Sony MDR-7550 Bruksanvisning
Läs nedan 📖 manual på svenska för Sony MDR-7550 (2 sidor) i kategorin Öronpropp. Denna guide var användbar för 9 personer och betygsatt med 4.5 stjärnor i genomsnitt av 2 användare
Sida 1/2
Stereo
Headphones
MDR-7550
©2011 Sony Corporation Printed in Japan
4-281-163- (1)11
Operating Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Istruzioni per l’uso
Manual de Instruções
English
Stereo headphones
Features
Ideal for live performance on stage
16 mm dynamic type driver units deliver a wide frequency range and broader dynamic
range, and reproduce accurate sound
Multiple Layer diaphragm for the driver unit prevents resonance for high-resolution
sound
Acoustically adjusted by hand
Secure fitting with flexible hanger
Closed type vertical in-the-ear headphones for wearing comfort
3 sizes of hybrid silicone rubber earbuds for secure fit and long-term wearing comfort
(S, M, L)
Detachable cord
Carrying case supplied
How to use
Wearing the headphones (see fig. - )
Wear the headphone marked in your right ear and the one marked in your left ear.
To distinguish the left side, there are two tactile dots and a blue line on the unit marked
. And there is a red line on the unit marked .
1 Hold the headphone as in the illustration, and curve the hanger into an ear
shape.
2 Insert the headphone into your ear securely, and place the cord around the
back of your neck.
3 Tuck the hanger over your ear to fit snugly.
4 Move the cord slider up to pull the hanger and cord against your head.
If the cord is detached (see fig. - )
Connect the blue cord jack to the left headphone (marked ), and the red cord jack to
the right headphone (marked ). Tighten each screw collar.
Note
Clean the cord jack and screw collar with a soft cloth in order to prevent poor contact of the cord.
Installing the earbuds correctly (see fig. )
If the earbuds do not fit your ears correctly, low-bass sound may not be heard. To enjoy
better sound quality, change the earbuds to another size, or adjust the earbuds position to
sit on your ears comfortably and fit your ears snugly.
If the earbuds do not fit your ears, try another size. Confirm the size of the earbuds by
checking the colour inside (see fig.
- ).
When you change the earbuds, install them firmly on the headphones to prevent the
earbud from detaching and remaining in your ear.
Earbud sizes (inside colour)
Small Large
S (Orange) M (Green) L (Light blue)
To detach an earbud (see fig. - )
While holding the headphone, twist the parts inside of the earbud and pull the earbud
off.
Tip
If the earbud slips and cannot be detached, wrap it in a dry soft cloth.
To attach an earbud (see fig. - )
Push the parts inside of the earbud into the headphone until the projecting part of the
headphone is fully covered.
To clean the earbuds
Remove the earbuds from the headphones, and wash them with a mild detergent
solution.
Specifications
Type: Closed, dynamic
Driver unit: 16 mm, dome type (CCAW)
Power handling capacity:
500 mW (IEC*)
Impedance: 16 Ω at 1 kHz
Sensitivity: 108 dB/mW
Frequency response:
3 – 28,000 Hz
Cord: 1.6 m (63 in) (OFC Litz cord adopted, Y-type, detachable)
Plug: Gold-plated L-shaped stereo mini plug
Mass: Approx. 7 g (0.25 oz) without cord
Supplied accessories
Carrying case (1) / Earbuds (S (2), M (2), L (2)) / Operating Instructions (1)
* IEC = International Electrotechnical Commission
Design and specifications are subject to change without notice.
Precautions
Please keep your headphones clean at all times especially inside the rubber earbud.
(see fig. )
If any dust or ear wax is inside the earbud, you may experience some listening
difficulties.
Listening with headphones at high volume may affect your hearing. For traffic safety,
do not use while driving or cycling.
Handle the driver units carefully.
Do not put weight or pressure on the headphones as it may cause the headphones to
deform during long storage.
The earbuds may deteriorate due to long-term storage or use.
Install the earbuds firmly onto the headphones. If an earbud accidentally detaches and
is left in your ear, it may cause injury.
Do not pull the hanger or cord too hard.
Store the earbuds where children cannot reach in order to prevent from accidental
ingestion or choking.
Note on static electricity
In particularly dry air conditions, mild tingling may be felt on your ears. This is a result
of static electricity accumulated in the body, and not a malfunction of the headphones.
The effect can be minimized by wearing clothes made from natural materials.
Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment (Applicable in the
European Union and other European countries with separate
collection systems)
This symbol on the product or on its packaging indicates that this product
shall not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the
applicable collection point for the recycling of electrical and electronic
equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help
prevent potential negative consequences for the environment and human health, which
could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The recycling
of materials will help to conserve natural resources. For more detailed information about
recycling of this product, please contact your local Civic Office, your household waste
disposal service or the shop where you purchased the product.
Notice for customers: the following information is only applicable to equipment sold in
countries applying EU directives
The manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Japan. The Authorized Representative for EMC and product safety is Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. For any service
or guarantee matters please refer to the addresses given in separate service or guarantee
documents.
Français
Casque d’écoute stéréo
Caractéristiques
Idéal pour les spectacles en direct sur scène
Transducteurs de 16 mm de type dynamique reproduisant une large plage de
fréquences et une gamme dynamique élargie ainsi qu’un son précis
Transducteur doté d’un diaphragme multicouche empêchant la résonance pour un son
haute résolution
Réglage acoustique à la main
Fixation sûre à l’aide des suspensions flexibles
Ecouteurs intra-auriculaires verticaux de type fermé très confortables
3 tailles d’oreillettes en caoutchouc de silicone hybride pour un port sûr et un confort
d’utilisation à long terme (S, M, L)
Cordon amovible
Etui de transport fourni
Utilisation
Port des écouteurs (voir fig. - )
Portez l’écouteur marqué dans l’oreille droite et l’écouteur marqué dans l’oreille
gauche.
Pour identifier le côté gauche, l’écouteur marqué
porte deux points tactiles et une
ligne bleue. Quant à l’écouteur marqué
, il porte une ligne rouge.
1 Saisissez les écouteurs de la manière illustrée et cintrez la suspension pour
lui donner la forme de l’oreille.
2 Insérez convenablement l’écouteur dans l’oreille et placez le cordon derrière
le cou.
3 Réglez la suspension de manière à ce qu’elle tienne bien par-dessus l’oreille.
4 Déplacez la glissière du cordon vers le haut pour tirer la suspension et le
cordon contre la tête.
Si le cordon se détache (voir fig. - )
Raccordez la fiche du cordon de couleur bleue à l’écouteur gauche (marqué ), et la
fiche du cordon de couleur rouge à l’écouteur droit (marqué
). Serrez chaque collier à
vis.
Remarque
Nettoyez la fiche du cordon et le collier à vis avec un chiffon doux pour éviter tout mauvais contact du
cordon.
Installation correcte des oreillettes (voir fig. )
Si les oreillettes ne s’adaptent pas bien aux oreilles, vous risquez de ne pas entendre les
sons les plus graves. Pour profiter d’un son de qualité supérieure, utilisez une autre taille
d’oreillettes ou réglez la position des oreillettes afin qu’elles s’adaptent bien à vos oreilles
et soient confortablement installées.
Si les oreillettes ne tiennent pas dans les oreilles, essayez une autre taille. Vérifiez la taille
des oreillettes en contrôlant la couleur à l’intérieur de celles-ci (voir fig.
- ).
Lorsque vous changez les oreillettes, tournez-les pour les installer fermement sur les
écouteurs afin d’éviter qu’elles se détachent et restent dans les oreilles.
Taille des oreillettes (couleur intérieure)
Petite
Grande
S
(Orange)
M
(Verte)
L
(Bleu clair)
Pour détacher une oreillette (voir fig. - )
Tout en tenant l’écouteur, tournez l’intérieur de l’oreillette et détachez l’oreillette.
Conseil
Si l’oreillette glisse et ne se détache pas, entourez-la d’un linge doux et sec.
