Viseljen megfelelő ruhát. Ne viseljen bő ruhát
vagy ékszereket. Tartsa távol a haját, a ruháját
és a kesztyűjét a mozgó részektől. A bő ruhát, az
ékszereket és a hosszú hajat a mozgó alkatrészek
magukkal ránthatják.
g) Ha az elektromos kéziszerszámra fel lehet szerelni
a por elszívásához és összegyűjtéséhez szükséges
berendezéseket, ellenőrizze, hogy azok megfele
módon hozzá vannak kapcsolva a készülékhez
és rendeltetésüknek megfelelően működnek. A
porgyűjtő berendezések használata csökkenti a munka
során keletkező por veszélyes hatását.
4) AZ ELEKTROMOS KÉZISZERSZÁMOK GONDOS
KEZELÉSE ÉS HASZNÁLATA
a) Ne terhelje túl az elektromos kéziszerszámot. A
munkájához csak az arra szolgáló elektromos
kéziszerszámot használja. Egy alkalmas elektromos
kéziszerszámmal a megadott teljesítménytartományon
belül jobban és biztonságosabban lehet dolgozni.
b) Ne használjon olyan elektromos kéziszersmot,
amelynek a kapcsolója elromlott. Egy olyan
elektromos kéziszerszám, amelyet nem lehet sem be-,
sem kikapcsolni, veszélyes és meg kell javíttatni.
c) Húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból
és/vagy az akkumulátor-csomagot az elektromos
kéziszerszámból, mielőtt az elektromos
kéziszerszámon beállítási munkákat végez,
tartozékokat cserél vagy a szerszámot tárolásra
elteszi. Ez az elővigyázatossági intézkedés meggátolja
a szerszám akaratlan üzembe helyezését.
d) A használaton kívüli elektromos kéziszerszámokat
olyan helyen tárolja, ahol azokhoz gyerekek
ne férhess nek hozzá. Ne hagyja, hogy
olyan személyek használják az elektromos
kéziszerszámot, akik nem ismerik a szerszámot,
vagy nem olvasták el ezt az útmutatót. Az
elektromos kéziszerszámok veszélyesek, ha azokat
gyakorlatlan személyek használják.
e) A készüléket gondosan ápolja. Ellenőrizze, hogy
a mozgó alkatrészek kifogástalanul működnek-e,
nincsenek-e beszorulva, és nincsenek-e eltörve
vagy megrongálódva olyan alkatrészek, amelyek
hatással lehetnek az elektromos kéziszerszám
működésére. A megrongálódott részeket a készülék
használata előtt javíttassa meg. Sok olyan baleset
történik, amelyet az elektromos kéziszerszám nem
kielégítő karbantartására lehet visszavezetni.
b) Ne dolgozzon az elektromos kéziszerszámmal
olyan robbanásveszélyes környezetben, ahol
éghető folyadékok, gázok vagy porok vannak. Az
elektromos kéziszerszámok szikrákat bocsáthatnak ki,
amelyek meggyújthatják a port vagy a gőzöket.
c) Tartsa távol a gyerekeket és az idegen személyeket
a munkahelytől, ha az elektromos kéziszerszámot
használja. Ha elvonják a gyelmét a munkától, könnyen
elvesztheti az uralmát a berendezés felett.
2) ELEKTROMOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
a) A készülék csatlakozó dugójának bele kell
illeszkednie a dugaszolóaljzatba. A csatlako
dugót semmilyen módon sem szabad
megváltoztatni. Védőföldeléssel ellátott
készülékekkel kapcsolatban ne használjon
csatlakozó adaptert. A változtatás nélküli csatlakozó
dugók és a megfelelő dugaszoló aljzatok csökkentik az
áramütés kockázatát.
b) Ne érjen hozzá földelt felületekhez, mint csövekhez,
fűtőtestekhez, kályhákhoz és hűtőszekrényekhez.
Az áramütési veszély megnövekszik, ha a teste le van
földelve.
c) Tartsa távol az elektromos kéziszerszámot az
esőtől és a nedvesség hatásaitól. Ha víz hatol be egy
elektromos kéziszerszámba, ez megnöveli az áramütés
veszélyét.
d) Ne használja a kábelt a rendeltetésétől elté
célokra, vagyis a szerszámot soha ne hordozza
vagy akassza fel a kábelnél fogva, és soha ne
húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a kábelnél
fogva. Tartsa távol a kábelt hőforrásoktól, olajtól,
éles élektől, sarkaktól és mozgó gépalkatrészektől.
Egy megrongálódott vagy csomókkal teli kábel
megnöveli az áramütés veszélyét.
e) Ha egy elektromos kéziszerszámmal a szabad ég
alatt dolgozik, csak a szabadban való használatra
engedélyezett hosszabbítót használjon. A
szabadban való használatra engedélyezett hosszabbító
használata csökkenti az áramütés veszélyét.
f) Ha nem lehet elkerülni az elektromos kéziszerszám
nedves környezetben való használatát, alkalmazzon
egy földzárlat megszakítót. Egy földzárlat megszakító
alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.
3) SZEMÉLYI BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
a) Munka közben mindig gyeljen, ügyeljen arra, amit
csinál, és meggondoltan dolgozzon az elektromos
kéziszerszámmal. Ha fáradt, ha kábítószerek vagy
alkohol hatása alatt áll, vagy orvosságokat vett be,
ne használja a berendezést. A berendezéssel végzett
munka közben már egy pillanatnyi gyelmetlenség is
komoly sérülésekhez vezethet.
b) Viseljen személyi védőfelszerelést és
mindig viseljen védőszemüveget. A személyi
védőfelszerelések, mint pordő álarc, csúszásbiztos
védőcipő, védősapka és fülvédő használata az
elektromos kéziszerszám használata jellegének
megfelelően csökkenti a személyes sérülések
kockázatát.
c) Kerülje el a készülék akaratlan üzembe helyezését.
Győződjön meg arról, hogy az elektromos
kéziszerszám ki van kapcsolva, mielőtt bedugná
a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatba,
65
elektromos kéziszerszám vagy a betétszerszám
leesik, vizsgálja felül, nem rongálódott-e meg,
vagy használjon egy hibátlan betétszerszámot.
Miután ellenőrizte, majd behelyezte a készülékbe
a betétszerszámot, tartózkodjon Ön sajátmaga
és minden más a közelben található személy is a
forgó betétszerszám síkján kívül és járassa egy
percig az elektromos kéziszerszámot a legnagyobb
fordulatszámmal. A megrongálódott betétszerszámok
ezalatt a próbaidő alatt általában már széttörnek.
h) Viseljen személyi védőfelszerelést
4. Használjon
az alkalmazásnak megfelelő teljes védőálarcot,
szemvédőt vagy védőszemüveget. Amennyiben
célszerű, viseljen porvédő álarcot, zajtompító
fülvédőt, védő kesztyűt vagy különleges kötényt,
amely távol tartja a csiszolószerszám- és
anyagrészecskéket. Mindenképpen védje meg
a szemét a kirepülő idegen anyagoktól, amelyek a
különböző alkalmazások során keletkeznek. A porvagy
védőálarcnak meg kell szűrnie a használat során
keletkező port. Ha hosszú ideig ki van téve az erős zaj
hatásának, elvesztheti a hallását.
i) Ügyeljen arra, hogy a többi személy biztonságos
távolságban maradjon az Ön munkaterületétől.
Minden olyan személynek, aki belép a
munkaterületre, személyi védőfelszerelést kell
viselnie. A munkadarab letört részei vagy a széttört
betétszerszámok kirepülhetnek és a közvetlen
munkaterületen kívül is személyi sérülést okozhatnak.
j) Az elektromos kéziszerszámot csak a szigetelt
fogantyúfelületeknél fogva tartsa, ha olyan munkát
végez, amelynek során a betétszerszám feszültség
alatt álló, kívülről nem látható vezetékekhez, vagy a
készülék saját hálózati csatlakozó kábeljéhez érhet.
Ha a berendezés egy feszültség alatt álló vezetékhez
ér, az elektromos kéziszerszám fémrészei szintén
feszültség alá kerülhetnek és áramütéshez vezethetnek.
k) Tartsa távol a hálózati csatlakozó kábelt a forgó
betétszerszámoktól. Ha elveszíti az uralmát az
elektromos kéziszerszám felett, az átvághatja, vagy
bekaphatja a hálózati csatlakozó kábelt és az Ön keze
vagy karja is a forgó betétszerszámhoz érhet.
l) Sohase tegye le az elektromos kéziszerszámot,
mielőtt a betétszerszám teljesen leállna. A forgásban
lévő betétszerszám megérintheti a támasztó felületet, és
Ön ennek következtében könnyen elvesztheti az uralmát
az elektromos kéziszerszám felett.
m) Ne járassa az elektromos kéziszerszámot,
miközben azt a kezében tartja. A forgó betétszerszám
egy véletlen érintkezés során bekaphatja a ruháját és a
betétszerszám belefúródhat a testébe.
n) Tisztítsa meg rendszeresen az elektromos
kéziszerszáma szellőzőnlásait. A motor ventillátora
beszívja a port a házba, és nagyobb mennyiségű
fémpor felhalmozódása elektromos veszélyekhez
vezethet.
o) Ne használja az elektromos kéziszerszámot éghe
anyagok közelében. A szikrák ezeket az anyagokat
meggyújthatják.
p) Ne használjon olyan betétszerszámokat, amelyek
alkalmazásához folyékony hűtőanyagra van
szükség. Víz és egyéb folyékony hűtőanyagok
alkalmazása áramütéshez vezethet.
f) Tartsa tisztán és éles állapotban a
vágószerszámokat. Az éles vágóélekkel rendelkező és
gondosan ápolt vágószerszámok ritkábban ékelődnek
be és azokat könnyebben lehet vezetni és irányítani.
g) Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat,
betétszerszámokat stb. csak ezen előírásoknak
használja. Vegye gyelembe a munkafeltételeket és
a kivitelezendő munka sajátosságait. Az elektromos
kéziszerszám eredeti rendeltetésétől eltérő célokra való
alkalmazása veszélyes helyzetekhez vezethet.
5) SZERVIZ
a) Az elektromos kéziszerszámot csak szakképzett
személyzet és csak eredeti pótalkatrészek
felhasználásával javíthatja. Ez biztosítja, hogy az
elektromos kéziszerszám biztonságos szerszám
maradjon.
SAROKCSISZOLÓK BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSAI
1) BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK AZ ÖSSZES MŰVELETRE
a) Ez az elektromos kéziszerszám csiszológépként,
csiszolópapíros csiszológépként, drótkefeként, és
daraboló csiszológépként használható. Ügyeljen
minden gyelmeztető jelzésre, előírásra, ábrára és
adatra, amelyet az elektromos kéziszerszámmal
együtt megkapott. Ha nem tartja be a következő
előírásokat, akkor ez áramütéshez, tűzhöz és/vagy
súlyos személyi sérülésekhez vezethet.
b) Ez az elektromos szerszám nem alkalmas
polírozásra. A szerszám nem tervezett módon történő
használata veszélyes lehet, személyi sérüléssel járhat.
c) Ne használjon olyan tartozékokat, amelyeket a
gyártó ehhez az elektromos kéziszerszámhoz
nem irányzott elő és nem javasolt. Az a tény, hogy a
tartozékot rögzíteni tudja az elektromos kéziszerszámra,
nem garantálja annak biztonságos alkalmazását.
d) A betétszerszám megengedett fordulatszámának
legalább akkorának kell lennie, mint az
elektromos kéziszerszámon megadott legnagyobb
fordulatszám. A megengedettnél gyorsabban forgó
tartozékok széttörhetnek.
e) A betétszerszám külső átmérőjének és
vastagságának meg kell felelnie az Ön elektromos
kéziszerszámán megadott méreteknek. A hibásan
méretezett betétszerszámokat nem lehet megfelelően
eltakarni, vagy irányítani.
f) A menetes betéttel ellátott betétszerszám
menetének meg kell felelnie az orsó menetének.
A karima segítségével befogásra kerü
betétszerszámok esetén a betétszerszám
furatátmérőjének pontosen meg kell felelnie
a karima befogási átmérőjének. Az olyan
betétszerszámok, amelyek nem kerülnek pontosan
rögzítésre az elektromos kéziszerszámhoz,
egyenletlenül forognak, erősen berezegnek és a
készülék feletti uralom megszünéséhez vezethetnek.
g) Ne használjon megrongálódott betétszerszámokat.
Vizsgálja meg minden egyes használat előtt a
betétszerszámokat: ellenőrizze, nem pattogzott-e
le és nem repedt-e meg a csiszolókorong, nincs-e
eltörve, megrepedve, vagy nagy mértékben
elhasználódva a csiszoló tányér, nincsenek-e a
drótkefében kilazult, vagy eltörött drótok. Ha az
66
elektromos kéziszerszámra és úgy kell beállítani,
hogy az a lehető legnagyobb biztonságot nyújtsa,
vagyis a csiszolótestnek csak a lehető legkisebb
része mutasson a kezelő felé. A védőbúrának meg
kell óvnia a kezelőt a letörött, kirepülő daraboktól, a
csiszolótest véletlen megérintésétől és a szikráktól,
melyek felgyújthatják az öltözékét.
d) A csiszolótesteket csak az azok smára javasolt
célokra szabad használni. Például: Sohase csiszoljon
egy hasítókorong oldalsó felületével. A hasítókorongok
arra vannak méretezve, hogy az anyagot a korong élével
munkálják le. Az ilyen csiszolótestekre ható oldalirányú
erő a csiszolótest töréséhez vezethet.
e) Használjon mindig hibátlan, az Ön által választott
csiszolókorongnak megfelelő méretű és alakú
befogókarimát. A megfelelő karimák megtámasztják
a csiszolókorongot és így csökkentik a csiszolókorong
eltörésének veszélyét. A hasítókorongokhoz szolgáló
karimák különbözhetnek a csiszolókorongok számára
szolgáló karimáktól.
f) Ne használjon nagyobb elektromos
kéziszerszámokhoz szolgáló elhasználódott
csiszolótesteket. A nagyobb elektromos
kéziszerszámokhoz szolgáló csiszolókorongok
nincsenek a kisebb elektromos kéziszerszámok
magasabb fordulatszámára méretezve és széttörhetnek.
