Sony NP-FV50 Bruksanvisning

Läs nedan 📖 manual på svenska för Sony NP-FV50 (2 sidor) i kategorin Batteriladdare. Denna guide var användbar för 15 personer och betygsatt med 4.5 stjärnor i genomsnitt av 2 användare

Sida 1/2
2010 Sony Corporation Printed in Japan
Rechargeable Battery Pack / Batterie rechargeable / Akku /
Batería recargable / Oplaadbaar batterijpak /Uppladdningsbart
batteripaket / Blocco batteria ricaricabile / Bateria Recarregável
/ Аккумулятор / / /
/
4-197-446- (1)12 If you use this battery pack with an electronic device that does not have the logo, the remaining
battery capacity will not be indicated in minutes.*
* e remaining battery capacity may not be indicated correctly depending on the conditions and environment of
use.
“InfoLITHIUM” is a trademark of Sony Corporation.
CAUTION
If the battery pack is mishandled, the battery pack can burst, cause a re or even chemical burns. Observe the
following cautions. Do not disassemble. Do not crush and do not expose the battery pack to any shock or force  
such as hammering, dropping or stepping on it. Do not short circuit and do not allow metal objects to come
into contact with the battery terminals. Do not expose to high temperature above 60 °C (140 °F) such as in
direct sunlight or in a car parked in the sun. Do not incinerate or dispose of in re. Do not handle damaged or  
leaking lithium ion batteries. Be sure to charge the battery pack using a genuine Sony battery charger or a device
that can charge the battery pack. Keep the battery pack out of the reach of small children. Keep the battery  
pack dry. Replace only with the same or equivalent type recommended by Sony. Dispose of used battery packs  
promptly as described in the instructions. Refer to the operating instructions of your electronic device for further
details.
Charging the battery pack
You don’t have to discharge the battery pack before recharging.
Charging while some capacity remains does not aect the original battery capacity.
To charge the battery eciently, fully charge it in an ambient temperature of 10 °C -30 °C (50 °F - 86 °F).
Eective use of the battery pack
Battery pack performance decreases in low-temperature surroundings.
To conserve battery power, we recommend that you keep the battery pack warm, for example in your pocket, and
only insert it in your electronic device just before use.
Have spare battery packs handy for two or three times the expected recording time, and make trial recording
before taking the actual recording.
If the power goes o even though the remaining battery time shows the battery pack has enough power to
operate, charge the battery pack fully again so that the correct remaining battery time is shown. Note that
the remaining battery time is sometimes not restored if used in high temperatures for a long time or le in a
fully charged state, or if the battery pack is frequently used. Regard the remaining battery time shown as the
approximate recording time.
When using the optional AC adaptor/charger AC-VQP10, the battery life indicator may not be displayed (if you
use H series or V series).
How to store the battery pack
Fully charge the battery pack and then fully use it up on your electronic device before storing in a dry, cool place.
Repeat this charging and using up once a year to maintain the battery packs function.
Battery life
e battery life is limited. If the remaining battery time is considerably shortened, the battery pack is reaching
the end of its life. Replace with a new one.
e battery life varies in each battery pack according to the storage, operating conditions and environment.
No compensation for contents of the recording
Contents of the recording cannot be compensated for if recording or playback is not possible due to a malfunction
of the battery pack or other devices.
Design and specications are subject to change without notice.
Pour les clients aux É.-U.
AVERTISSEMENT
Par la présente, vous êtes avisé du fait que tout changement ou toute modication ne faisant pas lobjet d’une
autorisation expresse dans le présent manuel pourrait annuler votre droit d’utiliser l’appareil.
Note:
Lappareil a été testé et est conforme aux exigences d’un appareil numérique de Classe B, conformément à la Partie
15 de la réglementation de la FCC.
Ces critères sont conçus pour fournir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans un
environnement résidentiel. Lappareil génère, utilise et peut émettre des fréquences radio; s’il nest pas installé et
utilisé conformément aux instructions, il pourrait provoquer des interférences nuisibles aux communications radio.
Cependant, il nest pas possible de garantir que des interférences ne seront pas provoquées dans certaines
conditions particulières. Si l’appareil devait provoquer des interférences nuisibles à la réception radio ou à la
vision, ce qui peut êtremontré en allumant et éteignant lappareil, il est recommandé à l’utilisateur d’essayer
de corriger cette situation par l’une ou lautre des mesures suivantes :
Réorienter ou déplacer lantenne réceptrice.