Pour fixer une oreillette (voir fig. - )
Enfoncez l’intérieur de l’oreillette dans l’écouteur jusqu’à ce que la partie saillante de
celui-ci soit complètement recouverte.
Pour nettoyer les oreillettes
Détachez les oreillettes des écouteurs et lavez-les avec une solution détergente douce.
Spécifications
Type : fermé, dynamique
Transducteur : 16 mm, type à dôme (CCAW)
Puissance admissible :
500 mW (CEI*)
Impédance : 16 Ω à 1 kHz
Sensibilité : 108 dB/mW
Réponse en fréquence :
3 – 28 000 Hz
Cordon : 1,6 m (63 po) (Cordon Litz OFC adopté, type en Y, amovible)
Fiche : mini-fiche stéréo en L plaquée or
Poids : environ 7 g (0,25 oz) sans cordon
Accessoires fournis
Etui de transport (1) / Oreillettes (S (2), M (2), L (2)) / Mode d’emploi (1)
* CEI = Commission Electrotechnique Internationale
La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis.
Précautions
Veillez toujours à maintenir vos écouteurs propres, particulièrement l’intérieur des
oreillettes en caoutchouc. (voir fig. )
Si de la poussière ou du cérumen pénètre à l’intérieur de l’oreillette, vous risquez de
rencontrer des difficultés à l’écoute.
L’utilisation des écouteurs à un niveau de volume élevé peut altérer l’ouïe. Pour une
conduite sûre, ne portez pas les écouteurs au volant ou lorsque vous circulez à vélo.
Veillez à manipuler avec soin les transducteurs.
Ne posez aucun poids et évitez toute pression sur les écouteurs lorsque vous les rangez
pour une période prolongée, car cela risque de les déformer.
Les oreillettes peuvent se détériorer au terme d’une utilisation ou d’un stockage
prolongés.
Fixez correctement les oreillettes sur les écouteurs. Si une oreillette se détachait
accidentellement et restait coincée dans l’oreille, elle risquerait de vous blesser.
Ne tirez pas trop fort sur la suspension ou le cordon.
Rangez les oreillettes hors de portée des enfants afin d’éviter tout risque d’ingestion ou
d’étranglement accidentels.
Remarque à propos de l’électricité statique
Si l’air est particulièrement sec, vous pouvez ressentir de légers fourmillements dans les
oreilles. Cela s’explique par l’accumulation d’électricité statique dans le corps et il ne s’agit
pas d’un dysfonctionnement des écouteurs.
Vous pouvez atténuer cet effet en portant des vêtements en matière naturelle.
Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de vie
(Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays
européens disposant de systèmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce
produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à
un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques
et électroniques. En s’assurant que ce produit est bien mis au rebut de
manière appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences négatives potentielles pour
l’environnement et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à préserver les
ressources naturelles. Pour toute information supplémentaire au sujet du recyclage de ce
produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le magasin où
vous avez acheté le produit.
Avis à l’intention des clients : les informations suivantes s’appliquent uniquement aux
appareils vendus dans des pays qui appliquent les directives de l’Union Européenne
Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-
0075 Japon. Le représentant autorisé pour les questions de compatibilité
électromagnétique (EMC) et la sécurité des produits est Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour toute question relative au SAV
ou à la garantie, merci de bien vouloir vous référer aux coordonnées contenues dans les
documents relatifs au SAV ou la garantie.
1 2
3
4
Hanger
Suspension
Bügel
Soporte
Cord slider
Glissière du cordon
Verschiebbare Kabelklemme
Deslizador del cable
Tactile dot
Point tactile
Fühlbarer Punkt
Punto táctil
Blue line
Ligne bleue
Blaue Linie
Línea azul Tactile dot
Point tactile
Fühlbarer Punkt
Punto táctil
Red line
Ligne rouge
Rote Linie
Línea roja
Sectional View
Vue en coupe
Schnittansicht
Vista del alzado de la sección
Coloured parts
Parties colorées
Farbige Teile
Partes coloreadas
Deutsch
Stereokopfhörer
Merkmale
Ideal für Live-Auftritte auf einer Bühne
Dynamische 16-mm-Treibereinheiten erzeugen einen breiten Frequenzbereich, einen
sehr großen Dynamikbereich sowie einen präzisen Klang
Die Mehrschichtmembran der Treibereinheit verhindert bei hochauflösendem Klang
Resonanzen
Die Klangqualität kann manuell eingestellt werden
Der flexible Ohrbügel bietet einen sicheren Sitz
Geschlossene, vertikale Im-Ohr-Kopfhörer für hohen Tragekomfort
Hybrid-Silikon-Gummi-Ohrpolster in 3 Größen (S, M, L) für sicheren Halt und
langen Tragekomfort
Abnehmbares Kabel
Transporttasche mitgeliefert
Gebrauch
Tragen der Kopfhörer (siehe Abb. - )
Tragen Sie den Kopfhörer mit der Markierung im rechten, den mit der Markierung
im linken Ohr.
Um die linke Seite zu kennzeichnen, befinden sich auf der mit
markierten Einheit
zwei fühlbare Punkte und eine blaue Linie. Auf der mit
markierten Einheit befindet
sich eine rote Linie.
1 Halten Sie die Kopfhörer wie in der Abbildung dargestellt und biegen Sie
den Bügel in Ohrform.
2 Setzen Sie den Kopfhörer sicher in das Ohr ein und legen Sie das Kabel
hinten um den Nacken.
3 Platzieren Sie den Bügel so hinter dem Ohr, dass er fest sitzt.
4 Schieben Sie die verschiebbare Kabelklemme nach oben, damit der Bügel
und das Kabel näher am Kopf anliegen.
Wenn sich das Kabel gelöst hat (siehe Abb. - )
Stecken Sie den blauen Kabelstecker am linken Kopfhörer (mit markiert) und den
roten Kabelstecker am rechten Kopfhörer (mit markiert) ein. Schrauben Sie an beiden
Seiten die Manschette der Schraube fest.
Hinweis
Reinigen Sie den Kabelstecker und die Manschette der Schraube mit einem weichen Tuch, um einen
guten Kontakt des Kabels zu gewährleisten.
Richtige Verwendung der Ohrpolster (siehe Abb. )
Wenn die Ohrpolster nicht richtig im Ohr sitzen, sind tiefe Bassklänge unter Umständen
nicht zu hören. Sie können die Tonqualität verbessern, indem Sie Ohrpolster einer
anderen Größe wählen oder die Position der Ohrpolster korrigieren, so dass diese gut
sitzen und fest anliegen.
Wenn die Ohrpolster Ihnen nicht passen, versuchen Sie es mit Ohrpolstern in einer der
anderen Größen. Die Größe der Ohrpolster erkennen Sie an der Farbe im Inneren (siehe
Abb. - ).
Wenn Sie die Ohrpolster austauschen, drehen Sie sie, um sie fest an den Kopfhörern
anzubringen, damit sie sich nicht lösen und im Ohr stecken bleiben.
Größen Ohrpolster (Innenfarbe)
Klein
Groß
S
(orange)
M
(grün)
L
(hellblau)
So nehmen Sie ein Ohrpolster ab (siehe Abb. - )
Halten Sie den Kopfhörer fest, drehen Sie den Teil im Inneren des Ohrpolsters und
ziehen Sie es ab.
Tipp
Wenn das Ohrpolster rutschig ist und nicht gelöst werden kann, wickeln Sie es in ein weiches,
trockenes Tuch.
So bringen Sie ein Ohrpolster an (siehe Abb. - )
Drücken Sie die Teile im Inneren des Ohrpolsters in die Kopfhörer, bis der vorstehende
Teil des Kopfhörers vollständig bedeckt ist.
So reinigen Sie die Ohrpolster
Nehmen Sie die Ohrpolster von den Kopfhörern ab und waschen Sie sie mit einer
milden Reinigungslösung.