4) TOVÁBBI KÜLÖNLEGES FIGYELMEZTETŐ
TÁJÉKOZTATÓ A DARABOLÁSHOZ
a) Kerülje el a hasítókorong leblokkolását, és ne
gyakoroljon túl erős nyomást a készülékre. Ne
végezzen túl mély vágást. A túlterhelés megnöveli
a csiszolótest igénybevételét és beékelődési vagy
leblokkolási hajlamát és visszarugáshoz vagy a
csiszolótest töréséhez vezethet.
b) Kerülje el a forgó hasítókorong előtti és mögötti
tartományt. Ha a hasítókorongot a munkadarabban
magától eltávolodva mozgatja, akkor az elektromos
kéziszerszám a forgó koronggal visszarúgás esetén
közvetlenül Ön felé pattan.
c) Ha a hasítókorong beékelődik, vagy ha Ön
megszakítja a munkát, kapcsolja ki az elektromos
kéziszerszámot és tartsa azt nyugodtan, amíg a
korong teljesen leáll. Sohase próbálja meg kihúzni
a még forgó hasítókorongot a vágásból, mert ez
visszarugáshoz vezethet. Határozza meg és hárítsa el
a beékelődés okát.
d) Addig ne kapcsolja ismét be az elektromos
kéziszerszámot, amíg az még benne van a
munkadarabban. rja meg, amíg a hasítókorong
eléri a teljes fordulatszámát, mielőtt óvatosan
folytatná a vágást. A korong ellenkező esetben
beékelődhet, kiugorhat a munkadarabból, vagy
visszarúgáshoz vezethet.
e) massza fel a lemezeket vagy nagyobb
munkadarabokat, hogy csökkentse egy beékelődő
hasítókorong következtében fellépő visszarúgás
kockázatát. A nagyobb munkadarabok saját súlyuk
alatt meghajolhatnak. A munkadarabot mindkét oldalán,
és mind a vágási vonal közelében, mind a szélénél alá
kell támasztani.
f) Ha egy meglévő falban, vagy más be nem látha
területen hoz létre „táska alakú beszúrást“, járjon
2) VISSZARÚGÁS ÉS MEGFELELŐ FIGYELMEZTETŐ
TÁJÉKOZTATÓK
A visszarúgás a beékelődő vagy leblokkoló for
betétszerszám, például csiszolókorong, csiszoló tányér,
drótkefe stb. hirtelen reakciója. A beékelődés vagy
leblokkolás a forgó betétszerszám hirtelen leállásához
vezet. Ez az irányítatlan elektromos kéziszerszámot a
betétszerszámnak a leblokkolási ponton fennálló forgási
irányával szembeni irányban felgyorsítja.
Ha például egy csiszolókorong beékelődik, vagy
leblokkol a megmunkálásra kerülő munkadarabban, a
csiszolókorongnak a munkadarabba bemerülő éle leáll
és így a csiszolókorong kiugorhat vagy egy visszarúgást
okozhat. A csiszolókorong ekkor a korongnak a
leblokkolási pontban fennálló forgásirányától függően
a kezelő személy felé, vagy attól távolodva mozog. A
csiszolókorongok ilyenkor el is törhetnek.
Egy visszarúgás az elektromos kéziszerszám hibás
vagy helytelen használatának következménye. Ezt
az alábbiakban leírásra kerülő megfelelő óvatossági
intézkedésekkel meg lehet gátolni.
a) Tartsa szorosan fogva az elektromos
kéziszerszámot, és hozza a testét és a karjait
olyan helyzetbe, amelyben fel tudja venni a
visszaütő erőket. Használja mindig a pótfogantyút,
amennyiben létezik, hogy a lehető legjobban tudjon
uralkodni a visszarugási erők, illetve felfutáskor a
reakciós nyomaték felett. A kezelő személy megfelelő
óvatossági intézkedésekkel uralkodni tud a visszarúgási
és reakcióerők felett.
b) Sohase vigye a kezét a forgó betétszerszám
közelébe. A betétszerszám egy visszarúgás esetén a
kezéhez érhet.
c) Kerülje el a testével azt a tartományt, aho
egy visszarugás az elektromos kéziszerszámot
mozgatja. A visszarúgás az elektromos kéziszerszámot
a csiszolókorongnak a leblokkolási pontban fennálló
forgásirányával ellentétes irányba hajtja.
d) A sarkok és élek közelében különösen
óvatosan dolgozzon, akadályozza meg, hogy a
betétszerszám lepattanjon a munkadarabról, vagy
beékelődjön a munkadarabba. A forgó betétszerszám
a sarkoknál, éleknél és lepattanás esetén könnyen
beékelődik. Ez a készülék feletti uralom elvesztéséhez,
vagy egy visszarúgáshoz vezet.
e) Ne használjon fafűrészlapot, vagy fogazott
fűrészlapot. Az ilyen betétszerszámok gyakran
visszarugáshoz vezetnek, vagy a kezelő elvesztheti az
uralmát az elektromos kéziszerszám felett.
3) KÜLÖN FIGYELMEZTETÉSEK ÉS TÁJÉKOZTA A
CSISZOLÁSHOZ ÉS DARABOLÁSHOZ
a) Kizárólag az Ön elektromos kéziszerszámához
engedélyezett csiszolótesteket és az ezen
csiszolótestekhez előirányzott védőbúrákat
használja. A nem az elektromos kéziszerszámhoz
szolgáló csiszolótesteket nem lehet kielégító módon
letakarni és ezért ezek nem biztonságosak.
b) A peremes csiszolókorongokat úgy kell felszerelni,
hogy a csiszolófelületük ne álljon ki a védőburkolat
szélének a síkjából. Egy szakszerűtlenül felszerelt
csiszolókorongot, amely kiáll a védőburkolat szélésnek
a síkjából, nem lehet kielégítő módon letakarni.
c) A védőbúrát biztonságosan kell felszerelni az
67
ez tűzhöz és áramütéshez vezethet; egy gázvezeték
megrongálása robbanást eredményezhet; egy
vízvezetékbe való behatolás anyagi károkhoz és
áramütéshez vezethet)
Ne munkáljon meg a berendezéssel azbesztet
tartalmazó anyagokat (az azbesztnek rákkeltő hatása
van)
Az anyagból származó por (mint például az ólmot,
néhány fafajtát, ásványi anyagokat és fémet
tartalmazó festék) káros lehet (a por érintése vagy
belégzése allergiás reakciókat és/vagy légzőszervi
betegségeket okozhat a kezelő, illetve a közelben állók
esetében); viseljen pormaszkot és amennyiben
csatlakoztatható, dolgozzon porelszívó
berendezéssel
Bizonyos porfajták rákkeltő besorolással rendelkeznek
(ilyen például a tölgy- és a bükkfa pora), különösen a fa
kondicionálására szolgáló adalékokkal együtt; viseljen
pormaszkot és amennyiben csatlakoztatható,
dolgozzon porelszívó berendezéssel
Kövesse a por kezelésével kapcsolatos helyi előírásokat
azon termékkel kapcsolatosan, amellyel dolgozni kíván
Hornyok vésésekor legyen óvatos, különösen tartófalak
esetében (a teherhordó falakba véshetö résekre
országról országra változó előírások érvényesek; ezeket
az előírásokat minden helyzetben feltétlenül be kell
tartani)
Rögzítse a munkadarabot (befogókészülékkel
vagy satuval befogott munkadarabot sokkal
biztonságosabban lehet rögzíteni mint a kézzel tartottat)
A gépet tilos satuba fogni
Használjon teljesen letekert és biztonságos
hosszabbítókábelt, 16 A-es teljesítménnyel
HASZNÁLAT KÖZBEN
Ha a kábel munka közben megsérül vagy el van
vága, ne érjen a kábelhoz, hanem azonnal húzza ki a
konektorból
Soha ne használja a szerszámot ha a kábel sérült;
cseréltesse ki szakértő által
Normálistól eltérő működés valamint szokatlan, idegen
hangok esetén a készüléket azonnal kapcsolja ki és a
kábelt húzza ki a fali dugaszoló aljzatból
Ha áramszünet következik be, vagy ha a dugós
csatlakozót véletlenül kihúzza, azonnal kapcsolja le
a berendezést, nehogy a készülék ellenőrizetlenül
újrainduljon
A HASZNÁLATOT KÖVETÖEN
Miután kikapcsolta a gépet, a tartozék forgását sose
annak síkjára merőleges erővel állítsa meg
KEZELÉS
Tartozékok felszerelése 2
!húzzuk ki a kábel dugóját a csatlakozóaljzatból
-tisztítsa meg az A jelü tengelyt és az összes
felszerelendö alkatrészt
-szorítsa meg a B jelü rögzítőgyűrűt a C jelü tartozék
kulccsal, és közben nyomja meg a D jelü, elfordulás
elleni gombot
!csak akkor nyomja meg a D jelü, elfordulás elleni
gombot, amikor az A jelü tengely mozdulatlanul
áll
-tartozékok levételéhez fordított sorrendben ismételje
meg az elözö lépéseket
!használat közben a csiszoló-/vágókorongok
el különös óvatossággal. Az anyagba behatoló
hasítókorong gáz- vagy vízvezetékbe, elektromos
vezetékekbe vagy más tárgyakba ütközhet, amelyek
visszarúgást okozhatnak.
5) KÜLÖN FIGYELMEZTETÉSEK ÉS TÁJÉKOZTA
A CSISZOLÓPAPÍR ALKALMAZÁSÁVAL RTÉNŐ
CSISZOLÁSHOZ
a) Ne használjon túl nagy csiszolólapokat, hanem
kizárólag a gyártó által előírt méretet. A csiszoló
tányéron túl kilógó csiszolólapok személyi sérülést
okozhatnak, valamint a csiszolólapok leblokkolásához,
széttépődéséhez, vagy visszarúgáshoz vezethetnek.
6) KÜLÖN FIGYELMEZTETÉSEK ÉS TÁJÉKOZTATÓ A
DRÓTKEFÉVEL VÉGZETT MUNKÁKHOZ
a) Vegye tekintetbe, hogy a drótkeféből a normális
használat közben is kirepülnek egyes drótdarabok.
Ne terhelje túl a berendezésre gyakorolt túl nagy
nyomással a drótokat. A kirepülő drótdarabok igen
könnyen áthatolhatnak a vékonyabb ruhadarabokon
vagy az emberi bőrön.
b) Ha egy védőbúrát célszerű alkalmazni, akadályozza
meg, hogy a védőbúra és a drótkefe megérintse
egymást. A tányér- és csészealakú kefék átmérője a
berendezésre gyakorolt nyomás és a centrifugális erők
hatására megnövekedhet.
ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK
Ez a készülék nedves csiszolási/vágási munkálatokhoz
nem használható
Csak a szerszámmal együtt szállított gyűrűket használja
A készüléket csak 16 éven felüli személyek használják
Mindig húzza ki a dugaszolóaljzatot mielőtt
tartozékot cserélne vagy bármit változtatna a gép
beállításán
TARTOZÉKOK
SKIL cég kizárólag eredeti alkatrészek és kiegészítők
alkalmazása esetén tudja garantálni a gép
problémamentes működését
Használjon maximum 8 mm vastagságú és 22 mm
tengelyfurat-átmérőjű csiszoló- vagy vágókorongot
Ha nem SKIL-tartozékokat szerel fel/használ, az adott
gyártó elöírásait tartsa be
A nagy lyukméretü csiszoló-/ vágókorongokat
alkalmazása érdekében tilos fordulatszám-csökkentö
áttételt vagy rátétet használni
Tilos olyan tartozékot használni, melynek zárt menetes
lyukmérete kisebb mint M14 x 21 mm
KÜLTÉRI HASZNÁLAT
A szerszámgépet rövidzárlati (FI) áramkör-megszakítón
keresztül csatlakoztassa, melynek kioldóárama
maximum 30 mA
HASZNÁLAT ELÖTT
A szerszámgép legelsö alkalommal történö használata
elött ajánlott gyakorlati tájékoztatást kérni
Mindig ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség
megegyezik-e a szerszám adattábláján feltüntetett
értékkel
Mindig szerelje fel az E 2 es oldalfogantyút és az F 2
es védőpajzsot; a szerszámgépet soha se használja
ezek nélkül
A rejtett vezetékek felkutatásához használjon
alkalmas fémkereső készüléket, vagy kérje ki
a helyi energiaellátó vállalat tanácsát (ha egy
elektromos vezetékeket a berendezéssel megérint,
68
!munka közben mindvégig tartsa gépet a szürke
színű markolati terület(ek)en
e
-gondoskodjon szilárd támaszról
-gyeljen a forgás irányára; mindig úgy tartsa a gépet,
hogy a szikrák és a csiszolási/vágási por öntől elfe
repüljön
-a szellőzőnyílásokat J 2 mindig tartsa szabadon
HASZNÁLAT
A B 2 jelü gyűrű helyet használható a "CLIC"
gyorsrögzítö gyűrű (2610388766 SKIL tartozék); ezután
a csiszoló-/vágókorongokat tartozék kulcs nélkül lehet
felszerelni
A www.skil.com címen még több ötletet és javaslatot
talál
KARBANTARTÁS / SZERVIZ
A szerszám nem professzionális használatra készült
Mindig tartsa tisztán a gépet és a vezetéket (különös
tekintettel a szellőzőnyílásokra J
2)
!tisztitásnál a levegőnyílásokra ne használjon
hegyes tárgyakat
!tisztítás előtt húzza ki a csatlakozódugót
Ha a gép a gondos gyártási és ellenőrzési eljárás
ellenére egyszer mégis meghibásodna, akkor a
javítással csak SKIL elektromos kéziszerszám-műhely
ügyfélszolgálatát szabad megbízni
-küldje az összeszereltpet a vásárlást bizonyító
számlával együtt a kereskedő vagy a legközelebbi
SKIL szervizállomás címére (a címlista és a gép
szervizdiagramja a www.skil.com címen található)
KÖRNYEZET
Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat és
csomagolást ne dobja a háztartási szemétbe (csak
EU-országok számára)
-a használt villamos és elektronikai készülékekről
szóló 2012/19/EK irányelv és annak a nemzeti
jogba való átültetése szerint az elhasznált
elektromos kéziszerszámokat külön kell gyűjteni, és
környezetbarát módon újra kell hasznosítani
-erre emlékeztet a r jelzés, amennyiben felmerül az
intézkedésre való igény
MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a "Műszaki
adatok" alatt leírt termék megfelel a következő
szabványoknak, illetve irányadó dokumentumoknak: EN
60745, EN 61000, EN 55014 a 2004/108/EK, 2006/42/
EK, 2011/65/EU irányelveknek megfelelöen
A műszaki dokumentáció a következő helyen
található: SKIL Europe BV (PT-SEU/ENG1), 4825 BD
Breda, NL
SKIL Europe BV, 4825 BD Breda, NL
Marijn van der Hoofden
Operations & Engineering
Olaf Dijkgraaf
Approvals Manager
18.11.2013
nagyon felmelegednek; ne érintse meg őket, míg
le nem hűltek
!ha dörzsfelületű csiszolótartozékokat használ,
mindig szerelje fel az alátétlapot
!tilos olyan csiszoló-/vágókorongot használni,
melyröl hiányzik a címke, melyet a korongra
ragasztanak (amennyiben létezik)
Az oldalfogantyú E felszerelése 6
!húzzuk ki a kábel dugóját a csatlakozóaljzatból
-csavarozza az E jelü oldalfogantyút a gép jobb vagy
bal oldalára (az elvégzendö munkától függöen)
A védőpajzs F beállitása 7
!húzzuk ki a kábel dugóját a csatlakozóaljzatból
!gondoskodjon arról, hogy a védőpajzs zárt fele
mindig a müködtetö személy felé álljon
A védőpajzs F eltávolítása 8
!húzzuk ki a kábel dugóját a csatlakozóaljzatból
-a védőpajzsot szereléséhez végezze el a műveleteket
fordított sorrendben
Mielött üzembe helyezné a gépet
-ellenőrizze, hogy a tartozék helyesen legyen
felszerelve, valamint a csavarokkal megfelelően
rögzítve legyenek
-kézzel ellenörizze, hogy a vágótárcsa szabadon
mozogjon
-egy próba bekapcsolást végezzen el úgy, hogy
a gép legalább 30 másodpercig a legmagasabb
fordulatszámon terhelés nélkul üzemeljen biztonságos
korülmények között
-erös vibrálásnál vagy más hibák észlelésekor gépet
rögton kapcsolja ki és ellenőrizze a gép előirásnak
megfelelően került üzemeltetésre
Biztonsági be/kikapcsoló H 9
-kapcsolja be a gépet 9a
!ügyeljen arra, hogy bekapcsoláskor a készülék
visszaránt
!mielőtt a készüléket a munkadarabra/ba
vezetné, várja meg, amíg a motor a maximális
fordulatszámot eléri
-rögzítse a kapcsolót 9b
-feloldja a rögzitést/kapcsolja ki a gépet 9c
!kikapcsolás előtt készülékét távolítsa el a
munkadarabtól
!a gép kikapcsolása után a tárcsa egy pár
másodpercig tovább forog
Csiszolás q
-a szerszámra mérsékelt nyomást kifejtve mozgassa
azt elöre-hátra
!tilos vágókorongot használni oldalélek
csiszolására
Vágás w
-vágáskor ne döntse meg a szerszámgépet
-a gépet mindig a szerszámfejen látható nyíl irányába
mozgassa, így előzhető meg az, hogy a gép a vágási
résböl ellenörizetlen módon kilöködjön
-ne fejtsen ki nyomóerőt a szerszámra; a vágókorong -
sebessége folytán - szükségtelenné teszi azt
-a vágókorong sebessége a vágandó anyagtól függ
-tilos a vágókorongokat oldalirányból kifejtett
nyomással fékezni
A gép vezetése és tartása
-a gépet mindig mindkét kézzel erősen fogva tartsa,
hogy így mindenkor teljesen ellenőrzése alatt legyen
a gép
69
BEZPEČNOST
VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY
POZOR! Čtěte všechna varovná upozornění a
pokyny. Zanedbání při dodržování varovných upozornění
a pokynů mohou mít za následek úder elektrickým
proudem, požár a/nebo těžká poranění. echna varovná
upozornění a pokyny do budoucna uschovejte. Ve
varovných upozorněních použitý pojem "elektronářadí" se
vztahuje na elektronářadí provozované na el. síti (se síťovým
kabelem) a na elektronářadí provozované na akumulátoru
(bez síťového kabelu).
