Smartwares SA68C Bruksanvisning

Läs nedan 📖 manual på svenska för Smartwares SA68C (2 sidor) i kategorin Larmsystem. Denna guide var användbar för 7 personer och betygsatt med 4.5 stjärnor i genomsnitt av 2 användare

Sida 1/2
NL
Installatie en bedieningsinstructies
Deze instructies dienen gelezen te worden in samenhang met de
“Systeem installatie en bedieningshandleiding” en dienen bewaard te
worden als toekomstige referentie.
Introductie
Dit draadloos Codeslot is geschikt voor gebruik met het ELRO draadloze
inbraak alarm systeem HA68S
Betekenis van de knoppen
1. Beveiliging aan 5. Instellingen worden verzonden
2. Beveiliging uit 6. Batterij bijna leeg
3. Gedeeltelijk beveiligd 1 7. Knopindruk bevestiging
4. Gedeeltelijk beveiligd 2 8. Anti-tamper (sabotage)
Het draadloos codeslot wordt gebruikt om het systeem te bedienen
d.m.v. een toegangscode van 4 cijfers. Het heeft een Paniek en
antisabotage functie welke onmiddellijk de volle alarmstatus aanneemt
nadat deze is geactiveerd. Elke poging om de behuizing te openen zal
onmiddellijk resulteren in een volledige alarmstatus, zelfs wanneer het
systeem UIT geschakeld is (tenzij het systeem in Onderhoud, Test of
Programmeer modus staat). In het geval dat er achtereen-volgens meer
dan 16 verkeerde knoppen worden ingedrukt zal het klavier voor de
volgende 1 minuut buiten werking treden. Gedurende deze 1 minuut zal
het lichtje langzaam blijven knipperen. Bij achtereen-volgend 3 keer
buiten werking treden zal het Klavier een sabotage signaal geven aan
het Controle Paneel.
De toegangscode voor het codeslot is onafhankelijk van elke toegangs-
code gebruikt bij het Controle Paneel.
Het codeslot word gevoed door een 9V PP3 Alkaline batterij. Gedurende
normale werking zal deze meer dan 1 jaar meegaan. Wanneer het
batterij niveau onder het geaccepteerde niveau komt, zal het “BATTERIJ
BIJNA LEEG” lampje gaan knipperen op de voorkant van het Klavier.
Wanneer dit gebeurt moet de batterij zo spoedig mogelijk worden
vervangen.
Het plaatsen van het Codeslot
Het Klavier dient gemonteerd te worden vlak bij de hoofd entree zodat
de persoonlijke toegangscode eenvoudig kan worden ingevoerd. Wees er
zeker van dat de gekozen positie voor het Klavier binnen de effectieve
bereikbaarheid van het controle paneel valt.
Noot: Monteer het codeslot NIET op metaalwerk of binnen 1 meter
afstand van metaalwerk, (bijv. Radiator, waterleiding, etc.) dit heeft
invloed op het bereik van de radiosignalen van het Klavier.
Installeren en Configureren van het Codeslot
Zorg ervoor dat het Controle Paneel in de Test of Programmeren Modus
staat.
1. Los en verwijder de schroef van de beneden hoek van het codeslot en
verwijder de muur bevestigingsplaat. (Fig. 1)
2. Gebruik de bevestigingsplaat als sjabloon, markeer de positie van de
4 montage gaten op de muur. (Fig. 2)
Noot: Om optimaal gebruik te kunnen maken van de Antisabotage
beveiliging, is het nodig om muurpluggen en schroeven te gebruiken
in de gaten zoals geïllustreerd.
3. Bevestig de montageplaat op de muur gebruikmakend van de bijge-
leverde schroeven en pluggen, (5mm gat is nodig voor de muurplug-
gen). Wees voorzichtig bij het aandraaien van de schroeven, niet te
los en niet te vast omdat anders de montage plaat los zit of vervormd
of eschadigd.b
Noot: Het installeren van het codeslot op een platte en gladde muur
is erg belangrijk om te voorkomen dat de sabotage schakelaar een
valse elding geeft.
Noot: De meegeleverde muurpluggen zijn niet geschikt voor
gipswanden, wanneer er op een gipswand word gemonteerd
dienen de juiste pluggen gebruikt te worden.
4. Los en verwijder de 2 bevestigingsschroeven op de achterkant van het
codeslot en verwijder de deksel. (Fig. 3)
5. Er zit een contact (jumper) boven het batterij compartiment. (Fig. 4)
J2 jumper link: Herstel naar Fabrieksinstellingen
6. Verbind de PP3 Alkaline batterij met de batterij clip. (Fig. 4)
7. Plaats het dekseltje terug en schroef het weer vast. Draai de
schroeven niet te strak!
8. Plaats het codeslot schuin onder een hoek van 45° op de montage-
plaat. Draai de schroef niet te strak!
Noot: Het codeslot wordt geleverd met een standaard toegangscode:
1234. Om veiligheidsredenen word het aangeraden om deze code
direct te wijzigen in een code van 4 cijfers welke slechts bij u en de
gebruikers bekend is.
Noot: Gebruik duim en middelvinger om de beschermingskap van
het codeslot open te scharnieren. (Fig. 5) Het codeslot heeft
verlichting achter de toetsen. Het zal 5 seconden oplichten nadat de
kap geopend is of wanneer er een toets ingedrukt wordt .
Zenden van de ID code
Om met het Controle Paneel HA68C te werken, zoek door het menu
totdat 2-14 Wirefree Keypad wordt weergegeven. Ga deze menukeuze
binnen naar de submenukeuze 1 Learning ID . Druk nu op de
antisabotage beveiliging schakelaar op de achterzijde van het Klavier
om de ID code naar het Controle Paneel te zenden
PIN = 2 systeem instelling
2-14 Draadloos Klavier
2 codeslot werkt
Selecteren aan
1. ID Leren
Leren………….(vergeet niet het codeslot te activeren, zie pagina 33
gebruiksaanwijzing HA68S)
Fabrieksinstellingen herstellen
In het ongelukkige geval dat u uw toegangscode bent vergeten kunt u
de fabrieksinstelling alsmede de fabriekscode weer herstellen door de
volgende stappen in volgorde uit te voeren:
1. Verwijder de batterij
2. Houd een knop ingedrukt langer dan 1 seconde
3. Plaats het jumper contact J2 zoals aangegeven in Fig. 5a.
4. Herplaats de batterij en test het door de standaard oegangscode 1 2 t
3 4 in te voeren
5. Wanneer de test positief is, plaats het jumper contact J2 zoals
aangegeven in Fig.5b, zoals het voorheen ook was.
Veranderen van het Administrator Wachtwoord.
Standaard Code: 1 2 3 4
Wanneer het codeslot gebruikt word dienen de knoppen stevig te
worden ingedrukt binnen vijf seconden na elkaar. Wanneer u een
vergissing maakt, wacht vijf seconden en begin opnieuw met het
invoeren van de code van vooraf aan. Om het Administrator
Wachtwoord te veranderen, druk de volgende knoppen in volgorde in.
1.Druk
2.Voer in Huidige Administrator Wachtwoord
3.Druk het LED zal 3 keer knipperen
4.Voer in Nieuw Administrator Wachtwoord
5.Druk het LED zal 4 keer knipperen om te
bevestigen dat de nieuwe instelling is geaccepteerd. Wanneer het
lampje niet knippert dient men vijf seconden te wachten en begint
opnieuw met het invoeren van de code van vooraf aan
Instellen van het Gebruikers Wachtwoord
Er kunnen vijf Gebruikers Wachtwoorden worden ingevoerd in het
toetsenbord om het Controle Paneel HA68S te bedienen. Om het
Gebruikers Wachtwoord te veranderen, druk de volgende knoppen in
volgorde in.
1. Druk
2. Voer in Administrator Wachtwoord
3. Druk, het LED zal drie keer knipperen.
4. Voer het eerste gebruikers wachtwoord in of
5. Druk Nieuw Gebruikers Wachtwoord
6. Druk en het LED zal vier keer knipperen .
7. Druk is ARM knop
Herhaal bovenstaande procedure en voer in en als de
tweede, derde, vierde en vijfde gebruiker.
Het codeslot testen
Controle paneel moet in de Test of Programmeer Modus staan.niet
1. Druk Gebruikers Toegangscode om de
beveiliging aan te zetten.
2. Houd ingedrukt en knoppen gelijktijdig, na ongeveer 2
seconden zal het alarm afgaan.
3. Druk Gebruikers Toegangscode om de
beveiliging uit te zetten.
Bedienen van het Codeslot
Beveiliging aan:
Druk Gebruikers Toegangscode en
Gedeeltelijke beveiliging aan:Druk Gebruikers -
toegangscode en voor edeeltelijke beveiliging 1 g
Gedeeltelijke beveiliging aan:Druk Gebruikers -
toegangscode en voor edeeltelijke beveiliging 2 g
Disarm: Druk Gebruikerstoegangscode en
Paniek (Standaard instelling:AAN)
Houd ingedrukt en knoppen gelijktijdig voor meer dan 2
seconden, LED knippert snel.
Om de Paniek functie aan of uit te schakelen volg de volgende stappen
in volgorde:
Paniek functie aan:
1. Druk
2. Voer in Geldige ToegangscodeADMIN
3. Druk , het LED zal 1 keer oplichten en 2 keer knipperen.
4. Druk
5. Druk , het LED zal 1 keer oplichten en 3 keer knipperen
als bevestiging dat de instelling is geaccepteerd.
Paniek functie uit:
1. Druk
2. Voer in Geldige ToegangscodeADMIN
3. Druk , het LED zal 1 keer oplichten en 2 keer knipperen.
4. Druk
5. Druk , het LED zal 1 keer oplichten en 3 keer knipperen
als bevestiging dat de instelling is geaccepteerd.
Het codeslot blokkeren
Wanneer opeenvolgend meer dan 16 incorrect knoppen worden inge-
drukt zal het Klavier voor 1 minuut onbruikbaar geblokkeerd worden.
Wanneer dit 3 keer achtereenvolgend gebeurt zal het codeslot een
Sabotage signaal uitzenden aan het controle paneel en de LED
knippert langzaam.
Noot: Wanneer het codeslot onbruikbaar is geblokkeerd voor 1 minuut
zal de LED langzaam knipperen. Dit geeft aan dat het codeslot
tijdelijk is geblokkeerd. Gedurende deze 1 minuut zal het indrukken van
een knop worden behandeld als een fout. Nadat 1 minuut is verlopen
zal het invoeren weer worden geaccepteerd.
Vervangen van de batterijen
Het “BATTERIJ BIJNA LEEG” indicatie lampje op de voorkant van het
codeslot zal niet knipperen totdat het codeslot een RF radio signaal gaat
zenden. In het kort komt het erop neer dat het “BATTERIJ BIJNA LEEG
indicatie lampje tijdens normale omstandigheden niet zal oplichten. De
batterijen dienen zo spoedig mogelijk te worden vervangen op de
volgende methode:
1. Door de Gebruikerstoegangscode twee maal in te voeren zullen twee
LED's ( & ) blijven knipperen voor 20 seconden. Gedurende
deze 20 seconden zullen geen radio signalen worden verzonden en
enige invoer zal niet worden geaccepteerd. Op deze manier zal het
Klavier geen signalen versturen tijdens het vervangen van de
batterijen.
2. Los de schroef aan de beneden kant van het codeslot en verwijder
het codeslot van de muur beugel.
3. Los de 2 schroeven op het achterdeksel en verwijder dit deksel.
4. Vervang de batterij met een nieuwe 9V Alkaline batterij.
5. Plaats het deksel terug en fixeer het met de schroeven en plaats het
codeslot weer terug op de muur beugel.
Antisabotage beveiliging
Het codeslot heeft een antisabotage functie tegen onbevoegd pogen om
het codeslot van de muur te verwijderen. Wanneer het van de muur
word afgehaald zal het volledig alarm afgaan.
Problemen oplossen
Status Mogelijke oorzaak Oplossing
codeslot 1. Batterij is te zwak Plaats een nieuwe batterij
functioneert 2. Afstand is te lang Plaats het Controle Paneel dichter
niet bij het codeslot
3. Verkeerde codering Code opnieuw inleren Controle
unit
LED knippert - Batterij is te zwak Plaats een nieuwe batterij
? ? ? ?
? ? ? ?
1
0
? ? ? ?
2
2
2
2
2
2
? ? ? ?
? ? ? ?
1
1
1
? ? ? ?
? ? ? ?
? ? ? ?
? ? ? ?
? ? ? ?
2
2
1
1
1
2
42 3
5
5
42 31
? ? ? ?
? ? ? ?
FR armer le système.
2. Maintenez appuyées les touches et , après environ. 2 sec.
L’alarme sera amorcée.
3. Appuyez Code d’Accès Utilisateur pour
désarmer le système.
Faire fonctionner le clavier
Armer: Appuyez Code d’Accès Utilisateur et
Part-Armement: Appuyez Code d’Accès Utilisateur
et pour Part-Armement 1/ Part-Armement 2
Désarmer: Appuyez Code d’Accès Utilisateur et
Panique (Paramètre par défaut: On)
Maintenez appuyées les touches et pendant plus de 2 secon-
des, la DEL clignotera rapidement.
Pour activer ou désactiver la fonction panique, suivez les étapes
suivantes dans l’ordre:
Activer la fonction Panique:
1. Appuyez
2. Entrer Code d'accès ADMINISTRATEUR valide
3. Appuyez La DEL s’illuminer a une fois et clignotera deux fois.
4. Appuyez
5. Appuyez La DEL s’illuminer a une fois et clignotera trois fois
pour confirmer que le que le paramètre a bien été accepté.
Désactiver la fonction Panique
1. Appuyez
2. Entrer Code d'accès ADMINISTRATEUR valide
3. Appuyez La DEL s’illuminer a une fois et clignotera deux fois
4. Appuyez
5. Appuyez La DEL s’illuminer a une fois et clignotera trois fois
pour confirmer que le que le paramètre a bien été accepté
Désactiver le clavier
De plus, si une séquence de plus de 16 touches appuyées est incorrecte
,le clavier se désactivera pendant 1 minute. Durant cette minute, la
DEL clignotera lentement. Si désactivé plus de 3 fois, le clavier trans-
mettra le signal de violation vers le panneau de contrôle.
Remarque: Lorsque le clavier est désactipendant 1 minute, la
DEL clignotera lentement, indiquant que le clavier s’est éteint tempo-
rairement. Pendant cette minute, toute touche appuyée sera considérée
comme invalide. Après la 1 minute écoulée, l’entrée de données sera
acceptée comme valide.
Replacer les piles
Le témoin “LOW BATTERY” (Pile faible) sur l’avant du clavier ne cligno-
tera pas avant que le clavier émette un signal radio RF. Cela signifie que
vous ne verrez pas le témoin “LOW BATTERY” (Pile faible) dans les cir-
constances normales. Les piles doivent êtres remplacées le plus rapide-
ment possible comme ce qui suit :
1. En appuyant deux fois sur le Code D’Accès Utilisateur, deux DEL (
& ) clignoteront pendant 20 secondes. Pendant ces 20 secondes
aucun signal ne sera émis l’entrée de données sera accepté comme
valide. Dans ce cas, le clavier n’émettra pas de signal radio pendant
le remplacement des piles.
2. Enlevez les vis de fixation sur le bas du clavier et retirez la plaque de
fixation au mur.
3. Enlevez les deux vis de fixation à l’arrière du clavier et retirez le
couvercle.
4. Remplacez la pile par une pile Alcaline 9V neuve.
5. Remplacez et fixez le couvercle arrière puis replacez et sécurisez le
clavier sur la plaque de fixation au mur.
Protection Violation
Le clavier est doté d’une protection anti-violation contre les tentatives
non autorisées de retirer le clavier du mur. S’il a été retiré du mur,
l’alarme complète s’amorcera.
Guide de dépannage
États Cause Possible Solution
Pas de fonction 1. Pile trop faible Remplacez-la par une neuve
2. Portée trop grande Placez le panneau de contrôle
plus près du clavier
3. Mauvais code Apprentissage HA68S
DEL clignote Pile trop faible Remplacez-la par une neuve
Instructions pour l’installation et le fonctionnement
Ces instructions doivent êtres lues en fonction de l’installation de votre
système et du mode d’emploi, ils doivent êtres conservés pour
références ultérieures.
Introduction
Le clavier sans fils est approprié pour une utilisation avec la système
d’alarme anti-intrusion sans fils HA68S.
Signification des touches
1. Armement 5. En transmission
2. Désarmement 6. Batterie faible
3. Part-Armement 1 7. Confirmation de la touche appuyée
4. Part-Armement 2 8. Anti-tamper (sabotage)
(ne peut être utilisés)
Le clavier sans fils est utilisé pour contrôler le système en utilisant un
code d’accès utilisateur à 4 chiffres. Le clavier comporte une protection
anti-panique et une caractéristique inviolable qui déclenchera immé-
diatement l’alarme complète lorsqu’elle sera activée. Toute tentative
d’ouverture du boîtier du clavier déclenchera l’alarme complète même si
le système est désarmé. (sauf si, le système est en Service, Test ou en
mode de programmation). De plus, si une séquence de plus de 16
touches appuyées est incorrecte, le clavier se désactivera pendant 1
minute. Durant cette minute, la DEL clignotera lentement. Si désacti
plus de 3 fois, le clavier transmettra le signal de violation vers le
panneau de contrôle.
Le code d’accès utilisateur du clavier est indépendant de tout code
d’accès utilisés avec le panneau de contrôle.
Le clavier est alimenté par une pile Alcaline 9V. Dans des conditions de
fonctionnement normales, la durée de vie estimée est de plus de 1 an.
Une fois que le niveau de charge de la pile a atteint un niveau trop faible
pour fonctionner, le témoin “LOW BATTERY” (Pile faible) sur le devant du
clavier clignotera. Quand ceia arrive, il est temps de remplacer la pile le
plus rapidement possible.
Positionner le clavier
Le clavier doit être monté dans un endroit près de l’entrée principale
pour que l’utilisateur puisse entrer son code facilement.
Assurez-vous que l’endroit sélectionné pour le clavier est bien dans la
portée de fonctionnement du panneau de contrôle.
Remarque: NE fixez PAS le clavier sur une surface en métal ou à moins
d’1 m de ces dernières (par exemple:radiateurs, tuyaux, etc.), cela
pourrait affecter la portée radio du clavier.
Installation et Configuration du clavier
Assurez-vous que le panneau de contrôle est bien en mode Test
HA68S
1. Dévissez et retirez les vis de fixation du bas du clavier et retirez la
plaque de fixation au mur. (Fig. 1)
2. Utilisez la plaque de fixation comme un modèle, marquez les endroits
des quatre trous de fixations sur le mur. (Fig. 2)
Remarque: pour faire la meilleure utilisation de la protection anti-
violation, il serait bien d’insérer une prise murale et de la visser dans
les trous prévus à cet effet comme indiqué.
3. Fixez la plaque de fixation au mur en utilisant les prises et les vis
fournies, (un trou de 5mm sera nécessaire pour les prises murales).
Ne vissez pas trop les vis, cela pourrait déformer ou endommager la
plaque de fixation.
Remarque: Installer le clavier sur un mur lisse et sans cavités est
très important afin d’éviter les faux déclenchements.
Remarque: Les prises murales fournies avec le produit ne sont pas
appropriées pour les murs en contre plaqué. Si vous fixez le clavier
sur un de ces murs, utilisez les prises murales appropriées.
4. Dévissez et retirez les deux vis de fixation à l’arrière du clavier et
retirez le couvercle arrière. (Fig. 3)
5. Il y a un déclencheur situé au-dessus du compartiment à piles. (Fig.4)
J2 lien déclencheur: Réinitialisez sur le défaut d’usine.