Technische Daten
Typ: Geschlossen, dynamisch
Treibereinheit:
Kalotte, 16 mm (CCAW)
Belastbarkeit: 500 mW (IEC*)
Impedanz: 16 Ω bei 1 kHz
Empfindlichkeit:
108 dB/mW
Frequenzgang:
3 – 28.000 Hz
Kabel: 1,6 m (OFC-Litzenkabel, Y-förmig, abnehmbar)
Stecker: Vergoldeter Stereoministecker in L-Form
Gewicht: ca. 7 g (ohne Kabel)
Mitgeliefertes Zubehör
Transporttasche (1) / Ohrpolster (S (2), M (2), L (2)) / Bedienungsanleitung (1)
* IEC = Internationale Elektrotechnische Kommission
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
Sicherheitsmaßnahmen
Bitte halten Sie die Kopfhörer jederzeit sauber, vor allem auch innen am
Gummiohrpolster. (siehe Abb. )
Bei Staub oder sonstigen Verunreinigungen auf dem Ohrpolster ist der Ton
möglicherweise schlecht zu hören.
Wenn Sie bei hoher Lautstärke mit Kopfhörern Musik hören, kann es zu
Gehörschäden kommen. Verwenden Sie Kopfhörer aus Gründen der
Verkehrssicherheit nicht beim Fahren von Kraftfahrzeugen oder beim Fahrradfahren.
Behandeln Sie die Treibereinheiten pfleglich.
Setzen Sie die Kopfhörer nicht Gewichten oder Druck aus, da diese sich andernfalls
bei längerer Lagerung verformen können.
Der Zustand der Ohrpolster kann sich bei langfristiger Lagerung oder Nutzung
verschlechtern.
Bringen Sie die Ohrpolster fest an den Kopfhörern an. Wenn sich ein Ohrpolster
versehentlich löst und im Ohr verbleibt, kann es Verletzungen verursachen.
Ziehen Sie nicht zu fest am Bügel oder am Kabel.
Lagern Sie die Ohrpolster außerhalb der Reichweite von Kindern, damit diese sie nicht
versehentlich verschlucken oder daran ersticken.
Hinweis zur statischen Elektrizität
Bei besonders trockener Luft stellen Sie möglicherweise ein leichtes Kribbeln in den
Ohren fest. Dies rührt durch die statische Elektrizität her, mit der sich Ihr Körper
auflädt. Dies stellt keine Fehlfunktion der Kopfhörer dar.
Der Effekt kann verringert werden, wenn Sie Kleidung tragen, die aus Naturstoffen
hergestellt ist.
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen
Geräten (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und
anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem
für diese Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass
dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern
an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten
Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer
Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet.
Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere
Informationen zum Recycling dieses Produkts erhalten Sie bei Ihrer
Gemeindeverwaltung, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in
dem Sie das Produkt gekauft haben.
Hinweis für Kunden: Die folgenden Informationen gelten nur für Geräte, die in Ländern
verkauft werden, in denen EU-Richtlinien gelten
Der Hersteller dieses Produktes ist Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio,
108-0075 Japan. Bevollmächtigter für EMV und Produktsicherheit ist Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Für Kundendienst- oder
Garantieangelegenheiten wenden Sie sich bitte an die in Kundendienst- oder
Garantiedokumenten genannten Adressen.
Español
Auriculares estéreo
Características
Ideales para actuaciones en directo
Unidades auriculares de tipo dinámico de 16 mm que ofrecen una amplia gama de
frecuencias y un rango dinámico más extenso y, además, reproducen el sonido de
manera precisa
Diafragma multicapa para la unidad auricular que elimina la resonancia del sonido de
alta resolución
Ajuste acústico manual
Ajuste seguro con soporte flexible
Auriculares internos verticales de tipo cerrado para una mayor comodidad
3 tallas de almohadillas de goma de silicona híbridas para un ajuste seguro y mayor
comodidad durante más tiempo (S, M, L)
Cable extraíble
Estuche de transporte suministrado
Utilización
Colocación de los auriculares (consulte la figura - )
Póngase el auricular con la marca en el oído derecho y el auricular con la marca en
el izquierdo.
Hay dos puntos táctiles y una línea azul en la unidad marcada con una
para
diferenciar el lado izquierdo. Y hay una línea roja en la unidad marcada con una
.
1 Sostenga el auricular tal como se indica en la ilustración y doble el soporte
según la forma de la oreja.
2 Inserte el auricular en el oído firmemente y coloque el cable alrededor de la
parte posterior del cuello.
3 Pliegue el soporte sobre la oreja para que encaje correctamente.
4 Mueva el deslizador del cable hacia arriba para tirar del soporte y el cable
hacia la cabeza.
Si el cable se suelta (consulte la figura - )
Conecte la toma del cable azul al auricular izquierdo (marcado con una ), y la toma
del cable rojo al derecho (marcado con una ). Apriete los anillos de tornillo.
Nota
Limpie la toma del cable y el anillo de tornillo con un paño suave para evitar que el cable realice un
mal contacto.
Colocación de las almohadillas de manera correcta (consulte
la figura )
Si las almohadillas no se adaptan a sus oídos correctamente, es posible que no pueda
escuchar el sonido de los graves bajos. Si desea disfrutar de una mejor calidad de sonido,
cambie la talla de las almohadillas, o bien, ajuste la posición de estas para que se
coloquen en sus oídos cómodamente y se adapten a ellos de forma correcta.
Si las almohadillas no se adaptan a sus oídos, pruebe otra talla. Compruebe la talla de las
almohadillas según el color de su interior (consulte la figura
- ).
Cuando cambie las almohadillas, colóquelas firmemente en los auriculares para evitar
que se desprendan y permanezcan en sus orejas.
Tallas de almohadillas (color interior)
Pequeña
Grande
S
(Naranja)
M
(Verde)
L
(Azul claro)
Extracción de las almohadillas (consulte la figura - )
Mientras sostiene el auricular, gire las piezas internas de la almohadilla y retire la
almohadilla.
Sugerencia
Si la almohadilla resbala y no es posible extraerla, envuélvala en un paño suave y seco.
Colocación de las almohadillas (consulte la figura - )
Presione las partes interiores de la almohadilla sobre el auricular hasta cubrir
completamente la parte saliente de este.
Cómo se limpian las almohadillas
Extraiga las almohadillas de los auriculares y límpielas con una solución de detergente
poco concentrada.
Especificaciones
Tipo: cerrado, dinámico
Unidad auricular:
16 mm, tipo cúpula (CCAW)
Capacidad de potencia:
500 mW (IEC*)
Impedancia: 16 Ω a 1 kHz
Sensibilidad: 108 dB/mW
Respuesta en frecuencia:
3 – 28.000 Hz
Cable: 1,6 m (63 plug) (Cable Litz OFC adoptado, tipo Y, extraíble)
Clavija: miniclavija estéreo dorada en forma de L
Masa: aprox. 7 g (0,25 oz) sin el cable
Accesorios suministrados
Estuche de transporte (1) / Almohadillas (S (2), M (2), L (2)) / Manual de instrucciones
(1)
* IEC = Comisión Electrotécnica Internacional
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
Precauciones
Mantenga los auriculares siempre limpios, en especial la parte interior de la
almohadilla de goma (consulte la figura ).
Si la almohadilla contiene cualquier partícula de polvo o de cera, es posible que
experimente dificultades para escuchar el sonido.
El uso de los auriculares con un volumen demasiado alto podría dañar sus oídos. Por
razones de seguridad vial, no los utilice mientras conduzca o vaya en bicicleta.
Manipule las unidades de auricular con cuidado.
Durante los períodos de almacenamiento prolongados no ponga ningún objeto que
pese o que ejerza presión sobre los auriculares, p1-ya que podrían deformarse.
Es posible que las almohadillas se deterioren con el paso del tiempo a causa de las
condiciones de almacenamiento y del uso.
Coloque las almohadillas firmemente en los auriculares. Si una almohadilla se
desprendiera accidentalmente y se quedara en su oído, podría causarle lesiones.
No tire del soporte o del cable con demasiada fuerza.
