Sony ACC-L1BP Bruksanvisning

Läs nedan 📖 manual på svenska för Sony ACC-L1BP (4 sidor) i kategorin Inte kategoriserad. Denna guide var användbar för 4 personer och betygsatt med 4.5 stjärnor i genomsnitt av 2 användare

Sida 1/4
Oceania
Countries/Regions Voltage Frequency (Hz) Plug type
Australia 240 50 O
New Zealand 230/240 50 O
North America
Countries/Regions Voltage Frequency (Hz) Plug type
Canada 120 60 A
USA 120 60 A
Central America
Countries/Regions Voltage Frequency (Hz) Plug type
Bahamas 120/240 60 A
Costa Rica 110 60 A
Cuba 110/220 60 A/C
Dominican (rep) 110 60 A
El Salvador 110 60 A
Guatemala 120 60 A
Honduras 110 60 A
Jamaica 110 50 A
Mexico 120/127 60 A
Nicaragua 120/240 60 A
Panama 110/220 60 A
South America
Countries/Regions Voltage Frequency (Hz) Plug type
Argentina 220 50 C/BF/O
Brazil 127/220 60 A/C
Chile 220 50 C
Colombia 120 60 A
Peru 220 60 A/C
Venezuela 120 60 A
Middle East
Countries/Regions Voltage Frequency (Hz) Plug type
Iran 220 50 C/BF
Iraq 220 50 C/BF
Israel 230 50 C
Saudi Arabia 127/220 50 A/C/BF
Turkey 220 50 C
UAE 240 50 C/BF
Africa
Countries/Regions Voltage Frequency (Hz) Plug type
Algeria 127/220 50 C
Congo (dem) 220 50 C
Egypt 220 50 C
Ethiopia 220 50 C
Kenya 240 50 C/BF
Nigeria 230 50 C/BF
South Africa 220/230 50 C/BF
Tanzania 230 50 C/BF
Tunisia 220 50 C
RECYCLING LITHIUM-ION BATTERIES
Lithium-Ion batteries are recyclable.
You can help preserve our environment by returning your used
rechargeable batteries to the collection and recycling location
nearest you.
For more information regarding recycling of rechargeable batteries,
call toll free 1-800-822-8837, or visit http://www.call2recycle.org/
Caution: Do not handle damaged or leaking Lithium-Ion Batteries.
For the Customers in Europe
< Notice for the customers in the countries applying EU Directives >
Manufacturer: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan
For EU product compliance: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
70327 Stuttgart, Germany
Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment (Applicable
in the European Union and other European countries with
separate collection systems)
This symbol on the product or on its packaging indicates that this
product shall not be treated as household waste. Instead it shall
be handed over to the applicable collection point for the recycling
of electrical and electronic equipment. By ensuring this product
is disposed of correctly, you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human health, which
could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this
product. The recycling of materials will help to conserve natural
resources. For more detailed information about recycling of this
product, please contact your local Civic Office, your household
waste disposal service or the shop where you purchased the
product.
This product has been tested and found compliant with the limits set out in the
EMC regulation for using connection cables shorter than 3 meters.
Notes on Use
This unit does not have dust-proof, splash-proof or waterproof
specifications.
Warranty for Recorded Content
Contents of the recording cannot be compensated if recording or playback is not
made due to a malfunction of the battery pack, AC Power Adaptor, AC Power
Adaptor/Charger, etc.
Charging
Designed for use with genuine Sony battery packs.
ˎ
Only charge recommended battery packs with this unit.
ˎ
Attach the battery pack firmly.
ˎ
Charging temperature
To provide maximum battery efficiency, the recommended temperature range
ˎ
when charging is 10 °C to 30 °C (50 °F to 86 °F). Charging becomes more
difficult at lower temperatures.
This unit provides quick charging, but charging outside the recommended
ˎ
temperature range leads to longer charging times in order to protect the
battery pack. Once the charging time has been extended, it will not return to
quick charging even if the temperature is brought within the recommended
temperature range. Reattach the battery pack and then charge it again.
Where not to put this unit
Do not put this unit in any of the following places, whether it is in use or in storage.
Doing so may lead to a malfunction.
Where it gets extremely hot
ˎ
Near a heater or in direct sunlight such as on a dashboard. The interior of cars
ˋ
gets particularly hot if the windows are shut during summer or on a sweltering
day. This unit may become deformed or malfunction.
Where there is excessive vibration
ˎ
Where there is strong magnetism or radiation
ˎ
Where there is excessive sand or dust
ˎ
Protect this unit from sand and dust in places such as the seashore and other
ˋ
sandy areas or where dust clouds occur, as there is risk of malfunction.
Precautions on Use
Do not use the unit placed in a narrow space, such as between a wall and
ˎ
furniture.
A negligible amount of electric current will flow into this unit as long as it is
ˎ
plugged into a wall outlet.
The nameplate indicating operating voltage, power consumption, etc. is located
ˎ
on the bottom.
Attach the battery pack firmly to this unit when charging the battery pack.
ˎ
Do not use this unit where there are strong radio waves or radiation. Video
ˎ
cameras etc. may not be able to record or play back correctly.
Do not drop or otherwise cause shock to this unit.
ˎ
Keep this unit away from TVs, AM receivers and other tuners. They may be
ˎ
affected by interference if placed nearby.
Use the nearby wall outlet (wall socket) when using this unit. Even if the CHARGE
ˎ
lamp of this unit is off, the power is still connected. If some trouble occurs while
using this unit, immediately shut off the power by disconnecting the plug from
the wall outlet (wall socket).
Be sure that nothing metallic comes into contact with the metal parts of this unit
ˎ
or connecting cord. If it does, a short may occur and this unit may be damaged.
Do not connect this unit to a voltage adaptor for overseas travel. This may result
ˎ
in overheating or some other malfunction.
Unplug this unit from the wall outlet after use. To disconnect the cord, pull it out
ˎ
by the plug. Never pull the cord itself.
Do not place objects filled with liquids, such as vases, on this unit.
ˎ
This unit or the battery pack may get warm during or immediately after charging.
ˎ
This is not a malfunction.
Remove the battery pack from this unit when charging is complete. Keeping the
ˎ
battery pack attached may decrease the battery life.
Maintenance
If this unit gets dirty, wipe it using a soft, dry cloth or tissue.
ˎ
If this unit gets very dirty, wipe it using a well-wrung soft cloth dipped in a diluted
ˎ
neutral solvent, and then finish it with a dry cloth.
Do not use thinners, benzine, alcohol, etc., as they may cause deterioration or
ˎ
damage to the surface of this unit.
When using a chemical cleaning cloth, refer to its instruction manual.
ˎ
Spraying with a volatile solvent such as an insecticide or prolonged contact with
ˎ
rubber or vinyl may cause deterioration or damage to this unit.
Identifying the parts
Terminal shutter
Slot
DC IN connector
(only for DCC-VQ1)
DC OUT connector
CHARGE lamp
Slot
CHARGE lamp
Output change switch
Charging mode change switch
Display window
Slot indicator lamp
DISPLAY change button
Display window
InfoLITHIUM™ indicator
WAITING indicator
WARNING indicator
TIME TO CHG (charge) indicator
Time/LOG indicator
BATTERY LIFE indicator
VCR/CAMERA indicator
Normal charge indicator
Full charge indicator
Battery life indicator
4-452-699- (1)12
Operating Instructions
Mode d’emploi
Accessory Kit
Kit d’accessoires
© 2011 Sony Corporation
Printed in China
ACC-L1BP
The AC-VQ1051D AC Adaptor/Charger can
be used as follows
The AC-VQ1051D AC Adaptor/Charger can be used in your home or car.
Connect the power cord (supplied) to a wall outlet.
For operating Sony equipment (video cameras, etc.,) use the connecting cords
ˎ
included with this unit.
For charging Sony rechargeable battery packs (L series).
ˎ
You can set the level of charge completion to “Full charge” or “Normal charge
ˋ
with the charging mode change switch. If you want to use the battery pack
quickly, set to “Normal charge” to complete charging in the normal charged
state.
When InfoLITHIUM battery packs are attached to this unit, the following
ˎ
functions are available.
Quick charging
ˋ
(Faster than charging with your video camera, etc.)
“BATTERY LOG” and charging information can be displayed.
ˋ
Usage history and charging status of the battery pack is displayed.
Total charging time, charge count, last use year and month
ˎ
Battery life, remaining time until charging is complete
ˎ
This unit is for charging lithium ion battery packs. It cannot be used to
ˎ
recharge Ni-Cd or Ni-MH batteries.
This unit cannot be used with some model video cameras or other equipment.
ˎ
Confirm the compatibility of your equipment before use.
What is InfoLITHIUM?
InfoLITHIUM is a lithium ion battery pack which can exchange data on battery
consumption with compatible electronic equipment. We recommend that you use
an InfoLITHIUM battery pack (L series) with electronic equipment that has the
mark.
InfoLITHIUM is a trademark of Sony Corporation.
What is “BATTERY LOG”?
“BATTERY LOG” displays the usage history it recorded in the battery pack.
Total charging time
ˎ
Charge count
ˎ
Last use year and month
ˎ
(Displays are approximate. Depending on the battery pack, the contents of the
display are limited.)
Notes on the BATTERY LIFE indicator (Read
carefully before use)
While charging the battery pack, this unit shows the status of charging and
information of the battery pack so long as the following conditions are met.