6. Connectez la pile Alcaline au clip pour pile. (Fig. 4)
7. Replacez l’arrière du couvercle et replacez les vis. Ne vissez pas trop
les vis de fixation.
8. Replacez le clavier avec un biais de 45° sur la plaque de fixation au
mur. Ne vissez pas trop les vis de fixation.
Remarque: Le clavier est fourni avec un Code d’Accès Utilisateur par
défaut qui est: 1234. Pour des raisons de sécurité, il est recommandé
que ce code soit échangé contre un autre code différent de quatre
chiffres que seul vous et les autres utilisateurs du système
connaissent.
Remarque: Utilisez le pouce et le majeur pour ouvrir le couvercle du
boîtier du clavier. (Fig. 5) Le fond du clavier s’illuminera pendant 5
secondes lorsque vous ouvrirez le couvercle ou lorsque vous
appuierez une touche.
Emettre le code ID
Pour fonctionner avec le panneau de contrôle du HA68C, faites défiler le
menu jusqu'à ce que “2-14 Wirefree Keypad” [Claver sans fil 2-14]
s'affiche, entrez alors dans le sous-menu : “1. Learning ID” [1.
Apprendre ID]. Appuyez sur le commutateur de sécurité sur la façade
arrière du clavier afin qu'il émette le code ID vers le panneau de
contrôle.
PIN [fiche] = 2 system setup [2réglage système]
2-14 Wirefree keypad [Claver sans fil 2-14]
2 clavier en fonction
Choisir
1. Apprendre ID
Apprentissage……………….(voir page 33 HA68S)
Réinitialiser aux Paramètres par Défaut
Si malheureusement cous oubliez le Code d’Accès Utilisateur, vous
pouvez réinitialiser le Code d’Accès Utilisateur sur les Paramètres par
Défaut en procédant comme ce qui suit dans l’ordre:
1. Retirez la pile.
2. Maintenez appuyée une touche pendant plus d’1 seconde.
3. Programmez le lien déclencheur J2 comme indiqué sur Fig. 5a.
4. Replacez la pile et testez-la en appuyant sur le Code d’Accès
Utilisateur par défaut 1 2 3 4.
5. Si le test est ok, Programmez le lien déclencheur J2 comme indiqué
sur Fig. 5b, ce qui représente ce que le clavier programme
habituellement.
Changer le mot de passe administrateur
Code par défaut : 1 2 3 4
Lorsque vous utilisez le clavier, les touches doivent être pressées
fermement et il ne doit pas y avoir d'intervalle de plus de 5 secondes
entre deux touches. Si vous faites une erreur, patientez 5 secondes
avant de recommencer à programmer depuis le début de la séquence.
Pour changer le mot de passe administrateur, appuyez sur les touches
suivantes :
1.Appuyez sur
2.Entrez Ancien mot de passe administrateur
3.Appuyez La lampe LED clignote 3 fois
4.Entrez Nouveau mot de passe administrateur.
5.Appuyez sur La lampe LED clignote 4 fois pour
confirmer que le nouveau réglage à été accepté. Si la lampe ne clignote
pas, attendez 5 secondes et recommencez la séquence de
programmation depuis le début.
Changer le mot de passe utilisateur.
Il est possible d'entrer cinq mots de passe utilisateur à l'aide du claver,
pour contrôler le panneau de contrôle du H411Q. Pour accéder au mot
de passe utilisateur, appuyez sur les touches suivantes.
1.Appuyez sur
2.Entrer Mot de passe administrateur
3.Appuyez sur, la… LED clignotera trois fois.
4.Entrer comme mot de passe du premier utilisateur ou
5.Appuyez sur Mot de passe du nouvel administrateur
6.Appuyez sur Et la… LED clignotera quatre fois.
7.Appuyer sur représente le bouton ARMER
Répétez la séquence ci-dessus avec et pour les
second, troisième, quatrième et cinquième utilisateurs.
Tester le clavier
Assurez-vous le panneau de contrôle est bien en mode Test ou de
Programmation.
1. Appuyez Code d’Accès Utilisateur pour
? ? ? ?
1
? ? ? ?
2
2
2
? ? ? ?
0
2
2
2
? ? ? ?
? ? ? ?
1
1
1
? ? ? ?
? ? ? ?
21
? ? ? ?
? ? ? ?
21
1 2
42 3 5
? ? ? ?
? ? ? ?
542 31
of the system know.
Note: Use thumb and middle finger to hinge off the Keypad cover.
(Fig. 5) The Keypad has back light illumination facility. It will
illuminate for 5 seconds when opening the Keypad cover or pressing
any key.
Emitting the ID code
In order to prevent any unauthorized attempt to operate or disarm your
system, you must configure your system to accept radio signals only
from your own system devices.
To work with the Control Panel of HA68C, scroll through the menu until
‘2-14 Wirefree Keypad’ is displayed and further access to the sub-menu
‘:1 Learning ID’. Press the anti-tamper switch in the rear cover of
Keypad so as to emit the ID code to the Control Panel.
PIN = 2 system setup
2-14 Wirefree keypad
2 keypad work
select on
1. learning ID
Learning...........................
Resetting to Factory Default
If unfortunately you forget the User Access code, you can reset the
User Access code to factory default by proceeding the following steps in
sequence:
1. Remove the battery.
2. Press and hold any key for more than 1 second.
3. Set the Jumper link J2 as shown on Fig. 5a.
4. Refit the battery and test it by pressing the default User Access code
of 1 2 3 4.
5. If the testing is ok, set the jumper link J2 as shown on Fig. 5b, which
is what the Keypad set normally.
Changing the Administrator Password
Default Code: 1 2 3 4
When using the Keypad the keys must be pressed firmly and within five
seconds of each other. If you make a mistake, wait five seconds and
recommence programming from the beginning of the sequence. To
change the Administrator password, press the following keys in
sequence:
1. Press
2. Enter Current Administrator password
3. Press the LED will flash three times.
4. Enter New Administrator password
5. Press the LED will flash four times
times to confirm the setting has been
accepted. If the light does not flash, wait
five seconds and re-enter the program-
ming sequence from the beginning.
Setting the User Password
There are five User passwords can be entered to the Keypad so as to
take control of Control Panel of HA68S. To enter the User password,
press the following keys in sequence.
1. Press
2. Enter Administrator Password
3. Press , the LED will flash three times.
4. Enter as the first user's password or
5. Press New Administrator Password
6. Press and ,the LED will flash four times.
7. Press is ARM button
Repeat the sequence as mentioned above while entering , ,
and as the second, third, fourth and fifth user.
Testing the Keypad
Ensure that the Control Panel is in Test or Programming Mode.
1. Press User Access code to arm the system.
2. Press and hold and buttons together, after approx. 2 sec.
alarm will be initiated.
3. Press User Access code to disarm the
system.
? ? ? ?
? ? ? ?
? ? ? ?
1
Installation and Operating Instructions
These instructions should be read in conjunction with your System
Installation and Operating Manual and be retained for future reference.
Introduction
This Wireless Keypad is suitable for use with HA68S of ELRO Wireless
Intruder Alarm systems.
Meaning of Key
1. Arm 5. In transmission
2. Disarm 6. Low Battery
3. Part-Arm 1 7. Key-pressed Confirmation
4. Part-Arm 2 8. Anti-tamper
The Wireless Keypad is used to control the system by using a four digit
User Access Code. The Keypad incorporates a Panic and anti-tamper
protection features that will immediately initiate a Full Alarm condition
when activated. Any attempt to open the casing of the Keypad will
immediately initiate a Full Alarm condition even if the system is
disarmed, (unless the system is in Service, Test or Programming
modes). In addition if a sequence of more than 16 incorrect key presses
is entered the Keypad will be disabled for the next 1 minute. During this
1 minute duration, the LED will keep flashing slowly. Consecutively
disabled for 3 times, the Keypad will emit tamper signal to the control
panel.
The Keypad's User Access Code is independent from any access codes
used with Control Panel.
The Keypad is powered by a 9V PP3 Alkaline battery. Under normal
operating conditions this will provide an expected life in excess of 1
year. When the battery level falls below an acceptable level, the “LOW
BATTERY” indicator on the front of the Keypad will flash. When this
occurs the batteries should be replaced as soon as possible.
Positioning the Keypad
The Keypad should be mounted in a position close to the main entrance
door so that the user access code can be entered easily. Ensure that the
position selected for the Keypad is within the effective range of the
control panel.
Note: DO NOT fix the Keypad to metalwork or locate the unit within 1m
of metalwork (i.e. radiators, water pipes, etc) as this could affect the
radio range of the Keypad.
Installing and Configuring the Keypad
Ensure that the Control Panel is in Test or Programming Mode (HA68).
1. Undo and remove the fixing screw from the bottom edge of the
Keypad and remove the wall mounting plate. (Fig. 1)
2. Using the mounting plate as a template, mark the positions of the
four fixing holes on the wall. (Fig. 2)
Note: To make the best use of anti-tamper protection, it is a must to
insert wall plug and screw in the specified hole as illustrated.
3. Fix the mounting plate to the wall using the screws and wall plugs
provided, (a 5mm hole will be required for the wall plugs). Do not
over-tighten the fixing screws as this may distort or damage the
mounting plate.
Note: Installing the Keypad in a flat and smooth wall is of great
importance so as to avoid tamper switch being false triggered.
Note: The wall plugs supplied with the product are not suitable for
plasterboard walls, if mounting Keypad on to plasterboard use
appropriate wall plugs.
4. Undo and remove the two fixing screws in the rear of the Keypad and
remove the rear cover. (Fig. 3)
5. There is a jumper located above the battery compartment. (Fig. 4) J2
jumper link: Reset to Factory default.
6. Connect the PP3 Alkaline battery to the battery clip. (Fig. 4)
7. Replace the rear cover and refit fixing screws. Do not over-tighten the
fixing screws.
8. Refit the Keypad by slanting 45° onto the wall mounting plate. Do not
over-tighten the fixing screw.
Note: The Keypad is supplied with a default User Access Code of:
1234. For security reasons, it is recommended that this code is
changed to another four digit number which only you and other users
Operating the Keypad
Arm: Press User Access code and
Part-Arm: Press User Access code and for
Part-Arm 1
Press User Access code and for
Part-Arm 2
Disarm: Press User Access code and
Panic (Default setting: On)
Press and hold and together for more than 2 seconds with
LED flashing rapidly.
To enable or disable the panic function, follow the below steps
in sequence:
Enabling the Panic:
1. Press
2. Enter Valid ADMIN Access code
3. Press the LED will illuminate once and flash twice
4. Press
5. Press the LED will illuminate once and flash three
times to confirm the setting has been
accepted.
Disabling the Panic
1. Press
2. Enter Valid ADMIN Access code
3. Press the LED will illuminate once and flash twice.
4. Press
5. Press the LED will illuminate once and flash three
times to confirm the setting has been
accepted.
Disabling the Keypad
A sequence of more than 16 incorrect key presses is entered the
Keypad will be disabled for the next 1 minute. Consecutively disabled
for 3 times, the Keypad will emit Tamper signal to the control panel
with LED flashing slowly.
Note: When the Keypad is disabled for 1 minute, the LED will flash
slowly, indicating that the Keypad shut down temporarily. During this 1
minute, any pressing to the Keypad will be treated as invalid pressing.
After the elapse of 1 minute, effective inputting will be accepted.
Replacing the Batteries
The “LOW BATTERY” indicator on the front of the Keypad will not flash
until the Keypad emits RF radio signal. In short, the “LOW BATTERY
indication won't be seen in normal circumstance. The batteries should
be replaced as soon as possible as follows:
1. By pressing the User Access code twice, two LEDs ( & ) will
keep flashing for 20 seconds. During this 20 seconds duration, no
radio signal will emit and any inputting will not be accepted. In this
way, the Keypad won't emit radio signal when replacing the battery.
2. Undo fixing screw at bottom of Keypad and remove from wall
mounting plate.
3. Undo two fixing screws in the rear cover and remove cover.
4. Replace battery with a new 9V PP3 Alkaline battery.
5. Replace and fix the rear cover and then refit and secure the Keypad
onto the wall plate.
Anti-tamper protection
The Keypad incorporates anti-tamper protection features against
unauthorized attempts to remove the Keypad from the wall. If it has
been removed from the wall, a full alarm condition will be initiated.
Troubleshooting
Status Possible Cause Remedy
No function 1. Battery too weak Replace a new battery
2. Range too long Get the Control Panel closer to
the Keypad
3. Wrong coding Check if both HOUSE CODES
are exactly the same
EN
2
? ? ? ?
? ? ? ?
1
1
1
1
? ? ? ?
? ? ? ?
21
42 3
5
? ? ? ?
? ? ? ?
1
0
2
2
2
2
2
2
? ? ? ?
? ? ? ?
2
542 31
DE
Installation und Bedienungsanleitung
Bitte lesen Sie diese Anleitungen in Verbindung mit Ihrer System-
Installation und bewahren sie für späteres Nachschlagen auf.
Einleitung
Diese kabellose Zugangstastatur ist zur Bedienung von ELRO kabellose
Einbruchmeldesysteem HA68S geeignet.
Tastenbelegung
1. Scharf 5. Übertragung
2. Unscharf 6. Batteriekontrollanzeige
3. Teilscharf 1 7. Bestätigung Tastendruck
4. Teilscharf 2 (kann nicht benutzt werden) 8. Anti-tamper (Sabotage)
Die kabellose Zugangstastatur wird zur Steuerung des Systems unter
Verwendung eines vierstelligen Zugangscodes verwandt. Die Tastatur
beinhaltet Panik- und Sabotagemeldung, die bei Auslösung einen
sofortigen Alarm auslösen. Jeder Versuch, das Gehäuse der Tastatur zu
öffnen führt zu einer sofortigen Alarmauslösung, selbst wenn das
System unscharf geschaltet ist (außer in Service-, Test- oder Program-
mierbetrieb). Weiterhin wird die Tastatur für eine Minute außer Betrieb
gesetzt, sofern mehr als 16 aufeinanderfolgende Fehleingaben getätigt
wurden. Während dieses Zeitraums blinkt das LED langsam. Nach
dreimaliger aufeinanderfolgender Außerbetriebsetzung wird ein Sabo-
tagesignal an die Zentrale abgegeben.
Der Zugangscode der Tastatur ist von den weiteren Zugangscodes des
Bedienteils unabhängig.
Die Tastatur wird durch eine 9V Alkali-Batterie gespeist. Unter nor-
malen Betriebsbedingungen kann von einer Lebensdauer von 1 Jahr
ausgegangen werden. Fällt die Batteriekapazität unterhalb das vertret-
bare Level, dann blinkt die Batteriekontrollanzeige „LOW BATTERY”. In
diesem Fall sollte die Batterie sobald wie möglich ausgetauscht werden.
Anbringungsort der Tastatur
Sie sollte in der Nähe der Haupteingangstür montiert sein, um die
Eingabe des Zugangscodes zu erleichtern. Vergewissern Sie sich davon,
dass sich der Anbringungsort der Tastatur innerhalb der Reichweite der
Zentrale befindet.
Anmerkung: Montieren Sie die Tastatur NICHT auf oder im Bereich von
1 m zu einer Metallkonstruktion (beispielsweise Heizkörper, Wasserlei-
tungen usw.), das kann möglicherweise die Funkreichweite der Tastatur
beeinflussen.
Installation und Konfiguration der Tastatur
Vergewissern Sie sich, dass sich die Zentrale in Test- betrieb (HA68S)
befindet.
1. Lösen und entfernen Sie die Befestigungsschraube an der Unterkante
der Tastatur und entfernen die Wandmontageplatte (Abb. 1).
2. Markieren Sie die 4 Befestigungspunkte auf der Wand, indem Sie die
Montageplatte als Schablone verwenden (Abb. 2).
Anmerkung: Zur richtigen Schaltung der Sabotagesicherung ist eine
Anbringung mit Schrauben und Dübeln in den vorgesehenen Boh-
rungen, wie dargestellt, unabdingbar.
3. Befestigen Sie die Montageplatte an der Wand und verwenden dafür
die mitgeliefertenbel (5mm Bohrung). Überdrehen Sie die Befesti-
gungsschrauben bitte nicht, das kann die Montageplatte verformen
oder beschädigen.
Anmerkung: Die Montage der Tastatur auf einer ebenen und glatten
Wand ist von besonderer Bedeutung, um Fehlalarme des Sabotage-
schalters zu vermeiden.
Anmerkung: Die mitgeliefertenbel sind nicht zur Befestigung der
Tastatur auf einer Gipskartonwand geeignet, verwenden Sie entspre -
chende geeignete Befestigungssysteme.
4. Lösen und entfernen Sie die beiden Befestigungsschrauben auf der
Rückseite der Tastatur und entfernen das Gehäuse (Abb. 3).
5. Oberhalb des Batteriefachs befindet sich eine Brücke (Abb. 4). J2
Brücke:ckstellung zu Werkseinstellungen.
6. Schließen Sie die PP3 AlkaliBatterie an den Batteriestecker an (Abb.4)
7. Setzen Sie die Gehäuserückwand zurück und die Befestigungsschrau-
ben wieder ein. Überdrehen Sie die Befestigungsschrauben bitte nicht.
8. Setzen Sie die Tastatur auf die Wandmontageplatte zurück, indem Sie
sie in einem 45° Winkel einsetzen. Überdrehen Sie die Befestigungs-
schrauben bitte nicht.
Anmerkung: Der werksseitig eingestellt Zugangscode ist: 1234. Zu
Ihrer eigenen Sicherheit sollten Sie den Code ändern (4-stellig) und
nur weiteren Systembenutzern zugänglich machen.
Anmerkung: Mit Daumen und Zeigefinger klappen Sie den Tastatur-
deckel herunter (Abb. 5). Die Tastatur ist mit einer intergrundbe-
leuchtung ausgestattet, die nach dem Aufklappen sowie Tastendruck
für 5 Sekunden eingeschaltet bleibt.
Senden des ID-Codes
Zum Gebrauch des Bedienteils der HA68C, scrollen Sie durch das Menü,
bis „2-14 Wirefree Keypad” (Kabellose Tastatur) im Display angezeigt
wird und Sie Zugriff auf das Untermenü „:1 Learning ID” (ID erkennen)
haben. Drücken Sie den Sabotageschalter auf der Rückseite der
Tastatur zum Senden des ID-Codes an das Bedienteil.
PIN = 2 System Setup
2-14 Kabellose Tastatur
2 Tastatur arbeitet
Auswahl von
1. ID erkennen
Erkenne...........................(Sehe Pagina 33 HA68S)
Rückstellung zu den Werkseinstellungen
Sollten Sie den Zugangscode einmal vergessen, dann können Sie mit
den nachstehenden Schritte das System in die Werkseinstellung
zurücksetzen:
1. Entfernen Sie die Batterie.
2. Halten Sie eine beliebige Taste für mehr als 1 Sekunde gedrückt.
3. Stellen Sie Brücke J2 wie in Abb. 5a dargestellt ein.
4. Setzen Sie die Batterie zurück und testen durch Eingabe der Werkse-
instellung 1-2-3-4.
5. Ist der Test positiv, dann stellen Sie Brücke J2 wie in Abb. 5b darge-
stellt ein, das ist die normale Tastatureinstellung.