Guarde las almohadillas en un lugar al que no pueda acceder ningún niño, para evitar
que estos las ingieran accidentalmente o se atraganten con ellas.
Nota sobre electricidad estática
En condiciones de aire especialmente seco, es posible que sienta un ligero cosquilleo en
sus oídos. Esto se debe a la electricidad estática acumulada en su cuerpo, no a un
funcionamiento anómalo de los auriculares.
Puede minimizar este efecto si elige prendas de vestir confeccionadas con materiales
naturales.
Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida
útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas
de recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente producto no
puede ser tratado como residuos domésticos normales, sino que debe
entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y
electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente,
Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud
humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de
deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos
naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase
en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento
donde p1-ha adquirido el producto.
Aviso para los clientes: la información siguiente resulta de aplicación solo a los equipos
comercializados en países afectados por las directivas de la UE
El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-
0075 Japón. El representante autorizado para EMC y seguridad en el producto es Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para cualquier
asunto relacionado con servicio o garantía por favor diríjase a la dirección indicada en
los documentos de servicio o garantía adjuntados con el producto.
Italiano
Cuffie stereo
Caratteristiche
Ideale per performance dal vivo su palcoscenico
Le unità pilota di tipo dinamico da 16 mm offrono una vasta gamma di frequenze, una
gamma dinamica più ampia e una riproduzione audio accurata
Diaframma a più strati per l’unità pilota che impedisce la risonanza dell’audio ad alta
risoluzione
Regolazione acustica manuale
Sicura adattabilità grazie al gancio flessibile
Cuffie auricolari verticali di tipo chiuso per il massimo comfort durante l’uso
3 misure di auricolari in gomma siliconica ibrida per evitare la fuoriuscita e garantire il
comfort a lungo termine (S, M, L)
Cavo rimovibile
Astuccio per il trasporto in dotazione
Modalità d’uso
Inserimento delle cuffie (vedere fig. - )
Indossare la cuffia contrassegnata con sull’orecchio destro e quella contrassegnata con
sull’orecchio sinistro.
Sull’unità con il simbolo sono presenti due punti tattili e una linea blu per distinguere
il lato sinistro. Sull’unità marcata con è presente invece una linea rossa.
1 Sorreggere la cuffia come mostrato in figura e curvare il gancio facendogli
assumere la forma dell’orecchio.
2 Indossare la cuffia posizionandola correttamente all’orecchio e collocare il
cavo dietro al collo.
3 Regolare il gancio all’orecchio in modo che si adatti perfettamente.
4 Spostare il cursore del cavo verso l’alto per far aderire il gancio e il cavo alla
testa.
Se il cavo è scollegato (vedere fig. - )
Collegare la presa del cavo blu alla cuffia sinistra (contrassegnata con ) e la presa del
cavo rossa alla cuffia destra (contrassegnata con
). Stringere gli anelli a vite.
Nota
Pulire la presa del cavo e l’anello a vite con un panno morbido per evitare scarsa aderenza del cavo.
Installazione corretta degli auricolari (vedere fig. )
Se gli auricolari non si adattano correttamente alle orecchie, i toni bassi potrebbero non
essere uditi. Per ottenere una qualità audio migliore, sostituire gli auricolari con
auricolari di un’altra misura oppure regolare la posizione degli auricolari in modo che
siano inseriti comodamente e si adattino in modo corretto alle orecchie.
Se gli auricolari non vanno bene per le proprie orecchie, provare con un’altra misura.
Controllare la misura degli auricolari facendo riferimento al colore all’interno (vedere
fig. - ).
Quando si sostituiscono gli auricolari, ruotarli per installarli saldamente sulle cuffie ed
evitare che si stacchino e rimangano nell’orecchio.
Misure degli auricolari (colore interno)
Piccola
Grande
S
(arancione)
M
(verde)
L
(azzurro)
Rimozione di un auricolare (vedere fig. - )
Tenendo la cuffia, ruotare le parti interne dell’auricolare ed estrarre l’auricolare.
Suggerimento
Se l’auricolare scivola e non si riesce a rimuoverlo, avvolgerlo con un panno morbido asciutto.
Applicazione di un auricolare (vedere fig. - )
Spingere le parti all’interno dell’auricolare nella cuffia fino a ricoprire completamente la
parte sporgente della cuffia.
Pulire gli auricolari
Rimuovere gli auricolari dalle cuffie e lavarli con una soluzione detergente delicata.
Caratteristiche tecniche
Tipo: chiuso, dinamico
Unità pilota: 16 mm, tipo a cupola (CCAW)
Capacità di potenza:
500 mW (IEC*)
Impedenza: 16 Ω a 1 kHz
Sensibilità: 108 dB/mW
Risposta in frequenza:
3 – 28.000 Hz
Cavo: 1,6 m (cavo litz OFC adottato, tipo a Y, rimovibile)
Spina: minispina stereo a L placcata in oro
Massa: circa 7 g senza cavo
Accessori in dotazione
Astuccio per il trasporto (1) / Auricolari (S (2), M (2), L (2)) / Istruzioni per l’uso (1)
* IEC = Commissione Elettrotecnica Internazionale
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
Precauzioni
Mantenere le cuffie sempre pulite, specialmente l’interno degli auricolari in gomma
(vedere fig. ).
Se si sono depositati polvere o cerume all’interno degli auricolari, è possibile che si
riscontrino difficoltà di ascolto.
L’uso delle cuffie ad alto volume può incidere sull’udito. Per la sicurezza stradale, non
utilizzarle quando si guida o si va in bicicletta.
Maneggiare con cura le unità pilota.
Non collocare pesi e non esercitare pressione sulle cuffie: ciò potrebbe deformare le
cuffie durante periodi di inutilizzo prolungati.
Gli auricolari potrebbero deteriorarsi in seguito all’uso o all’inutilizzo prolungato.
Installare in modo saldo gli auricolari sulle cuffie. Se un auricolare si stacca
accidentalmente e rimane all’interno dell’orecchio, potrebbero verificarsi lesioni.
Non tirare il gancio o il cavo con troppa forza.
Conservare gli auricolari lontano dalla portata dei bambini, onde evitare l’ingerimento
accidentale o il soffocamento.
Nota sull’elettricità statica
In condizioni di aria molto secca, si potrebbe avvertire una lieve sensazione di formicolio
nelle orecchie. La causa è l’elettricità statica accumulata nel corpo e non un problema di
funzionamento delle cuffie.
L’effetto può essere ridotto al minimo indossando abiti realizzati in tessuti naturali.
Trattamento del dispositivo elettrico o elettronico a fine vita
(applicabile in tutti i paesi dell’Unione Europea e in altri paesi
europei con sistema di raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non
deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve invece
essere consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il riciclo di
apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia
smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative per
l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal suo smaltimento
inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per
informazioni più dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto, potete contattare
l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete
acquistato.
In caso di smaltimento abusivo di apparecchiature elettriche e/o elettroniche potrebbero
essere applicate le sanzioni previste dalla normativa applicabile (valido solo per l’Italia).
Avviso per i clienti: le seguenti informazioni riguardano esclusivamente gli apparecchi
venduti in paesi in cui sono applicate le direttive UE
Il fabbricante di questo prodotto è Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075, Giappone. Il rappresentante autorizzato ai fini della Compatibilità
Elettromagnetica e della sicurezza del prodotto è Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327, Stoccarda Germania. Per qualsiasi problema relativo all’assistenza o
alla garanzia, si prega di fare riferimento agli indirizzi indicati nei documenti di
assistenza e garanzia forniti con il prodotto.