You are using an InfoLITHIUM battery pack.
ˎ
Your video camera, etc. is compatible with InfoLITHIUM.
ˎ
Check that your battery pack has the mark. Check in the operating
instructions supplied with your video equipment whether it is InfoLITHIUM
compatible.
If you use the battery pack with more than one video camera, etc. that is compatible
with InfoLITHIUM, information is shown for the equipment last attached to the
battery pack.
“BATTERY LOG” is available with the rechargeable battery packs NP-F970, NP-
F770 and NP-F570. Other battery packs may not be compatible or may display
limited information.
To Operate Video Equipment
For details of connection, refer to the operating instructions of the video camera etc.
1 Set the output change switch to VCR/CAMERA.
2 Connect the AC power cord to this unit.
3 Connect the AC power cord to a wall outlet.
There is a beep and the display window comes on.
4 Connect the connecting cord to the DC OUT connector of this unit.
5 Connect the connecting cord to the video camera.
For the direction in which to fit the connecting cord, refer to the operating
instructions of video camera, etc.
When using the connecting cord DK-215 (Illustration -)
Notes
Setting the output change switch to CHARGE while operating the video camera,
ˎ
etc. cuts the power supply to the video camera.
You cannot charge a battery pack attached to this unit when this unit is in VCR/
ˎ
CAMERA mode.
Move this unit away from your video camera, etc. if the image is distorted.
ˎ
The illustration shows connection to an HDR-AX2000 digital HD video camera
ˎ
recorder.
To Charge the Battery Pack
1 Set the charging mode change switch to “NORMAL CHARGE” or “FULL
CHARGE”.
If you want to charge the battery pack until full charging is complete, set the
charging mode change switch to “FULL CHARGE”.
If you want to finish charging when normal charging is complete, set it to
“NORMAL CHARGE”.
For details, refer to “Switching the charging mode.
2 Set the output change switch to CHARGE.
3 Connect the AC power cord to this unit.
4 Connect the AC power cord to a wall outlet.
There is a beep and the display window comes on.
5 Attach the battery pack.
Refer to “To attach the battery pack. When charging starts, the battery life
indicator in the display window blinks in sequence and the CHARGE lamp lights
up.
6 When charging is complete, remove the battery pack.
This unit finishes charging on the charging level that you set with the charging
mode change switch. When the CHARGE lamp turns off, charging is complete.
For details about charge completion, refer to “Switching the charging mode.
Refer to “To remove the battery pack” when removing the battery pack.
Switching the charging mode
There are two levels of charge completion: “Normal charge” and “Full charge. You
can change the charging mode with the charging mode change switch on this unit.
NORMAL CHARGE
ˎ
When charge is completed, the battery life
indicator is displayed as illustrated on the right.
The condition of the battery pack can be better
maintained, but the battery life will be slightly
shorter than when in the full charged state.
FULL CHARGE
ˎ
When charging is complete in the full charged
state, the battery life indicator is displayed as
illustrated on the right.
The battery life will be slightly longer than when
in the normal charged state, but the charging time
will also be longer.
Attaching two battery packs simultaneously
You can attach two battery packs in this unit at the same time. You can charge just
one battery pack as well. Charging starts with the battery pack installed in Slot
.
When two battery packs are attached but not simultaneously, charging starts with
the battery pack attached first regardless of whether it is in Slot or .
Notes
Two battery backs can be attached, but they cannot be charged at normal charging
ˎ
simultaneously.
When the charging mode change switch is set to “FULL CHARGE”, this unit
ˎ
completes normal charging in the order that the battery packs were attached and
then completes full charging for both battery packs simultaneously.
To attach the battery pack (-)
Place the battery pack on this unit with the mark facing the terminal
shutter.
Slide the battery pack in the direction of the arrow.
Press the battery pack until the terminal shutter is completely concealed.
To remove the battery pack (-)
Slide the battery pack in the direction of the arrow and lift it straight out.
Notes
Do not pick this unit up by holding the battery pack.
ˎ
Be sure not to hit the terminal shutter. When attaching the battery pack, be
ˎ
particularly careful not to hit the battery pack against it.
Be careful not to pinch your fingers while attaching or removing the battery pack.
ˎ
Charging time
Quick Charge
NP-F970 NP-F770 NP-F570
Normal charge 285 min 185 min 110 min
Full charge 345 min 245 min 170 min
The times shown are for charging an empty battery pack, using this unit at an
ˎ
ambient temperature of 25 °C (77 °F).
The charging time may differ depending on the condition of the battery pack and
ˎ
the ambient temperature.
To use the battery pack quickly
You can use the battery pack even if you remove it from this unit before charging is
completed. However, a shorter charging time means a shorter useable time.
Notes
If the output change switch is set to VCR/CAMERA during charging, charging
ˎ
stops.
If the CHARGE lamp does not light up or blink, check that the battery pack is
ˎ
correctly attached to this unit. If it is not correctly attached, it will not be charged.
Quick charging is only performed with InfoLITHIUM battery packs.
ˎ
When the charging mode change switch is set to “NORMAL CHARGE”, this unit
ˎ
finishes charging when normal charging is complete.
You can change the charging mode before each charging is complete.
ˎ
If anything goes wrong during charging, the CHARGE lamp blinks and “WARNING”
appears on the display. For details, see “Troubleshooting.
 
Thank you for purchasing the Sony AC Adaptor/Charger.
Before operating the unit, please read this manual thoroughly and retain it for future
reference.
Owner’s Record
The model and serial numbers are located on the bottom of the unit.
Record the serial number in the space provided below.
Refer to these numbers whenever you call upon your Sony dealer regarding this
product.
Model No. AC-VQ1051D Serial No.
WARNING
To reduce the risk of fire or electric shock,
1) do not expose the unit to rain or moisture.
2) do not place objects filled with liquids, such as vases, on the apparatus.
To avoid electrical shock, do not open the cabinet.
Refer servicing to qualified personnel only.
The AC Power cord must only be changed at a qualified service shop.
CAUTION
Battery pack
If the battery pack is mishandled, the battery pack can burst, cause a fire or even
chemical burns. Observe the following cautions.
Do not disassemble.
ˎ
Do not crush and do not expose the battery pack to any shock or force such as
ˎ
hammering, dropping or stepping on it.
Do not short and do not allow metal objects to come into contact with the battery
ˎ
terminals.
Do not expose to high temperature above 60 °C (140 °F) such as in direct sunlight
ˎ
or in a car parking in the sun.
Do not incinerate or dispose of in fire.
ˎ
Do not handle damages or leaking lithium ion batteries.
ˎ
Be sure to charge the battery pack using a genuine Sony battery charger or a
ˎ
device that can charge the battery pack.
Keep the battery pack out of the reach of small children.
ˎ
Keep the battery pack dry.
ˎ
Replace only with the same or equivalent type recommended by Sony.
ˎ
Dispose of used battery packs promptly as described in the instructions.
ˎ
Do not expose the batteries to excessive heat such as sunshine, fire or the like.
PRECAUTION
The set is not disconnected from the AC power source (mains) as long as it is
connected to the wall outlet, even if the set itself has been turned off.
NOTICE FOR THE CUSTOMERS IN THE U.S.A.
CAUTION
You are cautioned that any changes or modifications not expressly approved in this
manual could void your authority to operate this equipment.
Note:
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class
B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed
to provide reasonable protection against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user
is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following
measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
ˋ
Increase the separation between the equipment and receiver.
ˋ
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the
ˋ
receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
ˋ
NOTICE FOR THE CUSTOMERS IN THE U.S.A. AND CANADA
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
DANGER - TO REDUCE THE RISK OF
FIRE OR ELECTRIC SHOCK, CAREFULLY
FOLLOW THESE INSTRUCTIONS.
Read these instructions.
ˋ Keep these instructions.
ˋ Heed all warnings.
ˋ Follow all instructions.
ˋ Do not use this apparatus near water.
ˋ Clean only with dry cloth.
ˋ Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the manufacturer’s instructions.
ˋ Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other apparatus (including
ˋ
amplifiers) that produce heat.
Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A polarized plug has two blades
ˋwith one wider than the other. A grounding type plug has two blades and a third grounding prong. The wide
blade or the third prong are provided for your safety. If the provided plug does not fit into your outlet, consult
an electrician for replacement of the obsolete outlet.
Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs, convenience receptacles, and
ˋthe point where they exit from the apparatus.
Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.
ˋ Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table specified by the manufacturer, or sold with the
ˋ
apparatus. When a cart is used, use caution when moving the cart/apparatus combination to avoid injury
from tip-over.
Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time.
ˋ Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus has been damaged
ˋin any way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into
the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been
dropped.
If the shape of the plug does not fit the power outlet, use an attachment plug adaptor of the proper
ˋconfiguration for the power outlet.
Battery to be recharged for this product is follows
Brand Name Sony
Battery Type NP-F570 NP-F770 NP-F970
Rating
(Typical Capacity)
DC 7.2 V
15.8 Wh
(2,200 mAh)
DC 7.2 V
31.7 Wh
(4,400 mAh)
DC 7.2 V
47.5 Wh
(6,600 mAh)
Representative plug of power supply cord of countries/regions
around the world.
A type
(American Type)
B type
(British Type)
BF type
(British Type)
B3 type
(British Type)
C type
(CEE Type)
SE type
(CEE Type)
O type
(Ocean Type)
The representative supply voltage and plug type are described in this chart.
Depend on an area, Different type of plug and supply voltage are used.