Änderung des Administrator-Passworts
Werkseinstellung: 1 2 3 4
Beim Gebrauch der Tastatur müssen die Tasten fest und innerhalb von 5
Sekunden nacheinander gedrückt werden. Nach einer Fehleingabe
warten Sie bitte 5 Sekunden ab, bevor Sie mit der Programmierung
erneut beginnen. Zur Änderung des Administrator-Passworts drücken
Sie die Tasten bitte in folgender Reihenfolge:
1.Drücken Sie
2.Enter Der zeitiges Administrator-Passwort
3.Drücken Sie das LED blinkt dreimal.
4.Enter Neues Administrator-Passwort
5.Drücken Sie das LED blinkt viermal zur Bestätigung de
Einstellung. Blinkt das LED nicht, dann warten Sie 5 Sekundenr und
geben Ihre Programmierung erneut ein.
Einstellen des Anwender-Passworts
Fünf Anwender-Passworte können über die Tastatur eingegeben
werden, um so das Bedienteil H411Q zu steuern. Zur Eingabe des
Anwender-Passworts drücken Sie die Tasten bitte in folgender
Reihenfolge:
1. Drücken Sie
2. Enter Administrator-Passwort
3. Drücken Sie das…. LED blinkt dreimal.
4. Enter als erstes Anwender-Passwort oder
5. Drücken Sie Neues Administrator-Passwort
6. Drücken Sie und das…. LED blinkt viermal.
7. Drücken Sie SCHARFSCHALT-Taste
Wiederholen Sie obige Schritte für den zweiten, dritten, vierten und
fünften Anwender.
Testen der Tastatur
Vergewissern Sie sich, dass sich die Zentrale in Test- oder
Programmierbetrieb befindet.
1. Geben Sie den derzeitigen Zugangscode zur
Scharfschaltung des Systems ein
2. Halten Sie und gleichzeitig gedrückt, nach etwa
2 Sekunden wird Alarm
ausgelöst.
3. Geben Sie den derzeitigen Zugangscode zur
Unscharfschaltung des Systems
ein.
Bedienung der Tastatur
Scharf: Mit Zugangscode und
Teilscharf: Mit Zugangscode und
für Teilscharf 1 und für Teilscharf 2
Unscharf: Mit Zugangscode und
Panik (Werkseinstellung: Ein)
Halten Sie und gleichzeitig für mehr als 2 Sekunden
gedrückt, das LED blinkt schnell.
Zur Aktivierung/Deaktivierung der Panikfunktion folgen Sie
bitte nachstehenden Schitten:
Aktivierung der Panikfunktion
1. Drücken Sie
2. Enter gültiger ADMIN Zugangscode
3. Drücken Sie und das LED leuchtet einmal auf und
blinkt zweimal.
4. Drücken Sie
5. Drücken Sie und das LED leuchtet einmal auf und
blinkt dreimal zur Bestätigung, dass
Ihre Einstellung akzeptiert wurde.
Deaktivierung der Panikfunktion
1. Drücken Sie
2. Enter gültiger ADMIN Zugangscode
3. Drücken Sie und das LED leuchtet einmal auf und
blinkt zweimal.
4. Drücken Sie
5. Drücken Sie und das LED leuchtet einmal auf und
blinkt dreimal zur Bestätigung, dass
Ihre Einstellung akzeptiert wurde.
Deaktivierung der Tastatur
Bei Fehleingabe von mehr als 16 Tastendrücken ist die Tastatur für eine
Minute deaktiviert. Bei 3 aufeinanderfolgenden Deaktivierungen sendet
die Tastatur ein Sabotagesignal and die Zentrale, das LED blinkt
langsam.
Anmerkung: Bei Deaktivierung der Tastatur für 1 Minute blinkt das
LED langsam und zeigt damit an, dass die Tastatur vorübergehend
außer Betrieb gesetzt ist. Während dieses Zeitraums ist jeglicher
Tastendruck ungültig. Nach Ablauf der einminütigen Wartezeit werden
gültige Eingaben erneut akzeptiert.
Austausch der Batterie
Die Batteriekontrollanzeige „LOW BATTERY” auf der Tastatur blinkt erst,
wenn ein entsprechendes Funksignal abgesetzt wird. Mit anderen
Worten, die Anzeige wird normalerweise nicht gesehen. Die Batterie
sollte so bald wie möglich wie folgt ausgetauscht werden:
1. Bei zweimaliger Eingabe des Zugangscodes blinken die beiden LEDs
( & ) für 20 Sekunden.
Während dieses Zeitraums wird kein Funksignal abgegeben und
Eingaben werden nicht akzeptiert. Auf diese Weise sendet die
Tastatur keine Signale, wenn die Batterie ausgetauscht wird.
2. Lösen Sie die Befestigungsschraube auf der Unterseite der Tastatur
und entfernen sie von der Wandmontageplatte.
3. Lösen Sie die beiden Befestigungsschrauben auf der Rückseite der
Tastatur und entfernen das Gehäuse.
4. Ersetzen Sie die Batterie mit einer neuen 9V Alkali-Batterie.
5. Setzen Sie die Gehäuserückwand zurück und die Befestigungsschrau-
ben wieder ein, dann setzen Sie die Tastatur auf die Montageplatte
zurück.
Sabotagesicherung
Die Tastatur verfügt über eine Sabotagesicherung gegen unbefugte
Versuche, sie von der Wand zu entfernen. Ist das der Fall, dann wird
sofort Alarm ausgelöst.
Troubleshooting
Status Mögliche Ursache Lösungsvorschlag
Keine Funktion 1. Batterie erschöpft Erneuern Sie die Batterie
2. Außerhalb der Montieren Sie die Zentrale
Reichweite näher an der Tastatur
3. Falsche Kodierung Kodierung auf neu eingeben
HA68S
LED blinkt Batterie erschöpft Erneuern Sie die Batterie
? ? ? ?
? ? ? ?
? ? ? ?
? ? ? ?
1
2
2
2
? ? ? ?
0
2
2
2
1
1
1
? ? ? ?
? ? ? ?
? ? ? ?
? ? ? ?
2
2
1
1
1
2
42 31
? ? ? ?
? ? ? ?
5
Fig.3
Fig.4
Fig.1 Fig.2
Fig.5
1
1
1
11
2
2
2
22
3
3
3
33
4
4
4
44
5
5
5
55 6
6
6
66 7
7
7
77
8
8
8
88
Meaning of key
EN SPECIFICATIONS
DE TECHNISCHE DATEN
DECLARATION OF PERFORMANCE - DoP
service.smartwares.eu/dop and follow the instructions.
DECLARATION OF CONFIRMITY - DoC
service.smartwares.eu/doc and follow the instructions.
LEISTUNGSERKLÄRUNG - DoP
service.smartwares.eu/dop und folgen Sie den Anweisungen.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG - DoC
service.smartwares.eu/doc und folgen Sie den Anweisungen.
This product has factory warranty according to EU regulations. Guarantee lasts for the number
of years shown on the packaging, starting from the date of purchase. Keep the receipt - proof
of purchase is required in order to rely on guarantee. In the case of problems, please contact
with the store where you purchased the product. For further product information call to our
Hotline or visit our website: service.smartwares.eu . You can also register your product there.
EN PRODUCT GUARANTEE
Correct Disposal of This Product (Waste Electrical & Electronic Equipment) (Applicable
in the European Union and other European countries with separate collection systems)
This marking shown on the product or its literature, indicates that it should not be dis-
posed with other household wastes at the end of its working life. To prevent possible harm
to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, please separate
this from other types of wastes and recycle it responsibly to promote the sustainable reuse
of material resources.Household users should contact either the retailer where they
purchased this product, or their local government office, for details of where and how they can take
this item for environmentally safe recycling. Business users should contact their supplier and check
the terms and conditions of the purchase contract. This product should not be mixed with other
commercial wastes for disposal.
* Always throw empty batteries to the battery recycling bin.
* If the battery is built-in inside the product, open the product and
remove the battery.
DISPOSAL
MAINTENANCE
The devices are maintenance-free, so never open them. The guarantee
becomes void when you open the appliance.Only clean the outside of the devices with
a soft, dry cloth or a brush. Prior to cleaning, remove the devices from all voltage
sources. Do not use any carboxylic cleaning agents or petrol, alcohol or similar. These
attack the surfaces of the devices. Besides, the vapors are hazardous to your health
and explosive. Do not use any sharp edged tools, screw drivers, metal brushes or similar for
cleaning. Warning: Protect the battery against fire, too much heat and sunshine
* Make sure that all electric connections and connection cables meet the pertaining regulations
and are in conformity with the operating instructions.
* Do not overload electrical outlets or extension cords, fire or electric shocks can be the result
* Please contact an expert in case you have any doubts about the mode of operation, the
safety or connecting the appliances.
* Keep all parts away from young children’s reach
* Do not store this item on wet, very cold or warm places, this can damage the electronic
circuit boards.
* Avoid dropping or shocks, this can damage the electronic boards
* Never replace damaged power cables yourself! In such a case, remove them from the net
and take the devices to a workshop.
* Repairs or opening of this item may only be performed by an authorised workshop.
* Wireless systems are subject to interference from cordless phones, microwaves, and other
wireless devices operating in the 2.4GHz range. Keep the system AT LEAST 10 ft away from
the devices during installation and operation.
* Do not swallow batteries. Keep batteries out of the reach of children.
SAFETY
Dieses Produkt hat eine Werksgarantie nach der EU-Richtlinien. Die Garantie entnehmen Sie auf
der Verpackung. Diese gilt ab dem Datum des Kaufs (Kaufbeleg ist zwingend erforderlich).
Bewahren Sie die Quittung – Kaufbeleg gut auf. Im Falle von Problemen, wenden Sie sich bitte
an den Markt, wo Sie das Produkt gekauft haben. Für weitere Produktinformationen kontaktieren
Sie unsere Hotline oder besuchen Sie unsere Website: service.smartwares.eu. Sie können Ihr
Produkt registrieren gibt.
DE PRODUKTGARANTIE
Korrekte Entsorgung dieses Produkts (Elektromüll) (Anzuwenden in den Ländern der
Europäischen Union und anderen euroäischen Ländern mit einem separaten
Sammelsystem)
Die Kennzeichnung auf dem Produkt bzw. auf der dazugehörigen Literatur gibt an, dass es
nach seiner Lebensdauer nicht zusammen mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt
werden darf. Entsorgen Sie dieses Gerät bitte getrennt von anderen Abfällen, um der
Umwelt bzw. Der menschlichen Gesundheit nicht durch unkontrollierte Müllbeseitigung zu
schaden. Recyceln Sie das Gerät, um die nachhaltige Wiederverwertung von stofflichen
Ressourcen zu fördern.Private Nutzer sollten den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde,
oder die zuständigen Behörden kontaktieren, um in Erfahrung zu bringen, wie sie das Gerät auf
umweltfreundliche Weise recyceln können.Gewerbliche Nutzer sollten sich an Ihren Lieferanten
wenden und die Bedingungen des Verkaufsvertrags konsultieren. Dieses Produkt darf nicht
zusammen mit anderem Gewerbemüll entsorgt werden.
* Werfen Sie leere Batterien immer in die Batterie-Recycling Behälter.
* Wenn die Batterie ist eingebaut in das Gerät, öffnen Sie das Gerät um
den Batterie zu entfernen.
ENTSORGUNG
WARTUNG
Die Geräte sind wartungsfrei, also öffnen Sie sie bitte nicht. Ihre Garantie
verfällt, wenn Sie die Geräte öffnen. Reinigen Sie die Geräte außen mit
einem weichen und trockenen Tuch oder einer Bürste. Vor dem Reinigen
ziehen Sie bitte alle Stromzuführungen ab. Verwenden Sie keine
Reinigungsmittel, die Carbonsäure, Benzin, Alkohol oder ähnliches enthalten. Diese
Mittel greifen die Oberfläche der Geräte an und die Ausdünstungen sind gesundheitsschädlich und
explosiv. Verwenden Sie keine scharfkantigen Werkzeuge, Schraubenzieher, Drahtbürsten oder
ähnliches, um die Geräte zu reinigen. Schützen Sie den Batterie vor Feuer, zu viel Warnung:
rme und Sonnenschein.
* Stellen Sie sicher, dass alle elektrischen Anschlüsse sowie Kabelverbindungen an weitere
Geräte den betreffenden Richtlinien entsprechen und sich gleichzeitig in Übereinstimmung
mit der Bedienungsanleitung befinden. Achten Sie darauf, Steckdosen und Verlängerungs-
kabel nicht zu überlasten, das kann zu Feuer oder Stromschlag führen.Sollten Ihnen
irgendwelche Zweifel an Betrieb, Sicherheit oder Anschluss der Geräte aufkommen, dann
wenden Sie sich bitte an einen Fachmann. Alle Teile vor Kindern gesctzt aufbewahren. Bitte
nicht in feuchter, sehr kalter oder heißer Umgebung aufbewahren, das kann zu Beschädigung
der elektronischen Schaltkreise führen. Vermeiden Sie harte Stöße, das kann zu
Beschädigung der elektronischen Schaltkreise führen.
* Ersetzen Sie beschädigte Stromkabel niemals selbst! Nehmen Sie die Geräte vom Netz und
wenden sich an einen Fachbetrieb. Öffnen und Reparieren der Geräte ausschließlich durch
autorisierten Fachbetrieb. Kabellose Systeme sind Störeinflüssen von kabellosen Telefonen,
Mikrowellen sowie anderen elektronischen Geräten, die im 2,4GHz-Bereich arbeiten,
ausgesetzt. Halten Sie einen MINDESTABSTAND VON WENIGSTENS 3 METERN während
Installation und Betrieb ein. Batterien nicht verschlucken.Batterien außerhalb der Reichweite
von Kindern aufbewahren.
SICHERHEIT
NL SPECIFICATIONS
FR SPECIFICATIONS
VERKLARING VAN PRESTATIES - DoP
service.smartwares.eu/dop en volg de aanwijzingen.
CONFORMITEITSVERKLARING - DoC
service.smartwares.eu/doc en volg de aanwijzingen.
DECLARATION DE PERFORMANCE - DoP
service.smartwares.eu/dop et suivez les instructions.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ - DoC
service.smartwares.eu/doc et suivez les instructions.
Dit product heeft een fabrieks garantie volgens de EU richtlijnen. De Garantie termijn duurt het
aantal jaren zoals is aangegeven op de verpakking, starten op de aankoop-datum. Bewaar de
kassabonbewijs van aankoop is nodig om aanspraak te kunnen maken op de garantie. In
geval van problemen kunt u contact opnemen met de winkel waar u het product heeft gekocht.
Voor verdere product informatie kunt u bellen met onze Hotline of bezoek onze website:
service.smartwares.eu . Hier kunt u ook uw product registreren.
NL PRODUCT GUARANTIE
Correcte verwijdering van dit product (elektrische & elektronische afvalapparatuur)
Dit merkteken op het product of het bijbehorende informatiemateriaal duidt erop dat het
niet met ander huishoudelijk afval verwijderd moet worden aan het einde van zijn
gebruiksduur. Om mogelijke schade aan het milieu of de menselijke gezondheid door
ongecontroleerde afvalverwijdering te voorkomen, moet u dit product van andere soorten
afval scheiden en op een verantwoorde manier recyclen, zodat het duurzame hergebruik
van materiaalbronnen wordt bevorderd. Huishoudelijke gebruikers moeten contact opnemen met
de winkel waar ze dit product hebben gekocht of met de gemeente waar ze wonen om te vernemen
waar en hoe ze dit product milieuvriendelijk kunnen laten recyclen. Zakelijke gebruikers moeten
contact opnemen met hun leverancier en de algemene voorwaarden van de koopovereenkomsten
nalezen. Dit product moet niet worden gemengd met ander bedrijfsafval voor verwijdering.
* Lever lege batterijen altijd in bij een van de daarvoor bestemde
inzamelpunten.
* Als de batterij is ingebouwd in het product, open het en verwijder de batterij.
VERWIJDERING
De toestellen zijn onderhoudsvrij, dus maak ze niet open. De garantie vervalt als je
het apparaat opent. Reinig enkel de buitenkant van de toestellen met een zachte,
droge doek of borstel. Vóór u ze reinigt, haal de toestellen uit alle spanningsbronnen.
Gebruik geen carboxylisch schoonmaakmiddelen of benzine, alcohol of gelijkaardige
producten. Deze werken agressief op het oppervlak van de toestellen. Bovendien zijn
de dampen gevaarlijk voor je gezondheid en ontbrandbaar. Gebruik geen scherpe instrumenten,
schroevendraaiers, metalen borstels of gelijkaardige dingen om te reinigen. Waarschuwing:
Bescherm batterijen tegen vuur, hitte en zon.
ONDERHOUD
* Alle elektrische verbindingen en verbindingskabels moeten voldoen aan de juiste regels en
overeenkomen met de bedieningsinstructies.
* Overbelast de elektrische stopcontacten of verlengsnoeren niet; dit kan anders leiden tot
brand of elektrische schok.
* Neem contact op met een expert in geval je twijfels hebt over de bedieningswijze, de
veiligheid of de aansluiting van de apparaten.
* Hou alle delen uit het bereik van kinderen.
* Zet dit voorwerp niet op natte, erg koude of warme plaatsen; dit kan de elektronische
circuitborden beschadigen.
* Vermijd vallen of schokken; dit kan de elektronische borden beschadigen.
* Vervang beschadigde stroomkabels nooit zelf! In dit geval verwijder ze uit het net en breng
de toestellen naar de winkel.
* Herstellingen of openen van dit voorwerp mag enkel gebeuren door een erkende hersteller.
* Draadloze systemen kunnen gestoord worden door draadloze telefoons, microgolfovens en
andere draadloze toestellen die werken op het bereik van 2,4GHz. Hou het systeem
MINSTENS op 3m afstand van de toestellen tijdens installatie en bediening.
* Batterijen niet inslikken. Houd batterijen buiten het bereik van kinderen.
VEILIGHEID
Ce produit est garanti par le constructeur selon les lois de l'Union Européenne. La durée de
garantie est indiquée sur l’emballage, et débute à partir de la date d’achat. Conservez le ticket
de caisse - la preuve d'achat sera exigée pour faire valoir la garantie. En cas de problèmes,
merci de contacter le magasin dans lequel vous avez acheté le produit. Pour plus d’informations
sur ce produit, vous pouvez contacter notre ligne d'assistance ou visiter notre site Web
:service.smartwares.eu. Vous pouvez aussi enregistrer votre produit sur notre site web.
FR GARANTIE DU PRODUIT
Comment éliminer ce produit (déchets d’équipements électriques et électroniques)
(Applicable dans les pays de l’Union Européen et aux autres pays européens disposant
de systémes de collecte lective)
Ce symbole sur le produit ou sa documentation indique qu’il ne doit pas être élimien fin
de vie avec les autres déchets ménagers. L’élimination incontrôlée des déchets pouvant
porter préjudice à l’environnement ou à la santé humaine, veuillez le séparer des autres
types de déchets et le recycler de façon responsable. Vous favoriserez ainsi la réutilisation
durable des ressources matérielles. Les particuliers sont invités à contacter le distributeur
leur ayant vendu le produit ou à se renseigner auprès de leur mairie pour savoir et comment ils
peuvent se débarrasser de ce produit afin qu’il soit recycen respectant l’environnement. Les
entreprises sont invitées à contacter leurs fournisseurs et à consulter les conditions de leur contrat
de vente. Ce produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets commerciaux.
* Merci de jeter les piles vides dans les emplacements de recyclage
prévus à cet effet.
* Si la pile est encastré à l'intérieur du produit, ouvrez le produit et retirez
la pile.