Português
Auscultadores estéreo
Características
Ideal para actuações ao vivo em palco
Unidades accionadoras de tipo dinâmico de 16 mm, que oferecem uma ampla gama de
frequências e uma gama dinâmica alargada e reproduzem som de alta fidelidade
Diafragma de camada múltipla para a unidade accionadora, que evita a ressonância
para som de elevada resolução
Ajuste acústico manual
Encaixe seguro com suporte flexível
Auscultadores interiores verticais de tipo fechado para uma utilização confortável
3 tamanhos de auriculares em borracha de silicone híbrido para uma utilização segura
e confortável de longa duração (S, M, L)
Cabo amovível
Bolsa de transporte fornecida
Como utilizar
Utilizar os auscultadores (ver fig. - )
Coloque o auscultador com a marca no ouvido direito e aquele com a marca no
ouvido esquerdo.
Existem dois pontos tácteis e uma linha azul na unidade com a marca
para distinguir
o lado esquerdo. Existe também uma linha vermelha na unidade com a marca
.
1 Segure no auscultador de acordo com a ilustração e dobre o suporte no
formato do ouvido.
2 Coloque o auscultador no ouvido com firmeza e coloque o cabo à volta do
seu pescoço.
3 Coloque o suporte por cima do ouvido de modo a ficar bem encaixado.
4 Desloque o deslizador de cabo para cima, para puxar o suporte e o cabo de
modo a ficarem encostados à sua cabeça.
Se o cabo se soltar (ver fig. - )
Ligue a tomada do cabo azul ao auscultador esquerdo (com a marca ) e a tomada do
cabo vermelho ao auscultador direito (com a marca ). Aperte cada peça rotativa.
Nota
Limpe a tomada do cabo e a peça rotativa com um pano macio de modo a evitar o mau contacto do
cabo.
Colocar correctamente os auriculares (ver fig. )
Se os auriculares não encaixarem correctamente nos ouvidos, pode não conseguir ouvir
os sons graves. Para desfrutar de uma melhor qualidade de som, utilize auriculares com
outro tamanho ou ajuste a posição dos auriculares de modo a ajustarem-se
confortavelmente aos seus ouvidos.
Se os auriculares não encaixarem devidamente nos ouvidos, experimente outro tamanho.
Confirme o tamanho dos auriculares, verificando a cor do interior (ver fig.
- ).
Quando mudar de auriculares, instale-os firmemente nos auscultadores para evitar que
os auriculares saiam e permaneçam dentro do ouvido.
Tamanhos de auricular (cor interior)
Pequeno
Grande
S
(
Cor-de-laranja
)
M
(Verde)
L
(Azul claro)
Para retirar um auricular (ver fig. - )
Enquanto segura nos auscultadores, torça as peças do interior do auricular e puxe o
auricular para fora.
Sugestão
Se o auricular escorregar e não conseguir retirá-lo, envolva-o num pano macio e seco.
Para colocar um auricular (ver fig. - )
Introduza as peças do interior do auricular nos auscultadores até a parte saliente dos
auscultadores ficar totalmente tapada.
Para limpar os auriculares
Retire os auriculares dos auscultadores e lave-os com uma solução de detergente suave.
Especificações
Tipo: Fechado, dinâmico
Unidade accionadora:
16 mm, tipo campânula (CCAW)
Capacidade de admissão de potência:
500 mW (IEC*)
Impedância: 16 Ω a 1 kHz
Sensibilidade: 108 dB/mW
Resposta em frequência:
3 – 28.000 Hz
Cabo: 1,6 m (cabo Litz OFC adoptado, tipo Y, amovível)
Ficha: Minificha estéreo em L dourada
Peso: Aprox. 7 g sem o cabo
Acessórios fornecidos
Bolsa de transporte (1) / Auriculares (S (2), M (2), L (2)) / Manual de instruções (1)
* IEC = Comissão Electrotécnica Internacional
O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
Precauções
Mantenha os auscultadores sempre limpos, especialmente o interior dos auriculares de
borracha. (ver fig. )
Se houver pó ou cerume no interior do auricular, pode ter dificuldades em ouvir.
Ouvir com o volume dos auscultadores muito alto pode afectar a sua audição. Para
uma maior segurança rodoviária, não utilize os auscultadores enquanto conduz ou
quando andar de bicicleta.
Manuseie as unidades accionadoras cuidadosamente.
Não coloque peso ou exerça pressão sobre os auscultadores, pois pode deformá-los
durante um armazenamento prolongado.
Os auriculares podem deteriorar-se devido a um armazenamento ou utilização
prolongados.
Instale os auriculares firmemente nos auscultadores. Se um auricular se soltar
acidentalmente e ficar no seu ouvido, pode causar ferimentos.
Não puxe o suporte ou o cabo com demasiada força.
Guarde os auriculares num local onde as crianças não os consigam alcançar, para
evitar a ingestão acidental ou asfixia.
Nota sobre electricidade estática
Em condições de ar particularmente seco, pode sentir uma ligeira comichão nos ouvidos.
É resultado da electricidade estática acumulada no corpo e não é uma avaria dos
auscultadores.
O efeito pode ser minimizado se usar vestuário feito de materiais naturais.
Tratamento de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos no final da sua
vida útil (Aplicável na União Europeia e em países Europeus com
sistemas de recolha selectiva de resíduos)
Este símbolo, colocado no produto ou na sua embalagem, indica que este não
deve ser tratado como resíduo urbano indiferenciado. Deve sim ser colocado
num ponto de recolha destinado a resíduos de equipamentos eléctricos e
electrónicos. Assegurandose que este produto é correctamente depositado,
irá prevenir potenciais consequências negativas para o ambiente bem como para a saúde,
que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destes produtos. A
reciclagem dos materiais contribuirá para a conservação dos recursos naturais. Para
obter informação mais detalhada sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o
município onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde
adquiriu o produto.
Nota para os clientes: as seguintes informações aplicam-se apenas ao equipamento
comercializado nos países que aplicam as Directivas da UE
O fabricante deste produto é a Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-
0075 Japão. O representante autorizado para Compatibilidade Electromagnética e
segurança do produto é a Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Alemanha. Para qualquer assunto relacionado com serviço ou garantia por
favor consulte a morada indicada nos documentos sobre serviço e garantias que se
encontram junto ao produto.
1 2
3
4
Gancio
Suporte
Cursore del cavo
Deslizador de cabo
Punto tattile
Ponto táctil
Linea blu
Linha azul
Punto tattile
Ponto táctil
Linea rossa
Linha vermelha
Vista in sezione
Vista seccional
Componenti colorati
Partes coloridas
Nederlands
Stereohoofdtelefoon
Verwijdering van oude elektrische en elektronische apparaten
(Toepasbaar in de Europese Unie en andere Europese landen met
gescheiden inzamelingssystemen)
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product
niet als huishoudelijk afval mag worden behandeld. Het moet echter naar een
plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt
gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt
verwerkt, voorkomt u voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen
voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. De recycling van materialen draagt
bij tot het vrijwaren van natuurlijke bronnen. Voor meer details in verband met het
recyclen van dit product, neemt u contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf
of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het
product hebt gekocht.
Opmerking voor klanten: de volgende informatie geldt enkel voor apparatuur verkocht in
landen waar de EU-richtlijnen van kracht zijn
De fabricant van dit product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-
0075 Japan. De geauthoriseerde vertegenwoordiging voor EMC en produkt veiligheid is
Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Duitsland. Voor
service- of garantiezaken verwijzen wij u graag naar de addressen in de afzonderlijke
service/garantie documenten.
Polski
Słuchawki stereofoniczne
Pozbycie się zużytego sprzętu (stosowane w krajach Unii Europejskiej
i w pozostałych krajach europejskich stosujących własne systemy
zbiórki)
Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że produkt nie może
być traktowany jako odpad komunalny, lecz powinno się go dostarczyć do
odpowiedniego punktu zbiórki sprzętu elektrycznego i elektronicznego, w
celu recyklingu. Odpowiednie zadysponowanie zużytego produktu zapobiega
potencjalnym negatywnym wpływom na środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie mogłyby
wystąpić w przypadku niewłaściwego zagospodarowania odpadów. Recykling materiałów
pomoże w ochronie środowiska naturalnego. W celu uzyskania bardziej szczegółowych
informacji na temat recyklingu tego produktu, należy skontaktować się z lokalną
jednostką samorządu terytorialnego, ze służbami zagospodarowywania odpadów lub ze
sklepem, w którym zakupiony został ten produkt.