Augmenter la distance entre l’appareil et le récepteur.
Brancher l’appareil dans une prise ou sur un circuit diérent de celui sur lequel le récepteur est branché.
Consulter letaillant ou un technicien exrimenté en radio/téléviseurs.
Cet appareil est conforme à la section 15 des règlements FCC. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions
suivantes : (1) cet appareil ne doit pas provoquer d’interférences nuisibles, (2) cet appareil doit accepter toute
interférence, y compris celles susceptibles de provoquer son fonctionnement indésirable.
Pour les clients au Canada
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
RECYCLAGE DES ACCUMULATEURS AUX IONS DE LITHIUM
Les accumulateurs aux ions de lithium sont recyclables.
Vous pouvez contribuer à préserver lenvironnement en rapportant les piles usées dans un
point de collection et recyclage le plus proche.
Pour plus d’informations sur le recyclage des accumulateurs, téphonez le numéro gratuit
1-800-822-8837 (Etats-Units et Canada uniquement), ou visitez http://www.rbrc.org/
Avertissment: Ne pas utilliser des accumulateurs aux ions de lithium qui sont endommagées
ou qui fuient.
Spécications (NP-FH50, NP-FH60, NP-FM500H, NP-FV50, NP-FV70, NP-FW50)
NP-FH50
Tension de charge maximale: 8,4 V CC, Courant de charge maximal: 1,75 A
NP-FH60
Tension de charge maximale: 8,4 V CC, Courant de charge maximal: 2,12 A
NP-FM500H
Tension de charge maximale: 8,4 V CC, Courant de charge maximal: 2,0 A
NP-FV50
Tension de charge maximale: 8,4 V CC, Courant de charge maximal: 2,1 A
NP-FV70
Tension de charge maximale: 8,4 V CC, Courant de charge maximal: 3,0 A
NP-FW50
Tension de charge maximale: 8,4 V CC, Courant de charge maximal: 1,02 A
Pour les clients en Europe
Elimination des piles et accumulateurs usagés (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux
autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur les piles et accumulateurs ou sur les emballages, indique que les piles
et accumulateurs fournis avec ce produit ne doivent pas être trais comme de simples déchets
ménagers.
Sur certains types de piles, ce symbole apparaît parfois combiné avec un symbole chimique.
Les symboles pour le mercure (Hg) ou le plomb (Pb) sont rajoutés lorsque ces piles
contiennent plus de 0,0005% de mercure ou 0,004% de plomb.
En vous assurant que ces piles et accumulateurs sont mis au rebut de façon appropriée, vous participez activement
à la prévention des conséquences négatives que leur mauvais traitement pourrait provoquer sur lenvironnement et
sur la santé humaine. Le recyclage des matériaux contribue par ailleurs à la préservation des ressources naturelles.
Pour les produits qui pour des raisons de sécurité, de performance ou d’intégrité de données nécessitent une
connexion permanente à une pile ou à un accumulateur, il conviendra de vous rapprocher d’un service technique
qualié pour eectuer son remplacement. En rapportant votre appareil électrique en n de vie à un point de
collecte approprié vous vous assurez que la pile ou l’accumulateur incorporée sera traitée correctement.
Pour tous les autres cas de gure et an denlever les piles ou accumulateurs en toute sécurité de votre appareil,
reportez-vous au manuel dutilisation.
Rapportez les piles ou accumulateurs usagés au point de collecte approprié pour le recyclage.
Pour toute information compmentaire au sujet du recyclage de ce produit ou des piles et accumulateurs, vous
pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie locale ou le point de vente où vous avez acheté ce produit.
Avis aux consommateurs des pays appliquant les Directives UE
Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant
agréé pour la compatibilité électromagnétique et la sécurité du produit est Sony Deutschland GmbH, Hedelnger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour toute question relative à la garantie ou auxparations, reportez-vous
à ladresse que vous trouverez dans les documents ci-joints, relatifs à la garantie et aux réparations.
Qu’est-ce que la batterie « InfoLITHIUM »?