ELIMINER
Les appareils sont en libre utilisation, ne jamais les ouvrir. La garantie n'est plus
valide si les appareils sont ouverts. Ne nettoyer que l'extérieur des appareils avec un
chiffon doux et sec ou une brosse. Avant de nettoyer, débrancher les appareils. Ne
pas utiliser d'agents nettoyant à l'acide carboxylique ni d'essence, d'alcool ou autre
produit de ce type. Ces produits attaquent la surface des appareils. Par ailleurs, les
vapeurs sont dangereuses pour la sanet explosives. Ne pas utiliser d'ustensile à bout tranchant,
de tournevis, de brosse métallique ou autre élément semblable pour le nettoyage. ATTENTION:
protéger la batterie contre les rayons du soleils, les chaleurs élevées et les feux.
MAINTENANCE
* Vérifier que toutes les connexions électriques et câbles sont conformes aux règlements
afférents et aux instructions d'utilisation.Ne pas créer de surtension sur les prises électriques
ou les rallonges, cela peut être cause de feu ou d'électrocution.Contacter un expert en cas de
doute sur le mode d'utilisation, de sécurité ou la connexion des appareils.Placer hors de
portée des enfants.Ne pas disposer dans un endroit humide, très froid ou très chaud, cela
pourrait endommager le tableau de circuits électroniques.
* Eviter de faire tomber ou de cogner les appareils ; cela pourrait endommager le
tableau de circuits électroniques
* Ne jamais remplacer soi-même des fils électriques endommagés! Si les fils électriques sont
endommagés, les retirer du réseau et les apporter dans un magasinspécialisé.
* La réparation et l'ouverture des différents éléments ne peuvent être effectuées
que par un magasin spécialisé.
* Les systèmes sans fil sont sujets aux interférences des téléphones sans fil, des micro-ondes,
et autres appareils sans fil utilisant la fréquence 2.4GHz. Placer le système AU MOINS à 3
mètres de ces appareils au cours de l'installation et au moment de l'utiliser.
* N'avalez pas les batteries. Gardez les batteries hors de la portée des enfants.
SÉCURITÉ
Pile : 9V Alcaline
Étanchéité : IP20
Fréquence : 868MHz
Temp. fonctionnement : -10° à +50°C
Batterij : 9V Alkaline
Waterbestendig : IP20
Frequentie : 868MHz
Bedrijfstemperatuur : -10° ~ +50°
Batterie : 9V Alkaline
Wasserfest : IP20
Frequenz : 868MHz
Betriebstemperatur : -10° ~ +50°
Battery : 9V Alkaline
Water resistant : IP20
Frequency : 868MHz
Operating temperature : -10° ~ +50°
10.016.96_SA68C
Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg
The Netherlands
Europe
Introduktion
Dette trådløse tastatur kan anvendes til en række forskellige trådløse ELRO-alarmsystemer til beskyttelse mod uønsket
adgang. Forklaring af taster 1 Alarm ti 5 Data overføres
2 Alarm fra 6 Lavt batteri
3 Delalarm 1 7 Indikator for tasttryk
4 Delalarm 2 (kan ikke anvendes) 8 Anti-panik (Sabotage - Tamper)
Tastaturets brugeradgangskode er uafhængig af adgangskoder, der anvendes med kontrolpanelet. Tastaturet får strøm
fra et 9V PP3 Alkaline-batteri, hvilket under normale brugsbetingelser giver en forventet funktionstid på over ét år. Når
batteriniveauet er under det acceptable niveau, begynder indikatoren “LAVT BATTERI” på tastaturets forside at blinke.
Når dette forekommer, bør batteriet udskiftes så hurtigt som muligt.
Placering af tastaturet
astaturet bør opsættes tæt ved hovedindgangsdøren, således at brugeradgangskoden let kan indtastes. Kontroller, at
den valgte placering for tastaturet er inden for kontrolpanelets rækkevidde. Anbring IKKE tastaturet Bemærk:
overflader af metal eller mindre end 1 meter fra metalgenstande (f.eks. radiatorer eller vandrør), da dette kan påvirke
rækkevidden af tastaturets radio. Installation og konfiguration af tastaturet. Kontroller, at kontrolpanelet er i test- eller
programmeringstilstand(eller at sirenen er i servicetilstand). Tastaturet leveres med brugeradgangskoden Bemærk:
1234. Det anbefales af sikkerhedsgrunde, at denne kode ændres til et andet fire-cifret nummer, som kun kendes af dig
og andre brugere af systemet. Anvend tommel- og langfinger til at åbne tastaturets dæksel (Billede 5). Bemærk:
Tastaturet har en baggrundslysfunktion. Det vil lyse i 5 sekunder, når tastaturet åbnes eller der trykkes på en tast.
Overførsel af ID-kode
Hvis du vil anvende kontrolpanelet til HA68C, skal du rulle gennem menuen til teksten '2-14 Wirefree Keypad' (2-14 Trådløst
tastatur) vises og undermenuen ':1 Learning ID' (1. Indlæser ID) kan vælges. Tryk på beskyttelsesknappen på tastaturets
bagside for at overføre ID-koden til kontrolpanelet.
PIN = 2 systemopsætning
2-14 Trådløst tastatur
2 tastatur arbejder
Valg til
1. Indlæser ID Indlæser...........................
Tilbagestilling til fabriksindstilling
Hvis du kommer til at glemme brugeradgangskoden, kan du sætte brugeradgangskoden tilbage til fabriksindstillingen
ved at udføre følgende trin:
1. Fjern batteriet.
2. Tryk på en tast og hold den nede i mere end ét sekund.
3. Sæt kontakten J2 som vist på billede 5a.
4. Sæt batteriet tilbage og prøv med standardbrugerkoden 1 2 3 4.
5. Hvis denne virker, skal du sætte kontakten J2 som vist på billede 5b, hvilket er normal tastaturindstilling.
Ændring af administratoradgangskode
Standardkode: 1 2 3 4
Når tasterne på tastaturet anvendes, skal de trykkes godt ned og med maksimalt fem sekunders interval. Hvis du kommer til
at udføre en fejl, skal du vente fem sekunder og starte igen fra sekvensens begyndelse. Tryk på følgende taster i rækkefølge
for at ændre administratoradgangskoden:
1.Tryk på
2.Indtast Aktuelle administratoradgangskode
3.Tryk på LED-lampen blinker tre gange.
4.Indtast Ny administratoradgangskode
5.Tryk på LED-lampen blinker fire gange for at bekræfte at indstillingen er accepteret. Hvis lyset
ikke blinker, skal du vente fem sekunder og gentage programmeringen fra begyndelsen
Opsætning af brugeradgangskode
Du kan angive fem brugeradgangskoder, som kan indtastes på tastaturet og dermed give adgang til at styre kontrolpanelet
til H411Q. Tryk på følgende taster i rækkefølge for at ændre brugeradgangskoden:
1. Tryk på
2. Indtast administratoradgangskode
3. Tryk på og…. LED-lampen blinker tre gange.
4. Indtast, som den første brugers adgangskode eller
5. Tryk på Ny administratoradgangskode
6. Tryk på og…. LED-lampen blinker fire gange.
7. Tryk på er ARM-knap
Gentag denne rækkefølge ved at trykke på og for anden, tredje, fjerde og femte bruger.
Test af tastatur
Kontroller, at kontrolpanelet er i test- eller programmeringstilstand.
1. Indtast Brugeradgangskode til at aktivere systemet.
2. Tryk på og hold og dem nede samtidigt, hvorefter alarmen vil blive aktiveret efter ca. 2 sekunder.
3. Indtast Brugeradgangskode til at slå alarmsystemet fra.
Betjening af tastatur
Alarm til: Indtast Brugeradgangskode og
Delalarm: Indtast Brugeradgangskode og for Delalarm 1
Alarm fra:Indtast Brugeradgangskode og
Panik (standardindstilling: Til)
Tryk på og hold og nede samtidigt i mere end 2 sekunder, mens LED-lampen blinker hurtigt.
Følg disse trin for at tænde eller slukke panikfunktionen: Aktivering af panikfunktion:
1. Tryk på
2. Indtast gyldig ADMIN-adgangskode
3. Tryk på LED-lampen lyser én gang og blinker to gange.
4. Tryk på
5. Tryk på LED-lampen lyser én gang og blinker tre gange for at bekræfte, at indstillingen er accepteret.
Deaktivering af panikfunktion
1. Tryk på
2. Indtast gyldig ADMIN-adgangskode
3. Tryk på LED-lampen lyser én gang og blinker to gange.
4. Tryk på
5. Tryk på LED-lampen lyser én gang og blinker tre gange for at bekræfte, at indstillingen er accepteret.
Udskiftning af batterier
Indikatoren “LAVT BATTERI” foran på tastaturet vil ikke blinke, før tastaturet udsender et RF-radiosignal. Indikatoren
“LAVT BATTERI” lyser derfor ikke under normale omstændigheder. Batterierne bør udskiftes så hurtigt som muligt og på
følgende måde:
1. Tryk på Brugeadgangskode to gange og to LED-lamper ( og ) vil blinke i 20 sekunder. I disse 20 sekunder
udsendes der ingen radiosignaler og evt. input vil ikke blive accepteret. På denne måde, udsender tastaturet ingen
radiosignaler, når batteriet udskiftes.
2. Fjern monteringsskruen i bunden af tastaturet og fjern enheden fra vægmonteringspladen.
3. Fjern de to låseskruer i bagdækslet og fjern dækslet.
4. Sæt et nyt 9V PP3 Alkaline-batteri i enheden.
5. Sæt bagdækslet på igen og skru tastaturet fast på vægpladen.
DK
????
????
????
1
21
????
????
21
? ? ? ?
1
2
2
2
? ? ? ?
0
2
2
2
????
????
1
1
1
42 3 5
? ? ? ?
? ? ? ?
5
42 31
S
Introduktion
Denna trådlösa knappsats kan användas för olika ELRO trådlösa inbrotts alarm system.
Knapparnas betydelse
1 På 5 Mottagning
2 Av 6 Låg batteri nivå
3 Del-påsättning1 7 Konfirmering av knapptryck
4 Del påsättning2 (kan ej användas) 8 Anti-panik (Sabotage - Tamper)
Säkerhets koden för knappsatsen är oberoende av de koder som tillhör Kontroll Panelen. Knappsatsen drivs med ett 9V
PP3 Alkaliskt batteri. Vid normala förhållanden ger detta en uppskattad livslängd på ca 1 år. När batteriets styrka är
mindre än accepterad, börjar ”LÅG BATTERI NIVÅ” att blinka knappsattsens front. När detta händer bör batterierna
bytas så fort som möjligt.
Placering av Knappsatsen
Knappsatsen bör monteras i närheten av huvud entrén så att säkerhets koden lätt kan matas in. Se till att
knappsattsens placering är i närheten av kontroll panelen. Fäst EJ knappsatsen på metall eller närmre än 1 Notera:
meter till metall (tex. Element, vattenledningar, etc.) då detta kan störa knappsatsens radio frekvens. Installering och
konfigurering av knappsattsen. Se till att Kontroll Panelen är i Test eller Programmerings läge, eller att sirenen är i
Service läge. Knappsatsen ar förprogrammerad med koden: 1234. Av säkerhets skäl rekommenderas att denna Notera:
kod ändras till önskad 4-siffrig kod som endast du och de andra användarna av systemet känner till. Notera: Använd
tumme och pekfinger för att öppna luckan för knappsatsen. (Fig.5) I knappsatsen finns bakgrunds ljus. Detta tänds i 5
sekunder när luckan öppnas eller om någon av knapparna trycks.
Avge ID-koden
För att kunna arbeta med kontroll panelen HA68C, scrolla ner på menyn till “2-14 trådlös knappsats” visas, och sedan till
under menyn “1 läs ID”. Tryck på anti-manipulerings brytaren på knappsatsens bakre del för att få fram ID koden på
kontroll panelen.
PIN = 2 stystem installation
2-14 Trådlös knappsats
2 knappsats lås
lj följande
1.läs ID läs...........................
Återställning av grundinställning
Om du av någon anledning skulle glömma bort din användar kod, kan du ställa tillbaka grundinställningen genom att
göra följande steg:
1. Ta bort batteriet
2. Tryck och håll ned valfri knapp i mer än 1 sekund.
3. ställ Jumper linken J2 som Fig.5a visar
4. Sätt tillbaka batteriet och mata in koden 1 2 3 4.
5. Om detta fungerar, ställ tillbaka Jumper linken J2 enligt Fig. 5b, Vilket är knappsatsens normala inställning.
Byte av lsenord fr administrator
Grundinstllning: 1 2 3 4
Nr knappsatsen anvnds mste knapparna tryckas ordentligt och med mindre n 5 sekunders mellanrum. Om
misstag grs, vnta i 5 sekunder och brja om frn brjan. Fr att byta administrators lsenord, tryck knapparna i
fljande ordning:
1.Tryck Nuvarande administratr lsenord (LED kommer att blinka 3 ggr)
2.Mata in Nytt administratr lsenord
3.Tryck LED lampan blinkar 4 ggr fr att bekrfta att ny kod acepterats.
4.Mata in om lampan ej blinker, vnta 5 sekunder och brja om progrmmerings sekvensen.
5.Tryck LED lampan kommer att blinka 4 ggr fr att bekr fta att instllningen har accepterats.
Om lampan ej blinker, vnta 5 sekunder och brja programmerings sekvensen.
Instllning av Anvndar Lsenord
Det finns 5 Anvndar lsenord som kan matas in fr att kunna anvnda Kontroll panelen H411Q. Fr att mata in
anvndar lsenord, tryck knapparna i fljande ordning:
1.Tryck
2.Skriv in Administrator lösenord
3.Tryck , LED lampan blinkar 3 ggr
4.Skriv in som första användarens lösenord eller
5.Tryck på Nytt administrator lösenord
6.Tryck och LED lampan blinkar 4 ggr
7.Tryck på är ARM knappen
Repetera sekvensen ovan fr att mata in och som den andra, tredje, fjrde, och femte anvndare.
Test av knappsatsen
Se till att knappsatsen är i Test eller Programmerings läge.
1. Tryck Användarkod för att sätta på systemet.
2. Tryck och håll och knapparna nere. Efter ca 2 sek sätts alarmet på.
3. Tryck Användarkod för att slå Av systemet
Användning av Knappsatsen
PÅ: Tryck Användarkod och
Del-påsättning: Tryck Användarkod och för del-påsättning
Avstängning: Tryck Användarkod och
Panik (grundinställning: PÅ)
Tryck och håll och ner mer än 2 sekunder tills LED blinkar hastigt.
För att aktivera och inaktivera panik funktionen, gör följande steg: Aktivera Panik funktionen:
1. Tryck
2. Tryck på Giltig ADMIN ankomstkod
3. Tryck LED tänds 1gång och blinkar 2ggr
4. Tryck
5. Tryck LED tänds 1 gång och blinkar 3ggr för att bekräfta att inställningarna accepterats.
Inaktivera Panik funktionen
1. Tryck
2. Tryck på Giltig ADMIN ankomstkod
3. Tryck LED tänds 1 gång och blinkar 2 ggr.
4. Tryck
5. Tryck LED tänds 1 gång och blinkar 3 ggr för att bekräfta att inställningarna accepterats.
Byte av Batterier
”Låg Batterinivå” lampan på frontpanelen börjar ej blinka förrän knappsatsen ger ifrån sig en RF radio signal. I korthet,
visas ej ”låg batterinivå” laman under normala omständigheter. Batterierna bör bytas så fort som möjligt genom att göra
följande:1. Genom att mata in användarkoden 2ggr, börjar 2 LED ( & ) blinka i 20 sekunder Under dessa 20
sekunder, görs inga radiosändningar och inmatning accepteras ej. På så sätt ger knappsatsen ej ifrån sig
radiosignaler när batteriet byts
2. Skruva ur skruven på knappsatsens nedre del och avlägsna från väggpanelen.
3. Skruva ur de 2 skruvarna på bakre skyddet och ta bort skyddet.
4. Byt ut batteriet till ett nytt 9V PP3 Alkaliskt batteri.
5. tt tillbaka det bakre skyddet och skruva fast knappsatsen på väggpanelen.
????
????
????
1
2
1
????
????
21
????
1
2
2
2
????
0
2
2
2
????
????
1
1
1
42 3 5
? ? ? ?
? ? ? ?
542 31
H
Bevezetés
Ez a vezeték nélküli billentyűzet az ELRO sorozatú vezeték nélküli riasztórendszerekhez használható.
Jelmagyarázat
1 Élesítés 5 Adás
2 Élesítés feloldása 6 Elem kimerülése
3 Részleges élesítés 1 7 Gomblenyomás érzékelése
4 Részleges élesítés 2 (nem használható) 8 Anti-pánik (Sabotage - Tamper)
A billentyűzet felhasználói belépési kódja független a vezérlőpanelen használt belépési kódoktól. A billentyűzet
áramellátását egy 9 voltos PP3 alkáli-elem biztosítja, normál üzemelési feltételek mellett várhatóan legalább 1 évig. Az
elem kapacitásának az elfogadható szint alá történő csökkenése esetén a billentyűzet előlapján villogni kezd az elem
kimerülését jelző indikátor. Ez esetben minél előbb cseréljen elemet.
A billentyűzet elhelyezése
A felhasználói belépési kód könnyű mega sának érdekében szerelje a billentyűzetet a főbejárat közelébe. Ügyeljen -
arra, hogy a billentyűzet felszerelési helye a vezérlőpanel hatósugarán belül legyen. NE szerelje a Megjegyzés:
billentyűzetet fémtárgyra, illetve fémtárgyaktól (pl. radiátorok, csövek) számított 1 méteres távolságon belülre, mert ez
befolyásolja a billentyűzet hatósugarát. A billen tyűzet felszerelése és beállítása. Győződjön meg arról, hogy a -
vezérlőpanel “Test” vagy “Programming” módban (HA55), illetve a sziréna “Service” módban van-e. a Megjegyzés:
billentyűzet alapértelmezett felhasználói belépési kódja 1-2-3-4. Biztonsági okokból javasoljuk, hogy ezt változtassa egy
másik négyszámjegyű kódra, amelyet csak Ön, illetve a rendszer többi felhasználója ismer. hüvelyk- és Megjegyzés:
középső ujjával pattintsa ki a billentyűzet fedelét (5. ábra) A billentyűzet háttérvilágítása 5 másodpercre bekapcsol a
fedél felnyitásakor, illetve a gombok megnyomásakor.
Az ID-kód kibocsátása
A HA68C vezérlőpaneljének eléréséhez jelenítse meg a kijelzőn a menü '2-14 Wirefree Keypad' opcióját, majd lépjen az
':1 Learning ID' almenübe. Nyomja meg a billentyűzet hátlapján található anti-tamper (illetéktelen behatolás elleni)
kapcsolót, hogy az ID-kód megjelenjen a vezérlőpanelen.
PIN = 2 system setup
2-14 Wirefree keypad
2 keypad work
select on
1. learning ID Learning...........................
A gyári beállítás visszaállítása
Ha elfelejtette felhasználói belépési kódját, akkor a következő lépésekkel visszaállíthatja a kód gyári beállítását:
1. Távolítsa el az elemet.
2. Nyomja meg valamelyik gombot, és tartsa lenyomva 1 másodpercnél tovább.
3. Állítsa a J2 jumper-t az 5a ábrán látható helyzetbe.
4. Helyezze vissza az elemet, és tesztelje a készüléket az alapértelmezett 1-2-3-4 felhasználói belépési kód
megadásával.
5. Ha a teszt sikerült, akkor állítsa vissza a J2 jumper-t az 5b ábrán látható helyzetbe (ez a normál pozíció).
A rendszergazda-jelszó módosítása
Alapértelmezett kód: 1 2 3 4
A billentyűzet használatakor az egyes gombokat határozottan, öt másodpercnél kisebb időközökkel nyomja le. Ha hibát
vét, várjon három másodpercig, majd kezdje újra a programozást az elejétől. A rendszergazda-jelszó módosításához
sorrendben a következő gombokat nyomja meg:
1.Nyomja meg a gombot.