1) BEZPEČNOST PRACOVNÍHO MÍSTA
a) Udržujte Vaše pracovní místo čisté a uklizené.
Nepořádek nebo neosvětlené pracovní oblasti mohou
vést k úrazům.
b) Se strojem nepracujte v prostředích ohrožených
explozí, kde se nacházejí hořlavé kapaliny, plyny
nebo prach. Elektronářadí vytváří jiskry, které mohou
prach nebo páry zapálit.
c) Děti a jiné osoby udržujte při použití elektronářadí
daleko od Vašeho pracovního místa. Při rozptýlení
můžete ztratit kontrolu nad strojem.
2) ELEKTRICKÁ BEZPEČNOST
a) Připojovací zástrčka stroje musí lícovat se
zásuvkou.strčka nesmí být žádným způsobem
upravena. Společně se stroji s ochranným
uzemněním nepoužívejte žádné adaptérové
zástrčky. Neupravené zástrčky a vhodné zásuvky
snižují riziko elektrického úderu.
b) Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povrchy,
jako např. potrubí, topení, sporáky a chladničky.
Je-li Vaše tělo uzemněno, existuje zvýšené riziko
elektrického úderu.
c) Chraňte stroj před deštěm a vlhkem. Vniknutí vody
do elektrického stroje zvyšuje nebezpečí elektrického
úderu.
d) Dbejte na účel kabelu, nepoužívejte jej k nošení či
zavěšení stroje nebo vytažení zástrčky ze zásuvky.
Udržujte kabel daleko od tepla, oleje, ostrých
hran nebo pohyblivých dílů stroje. Poškozené nebo
spletené kabely zvyšují riziko elektrického úderu.
e) Pokud pracujete s elektronářadím venku,
použijte pouze takové prodlužovací kabely, které
jsou schváleny i pro venkovní použití. Použití
prodlužovacího kabelu, jež je vhodný pro použití venku,
snižuje riziko elektrického úderu.
f) Pokud se nelze vyhnout provozu elektronářadí ve
vlhkém prostředí, použijte ochranný jistič. Nasazení
ochranného jističe snižuje riziko úderu elektrickým
proudem.
3) BEZPEČNOST OSOB
a) Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte a
přistupujte k práci s elektronářadím rozumně. Stroj
nepoužívejte pokud jste unaveni nebo pod vlivem
drog, alkoholu nebo léků. Moment nepozornosti při
použití elektronářadí může vést k vážným poraněním.
b) Noste osobní ochranné pomůcky a vždy ochranné
brýle. Nošení osobních ochranných pomůcek jako
maska proti prachu, bezpečnostní obuv s protiskluzovou
podrážkou, ochranná přilba nebo sluchátka, podle druhu
ZAJ/REZGÉS
Az EN 60745 alapján végzett mérések szerint
ezen készülék hangnyomás szintje 93 dB(A) a
hangteljesítmény szintje 104 dB(A) (normál eltérés: 3
dB), a rezgésszám . m/s² (kézre-ható érték; szórás
K = 1,5 m/s²)
. felületcsiszolás közben 3,7 m/s²
. csiszolás közben 2,5 m/s²
!más felhasználásoknál (mint pl. vágás vagy
csiszoló kefével történő csiszolás) lehetséges
más vibrációs érték
A rezgés-kibocsátási szint mérése az EN 60745
szabványban meghatározott szabványosított teszttel
összhangban történt; ez egy eszköznek egy másik
eszközzel történő összehasonlítására, illetve a
rezgésnek való kitettség előzetes felmérésére
használható fel az eszköznek az említett alkalmazásokra
történő felhasználása során
-az eszköznek eltérő alkalmazásokra, vagy eltérő,
illetve rosszul karbantartott tartozékokkal történő
felhasználása jelentősen emelheti a kitettség szintjét
-az idő, amikor az eszköz ki van kapcsolva, vagy
amikor ugyan működik, de ténylegesen nem végez
munkát, jelentősen csökkentheti a kitettség szintjét
!az eszköz és tartozékai karbantartásával, kezének
melegen tartásával, és munkavégzésének
megszervezésével védje meg magát a rezgések
hatásaitól
Úhlová bruska 9390
ÚVOD
Tento nástroj je určen k broušení, řezání a odstraňování
otřepů kovoch a kamenných materiálů bez použití
vody; s vhodným příslušenstvím lze nástroj použít také k
očidťování a pískování
Tento nástroj není určen k profesionálnímu použití
Řezání pomocí přilepených brusných kotoučů
pro odřezávání je povoleno pouze tehdy, pokud je
používán ochranný kryt (k dostání jako dodatečné
příslušenství SKIL 2610Z04675)
Tento návod s pokyny si pečlivě přečtěte a uschovejte
3
TECHNICKÁ DATA 1
SOUČÁSTI NÁSTROJE 2
A Vřeteno
B Upínací příruba
C Maticový klíče
D Tlačítko k zajištění vřetena
E Pomocná rukojeť
F Ochranný kryt
G Montážní příruba
H Zajištovací spínač zapnuto/vypnuto
J Větrací štěrbiny
70
BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY PRO ÚHLOVÉ BRUSKY
1) BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY PRO VŠECHNY
ČINNOSTI
a) Toto elektronářadí se používá jako bruska, bruska
brusným papírem, kartáčovačka, dělící bruska.
Dbejte všech varovných upozornění, pokynů,
zobrazení a údajů, jež jste s elektronářadím
obdrželi.Pokud následující pokyny nedodržíte, může to
vést k úderu elektrickým proudem, požáru nebo těžkým
poraněním.
b) Toto elektronářadí není vhodné k leštění. Činnosti,
k jejichž provádění nebylo toto elektronářadí určeno,
mohou způsobit nebezpečné situace a zranění osob.
c) Nepoužívejte žádné příslušenství, které ne
výrobcem pro toto elektronářadí speciálně určeno
a doporučeno. Pouze to, že můžete příslušenství
na Vaše elektronářadí upevnit, nezaručuje bezpeč
použití.
d) Dovolené otáčky nasazovacího nástroje musí být
nejméně tak vysoké jako nejvyšší otáčky uvedené
na elektronářadí. Příslušenství, jež se otáčí rychleji než
je dovoleno, může být zničeno.
e) Vnější rozměr a tloušťka nasazovacího nástroje
musí odpovídat rozměrovým údajům Vašeho
elektronářadí. Špatně dimenzované nasazovací
nástroje nemohou být dostatečně stíněny nebo
kontrolovány.
f) Nasazovací nástroje se závitovou vložkou musejí
přesně lícovat na závit brusného vřetene. U
nasazovacích nástrojů, jež jsou montované
prostřednictvím příruby, musí průměr otvoru
nasazovacího nástroje lícovat na upínací průměr
příruby. Nasazovací nástroje, které nejsou na
elektronářadí upevněné přesně, se nerovnoměrně
otáčejí, velmi silně vibrují a mohou vést ke ztrátě
kontroly.
g) Nepoužívejte žádné poškozené nasazova
nástroje. Zkontrolujte před každým použitím
nasazovací nástroje jako brusné kotouče na
odštěpky a trhliny, brusné talíře na trhliny, otěr
nebo silné opotřebení, drátěné kartáče na uvolněné
nebo zlomené dráty. Spadne-li elektronářadí nebo
nasazovací nástroj z výšky, zkontrolujte zda ne
poškozený nebo použijte nepoškozený nasazovací
nástroj. Pokud jste nasazovací nástroj zkontrolovali
a nasadili, držte se Vy a v blízkosti nacházející
se osoby mimo rovinu rotujícího nasazovacího
nástroje a nechte elektronářadí běžet jednu minutu
s nejvyššími otáčkami. Pkozené nasazovací
nástroje většinou v této době testování prasknou.
h) Noste osobní ochranné vybavení
4. Podle aplikace
použijte ochranu celého obličeje, ochranu očí nebo
ochranné brýle. Taktéž adekvátně noste ochrannou
masku proti prachu, ochranu sluchu, ochranné
rukavice nebo speciální zástěru, jež Vás ochrání
před malými částicemi brusiva a materiálu. Oči
mají být chráněny před odletujícími cizími tělísky, jež
vznikají při různých nasazeních. Protiprachová maska či
respirátor musejí při nasazení vznikající prach odltrovat.
Pokud jste dlouho vystavení silnému hluku, můžete
utrpět ztrátu sluchu.
nasazení elektronářadí, snižují riziko poranění.
c) Zabraňte neúmyslnému uvedení do provozu.
Přesvědčte se, že je elektronářadí vypnuté dříve
než jej uchopíte, ponesete či připojíte na zdroj
proudu a/nebo akumulátor. Máte li při noše
elektronářadí prst na spínači nebo pokud stroj připojíte
ke zdroji proudu zapnutý, pak to může vést k úrazům.
d) Než stroj zapnete, odstraňte seřizovací nástroje
nebo šroubovák. Nástroj nebo klíč, který se nachází v
otáčivém dílu stroje, může vést k poranění.
e) Nepřeceňujte se. Zajistěte si bezpečný postoj
a vždy udržujte rovnohu. Tím můžete stroj v
neočekávaných situacích lépe kontrolovat.
f) Noste vhodný oděv. Nenoste žádný volný oděv
nebo šperky. Vlasy, oděv a rukavice udržujte daleko
od pohybujících se dílů. Volný oděv, šperky nebo
dlouhé vlasy mohou být zachyceny pohybujícími se díly.
g) Lze-li namontovat odsávací či zachycují
přípravky, přesvědčte se, že jsou připojeny a
správně použity. Použití odsávání prachu může snížit
ohrožení prachem.
4) SVĔDOMITÉ ZACHÁZENÍ A POUŽÍVÁNÍ
ELEKTRONÁŘADÍ
a) Stroj nepřetěžujte. Pro svou práci použijte k tomu
určený stroj. S vhodným elektronářadím budete
pracovat v udané oblasti výkonu lépe a bezpečněji.
b) Nepoužívejte žádné elektronářadí, jehož spínač je
vadný. Elektronářadí, které nelze zapnout či vypnout je
nebezpečné a musí se opravit.
c) Než provedete seřízení stroje, výměnu dílů
příslušenství nebo stroj odložíte, vytáhněte
zástrčku ze zásuvky a/nebo odstraňte akumulátor.
Toto preventivní opatření zabrání neúmyslnému zapnutí
stroje.
d) Uchovejte nepoužívané elektronářadí mimo
dosah dětí. Nenechte stroj používat osobám, které
se strojem nejsou seznámeny nebo nečetly tyto
pokyny. Elektronářadí je nebezpečné, je-li používáno
nezkušenými osobami.
e) Pečujte o stroj svědomitě. Zkontrolujte, zda
pohyblivé díly stroje bezvadně fungují a nevzpřičují
se, zda díly nejsou zlomené nebo poškozené tak,
že je omezena funkce stroje. Poškozené díly nechte
před nasazením stroje opravit. Mnoho úrazů má
příčinu ve špatně udržovaném elektronářadí.
f) Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. Pečlivě
ošetřované řezné nástroje s ostrými řeznými hranami se
méně vzpřičují a dají se lehčeji vést.
g) Používejte elektronářadí, příslušenství, nasazova
nástroje apod. podle těchto pokynů. Respektujte
přitom pracovní podmínky a prováděnou činnost.
Použití elektronářadí pro jiné než určující použití může
vést k nebezpečným situacím.
5) SERVIS
a) Nechte Váš stroj opravit pouze kvalikovaným
odborným personálem a pouze s originálními
náhradními díly. Tím bude zajištěno, že bezpečnost
stroje zůstane zachována.
71
b) Nedávejte Vi ruku do blízkosti otáčejících se
nasazovacích nástrojů. Nasazovací nástroj se při
zpětném rázu může pohybovat přes Vaši ruku.
c) Vyhýbejte se Vím tělem oblasti, kam se bude
elektronářadí při zpětném rázu pohybovat. Zpětný
ráz vhání elektronářadí v místě zablokování do
opačného směru k pohybu brusného kotouče.
d) Zvlášť opatrně pracujte v místech rohů, ostrých
hran apod. Zabraňte, aby se nasazovací nástroje
odrazil od obrobku a vzpříčil. Rotující nasazovací
nástroj je u rohů, ostrých hran a pokud se odrazí
náchylný na vzpříčení se. Toto způsobí ztrátu kontroly
nebo zpětný ráz.
e) Nepoužívejte žádný článkový nebo ozubený pilový
kotouč. Takovéto nasazovací nástroje způsobují často
zpětný ráz nebo ztrátu kontroly nad elektronářadím.
3) BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ SPECIFICKÁ PRO
BROUŠENÍ A BRUSNÉ ODŘEZÁVÁNÍ
a) Používejte výhradně pro Vaše elektronářa
schválená brusná tělesa a pro tato brusná tělesa
určený ochranný kryt. Brusná tělesa, která nejsou
určena pro toto elektronářadí, nemohou být dostatečně
stíněna a jsou nespolehlivá.
b) Zalomené brusné kotouče musejí být namontované
tak, aby svou brusnou plochou nepřečnívaly
nad rovinou okraje ochranného krytu. Nesprávně
namontovaný brusný kotouč, který vyčnívá nad rovinu
okraje ochranného krytu, nemůže být dostatečně krytý.
c) Ochranný kryt musí být bezpečně na elektronářadí
namontován a nastaven tak, aby bylo dosaženo
maximální míry bezpečnosti, tzn. nejmenší možný
díl brusného tělesa ukazuje nekrytý k obsluhující
osobě. Ochranný kryt má obsluhující osobu chránit
před úlomky, případným kontaktem s brusným tělesem
a jiskrami, které mohou zapálit oděv.
d) Brusná tělesa smějí být použita pouze pro
doporučné možnosti nasazení. Např. nikdy nebruste
boční plochou dělícího kotouče. Dělící kotouče jsou
určeny k úběru materiálu hranou kotouče. Boční
působení síly na tato brusná tělesa je může rozlámat.
e) Používejte vždy nepoškozené upínací příruby ve
správné velikosti a tvaru pro Vámi zvolený brusný
kotouč. Vhodné příruby podpírají brusný kotouč a
zmírňují tak nebezpečí prasknutí brusného kotouče.
Příruby pro dělící kotouče se mohou odlišovat od přírub
pro jiné brusné kotouče.
f) Nepoužívejte žádné opotřebované brusné kotouče
od většího elektronářadí. Brusné kotouče pro větší
elektronářadí nejsou konstruovány pro vyšší otáčky
menších elektronářadí a mohou prasknout.
4) DALŠÍ ZVLÁŠTNÍ VAROVNÁ UPOZORNĔNÍ K
DĔLENÍ
a) Zabraňte blokování dělícího kotouče nebo příliš
vysokému přítlaku. Neprovádějte žádné nadměrně
hluboké řezy. Přetížení dělícího kotouče zvyšuje jeho
namáhání a náchylnost ke vzpříčení nebo zablokování
a tím možnost zpětného rázu nebo prasknutí brusného
tělesa.
b) Vyhýbejte se oblasti před a za rotujícím dělícím
kotoučem. Pokud pohybujete dělícím kotoučem v
obrobku pryč od sebe, může být v případě zpětného
rázu elektronářadí s otáčejícím se kotoučem vymrštěno
přímo na Vás.
i) Dbejte u ostatních osob na bezpečnou vzdálenost
k Vaší pracovní oblasti. Každý, kdo vstoupí do
této pracovní oblasti, musí nosit osobní ochranné
vybavení. Úlomky obrobku nebo zlomené nasazovací
nástroje mohou odlétnout a způsobit poranění i mimo
přímou pracovní oblast.
j) Pokud provádíte práce, při kterých může
nasazovací nástroj zasáhnout skrytá elektrická
vedení nebo vlastní síťový kabel, pak držte
elektronářadí na izolovaných plochách rukojeti.
Kontakt s vedením pod napětím může přivést napětí i
na kovové díly elektronářadí a vést k úderu elektrickým
proudem.
k) Držte síťový kabel daleko od otáčejících se
nasazovacích nástrojů. Když ztratíte kontrolu nad
elektronářadím, může být přerušen nebo zachycen
síťový kabel a Vaše paže nebo ruka se může dostat do
otáčejícího se nasazovacího nástroje.
l) Nikdy neodkládejte elektronářadí dříve, než se
nasazovací nástroj dostal zcela do stavu klidu.
Otáčející se nasazovací nástroj se může dostat do
kontaktu s odkládací plochou, čímž můžete ztratit
kontrolu nad elektronářadím.
m) Nenechte elektronářadí běžet po dobu, co jej
nesete. Váš oděv může být náhodným kontaktem
s otáčejícím se nasazovacím nástrojem zachycen a
nasazovací nástroj se může zavrtat do Vašeho těla.
n) Čistěte pravidelně větrací otvory Vašeho
elektronářadí. Ventilátor motoru vtahuje do tělesa
prach a silné nahromadění kovového prachu může
způsobit elektrická rizika.
o) Nepoužívejte elektronářadí v blízkosti hořlavých
materiálů. Jiskry mohou tyto materiály zapálit.
p) Nepoužívejte žádné nasazovací nástroje, které
vyžadují kapalné chladící prostředky. Použití vody
nebo jiných kapalných chladících prostředků může vést
k úderu elektrickým proudem.
2) ZPĔTNÝ RÁZ A ODPOVÍDAJÍCÍ VAROVNÁ
UPOZORNĔNÍ
Zpětný ráz je náhlá reakce v důsledku zaseknutého
nebo zablokovaného otáčejícího se nasazovacího
nástroje, jako je brusný kotouč, brusný talíř, drátěný
kartáč atd. Zaseknutí nebo zablokování vede k
náhlému zastavení rotujícího nasazovacího nástroje.
Tím nekontrolované elektronářadí akceleruje v místě
zablokování proti směru otáčení nasazovacího nástroje.
Pokud se např. příčí nebo blokuje brusný kotouč v
obrobku, může se hrana brusného kotouče, která se
zanořuje do obrobku, zakousnout a tím brusný kotouč
vylomit nebo způsobit zpětný ráz. Brusný kotouč se
potom pohybuje k nebo od obsluhující osoby, podle
směru otáčení kotouče na místě zablokování. Při tom
mohou brusné kotouče i prasknout.
Zpětný ráz je důsledek nesprávného nebo chybného
použití elektronářadí. Lze mu zabránit vhodnými
preventivními opatřeními, jak je následně popsáno.
a) Držte elektronářadí dobře pevně a dejte Vaše
tělo a paže do polohy, ve které můžete zachytit
síly zpětného rázu. Je-li k dispozici, používejte
vždy přídavnou rukojeť, abyste měli co největší
možnost kontroly nad silami zpětného rázu nebo
reakčních momentů při rozběhu. Obsluhující osoba
může vhodnými preventivními opatřeními zvládnout síly
zpětného rázu a reakčního momentu.
72
PŘED POUŽITÍM
Před prvním použitím nástroje doporučujeme získání
praktických informací
Vždy zkontrolujte, zda je napájecí napětí stejné jako
napětí uvedené na typovém štítku nástroje
Vždy připevněte pomocnou rukojeť E
2 a ochranný kryt
F 2; bez nich nástroj nikdy nepoužívejte
Použijte vhodné hledací přístroje k vyhledání
skrytých přívodních vedení nebo přizvěte místní
dodavatelskou společnost (kontakt s el. vedením
může vést k požáru a elektrickému úderu; poškození
plynového vedení může vést k explozi; proniknutí do
vodovodního potrubí může způsobit věcné škody nebo
elektrický úder)
Neopracovávajte žádný materiál obsahující azbest
(azbest je karcinogenní)
Prach z látek, jako jsou barvy obsahující olovo, někte
druhy dřeva, minerály a kovy, může být škodlivý
(kontakt s prachem nebo jeho vdechnutí může způsobit
alergickou reakci a/nebo vyvolat respirační choroby u
obsluhy nebo přihlížejících); noste protiprachovou
masku a pracujte se zařízením na odsávání prachu,
pokud je možné jej připojit
Některé druhy prachu jsou klasikovány jako
karcinogenní (například dubový a bukový prach)
zejména ve spojení s přísadami pro úpravu dřeva; noste
protiprachovou masku a pracujte se zařízením na
odsávání prachu, pokud je možné jej připojit
Dodržujte stanovená nařízení pro práci v prašném
prostředí
Při vyřezávání drážek předevdím do nosných zdí bušte
opatrní (drážky v nosných stěnách se řídí specickými
předpisy konkrétní země; tyto předpisy je nutno za
vdech okolností dodržovat)
Zajistěte obráběný díl (obráběný díl uchycený
pomocí upínacích zařízení nebo ve svěráku je mnohem
bezpečnější než v ruce)
Neupínejte nástroj do svěráku
Používejte zcela rozvinuté a bezpečné prodlužovací
šňůry o kapacitě 16 ampér
BĚHEM POUŽITÍ
Jestliže přívodní šňůru při práci podkodíte nebo
proříznete, nedotýkejte se jí a okamžitě ji vytáhněte ze
síťové zásuvky
Pila se nesmí používat, je-li její přívodní šňůra
poškozená; nechte si je kvalikovaným pracovníkem
vyměnit
V případě atypického chování nebo cizích hluků ihned
vypněte nářadí a vytáhněte zástrčku
V případě přerušení proudu nebo při náhodném vytažení
ze zásuvky ihned dejte, okamžitě nástroj vypněte, aby
se přístoj náhodou samovolně opět nespustil
PO POUŽI
Po vypnutí nástroje nikdy nezastavujte otáčení
příslušenství tlakem ze strany
OBSLUHA
Připevnění příslušenství 2
!rozpojte přívodní šňůru
-vyčistěte vřeteno A a všechny části, které mají být
připevněny
-při stisknutém zajišťovacím tlačítku vřetena D utáhněte
pomocí klíče C upínací přírubu B
!zajišťovací tlačítko vřetena D stiskněte pouze
tehdy, je-li vřeteno A v klidu
c) Jestliže se dělící kotouč příčí nebo práci přerušíte,
elektronářadí vypněte a vydržte v klidu než se
kotouč zastaví. Nikdy se nepokoušejte ještě
běžící dělící kotouč vytáhnout z řezu, jinak může
následovat zpětný ráz. Zjistěte a odstraňte příčinu
uvíznutí.
d) Elektronářadí opět nezapínejte, dokud se nachá
v obrobku. Nechte dělící kotouč nejprve dosáhnout
svých plných otáček, než budete v řezu opatrně
pokračovat. Jinak se může kotouč vzpříčit, vyskočit z
obrobku nebo způsobit zpětný ráz.
e) Desky nebo velké obrobky podepřete, aby se
zabránilo riziku zpětného rázu od sevřeného
dělícího kotouče. Velké obrobky se mohou pod svou
vlastní hmotností prohnout. Obrobek musí být podepřen
na obou stranách a to jak v blízkosti dělícího řezu tak i
na okraji.
f) Buďte obzvlášť opatrní u “kapsovitých řezů”
do stávajících stěn nebo jiných míst, kam není
vidět. Zanořující se dělící kotouč může při zaříznutí do
plynových, vodovodních či elektrických vedení nebo
jiných objektů způsobit zpětný ráz.
5) ZVLÁŠTNÍ VAROVNÁ UPOZORNĔNÍ KE
SMIRKOVÁNÍ
a) Nepoužívejte žádné předimenzované brusné listy,
ale dodržujte údaje výrobce k velikosti brusného
listu. Brusné listy, které vyčnívají přes brusný talíř,
mohou způsobit poranění a též vést k blokování,
roztržení brusných listů nebo ke zpětnému rázu.
6) ZVLÁŠTNÍ VAROVNÁ UPOZORNĔNÍ K PRÁCI S
DRÁTĔNÝMI KARTÁČI
a) Dbejte na to, že drátěný kartáč i během běžného
užívaní ztrácí kousky drátu. Nepřetěžujte dráty
příliš vysokým přítlakem. Odlétající kousky drátu
mohou velmi lehce proniknout skrz tenký oděv nebo
pokožku.
b) Je-li doporučen ochranný kryt, zabraňte, aby se
ochranný kryt a drátěný kartáč mohly dotýkat.
Talířové a hrncové kartáče mohou díky přítlaku a
odstředivým silám zvětšit svůj průměr.
OBECNĚ
Nářadí není vhodný k broušení/řezání za mokra
Používejte pouze příruby dodávané s tímto nástrojem
Tento nástroj nesmí používat osoby mladdí 16 let
Před seřizováním, měněním pilových listů a
příslušenství, vždy vytáhněte zástrčku nářadí z el.