C’est une batterie au lithium-ion pouvant échanger des données sur sa consommation d’énergie avec des appareils
électroniques compatibles. Il est conseillé d’utiliser la batterie « InfoLITHIUM » avec les appareils électroniques
portant le logo exclusivement.
Si vous utilisez cette batterie avec un appareil électronique ne portant pas le logo , lautonomie restante
de la batterie ne sera pas indiquée en minutes.*
* L’indication peut manquer de précision en fonction des conditions et de l’environnement d’utilisation de
l’appareil.
« InfoLITHIUM » est une marque déposée de Sony Corporation.
ATTENTION
Toute erreur de manipulation de la batterie peut provoquer son explosion, entraîner un incendie, voire même des
brûlures de substances chimiques. Respectez les précautions suivantes : Ne démontez pas la batterie. N’écrasez  
et nexposez pas la batterie à des chocs ou à une force extérieure. Vous ne devez pas la frapper avec un marteau,
la laisser tomber ou marcher dessus. Ne court-circuitez pas les bornes de la batterie et maintenez-les à lécart de
tout contact avec des objets métalliques. N’exposez pas la batterie à des températures supérieures à 60 °C (140
°F), notamment les rayons directs du soleil ou l’habitacle d’un véhicule garé au soleil. N’incinérez pas la batterie
et ne la jetez pas au feu. Ne manipulez jamais des batteries lithium ion qui sont endommagées ou présentent
une fuite. Veillez à recharger la batterie à l’aide d’un chargeur Sony authentique ou d’un appareil capable de
la recharger. Tenez la batterie hors de la portée des petits enfants. Gardez la batterie au sec. Remplacez-la  
uniquement par une batterie de même type ou d’un type équivalent recommandé par Sony. Mettez les batteries
au rebut sans attendre, de la manière décrite dans les instructions. Reportez-vous au mode d’emploi de lappareil
électronique pour de plus amples informations.
Mise en charge de la batterie
Il nest pas nécessaire decharger complètement la batterie avant de la recharger. La mise en charge d’une
batterie partiellement déchargée n’aecte en rien la capacité dorigine de la batterie.
Pour que la batterie se charge ecacement, chargez-la à une température ambiante comprise entre 10 °C et 30 °C
(50 °F et 86 °F).
Emploi optimal de la batterie
Les performances de la batterie diminuent à basses températures. Pour utiliser plus longtemps la batterie, il est
conseil de la garder au chaud, par exemple dans une poche, et de l’insérer dans lappareil électronique juste
avant de lmer.
Emportez toujours quelques batteries de rechange pour disposer dun temps d’enregistrement susant (deux à
trois fois le temps prévu) et pour pouvoir faire des essais avant lenregistrement proprement dit.
Si lappareil séteint alors que l’autonomie de la batterie est apparemment susante, rechargez complètement
la batterie de sorte que l’autonomie restante soit indiqe correctement. Notez qu’il nest pas toujours possible
d’obtenir une indication si la batterie est utilisée à des températures élevées pendant une longue période, si elle
a été laissée complètement chargée ou si elle a été fréquemment utilisée. Le temps denregistrement indiqué doit
servir à titre de référence uniquement.
Lorsque vous utilisez le chargeur/l’adaptateur secteur AC-VQP10 en option, l’indicateur de l'autonomie de la
batterie peut ne pas sacher (avec une batterie série H ou série V).
Rangement de la batterie
Chargez entièrement la batterie, puis videz-la sur votre appareil électronique avant de la ranger dans un lieu sec et
frais. En chargeant et en vidant la batterie au moins une fois dans lannée, vous la maintiendrez en bon état.
Durée de service de la batterie
La durée de service de la batterie est limitée. Si l’autonomie de la batterie est nettement inférieure à la normale,
c’est que la durée de service de la batterie a expiré. Dans ce cas, remplacez-la par une batterie neuve.
La durée de service d’une batterie dépend des conditions de rangement, d’utilisation et de l’environnement.
Aucun déommagement des données enregistrées
Les données enregistrées ne peuvent pas faire l’objet d’un dédommagement si lenregistrement ou la lecture est
impossible en raison d’un dysfonctionnement de la batterie ou dun autre appareil.
La conception et les spécications peuvent être modiées sans préavis.
Für Kunden in Deutschland
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur entladene Batterien in die Sammelboxen beim Handel oder
den Kommunen. Entladen sind Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät abschaltet und signalisiert
„Batterie leer“ oder nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien „nicht mehr einwandfrei funktioniert“.
Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole z.B. mit einem Klebestreifen ab oder geben Sie die Batterien
einzeln in einen Plastikbeutel.
Für Kunden in Europa
Entsorgung von gebrauchten Batterien und Akkus (anzuwenden in den Ländern der Europäischen
Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Produkte)
Das Symbol auf der Batterie/dem Akku oder der Verpackung weist darauf hin, dass diese
nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln sind.
Ein zusätzliches chemisches Symbol Pb (Blei) oder Hg (Quecksilber) unter der
durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass die Batterie/der Akku einen Anteil von mehr als
0,0005% Quecksilber oder 0,004% Blei enthält.
Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieser Batterien/Akkus schützen Sie die
Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen
gefährdet. Materialrecycling hil, den Verbrauch von Rohstoen zu verringern.
Bei Produkten, die auf Grund ihrer Sicherheit, der Funktionalität oder als Sicherung vor Datenverlust eine ständige
Verbindung zur eingebauten Batterie benötigen, sollte die Batterie nur durch qualiziertes Servicepersonal
ausgetauscht werden.
Um sicherzustellen, dass die Batterie korrekt entsorgt wird, geben Sie das Produkt zwecks Entsorgung an einer
Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten ab.
Für alle anderen Batterien entnehmen Sie die Batterie bitte entsprechend dem Kapitel über die sichere Entfernung
der Batterie. Geben Sie die Batterie an einer Annahmestelle für das Recycling von Batterien/Akkus ab.
Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts oder der Batterie erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den
kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschä, in dem Sie das Produkt gekau haben.
Hinweis für Kunden in Ländern, in denen EU-Richtlinien gelten
Der Hersteller dieses Produkts ist Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075, Japan. Autorisierter
Vertreter für EMV und Produktsicherheit ist die Sony Deutschland GmbH, Hedelnger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Deutschland. Für Fragen im Zusammenhang mit Kundendienst oder Garantie wenden Sie sich bitte an die in den
separaten Kundendienst- oder Garantieunterlagen genannten Adressen.
Was ist ein „InfoLITHIUM“-Akku?
Hierbei handelt es sich um einen Lithium-Ionen-Akku, der mit kompatiblen elektronischen Geräten
Ladezustandsdaten austauschen kann. Wir empfehlen, einen „InfoLITHIUM“-Akku nur zu verwenden, wenn das
elektronische Gerät mit dem Logo gekennzeichnet ist.
Wenn Sie diesen Akku mit einem elektronischen Gerät verwenden, das nicht mit dem Logo
gekennzeichnet ist, wird die Akkurestkapazität in Minuten nicht angezeigt.*
* Je nach Zustand und Umgebungsbedingungen stimmt die angezeigte Akkurestkapazitätglicherweise nicht
genau.
„InfoLITHIUM“ ist ein Warenzeichen der Sony Corporation.
VORSICHT
Bei unsachgemäßem Gebrauch des Akkus kann er explodieren oder es besteht Feuergefahr oder die Gefahr von
Verätzungen. Beachten Sie bitte die folgenden Hinweise. Zerlegen Sie den Akku nicht. Setzen Sie den Akku  
keinen Stößen, Schlägen usw. aus, quetschen Sie ihn nicht, lassen Sie ihn nicht fallen und achten Sie darauf, nicht
versehentlich auf den Akku zu treten. Halten Sie Gegenstände aus Metall von den Akkuanschlüssen fern. Es kann
sonst zu einem Kurzschluss kommen. Setzen Sie den Akku keinen Temperaturen über 60 °C aus, wie sie z. B.
bei direkter Sonneneinstrahlung oder in einem in der Sonne geparkten Auto aureten können. Zünden Sie ihn
nicht an und werfen Sie ihn nicht ins Feuer. Berühren Sie beschädigte oder auslaufende Lithium-Ionen-Akkus
nicht ungeschützt. Laden Sie den Akku unbedingt mit einem Originalladegerät von Sony oder einem Gerät mit
Ladefunktion. Halten Sie kleine Kinder von dem Akku fern. Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit. Tauschen  
Sie den Akku nur gegen den gleichen oder einen vergleichbaren Akkutyp aus, der von Sony empfohlen wird.