Informacje dla klientów: poniższe informacje dotyczą wyłącznie urządzeń sprzedawanych w
krajach, w ktorych obowiązują dyrektywy Unii Europejskiej
Producentem tego produktu jest Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-
0075 Japonia. Upoważnionym przedstawicielem producenta w Unii Europejskiej,
uprawnionym do dokonywania i potwierdzania oceny zgodności z wymaganiami
zasadniczymi, jest Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Niemcy. Nadzór nad dystrybucją na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej sprawuje Sony
Poland, 00-876 Warszawa, ul. Ogrodowa 58. W sprawach serwisowych i gwarancyjnych
należy kontaktować się z podmiotami, których adresy podano w osobnych dokumentach
gwarancyjnych lub serwisowych, lub z najbliższym sprzedawcą produktów Sony.
Magyar
Sztereo fejhallgató
Feleslegessé vált elektromos és elektronikus készülékek
hulladékként való eltávolítása (Használható az Európai Unió és egyéb
európai országok szelektív hulladékgyűjtési rendszereiben)
Ez a szimbólum a készüléken vagy a csomagolásán azt jelzi, hogy a terméket
ne kezelje háztartási hulladékként. Kérjük, hogy az elektromos és elektronikai
hulladék gyűjtésére kijelölt gyűjtőhelyen adja le. A feleslegessé vált termék
helyes kezelésével segít megelőzni a környezet és az emberi egészség
károsodását, mely bekövetkezhetne, p2-ha nem követi a hulladékkezelés helyes módját. Az
anyagok újrahasznosítása segít a természeti erőforrások megőrzésében. A termék
újrahasznosítása érdekében további információért forduljon a lakhelyén az
illetékesekhez, a helyi hulladékgyűjtő szolgáltatóhoz vagy ahhoz az üzlethez, ahol a
terméket megvásárolta.
Megjegyzés a vásárlóknak: az alábbi információ csak az Európai Unió irányelveit alkalmazó
országokban eladott berendezésekre vonatkozik
Ezt a terméket a Sony Corporation (Japán, 108-0075 Tokió, 1-7-1 Konan, Minato-ku)
gyártotta. A termékbiztonsággal és az EMC irányelvekkel kapcsolatban a Sony
Deutschland GmbH (Németország, 70327 Stuttgart, Hedelfinger Strasse 61.) a jogosult
képviselő. Kérjük, bármely szervizeléssel vagy garanciával kapcsolatos ügyben, a
különálló szerviz- vagy garanciadokumentumokban megadott címekhez forduljon.
Česky
Stereofonní sluchátka
Likvidace nepotřebného elektrického a elektronického zařízení
(platné v Evropské unii a dalších evropských státech uplatňujících
oddělený systém sběru)
Tento symbol umístěný na výrobku nebo jeho balení upozorňuje, že by s
výrobkem po ukončení jeho životnosti nemělo být nakládáno jako s běžným
odpadem z domácnosti. Je nutné ho odvézt do sběrného místa pro recyklaci
elektrického a elektronického zařízení. Zajištěním správné likvidace tohoto
výrobku pomůžete zabránit případným negativním důsledkům na životní prostředí a
lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnou likvidací výrobku. Recyklováním
materiálů, z nichž je vyroben, pomůžete zachovat přírodní zdroje. Podrobnější informace
o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního úřadu, podniku pro likvidaci
domovního odpadů nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
Poznámka pro zákazníky: následující informace se vztahují jen na produkty prodávané v
zemích, ve kterých platí směrnice EU
Výrobcem tohoto výrobku je Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-
0075 Japonsko. Zplnomocněným zástupcem pro požadavky ohledně elektromagnetické
kompability EMC a bezpečnosti výrobku je Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, SRN. Pro záležitosti servisu a záruky se obracejte na adresy
uváděné v servisních a záručních dokumentech.
Slovensky
Stereofónne slúchadlá
Likvidácia starých elektrických a elektronických prístrojov (vzt’ahuje
sa na Európsku úniu a európske krajiny so systémami oddeleného
zberu)
Tento symbol na výrobku alebo na jeho obale znamená, že výrobok nesmie
byť spracovávaný ako komunálny odpad. Musí sa odovzdat’ do príslušnej
zberne na recykláciu elektrických a elektronických zariadení. Zaručením
správnej likvidácie tohto výrobku pomôžete pri predchádzaní potenciálnych
negatívnych dopadov na životné prostredie a na zdravie človeka, ktoré by mohli byt’
zapríčinené nevhodným zaobchádzaním s odpadmi z tohto výrobku. Recyklovaním
materiálov pomôžete zachovat’ prírodné zdroje. Podrobnejšie informácie o recyklácii
tohto výrobku vám na požiadanie poskytne miestny úrad, služba likvidácie komunálneho
odpadu alebo predajňa, v ktorej ste si tento výrobok zakúpili.
Oznam pre zákazníkov: nasledujúce informácie sa týkajú iba zariadení predávaných v
krajinách, v ktorých platia smernice EÚ
Výrobcom tohoto výrobku je Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku, Tokyo, 108-
0075 Japonsko. Autorizovaným zástupcom pre EMC a bezpečnosť výrobku je Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Nemecko. V akýchkoľvek
servisných alebo záručných záležitostiach prosím kontaktujte adresy uvedené v
separátnych servisných alebo záručných dokumentoch.
Pyccкий
Стeрeофоничeскиe нayшники
Утилизaция отслужившего элeктpичecкого и элeктpонного
обоpyдовaния (диpeктивa пpимeняeтcя в cтpaнax Eвpоcоюзa и
дpyгиx eвpопeйcкиx cтpaнax, гдe дeйcтвyют cиcтeмы paздeльного
cбоpa отxодов)
Дaнный знaк нa ycтpойcтвe или eго yпaковкe обознaчaeт, что дaнноe
ycтpойcтво нeльзя yтилизиpовaть вмecтe c пpочими бытовыми
отxодaми. Eго cлeдyeт cдaть в cоотвeтcтвyющий пpиeмный пyнкт
пepepaботки элeктpичecкого и элeктpонного обоpyдовaния. Heпpaвильнaя
yтилизaция дaнного издeлия можeт пpивecти к потeнциaльно нeгaтивномy
влиянию нa окpyжaющyю cpeдy и здоpовьe людeй, поэтомy для пpeдотвpaщeния
подобныx поcлeдcтвий нeобxодимо выполнять cпeциaльныe тpeбовaния по
yтилизaции этого изделия. Пepepaботкa дaнныx мaтepиaлов поможeт cоxpaнить
пpиpодныe pecypcы. Для полyчeния болee подpобной инфоpмaции о пepepaботкe
этого издeлия обpaтитecь в мecтныe оpгaны гоpодcкого yпpaвлeния, cлyжбy cбоpa
бытовыx отxодов или в мaгaзин, гдe было пpиобpeтeно издeлиe.
Изготовитель: Сони Корпорейшн
Адрес: 1-7-1 Конан, Минато-ку,
Токио 108-0075, Япония
Сделано в Японии
Пpимeчaниe для покyпaтeлeй.
Cлeдyющaя инфоpмaция пpимeнимa только для обоpyдовaния, пpодaющeгоcя в
cтpaнax, гдe дeйcтвyют диpeктивы EC
Производителем данного устройства является корпорация Sony Corporation, 1-7-1
Konan, Minato-ku, Tokyo, 108-0075 Japan.
Уполномоченным представителем по электромагнитной совместимости (EMC) и
безопасности изделия является компания Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. По вопросам обслуживания и гарантии
обращайтесь по адресам, указанным в соответствующих документах.
“Импортер на территории РФ и название и адрес организации,
раположенной на территории РФ, уполномоченной принимать претензии
от пользователей”
ЗАО “Сони Электроникс”, 123103, Москва, Карамышевский проезд, 6, Россия
Дата изготовления устройства
Год и месяц изготовления указаны на упаковке.