sítě
PŘÍSLUŠENSTVÍ
SKIL zajistí bezvadnou funkci nářadí pouze tehdy,
používáte-li původní značkové
Používejte pouze brusné/řezné kotouče o
maximální tloušťce 8 mm a průměru otvoru vřetena
22 mm
Při montáži nebo používání jiného příslušenství než
značky SKIL se řište pokyny daného výrobce
K nasazení brusných/řezných kotoučů s velkými otvory
nikdy nepoužívejte redukce ani adaptéry
Nikdy nepoužívejte příslušenství se ”slepým” závitovým
otvorem mendím než M14 x 21 mm
VENKOVNÍ POUŽI
Zapojte nástroj přes jistič poruchového proudu (FI) se
spoudtěcím proudem max. 30 mA
73
-dávejte pozor na směr otáčení; držte nástroj vždy tak,
aby jiskry a brusný nebo řezný prach létaly směrem
od těla
-udržujte větrací štěrbiny J 2 nezakryté
NÁVOD K POUŽITÍ
Místo příruby B 2 lze použít rychloupínací přírubu
"CLIC" (příslušenství SKIL 2610388766); brusné/řezné
kotouče lze připevnit bez použití klíčů z příslušenství
Další tipy najdete na www.skil.com
ÚDRŽBA / SERVIS
Tento nástroj není určen k profesionálnímu použití
Nástroj a přívodní šňůru udržujte čisté (zejména větrací
štěrbiny J 2)
!nepokoušejte se je čistít tak, že strčíte hroty
předmětů mezi větrací štěrbiny
!před čištěním odpojte zástrčku
Pokud dojde i přes pečlivou výrobu a náročné
kontroly k poruše nástroje, svěřte provedení opravy
autorizovanému servisnímu středisku pro elektronářadí
rmy SKIL
-zašlete nástroj nerozebraný spolu s potvrzením o
nákupu své prodejně nebo nejbližšímu servisu značky
SKIL (adresy a servisní schema nástroje najdete na
www.skil.com)
ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ
Elektrické nářadí, doplňky a balení nevyhazujte do
komunálního odpadu (jen pro státy EU)
-podle evropské směrnice 2012/19/EG o nakládání
s použitými elektrickými a elektronickými zařízeními
a odpovídajících ustanovení právních předpisů
jednotlivých zemí se použitá elektrická nářadí, musí
sbírat odděleně od ostatního odpadu a podrobit
ekologicky šetrnému recyklování
-symbol r na to upozorňuje
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
Prohlašujeme v plné naší zodpovědnosti, že v odstavci
"Technická data" popsaný výrobek je v souladu s
následujícími normami nebo normativními dokumenty:
EN 60745, EN 61000, EN 55014, podle ustanovení
směrnic 2004/108/ES, 2006/42/ES, 2011/65/EU
Technická dokumentace u: SKIL Europe BV (PT-SEU/
ENG1), 4825 BD Breda, NL
SKIL Europe BV, 4825 BD Breda, NL
Marijn van der Hoofden
Operations & Engineering
Olaf Dijkgraaf
Approvals Manager
18.11.2013
HLUČNOSTI/VIBRACÍ
Měřeno podle EN 60745 činí tlak hlukové vlny tohoto
přístroje 93 dB(A) a dávka hlučnosti 104 dB(A)
(standardní odchylka: 3 dB), a vibrací . m/s² (metoda
ruka-paže; nepřesnost K = 1,5 m/s²)
. při broušení 3,7 m/s²
-při odstraňování příslušenství postupujte obráceně
!brusné/řezné kotouče se během používání
velmi zahřívají; nedotýkejte se jich, dokud
nevychladnou
!při používání pískovacího příslušenství vždy
připevněte výplňovou podložku
!nikdy nepoužívejte brusný/řezný kotouč bez
štítku, který je na něj přilepený (je-li k dispozici)
Připevnění pomocné rukojeti E 6
!rozpojte přívodní šňůru
-našroubujte pomocnou rukojeť E na pravou nebo
levou stranu nástroje (podle práce, kterou budete
provádět)
Seřizování ochranný kryt F 7
!rozpojte přívodní šňůru
!zajistěte, aby uzavřená strana ochranného krytu
směřovala vždy k obsluhující osobě
Odstranění ochranného krytu F 8
!rozpojte přívodní šňůru
-pro montáži ochranný kryt působit v opačném pořadí
Před použitím nářadí
-ujistěte se, že kotouč je správně usazen a pevně
utažen
-překontrolujte, zda se kotouč volně neprotáčí
-bezpečně vyzkoušejte chod nářadí spuštěním alespoň
na 30 vteřin v nejvyšším výkonu bez zatíže
-okamžitě nářadí vypněte v případě velké vibrace nebo
jiné závady, překontrolujte nářadí k zamezení těchto
závad
Zajištovací spínač ”zapnuto/vypnuto” H 9
-zapněte nářadí 9a
!dejte pozor na reakci nářadí při zapnutí motoru
!stroj přikládejte k obrobku až po dosažení
maximálních otáček
-zajistěte spínač 9b
-uvolnění arětace/vypněte nářadí 9c
!před vypnutím nářadí nejprve odejměte od
obrobku
!po vypnutí nářadí kotouč pokračuje v otáčivém
pohybu, vyčkejte proto do úplného zastavení
kotouče
Broušení q
-pohybujte nástrojem dozadu a dopředu pod mírným
tlakem
!pro boční broušení nikdy nepoužívejte řezný
kotouč
Řezání w
-nenaklánějte nástroj při řezání
-nástrojem vždy pohybujte ve směru šipky na vřeteníku
nástroje, aby nedošlo k nekontrolovanému vyklouznutí
nástroje ze zářezu
-na nástroj nevyvíjejte tlak; nechejte účinkovat rychlost
řezného kotouče
-pracovní rychlost řezného kotouče závisí na řezaném
materiálu
-nebrzděte řezné kotouče tlakem ze strany
Držení a vedení nástroje
-nástroj držte vždy pevně oběma rukama, jen tak
budete mít v každém okamžiku nad nástrojem plnou
kontrolu
!při práci vždy držte nástroj v šedě zabarve
oblasti rukojeti
e
-zaujměte bezpečný postoj
74
1) ÇALIŞMA YERI GÜVENLIĞI
a) Çalıştığınız yeri temiz ve düzenli tutun. İşyerindeki
düzensizlik veya yetersiz aydınlatma kazalara neden
olabilir.
b) Yanıcı sıvıların, gazların veya tozların bulunduğunu
patlama tehlikesi olan yer ve mekânlarda aletinizle
çalışmayın. Elektrikli el aletleri, toz veya buharların
tutuşmasına veya yanmasına neden olan kıvılcımlar
çıkarırlar.
c) Elektrikli el aletinizle çalışırken çocukları ve
başkalarını çalışma alanınızın uzağında tutun.
Yakınınızda bulunan kişiler dikkatinizi dağıtabilir ve bu
da alet üzerindeki kontrolünüzü kaybetmenize neden
olabilir.
2) ELEKTRİKSEL GÜVENLİK
a) Aletinizin bağlantı şi prize uymalıdır. Fişi hiçbir
şekilde değiştirmeyin. Koruyucu topraklamalı
aletlerle adaptörlü ş kullanmayın. Değiştirilmemiş,
orijinal ş ve uygun prizler elektrik çarpma tehlikesini
azaltır.
b) Borular, kalorifer tesisatı, ısıtıcılar ve buzdolapları
gibi topraklanmış yüzeylerle bedensel temasa
gelmekten kaçının. Eğer bedeniniz topraklanacak
olursa yüksek bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya çıkar.
c) Aletinizi yağmur ve nemden koruyun. Elektrikli el
aletinin içine suyun sızması elektrik çarpma tehlikesini
yükseltir.
d) Kabloyu kendi amacı dışında kullanmayın; örneğin
aleti kablodan tutarak taşımayın, aleti kablo ile
asmayın veya kablodan çekerek şi prizden
çıkarmayın. Kabloyu aşırı sıcaktan, ylardan,
keskin kenarlı cisimlerden veya aletin hareketli
parçalarından uzak tutun. Hasarlı veya dolaşmış kablo
elektrik çarpma tehlikesini yükseltir.
e) Elektrikli el aletinizle açık havada çalışırken
mutlaka açık havada kullanılmaya müsaadeli
uzatma kablosu kullanın. Açık havada kullanılmaya
uygun ve müsaadeli uzatma kablosunun kullanılması
elektrik çarpma tehlikesini azaltır.
f) Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalıştırılması
şartsa, mutlaka toprak kaçağı devre kesicisi
kullanın. Toprak kaçağı devre kesicisi kullanımı elektrik
çarpma tehlikesini azaltır.
3) KİŞİLERİN GÜVENLİĞİ
a) Dikkatli olun, ne yaptığınıza dikkat edin ve
elektrikli el aletinizle çalışırken makul hareket
edin. Yorgunsanız, hap, ilaç veya alkol almışsanız
aletinizi kullanmayın. Aletinizi kullanırken bir anlık
dikkatsizliğiniz ciddi yaralanmalara yol açabilir.
b) Daima kişisel korunma donanımları ve bir koruyucu
gözlük kullanın. Elektrikli el aletinin türü ve kullanımına
uygun olarak kullanacağınız toz maskesi, kaymayan
sağlam iş ayakkabıları, koruyucu kask veya koruyucu
kulaklık gibi kişisel korunma donanımlarını kullanmanız
yaralanma tehlikesini büyük ölçüde azaltır.
c) Aleti yanlışlıkla çalıştırmaktan kaçının. Akım ikmal
şebekesine ve/veya aküye bağlamadan, elinize alıp
taşımadan önce elektrikli el aletinin kapalı durumda
olduğundan emin olun. Elektrikli el aletini parmağınız
şalter üzerinde dururken taşırsanız ve alet açıkken şi
prize sokarsanız kazalara neden olabilirsiniz.
d) Aleti çalıştırmadan önce ayar aletlerini veya
tornavidaları aletten uzaklaştırın. Dönen alet
. při smirkování 2,5 m/s²
!ostatní aplikace (jako např. vyřezávání nebo
odrezování) mohou udávat jiné hodnoty vibrací
Úroveň vibrací byla měřena v souladu se
standardizovaným testem podle EN 60745; je možné
ji použít ke srovnání jednoho přístroje s druhým a jako
předběžné posouzení vystavování se vibracím při
používání přístroje k uvedeným aplikacím
-používání přístroje k jiným aplikacím nebo s jiným či
špatně udržovaným příslušenstvím může zásadně
zvýšit úroveň vystavení se vibracím
-doba, kdy je přístroj vypnutý nebo kdy běží, ale ve
skutečnosti není využíván, může zásadně snížit
úroveň vystavení se vibracím
!chraňte se před následky vibrací tak, že budete
dbát na údržbu přístroje a příslušenství, budete
si udržovat teplé ruce a uspořádáte si své
pracovní postupy
Taşlama makinesi 9390
GİRİS
Bu alet, şu kullanmadan metal ve taş malzemeleri
taşlamak, kesmek ve çapaklarını almak üzere
tasarlanmıştır; uygun aksesuarlar kullanılarak alet
fırçalama ve kumlama için de kullanılabilir
Bu alet profesyonel kullanıma yönelik değildir
Taşlama taşlı kesici tekerlekler ile yapılacak kesme
işlemlerine yalnızca bir kesme koruyucu (opsiyonel
SKIL aksesuarı olarak mevcuttur 2610Z04675)
kullanıldığında izin verilir
Bu kullanma kılavuzunu okuyun ve saklayın 3
TEKNİK VERİLER 1
ALET BİLEŞENLERİ 2
A Mil
B Sıkma kulağı
C Anahtarı
D Mil kilitleme düğmesi
E Yedek tutamak
F Koruyucu
G Montaj kulağı
H Açma/kapama kilitleme şalteri
J Havalandırma yuvaları
GÜVENLİK
GENEL GÜVENLİK TALİMATI
DİKKAT! Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini
okuyun. Açıklanan uyarılara ve talimat hükümlerine
uyulmadığı takdirde elektrik çarpmalarına, yangınlara ve/
veya ağır yaralanmalara neden olunabilir. Bütün uyarıları
ve talimat hükümlerini ileride kullanmak üzere
saklayın. Uyarı ve talimat hükümlerinde kullanılan "elektrikli
el aleti" kavramı, akım şebekesine bağlı (şebeke bağlantı
kablosu ile) aletlerle akü ile çalışan aletleri (akım şebekesine
bağlantısı olmayan aletler) kapsamaktadır.
75
kullanılmak üzere geliştirilmiştir. Elektrikli el aleti
ile birlikte teslim edilen bütün uyarılara, talimata,
şekillere ve verilere uyun hareket edin. Aşağıdaki
talimat hükümlerine uymadığınız takdirde elektrik
çarpması, yangın veya ağır yaralanma tehlikesi ile
karşılaşabilirsiniz.
b) Bu elektrikli el aleti polisaj yapmaya uygun değildir.
Bu elektrikli aletin yapması için tasarlandığı işlerin
dışında kullanılması hasara ve kişisel yaralanmalara
neden olabilir.
c) Üretici tarafından bu alet için öngörülmeyen ve
tavsiye edilmeyen hiçbir aksesuar kullanmayın.
Çünkü aletinize takabileceğiniz her aksesuar güvenli
kullanımı garanti etmez.
d) Bu aletle kullanacağınız uçların müsaade edilen
devir sayıları en azından alet üzerinde belirtilen
en yüksek devir sayısı kadar olmalıdır. Müsaade
edilenden daha yüksek devir sayısı ile çalışan uçlar
hasar görebilir.
e) Uçların dış çapları ve kalınlıkları elektrikli el
aletinizin ölçülerine uymalıdır. Yanlış ölçülere sahip
uçlar yeterli ölçüde kontrol edilemez.
f) Dişli adaptör parçaları olan uçlar zımpara miline
tam olarak uymalıdır. Flanş yardımı ile takılan
uçlarda uçların delik çapı anşın bağlama çapına
uygun olmalıdır. Elektrikli el aletine tam ve hassas
biçimde tespit edilmeyen uçlar düzensiz dönerler, aşırı
ölçüde titreşim yaparlar ve aletin kontrolünün kaybına
neden olurlar.
g) Hasarlı uçları kullanmayın. Her kullanımdan önce
taşlama disklerini soyulma ve çizik, zımpara
tablalarını çizik, aşınma ve yıpranma, tel fırçaları
gevşek ve kopuk tel açısından kontrol edin.
Elektrikli el aleti veya uç yere düşecek olursa,
hasar görüp görmediklerini kontrol edin veya
hasar görmemiş bir uç kullanın. Ucu kontrol edip
taktıktan sonra çevrede bulunanları uzaklaştırın ve
elektrikli el aletini denemek üzere bir dakika kadar
en yüksek devir sayısında çalıştırın. Hasarlı uçlar
genellikle bu test çalışmasında kırılır.
h) Kişisel korunma donanımı kullanın 4. Yaptığınız
işe uygun olarak tam koruyucu yüz siperi, göz
siperi veya koruyucu gözlük kullanın. Eğer
uygunsa ve gerekiyorsa, küçük taşlama ve
malzeme parçacıklarını sizden uzak tutacak olan
toz maskesi, koruyucu kulaklık, koruyucu iş
eldiveni veya özel çalışma önlüğü kullanın. Gözler,
çeşitli çalışma türleri sırasında ortaya çıkan ve çevreye
savrulan nesnelerden korunmalıdır. Toz veya soluma
maskesi çalışma sırasında ortaya çıkan tozu ltre eder.
Uzun süre aşırı ve çok yüksek gürültü altında kalırsanız
işitme kaybına uğrayabilirsiniz.
i) Başkalarını çalışma yerinizden yeterli uzaklıkta
tutun. Çalışma alanınıza giren herkes kişisel
koruyucu donanım kullanmalıdır. İş parçasından
kopan parçalar veya kırılan uçlar fırlayabilir ve çalışma
alanınızın dışında da yaralanmalara neden olabilir.
j) Çalışma esnasından uç görünmeyen elektrik
kablolarına veya kendi bağlantı kablosuna temas
etme olasılığı olan işleri yaparken aleti sadece
izolasyonlu tutamaklarından tutun. Gerilim ileten
kablolarla temas elektrikli el aletinin metal parçalarını da
parçasına temas halinde bulunan bir uç veya anahtar
yaralanmalara neden olabilir.
e) Kendinize çok fazla güvenmeyin. Duruşunuzun
güvenli olmasına dikkat edin ve daima dengenizi
koruyun. Bu sayede aletinizi beklenmedik durumlarda
daha iyi kontrol edersiniz.
f) Uygun iş giysileri giyin. Çalışırken çok bol giysiler
giymeyin ve takı takmayın. Saçlarınızı, giysilerinizi
ve eldivenlerinizi aletin hareketli parçalarından
uzak tutun. Bol giysiler, takılar veya uzun saçlar aletin
hareketli parçaları tarafından tutulabilir.
g) Aletinize toz emme donanımı ve toz tutma donanımı
takılabiliyorsa, bunların bağlı olup olmadığını ve
doğru işlev görüp görmediklerini kontrol edin. Toz
emme donanımının kullanımı tozdan kaynalanabilecek
tehlikeleri azaltır.