Entsorgen Sie verbrauchte Akkus unverzüglich wie in den Anweisungen erläutert. Weitere Informationen nden
Sie in der Bedienungsanleitung zu dem jeweiligen elektronischen Gerät.
Laden des Akkus
Sie brauchen den Akku vor dem Auaden nicht vollständig zu entladen. Wenn Sie den Akku auaden, während
noch eine gewisse Restladung vorhanden ist, so verringert sich die Kapazität des Akkus dadurch nicht.
Um den Akku ezient zu laden, empehlt es sich, ihn bei einer Umgebungstemperatur zwischen 10 °C und 30
°C vollständig aufzuladen.
Für optimalen Betrieb des Akkus
Die Leistungsfähigkeit des Akkus verringert sich bei niedrigen Temperaturen. An kalten Orten empfehlen wir
deshalb, den Akku beispielsweise in Ihrer Tasche warm zu halten und erst kurz vor dem Betrieb in das Gerät
einzusetzen.
Halten Sie Akkus für das Zwei- bis Dreifache der geplanten Aufnahmezeit bereit, und vergewissern Sie sich mit
Probeaufnahmen von der einwandfreien Funktion.
Wenn sich das Gerät ausschaltet, obwohl der Akku laut Akkurestzeitanzeige noch nicht leer ist, laden Sie
den Akku erneut vollständig auf. Danach wird die richtige Akkurestzeit angezeigt. Beachten Sie, dass die
Akkurestzeitglicherweise nicht stimmt, wenn der Akku längere Zeit bei hohen Umgebungstemperaturen
betrieben wird, wenn ein vollständig geladener Akku längere Zeit nicht verwendet wird oder wenn der Akku
bereits sehr häug verwendet wurde. Betrachten Sie die Akkurestzeitanzeige lediglich als groben Richtwert für
die verbleibende Aufnahmedauer.
Wenn Sie das gesondert erhältliche Netzteil/Ladegerät AC-VQP10 verwenden, erscheint die Akkurestzeitanzeige
möglicherweise nicht (bei der Serie H oder V).
Aufbewahrung des Akkus
Wenn Sie den Akku sehr lange Zeit nicht verwenden, laden Sie ihn einmal im Jahr vollständig auf und betreiben
Sie dann ein elektronisches Gerät mit dem Akku, bis er wieder leer ist. Dadurch wird sichergestellt, dass der Akku
seine Leistungsfähigkeit bewahrt. Lagern Sie den Akku an einem trockenen, kühlen Ort.
Lebensdauer des Akkus
Die Lebensdauer des Akkus ist begrenzt. Wenn ein voll geladener Akku nur noch eine relativ geringe Betriebszeit
ermöglicht, wechseln Sie ihn gegen einen neuen aus.
Die Lebensdauer des Akkus hängt von den Lager-, Betriebs- und Umgebungsbedingungen ab.
Kein Anspruch auf Schadensersatz
Es besteht kein Anspruch auf Schadensersatz, wenn die Aufnahme oder Wiedergabe auf Grund eines fehlerhaen
Akkus oder Geräts nicht ausgeführt werden konnte.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
Para los clientes en Europa
Tratamiento de las baterías al nal de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos
con sistemas de recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en la batería o en el embalaje indica que la batería proporcionada con este
producto no puede ser tratada como un residuo doméstico normal.
En algunas baterías este símbolo puede utilizarse en combinación con el símbolo químico. El
símbolo químico del mercurio (Hg) o del plomo (Pb) se añadirá si la batería contiene más del
0,0005% de mercurio o del 0,004% de plomo.
Al asegurarse de que estas baterías se desechan correctamente, Ud. ayuda a prevenir las
consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta
manipulación en el momento de deshacerse de la batería. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos
naturales.
En el caso de productos que por razones de seguridad, rendimiento o mantenimiento de datos, sea necesaria una
conexión permanente con la batería incorporada, esta batería solo deberá ser reemplazada por personal técnico
cualicado para ello.
Para asegurarse de que la batería será tratada correctamente, entregue el producto al nal de su vida útil en un
punto de recogida para el reciclado de aparatos ectricos y electrónicos.
Para las demás bateas, vea la sección donde se indica cómo quitar la batería del producto de forma segura.
Deposite la batería en el correspondiente punto de recogida para el reciclado.
Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto o de la batería, póngase en contacto con el
ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde p1-ha adquirido el producto.
Aviso para los clientes de países en los que se aplican las directivas de la UE
El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075, Japón. El
representante autorizado en lo referente al cumplimiento de la directiva EMC y a la seguridad de los productos
es Sony Deutschland GmbH, Hedelnger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para resolver cualquier asunto
relacionado con el soporte técnico o la garantía, consulte las direcciones que se indican en los documentos de
soporte técnico y garantía suministrados por separado.
¿Qué es la batería “InfoLITHIUM”?
Ésta es una batería de iones de litio que puede intercambiar datos relacionados sobre su consumo con dispositivos
electnicos compatibles. Le recomendamos que utilice la batería “InfoLITHIUM” solamente con dispositivos
electnicos que posean el logotipo .
Si utilizase esta batería con dispositivos electrónicos que no poseyesen el logotipo , la capacidad
restante no se indicaría en minutos.*
* La capacidad restante de la batea puede no indicarse correctamente dependiendo de las condiciones y del
entorno de utilización.
“InfoLITHIUM” es marca comercial de Sony Corporation.
PRECAUCIÓN
Si la batería se manipula indebidamente, puede explotar y causar un incendio o provocarle quemaduras químicas.
Tenga en cuenta las siguientes precauciones. No la desmonte. No aplaste ni exponga la batería a impactos  
tales como golpes o caídas, ni la deje caer o la pise. No provoque un cortocircuito en la batería ni permita que
objetos metálicos entren en contacto con sus terminales. No exponga la batería a altas temperaturas superiores
a 60 ºC como, por ejemplo, bajo la luz solar directa o en el interior de un automóvil estacionado bajo el sol. No
la incinere ni la arroje al fuego. No manipule pilas de iones de litio dañadas o con fugas. Asegúrese de cargar la  
batería con un cargador de baterías original de Sony o con un dispositivo que pueda cargarla. Guarde la batería
fuera del alcance de niños pequeños. Mantenga la batería seca. Sustitúyala únicamente por otra del mismo tipo o  
equivalente recomendada por Sony. Deshágase de las pilas usadas lo antes posible según el procedimiento que se
describe en las instrucciones. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones del dispositivo
electnico.
Carga de la batería
No es necesario descargar la batería antes de cargarla. La carga, aunque posea cierta capacidad restante, no
afectará a la capacidad original de la batería.
Para cargar ecazmente la batería, cárguela completamente a una temperatura ambiente de 10 ºC – 30 ºC
Utilización efectiva de la batería
El rendimiento de la batería se reducirá en un entorno de temperatura baja. Para conservar la energía de la
batería, le recomendamos que la mantenga cálida, por ejemplo en su bolsillo, y que la inserte en su dispositivo
electnico solamente antes de utilizarlo.
Hágase con bateas de repuesto para dos o tres veces el tiempo que tenga pensado grabar, y realice una prueba
antes de la grabación real.
Si la alimentación se desconecta aunque el indicador de batería restante señale que ésta posee energía suciente
para funcionar, vuelva a cargarla completamente para que indique el tiempo de batería restante correcto. Tenga
en cuenta que el tiempo de batería restante puede no restablecerse si se utiliza a altas temperaturas durante
mucho tiempo, si se deja en estado de completamente cargada o si se utiliza con frecuencia. Tome el tiempo de
batería restante como el aproximado de grabación.
Al utilizar el adaptador/cargador de ca opcional AC-VQP10, es posible que no se visualice el indicador de carga
de la batería (si utiliza la serie H o la serie V).
Almacenamiento de la batería
Cárguela completamente y utilícela por completo en un dispositivo electrónico antes de guardarla en un lugar seco
y fresco. Repita este procedimiento de carga y utilización una vez al año para mantener la función de la batería.
Duración útil de la batería
La duración útil de la batería es limitada. Si el tiempo restante de la batería se acorta considerablemente, la
batería p1-ha llegado al n de su duración útil. Reemplace la batería por una nueva.
La duración útil de la batería dependerá dende la guarde, de las condiciones de operación y del entorno.
No se indemnizará por el contenido de las grabaciones
No se indemnizará por el contenido de las grabaciones si la grabación o la reproducción no son posibles debido a
un funcionamiento incorrecto de la batería u otros dispositivos.