2.Üsse be a jelenlegi rendszergazda-jelszót
3.Nyomja meg a gombot. A LED háromszor felvillan.
4.Üsse be az új rendszergazda-jelszót
5.Nyomja meg a gombot. A LED háromszor felvillan, jelezve, hogy a beállítás érvénybe lépett.
Ha nincs villogás, várjon öt másodpercig és kezdje a programozást az elejétől.
A felhasználói jelszó beállítása
A HA68 vezérlőpanel irányításához öt felhasználói jelszót adhat meg a billentyűzetnek. A felhasználói jelszó beállításához
sorrendben a következő gombokat nyomja meg:
1. Nyomja meg a gombot.
2. Adja meg az Rendszergazda jelszót.
3. Nyomja meg a gombot. A LED háromszor felvillan.
4. Az elsõ felhasználói jelszóhoz adja meg az , vagy az -ös számot.
5. Nyomja meg a gombot az új Rendszergazda jelszó megadásához.
6. Nyomja meg a gombot és a LED négyszer felvillan.
7. Nyomja meg az ARM (élesítés) gombot.
Ismételje meg a fenti műveleteket úgy, hogy a második, harmadik, negyedik és az ötödik felhasználói jelszóhoz a 2-est,
a 3-ast, a 4-est, illetve az 5-öst nyomja meg.
A billentyűzet tesztelése
Ellenőrizze, hogy a vezérlőpanel “Test” vagy “Programming” módban legyen.
1. Adja meg a felhasználói belépési kódot a rendszer élesítéséhez.
2. Nyomja le egyszerre a és a gombokat, és a riasztás kb. 2 másodperc múlva megindul.
3. Adja meg a felhasználói belépési kódot az élesítés feloldásához.
A billentyűzet használata
Élesítés: Adja meg a belépési kódot, majd a gombot nyomja le
Részleges élesítés: Adja meg a belépési kódot, majd a gombot az 1. részleges élesítéshez.
Feloldás: Adja meg a belépési kódot, majd a gombot nyomja le.
Pánikfunkció (alapértelmezett beállítás: On /Be/)
Tartsa lenyomva a és a gombokat 2 másodpercnél tovább. A LED gyorsan villog.
A pánikfunkció engedélyezéséhez / tiltásához kövesse az aábbi lépéseket:
A pánikfunkció engedélyezése:
1. Nyomja meg a gombot.
2. Adja meg az érvényes Rendszergazda hozzáférési kódot.
3. Nyomja meg a gombot. A LED világítani kezd, majd kétszer felvillan.
4. Nyomja meg a gombot.
5. Nyomja meg a gombot. A LED világítani kezd, majd három felvillanással jelzi a beállítás elfogadását.
A pánikfunkció tiltása
1. Nyomja meg a gombot.
2. Adja meg az érvényes Rendszergazda hozzáférési kódot.
3. Nyomja meg a gombot. A LED világítani kezd, majd kétszer felvillan.
4. Nyomja meg a gombot.
5. Nyomja meg a gombot. A LED világítani kezd, majd három felvillanással jelzi a beállítás elfogadását.
Elemcsere
A billentyűzet előlapján található, az elem kimerülését jelző indikátor addig nem kezd el villogni, amíg a billentyűzet
rádiójeleket bocsát ki, vagyis normál körülmények között az indikátor nem világít. Ha szükséges, az elemet minél előbb
ki kell cserélni, az alábbiak szerint:
1. A felhasználói belépési kód kétszeri megadása után a ( és a ) LED-ek 20 másodpercig villogni kezdenek.
Ezalatt a 20 másodperc alatt a billentyűzet nem bocsát ki rádiójeleket és nem fogad kódbevitelt, így az elem
cseréjekor sem fog rádiójeleket küldeni.
2. Lazítsa ki a billentyűzet alján található csavart, és vegye le a billentyűzetet a fali rögzítőlapról.
3. Csavarja ki a hátlapon levő két rögzítőcsavart, és távlítsa el a hátlapot.
4. Cserélje ki az elemet egy új 9 voltos PP3-as alkáli-elemre.
5. Helyezze vissza és rögzítse a hátlapot, majd szerelje vissza a billentyűzetet a fali rögzítőlapra.
????
????
21
????
1
2
2
2
? ? ? ?
0
2
2
2
????
????
????
1
2
1
1
????
????
????
????
1
1
542 31
CZ
Úvod
Tato bezdrátová klávesnice je vhodná pro použití spolu s øadou bezdrátových bezpeènostních systémù ELRO.
Popis tlaèítek
1 Nastaveno 5 Přenos
2 Odstaveno 6 Slabá baterie
3Částečně nastaveno 1 Potvrzení o stisknutí tlačítka7
4Částečně nastaveno 2 (nelze používat) 8 Anti-panik (Sabotage - Tamper)
Uživatelský pøístupový kód zadaný na klávesnici je nezávislý na jakémkoli jiném pøístupovém kódu používaném na
ovládacím panelu. Klávesnice je napájena alkalickou baterií 9V PP3. Pøi bìžných provozních podmínkách je oèekávaná
životnost baterie více než 1 rok. Když úroveò nabití baterie klesne pod pøijatelnou úroveò, rozsvítí se indikátor “LOW
BATTERY” (slabá baterie) vpøedu na klávesnici. Když se indikátor rozsvítí, mìli byste co nejdøíve vymìnit baterii.
Umístìní klávesnice
Klávesnice by mìla být upevnìna u hlavního vchodu tak, aby bylo možno snadno zadat uživatelský vstupní kód. Ujistìte
se, že místo zvolené k upevnìní klávesnice je v úèin-ném dosahu kontrolního panelu. Poznámka: NEUPEVÒUJTE
klávesnici na kov ani v blízkosti kovu - ve vzdálenosti menší než 1 m (napø. radiátory, vodovody apod.), protože to mùže
ovlivnit radiový dosah klávesnice. Instalace a nastavení klávesnice Ujistìte se, že je kontrolní panel v režimu Test
(testování) nebo Programming (programování) (HA55), (nebo že je siréna v režimu Service). Klávesnice je Poznámka:
dodávána se standardním uživatelským vstupním kódem: 1234. Z bezpeènostních dùvodù je doporuèeno kód zmìnit na
jiný ètyømístný kód, který budete znát pouze vy a další uživatelé systému. K otevøení krytu klávesnice Poznámka:
použijte palec a prostøedník. (Obr. 5) Klávesnice je vybavena podsvícením. Podsvícení bude zapnuto na 5 vteøin po
otevøení klávesnice a po stisknutí jakéhokoli tlaèítka.
Odeslání ID kódu
Pro práci s ovládacím panelem HA68C, projděte skrze nabídku, dokud se nezobrazí '2-14 Wirefree Keypad'('2-14
Bezdrátová Klávesnice) a dále přístup do sub-menu ':1 Learning ID'(':1 Učení se ID'.). Stiskněte tlačítko ochrany proti
neoprávněné manipulaci v zadní části klávesnice, tím bude odeslán na ovládací panel ID kód.
PIN = 2 nastavení systému
2-14 Bezdrátová klávesnice
2 práce na klávesnici
zvolit on (zapnuto)
1. učení ID Učení...........................
Znovu nastavení výrobního nastavení
Pokud náhodou uživatelský vstupní kód zapomenete, mùžete pøepsat uživatelský vstupní kód standardním nastavením z
výroby, a to postupem v následujících krocích:
1. te baterie.Vyjmě
2. Stiskněte jakékoli tlačítko na déle než 1 vteřinu.
3. Nastavte jumper J2 tak, jak je zobrazeno na obr. 5a.
4. Baterii znovu vložte a otestujte nastavení zadání standardního uživatelského vstupního kódu 1 2 3 4.
5. Pokud testování proběhlo úspěšně, nastavte jumper J2 tak, jak je zobrazeno na obr. 5b., což je běžné nastavení
klávesnice.
A rendszergazda-jels módotása
Alapértelmezett kód: 1 2 3 4
A billentyűzet használatakor az egyes gombokat határozottan, öt másodpercnél kisebb időközökkel nyomja le. Ha hibát vét,
várjon három másodpercig, majd kezdje újra a programozást az elejétől. A rendszergazda-jelszó módosításához sorrendben
a következő gombokat nyomja meg:
1.Nyomja meg a gombot.
2.Üsse be a jelenlegi rendszergazda-jelszót
3.Nyomja meg a gombot. A LED háromszor felvillan.
4.Üsse be az új rendszergazda-jelszót
5.Nyomja meg a gombot. A LED háromszor felvillan, jelezve, hogy a beállítás érvénybe lépett.
Ha nincs villogás, várjon öt másodpercig és kezdje a programozást az elejétől.
A felhasználói jels beállítása
A HA68 vezérlőpanel irányításához öt felhasználói jelszót adhat meg a billentyűzetnek. A felhasználói jelszó beállításához
sorrendben a következő gombokat nyomja meg:
1. Nyomja meg a gombot.
2. Zadejte heslo správce
3. Nyomja meg a gombot. A LED háromszor felvillan.
4. Zadejte jako první uživatelské heslo èi
5. Stlaète Nové heslo správce
6. Nyomja meg a gombot és a LED négyszer felvillan.
7. Stlaète je tlaèítko ARM
Ismételje meg a fenti műveleteket úgy, hogy a második, harmadik, negyedik és az ötödik felhasználói jelszóhoz a 2-est, a 3-
ast, a 4-est, illetve az 5-öst nyomja meg.
Testování klávesnice
Ujistìte se, že je kontrolní panel v režimu Test (testování) nebo Programming (programování).
1. Uživatelský vstupní kód k zapnutí systému.Stiskněte
2. a Stiskněte a držte tlačítka zároveň, po přibližně 2 vteřinách bude alarm spuštěn.
3. Uživatelský vstupní kód k vypnutí systému.Stiskněte
Ovládání klávesnice
Nastaveno: Stiskněte uživatelský vstupní kód a
Èásteènì nastav.: Stisknìte uživatelský vstupní kód a pro èásteèné nastavení 1
Odstaveno: Stisknìte uživatelský vstupní kód a
Panic (Pøednastavení: Zapnuto)
Stisknìte a držte a zároveò déle než 2 vteøiny, LED dioda bude rychle blikat.
Pro vypnutí nebo zapnutí funkce panika postupujte v následujících krocích:
Zapnutí funkce Panika:
1. Stiskněte
2. Zadejte Platný ADMINISTRÁTORSKÝ přístupový kód
3. LED dioda se rozsvítí a dvakrát blikne.Stiskněte
4. Stiskněte
5. že nastavení bylo uloženo.Stiskněte LED dioda se rozsvítí a třikrát blikne, tím je potvrzeno,
Vypnutí funkce Panika
1. Stiskněte
2. Zadejte Platný ADMINISTRÁTORSKÝ přístupový kód
3. LED dioda se rozsvítí a dvakrát blikne.Stiskněte
4. Stiskněte
5. otvrzeno, že nastavení bylo uloženo.Stiskněte LED dioda se rozsvítí a třikrát blikne, tím je p
Výmìna baterií
Indikátor slabé baterie (“LOW BATTERY”) v přední části klávesnice se nerozsvítí, dokud klávesnice vysílá RF radio signál.
V krátkosti, za normálních okolností není indikace slabé baterie vidět. by měly být vyměněny co nejdříve, a to Baterie
následovně:
1. Poté, co zadáte dvakrát po sobě uživatelský vstupní kód, dvě LED diody ( ) se rozsvítí na dobu 20ti vteřin. &
Během těchto 20ti vteřin nebude vysílán žádný radio signál a nebude akceptován žádný vstup. Takto
nebude klávesnice vysílat žádný radio signál během doby výměny baterií.
2. Uvolněte upevňovací šroubky ve spodku klávesnice a sejměte ji z montážní destičky.
3. Povolte 2 upevňovací šroubky v zadní části krytu a kryt sundejte.
4. staré alkalické baterie 9V PP3 za nové.Vyměňte
5. Zadní kryt vraťte zpět a upevněte jej, poté znovu nasaďte a upevněte klávesnici na montážní destičku.
1
????
????
????
21
????
????
21
????
1
2
2
2
????
0
2
2
2
????
????
1
1
1
? ? ? ?
? ? ? ?
542 31
I
Introduzione
La tastiera senza fili (wireless) puo' essere utilizzata con una serie di sistemi di dispositivi di sicurezza wireless ELRO.
Significato dei tasti. 1 Arma 5 In trasmissione
2 Disarma 6 Batteria scarica
3 Part-Arm 1 7 Conferma tasto premuto
4 Part-Arm 2 (non disponibile) 8 Antipanico (Sabotage - Tamper)
Il codice d'accesso utente della tastiera è indipendente da tutti gli altri codici d'accesso usati nel pannello di controllo. La
tastiera è alimentata da una batteria alcalina 9V PP3. In normali condizioni operative la batteria p2-ha una durata di un
anno (per eccesso). Quando il livello della batteria scende al di sotto dei livelli accettabili, l'indicatore “BATTERIA
SCARICA” sulla parte anteriore della tastiera lampeggia. In tal caso le batterie devono essere sostituite al più presto.
Posizionamento della tastiera
La tastiera andrebbe montata in prossimità della porta d'ingresso principale in maniera che il codice d'accesso utente
possa essere inserito agevolmente. Verificare che la posizione prescelta per la tastiera sia entro il campo operativo del
pannello di controllo. NON fissare la tastiera a oggetti metallici e' posizionarla ad almeno 1 m. di distanza da Nota:
oggetti metallici come termosifoni, tubi dell'acqua, etc) che potrebbero disturbare la portata radio della tastiera.
Installazione e configurazione della tastiera Verificare che il Pannello di controllo sia in modalità Test o Programmazione
(HA55), o che l'allarme acustico sia in modalità Servizio. La tastiera è fornita con il seguente codice d'accesso Nota:
utente di default : 1234. Per motivi di sicurezza, si consiglia di cambiare il codice inserendo quattro cifre diverse di cui
solo gli utilizzatori del sistema saranno a conoscenza. Con il pollice e il dito medio aprire il coperchio della tastiera. Nota:
(Fig. 5). La tastiera è retroilluminata. Essa si illumina per 5 secondi all'apertura del coperchio della tastiera o quando
vengono premuti i tasti.
Trasmettere il codice ID
Per utilizzare il pannello di controllo del HA68C, scorrere il menu fino a visualizzare '2-14 tastierino numerico senza fili' con
ulteriore accesso al sottomenu: '1.Comunica ID'. Premere l'interruttore anti-manomissione situato nella copertura posteriore
del tastierino numerico in modo da trasmettere il codice ID al pannello di controllo.
PIN = 2 impostazione sistema
2-14 tastierino numerico senza fili
2
selezionare
1.Comunica ID Comunica...........................
Ripristina impostazioni di fabbrica
Se sfortunatamente si dimentica il codice di accesso utente è possibile tornare alle impostazioni di fabbrica seguendo le
istruzioni qui di seguito:
1. Rimuovere la batteria.
2. Premere e tenere premuto un tasto qualsiasi per almeno 1 secondo.
3. Impostare l'interruttore jumper J2 come mostrato in Fig 5a
4. Rimettere le batterie a posto e verificare che il codice sia quello impostato in fabbrica 1 2 3 4.
5. Se la verifica è positiva, impostare il collegamento jumper J2 come mostrato in Fig.5b, che è l'impostazione normale
della tastiera.
Modificare la password amministratore
Codice di default: 1 2 3 4
Quando si utilizza il tastierino numerico, premere bene i tasti senza far passare più di cinque secondi tra uno e l'altro. Se
si commette un errore, attendere 5 secondi, quindi riprendere la programmazione dall'inizio della sequenza. Per
modificare la password amministratore, premere i seguenti tasti in sequenza:
1.Premere
2.Inserire password amministratore attuale
3.Premere lampeggerà tre volte.
4.Inserire la nuova password amministratore
5.Premere lampeggerà quattro volte per confermare che l'operazione è stata accettata. Se la luce
non lampeggia, attendere 5 secondi, quindi ripetere la sequenza dall'inizio.
Impostare la password utente
È possibile inserire cinque diverse password utente nel tastierino numerico per utilizzare il pannello di controllo del
H411Q. Per inserire la password utente, seguire la sequenza di tasti riportata.
1. Premere
2. Inserire password amministratore
3. Premere lampeggerà tre volte.
4. Inserire come prima password utente o
5. Premere nuova password amministratore
6. Premere lampeggerà quattro volte
7. Premere è il pulsante ARM
Ripetere la sequenza come riportato sopra inserendo nell'ordine 2, 3, 4 e 5 gli altri utenti.
Collaudo della tastiera
Verificare che il Pannello di controllo sia impostato sulla modalità Programmazione o Test.
1. Premere Codice d'accesso utente per armare il sistema.
2. Premere e tenere premuti e insieme; dopo circa 2 secondi l'allarme viene inizializzato.
3. Premere Codice d'accesso utente per disarmare il sistema.
Funzionamento della tastiera
Arma: Premere codice d'accesso utente e
Part-Arm: Premere codice d'accesso utente e per Part-Arm 1
Disarma: Premere codice d'accesso utente e
Panico (impostazione di default: On)
Premere e tenere premuto e insieme per più di 2 secondi il LED lampeggia rapidamente.
Per abilitare o disabilitare la funzione panico, seguire le istruzioni di seguito:
Abilita funzione Panico:
1. Premere
2. Inserire codice di accesso ADMIN valido
3. Premere il LED si accende una volta e lampeggia per due volte.
4. Premere
5. Premere il LED si accende una volta e lampeggia tre volte per confermare che le impostazioni
sono state accettate.
Disabilita funzione Panico
1. Premere
2. Inserire codice di accesso ADMIN valido
3. Premere il LED si accende una volta e lampeggia per due volte.
4. Premere
5. Premere il LED si accende una volta e lampeggia tre volte per confermare che le impostazioni
sono state accettate.
Sostituzione delle batterie
L'indicatore “BATTERIA SCARICA” sulla parte anteriore della tastiera non lampeggia finché la tastiera emette il segnale
radio RF. In breve, il segnale “BATTERIA SCARICA” non puo' essere visualizzato in circostanze normali. Le batterie
devono essere sostituite al più presto come descritto qui di seguito:
1. Premendo il codice di accesso utente due volte, i due LED ( & ) lampeggeranno per 20 secondi.Durante questi
20 secondi, non viene emesso alcun segnale radio e qualunque immissione non verrà accettata. In questo modo, la
tastiera non emetterà nessun segnale durante la sostituzione delle batterie.
2. Allentare la vite di fissaggio sul fondo della tastiera e rimuovere dalla piastra di montaggio a parete.
3. Allentare le due viti di fissaggio del coperchio del retro e rimuovere il coperchio.
4. Sostituire la batteria con una nuova 9V PP3 alcalina.
5. Sistemare e fissare il coperchio posteriore e quindi sistemare la tastiera sulla piastra di fissaggio a parete.
????
????
????
1
21
????
????
21
????
1
2
2
2
????
0
2
2
2
????
????
1
1
1
? ? ? ?
? ? ? ?
542 31
P
Introdução
Este Teclado Sem Fio é adequado para uso com uma série de sistemas de Alarmes ELRO contra Intruso Sem Fio.
Significado de uma tecla
1 Armar 5 Em Transmissão
2 Desarmar 6 Bateria Fraca
3 Parte Armar 1 7 Confirmação de Tecla Pressionada
4 Parte Armar 2 (não pode ser usado) 8 Anti-Pânico (Sabotage - Tamper)
O Código de Acesso do Usuário do Teclado é independente de qualquer código de acesso usado com o Painel de Controle.