Чтобы узнать дату изготовления, см. символ “P/D”.
P/D: XX XXXX
1 2
1. Месяц
2. Год
Включенные элементы: Основное устройство (1) Другие элементы из
комплекта поставки перечислены в Инструкции по эксплуатации.
Укpaїнcькa
Стереофонічні навушники
Tepмін eкcплyaтaції виpобy cклaдaє 6 pоків.
Утилізація старого електричного та електронного обладнання
(застосовується в Європейському союзі та інших європейських
країнах із системами роздільного збирання сміття)
Цей символ на виробі або на упаковці означає, що цей виріб не можна
утилізувати як побутове сміття. Замість цього його потрібно здати до
відповідного приймального пункту для вторинної обробки
електричного та електронного обладнання. Забезпечивши належну
утилізацію цього виробу, ви допоможете запобігти негативним наслідкам для
навколишнього середовища та людського здоров’я, до яких могла б призвести
неправильна утилізація цього виробу. Вторинна переробка матеріалів допоможе
зберегти природні ресурси. Щоб отримати докладнішу інформацію щодо
вторинної переробки цього виробу, зверніться до місцевих органів влади, до
служби утилізації побутових відходів або до магазину, де було придбано цей виріб.
Примітка для користувачів: наведена нижче інформація стосується лише обладнання,
що продається у країнах, де застосовуються директиви ЄС
Виробником цього товару є корпорація Sony, офіс якої розташований за адресою:
1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo, 108-0075 Japan (Японія). Уповноважений
представник з питань EMC (Електромагнітна сумісність) та безпеки товарiв – Sony
Deutschland GmbH, адреса: Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany
(Німеччина). З приводу обслуговування або гарантії звертайтеся за адресами,
вказаними в окремих документах, що обумовлюють питання гарантії та
обслуговування.
Ελληνικά
Στερεοφωνικά ακουστικά
Απορριψη παλαιών ηλεκτρικών & ηλεκτρονικών συσκευών (Ισχύει
στην Ευρωπαϊκή Ένωση και άλλες Ευρωπαϊκές χώρες με ξεχωριστά
συστήματα αποκομιδής)
Το σύμβολο αυτό επάνω στο προϊόν ή στη συσκευασία του υποδεικνύει ότι
το προϊόν αυτό δεν θα πρέπει να απορρίπτεται μαζί με τα συνηθισμένα
οικιακά απορρίμματα. Αντίθετα θα πρέπει να παραδίδεται στο κατάλληλο
σημείο αποκομιδής για την ανακύκλωση ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών
συσκευών. Εξασφαλίζοντας ότι το προϊόν αυτό απορρίπτεται σωστά, βοηθάτε στο να
αποτραπούν όποιες αρνητικές επιπτώσεις στην ανθρώπινη υγεία και στο περιβάλλον
που θα προέκυπταν από την μη κατάλληλη διαχείριση των αποβλήτων αυτού του
προϊόντος. Η ανακύκλωση των υλικών βοηθά στην εξοικονόμηση των φυσικών πόρων.
Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την ανακύκλωση αυτού του προϊόντος,
επικοινωνήστε με τις δημοτικές αρχές της περιοχής σας, με την υπηρεσία διάθεσης των
οικιακών απορριμμάτων ή το κατάστημα από το οποίο αγοράσατε το προϊόν.
Σημείωση για τους πελάτες: οι παρακάτω πληροφορίες αφορούν μόνο εξοπλισμό που
πωλείται σε χώρες όπου ισχύουν οι οδηγίες της Ε.Ε.
Ο κατασκευαστής αυτού του προϊόντος είναι η Sony corporation, 1-7-1 Konan Minato-
ku Τόκυο, 108-0075 Ιαπωνία.
Ο εξουσιοδοτημένος αντιπρόσωπος για το EMC και την ασφάλεια των προϊόντων είναι
η Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Στουτγκάρδη, Γερμανία.
Για οποιαδήποτε θέμα υπηρεσίας ή εγγύησης, παρακαλώ ανατρέξτε στις διευθύνσεις που
δίνονται στα χωριστά έγγραφα υπηρεσιών ή εγγύησης.
Български
Стерео слушалки
Третиране на стари електрически и електронни уреди
(приложимо в Европейския съюз и други Европейски страни със
системи за разделно събиране на отпадъци)
Този символ върху устройството или върху неговата опаковка показва,
че този продукт не трябва да се третира като домакински отпадък.
Вместо това той трябва да бъде предаден в съответния събирателен
пункт за рециклиране на електрически и електронни уреди. Като
предадете този продукт на правилното място, Вие ще помогнете за
предотвратяване на негативните последствия за околната среда и човешкото
здраве, които биха възникнали при изхвърлянето му на неподходящо място.
Рециклирането на материалите ще спомогне да се съхранят природните ресурси.
За подробна информация относно рециклирането на този продукт можете да се
обърнете към местната градска управа, фирмата за събиране на битови отпадъци
или магазина, откъдето сте закупили продукта.
Забележка за потребители: следната информация се отнася само за оборудване,
продавано в страни, където се прилагат директивите на ЕС
Производителят на този продукт е Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Japan. Упълномощеният представител за EMC (електромагнитна
съвместимост) и техническа безопасност на продукта е Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61,70327 Stuttgart, Germany. За въпроси, свързани със сервиза и
гаранцията, моля обърнете се към адресите в съответните сервизни или
гаранционни документи.
Română
Căşti stereo
Dezafectarea echipamentelor electrice şi electronice vechi (Se aplică
pentru ţările membre ale Uniunii Europene si pentru alte ţări
europene cu sisteme de colectare separată)
Acest simbol aplicat pe produs sau pe ambalajul acestuia, indică faptul că
acest produs nu trebuie tratat ca pe un deşeu menajer. El trebuie predat
punctelor de reciclare a echipamentelor electrice şi electronice. Asigurându-
vă că acest produs este dezafectat în mod corect, veţi ajuta la prevenirea
posibilelor consecinţe negative asupra mediului şi a sănătăţii umane, dacă produsul ar fi
fost dezafectat în mod necorespunzător. Reciclarea materialelor va ajuta la conservarea
resurselor naturale. Pentru mai multe detalii legate de reciclarea acestui produs, vă
rugăm să contactaţi primăria din oraşul dumneavoastră, serviciul de salubritate local sau
magazinul de unde aţi cumpărat produsul.
Aviz pentru clienţi: următoarele informaţii se aplică numai echipamentelor vândute în ţările
care respectă directivele UE
Producătorul acestui aparat este : Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-
0075 Japonia.
Reprezentantul autorizat pentru compatibilitatea electromagnetică si conformitatea
electrosecurităţii produselor este : Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse
61,70327 Stuttgart, Germania. Pentru orice problemă de service sau de garanţie , vă
rugăm să consultaţi documentele de garanţie ce insoţesc aparatul.
Slovenščina
Stereo slušalke
Oddaja stare električne in elektronske opreme (veljavno v Evropski
uniji in ostalih evropskih državah s sistemom ločenega zbiranja
odpadkov)
Če se na izdelku ali na njegovi embalaži nahaja ta simbol, pomeni, da z
izdelkom ne smete ravnati enako kot z drugimi gospodinjskimi odpadki.
Morate ga oddati na ustrezno zbirno mesto za recikliranje električne in
elektronske opreme. S pravilno oddajo tega izdelka boste pomagali preprečiti
negativne posledice za okolje in zdravje ljudi, do katerih bi prišlo v primeru neustreznega
ravnanja ob odstranitvi tega izdelka. Recikliranje materiala bo pripomoglo k
ohranjevanju naravnih virov. Podrobnejše informacije o recikliranju tega izdelka lahko
dobite pri lokalni mestni upravi, službi oddajanja gospodinjskih odpadkov ali v trgovini,
kjer ste izdelek kupili. Odpadno električno in elektronsko opremo lahko oddate
brezplačno tudi distributerju neposredno ob dobavi električne oz. elektronske opreme.