El diseño y las especicaciones están sujetos a cambio sin previo aviso.
Voor klanten in Europa
Verwijdering van oude batterijen (in de Europese Unie en andere Europese landen met afzonderlijke
inzamelingssystemen)
Dit symbool op de batterij of verpakking wijst erop dat de meegeleverde batterij van dit
product niet als huishoudelijk afval behandeld mag worden.
Op sommige batterijen kan dit symbool voorkomen in combinatie met een chemisch
symbool. De chemische symbolen voor kwik (Hg) of lood (Pb) worden toegevoegd als de
batterij meer dan 0,0005 % kwik of 0,004 % lood bevat.
Door deze batterijen op juiste wijze af te voeren, voorkomt u voor mens en milieu negatieve
gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. Het recycleren van materialen
draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke bronnen.
In het geval dat de producten om redenen van veiligheid, prestaties dan wel in verband met data-integriteit een
permanente verbinding met batterij vereisen, dient deze batterij enkel door gekwaliceerd servicepersoneel
vervangen te worden. Om ervoor te zorgen dat de batterij op een juiste wijze zal worden behandeld, dient het
product aan het eind van zijn levenscyclus overhandigd te worden aan het desbetreende inzamelingspunt voor de
recyclage van elektrisch en elektronisch materiaal.
Voor alle andere batterijen verwijzen we u naar het gedeelte over hoe de batterij veilig uit het product te
verwijderen.
Overhandig de batterij bij het desbetreende inzamelingspunt voor de recyclage van batterijen.
Voor meer details in verband met het recyclen van dit product of batterij, neemt u contact op met de gemeentelijke
instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product
hebt gekocht.
Kennisgeving voor klanten in de landen waar EU-richtlijnen van toepassing zijn
De fabrikant van dit product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. De
geautoriseerde vertegenwoordiger voor EMC en productveiligheid is Sony Deutschland GmbH, Hedelnger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Duitsland. Voor kwesties met betrekking tot service of garantie kunt u het adres in de
afzonderlijke service- en garantiedocumenten gebruiken.
Wat is een "InfoLITHIUM" accu?
Dit is een lithium-ionen accu die gegevens over het stroomverbruik kan uitwisselen met compatibele elektronische
apparaten. U kunt het beste de "InfoLITHIUM" accu alleen gebruiken met elektronische apparaten met het logo
.
Als u deze accu gebruikt met een elektronisch apparaat waarop het logo niet is afgebeeld, wordt de
resterende capaciteit van de accu niet weergegeven in minuten.*
* Aankelijk van de omstandigheden en de omgeving waarin de accu wordt gebruikt, is het mogelijk dat de
tijdsaanduiding niet nauwkeurig is.
"InfoLITHIUM" is een handelsmerk van Sony Corporation.
LET OP
Bij onjuist gebruik van de accu, kan de accu barsten, brand veroorzaken en chemische brandwonden tot gevolg
hebben. Houd rekening met de volgende voorzorgsmaatregelen. Demonteer het apparaat niet. Plet de accu  
niet en stel deze niet bloot aan schokken of stoten, laat deze niet vallen en ga er niet op staan. Veroorzaak geen
kortsluiting en zorg dat er geen metalen voorwerpen in aanraking komen met de aansluitpunten. Stel de accu
niet bloot aan hoge temperaturen boven 60 ºC, zoals direct zonlicht of in een auto die in de zon geparkeerd
staat. Verbrand de accu niet en gooi deze niet in het vuur. Gebruik geen beschadigde of lekkende lithium- 
ionaccu’s. Laad de accu op met een echte Sony-acculader of een apparaat waarmee de accu kan worden
opgeladen. Houd de accu buiten het bereik van kleine kinderen. Houd de accu droog. Vervang de accu alleen  
door hetzelfde accutype of een vergelijkbaar accutype dat door Sony wordt aanbevolen. Gooi de gebruikte accu
zo snel mogelijk weg volgens de instructies. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing bij het elektronische apparaat voor
meer informatie.
Opladen van de accu
U hoe de accu niet volledig te ontladen voordat u deze opnieuw oplaadt. Het opladen van de accu terwijl deze
nog niet volledig leeg is, hee geen invloed op de oorspronkelijke accucapaciteit.