O Teclado é movido por uma bateria Alcalina 9V PP3. Sob condições de uso normal, isto concederá uma expectativa de
vida excessiva a 1 ano. Quando o nível da bateria cair para abaixo de um nível aceitável, o indicador “LOW BATTERY” na
frente do teclado brilhará. Quando isto ocorrer, as baterias devem ser substituídas assim que possível.
Posicionando o Teclado
O Teclado deve ser montado em uma posição perto a porta de entrada principal para que o código de acesso do usuário
possa ser inserido facilmente. Assegure que a posição selecionada para o Teclado esteja dentro do alcance efetivo do
painel de controle.
Aviso: NÃO fixe o Teclado a um trabalho em metal ou coloque a unidade dentro de 1 m do trabalho em metal (ex.
Radiador, canos d'água, etc) pois isto pode afetar o alcance de transmissão do Teclado. Instalando e Configurando o
Teclado. Assegure-se que o Painel de Controle esteja no Modo Teste ou Programando (HA55), (ou que a Sirene esteja
em modo Serviço). O Teclado é suprido com um Código de Acesso de Usuário de definição: 1234. Por razões de Aviso:
segurança, é recomendado que este código seja trocado para outros quatro dígitos de números os quais somente você e
outros usuários do sistema saibam. Use o dedo polegar e o dedo médio para abrir a cobertura do Teclado. (Fig. Aviso:
5) O Teclado tem luz traseira de instrumento de iluminação. Iluminará por 5 segundos quando abrir a cobertura do
Teclado ou pressionar qualquer tecla.
Emissão de código de ID
Para trabalhar com o painel de controle de HA68C, desde o cursor de menu até o teclado ` 2-14 Sem fios ' é preciso acesso
adicional ao sub-menu '1 Aprendizagem de ID'. Pressione o interruptor anti-balanço na tampa traseira do teclado para emitir
o digo de ID ao painel de controle.
PIN = 2 Sistemas de instalação
2-14 Teclado Sem fios
2 Teclados de trabalho
Selecione
1. ID de aprendizagem ................Aprendizagem
Recompondo a Definição da Fábrica
Se desafortunadamente você esquecer o código de Acesso ao Usuário, você pode zerar o código de Acesso ao Usuário
para a definição da fábrica prosseguiindo os seguintes pasos em sequência:
1. Remova a bateria.
2. Pressione e segure qualquer tecla por mais do que 1 segundo.
3. Ajuste o Jumper link J2 como mostrado na Fig. 5a.
4. Recoloque a bateria e teste pressionando o código de definição de Acesso do Usuário de 1 2 3 4.
5. Se o teste está ok, ajuste o jumer link 32 como mostra na Fig. 5b, o qual é o que o ajuste normal do Teclado.
Mudando a senha do administrador
Código Original: 1 2 3 4
Ao usar o teclado, as teclas devem ser pressionadas firmemente e num intervalo de cinco segundos de cada vez. Se fizeres um
erro, aguarde cinco segundos e reinicia a programação desde o começo da seqüência. Para mudar a senha do administrador,
pressione as teclas seguintes de acordo com a sequência indicada:
1.Pressione
2.Enter Senha Corrente do Administrador
3.Pressione O diodo emissor de luz LED brilhará três vezes.
4.Introduz A nova senha do administrador
5.Pressione O diodo emissor de luz LED brilhará quatro vezes confirmando que o ajuste foi
aceitado. Se a luz não brilhar, espere cinco segundos e reintroduz a seqüência de programação desde o começo.
Ajustando a senha do usuário
Existem 5 usuários cujo as senhas podem ser incorporadas ao teclado para gerir o painel de controle H411Q. Para introduzir a
senha do usuário, pressione as teclas seguintes de acordo com a sequência indicada:
1. Pressione
2. Introduza a Password de Administrador
3. Pressione O diodo LED brilhatrês vezes.
4. Introduza a password de primeiro utilizador ou
5. Prima Password de Novo Administrador
6. Pressione e o…. diodo LED brilhará quatro vezes.
7. Prima a tecla ARM (armar)
Repita a seqüência acima mencionada ao introduzir 2, 3. 4 e 5 como o segundo, terceiro, quarto e quinto usuário.
Testando o Teclado
Assegure-se que o Painel de Controle esteja no Modo Teste ou Programando.
1. Pressionar Código de Acesso do Usuário para armar o sistema.
2. Pressionar e segurar e os botões juntos, depois de aproximadamente 2 segundos o alarme será
inicializado.
3. Pressionar o código de Acesso do Usuário para desarmar o sistema.
Usando o Teclado
Armar: Pressionar o código de Acesso do Usuário e
Parte-Armar: Pressionar o código de Acesso do Usuário e para Parte-Armar 1
Desarmar: Pressionar o código de Acesso do Usuário e
Pânico (Ajustes de Definição: Ligado)
Pressione e segure e juntos por mais de 2 segundos com LED brilhando rapidamente.
Para capacitar ou incapacitar a função pânico, siga os passos abaixo em sequência: Capacitando o Pânico:
1. Pressionar
2. Introduza o código de acesso ADMIN válido
3. Pressionar o LED iluminará uma vez e brilhará duas vezes.
4. Pressionar
5. Pressionar o LED iluminará uma vez e brilhará três vezes para confirmar que o ajuste tenha sido aceitado.
Incapacitando o Pânico
1. Pressionar
2. Introduza o código de acesso ADMIN válido
3. Pressionar e o LED iluminará uma vez e brilhará duas vezes.
4. Pressionar
5. Pressionar e LED iluminará uma vez e brilhará três vezes para confirmar que o ajuste tenha sido aceitado.
Substituindo as Baterias
O indicador “LOW BATTERY” na frente do Teclado não brilhará até que o teclado emita sinal de transmissão RF. Em
resumo, a indicação de “LOW BATTERY” não será visto em circunstância normal. As baterias devem ser substituídas
assim que possível, como a seguir:
1. Pressionando o código de Acesso do Usuário duas vezes, dois LEDs ( & ) manterão brilhando por 20 segundos.
Durante a duração destes 20 segundos, nenhum sinal de transmissão emitirá e qualquer entrada não será aceitado.
Deste modo, o Teclado não emitirá sina de transmissão quando substituindo a bateria.
2. Desfazer fixando parafuso no fundo do Teclado e remover do prato de montagem da parede.
3. Desfazer dois parafusos de fixação na parte de trás da cobertura e remova a cobertura.
4. Substitua a bateria com uma nova bateria Alcalina 9V PP3.
5. Substitua e fixe a cobertura de trás e depois reajuste de novo e assegure o Teclado no prato da parede.
????
1
2
2
2
????
0
2
2
2
????
????
????
1
21
????
????
21
????
????
1
1
1
? ? ? ?
? ? ? ?
542 31
Introducción
Este teclado sin cables es adecuado para las gamas de sistemas de alarma de intrusos sin cables ELRO.
Teclas 1 Activar 5 Transmitiendo
2 Desactivar 6 Batería baja
3 Act. parte 1 7 Confirmación de pulsación
4 Act. parte 2 (no funciona) 8 Anti pánico (Sabotage - Tamper)
El código de acceso del usuario del teclado es independiente de los códigos de acceso usados en el panel de control. El
teclado se alimenta de una batería alcalina PP3 de 9V. En condiciones de uso normales, tendrá una vida útil de más de
un año. Cuando el nivel de la batería caiga por debajo de los niveles aceptables, parpadeará el indicador de “BATERÍA
BAJA” en la parte frontal del teclado. Cuando esto suceda, deben cambiarse las baterías lo antes posible.
Colocación del teclado
Debería montarse cerca de la puerta principal, para que el código de acceso se pueda introducir con facilidad. Asegúrese
de que la posición elegida esté dentro del radio de acción efectivo del panel de control. Nota: NO fije el teclado a
superficies metálicas ni lo coloque a menos de 1m de metales (p. ej. radiadores, tuberías, etc.); podría afectar al radio
de acción. Instalación y configuración del teclado. Asegúrese de que el panel de control esté en modo Prueba o
Programación (HA55), (o que la sirena esté en modo Servicio). El teclado se proporciona con un acceso de usuario Nota:
por defecto: 1234. Por motivos de seguridad, se recomienda que cambie el código por otro de cuatro dígitos que sólo
conozcan usted y otros usuarios del sistema. Utilice los dedos pulgar y medio para abrir la tapa del teclado. (Fig. Nota:
5) El teclado puede iluminarse. Se iluminará durante los 5 segundos posteriores a la apertura de la tapa o a la pulsación
de cualquier tecla.
Emisión del código de identificación
Para trabajar con el panel de control del HA68C, navegue por el menú hasta que muestre 'Teclado sin cables 2-14' y
acceda al submenú. '1. Averiguar ID'. Pulse el interruptor antimanipulación de la tapa posterior del teclado para emitir el
código ID al panel de control.
PIN = 2 configuración de sistema
Teclado sin cables 2-14
2 operación de teclado
seleccionar
1. averiguar ID Detectando...........................
Volver a valores de fábrica
Si olvida el código de acceso del usuario, puede restablecerlo siguiendo los pasos siguientes en el orden indicado:
1. Quite la batería.
2. Presione y mantenga cualquier tecla más de 1 segundo.
3. Ponga el interruptor J2 como se muestra en la Fig. 5a.
4. Vuelva a poner la batería y compruebe pulsando el código de usuario por defecto 1 2 3 4.
5. Si la prueba funciona, ponga el interruptor J2 como se muestra en la Fig. 5b, que es la de configuración normal de
teclado.
Cambio de la clave del administrador
Código por defecto: 1 2 3 4
Al utilizar el teclado deben pulsarse firmemente las teclas y con un máximo de 5 segundos entre pulsaciones. Si comete
un error, espere cinco segundos y vuelva a empezar a programar desde el principio de la secuencia. Para cambiar la
clave del administrador, pulse las siguientes teclas secuencialmente:
1.Pulse
2.Introduzca Clave actual del administrador
3.Pulse el LED parpadeará tres veces.
4.Introduzca Nueva clave del administrador
5.Pulse el LED parpadeará cuatro veces, confirmando que la configuración se p2-ha
aceptado. Si no parpadea, espere cinco segundos y vuelva a introducir la secuencia de programación desde el principio.
Establecer la clave del usuario
Se pueden introducir cinco claves de usuario en el teclado para controlar el panel del H411Q. Para introducir la clave del
usuario, pulse las teclas siguientes secuencialmente.
1. Pulse
2. Introduzca la Clave de administrador
3. Pulse, el LED parpadeará tres veces.
4. Introduzca como clave del primer usuario o
5. Pulse Nueva clave de administrador
6. Pulse y el LED parpadeará cuatro veces.
7. Pulse es el botón ACTIVAR
Repita la secuencia mencionada anteriormente al introducir 2, 3, 4 y 5 como usuarios segundo, tercero, cuarto y quinto.
Comprobar el teclado
Asegúrese de que el panel de control esté en modo Prueba o Programación.
1. Pulse código de acceso del usuario para activar la alarma.
2. Mantenga y a la vez, pasados aprox. 2 seg. se iniciará la alarma.
3. Pulse código de acceso de usuario para desactivar el sistema.
Uso del teclado
Activar: Pulse Código de acceso y
Act. parte: Pulse Código de acceso y para activar parte 1
Desactivar: Pulse Código de acceso y
Pánico (por defecto: Activado)
Mantenga y a la vez más de 2 segundos con la parpadeando rápidamente.
Para activar o desactivar el botón de pánico, siga los pasos siguientes como se indica:
Activar el pánico:
1. Pulse
2. Introduza o código de acesso ADMIN válido
3. Pulse el se iluminará una vez y parpadeará dos.
4. Pulse
5. Pulse el se iluminará una vez y parpadeará tres, indicando que la configuración se p2-ha aceptado.
Desactivar el pánico
1. Pulse
2. Introduza o código de acesso ADMIN válido
3. Pulse el se iluminará una vez y parpadeará dos.
4. Pulse
5. Pulse el se iluminará una vez y parpadeará tres, indicando que la configuración se p2-ha aceptado.
Cambiar las baterías
El indicador “BATERÍA BAJA” en la parte frontal del teclado no parpadeará hasta que el teclado emita una señal de RF. Es
decir, el indicador de “BATERÍA BAJA” no se ve normalmente. Las baterías deben cambiarse lo antes posible como sigue:
1. Al introducir dos veces el código, parpadearán dos ( y ) luces durante 20 segundos.
Durante estos 20 segundos, no se emite señal de radio y no se acepta ninguna entrada de datos. De Este modo, el
teclado no emite señal cuando se cambia la batería.
2. Quite el tornillo de fijación inferior del teclado y quite el teclado del soporte de pared.
3. Quite los tornillos de fijación de la tapa posterior y quítela.
4. Cambie la batería por una batería alcalina PP3 de 9V nueva.
5. Vuelva a poner y fija la tapa posterior y vuelva a ajustar y fijar el teclado al soporte de pared.
????
????
????
1
21
E
????
????
21
????
1
2
2
2
????
0
2
2
2
????
????
1
1
1
? ? ? ?
? ? ? ?
542 31
GR
Εισαγωγή:
Αυτό το ασύρματο πληκτρολόγιο είναι κατάλληλο για χρήση με μια σειρά συστημάτων αυτόματου συναγερμού της ELRO.
Σημασία των Πλήκτρων Οπλισμός Σε μετάδοση. 1 5
2 6Αφοπλισμός Χαμηλή στάθμη μπαταρίας
3 7Μερικός Οπλισμός 1 Επιβεβαίωση με πάτημα του πλήκτρου
4 8 (Sabotage - Tamper)Μερικός Οπλισμός 2 (δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί) Αντι-πανικός
Ο κωδικός πρόσβασης του χρήστη στο πληκτρολόγιο είναι ανεξάρτητος κάθε κωδικού πρόσβασης που χρησιμοποιείται με τον
πίνακα ελέγχου. Το πληκτρολόγιο τροφοδοτείται από μια αλκαλική μπαταρία 9V PP3. Κάτω από κανονικές συνθήκες λειτουργ -
ίας, η τροφοδοσία αυτή θα παρέχει μια αναμενόμενη ζωή μπαταρίας που υπερβαίνει τον ένα χρόνο. Όταν η στάθμη της μπα -
ταρίας πέσει κάτω από μια αποδεκτή στάθμη θα αρχίσει να αναβοσβήνει η ένδειξη χαμηλησ σταθμησ ( ”) στο μπρlow battery -
οστινό μέρος του πληκτρολογίου. Όταν συμβεί αυτό, οι μπαταρίες πρέπει να αντικατασταθούν όσο το δυνατόν πιο σύντομα.
Τοποθέτηση του Πληκτρολογίου
ο πληκτρολόγιο πρέπει να τοποθετηθεί σε μια θέση κοντά στη πόρτα της κεντρικής εισόδου έτσι ώστε να είναι εύκολη η
πληκτρολόγηση του κωδικού πρόσβασης του χρήστη. Επιβεβαιωθείτε ότι η επιλεγείσα θέση για το πληκτρολόγιο βρίσκεται
μέσα στο ενεργό εύρος δράσης του πίνακα ελέγχου. ΜΗ τοποθετείτε το πληκτρολόγιο πάνω σε μεταλλικές βάσεις Σημείωση:
ή εντός 1 μέτρου από μεταλλικές κατασκευές (π.χ. καλοριφέρ, υδροσωλήνες κ.λ.π.) γιατί μια τέτοια τοποθέτηση μπορεί να
επηρεάσει το εύρος ακτινοβολίας του πληκτρολογίου. Εγκατάσταση και Συντονισμός του Πληκτρολογίου Επιβεβαιωθείτε ότι
Πίνακας Ελέγχου βρίσκεται σε τρόπο λειτουργίας Τεστ ή Προγραμματισμού (HA55), (ή ότι η σειρήνα βρίσκεται στον τρόπο
λειτουργίας Σέρβις). Το πληκτρολόγιο παρέχεται από ένα κωδικό πρόσβασης χρήστη: Συνίσταται για Σημείωση: 1234.
λόγους ασφαλείας να αλλάξετε τον προρρυθμισμένο κωδικό με έναν άλλο τετραψήφιο κωδικό, τον οποίο θα γνωρίζετε μόνο
εσείς καθώς και οι άλλοι χρήστες του συστήματος. Χρησιμοποιείστε μόνο τον αντίχειρα και τον διάμεσο για να Σημείωση:
ανασηκώσετε το κάλυμμα του πληκτρολογίου. (Εικ. 5) Το πληκτρολόγιο έχει μονάδα πίσω φωτισμού. Η μονάδα αυτή θα
ανάψει για πέντε (5) δευτερόλεπτα όταν ανοίξετε το πληκτρολόγιο ή πατήσετε οποιοδήποτε πλήκτρο.
Εκπομπή του Κωδικού Ταυτοποίησης (ID code)
Για να δουλέψετε με τον Πίνακα Ελέγχου του HA68C, κυλήστε τα περιεχόμενα του μενού έως ότου εμφανιστεί η ένδειξη
'2-14 Wirefree Keypad' ('2-14 Ασύρματο Πληκτρολόγιο') και έχετε περαιτέρω πρόσβαση στο υπομενού ':1 Learning
ID'(':1 Εκμάθηση Κωδικού Ταυτοποίησης. Πατήστε τον διακόπτη ασφαλείας στο πίσω μέρος του πληκτρολογίου για να
στείλετε τον κωδικό ταυτοποίησης στον Πίνακα Ελέγχου.
PIN = 2 ρύθμιση συστήματος
2-14 ασύρματο πληκτρολόγιο
2 εργασία πληκτρολογίου
επιλέξτε επί
1. Εκμάθηση κωδικού ταυτοποίησης Διαδικασία εκμάθησης σε εξέλιξη...........................
Επεναρρύθμιση σύμφωνα με την Ρύθμιση του Εργοστασίου
Αν τυχόν ξεχάσετε τον κωδικό πρόσβασης χρήστη μπορείτε να τον επαναρρυθμίσετε σύμφωνα με τη ρύθμιση του ,
εργοστασίου σύμφωνα με την εξής σειρά:
1. .Αφαιρέστε τη μπαταρία
2. 1 .Πατήστε και κρατήστε πατημένο οποιοδήποτε πλήκτρο για περισσότερο από δευτερόλεπτο
3. J2 . 5a.Ρυθμίστε τον σύνδεσμο της γέφυρας όπως δείχνεται στην Εικ
4. 1 2 3 4.Ξαναβάλτε τη μπαταρία και ελέγξτε εισάγοντας τον προρρυθμισμένο κωδικό χρήστη
5. , J2 . 5b, Αν ο έλεγχος είναι εντάξει ρυθμίστε τον σύνδεσμο της γέφυρας όπως δείχνεται στην Εικ που αντιστοιχεί στη
κανονική ρύθμιση του πληκτρολογίου.
Αλλαγή του Κωδικού του Διαχειριστή
Προρρυθμισμένος κωδικός: 1 2 3 4
Τα πλήκτρα πρέπει να πατιούνται σταθερά και ανά διαστήματα των πέντε (5) δευτερολέπτων όταν χρησιμοποιείτε το
πληκτρολόγιο. Αν κάνετε λάθος, αναμείνατε πέντε (5) δευτερόλεπτα και ξαναρχίστε τον προγραμματισμό από την αρχή
της σειράς. Για να αλλάξετε τον κωδικό του διαχειριστή, πατήστε τα επόμενα πλήκτρα στην εξής σειρά.