Attention: Power cord meeting demands from each country shall be used.
For only the United States
ˋ
Use a supplied power cord.
Europe
Countries/Regions Voltage Frequency (Hz) Plug type
Austria 230 50 C
Belgium 230 50 C
Czech 220 50 C
Denmark 230 50 C
Finland 230 50 C
France 230 50 C
Germany 230 50 C
Greece 220 50 C
Hungary 220 50 C
Iceland 230 50 C
Ireland 230 50 C/BF
Italy 220 50 C
Luxemburg 230 50 C
Netherlands 230 50 C
Norway 230 50 C
Poland 220 50 C
Portugal 230 50 C
Romania 220 50 C
Russia 220 50 C
Slovak 220 50 C
Spain 127/230 50 C
Sweden 230 50 C
Switzerland 230 50 C
UK 240 50 BF
Asia
Countries/Regions Voltage Frequency (Hz) Plug type
China 220 50 A
Hong Kong 200/220 50 BF
India 230/240 50 C
Indonesia 127/230 50 C
Japan 100 50/60 A
Korea (rep) 220 60 C
Malaysia 240 50 BF
Philippines 220/230 60 A/C
Singapore 230 50 BF
Taiwan 110 60 A
Thailand 220 50 C/BF
Vietnam 220 50 A/C
2
4
3
1
3
4
5
1 2
To Check Charging
When charging starts, the battery life lights up in the display window.
The battery life displayed is the approximate time remaining for recording images
using the viewfinder. The battery life is shorter if the LCD display is used.
The battery life may not be displayed with certain video cameras. For details, refer to
“Notes on the BATTERY LIFE indicator.
There are two methods of switching the contents of the display
window during charging.
There are two methods of switching the contents of the display window: display
changing automatically and display changing each time you press the DISPLAY
change button.
The slot indicator lamp corresponds to the slot number.
Following is an example of installing a battery pack in Slot
followed by another in
Slot .
Changing the contents of the display window
automatically during charging (See illustration
)
Battery life
The battery life of the first attached battery pack.
This is the battery life when attached to the InfoLITHIUM compatible video
camera, etc. last used.
Battery life
The battery life of the subsequently attached battery pack.
Charging time
The total remaining time until full charging of the battery packs installed in Slot
and Slot is complete.
When the charging mode change switch is set to “NORMAL CHARGE”, the
remaining time until normal charging is complete is displayed.
Press the DISPLAY change button during charging.
(See illustration )
During charging,BATTERY LOG” can be displayed by pressing the DISPLAY
change button.
The contents of the display window change each time you press the DISPLAY
change button as follows.
About five seconds after pressing the DISPLAY change button, battery life is
displayed and then this automatically switches between the battery life and the
remaining time until charging is complete.
Total charging time
The total charging time of the first attached battery pack.
Displays the approximate total charging time from first charging. The minimum
displayed is 5 hours.
Total charge count
The number of times the first attached battery pack has been charged.
Displays the approximate number of times the battery pack has been charged
since its first charging. The minimum displayed is 5 times, and the count is
displayed in multiples of five. Top-up charges and suspended charges may not be
counted.
Year and month of last use
The year and month when the first attached battery pack was last used.
DisplaysMonth” followed by “Year” (last two digits of the year). If used with a
video camera that has no calendar set, “-- --” is displayed.
Total charging time
The total charging time of the subsequently attached battery pack.
Total charge count
The number of times the subsequently attached battery pack has been charged.
Year and month of last use
The year and month when the subsequently attached battery pack was last used.
Press the DISPLAY change button after charging is
complete. (See illustration
)
After charging is complete, the display does not change automatically. The contents
of the display window change each time you press the DISPLAY change button as
follows.
About five seconds after pressing the DISPLAY change button, returns to the display
shown in .
Charging is complete. When the charging mode change switch is set
to “NORMAL CHARGE”, the battery life indicator shows “NORMAL.
Battery life
The battery life of the first attached battery pack.
Battery life
The battery life of the subsequently attached battery pack.
Total charging time
The total charging time of the first attached battery pack.
Total charge count
The number of times the first attached battery pack has been charged.
Year and month of last use
The year and month when the first attached battery pack was last used.
Total charging time
The total charging time of the subsequently attached battery pack.
Total charge count
The number of times the subsequently attached battery pack has been charged.
Year and month of last use
The year and month when the subsequently attached battery pack was last used.
Notes
The time display is an approximate time when charging at 25 °C (77 °F). It may
ˎ
differ from the actual time depending on the environment. Also, depending on the
condition of the battery, a time may not be displayed. This is not a malfunction.
It may take some time for the time to be displayed after starting the charging.
ˎ
The time display and remaining battery life of the battery pack on the side not
ˎ
being charged may take some time to appear.
To display the battery life of a new battery pack, first attach it to your video
ˎ
camera and use it for about 20 seconds, and then charge it with this unit.
If you attach a fully charged battery pack to this unit, “TIME TO CHG FULL 1h
ˎ
may appear on the display. This is not a malfunction.
In the following cases, the time/LOG display may show “-- --” or the time display
ˎ
may be out. This is not a malfunction.
There is a difference between the time display and actual charging time. (Even if
ˋ
this happens, continue charging until fully charged.)
When charging a battery other than an InfoLITHIUM battery pack (Battery life
ˋ
display and other functions are not available.)
When last use year and month are unclear. (When you attach the battery pack
ˋ
to a video camera but do not turn on the power of the video camera, or the
calendar function of the video camera is not setup, etc.)
If the battery pack is removed from this unit after normal charging is complete
ˋ
but before full charging is complete. (It takes about one hour from when normal
charging is complete to when full charging is complete.)
When charging a battery pack that has not been used for a long time. (Fully
ˋ
charge once first.)
When two battery packs are attached to this unit, similar symptoms may appear if
either one of the batteries is in the above condition.
“BATTERY LOG” display is available with the rechargeable battery packs NP-
ˎ
F970, NP-F770 and NP-F570. With other battery packs, the contents of the display
are limited.
Using the car battery cord (DCC-VQ1*)
The DCC-VQ1 car battery cord can be
used as follows
The DCC-VQ1 car battery cord is for connecting this unit to the cigarette lighter
ˎ
socket of a car.
Some cars are negatively grounded and others are positively grounded. This unit
ˎ
is for negatively grounded cars only.
Connect the output plug
ˎ of the DCC-VQ1 to the DC IN connector of this unit,
and the cigarette lighter plug of the DCC-VQ1 to the cigarette lighter socket of
your car. Insert the cigarette lighter plug firmly.
* The car battery cord DCC-VQ1 is not supplied with the accessory kit ACC-L1BP. To purchase
the DCC-VQ1, please contact your dealer.
Eective use of the battery pack
Always charge before use.
ˎ
Battery pack performance decreases in low-temperature surroundings, reducing
ˎ
the time the battery pack can be used. To conserve battery power, we recommend
that you keep the battery pack warm, for example in your pocket, and only insert
it in your electronic device just before use.
Always switch off your camcorder when not recording or playing back. Battery
ˎ
power is consumed even when the camcorder is on recording standby or when
playback is paused.
Have spare battery packs handy for two or three times the expected recording
ˎ
time, and do a trial recording before actual recording.
If the power goes off even though the remaining battery time shows the battery
ˎ
pack has enough power to operate, charge the battery pack fully again so that the
correct remaining battery time is shown. Note that the remaining battery time is
sometimes not restored if used in high temperatures for a long time or left in a
fully charged state, or if the battery pack is frequently used. Regard the remaining
battery time shown as the approximate shooting time.
Note for charging
After charging, the battery pack discharge by itself even if laid up. We recommend
recharging the battery pack before use.
How to store the battery pack
If the battery pack is not used for a long time, once a year fully charge it and then
fully use it up on your electronic device before storing in a dry, cool place.
Battery life
The battery life is limited. If the remaining battery time is considerably shortened,
ˎ
the battery pack is reaching the end of its life. Replace it with a new one.
The battery life of each battery pack varies according to the storage method,
ˎ
operating conditions and environment.
Compensation for recorded content
Recorded content cannot be compensated for if recording or playback is disabled
due to a malfunction of the battery pack or other devices.
You do not have to discharge the battery pack before recharging.
Charging the battery pack while some charge remains does not affect the original
battery capacity.
Specications
AC Adaptor/Charger (AC-VQ1051D)
Input 100 V - 240 V AC 50 Hz/60 Hz 22 W
12 V/24 V DC (only for negative grounded cars)
Output 8.4 V DC 2.0 A (VCR/CAMERA)
8.4 V DC 1.6 A (CHARGE)
Operating temperature 0 °C to 40 °C (32 °F to 104 °F)
Storage temperature –20 °C to +60 °C (–4 °F to +140 °F)
Dimensions (Approx.) 123 mm × 53 mm × 135 mm (w/h/d)
(4 7/8 in. × 2 1/8 in. × 5 3/8 in.)
(excluding the projecting parts)
Mass Approx. 400 g (14.1 oz.)
Rechargeable Battery Pack (NP-F970)
Battery type used Lithium ion rechargeable battery
Maximum output voltage 8.4 V DC
Mean output voltage 7.2 V DC
Maximum charge voltage 8.4 V DC
Maximum charge current 3.0 A
Capacity 45 Wh (6,300 mAh)
Operating temperature 0 °C to 40 °C (32 °F to 104 °F)
Dimensions (Approx.) 38.4 mm × 60.0 mm × 70.8 mm
(w/h/d) (1 9/16 in. × 2 3/8 in. × 2 7/8 in.)