4) ELEKTRİKLİ EL ALETLERİYLE DİKKATLİ
ÇALIŞMAK VE ALETİ DOĞRU KULLANMAK
a) Aletinizi aşırı ölçüde zorlamayın. İşinize uygun
elektrikli el aletini kullanın. Uygun elektrikli el aleti ile
belirtilen performans alanında daha iyi ve daha güvenli
çalışırsınız.
b) Açma/kapama şalteri arızalı olan elektrikli el aletini
kullanmayın. Açılıp kapanamayan bir elektrikli el aleti
tehlikelidir ve onarılması gerekir.
c) Alette bir ayarlama işlemine başlamadan ve/veya
aküyü çıkarmadan önce, herhangi bir aksesuarı
değiştirirken veya aleti elinizden bırakırken şi
prizden çekin. Bu önlem, aletin kontrolünüz dışında ve
istenmeden çalışmasını önler.
d) Kullanım dışında iken elektrikli el aletinizi
çocukların ulaşamayacağı bir yerde saklayın. Aleti
kullanmayı bilmeyen veya bu güvenlik talimatını
okumayan kişilerin aleti kullanmasına izin
vermeyin. Deneyimsiz kişiler tarafından kullanıldıkları
takdirde elektrikli el aletleri tehlikeli olabilirler.
e) Aletinizin bakımını özenle yapın. Aletin hareketli
parçalarının kusursuz işlev görüp görmediklerini ve
sıkışmadıklarını, parçaların kırık veya hasarlı olup
olmadıklarını kontrol edin, aksi takdirde alet işlevini
tam olarak yerine getiremez. Aletinizi kullanmadan
önce hasarlı parçaları onartın. Birçok iş kazası
aletlerin kötü ve yetersiz bakımından kaynaklanır.
f) Kesici uçları keskin ve temiz tutun. İyi bakım
görmüş kesici uçlar daha ender sıkışırlar ve daha iyi
yönlendirilirler.
g) Elektrikli el aletlerini, aksesuarı, uçları ve
benzerlerini bu güvenlik talimatına uygun olarak
kullanın. Aletinizi kullanırken çalışma koşullarını ve
yaptığınız işi daima dikkate alın. Elektrikli el aletlerini
kendileri için öngörülen işlerin dışında kullanmak tehlikeli
durumların ortaya çıkmasına neden olabilir.
5) SERVİS
a) Aletinizi sadece uzman bir elemana ve orijinal
yedek parçalar kullandırarak onartın. Böylelikle
aletin güvenliğini korumuş olursunuz.
TAŞLAMA MAKİNELERİ İÇİN GÜVENLİK TALİMATLARI
1) BÜTÜN İŞLEMLER İÇİN GÜVENLİK TALİMATLARI
a) Bu elektrikli el aleti taşlama, kumlu zımpara
kağıdı ile zımparalama, ve kesici taşlama olarak
76
e) Zincirli veya dişli testere bıçağı kullanmayın. Bu
tip uçlar sık sık geri tepme kuvvetinin oluşmasına veya
elektrikli el aletinin kontrolünün kaybına neden olur.
3) ZIMPARALAMA VE AŞINDIRICILI KESME
İŞLEMLERİNE YÖNELİK ÖZEL GÜVENLİK
UYARILARI
a) Elektrikli el aletinizle sadece aletinizle kullanılmaya
müsaadeli taşlama uçlarını ve bu uçlar için
öngörülen koruyucu kapağı kullanın. Elektrikli el
aletiniz için öngörülmeyen taşlama uçları yeterli ölçüde
kapatılamaz ve güvenli değildirler.
b) Dirsekli taşlama diskleri, taşlama yüzeyleri
koruyucu kapak kenarı düzlemini aşmayacak
biçimde takılmalıdır. Usulüne göre takılmamış,
koruyucu kapak kenarını aşan bir taşlama diski yeterli
ölçüde kapatılamaz.
c) Koruyucu kapak elektrikli el aletine güvenli biçimde
takılmalı ve en yüksek güvenliği sağlayacak
biçimde ayarlanmalıdır, yani taşlama malzemesinin
mümkün olan en küçük açık bölümü kullanıcıyı
göstermelidir. Koruyucu kapak kullanıcıyı kırılan
parçalara, taşlama malzemesi ile rastlantısal temasa
karşı ve kıyafetleri tutuşturabilecek kıvılcımlardan
korumalıdır.
d) Taşlama uçları sadece tavsiye edilen işlerde
kullanılabilir. Örneğin: Bir kesici taşlama ucunun yan
tarafı ile taşlama yapmayın. Kesici taşlama uçları diskin
kenarı ile malzeme kazıma için geliştirilmiştir. Bu taşlama
diskine yan taraftan kuvvet uygulanınca kırılabilir.
e) Daima seçtiğiniz taşlama diskine uygun büyüklükte
ve biçimde hasarsız bağlama anşı kullanın. Uygun
anşlar taşlama disklerini destekler ve kırılmalarını
önler. Kesici taşlama disklerine ait anşlar diğer taşlama
diskleri için kullanılan anşlardan farklılık gösterebilir.
f) Büyük elektrikli el aletlerine ait aşınmış taşlama
diskleri kullanmayın. Büyük elektrikli el aletlerine ait
taşlama diskleri küçük elektrikli el aletlerinin yüksek
devirlerine göre tasarlanmamış olup, kırılabilirler.
4) KESİCİ TAŞLAMA İÇİN DİĞER ÖZEL UYARILAR
a) Kesici taşlama diskinin bloke olmasını önleyin ve
yüksek bastırma kuvveti uygulamayın. Çok derin
kesme işleri yapmayın. Kesici taşlama diskine aşırı
yük bindirilecek olursa köşelenme yapma olasılığı veya
bloke olma olasılığı artar ve bunun sonucunda da geri
tepme kuvvetlerinin oluşma veya diskin kırılma tehlikesi
ortaya çıkar.
b) Dönmekte olan kesici taşlama diskinin arkasına
geçmeyin. İş parçası içindeki kesici taşlama diskini
kendi yönünüzün tersine hareket ettirirseniz, elektrikli
aletin geri tepme durumunda dönmekte olan disk
bedeninize doğru savrulabilir.
c) Kesici taşlama diski sıkışırsa veya siz işe ara
verirseniz, elektrikli el aletini kapatın ve disk
tam olarak duruncaya kadar aleti sakince tutun.
Halen dönmekte olan kesici taşlama diskini hiçbir
zaman kesme hattından çıkarmaya denemeyin,
aksi takdirde ortaya geri tepme kuvvetleri çıkabilir.
Sıkışmanın nedenlerini tespit edin ve bunları ortadan
kaldırın.
d) Elektrikli el aletini iş parçası içinde bulunduğu
sürece tekrar çalıştırmayın. Kesici taşlama diskinin
en yüksek devre ulaşmasını bekleyin ve sonra
elektrik akımına maruz bırakabilir ve elektrik çarpmasına
neden olabilir.
k) Şebeke bağlantı kablosunu dönen uçtan uzak
tutun. Elektrikli el aletinin kontrolünü kaybederseniz
şebeke kablosu uç tarafından kesilebilir veya
yakalanabilir, eliniz veya kolunuz dönmekte olan uca
temas edebilir.
l) tam olarak durmadan elektrikli el aletini hiçbir
zaman elinizden bırakmayın. Dönmekte olan uç aletin
bırakıldığı zemine temas edebilir ve elektrikli el aletinin
kontrolünü kaybedebilirsiniz.
m) Elektrikli el aletini taşırken çalıştırmayın. Giysileriniz
dönmekte olan uç tarafından tutulabilir ve elektrikli el
aleti bedeninizde delme yapabilir.
n) Elektrikli el aletinizin havalandırma deliklerini
düzenli olarak temizleyin. Motor fanı tozları aletin
gövdesine çeker ve biriken metal tozları elektrik
çarpmasına neden olabilir.
o) Elektrikli el aletini yanabilir malzemelerin yakınında
kullanmayın. Kıvılcımlar bu malzemeyi tutuşturabilir.
p) Sıvı soğutucu madde gerektiren uçları kullanmayın.
Su veya diğer sıvı soğutucu maddelerin kullanımı elektrik
çarpmasına neden olabilir.
2) GERİ TEPME VE BUNA İLİŞKIN UYARILAR
Geri tepme, taşlama diski, zımpara tablası, tel fırça
ve benzeri uçların takılması veya bloke olması sonucu
ortaya çıkan ani bir tepkidir. Takılma veya bloke olma
dönmekte olan ucun ani olarak durmasına neden olur.
Bunun sonucunda da kontrolden çıkan elektrikli el aleti
blokaj yerinde ucun dönme yönünün tersine doğru
ivmelenir.
Örneğin bir taşlama diski iş parçası içinde takılır veya
bloke olursa, taşlama diskinin iş parçası içine giren
kenarı tutulur ve bunun sonucunda da disk kırılır veya
bir geri tepme kuvveti oluşturabilir. Taşlama diski blokaj
yerinde dönme yönüne göre kullanıcıya doğru veya onun
bulunduğu yerin tersine doğru hareket eder. Bu durumda
taşlama diski kırılabilir.
Geri tepme elektrikli el aletinin yanlış veya hatalı
kullanımının bir sonucudur. Geri tepme kuvveti aşağıda
belirtilen önlemlerle önlenebilir.
a) Elektrikli el aletini sıkıca tutun ve bedeninizle
kollarınızı geri tepme kuvvetlerini karşılayabilecek
konuma getirin. Yüksek devirlerde geri tepme
kuvvetlerini veya reaksiyon momentlerini kontrol
edebilmek için eğer varsa daima ek tutamağı
kullanın. Kullanıcı kişi uygun önlemler alarak geri tepme
kuvvetlerinin veya reaksiyon momentlerinin üstesinden
gelebilir.
b) Elinizi hiçbir zaman dönmekte olan ucun yakınına
getirmeyin. Aletin ucu geri tepme durumlarında elinize
doğru hareket edebilir.
c) Bedeninizi elektrikli el aletinin geri tepme kuvveti
sonucu hareket edebileceği alandan uzak tutun.
Geri tepme kuvveti blokaj yerinde elektrikli el aletini
taşlama diskinin dönüş yönünün tersine doğru hareket
ettirin.
d) Özellikle köşeler, keskin kenarlı nesneler ve benzeri
yerlerde çok dikkatli çalışın. Ucun iş parçasına
çarpıp geri çıkmasını ve sıkışmasını önleyin.
Dönmekte olan uç köşelerde, keskin kenarlarda
veya çarpma durumunda sıkışmaya eğilimlidir. Bu
durum kontrol kaybına veya geri tepme kuvvetlerinin
oluşmasına neden olur.
81
Gdy, np. ściernica zahaczy lub zablokuje się w
obrabianym przedmiocie, krawędź ściernicy, która
wgłębia się w obrabiany przedmiot, może zaplątać
się i przez to ściernica wyłamać i spowodować
odrzut. Ściernica porusza się wtedy w kierunku osoby
obsługującej lub od niej, w zależności od kierunku
obrotów ściernicy w miejscu zablokowania. Przy tym
ściernice mogą się również złamać.
Odrzut jest następstwem niewłaściwego lub błędnego
użycia elektronarzędzia. Można go uniknąć przez
zachowanie odpowiednich środków ostrożności, takich
jak niżej opisane.
a) Elektronarzędzie należy mocno trzymać, a ciało i
ręce ustawić w pozycji, w której można złagodzić
siły odrzutu. Należy zawsze używać uchwytu
dodatkowego, jeśli jest, żeby mieć jak najwięks
kontrolę nad siłami odrzutu lub momentem reakcji
podczas rozruchu. Osoba obsługująca urządzenie
może opanować siły odrzutu i reakcji poprzez
zachowanie odpowiednich środków ostrożności.
b) Nigdy nie należy trzymać rąk w pobliżu
obracających się używanych narzędzi. Używane
narzędzie może przy odrzucie poruszać się przez
Państwa rękę.
c) Należy unikać ciałem zasięgu, w który poruszy
się elektronarzędzie podczas odrzutu. Odrzut
przemieszcza elektronarzędzie w kierunku przeciwnym
do ruchu ściernicy w miejscu zablokowania.
d) Należy pracować szczególnie ostrożnie w
zakresach kątów, ostrych krawędzi itd. Należy
zapobiec, by używane narzędzia mogły zostać
odrzucone od obrabianego przedmiotu i mogły
się zablokować. Obracające się używane narzędzie
skłonne jest w kątach, przy ostrych krawędziach lub
gdy zostaje odrzucone do tego by się zahaczyć. To
powoduje utratę kontroli lub odrzut.
e) Nie należy używać brzeszczotu łańcuchowego lub
zębatego. Takie narzędzia często powodują odrzut lub
utratę kontroli nad elektronarzędziem.
3) SZCZEGÓLNE WSKAZÓWKI OSTRZEGAWCZE
DOTYCZĄCE SZLIFOWANIA I ODCINANIA Z
UŻYCIEM ŚCIERNIC
a) Należy używać wyłącznie ściernicy przeznaczonej
dla elektronarzędzia i osłony przeznaczonej dla tej
ściernicy. Ściernice, które nie są przeznaczone do tego
elektronarzędzia nie mogą być wystarczająco osłonięte
i są niepewne.
b) Tarcze szlierskie wygięte należy mocować w
taki sposób, aby ich powierzchnia szlifująca nie
wystawała poza krawędź pokrywy ochronnej.
Niefachowo osadzona tarcza szlierska, wystająca
poza krawędź pokrywy ochronnej nie może być
wystarczająco osłonięta.
c) Osłona musi być bezpiecznie przymocowana do
elektronarzędzia i tak ustawiona, żeby osiągnąć
maksimum bezpieczeństwa, to znaczy jak
najmniejsza część ściernicy ma być zwrócona
do osoby ją obsługującej. Osłona ma ochraniać
osobę obsługującą przed odłamkami, przypadkowym
kontaktem ze ściernicą i iskrami, które mogą
spowodować zapalenie się ubrania.
d) Narzędzi szlierskich można używać tylko do
zalecanych możliwości użycia. Np. nie wolno nigdy
ochronne. Gdy jest to stosowne, należy nosić
maskę przeciwpyłową, ochronę słuchu, rękawice
ochronne lub specjalny fartuch, który utrzymuje
z daleka od Państwa małe cząstki ścieranego i
obrabianego materiału. Oczy muszą być chronione
przed poruszającymi się w powietrzu ciałami obcymi,
które powstają przy różnych sposobach użycia. Maska
przeciwpyłowa i ochronna dróg oddechowych mus
ltrować powstający podczas pracy pył. W przypadku,
gdy pozostaje się długo pod wpływem hałasu, można
utracić słuch.
i) Należy uważać, by inne osoby znajdowały się
w bezpiecznym oddaleniu do Państwa zakresu
pracu. Każdy, kto wkroczy w zakres pracy, musi
nosić osobiste wyposażenie ochronne. Odłamki
obrabianego przedmiotu lub złamanych używanych
narzędzi mogą zostać odrzucone i spowodować
obrażenia również poza bezpośrednim zakresem pracy.
j) Podczas wykonywania prac, przy których narzędzie
robocze mogłoby natrać na ukryte przewody
elektryczne lub na własny przewód zasilający,
elektronarzędzie należy trzymać tylko za izolowane
powierzchnie rękojeści. Kontakt z przewodem sieci
zasilającej może spowodować przekazanie napięcia
na części metalowe elektronarzędzia, co mogłoby
spowodować porażenie prądem elektrycznym.
k) Kabel zasilający należy trzymać z dala od
obracającego się narzędzia. Jeśli straci się kontrolę
nad narzędziem, kabel zasilający może zostać przecięty
lub ujęty i dłoń lub ręka może dostać się w obracające
się używane narzędzie.
l) Nigdy nie wolno odkładać elektronarzędzia zanim
narzędzie się zupełnie nie zatrzyma. Obracające
się narzędzie może wejść w kontakt z powierzchnią, na
którą jest odłożone, przez co można stracić kontrolę nad
elektronarzędziem.
m) Nie wolno pozostawiać elektronarzędzia
włączonego podczas przenoszenia. Ubranie może
zostać ujęte przez przypadkowy kontakt z obracającym
się narzędziem, i narzędzie może się wwiercić w
Państwa ciało.
n) Należy regularnie oczyszczać szczeliny
wentylacyjne Państwa elektronarzędzia. Dmuchawa
silnika wciąga pył do obudowy, a duże nagromadzenie
pyłu metalowego może spowodować zagrożenie
elektryczne.
o) Nie należy używać elektronarzędzia w pobliżu
materiałów łatwopalnych. Iskry mogą zapalić te
materiały.
p) Nie należy używać narzędzi, które wymagają
płynnych środków chłodzących. Użycie wody
lub innych płynnych środków chłodzących może
doprowadzić do porażenia prądem.