1.Πατήστε
2.Εισάγετε Τον τρέχοντα κωδικό του διαχειριστή.
3.Πατήστε Η οθόνη LED θα αναβοσβήσει τρεις φορές.
4.Εισάγετε Τον νέο κωδικό του διαχειριστή.
5.Πατήστε Η οθόνη LED θα αναβοσβήσει τέσσερις φορές για επιβεβαίωση ότι η νέα ρύθμιση έχει
γίνει δεκτή.
Αν το φωτάκι δεν αναβοσβήσει, αναμείνατε πέντε (5) δευτερόλεπτα και ξαναρχίστε τον προγραμματισμό από την αρχή
της σειράς.
Ρύθμιση του Κωδικού του Χρήστη
Μπορούν να εισαχθούν πέντε κωδικοί χρήστη για τον έλεγχο του Πίνακα Ελέγχου του H411Q.. Για να εισάγετε τον κωδικό
του χρήστη, πατήστε τα επόμενα πλήκτρα στην εξής σειρά.
1. Πατήστε
2. Εισάγετε Κωδικός Διαχειριστή
3. Πατήστε Η οθόνη LED θα αναβοσβήσει τρεις φορές.
4. Εισάγετε σαν κωδικό του πρώτου χρήστη ή
5. Πατήστε Νέος Κωδικός Διαχειριστή
6. Πατήστε Η οθόνη LED θα αναβοσβήσει τέσσερις φορές.
7. Πατήστε είναι το κουμπί όπλισης ( ARM)
Επαναλάβατε την ανωτέρω σειρά όταν εισάγετε 2, 3, 4 και 5 αντίστοιχα για τον δεύτερο, τρίτο, τέταρτο και πέμπτο χρήστη.
Τεστ του Πληκτρολογίου
Επιβεβαιωθείτε ότι ο πίνακας ελέγχου βρίσκεται σε τρόπο λειτουργίας Τεστ ή Προγραμματισμού.
1. Πατήστε τον κωδικό πρόσβασης χρήστη για να οπλιστεί το σύστημα.
2. Πατήστε και κρατείστε τα πλήκτρα και μαζί, μετά από περίπου δύο (2) δευτερόλεπτα θα ξεκινήσει ο συναγερμός.
3. Πατήστε τον κωδικό πρόσβασης χρήστη για να αφοπλιστεί το σύστημα.
Λειτουργία του Πληκτρολογίου
Οπλισμός: Πατήστε τον κωδικό πρόσβασης χρήστη και
Μερικός Οπλισμός: Πατήστε τον κωδικό πρόσβασης χρήστη και για τον μερικό οπλισμό 1
Αφοπλισμός: Πατήστε τον κωδικό πρόσβασης χρήστη και
Πανικός (Προρρύθμιση: [Ενεργή])On
Πατήστε και κρατήστε τα και μαζί, για περισσότερα από δύο (2) δευτερόλεπτα με τη δίοδο LED να αναβοσβήνει
γρήγορα.
Για να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία του Πανικού, ακολουθείστε τα επόμενα βήματα με
την ενδεικνυόμενη σειρά: Ενεργοποίηση του Πανικού:
1. Πατήστε
2. Εισάγετε Έγκυρος κωδικός πρόσβασης διαχειριστή ( ADMIN)
3. Πατήστε , η δίοδος LED θα ανάψει μόνο μια φορά και θα αναβοσβήσει δύο φορές.
4. Πατήστε
5. Πατήστε , η δίοδος LED θα ανάψει μόνο μια φορά και θα αναβοσβήσει τρεις φορές για να επιβεβαιωθεί ότι η
ρύθμιση έχει γίνει αποδεκτή.
Απενεργοποίηση του Πανικού:
1. Πατήστε
2. ADMIN) Εισάγετε Έγκυρος κωδικός πρόσβασης διαχειριστή (
3. Πατήστε , η δίοδος LED θα ανάψει μόνο μια φορά και θα αναβοσβήσει δύο φορές.
4. Πατήστε
5. Πατήστε , η δίοδος LED θα ανάψει μόνο μια φορά και θα αναβοσβήσει τρεις φορές για να επιβεβαιωθεί ότι η
ρύθμιση έχει γίνει αποδεκτή
Αντικατάσταση των Μπαταριών
Η ένδειξη ΧΑΜΗΛΗΣ ΣΤΑΘΜΗΣ (“LOW BATTERY”) στο μπροστινό μέρος του πληκτρολογίου δεν θα αναβοσβήσει έως ότου το
πληκτρολόγιο εκπέμψει ένα ραδιοσήμα RF. LOW BATTERYΕν συντομία, η ένδειξη ΧΑΜΗΛΗΣ ΣΤΑΘΜΗΣ ( ”) δεν πρόκειται να
είναι ορατή κάτω από κανονικές συνθήκες. Οι μπαταρίες πρέπει να αντικατασταθούν όσο το δυνατόν πιο σύντομα.
1. , LED ( & ) Πατώντας δύο φορές τον κωδικό πρόσβασης χρήστη οι δύο δίοδοι θα συνεχίσουν να αναβοσβήνουν για
20) . είκοσι ( δευτερόλεπτα Κατά τη διάρκεια αυτών των είκοσι (20) δευτερολέπτων δεν πρόκειται να γίνει εκπομπή
ραδιοσήματος και καμία εισαγωγή δεν πρόκειται να γίνει αποδεκτή. Με αυτό τον τρόπο, το πληκτρολόγιο δεν πρόκειται να
εκπέμψει ραδιοσήματα όταν γίνεται αντικατάσταση μπαταρίας.
2. Ξεβιδώστε τη βίδα στο κάτω μέρος του πληκτρολογίου και αφαιρέστε το από τη πλάκα στήριξης του πάνω στον τοίχο.
3. Ξεβιδώστε τις δύο βίδες σταθεροποίησης στο πίσω κάλυμμα και αφαιρέστε το κάλυμμα.
4. Αντικαταστήστε τη παλιά μπαταρία με μια νέα αλκαλική μπαταρία 9V PP3.
5. Ξαναβάλτε και σταθεροποιήστε το πίσω κάλυμμα στη θέση του. Τοποθετήστε ξανά και ασφαλίστε το πληκτρολόγιο πάνω
στη πλάκα του τοίχου.
????
????
????
1
21
????
????
21
????
1
2
2
2
????
0
2
2
2
????
????
1
1
1
? ? ? ?
? ? ? ?
542 31
ΤR
Giriş
Bu sistem ELRO Kablosuz Hırsız Alarm Sistemleriyle uyumlu olarak çalışabilir.
Tuşların Tanımlamala 1 Etkinleştir. 5 Gönderiyor
2 Devreden Çıkar 6 Zaf Pil
3 Yarı Etkinleştir 1 7 Tuşa Basıldı Teyidi
4 Yarı etkinleştir 2 (kullanılamaz) 8 Panik Önleyici (Sabotage - Tamper)
Kontrol panelinin kullanıcı erişim kodu kontrol panelinde kullanılan herhangi bir erişim kodundan bağımsızdır. Panel 9V
PP3 Alkalin bir pille çalışır. Normal çalıştırma şartlarında bu cihazın 1 yıl çalışmasını sağlamak demektir. Pil seviyesi
normalin altına düştüğünde, panelin ön kısmında bulunan “ZAYIF PİL” göstergesi yanar. Bu durumda pilin hemen
değiştirilmesi gerekir.
Panelin Yerleştirilmesi
Panel ana giriş kapısına yakın kurulmalıdır bu sayede kullanıcı kodu sisteme kolayca girilebilir. Seçtiğiniz yerin panelin
etki mesfesini korumak için kolay bir yer olduğundan emin olunuz. cihazı metal yüzeylere veya metal kısımlara 1 Not:
metre yakına KURMAYINIZ (mesela kalorifer, su boruları, vs) çünkü panelin çalışma mesafesini düşürecektir.Panelin
kurulması ve ayarlanması. Panelin Test Programı Konumunda olduğundan emin olunuz (HA55), (veya Siren Servis
konumunda olmalıdır). Panel beraberinde fabrika ayarında şu kullanım koduyla gelir: 1234. givenliğiniz için, sadece Not:
sizin veya sistemi kullanacak kişilerin bileceği dört rakamlı bir kodla değiştirmenizi tavsiye ederiz. Panel kapağını Not:
açmak için baş ve orta parmaklarınızı kullanınız. (Res. 5) panelin aydınlatılmasını sağlamak için bir ışık mevcuttur.
Herhangi bir tuşa bastığınızda veya kapağı açtığınızda panelin lambası 5 saniye süreyle yanacaktır.
ID kodunu göstermek
HA68C'nin kontrol paneliyle çalışmak için, menüyü '2-14 Kablosuz Klavye' bölümüne kadan kaydırın. Sonra ':1 ID'yi
öğrenme' alt menüsüne basın. Klavyenin arka tarafındaki anti-karıştırıcı düğmesine basın ve Kontrol Paneline ID kodu gelsin.
PIN = 2 sistem kurulumu
2-14 Kablosuz Klavye
klavye çalışıyor
Seçimi yapın
1. ID ögrenme Öğreniyor...........................
Fabrika Ayarının Değiştirilmesi
Kullanıcı giriş kodunu unuttuğunuzda, tekrar fabrika ayarlarına dönmek için şu adımları lütfen sırasıyla takip ediniz:
1. Pili çıkarınız.
2. 1 saniyeden fazla bir süre herhangi bir tuşa abasınız ve basılı tutunuz.
3. Res.5a da gösterildiği gibi J2 campır bağlantısını ayarlayınız.
4. pili tekrar takınız ve fabrika ayarı kullanıcı kodu olan 1 2 3 4 tuşlarına basarak test ediniz.
5. Test başarıyla sonuçlandığında, J2 campır ayarını Res.5b de gösterildiği gibi ayarlayınız, bu panelin normal ayarıdır.
Yönetim Şifresini Değiştirme
Sabit Kod: 1 2 3 4
Klavyeyi kullnaırken tuşlara tam ve birbirinden beş saniye sonra basılmalı. Bir hata yaptıysanız beş saniye bekleyin ve
programlamayı baştan tekrar başlatın. Yönetim şifresini değiştirmek için sırayla aşağıdakine basın:
1.Basın
2.Girin Hazırdaki Yönetim şifresi
3.Basın LED üç defa sinyal verir.
4.Girin Yeni Yönetim ºifresi
5.Basın LED dört defa sinyal verir değişikliğin onaylandığını gösterir. Eger ışık yanmazsa beş
saniye bekleyin ve işlemi sırasıyla baştan tekrar deneyin.
Kullanıcı Şifresinin Balirlenmesi
H411Q'nün Kontrol Paneline ulaºmak için Klavyeye beş tane şifre girilebilir. Kullanıcı şifresi almak için aşağıdaki işlemleri
sırasıyla takip edin.
1. Basın
2. Yönetici ŞifresiGiriniz
3. Basın, . LED iç defa sinyal verir.
4. İlk Kullanıcı Şifresi Giriniz veya
5. Basınız Yeni Yönetici Şifresi
6. Basın ve…. LED dört defa sinyal verir.
7. Basınız ARM tuşudur bu
Yukarıdaki işlemleri 2, 3, 4 ve 5. şifreleri ikinci, üçüncü, dördüncü ve beşinci kişilere alırken aynen tekrar edin.
Panelin Test Edilmesi
Panelin Test Konumunda olduğundan emin olunuz.
1. Basınız sistemi etkinleştirmek için kullanıcı giriş kodu.
2. Basınız ve tuşlarını beraber basılı tutunuz, yaklaşık 2 saniye sonra alarm devreye girecektir.
3. Basınız sistemi devreden çıkarmak için Kullanıcı Giriş Kodu.
Panelin Çalıştırılması
Etkinleştir: Bas Kullanıcı Giriş Kodu ve
Yarı etkinleştir: Bas Kullanıcı Giriş Kodu ve yarı etkinleştir 1 için
Devreden çıkar: Bas Kullanıcı Giriş Kodu ve
Panik ( : On)fabrika Ayarı
Basınız ve tuşlarını 2 saniyeden uzun basılı tut LED hızlı yanacaktır.
Panik işlevinin etkinleştirilmesi ve devreden çıkarılması için, şu adımları sırayla takip ediniz:
Paniğin etkinleştirilmesi:
1. Bas
2. Giriniz geçerli YÖNETİCİ Giriş Şifresi
3. Bas şimdi LED bir kez yanacak ve iki kez yanıp sönecektir
4. Bas
5. Bas şimdi LED bir kez yanacak ve kodun kabul edildiği anlamında üç kez yanıp sönecektir.
Paniğin Devreden Çıkarılması
1. Bas
2. Giriniz geçerli YÖNETİCİ Giriş Şifresi
3. Bas şimdi LED bir kez yanacak ve iki kez yanıp söncektir.
4. Bas
5. Bas şimdi LED bir kez yanacak ve kodun kabul edildiği anlamında üç kez yanıp sönecektir.
Pillerin Değiştirilmesi
panelin ön kısmında buluna “ZAYIF PİL” göstergesi panel RF sinyalini almayıncaya kadar yanmayacaktır. kısacası, “ZAYIF
PİL” göstergesi normal şartlarda görünmeyecektir. Piller en kısa zamanda şu şekilde değiştirilmelidir:
1. Kullanıcı Giriş Koduna iki defa basılarak, iki LED ( ve ) 20 saniye süreyle yanacaktır. Bu 20 saniye süre
içerinde, herhangi bir dalga sinyali alınmayacakve kod girilemeyecektir. Bu yolla, panel herhangi bir dalga sinyali
de yollayamayacaktır.
2. Panelin altındaki sıkıştırma vidasını sökünüz ve duvar çablonundan ayırınız.
3. Arka kısmdaki vidaları sökünüz ve kapağı çıkarınız.
4. Pili yeni 9V PP3 Alkalin pille değiştiriniz.
5. Arka kapağı yerine takınız ve tekrar şablondaki eski yerine yerleştiriniz.
????
????
????
1
21
????
????
21
????
1
2
2
2
????
0
2
2
2
????
????
1
1
1
? ? ? ?
? ? ? ?
542 31
PL
Wstep
Ta bezprzewodowa klawiatura jest przeznaczona do uzytku z bezprzewodowymi modelami systemów alarmowych ELRO.
Objasnienia przycisków
1 Uzbrojenie 5 Trwa przesylanie
2 Rozbrojenie 6 Bateria na wyczerpaniu
3 Czesciowe uzbrojenie 1 7 Potwierdzenie wcisniecia klawisza
4 Czesciowe uzbrojenie 2 (nie dziala w tym modelu) 8 Anty-panika (Sabotage - Tamper)
Kod dostepu uzytkownika do centrali jest niezalezny od wszelkich innych kodów dostepu uzywanych na panelu stero-
wania. Klawiatura jest zasilana 9-woltowa bateria alkaliczna, typ PP3. W normalnych warunkach eksploatacji urzadzenia
zapewni to przewidywana trwalosc baterii na ponad 1 rok. Kiedy poziom baterii spadnie ponizej dopuszczalnego pozio-
mu, wskaznik „LOW BATTERY” (bateria na wyczerpaniu) na froncie centrali bedzie blyskac. Kiedy tak sie stanie, wówczas
baterie powinny byc natychmiast wymienione.
Montaz centrali
Powinna ona byc zamontowana w poblizu glównego wejscia tak, aby kod dostepu uzytkownika mógl byc latwo
wprowadzony. Nalezy upewnic sie, iz miejsce montazu wybrane dla centrali znajduje sie w obrebie efektywnego zasiegu
panelu stero wania. NIE WOLNO montowac centrali na wyrobach metalowych lub umieszczac jej w odleglosci -Uwaga:
mniejszej, niz 1m od nich (tj. kaloryfery, rury wodociagowe, itp.), poniewaz mogloby to wplynac na zasieg radiowy
centrali. Montaz i konfiguracja centrali. Nalezy upewnic sie, ze panel sterowania jest ustawiony w trybie Test lub
Programowania, (lub ze syrena jest w trybie obslugi). Kod dostepu uzytkownika centrali jest wstepnie Uwaga:
ustawiony, jako: 1-2-3-4. Z racji bezpieczenstwa, nalezy zmienic ten kod na inny 4-cyfrowy kod, znany tylko Panstwu i
innym uzytkownikom syste mu. Przy pomocy kciuka i srodkowego palca otwórz pokrywe centrali (Rys. 5). -Uwaga:
Klawiatura jest podswietlana przez 5 sekund po kazdorazowym otwarciu pokrywy lub wcisnieciu któregokolwiek z
przycisków.
Wysyłanie kodu identyfikacyjnego
Aby obsługiwać panel sterowania HA68C, należy przewinąć menu do podpunktu „2-14 Bezprzewodowa centrala klawiszy” i
otworzyć menu niższego poziomu „:1 Zapamiętywanie kodu identyfikacyjnego”. Wciśnij przycisk zabezpieczający na tylnej
pokrywie centrali klawiszy, aby wysłać kod identyfikacyjny do panelu sterowania.
Kod PIN = 2 ustawienie systemu
2-14 Bezprzewodowa centrala klawiszy
2 działanie klawiszy
wybierz „włączony”
1. Zapamiętywanie kodu identyfikacyjnego Zapamiętywanie...........................
Na przyklad: jesli kod domowy ustawiony w panelu sterowania wskazuje: 1-2-5-7-8, znaczy to, ze mikroprzelaczniki DIP
o numerach 1, 2, 5, 7 i 8 sa ustawione w pozycje „wlaczony” („ON”), a mikroprzelaczniki 3, 4 i 6 sa ustawione w pozycje
„wylaczony” („OFF”). Dla wprowadzenia kodu domowego, nalezy brac pod uwage mikroprzelaczniki DIP ustawione w
pozycje „wlaczony” („ON”).
Powrót do ustawien fabrycznych
Jezeli zdarzy sie Panstwu zapomniec kod dostepu uzytkownika, mozna wówczas powrócic do ustawien fabrycznych kodu
domowego wykonujac ponizsze czynnosci:
1. Usunac baterie.
2. Wcisnac i przytrzymac jakikolwiek klawisz przez ponad 1 sekunde.
3. Ustawic zworke J2, jak widac to na rys. 5a.
4. Zalóz z powrotem baterie i sprawdz, czy urzadzenie dziala, wprowadzajac domyslny kod dostepu uzytkownika:1-2-3-4
5. Jesli próba wprowadzenia kodu odbedzie sie pomyslnie, nalezy wówczas ustawic zworke J2 tak, jak widac to na rys.
5b – jest to ustawienie typowe dla centrali.
Zmiana hasła administratora
Wstępny kod: 1 2 3 4
Przy korzystaniu z klawiszy centrali, należy je mocno wciskać w nie więcej, niż 5-sekundowych odstępach pomiędzy każdym
wciśnięciem. Jeśli wystąpi błąd podczas wprowadzania, należy odczekać 5 sekund i wznowić programowanie od początku
kombinacji. Aby zmienić hasło administratora, należy wcisnąć klawisze w następującej kolejności:
1.Wciśnij
2.Wprowadź bieżące hasło administratora
3.Wciśnij , a dioda zamiga trzykrotnie.
4.Wprowadź nowe hasło administratora
5.Wciśnij , a dioda zamiga czterokrotnie dla potwierdzenia, że nowe ustawienie zostało przyjęte.
Jeśli światło nie zamigało, należy odczekać 5 sekund i ponownie wprowadzić sekwencję programowania od początku.