Mass Approx. 300 g (10.6 oz.)
Included items
AC Adaptor/Charger (AC-VQ1051D) (1)
Rechargeable battery Pack (NP-F970) (1)
AC Power cord (1)
Connecting cord (DK-215) (1)
Set of printed documentation
Design and specifications are subject to change without notice.
Note
This unit supports worldwide voltages 100 V to 240 V.
Do not use an electronic voltage transformer, as this may cause a malfunction.
Troubleshooting
Symptom Cause/Solution
Video equipment
does not work.
The power plug is disconnected from the wall outlet (wall
ˎ
socket).
Insert into a wall outlet.
The connector cable is not properly connected.
ˎ
Connect properly.
The output change switch is set to CHARGE.
ˎ
Set the output change switch to VCR/CAMERA.
The battery pack
does not charged.
The output change switch is set to VCR/CAMERA.
ˎ
Set the output change switch to CHARGE.
Power immediately
turns off even
though there is
sufficient battery life
remaining, or the
displayed battery
life differs from the
actual battery life.
Run down the battery pack and then fully charge it again.
ˎ
The battery life will be correctly displayed.
The display does not
changed.
Refer to “Notes on the BATTERY LIFE indicator”.
“Lo” is displayed in
the display window.
The temperature of the battery pack is too low.
ˎ
Charging is performed at lower temperature than the
ˎ
recommended charging temperature range.
The display shown below may appear if a battery pack
with a low temperature is attached, or if charging
is performed at a lower temperature than the
recommended charging temperature range. Although
charging can still be performed in these cases, if
this situation continues, this unit will switch to the
standby state (refer to the following item) or charging
will be not performed properly in order to protect the
battery pack. We recommend charging the battery
pack at 10 °C to 30 °C (50 °F to 86 °F).
The CHARGE lamp blinks in the following two ways.
Blinks quickly: Turns on and off repeatedly every 0.15 seconds
Blinks slowly: Turns on and off repeatedly every 1.5 seconds
When the CHARGE lamp blinks, read the following and take suitable action
depending on how the CHARGE lamp blinks.
When the CHARGE lamp
keeps blinking slowly and
“WAITING” is displayed in the
display window.
Charging is temporarily stopped. This unit is
in the standby state.
If the room temperature or the battery
temperature is out of the appropriate
temperature range, charging stops
automatically.
When the room temperature returns to the
appropriate range, the CHARGE lamp lights
up and charging restarts.
We recommend charging the battery pack at
10 °C to 30 °C (50 °F to 86 °F).
When the CHARGE lamp
keeps blinking quickly and
“WARNING” is displayed in
the display window.
When charging the battery pack for the first
time in one of the following situations, the
CHARGE lamp may blink quickly. If this
happens, remove the battery pack from this
unit, reattach it and charge it again.
When the battery pack has been left for a
long time
When the battery pack has been left
attached to the camera for a long time
Immediately after purchase
If “WARNING” is still displayed, check by
following the steps below.
Remove the battery pack from this unit and then reattach it.
The CHARGE lamp starts blinking
again:
Attach another InfoLITHIUM
battery pack.
The CHARGE lamp lights up but
does not start blinking again:
If the CHARGE lamp goes out
because the charging time has
passed, there is no problem.
The CHARGE lamp starts
blinking again:
The problem is possibly with this
unit.
The CHARGE lamp lights up and
does not start blinking again:
If the CHARGE lamp goes out
because the charging time has
passed, the problem is with the
battery pack first attached.
Please contact your nearest Sony dealer regarding any products that may have a
problem.
Merci pour l’achat de cet adaptateur/chargeur CA Sony.
Avant dutiliser cet appareil, veuillez lire attentivement ce manuel et le conserver
pour toute référence future.
Aide-mémoire
Les numéros de modèle et de série se situent sous lappareil. Prendre en note le
numéro de série dans l’espace prévu ci-dessous. Se reporter à ces numéros lors des
communications avec le détaillant Sony au sujet de ce produit.
Modèle no. AC-VQ1051D No de série
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques d’incendie ou d’électrocution,
1) nexposez l’appareil à la pluie ou a l’humidité ;
2) ne placez pas dobjets remplis de liquides (vases, etc.) sur l’appareil.
Pour éviter toute décharge électrique, nouvrez pas le chargeur.
Confiez toute réparation à un personnel qualifié seulement.
Le cordon d’alimentation secteur doit être remplacé dans un centre de
réparations agréé uniquement.
ATTENTION
Batterie
Toute erreur de manipulation de la batterie peut provoquer une explosion, entraîner
un incendie, voire même des brûlures de substances chimiques. Respectez les
précautions suivantes.
Ne démontez pas la batterie.
ˎ
N’écrasez et nexposez pas la batterie à des chocs ou à une force extérieure. Vous ne
ˎ
devez pas la frapper avec un marteau, la laisser tomber ou marcher dessus.
Ne court-circuitez pas les bornes de la batterie et maintenez-les à lécart de tout
ˎ
contact avec des objets métalliques.
N’exposez pas la batterie à des températures supérieures à 60°C (140°F),
ˎ
notamment les rayons du soleil ou lhabitacle dun véhicule garé au soleil.
N’incinérez pas la batterie et ne la jetez pas au feu.
ˎ
Ne manipulez jamais des batteries lithium-ion qui sont endommagées ou
ˎ
présentant une fuite.
Veillez à recharger la batterie à laide dun chargeur Sony authentique ou d’un
ˎ
appareil capable de la recharger.
Tenez la batterie hors de la portée des petits enfants.
ˎ
Gardez la batterie au sec.
ˎ
Remplacez-la uniquement par une batterie de même type ou d’un type équivalent
ˎ
recommandé par Sony.
Mettez les batteries au rebut sans attendre, de la manière décrite dans les
ˎ
instructions.
N’exposez pas les piles à une chaleur excessive, notamment aux rayons directs du
soleil, à une flamme, etc.
PRECAUTION
Lappareil nest pas déconnecté de la source dalimentation secteur tant qu’il reste
branché sur la prise murale, même s’il a été mis hors tension.
AVIS À LA CLIENTÈLE AUX ÉTATS-UNIS
AVERTISSEMENT
Par la présente, vous êtes avisé du fait que tout changement ou toute modification
ne faisant pas lobjet dune autorisation expresse dans le présent manuel pourrait
annuler votre droit d’utiliser lappareil.
Note
Lappareil a été testé et est conforme aux exigences d’un appareil numérique de
Classe B, conformément à la Partie 15 de la réglementation de la FCC.
Ces critères sont conçus pour fournir une protection raisonnable contre les
interférences nuisibles dans un environnement résidentiel. Lappareil génère, utilise et
peut émettre des fréquences radio; s’il nest pas installé et utilisé conformément aux
instructions, il pourrait provoquer des interférences nuisibles aux communications
radio. Cependant, il nest pas possible de garantir que des interférences ne seront pas
provoquées dans certaines conditions particulières. Si lappareil devait provoquer
des interférences nuisibles à la réception radio ou à la télévision, ce qui peut être
démontré en allumant et éteignant lappareil, il est recommandé à l’utilisateur
d’ essayer de corriger cette situation par l’une ou l’autre des mesures suivantes :
Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice.
ˋAugmenter la distance entre lappareil et le récepteur.
ˋBrancher lappareil dans une prise ou sur un circuit différent de celui sur lequel le
ˋrécepteur est branché.
Consulter le détaillant ou un technicien expérimenté en radio/téléviseurs.
ˋ
AVIS À LA CLIENTÈLE AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
CONSERVEZ CES CONSIGNES
DANGER – POUR RÉDUIRE LE RISQUE
D’INCENDIE OU DE CHOC ÉLECTRIQUE,
SUIVEZ ATTENTIVEMENT CES
CONSIGNES.
ˋ Lire ces consignes.
ˋ Conserver ces consignes.
ˋ Tenir compte de tous les avertissements.
ˋ Suivre toutes les instructions.
ˋ Ne pas utiliser cet appareil près de leau.
ˋ Nettoyer uniquement avec un chiffon sec.
ˋ Ne pas bloquer les ailettes de ventilation. Installer selon les instructions du
fabricant.
ˋ Ne pas installer près de sources de chaleur, comme les radiateurs, les résistances
électriques, les poêles ou autres appareils (amplificateurs compris) diffusant de la
chaleur.
ˋ Ne pas supprimer le dispositif de sécurité d’une fiche polarisée ou avec terre. Une
fiche polarisée a deux lames, dont une est plus large que lautre. Une fiche avec
terre a deux lames et une broche. La lame la plus large et la broche servent de
dispositif de sécurité. Si la fiche fournie ne s’insère pas dans la prise électrique,
consulter un électricien pour faire remplacer la prise obsolète.
ˋ Protéger le cordon d’alimentation particulièrement au niveau des fiches, des prises
de courant et de la sortie du câble de l’appareil pour qu’il ne soit pas piétiné ou
coincé.
ˋ N’utiliser que les fixations et accessoires spécifiés par le fabricant.
ˋ N’utiliser quavec le chariot, meuble, trépied, support ou table spécifié par le
fabricant, ou vendu avec lappareil. Si un chariot est utilisé, faire très attention
pendant le transport de ne pas renverser le chariot avec l’appareil pour éviter toute
blessure.