2) ODRZUT I ODPOWIEDNIE WSKAZÓWKI
OSTRZEGAWCZE
Odrzut to nagła reakcja na zaczepiające się lub
zablokowane obracające się narzędzie, takie jak
ściernica, talerz szlierski, szczotka druciana itd.
Zaczepienie się lub zablokowanie prowadzi do
nagłego zatrzymania się obracającego się narzędzia.
Niekontrolowane elektronarzędzie zostanie przez to
w miejscu zablokowania przyspieszone w kierunku
przeciwnym do kierunku obrotu narzędzia.
83
- dokręcić konierz zaciskowy B przy pomocy klucza C,
wciskając przycisk blokady wrzeciona D
! przycisk blokady wrzeciona D należy wcisk
tylko gdy wrzeciono A jest w spoczynku
- aby zdemontować element, należy postępować w
odwrotnej kolejności
! tarcze szlierskie/tnące podczas pracy bardzo
się rozgrzewają; nie należy ich dotykać przed
ostygnięciem
! podczas użycia akcesoriów do piaskowania,
zawsze należy stosować podkładkę
! nigdy nie należy stosować tarczy szlierskiej/
tnącej, która jest nieoznakowana; etykietka jest
naklejona na tarczę (jeśli jest)
Montowanie uchwytu pomocniczego E 6
! wyjąć wtyk z gniazda sieciowego
- przykręcić uchwyt pomocniczy E po lewej lub prawej
stronie narzędzia (w zależności od pracy, która ma być
wykonywana)
Ustawienie osłony ochronnej F 7
! wyjąć wtyk z gniazda sieciowego
! upewnić się, że osłona jest zawsze założona
zamkniętą stroną w kierunku operatora narzędzia
Demontowanie osłony ochronnej F 8
! wyjąć wtyk z gniazda sieciowego
- aby zamontować osłonę, należy postępować w
odwrotnej kolejności
Przed przystąpieniem do pracy
- sprawdzić prawidłowość zamocowania narzędzia
roboczego
- skontrolować bieg tarczy wymuszając ruch ręką
- uruchomić próbnie elektronarzędzie w biegu luzem
w ciągu przynajmniej 30 sekund z maksymalną
prędkością obroto
- w przypadku stwierdzenia wibracji lub innej
nieprawidłowości elektronarzędzie natychmiast
wyłączyć i usunąć przyczynę
Włącznik/wyłącznik z blokadą H 9
- uruchomić elektronarzędzie 9a
! uwaga na szarpnięcie w momencie uruchomienia
! tarczę zbliżać do obrabianego przedmiotu
dopiero po osiągnięciu przez elektronarzędzie
pełnej prędkości obrotowej
- zablokować włącznik/wyłącznik 9b
- odblokować włącznik/wyłączyć elektronarzędzia 9c
! przed wyłączeniem narzędzia należy unieść je
ponad obrabiany przedmiot
! po wyłączeniu elektronarzędzia tarcza obraca się
jeszcze kilka sekund
Szlifowanie q
- należy przesuwać narzędzie do tyu i do przodu
naciskając z umiarkowaną sią
! do szlifowania bocznego nigdy nie należy używać
tarcz tnących
Cięcie w
- przy cięciu nie należy przechylać narzędzia
- zawsze należy przesuwać narzędzie w kierunku
wskazywanym przez strzałkę na głowicy, aby uniknąć
niekontrolowanego wyjścia przyrządu z wycinanej
szczeliny
- nie należy naciskać na narzędzie; powinna wystarczyć
prędkość obrotowa tarczy
Aby wykryć ukryte przewody zasilające należy
używać stosownych detektorów lub porozumieć
się z miejscowymi zakładami energetycznymi
(kontakt z przewodami elektrycznymi może doprowadzić
do pożaru i porażenia elektrycznego; uszkodzenie
przewodu gazowego może doprowadzić do wybuchu;
uszkodzenie przewodów instalacji wodociągowej
powoduje szkody rzeczowe i może spowodować
porażenie elektryczne)
Nie należy obrabiać materiału zawierającego
azbest (azbest jest rakotwórczy)
Pył pochodzący z takich materiałów, jak farby
zawierające ołów, niektóre gatunki drzewa, minerały
i metal może być szkodliwy (kontakt z nim lub
wdychanie takiego pyłu może powodować reakcje
alergiczne i/lub niewydolność oddechową u operatora
lub osób towarzyszących); należy zakładać maskę
przeciwpyłową i pracować z urządzeniem
odsysającym, jeżeli można je podłączyć
Niektóre rodzaje pyłu są zaklasykowane jako
rakotwórcze (takie, jak pył dębu i buka) szczególnie w
połączeniu z dodatkami do kondycjonowania drewna;
należy zakładać maskę przeciwpyłową i pracować
z urządzeniem odsysającym pył, jeżeli można je
podłączyć
Należy stosować się do lokalnych wymogów
dotyczących pracy w otoczeniu pyłu powstającego
podczas obróbki materiału
Należy uważać podczas wycinania rowków, szczególnie
w ścianach nośnych (otwory w ścianach nośnych
podlegają specjalnym przepisom odpowiednim dla
danego kraju; należy ich bezwzględnie przestrzegać)
Należy zabezpieczyć miejsce przeznaczone
do zszycia (miejsce przeznaczone do zszycia
umieszczone w zaciskach lub imadle jest utrzymywane
w miejscu bezpieczniej niż w ręku)
Nie należy zaciskać narzędzia w imadle
W przypadku korzystania z kabla przedłużającego
należy zwrócić uwagę, aby był maksymalnie nawinięty
na bęben oraz był przystosowany do przewodzenia
prądu o natężeniu przynajmniej 16 A
PODCZAS UŻYWANIA
W przypadku uszkodzenia lub przecięcia przewodu
podczas pracy, nie wolno go dotykać, tylko należy
natychmiast wyciągnąć z gniazdka wtyczkę
Pod żadnym pozorem nie wolno korzystać z narzędzia
z uszkodzonym przewodem; zleć jego wymianę
wykwalikowanej osobie
W przypadku wadliwego działnia mechanicznych
lub elektrycznych elementów urządzenia, należy
bezzwocznie odłączyć narzędzie i wyjąć wtyczkę
W przypadku przerwy w zasilaniu na przykład w
skutek nieumyślnego wyciągnięcia wtyczki, należy
natychmiast wyłączyć narzędzie, dla zapobieżenia jej
samoczynnemu włączeniu się
PO UŻYCIU
Po wyłączeniu narzędzia nigdy nie należy zatrzymywać
wirujących elementów działając na nie z bocznie
przyłożoną siłą
UŻYTKOWANIE
Montowanie akcesoriów 2
! wyjąć wtyk z gniazda sieciowego
- oczyścić wrzeciono A i wszystkie elementy, które mają
zostać zamontowane
88
элекτроинсτруменτ и дайτе диску спокойно
осτановиτся. Никогда не пыτайτесь вынуτь
еще вращающийся оτрезной диск из реза, τак
как эτо можеτ привесτи к обраτному удару.
Усτановиτе и усτраниτе причину заклинивания.
d) Не включайτе повτорно элекτроинсτруменτ
пока абразивный инсτруменτ находиτся в
деτали. Дайτе оτрезному диску развиτь полное
число обороτов, перед τем как Βы осτорожно
продолжиτе резание. Β проτивном случае диск
можеτ заесτь, выскочиτь из деτали или вызваτь
обраτный удар.
e) Плиτы или большие деτали должны надежно
лежаτь на опоре для снижения опасносτи
обраτного удара при заклинивании оτрезного
диска. Большие деτали могуτ прогибаτься под
собсτвенным весом. Деτаль должна лежаτь на
опорах с обеих сτорон, как вблизи реза, τак и по
краям.
f) Будьτе особенно осτорожны при выполнении
резов с погружением в сτены или на других
не просмаτриваемых учасτках. Погружающийся
оτрезной диск можеτ при резании газопровода или
водопровода, элекτрических проводов или других
объекτов привесτи к обраτному удару.
5) СПЕЦИΑЛЬНЫЕ ПРЕДУПРЕЖДΑЮЩИЕ
УΚΑЗΑНИЯДЛЯ ШЛИФОΒΑНИЯ НΑЖДΑЧНОЙ
БУΜΑΓОЙ
a) Не применяйτе шлифовальные лисτы с
завышенными размерами, а следуйτе данным
изгоτовиτеля по размерам шлифовальных
лисτов. Шлифовальные лисτы, высτупающие за
край шлифовальной τарелки, могуτ сτаτь причиной
τравм и блокирования, рваτься или привесτи к
обраτному удару.
6) ОСОБЫЕ ПРЕДУПРЕЖДΑЮЩИЕ УΚΑЗΑНИЯДЛЯ
РΑБОТ С ПРОΒОЛОЧНЫΜИ ЩЕТΚΑΜИ
a) Учиτывайτе, чτо проволочные щеτки τеряюτ
проволоки τакже и при нормальной рабоτе. Не
перегружайτе проволоки чрезмерным усилием
прижаτия. Оτлеτающие куски проволоки могуτ
легко проникнуτь через τонкую одежу и/или кожу.
b) Если для рабоτы рекомендуеτся использоваτь
защиτный колпак, τо исключайτе возможносτь
соприкосновения проволочной щеτки с
колпаком. Тарельчаτые и чашечные щеτки могуτ
увеличиτь свой диамеτр под дейсτвием усилия
прижаτия и ценτрифугальный сил.
ОБЩЕЕ
Этот инструмент непригоден для шлифования/резки
со смачиванием
Используйте только фланцы, поставляемые с
инстpументом
Инстpумент нельзя использовать лицам в возрасте
до 16 лет
Перед регулировкой или сменой
принадлежностей обязательно выньте вилку из
сетевой розетки
НАСАДКИ
SKIL обеспечивает надёжную pаботу инстpумента
только пpи использовании соответствующиx
пpиспособлений
3) ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ
БЕЗОПАСНОСТИ ВО ВРЕМЯ ОПЕРАЦИЙ ПО
ШЛИФОВКЕ И АБРАЗИВНОЙ ОТРЕЗКЕ
a) Применяйτе допущенные исключиτельно
для Βашего элекτроинсτруменτа абразивные
инсτруменτы и предусмоτренные для них
защиτные колпаки. Αбразивные инсτруменτы, не
предусмоτренные для эτого элекτроинсτруменτа,
не могуτ быτь досτаτочно экранированы и не
безопасны.
b) Изогнутые шлифовальные круги необходимо
монтировать таким образом, чтобы их
шлифовальная поверхность не выступала
за край защитного кожуха. Неправильно
монтированный шлифовальный круг, выступающий
за край защитного кожуха, не прикрывается
достаточным образом.
c) Защиτный колпак должен быτь надежно
закреплен на элекτроинсτруменτе и насτроен
τак, чτобы досτигалась наибольшая сτепень
безопасносτи, τ. е. в сτорону операτора
должна быτь оτкрыτа как можно меньшая
часτь абразивного инсτруменτа. Защиτный
колпак должен защищаτь операτора оτ осколков,
случайного конτакτа с абразивным инсτруменτом и
искрами, которые могут воспламенить одежду.
d) Αбразивные инсτруменτы допускаеτся
применяτь τолько для рекомендуемых
рабоτ. Например: Никогда не шлифуйτе боковой
поверхносτью оτрезного диска. Оτрезные диски
предназначены для съема маτериала кромкой.
Боковые силы на эτоτ абразивный инсτруменτ
могуτ сломаτь его.
e) Βсегда применяйτе неповрежденные
фланцевые гайки с правильными размерами и
формой для выбранного Βами шлифовального
круга. Правильные фланцы являюτся опорой для
шлифовального круга и уменьшаюτ опасносτь
его поломки. Фланцы для оτрезных дисков могуτ
оτличаτься оτ фланцев для шлифовальных кругов.
f) Не применяйτе изношенные шлифовальные
круги больших элекτроинсτруменτов.
Шлифовальные круги для больших
элекτроинсτруменτов изгоτовлены не для
высоких скоросτей вращения маленьких
элекτроинсτруменτов и их можеτ разорваτь.
4) ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ СПЕЦИΑЛЬНЫЕ
ПРЕДУПРЕЖДΑЮЩИЕ УΚΑЗΑНИЯ
a) Предоτвращайτе блокирование оτрезного
диска и завышенное усилие прижаτия. Не
выполняйτе слишком глубокие резы. Перегрузка
оτрезного диска повышаеτ нагрузку и склонносτь
к перекашиванию или блокированию диска и
эτим возможносτь обраτного удара или поломки
абразивного инсτруменτа.
b) Будьτе осτорожны перед и за вращающимся
оτрезным диском. Если Βы ведеτе оτрезной
диск в деτали оτ себя, τо в случае обраτного удара
элекτроинсτруменτ можеτ с вращающимся диском
оτскочиτь прямо на Βас.
c) При заклинивании оτрезного диска или
при перерыве в рабоτе выключайτе
89
ВО ВРЕМЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
Пpи повpеждении или pазpезании сетевого
шнура во вpемя pаботы не пpикасайтесь к нему, и
немедленно выньте вилку из розетки
Никогда не используйте инстpумент, если
сетевой шнур повpеждён; необxодимо, чтобы
квалифициpованный специалист заменил сетевой
шнур
В случае любой электрической или механической
неисправности немедленно выключите инструмент
и выньте вилку из розетки
Пpи пpеpывании питания или пpи случайном
вытягивании вилки из pазъёма немедленно,
для предотвращения непреднамеренного пуска
немедленно выключите инструмент
ПОСЛЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
После выключения инстpумента никогда не
пытайтесь остановить вpащение насадок
пpиложением попеpечной силы
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Установка насадок 2
! pазъединить штепсельный pазъём
- очистите шпиндель A и все устанавливаемые
детали
- затянутe зажимной фланец B гаечным ключом C
пpи нажатой кнопке блокиpовки шпинделя D
! нажимайте кнопку блокиpовки шпинделя D
только после полной остановки шпинделя A
- снятие насадок пpоизводится в обpатном поpядке
! во вpемя pаботы шлифовальные/отpезные
кpуги сильно pазогpеваются; не пpикасайтесь
к ним до иx оxлаждения
! пpи использовании абpазивныx насадок
всегда устанавливайте уплотнительные
пpокладки
! никогда не используйте шлифовальный/
отpезной кpуг без пpиклеенной отpывной
этикетки (при наличии)
Установка боковую ручку E 6
! pазъединить штепсельный pазъём
- вкpутите боковую pучку E с левой или с пpавой
стоpоны инстpумента (в зависимости от
выполняемой pаботы)
Регулировка защитного кожуха F 7
! pазъединить штепсельный pазъём
! убедитесь в том, что закpытая часть
защитного кожуxа наxодится со стоpоны
опеpатоpа
Снятие защитного кожуха F 8
! pазъединить штепсельный pазъём
- для установки защитного кожуха выполните
приведенные выше действия в обратном порядке
Перед использованием инструмента
- убедитесь, что режущая насадка правильно
установлена и надежно закреплена
- проверьте плавность вращения режущей насадки,
вращая ее рукой
- опробуйте работу инструмента в течение не менее
30 секунд на максимальной скорости без нагрузки
в безопасном положении
- в случае значительной вибрации или других
дефектов немедленно остановите инструмент и
проверьте его для определения причины дефекта
Используйте только шлифовальные/отpезные
кpуги с максимальной толщиной 8 мм и
диаметром посадочного отверстия 22 мм
Пpи установке/использовании насадок не от фиpмы
SKIL, соблюдайте инстpукции соответствующего
завода-изготовителя
Hе допускается пpименение какиx-либо
пеpеxодников для установки шлифовальныx/
отpезныx кpугов с отвеpстиями большего диамет
Запpещается пpименение насадок с "глуxим"
отвеpстием меньшим, чем M14 x 21 мм
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ВНЕ ПОМЕЩЕНИЯ
Подсоедините инстpумент чеpез пpеpыватель
напpяжения в случае коpоткого замыкания (FI) с
максимальным пусковым током 30 мA
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
Пеpед использованием инстpумента в пеpвый pаз
pекомендуется получить пpактическую инфоpмацию
Обязательно убедитесь, что напpяжение питания
соответствует напpяжению, указанному на
фиpменном штемпеле инстpумента
Всегда устанавливайте боковую pучку E 2 и
защитный кожуx F 2; никогда не используйте
инстpумент без ниx
Используйте подходящие металлодетекторы
для нахождения скрытых проводок снабжения
или наведите справки в местных предприятиях
коммунального хозяйства (контакт с
электропроводкой может привести к пожару и
электрическому удару; повреждение газопровода
может привести к взрыву; повреждение
водопровода может привести к повреждению
имущества или вызвать электрический удар)
Не обрабатывайте материалы с содержанием
асбеста (асбест считается канцерогеном)
Пыль от таких материалов, как
свинцовосодержащая краска, некоторые породы
дерева, минералы и металл, может быть вредна
(контакт с такой пылью или ее вдыхание может
стать причиной возникновения у оператора или
находящихся рядом лиц аллергических реакций
и/или респираторных заболеваний); надевайте
респиратор и работайте с пылеудаляющим
устройством при включении инструмента
Некоторые виды пыли классифицируются как
канцерогенные (например, дубовая или буковая
пыль), особенно в сочетании с добавками для
кондиционирования древесины; надевайте
респиратор и работайте с пылеудаляющим
устройством при включении инструмента
Следуйте принятым в вашей стране требованиям/
нормативам относительно пыли для тех материалов,
с которыми вы собираетесь работать
Будьте особенно остоpожны пpи пpоpезывании
пpоемов в несущиx стенаx (пpоемы в несущиx
стенаx pегламентиpуются законодательством
каждой отдельной стpаны; эти пpавила следует
соблюдать в любом случае)
Закрепите обрабатываемую деталь
(обрабатываемая деталь, зафиксированная
посредством зажимных устройств или тисков,
закрепляется лучше, нежели при помощи рук)
Не зажимайте инстpумент в тискаx
Используйте полностью размотанные и безопасные
удлинители, рассчитанные на ток не менее 16 А
91
ЕЛЕМЕНТИ ІНСТРУМЕНТА 2
A Шпинделя
B Затискний фланець
C Гайковим ключ
D Кнопка блокування шпинделя
E Додаткова ручка
F Захисний кожух
G Установчому фланець
H Увімкнення/вимкнення блокувального перемикача
J Вентиляційні отвори
БЕЗПЕКА
ЗАГАЛЬНІ ВКАЗІВКИ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
УВАГА! Прочитайте всі попередження і
вказівки. Недодержання попереджень і вказівок
може призводити до удару електричним струмом,
пожежі та/або серйозних травм. Добре зберігайте на
майбутнє ці попередження і вказівки. Під поняттям
"електроприлад" в цих попередженнях мається
на увазі електроприлад, що працює від мережі (з
електрокабелем) або від акумуляторної батареї (без
електрокабелю).
1) БЕЗПЕКА НА РОБОЧОМУ МІСЦІ
a) Примайте своє робоче місце в чистоті та
прибирайте його. Безлад або погане освітлення
на робочому місці можуть призводити до нещасних
випадків.
b) Не працюйте з приладом у середовищі, де
існує небезпека вибуху внаслідок присутності
горючих рідин, газів або пилу. Електроприлади
можуть породжувати іскри, від яких може займатися
пил або пари.
c) Під час працювання з приладом не підпускайте
до робочого місця дітей та інших людей. Ви
можете втратити контроль над приладом, якщо
Ваша увага буде відвернута.
2) ЕЛЕКТРИЧНА БЕЗПЕКА
a) Штепсель приладу повинен пасувати до
розетки. Не дозволяється що-небудь міняти в
штепселі. Для роботи з приладами, що мають
захисне заземлення, не використовуйте
адаптери. Використання оригінального штепселя
та належної розетки зменшує ризик удару
електричним струмом.
b) Уникайте контакту частей тіла із заземленими
поверхнями, як напр., трубами, батареями
опалення, печами та холодильниками. Коли
Ваше тіло заземлене, існує збільшена небезпека
удару електричним струмом.
c) Захищайте прилад від дощу та вологи.
Попадання води в електроінструмент збільшує
ризик удару електричним струмом.
d) Не використовуйте кабель для перенесення
приладу, підвішування або витягування
штепселя з розетки. Захищайте кабель від
жари, олії, гострих країв та деталей приладу, що
рухаються. Пошкоджений або закручений кабель
збільшує ризик удару електричним струмом.
Дата производства указана на последней
странице настоящей инструкции
импортереИнформацию об изделия можно найти
на упаковке
ШУМНОСТИ/ВИБРАЦИИ
При измерении в соответствии co стандартoм
EN 60745 уровень звукового давления для этого
инструмента составляет 93 дБ (A) и уровeнь
звуковой мощности - 104 дБ (A) (стандартное
отклонение: 3 dB), и вибрации - . м/с² (по методу
для рук; недостоверность K = 1,5 м/с²)
. пpи шлифовке поверхности 3,7 м/с²
. пpи зачистке 2,5 м/с²
!вибрационное значение может отличаться
при других использованиях (например, при
резании или работе с проволочной щеткой)
Уровень вибрации был измерен в соответствии со
стандартизированным испытанием, содержащимся
в EN 60745; данная характеристика может
использоваться для сравнения одного инструмента
с другим, а также для предварительной оценки
воздействия вибрации при использовании данного
инструмента для указанных целей
- при использовании инструмента в других целях
или с другими/неисправными вспомогательными
приспособлениями уровень воздействия вибрации
может значительно повышаться
- в периоды, когда инструмент отключен или
функционирует без фактического выполнения
работы, уровень воздействия вибрации может
значительно снижаться
!защищайте себя от воздействия
вибрации, поддерживая инструмент и
его вспомогательные приспособления в
исправном состоянии, поддерживая руки в
тепле, а также правильно огранизовуя свой
рабочий процесс
Кутова шліфувальна машина 9390
ВСТУП
Інструмент призначений для шліфування, різки
і зачистки металів та кам’яних матеріалів без
використання води; при використанні відповідних
насадок цей інструмент може використовуватись
для щіткової та абразивної обробки
Цей інструмент не придатний для промислового
використання
Різання за допомогою склеєних абразивних
ріжучих дисків дозволяється тільки при
використанні обмежника різання (допоміжне
пристосування 2610Z04675 від SKIL, що
поставляється на вибір)
Прочитайте і збережіть цю Інстpукцію з експлуатації
3
ТЕХНІЧНІ ДАНІ 1
93
τа спричиняτи τілесні ушкодженні навіτь за межами
безпосередньої робочої зони.
j) При роботах, коли робочий інструмент
може зачепити заховану електропроводку
або власний шнур живлення, тримайте
електроінструмент лише за ізольовані
рукоятки. Зачеплення проводки, що знаходиться
під напругою, може заряджувати також і металеві
частини електроінструмента та призводити до удару
електричним струмом.
k) Тримайτе шнур живлення на відсτані від
робочого інсτруменτа, що оберτаєτься. При
вτраτі конτролю над приладом може перерізаτися
або захопиτися шнур живлення τа Βаша рука може
поτрапиτи під робочий інсτруменτ, що оберτаєτься.
l) Перш, ніж покласτи елекτроприлад,
зачекайτе, поки робочий інсτруменτ повнісτю
не зупиниτься. Pобочий інсτруменτ, що ще
оберτаєτься, може зачепиτи поверхню, на яку
Βи його кладеτе, через що Βи можеτе вτраτиτи
конτроль над елекτроприладом.
m) Не залишайτе елекτроприлад увімкнуτим
під час перенесення. Βаш одяг може випадково
поτрапиτи в робочий інсτруменτ, що оберτаєτься, τа
робочий інсτруменτ може пробуравиτи Βас
n) Pегулярно прочищайτе венτиляційні
щілини Βашого елекτроприладу. Βенτиляτор
елекτромоτора заτягує пил у корпус, сильне
накопичення меτалевого пилу може призвесτи до
елекτричної небезпеки.
o) Не корисτуйτеся елекτроприладом поблизу
від горючих маτеріалів. Такі маτеріали можуτь
займаτися від іскор.
p) Не викорисτовуйτе робочі інсτруменτи,
що поτребуюτь охолоджувальної рідини.
Βикорисτання води або іншої охолоджувальної
рідини може призвесτи до удару елекτричним
сτрумом.
2) СІПΑННЯ ТΑ ΒІДПОΒІДНІ ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Сіпання – це несподівана реакція приладу на
зачеплення або засτрявання робочого інсτруменτа,
що оберτаєτься, наприклад, шліфувального круга,
τарілчасτого шліфувального круга, дроτяної щіτки
τощо. Зачеплення або засτрявання призводиτь
до різкої зупинки робочого інсτруменτа, що
оберτаєτься. Β резульτаτі елекτроприлад починає
неконτрольовано рухаτися з прискоренням проτи
напрямку оберτання робочого інсτруменτа в місці
засτрявання.
Якщо, наприклад, шліфувальний круг зачепиτься
або засτряне в оброблюваному маτеріалі,
кромка шліфувального круга, якою τой зайшов у
оброблюваний маτеріал, може засτряτи і, τаким
чином, шліфувальний круг може вискочиτи з
оброблюваної поверхні або сіпнуτися. Β резульτаτі
шліфувальний круг починає рухаτися в напрямку
особи, що обслуговує прилад, або у проτилежному
напрямку, в залежносτі від напрямку оберτання
круга в місці засτрявання. При цьому шліфувальний
круг може переламаτися.
Сіпання – це резульτаτ неправильної експлуаτації
або помилок при робоτі з елекτроприладом.
Йому можна запобігτи за допомогою належних
запобіжних заходів, що описані нижче.
лише можливісτь закріплення приладдя на
Βашому елекτроприладі не гаранτує його безпечне
викорисτання.
d) Допусτима кількісτь оберτів робочого
інсτруменτа повинна як мінімум відповідаτи
максимальній кількосτі оберτів, що зазначена
на елекτроприладі. Приладдя, що оберτаєτься
швидше ніж допусτимо, може буτи зіпсоване.
e) Зовнішній діамеτр і τовщина робочого
інсτруменτа повинна відповідаτи парамеτрам
Βашого елекτроприладу. При неправильних
розмірах робочого інсτруменτа існує небезпека
τого, що робочий інсτруменτ буде недосτаτньо
прикриваτися τа Βи можеτе вτраτиτи конτроль над
ним.
f) Вставні робочі інструменти з різьбою повинні
точно пасувати до різьби шліфувального
шпинделя. У вставних робочих інструментах,
які монтуються за допомогою фланця, діаметр
отвору вставного робочого інструмента повинен
пасувати до прийомного діаметра фланця.
Вставні робочі інструменти, що не точно кріпляться
на електро-інструменті, обертаються нерівномірно,
сильно вібрують і можуть призвести до втрати
контролю над ними.
g) Не викорисτовуйτе пошкоджені робочі
інсτруменτи. Перед кожним викорисτанням
перевіряйτе робочі інсτруменτи, зокрема:
шліфувальні круги на відламки τа τріщини,
τарілчасτі шліфувальні круги на τріщини,
знос або сильне приτуплення, дроτяні
щіτки на розхиτані або зламані дроτи. Якщо
елекτроприлад або робочий інсτруменτ
впав, перевірτе, чи не пошкодився він, або
викорисτовуйτе непошкоджений робочий
інсτруменτ. Після перевірки і монτажу
робочого інсτруменτа Βи самі і інші особи,
що знаходяτься поблизу, повинні сτаτи τак,
щоб не знаходиτися в площині робочого
інсτруменτа, що оберτаєτься, після чого
увімкніτь елекτроприлад на одну хвилину на
максимальну кількісτь оберτів. Пошкоджені
робочі інсτруменτи більшісτю ламаюτься під час
τакої перевірки.
h) Βдягайτе особисτе захисне спорядження 4.
Β залежносτі від виду робіτ викорисτовуйτе
захисну маску, захисτ для очей або захисні
окуляри. За необхіднісτю вдягайτе респіраτор,
навушники, захисні рукавиці або спеціальний
фарτух, щоб захисτиτи себе від невеличких
часτинок, що уτворююτься під час шліфування,
τа часτинок маτеріалу. Очі повинні буτи захищені
від відлеτілих чужорідних τіл, що уτворююτься при
різних видах робіτ. Pеспіраτор або маска повинні
відфільτровуваτи пил, що уτворюєτься під час
робоτи. При τривалій робоτі при гучному шумі можна
вτраτиτи слух.
i) Слідкуйτе за τим, щоб інші особи
доτримувалися безпечної відсτані від Βашої
робочої зони. Κожен, хτо заходиτь у робочу
зону, повинен маτи особисτе захисне
спорядження. Уламки оброблюваного маτеріалу
або зламаних робочих інсτруменτів можуτь відліτаτи

Produktspecifikationer

Varumärke: Skil
Kategori: Slipmaskin
Modell: 9390 AA

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med Skil 9390 AA ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig




Slipmaskin Skil Manualer

Slipmaskin Manualer

Nyaste Slipmaskin Manualer