Obvestilo strankam: naslednji podatki so veljavni samo za opremo, prodano v državah, ki
upoštevajo smernice EU
Proizvajalec tega proizvoda je Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-
0075 Japonska.
Pooblaščeni predstavnik za EMC in varnost proizvodov je Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Nemčija. Za vse storitve ali garancijske zadeve
prosimo, da se obrnete na naslove navedene v ločenih servisnih ali garancijskih
dokumentih.
Produktspecifikationer
Varumärke: | Sony |
Kategori: | Öronpropp |
Modell: | MDR-7550 |
Färg på produkten: | Zwart, zilver |
Inbyggd display: | Nee |
Vikt: | 2199.923 g |
Ethernet LAN: | Ja |
Videolägen som stöds: | 720p, 1080i, 1080p |
Minimal belysning: | 1 Lux |
Maximal bildfrekvens: | 60 fps |
Antal Ethernet LAN (RJ-45)-portar: | 2 |
Diafragma (FF): | 1.8 - 3.4 |
Megapixlar: | 2.34 MP |
Bildsensortyp: | CMOS |
Bildsensorstorlek: | 1/2.8 " |
HD typ: | Full HD |
Bildförhållande: | 16:9 |
Inbyggd kamera: | Ja |
Ethernet LAN, dataöverföringshastigheter: | 10, 100 Mbit/s |
Webbaserad hantering: | Ja |
Signal-brusförhållande: | 50 dB |
Upphängningssystem för väggen: | Ja |
Scherpstellen: | Auto |
Närmaste fokusavstånd: | 0.01 m |
PTZ-kontroll: | Ja |
Panoreringsintervall: | -160 - 160 ° |
Antal personer: | - persoon/personen |
Förvaltningsprotokoll: | Telnet |
Väggmonteringssats: | Ja |
Fjärrkontroll ingår: | Ja |
Drifttemperatur (TT): | 0 - 40 °C |
Relativ luftfuktighet i drift (VV): | 20 - 80 procent |
Tiltvinkelområde: | -30 - 90 ° |
Antal Power over Ethernet-portar (PoE).: | 2 |
Kabelstandard: | Cat5e |
Optisk zoom (normalt läge): | 10 x |
Optisk zoom (supervidvinkelläge): | 12 x |
Brännviddsområde (normalt läge): | 3.8 - 38 mm |
Brännviddsområde (supervidvinkelläge): | 3.91 - 47 mm |
Vidvinkelbetraktningsvinkel (normalläge): | 67.3 ° |
Betraktningsvinkel för telefoto (normalt läge): | 7.6 ° |
Vidvinkelbetraktningsvinkel (supervidvinkelläge): | 73 ° |
Telebetraktningsvinkel (supervidvinkelläge): | 6.6 ° |
Synkroniseringssystem: | Intern |
Extern gränssnittsmodul ingår: | Ja |
Tilthastighetsområde: | 0.35 - 120 °/sec |
Panans hastighetsområde: | 0.35 - 120 °/sec |
Kortaste fotograferingsavståndet (telefoto): | 800 m |
Fjärrkontrollgränssnitt: | IR-draadloos/RS-232 |
Kamerakontrollalgoritm: | Tri-Synchronous Motion |
Kameramått (BxDxH): | 179.2 x 171.6 x 176.3 mm |
DC-ingångsport gränssnittsmodul: | Ja |
Antal RJ-45-portar gränssnittsmodul: | 3 |
Objektiv mod: | Normal lens mode, Super-wide lens mode |
Rekommenderat ljusområde: | 1 - 100 Lux |
Videoupplösningsratt: | Ja |
DC-utgångsport gränssnittsmodul: | Ja |
Antal VGA-portar (D-Sub) gränssnittsmodul: | 1 |
Behöver du hjälp?
Om du behöver hjälp med Sony MDR-7550 ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig
Öronpropp Sony Manualer
7 Oktober 2024
17 Augusti 2024
Öronpropp Manualer
- Öronpropp Samsung
- Öronpropp Xiaomi
- Öronpropp LG
- Öronpropp Huawei
- Öronpropp Philips
- Öronpropp Panasonic
- Öronpropp JVC
- Öronpropp JBL
- Öronpropp Motorola
- Öronpropp Adidas
- Öronpropp Aiwa
- Öronpropp Aftershokz
- Öronpropp Akg
- Öronpropp Alpine
- Öronpropp Apple
- Öronpropp Google
- Öronpropp Silvercrest
- Öronpropp Nedis
- Öronpropp Thomson
- Öronpropp Gembird
- Öronpropp Livoo
- Öronpropp Renkforce
- Öronpropp Sencor
- Öronpropp Blaupunkt
- Öronpropp Meliconi
- Öronpropp Logitech
- Öronpropp Manhattan
- Öronpropp Bowers And Wilkins
- Öronpropp Energy Sistem
- Öronpropp Audio-Technica
- Öronpropp Trust
- Öronpropp House Of Marley
- Öronpropp Imperial
- Öronpropp Denon
- Öronpropp Bang And Olufsen
- Öronpropp Sennheiser
- Öronpropp Maginon
- Öronpropp LD Systems
- Öronpropp Blackberry
- Öronpropp Steren
- Öronpropp Plantronics
- Öronpropp Kicker
- Öronpropp Bose
- Öronpropp SBS
- Öronpropp Fresh N Rebel
- Öronpropp Mackie
- Öronpropp Galaxy Audio
- Öronpropp Belkin
- Öronpropp Klipsch
- Öronpropp Edifier
- Öronpropp Cobra
- Öronpropp NGS
- Öronpropp Jabra
- Öronpropp Honor
- Öronpropp JAZ Audio
- Öronpropp Shure
- Öronpropp Zebra
- Öronpropp Swissonic
- Öronpropp Master & Dynamic
- Öronpropp Happy Plugs
- Öronpropp Tracer
- Öronpropp Cellular Line
- Öronpropp Ultimate Ears
- Öronpropp JLab
- Öronpropp BlueAnt
- Öronpropp Paradigm
- Öronpropp Scosche
- Öronpropp IHome
- Öronpropp August
- Öronpropp Jawbone
- Öronpropp ILive
- Öronpropp Vorago
- Öronpropp Avanca
- Öronpropp Soundcore
- Öronpropp VXi
- Öronpropp Thunderplugs
- Öronpropp HyperX
- Öronpropp Arctic Cooling
- Öronpropp Monster
- Öronpropp Shokz
- Öronpropp Maxell
- Öronpropp Orava
- Öronpropp Thomann
- Öronpropp MEE Audio
- Öronpropp Music Hero
- Öronpropp Etymotic
- Öronpropp Vocopro
- Öronpropp WAGAN
- Öronpropp GOgroove
- Öronpropp Avantree
- Öronpropp JAYS
- Öronpropp Nura
- Öronpropp GMB Audio
- Öronpropp V-Moda
- Öronpropp Prixton
- Öronpropp Xvive
- Öronpropp Karma
- Öronpropp Jaybird
- Öronpropp Media-tech
- Öronpropp ANT
- Öronpropp JK Audio
- Öronpropp Enermax
- Öronpropp Munitio
- Öronpropp Sharper Image
- Öronpropp The T.bone
- Öronpropp CAD Audio
- Öronpropp SoundPEATS
- Öronpropp Polsen
- Öronpropp H2O Audio
- Öronpropp Rolls
- Öronpropp EKSA
- Öronpropp Deltaco Gaming
- Öronpropp Future Sonics
- Öronpropp Final
- Öronpropp Westone
- Öronpropp Skybuds
- Öronpropp Aminy
- Öronpropp GlobalSat
- Öronpropp VAVA
Nyaste Öronpropp Manualer
24 Oktober 2024
12 Oktober 2024
8 Oktober 2024
8 Oktober 2024
8 Oktober 2024
7 Oktober 2024
7 Oktober 2024
4 Oktober 2024
3 Oktober 2024
2 Oktober 2024