ˋ Débrancher cet appareil pendant les orages électriques et s’il ne doit pas être utilisé
pendant un certain temps.
ˋ Pour toute réparation sadresser à un personnel qualifié. Une réparation est
nécessaire lorsque l’appareil a été endommagé d’une façon quelconque, par
exemple lorsque le cordon d’alimentation ou sa fiche a été endommagé, du liquide
sest répandu ou des objets sont tombés dans lappareil, lappareil a été exposé à la
pluie ou à lhumidité, ne fonctionne pas normalement ou est tombé.
ˋ Si la forme de la fiche ne correspond pas à celle de la prise murale, utilisez un
adaptateur de fiche correspondant à la prise murale.
Les batteries pouvant être rechargées pour ce produit sont les suivantes
Marque Sony
Type de batterie NP-F570 NP-F770 NP-F970
Valeur nominale
(Capacité typique)
CC 7,2 V
15,8 Wh
(2 200 mAh)
CC 7,2 V
31,7 Wh
(4 400 mAh)
CC 7,2 V
47,5 Wh
(6 600 mAh)
Représentation des fiches des cordons d’alimentation CA des pays
ou régions du monde
Type A
(américain)
Type B
(anglais) Type BF
(anglais) Type B3
(anglais) Type C
(CEE) Type SE
(CEE) Type O
(océanien)
La tension dalimentation et le type de fiche représentatifs sont décrits dans le
tableau suivant.
Il est possible que plusieurs types de fiches et tensions d’alimentation soient utilisés
dans une région.
Attention : il convient d’utiliser un cordon dalimentation satisfaisant aux exigences
de chaque pays.
Pour les États-Unis uniquement
ˋ
Utilisez un cordon d'alimentation fourni.
Europe
Pays/régions Tension Fréquence (Hz) Type de che
Autriche 230 50 C
Belgique 230 50 C
République tchèque 220 50 C
Danemark 230 50 C
Finlande 230 50 C
France 230 50 C
Allemagne 230 50 C
Grèce 220 50 C
Hongrie 220 50 C
Islande 230 50 C
Irlande 230 50 C/BF
Italie 220 50 C
Luxembourg 230 50 C
Pays-Bas 230 50 C
Norvège 230 50 C
Pologne 220 50 C
Portugal 230 50 C
Roumanie 220 50 C
Russie 220 50 C
Slovaquie 220 50 C
Espagne 127/230 50 C
Suède 230 50 C
Suisse 230 50 C
Royaume-Uni 240 50 BF
Asie
Pays/régions Tension Fréquence (Hz) Type de che
Chine 220 50 A
Hong Kong 200/220 50 BF
Inde 230/240 50 C
Indonésie 127/230 50 C
Japon 100 50/60 A
République de Corée 220 60 C
Malaisie 240 50 BF
Philippines 220/230 60 A/C
Singapour 230 50 BF
Taiwan 110 60 A
Thaïlande 220 50 C/BF
Vietnam 220 50 A/C
Océanie
Pays/régions Tension Fréquence (Hz) Type de che
Australie 240 50 O
Nouvelle-Zélande 230/240 50 O
Amérique du Nord
Pays/régions Tension Fréquence (Hz) Type de che
Canada 120 60 A
États-Unis 120 60 A
Amérique centrale
Pays/régions Tension Fréquence (Hz) Type de che
Bahamas 120/240 60 A
Costa Rica 110 60 A
Cuba 110/220 60 A/C
République
dominicaine 110 60 A
El Salvador 110 60 A
Guatemala 120 60 A
Honduras 110 60 A
Jamaïque 110 50 A
Mexique 120/127 60 A
Nicaragua 120/240 60 A
Panama 110/220 60 A
Amérique du Sud
Pays/régions Tension Fréquence (Hz) Type de che
Argentine 220 50 C/BF/O
Brésil 127/220 60 A/C
Chili 220 50 C
Colombie 120 60 A
Pérou 220 60 A/C
Venezuela 120 60 A
Moyen-Orient
Pays/régions Tension Fréquence (Hz) Type de che
Iran 220 50 C/BF
Irak 220 50 C/BF
Israël 230 50 C
Arabie saoudite 127/220 50 A/C/BF
Turquie 220 50 C
EAU 240 50 C/BF
Afrique
Pays/régions Tension Fréquence (Hz) Type de che
Algérie 127/220 50 C
République
démocratique du
Congo
220 50 C
Égypte 220 50 C
Éthiopie 220 50 C
Kenya 240 50 C/BF
Nigeria 230 50 C/BF
Afrique du Sud 220/230 50 C/BF
Tanzanie 230 50 C/BF
Tunisie 220 50 C
RECYCLAGE DES ACCUMULATEURS AUX IONS DE LITHIUM
Les accumulateurs aux ions de lithium sont recyclables.
Vous pouvez contribuer à préserver lenvironnement en rapportant
les piles usées dans un point de collection et recyclage le plus proche.
Pour plus d’informations sur le recyclage des accumulateurs,
téléphonez le numéro gratuit 1-800-822-8837 (Etats-Units et Canada
uniquement), ou visitez http://www.call2recycle.org/
Avertissment: Ne pas utilliser des accumulateurs aux ions de lithium
qui sont endommagées ou qui fuient.
Pour les clients en Europe
< Avis aux consommateurs des pays appliquant les Directives UE >
Fabricant: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon
Pour toute question relative à la conformité des produits dans l’UE: Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne
Traitement des appareils électriques et électroniques en fin
de vie (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et
aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte
sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique
que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il
doit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage
des équipements électriques et électroniques. En vous assurant que
ce produit sont mis au rebut de façon appropriée, vous participez
activement à la prévention des conséquences négatives que leur
mauvais traitement pourrait provoquer sur l’environnement et sur
la santé humaine. Le recyclage des matériaux contribue par ailleurs
à la préservation des ressources naturelles. Pour toute information
complémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez
contacter votre municipalité, votre déchetterie locale ou le point de
vente où vous avez acheté le produit.
Cet appareil a été testé et jugé conforme aux limites établies par la Réglementation
EMC visant l’utilisation de câbles de raccordement de moins de 3 mètres.
Remarques concernant lemploi
Cet appareil nest pas étanche à la poussière, aux éclaboussures d’eau ou à
l’eau.
Garantie concernant les enregistrements
Lutilisateur ne pourra pas être dédommagé pour une absence d’enregistrement ou
de lecture due à une défectuosité de la batterie, de ladaptateur CA, de l’adaptateur/
chargeur CA.
Charge
Cet appareil est conçu pour les batteries Sony d’origine.
ˎ
Ne chargez que les batteries recommandées avec cet appareil.
ˎ
Insérez bien comme il faut chaque batterie.
ˎ
Température de charge
Pour une charge optimale de la batterie, une température de 10 °C à 30 °C (50 °F
ˎ
à 86 °F) est conseillée lors de la charge. La charge devient plus difficile à basses
températures.
Cet appareil permet d’effectuer des charges rapides, mais hors de la plage de
ˎ
températures recommandée les temps de charge sont allongés pour protéger la
batterie. Lorsque le temps de charge a été allongé, vous ne pouvez pas revenir
à une charge rapide en ramenant la température à la plage conseillée. Remettez
la batterie en place et chargez-la de nouveau.
Où ne pas mettre cet appareil
Ne mettez pas cet appareil aux endroits suivants, ni pour la charge ni pour
l’entreposage. Ceci peut entraîner une panne.
Endroits extrêmement chauds.
ˎ
Près d’un appareil de chauffage ou en plein soleil, comme sur le tableau de
ˋ
bord d’une voiture. L’intérieur des voitures devient particulièrement chaud si
les vitres restent fermées en été, ou les jours de grosses chaleurs. Cet appareil
pourrait se déformer ou mal fonctionner.
À un endroit exposé à des vibrations excessives
ˎ
À un endroit exposé à un magnétisme ou à des radiations
ˎ
À un endroit où il y a beaucoup de sable ou de poussière
ˎ
Protégez cet appareil du sable et de la poussière, par exemple sur une plage ou à
ˋ
des endroits exposés au sable ou à une grande quantité de poussière, sous peine
de panne.
Précautions d’emploi
N’utilisez pas lappareil dans un endroit exigu, notamment entre un mur et un
ˎ
meuble.
Une quantité négligeable de courant électrique circule dans cet appareil tant qu’il
ˎ
est branché sur une prise murale.
La plaque signalétique indiquant la tension de fonctionnement, la consommation,
ˎ
etc. se trouve sous l’appareil.
Insérez bien la batterie rechargeable dans cet appareil avant de la charger.
ˎ
N’utilisez pas cet appareil à un endroit exposé à des ondes radio ou à des
ˎ
radiations puissantes. Votre caméscope, etc. pourrait ne pas effectuer correctement
l’enregistrement et la lecture.
Ne laissez pas tomber ou ne soumettez pas à des chocs cet appareil.
ˎGardez cet appareil à lécart des téléviseurs, récepteurs AM et autres tuners. Placés
ˎ
à proximité, ils pourraient être affectés par des interférences.
Utilisez une prise murale (prise électrique) proche lorsque vous utilisez cet
ˎ
appareil. Même si le témoin CHARGE de cet appareil est éteint, lappareil reste
sous tension. Si un problème se présente lorsque vous utilisez cet appareil, coupez
immédiatement l’alimentation en débranchant le cordon de la prise murale (prise
électrique).