Ustawianie hasła użytkownika
Do centrali można wprowadzić pięć haseł użytkownika, aby móc obsługiwać panel sterowania H411Q. Aby wprowadzić hasło
użytkownika, należy wcisnąć klawisze w następującej kolejności:
1. Wciśnij
2. Wprowadź hasło administratora
3. Wciśnij, a dioda …. zamiga trzykrotnie.
4. Wprowadź jako hasło pierwszego użytkownika lub
5. Naciśnij nowe hasło adminis tratora
6. Wciśnij a dioda …. zamiga czterokrotnie.
7. Naciśnij jest to przycisk ARM
Powtórz powyższą sekwencję do wprowadzenia drugiego, trzeciego, czwartego i piątego hasła użytkownika.
Testowanie centrali
Nalezy upewnic sie, ze panel sterowania jest w trybie testowania lub programowania.
1. Wcisnij kod dostepu uzytkownika, aby uzbroic system.
2. Wcisnij i przytrzymaj oraz razem, a po ok. 2 sekundach wlaczy sie alarm.
3. Wcisnij kod dostepu uzytkownika, aby rozbroic system.
Obsluga centrali
Uzbrojenie: Wcisnij kod dostepu uzytkownika i
Czesciowe uzbrojenie: Wcisnij kod dostepu uzytkownika i for Part-Arm 1
Rozbrojenie: Wcisnij kod dostepu uzytkownika i
Panika (Wstepnie ustawienie: Wlaczone)
Wcisnij i przytrzymaj i razem na ponad 2 sekundy. a dioda bedzie szybko migac
Aby wlaczyc lub wylaczyc funkcje paniki, nalezy wykonac nastepujace czynnosci w kolejnosci:
Wlaczenie paniki:
1. Wcisnij
2. Wprowadź aktualny kod dostępowy administratora
3. Wcisnij , a dioda zapali sie raz i dwukrotnie zamiga
4. Wcisnij
5. Wcisnij , a dioda zapali sie i zamiga trzykrotnie dla potwierdzenia przyjecia ustawien.
Wylaczenie paniki
1. Wcisnij
2. Wprowadź aktualny kod dostępowy administratora
3. Wcisnij , a dioda zapali sie raz i dwukrotnie zamiga.
4. Wcisnij
5. Wcisnij , a dioda zapali sie raz i zamiga dwukrotnie dla potwierdzenia przyjecia ustawienia.
Wymiana baterii
Wskaznik “Bateria na wyczerpaniu” (“LOW BATTERY”) na froncie centrali nie bedzie migac, dopóki centrala nie bedzie w
stanie nadac sygnalu radiowego. Inaczej mówiac, wskaznik “LOW BATTERY” nie zapali sie w typowych okolicznosciach.
Bateria powinny byc jak najszybciej wymieniona w nastepujacy sposób:
1. Podczas dwukrotnego wprowadzenia kodu dostepu uzytkownika, dwie diody ( & ) beda migac przez 20 sekund.
Podczas tych 20 sekund, nie bedzie nadawany sygnal radiowy i niemozliwe bedzie wprowadzanie danych. W ten
sposób, centrala nie bedzie nadawac sygnalu radiowego podczas wymiany baterii.
2. Odkrec srube u dolu centrali i zdejmij urzadzenie z umocowanej na scianie podstawy.
3. Odkrec dwie sruby mocujace z tylnej pokrywy i zdejmij pokrywe.
4. Wymien zuzyta baterie na nowa 9-woltowa baterie alkaliczna, typ PP3.
5. Zalóz z powrotem i przykrec tylna pokrywe, a nastepnie zamontuj centrale na podstawie umocowanej na scianie.
? ? ? ?
1
2
2
2
? ? ? ?
0
2
2
2
????
????
????
1
21
? ? ? ?
? ? ? ?
21
????
????
1
1
1
42 3 5
? ? ? ?
? ? ? ?
542 31
HR
Uvod
Ova bežična tipkovnica se može koristiti sa ELRO bežičnim alarmnim sustavima.
Značenje tipki 1 Aktiviraj 5 Šalje signal
2 Deaktiviraj 6 Prazna baterija
3 Aktivirani dio 1 7 Pritisnuti broj je unešen
4 Aktivirani dio 2 (ne može se koristiti) 8 Anti-uzbuna (Sabotage - Tamper)
Vlastiti kod za korištenje tipkovnice ne ovisi o drugim kodovima koje koristite s upravljačem. Tipkovnica ima alkalnu
bateriju PP3 od 9V. U normalnim uslovima rada ona će trajati oko 1 godinu. Kada nivo baterije padne ispod dozvoljenog
nivoa, indikator “ISPRAZNJENOSTI BATERIJE” koji se nalazi s prednje strane tipkovnice će zatreptati. Ukoliko se ovo
dogodi, zamijenite baterije što je prije moguče
Postavljanje tipkovnice
Tipkovnicu treba postaviti blizu glavnih ulaznih vrata tako da možete lako unijeti korisnički kod. Vodite računa da da ste
postavili tipkovnicu unutar dometa upravljača. NEMOJTE postavljati tipkovnicu na metalnu konstrukciju ili 1 m oOprez: d
metalne građe (npr. radijatora, cijevi za vodu, itd) jer tako možete smanjiti domet tipkovnice. Instalacija i konfiguracija
tipkovnice. Podesite upravljač na opciju za testiranje ili programiranje (HA55), (ili sirenu na opciju Service). Oprez:
Tipkovnica ima tvornički podešen kućni kod na: 1234. Zbog sigurnosti, preporučavamo da promijenite ovaj kod na drugi
broj od četiri broja koji znate samo Vi i oni koji koriste taj sustav. opac na tipkovnici koristeći palac Podignite poklOprez:
i srednji prst. (slika 5) Iza tipkovnice se nalazi svjetlo. Ono će biti upaljeno 5 sekundi kada otvorite tipkovnicu ili kada
pritisnete neku tipku.
Az ID-kód kibocsátása
A HA68C vezérlőpaneljének eléréséhez jelenítse meg a kijelzőn a menü '2-14 Wirefree Keypad' opcióját, majd lépjen az
':1 Learning ID' almenübe. Nyomja meg a billentyűzet hátlapján található anti-tamper (illetéktelen behatolás elleni)
kapcsolót, hogy az ID-kód megjelenjen a vezérlőpanelen.
PIN = 2 system setup
2-14 Wirefree keypad
2 keypad work
select on
1. learning ID Learning...........................
Vračanje na tvornički podešeno
Ukoliko ste zaboravili koji je Vaš korisnički kod, možete podesiti korisnički kod na tvornički podešeno ukoliko učinite
slijedeće:
1. Izvadite bateriju.
2. Pritisnite i držite bilo koju tipku više od 1 sekunde.
3. Podesite JumperJ2 kao što je prikazano na slici 5a.
4. Vratite bateriju i testirajte tako što unesete korisnički kod unešen u tvornici 1 2 3 4.
5. Ukoliko je testiranje prošlo uspješno, podesite jumper J2 kao što je prikazano na slici 5b, onako kako je tipkovnica
obično i podešena.
A rendszergazda-jelszó módosítása
Alapértelmezett kód: 1 2 3 4
A billentyűzet használatakor az egyes gombokat határozottan, öt másodpercnél kisebb időközökkel nyomja le. Ha hibát
vét, várjon három másodpercig, majd kezdje újra a programozást az elejétől. A rendszergazda-jelszó módosításához
sorrendben a következő gombokat nyomja meg:
1.Nyomja meg a gombot.
2.Üsse be a jelenlegi rendszergazda-jelszót
3.Nyomja meg a gombot. A LED háromszor felvillan.
4.Üsse be az új rendszergazda-jelszót
5.Nyomja meg a gombot. A LED háromszor felvillan, jelezve, hogy a beállítás érvénybe lépett.
Ha nincs villogás, várjon öt másodpercig és kezdje a programozást az elejétől.
A felhasználói jelszó beállítása
A HA68 vezérlőpanel irányításához öt felhasználói jelszót adhat meg a billentyűzetnek. A felhasználói jelszó beállításához
sorrendben a következő gombokat nyomja meg:
1. Nyomja meg a gombot.
2. Upišite Lozinka admnistratora
3. Nyomja meg a gombot. A LED háromszor felvillan.
4. Upišite lozinku prvog korisnika ili
5. Pritisnite Nova lozinka administratora
6. Nyomja meg a gombot és a LED négyszer felvillan.
7. Pritisnite je gumb ARM
Ismételje meg a fenti műveleteket úgy, hogy a második, harmadik, negyedik és az ötödik felhasználói jelszóhoz a 2-est,
a 3-ast, a 4-est, illetve az 5-öst nyomja meg.
Testiranje tipkovnice
Podesite upravljač na opciju za testiranje ili programiranje.
1. Pritisni Korisnički kod kako bi aktivirali sustav.
2. Pritisnite i držite i obje tipke u isto vrijeme, nakon odprilike 2 sekunde alarm će biti aktiviran.
3. Pritisnite Korisnički kod kako bi deaktivirali sustav.
Korištenje tipkovnice
Aktiviranje: Pritisni Korisnički kod i
Aktivirani dio: jela 1Pritisni Korisnički kod i za aktiviranje di
Deaktiviraj: Pritisni Korisnički kod i
Uzbuna (Tvornički podešeno: On)
Pritisni i drži i u isto vrijeme oko 2 sekunde dok LED svjetlo brzo trepće.
Ukoliko želite aktivirati ili deaktivirati funkciju za uzbunu, pritisnite tipke slijedećim redoslijedom:
Aktiviranje uzbune:
1. Pritisni
2. Upišite Valjani ADMIN kod za pristup
3. Pritisni upalit će se LED svjetlo i dvaput zatreptati
4. Pritisni
5. Pritisni upalit će se LED svjetlo i triput zatreptati što znači da ste uspješno unijeli kod
Deaktiviranje uzbune
1. Pritisni
2. Upišite Valjani ADMIN kod za pristup
3. Pritisni upalit će se LED svjetlo i dvaput zatreptati.
4. Pritisni
5. Pritisni upalit će se LED svjetlo i triput zatreptati što znači da ste uspješno unijeli kod.
Kako promijeniti baterije
Indikator “ISPRAZNJENOSTI BATERIJE” koji se nalazi s prednje strane tipkovnice se ne će upaliti dok tipkovnica ne
pošalje RF radio signal. Zapravo, indikator “ISPRAZNJENOSTI BATERIJE” ne će svijetliti u normalnim okolnostima.
Baterije bi trebalo što prije zamijeniti na slijedeći način:
1. Ukoliko dvaput pritisnete kod koji omogučava da uđete u sustav, dva LED svjetla ( & ) će trepkati 20 sekundi.
U trajanju od 20 sekundi, ne će te moći poslati radio signal i ono što unesete ne će biti prihvaćeno. To znači da
tipkovnica ne će slati radio signale dok mijenjate baterije.
2. Odvijte vijke koji se nalaze na dnu tipkovnice i skinite ih s nosača za vješanje na zid.
3. Odvijte vijke koji se nalaze sa stražnje strane na poklopcu i skinite poklopac.
4. Zamijenite bateriju novom PP3 alkalnom baterijom od 9V.
5. Vratite poklopac na mjesto i vratite tipkovnicu na zidni nosač.
????
????
????
1
2
1
????
????
21
????
1
2
2
2
????
0
2
2
2
1
????
1
1
????
? ? ? ?
? ? ? ?
542 31
RO
Introducere
Acest tip de Tastatura Wireless este special proiectata pentru utilizarea impreuna cu seriile de Sisteme de Alarma
Wireless ELRO. Semnificatia Tastelor
1 Activare 5 In functiune
2 Dezactivare 6 Baterii consumate
3 Activare partiala 1 7 Confirmare prin apasarea unei taste
4 Activare partiala 2 (nu poate fi folosita) 8 Tasta de pericol (Sabotage - Tamper)
Codul de Acces al Utilizatorului Tastaturii este proiectat independent de alte coduri de acces folosite la Tabloul de Control.
Tastatura este alimentata la o baterie alcalina de 9V PP3. In conditii de functionare normala, aceasta baterie are o durata
de viata de peste 1 an. Cand nivelul bateriei este sub cel normal acceptat, indicatorul “LOW BATTERY” din fata Tastaturii
se va aprinde. In acest caz, bateriile trebuiesc inlocuite cat de curand posibil.
Pozitionarea Tastaturii
Ea trebuie sa fie montata intr-o zona apropiata intrarii principale, astfel incat Codul de Acces al Utilizatorului sa poata fi
introdus usor. Va rugam sa va asigurati ca pozitia finala de montare a Tastaturii este in zona de operare a Tabloului de
Comanda. NU montati tastatura pe suprafete metalice sau la o distanta mai mica de 1m de acest tip de suprafata Nota:
(cum ar fi: radiatoare, tevi de apa etc.), care pot interfera cu zona de frecventa a Tastaturii.Instalarea si Configurarea
Tastaturii. Asigurati-va ca Tabloul de Comanda este in modul “Test” sau “Programming” (HA55), (sau ca Soneria de
Alarma este in modul “Service”). Tastatura este prevazuta cu un Cod de Acces Utilizator prestabilit: 1234. Din Nota:
motive de securitate, este recomandat ca acest cod sa fie schimbat cu unul nou, format tot din patru cifre, pe care sa-l
stiti numai Dvs. si alte cateva persoane. Folositi degetul mare si cel mijlociu pentru desfacerea articulatiei Nota:
capacului Tastaturii (Fig. 5). Tastatura este prevazuta la spate si cu un LED de iluminare. Cand deschideti capacul
Tastaturii sau apasati orice tasta, LED-ul va ramane aprins timp de 5 secunde.
Fixarea codului de identificare ID
Accesul la Tabloul de Control al produsului HA68C se face prin rularea meniului de functiuni pana pe ecran apare
urmatorul mesaj: '2-14 Wirefree Keypad', ajungand astfel si la sub-meniul ':1 Learning ID'. Pentru fixarea codului ID la
Tabloul de Control, apasati pe tasta de siguranta a capacului din spatele Tastaturii.
PIN = 2 sistem fixare
2-14 Tastatura fara fir (wireless)
2 operare Tastatura
selectare
1. memorare ID´ Invatare ...........................
Schimbarea Setarilor Initiale
Daca uitati Codul de Acces al Utilizatorului, puteti aduce sistemul la setarile originale, de fabrica, prin urmarirea pasilor
de mai jos:
1. Scoateti bateriile.
2. Tineti apasat orice tasta un pic mai mult de o secunda.
3. Fixati elementul de legatura J2 ca in Fig. 5a.
4. Reintroduceti bateriile si testati sistemul tastand codul de Acces al Utilizatorului: 1 2 3 4.
5. Daca functioneaza corect, fixati elementul de legatura J2 ca in Fig. 5b (care arata setarea normala a Tastaturii).
Modificare Parola Administrator
Cod initial: 1 2 3 4
Utilizarea Tastaturii se face prin apasarea ferma a butoanelor timp de cateva secunde fiecare. Daca faceti o greseala,
asteptati 5 secunde si apoi reluati programul de introducere a codului de la inceputul secventei. Pentru modificarea
parolei administratorului, apasati urmatoarele taste in ordinea de mai jos:
1.Apasati
2.Tastati Parola curenta a administratorului
3.Apasati LED-ul se va aprinde de trei ori
4.Tastati Parola noua a administratorului
5.Apasati LED-ul se va aprinde de patru ori, confirmand noua setare. Daca nu se aprinde lumina,
asteptati cinci secunde si apoi reluati secventa programata.
Fixare Parola Utilizator
Accesul la Tabloul de Control al produsului se realizaeza cu ajutorul a cinci parole ale utilizatorului care pot fi introduse cu
ajutorul Tastaturii. Pentru introducerea parolei, apasati urmatoarele taste in ordinea de mai jos:
1. Apasati
2. Introduceti Parola Administratorului
3. Apasati LED-ul se va aprinde de trei ori.
4. Introduceti prima parola a utilizatorului sau
5. Apasati Parola noua a Administratorului
6. Apasati LED-ul . Se va aprinde de patru ori.
7. Apasati Tasta de activare ARM
Repetati ordinea de apasare a tastelor, asa cum sunt mentionate mai sus, si in acelasi timp, introduceti si parolele celui
de-al 2-lea, al 3-lea, al 4-lea si al 5-lea utilizator.
Verificarea Tastaturii
Asigurati-va ca Tabloul de Comanda sa fie in modul “Test” sau “Programming”.
1. Apasati Cod Acces Utilizator pentru activarea sistemului.
2. Tineti apasat si impreuna. Dupa aproximativ 2 secunde alarma se va declansa.
3. Apasati Cod Acces Utilizator pentru dezactivarea sistemului.
Utilizarea Tastaturii
Activare: Apasati Cod Acces Utilizator si
Activare Partiala: Apasati Cod Acces Utilizator si pentru Activare Partiala 1
Dezactivare: Apasati Cod Acces Utilizator
Pericol (Setari initiale: Pornit)
Tineti apasat si impreuna timp de 2 secunde si LED-ul se va aprinde imediat.
Pentru pornirea sau oprirea functiunii de pericol, urmariti pasii de mai jos: Activarea Functiunii de Pericol:
1. Apasati
2. Introduceti Cod valid de acces al administratorului
3 Apasati LED-ul se va aprinde o data si va sclipi de doua ori.
4 Apasati .
5. Apasati LED-ul se va aprinde o data si va sclipi de trei ori pentru confirmarea setarii.
Dizactivarea Functiunii de Pericol
1. Apasati
2. Introduceti Cod valid de acces al administratorului
3. Apasati LED-ul se va aprinde o data si va sclipi de doua ori.
4. Apasati
5. Apasati LED-ul se va aprinde o data si va sclipi de trei ori pentru confirmarea setarii.
Reintroducerea Bateriilor
Indicatorul “LOW BATTERY” din fata Tastaturii nu se va aprinde decat atunci cand Tastatura va emite semnale radio RF.
Altfel spus, indicatorul “LOW BATTERY” nu se va vedea in conditii de functionare normala. Bateriile trebuiesc inlocuite cat
de curand posibil, urmarind pasii de mai jos:
1. Prin apasarea codului de Acces Utilizator de doua ori, doua LED-uri ( & ) vor sclipi timp de 20 de secunde.
In timpul duratei de 20 secunde, nu se va emite nici un fel de semnal radio si nici o setare nu va fi acceptata. Astfel,
Tastatura nu va emite semnale radio in timpul inlocuirii bateriilor.
2. Scoateti surubul de fixare de la baza Tastaturii si indepartati din perete placa de fixare.
3. Scoateti suruburile de fixare din capacul din spate si indepartati capacul.
4. Inlocuiti bateria cu una noua alcalina de tip 9V PP3.
5. Inchideti capacul de la spate si apoi fixati Tastatura pe placa de perete.
????
????
21
????
1
2
2
2
????
0
2
2
2
????
????
????
1
21
????
????
1
1
1
? ? ? ?
? ? ? ?
542 31

Produktspecifikationer

Varumärke: Smartwares
Kategori: Larmsystem
Modell: SA68C
Färg på produkten: Wit
Vikt: 10800 g
Förpackningens bredd: 150 mm
Djuppackning: 2700 mm
Förpackningshöjd: 140 mm
Original bildförhållande: 1:1
Monteringsmetod: Plafond/muur
Husets-färg: Zwart
Betraktningsvinkel: 180 °
Synlig skärmhöjd (h): 2438 mm
Synlig skärmbredd (b): 2438 mm
Diagonal: 136 "
Typ-av-enhet: Handmatig
Skärmens totala storlek (höjd x bredd): 271.1 x 251.9 cm
Schermgain: 1.1

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med Smartwares SA68C ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig




Larmsystem Smartwares Manualer

Larmsystem Manualer

Nyaste Larmsystem Manualer