Faites attention à ce qu’aucun objet métallique ne touche les parties métalliques
ˎ
de cet appareil ou du cordon de liaison. Ceci pourrait causer un court-circuit et
endommager l’appareil.
Ne branchez pas cet appareil sur un adaptateur de tension pour voyages à létranger.
ˎ
Ceci pourrait causer une surchauffe ou une autre défaillance.
Débranchez cet appareil de la prise murale après utilisation. Pour débrancher le
ˎ
cordon, tirez sur la fiche. Ne tirez jamais sur le cordon proprement dit.
Ne posez pas dobjets remplis de liquides, comme des vases, sur cet appareil.
ˎ
Cet appareil ou la batterie peut devenir chaud pendant ou immédiatement après la
ˎ
charge. Cest normal.
Retirez la batterie de cet appareil lorsque la charge est terminée. Si vous la laissez
ˎ
sur lappareil, son autonomie peut être réduite.
Entretien
Lorsque cet appareil est sale, essuyez-le avec un chiffon sec et doux ou du papier
ˎ
soie.
Si cet appareil est très sale, essuyez-le avec un chiffon trempé dans un solvant
ˎ
neutre dilué, après l’avoir bien essoré, puis essuyez-le avec un chiffon sec.
N’utilisez pas de diluants, benzine, alcool, etc. qui risquent de détériorer ou
ˎ
d’endommager la surface de cet appareil.
Si vous utilisez un tissu de nettoyage chimique, consultez son mode d’emploi.
ˎ
La vaporisation d’un solvant volatil, tel quun insecticide ou un contact prolongé
ˎ
avec du caoutchouc ou du vinyle peut détériorer ou endommager cet appareil.
Identication des éments
Obturateur de borne
Logement
Prise DC IN
(seulement pour le DCC-VQ1)
Prise DC OUT
Témoin CHARGE
Logement
Témoin CHARGE
Sélecteur de sortie
Sélecteur de mode de charge
Afficheur
Indicateur de logement
Touche de changement DISPLAY
Afficheur
Indicateur InfoLITHIUM™
Indicateur WAITING
Indicateur WARNING
Indicateur TIME TO CHG (charge)
Indicateur Temps/LOG
Indicateur BATTERY LIFE
Indicateur VCR/CAMERA
Indicateur de charge normale
Indicateur de charge complète
Indicateur d’autonomie de la
batterie
L'adaptateur/chargeur CA AC-VQ1051D
peut être utilisé de la façon suivante.
Ladaptateur/chargeur CA AC-VQ1051D peut être utilisé à la maison ou dans
une voiture.
Raccordez le cordon d’alimentation (fourni) à une prise murale.
Pour faire fonctionner un appareil Sony (caméscopes, etc.), utilisez les cordons de
ˎ
liaison fournis avec cet appareil.
Pour charger des batteries rechargeables Sony (séries L).
ˎ
Vous pouvez régler le niveau de charge souhaité sur « Charge complète » ou
ˋ
« Charge normale » avec le sélecteur de mode de charge. Si vous voulez charger
rapidement une batterie, réglez le sélecteur sur « Charge normale » pour
atteindre un niveau de charge normal.
Lorsque des batteries InfoLITHIUM sont insérées dans cet appareil, les fonctions
ˎ
suivantes sont disponibles.
Charge rapide
ˋ
(Plus rapide que la charge avec votre caméscope, etc.)
« BATTERY LOG » et les informations concernant la charge saffichent.
ˋ
Un historique de l’utilisation de la batterie et son état de charge saffichent.
Le temps de charge total, le nombre de charges, lannée et le mois de la
ˎ
dernière utilisation
Lautonomie de la batterie, le temps restant jusqu’à la fin de la charge
ˎ
Cet appareil est conçu pour les batteries au lithium-ion. Il ne peut pas être
ˎ
utilisé pour charger des batteries Ni-Cd ou Ni-MH.
Cet appareil ne peut pas être utilisé avec certains modèles de caméscopes et
ˎ
certains appareils. Assurez-vous de la compatibilité de votre appareil avant
usage.
Que désigne InfoLITHIUM ?
InfoLITHIUM désigne un nouveau type de batterie au lithium-ion qui peut
échanger des données sur la consommation dénergie avec un appareil électronique
compatible. Il est conseillé dutiliser des batteries InfoLITHIUM (série L) avec un
appareil électronique portant la marque .
InfoLITHIUM est une marque commerciale de Sony Corporation.
Que désigne « BATTERY LOG » ?
« BATTERY LOG » désigne l’historique des utilisations, enregistré dans la batterie.
Temps total de charge
ˎ
Nombre de charges
ˎ
Année et mois de la dernière utilisation
ˎ
(Les indications sont approximatives. Selon la batterie, les informations affichées
peuvent être moins complètes.)
Remarques sur l’indicateur BATTERY LIFE (lire avec
attention avant utilisation)
Pendant la charge de la batterie, cet appareil indique létat de charge et les
informations concernant la batterie dans la mesure où les conditions suivantes sont
remplies.
Vous utilisez une batterie InfoLITHIUM.
ˎ
Votre caméscope, etc. est compatible avec InfoLITHIUM.
ˎ
Assurez-vous que votre batterie présente le signe . Vérifiez dans le
mode d’emploi fourni avec votre appareil vidéo si celui-ci est compatible
InfoLITHIUM.
Si vous utilisez la batterie avec plusieurs caméscopes, etc. compatibles
InfoLITHIUM, les informations qui apparaissent se rapportent à l’appareil sur lequel
la batterie a été rattachée en dernier lieu.
« BATTERY LOG » est disponible sur les batteries rechargeables NP-F970, NP-F770
et NP-F570. Les autres batteries rechargeables peuvent ne pas être compatibles ou
peuvent afficher des informations moins complètes.
Pour faire fonctionner un appareil
vidéo
Pour le détail sur le raccordement, reportez-vous au mode demploi du caméscope,
etc.
1 Réglez le sélecteur de sortie sur VCR/CAMERA.
2 Raccordez le cordon d’alimentation à cet appareil.
3 Raccordez le cordon d’alimentation à une prise murale.
Un bip retentit et l’affichage apparaît.
4 Raccordez le cordon de liaison à la prise DC OUT de cet appareil.
5 Raccordez le cordon de liaison au caméscope.
Pour le sens dinsertion du cordon de liaison, reportez-vous au mode d’emploi du
caméscope, etc.
Lorsque le cordon de liaison DK-215 est utilisé (Illustration
-)
Remarques
Le réglage du sélecteur de sortie sur CHARGE pendant le fonctionnement du
ˎcaméscope, etc. a pour effet de couper l’alimentation du caméscope.
Vous ne pouvez pas charger la batterie rattachée à cet appareil lorsque celui-ci est
ˎen mode VCR/CAMERA.
Éloignez cet appareil du caméscope, etc. si l’image est déformée.
ˎLillustration montre le raccordement d’un Caméscope numérique HD HDR-
ˎAX2000.
Pour charger la batterie
1 Réglez le sélecteur de mode de charge sur « NORMAL CHARGE » ou
« FULL CHARGE ».
Si vous voulez que la batterie soit complètement chargée, réglez le sélecteur de
mode de charge sur « FULL CHARGE ».
Si vous voulez que la charge s’arrête quand la batterie est normalement chargée,
réglez-le sur « NORMAL CHARGE ».
Pour le détail, reportez-vous à « Sélection du mode de charge ».
2 Réglez le sélecteur de sortie sur CHARGE.
3 Raccordez le cordon d’alimentation à cet appareil.
4 Raccordez le cordon d’alimentation à une prise murale.
Un bip retentit et l’affichage apparaît.
5 Insérez la batterie rechargeable.
Reportez-vous à « Pour rattacher la batterie rechargeable ». Lorsque la charge
commence, l’indicateur dautonomie de la batterie clignote dans lafficheur et le
témoin CHARGE sallume.
6 Lorsque la charge est terminée, retirez la batterie.
La charge sarrête sur cet appareil selon le niveau de charge spécifié avec le
sélecteur de mode de charge. Lorsque le témoin CHARGE s’éteint, la charge est
terminée. Pour le détail sur la fin de la charge, reportez-vous à « Sélection du
mode de charge ».
Reportez-vous à « Pour retirer la batterie » lorsque vous voulez retirer la batterie.
Sélection du mode de charge
Il y a deux niveaux de fin de charge : « Charge normale » et « Charge complète ».
Vous pouvez changer de mode de charge avec le sélecteur de mode de charge sur cet
appareil.
Charge normale (NORMAL CHARGE)
ˎ
Lorsque la charge est terminée, l’indicateur
d’autonomie de la batterie apparaît de la façon
illustrée à droite.
La batterie restera en meilleur état mais son
autonomie sera un peu inférieure à celle d’une
batterie complètement chargée.
Charge complète (FULL CHARGE)
ˎ
Lorsque la charge est terminée et la batterie
complètement chargée, l’indicateur dautonomie
de la batterie apparaît de la façon illustrée à
droite.
Lautonomie de la batterie sera légèrement plus
longue que lors d’une charge normale, mais le
temps de charge sera également plus long.
Rattachement simultané de deux batteries
Vous pouvez rattacher deux batteries en même temps à cet appareil. Vous pouvez
aussi charger une seule batterie. La charge commence par la batterie installée dans le
logement .
Si deux batteries sont rattachées mais pas simultanément, la charge commence par la
première batterie rattachée, que ce soit dans le logement ou le logement .
Remarques
Deux batteries peuvent être rattachées, mais elles ne peuvent pas être chargées
ˎsimultanément dans le cas d’une charge normale.
Lorsque le sélecteur de mode de charge est en position « FULL CHARGE »,
ˎl’appareil charge d’abord les batteries dans l’ordre dans lequel elles ont été
rattachées jusquau niveau normal, puis complète la charge simultanément sur les
deux batteries.
Pour rattacher la batterie rechargeable (
-)
Placez la batterie sur cet appareil avec le repère du côté de
l’obturateur de borne.
Faites glisser la batterie dans le sens de la flèche.
Appuyez sur la batterie jusqu’à ce que lobturateur de borne soit complètement
dissimulé.
Pour retirer la batterie rechargeable (
-)
Faites glisser la batterie dans le sens de la flèche et levez-la tout droit.
Remarques
Ne saisissez pas cet appareil par la batterie.
ˎ
Veillez à ne pas heurter l’obturateur de borne. Lorsque vous rattachez la batterie,
ˎ
faites attention à ne pas heurter la batterie contre l’obturateur.
Faites attention à ne pas vous pincer les doigts lorsque vous rattachez ou retirez la
ˎ
batterie.
Temps de charge
Charge rapide
NP-F970 NP-F770 NP-F570
Charge normale 285 min 185 min 110 min
Charge complète 345 min 245 min 170 min
Les temps indiqués correspondent à la charge dune batterie vide avec cet appareil
ˎ
à une température ambiante de 25 °C (77 °F).
Le temps de charge peut être différent selon létat de la batterie et la température
ˎ
ambiante.
Pour utiliser rapidement la batterie
Vous pouvez utiliser la batterie même si vous la retirez de cet appareil avant la fin de
la charge. Toutefois, le temps d’utilisation sera d’autant plus court que le temps de
charge est court.
Remarques
Si le sélecteur de sortie est sur VCR/CAMERA pendant la charge, la charge sarrête.
ˎ
Si le témoin CHARGE ne sallume ou clignote pas, vérifiez si la batterie est
ˎ
installée correctement sur cet appareil. Si elle nest pas installée correctement, elle
ne se chargera pas.
La charge rapide nest possible qu’avec les batteries InfoLITHIUM.
ˎ
Lorsque le sélecteur de mode de charge est en position « NORMAL CHARGE », la
ˎ
charge sarrête quand le niveau de charge normal est atteint.
Vous pouvez changer de mode de charge avant la fin de chaque charge.
ˎ
Si quelque chose ne fonctionne pas pendant la charge, le témoin CHARGE clignote
et « WARNING » apparaît sur lafficheur. Pour le détail, voir « En cas de problème ».
Pour vérier la charge
Lorsque la charge démarre, lautonomie saffiche dans lafficheur.
Lautonomie de la batterie indiquée est le temps restant approximativement pour la
prise de vue avec le viseur. Lautonomie de la batterie sera plus courte si lécran LCD
est utilisé.
Lautonomie de la batterie peut ne pas être indiquée avec certains caméscopes. Pour
le détail, reportez-vous à « Remarques sur lindicateur BATTERY LIFE ».
Pendant la charge, le contenu de l’afficheur peut être changé de
deux façons.
Le contenu de lafficheur peut être changé de deux façons : changement automatique
de lafficheur ou changement à chaque pression sur la touche de changement
DISPLAY.
Le témoin de logement correspond au numéro de logement.
Linstallation d’une batterie dans le logement puis d’une autre dans le logement
est donnée à titre dexemple ci-dessous.
Changement automatique du contenu de l’acheur
pendant la charge (voir lillustration
)
Autonomie de la batterie
L'autonomie de la première batterie rattachée.
C'est l'autonomie de la batterie rattachée au dernier caméscope, etc. compatible
InfoLITHIUM utilisé.
Autonomie de la batterie
L'autonomie de la seconde batterie rattachée.
Temps de charge
Le temps restant total jusqu’à la fin de la charge complète des batteries installées
dans le logement et le logement .
Lorsque le sélecteur de mode de charge est en position « NORMAL CHARGE »,
le temps restant jusqu’à la fin dune charge normale apparaît.
Appuyez sur la touche de changement DISPLAY
pendant la charge. (voir lillustration
)
Pendant la charge, « BATTERY LOG » peut être affiché par une pression sur la
touche de changement DISPLAY.
Le contenu de lafficheur change chaque fois que vous appuyez sur la touche de
changement DISPLAY de la façon suivante.
Environ cinq secondes après une pression sur la touche de changement DISPLAY,
l’autonomie de la batterie est indiquée puis l’affichage bascule automatiquement
entre lautonomie de la batterie et le temps restant jusquà la fin de la charge.
Temps total de charge
Le temps total de charge de la première batterie rattachée.
Indique le temps de charge total approximatif depuis la première charge. Le
minimum affiché est 5 heures.
Nombre total de charges
Le nombre de fois que la première batterie rattachée a été chargée.
Indique le nombre approximatif de fois que la batterie a été chargée depuis sa
première charge. Le minimum affiché est 5 fois, et ensuite le nombre est indiqué
par un multiple de cinq. Les charges dappoint et les charges interrompues
peuvent ne pas être prises en compte.
Année et mois de la dernière utilisation
L'année et le mois où la première batterie rattachée a été utilisée en dernier.
Indique « le mois » puis « lannée » (deux derniers chiffres de l’année). Si la
batterie est utilisée avec un caméscope sur lequel la date na pas été spécifiée,
« -- -- » saffichera.
Temps total de charge
Le temps total de charge de la seconde batterie rattachée.
Nombre total de charges
Le nombre de fois que la seconde batterie rattachée a été chargée.
Année et mois de la dernière utilisation
L'année et le mois où la seconde batterie rattachée a été utilisée en dernier.
Appuyez sur la touche de changement DISPLAY
lorsque la charge est terminée. (voir l’illustration
)
Lorsque la charge est terminée, l’affichage ne change pas automatiquement. Le
contenu de l’afficheur change chaque fois que vous appuyez sur la touche de
changement DISPLAY de la façon suivante.
Environ cinq secondes après une pression sur la touche de changement DISPLAY, il
revient à laffichage indiqué dans .
La charge est terminée. Lorsque le sélecteur de mode de charge est
en position « NORMAL CHARGE », l’indicateur d’autonomie de la
batterie indique « NORMAL ».
Autonomie de la batterie
L'autonomie de la première batterie rattachée.
Autonomie de la batterie
L'autonomie de la seconde batterie rattachée.
Temps total de charge
Le temps total de charge de la première batterie rattachée.
Nombre total de charges
Le nombre de fois que la première batterie rattachée a été chargée.
Année et mois de la dernière utilisation
L'année et le mois où la première batterie rattachée a été utilisée en dernier.
Temps total de charge
Le temps total de charge de la seconde batterie rattachée.
Nombre total de charges
Le nombre de fois que la seconde batterie rattachée a été chargée.
Année et mois de la dernière utilisation
L'année et le mois où la seconde batterie rattachée a été utilisée en dernier.
Remarques
Le temps indiqué est une valeur approximative pour une charge à 25 °C (77 °F). Il
ˎpeut être différent du temps réel selon lenvironnement. De plus, selon létat de la
batterie, un temps peut ne pas safficher. Cest normal.
Lindication du temps après le début de la charge nécessite un certain temps.
ˎLindication du temps et lautonomie restante de la batterie sur le côté non chargé
ˎpeuvent mettre un certain temps à apparaître.
Pour afficher l’autonomie d’une batterie neuve, rattachez-la dabord à votre
ˎcaméscope et utilisez-la environ 20 secondes, puis chargez-la sur cet appareil.
Si vous rattachez une batterie complètement chargée sur cet appareil, « TIME TO
ˎCHG FULL 1h » peut apparaître sur l’afficheur. Cest normal.
Symptôme Cause/Solution
Le témoin CHARGE clignote des deux façons suivantes.
Clignotement rapide : sallume et séteint toutes les 0,15 seconde de façon répétée.
Clignotement lent : sallume et s’éteint toutes les 1,5 seconde de façon répétée.
Lorsque le témoin CHARGE clignote, lisez ce qui suit et prenez la mesure appropriée
selon la façon dont le témoin CHARGE clignote.
Lorsque le témoin CHARGE
continue de clignoter lentement
et « WAITING » apparaît sur
l’afficheur.
La charge est temporairement arrêtée. Cet
appareil est en attente.
Si la température de la pièce ou de
la batterie est hors de la plage de
températures appropriée, la charge sarrête
automatiquement.
Lorsque la température de la pièce revient à la
plage appropriée, le témoin CHARGE s’allume
et la charge redémarre.
Il est conseillé de charger la batterie
rechargeable entre 10°C et 30°C (50 °F et
86 °F).
Lorsque le témoin CHARGE
clignote rapidement et
« WARNING » apparaît sur
l’afficheur.
La première fois que vous chargez la batterie
dans une des situations suivantes, le témoin
CHARGE peut clignoter rapidement. Dans
ce cas, retirez la batterie de cet appareil puis
réinsérez-la et chargez-la de nouveau.
Si la batterie est restée longtemps inutilisée
Si la batterie est restée longtemps rattachée
au caméscope
Immédiatement après lachat
Si « WARNING » saffiche toujours, vérifiez les
points suivants.
Retirez la batterie de cet appareil et rattachez-la de nouveau.
Le témoin CHARGE se remet à
clignoter :
Rattachez une autre batterie
InfoLITHIUM.
Le témoin CHARGE s’allume mais
ne se remet pas à clignoter :
Si le témoin CHARGE séteint parce
que le temps de charge est dépassé, il
n’y a aucun problème.
Le témoin CHARGE se remet à
clignoter :
Le problème vient peut-être de cet
appareil.
Le témoin CHARGE s’allume et ne
se remet pas à clignoter :
Si le témoin CHARGE séteint parce
que le temps de charge est dépassé,
le problème vient de la première
batterie rattachée.
Veuillez contacter le revendeur Sony le plus proche au sujet des produits qui sont
peut-être défectueux.
Dans les cas suivants, le temps/LOG peut être remplacé par « -- -- » ou l’indication
ˎdu temps peut être absente. C’est normal.
Il y a une différence entre l’indication du temps et le temps de charge réel. (me
ˋ
si ce cas se présente, continuez de charger la batterie jusqu’à ce qu’elle soit
complètement chargée).
Si vous chargez une autre batterie qu’une batterie InfoLITHIUM. (L’indication
ˋ
de lautonomie de la batterie et dautres fonctions ne sont pas disponibles.)
Si l’année et le mois de la dernière année dutilisation ne sont pas évidents.
ˋ
(Lorsque vous rattachez la batterie à un caméscope mais nallumez pas le
caméscope, ou lorsque la date na pas été réglée sur le caméscope, etc.)
Si la batterie est retirée de cet appareil après la charge normale mais avant la
ˋ
fin de la charge complète. (Il faut attendre environ une heure depuis la fin de la
charge normale jusqu’à la fin de la charge complète.)
Si la batterie chargée na pas été utilisée depuis longtemps. (Chargez-la dabord
ˋ
complètement.)
Lorsque deux batteries sont rattachées à cet appareil, des symptômes similaires
peuvent apparaître si une des batteries se trouve dans une des situations précédentes.
Laffichage « BATTERY LOG » apparaît avec les batteries rechargeables NP-F970,
ˎ
NP-F770 et NP-F570. Avec d’autres batteries, les informations affichées sont moins
complètes.)
Utilisation du cordon allume-cigare (DCC-VQ1*)
Le cordon allume-cigare DCC-VQ1 peut
être utili de la façon suivante :
Le cordon allume-cigare DCC-VQ1 permet de raccorder cet appareil à la prise
ˎ
allume-cigare d’une voiture.
Certaines voitures sont négatives à la masse tandis que d’autres sont positives à la
ˎ
masse. Cet appareil est destiné aux voitures négatives à la masse seulement.
Branchez la fiche de sortie
ˎ du DCC-VQ1 à la prise DC IN de cet appareil et la
fiche dallume-cigare
du DCC-VQ1 à la prise d’allume-cigare de votre voiture.
Insérez la fiche de l'allume-cigare bien à fond.
* Le cordon allume-cigare DCC-VQ1 nest pas fourni avec le kit d'accessoires ACC-L1BP. Pour
vous procurer le DCC-VQ1, veuillez contacter votre revendeur.
Emploi ecace de la batterie
Chargez toujours la batterie avant de l'utiliser.
ˎ
La performance de la batterie diminue dans un environnement froid, ce qui réduit
ˎ
l’autonomie de la batterie. Pour préserver la charge de la batterie, il est conseillé
de garder la batterie au chaud, par exemple dans votre poche, et de l'insérer dans
l’appareil électronique juste avant de l'utiliser.
Éteignez toujours votre caméscope lorsque vous ne l'utilisez pas pour la prise
ˎ
de vue ou la lecture. La batterie est sollicitée même lorsque le caméscope est en
attente denregistrement ou en pause de lecture.
Ayez toujours à disposition des batteries de rechange pour deux ou trois fois
ˎ
le temps denregistrement prévu, et effectuez des essais avant lenregistrement
proprement dit.
Si l'alimentation est coupée bien que d'après l'autonomie restante la batterie semble
ˎ
suffisamment chargée, rechargez la batterie complètement pour que l'autonomie
restante soit indiquée correctement. Notez que l'autonomie restante ne parvient
pas toujours à être rétablie quand la batterie est utilisée à de hautes températures
pendant longtemps ou si elle est laissée en état de charge complète, ou bien encore
si elle est utilisée fréquemment. Considérez que l'indication d'autonomie restante
n'est qu'une valeur approximative pour la prise de vue.
Remarque sur la charge
Après la charge, la batterie se décharge d'elle-même si elle est détachée. Il est
conseillé de recharger la batterie avant de l'utiliser.
Comment charger la batterie
Si la batterie ne doit pas être utilisée pendant longtemps, chargez-la une fois
complètement puis déchargez-la en la mettant sur un appareil électronique avant de
la ranger à un endroit sec et frais.
Durée de service de la batterie
L'autonomie de la batterie est limitée. Si l'autonomie de la batterie est
ˎ
considérablement réduite, la batterie a atteint sa durée de vie. Remplacez-la par
une neuve.
L'autonomie de chaque batterie varie en fonction de la méthode de stockage, des
ˎ
conditions d'utilisation et de l'environnement.
Indemnisation d'un enregistrement
Aucune indemnisation ne peut-être accordée si lenregistrement ou la lecture se
sont avérés impossibles à la suite du dysfonctionnement de la batterie ou d’un autre
appareil.
Vous n'avez pas besoin de décharger la batterie avant de la recharger.
Le chargement dune batterie partiellement chargée n'affecte pas la capacité
originale de la batterie.
Spécications
Adaptateur/chargeur CA (AC-VQ1051D)
Entrée 100 V - 240 V CA 50 Hz/60 Hz 22 W
12 V/24 V CC (seulement pour voitures négatives à
la masse)
Sortie 8,4 V CC 2,0 A (VCR/CAMERA)
8,4 V CC 1,6 A (CHARGE)
Température de
fonctionnement
0 °C à 40 °C (32 °F à 104 °F)
Température d’entreposage –20 °C à +60 °C (–4 °F à +140 °F)
Dimensions (Environ) 123 mm × 53 mm × 135 mm (l/h/p)
(4 7/8 po. × 2 1/8 po. × 5 3/8 po.)
(parties saillantes non comprises)
Poids Environ 400 g (14,1 oz)
Batterie rechargeable (NP-F970)
Type de batterie utili Batterie rechargeable au lithium-ion
Tension de sortie maximale 8,4 V CC
Tension de sortie moyenne 7,2 V CC
Tension de charge maximale 8,4 V CC
Courant de charge maximale 3,0 A
Capacité 45 Wh (6 300 mAh)
Température de
fonctionnement
0 °C à 40 °C (32 °F à 104 °F)
Dimensions (Environ) 38,4 mm × 60,0 mm × 70,8 mm (l/h/p)
(1 9/16 po. × 2 3/8 po. × 2 7/8 po.)
Poids Environ 300 g (10,6 oz)
Articles inclus
Adaptateur/Chargeur CA (AC-VQ1051D) (1)
Batterie rechargeable (NP-F970) (1)
Cordon dalimentation secteur (1)
Cordon de liaison (DK-215) (1)
Jeu de documents imprimés
La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis.
Remarque
Cet appareil prend en charge les tensions du monde entier, de 100 V à 240 V.
N'utilisez pas un transformateur électronique de tension car ceci pourrait
provoquer un dysfonctionnement.
En cas de problème
Symptôme Cause/Solution
Lappareil vidéo ne
fonctionne pas.
La fiche d’alimentation est débranchée de la prise murale
ˎ
(prise électrique).
Branchez sur une prise murale.
Le câble de liaison nest pas branché correctement.
ˎ
Branchez-le correctement.
Le sélecteur de sortie est réglé sur CHARGE.
ˎ
Réglez le sélecteur de sortie sur VCR/CAMERA.
La batterie ne se
charge pas.
Le sélecteur de sortie est réglé sur VCR/CAMERA.
ˎ
Réglez le sélecteur de sortie sur CHARGE.
Lappareil séteint
immédiatement bien
que la batterie soit
encore suffisamment
chargée, ou bien
l’autonomie de la
batterie indiquée
est différente de
l’autonomie réelle de
la batterie.
Videz la batterie puis chargez-la complètement une
ˎ
nouvelle fois.
Lautonomie de la batterie sera indiquée correctement.
Laffichage ne change
pas.
Reportez-vous à « Remarques sur l’indicateur BATTERY
LIFE ».
« Lo » apparaît sur
l’afficheur.
La température de la batterie est trop basse.
ˎ
La batterie est chargée à une température inférieure à la
ˎ
plage de températures de charge recommandée.
Bien qu’il soit possible de charger la batterie dans ces
cas, si cette situation persiste, cet appareil se mettra en
veille (voir la rubrique suivante) ou la batterie ne sera
pas chargée correctement pour protéger la batterie. Il
est conseillé de charger la batterie entre 10 °C et 30 °C
(50 °F et 86 °F).
 
2
4
3
1
3
4
5
1 2

Produktspecifikationer

Varumärke: Sony
Kategori: Inte kategoriserad
Modell: ACC-L1BP

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med Sony ACC-L1BP ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig




Inte kategoriserad Sony Manualer

Inte kategoriserad Manualer

Nyaste Inte kategoriserad Manualer