Als u de accu optimaal wilt opladen, moet u deze volledig opladen bij een omgevingstemperatuur tussen 10 °C
en 30 °C.
Eectief gebruik van de accu
De werking van de accu neemt af bij lage temperaturen. Om de acculading te sparen, kunt u de accu het beste
warm houden, bijvoorbeeld in uw jaszak of broekzak, en deze pas vlak voor gebruik in het elektronische apparaat
plaatsen.
Houd voldoende reserveaccu’s bij de hand voor twee- of driemaal de verwachte opnameduur, en maak ook
proefopnamen voor u de uiteindelijke opname maakt.
Als de stroom wordt uitgeschakeld terwijl wordt aangegeven dat er nog voldoende acculading beschikbaar is,
moet u de accu nogmaals volledig opladen zodat de resterende gebruiksduur correct wordt weergegeven. Houd
er rekening mee dat de resterende gebruiksduur soms niet correct wordt weergegeven als de accu langere tijd
wordt gebruikt bij hoge temperaturen, als de accu langere tijd volledig opgeladen niet wordt gebruikt of als
de accu vaak wordt gebruikt. U kunt de resterende gebruiksduur die wordt aangegeven, beschouwen als de
beschikbare opnameduur (bij benadering).
Wanneer u de optionele netspanningsadapter/lader AC-VQP10 gebruikt, wordt de resterende gebruiksduur van
de accu wellicht niet weergegeven (als u gebruikmaakt van de H-serie of V-serie).
Juiste opslag van de accu
Laad de accu volledig op en gebruik de volledige lading vervolgens met het elektronische apparaat voordat u de
accu op een droge, koele plaats opbergt. Herhaal deze procedure één keer per jaar om te zorgen dat de accu goed
blij functioneren.
Levensduur van de accu
De levensduur van de accu is beperkt. Wanneer de resterende gebruiksduur van een accu aanmerkelijk is
afgenomen, hee de accu waarschijnlijk het einde van de levensduur bereikt. Vervang de accu door een nieuwe
accu.
De levensduur van de accu verschilt per accu, aankelijk van de opslag- en gebruiksomstandigheden en de
omgeving.
Geen vergoeding voor verloren opnamen
Opnamen worden niet vergoed als er niet wordt opgenomen of weergegeven wegens een storing van de accu of de
andere apparaten.
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder kennisgeving.
För kunder i Europa
Avfallsinstruktion rande förbrukade batterier (gäller i EU och andra europiska länder med separata
insamlingssystem)Denna symbol på batteriet eller på förpackningen betyder att batteriet inte skall behandlas
som vanligt hushållsavfall.
På vissa batterier kan denna symbol användas i kombination med en kemisk symbol. Den
kemiska symbolen för kvicksilver (Hg) eller bly (Pb) läggs till om batteriet innehåller mer än
0,0005% kvicksilver eller 0,004% bly.
Med att sörja för att dessa batterier blir kastadeett riktigttt kommer du att bidra till att
skydda miljön och människors hälsa från potentiella negativa konsekvenser som annars kunnat blivit orsakat av
felaktig avfallshantering. Återvinning av materialet vill bidra till att bevara naturens resurser.
När det gäller produkter som av säkerhet, prestanda eller dataintegritetsskäl kräver permanent anslutning av ett
inbyggt batteri, bör detta batteri bytas av en auktoriserad servicetekniker. För att försäkra att batteriet blir behandlat
korrekt skall det levereras till återvinningsstation för elektriska produkter när det är förbrukat.
r alla andra batterier,nligen se avsnittet om hur man tar bort batteriet på ett säkert sätt.
Lämna batteriet en återvinningsstation för förbrukade batterier.
r mer detaljerad information rörande korrekt avfallshantering av denna produkt eller batterier, vänligen kontakta
ditt kommunkontor, din avfallsstation eller din återförsäljare där du köpt produkten.
Anmärkning för kunder i de länder som följer EU-direktiv
Tillverkaren av den här produkten är Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan.
Auktoriserad representant för EMC och produktsäkerhet är Sony Deutschland GmbH, Hedelnger Strasse 61,
70327 Stuttgart, Tyskland. För eventuella ärenden gällande service och garanti, se adresserna i de separata service-
respektive garantidokumenten.
(Fortsättning på andra sidan)
For customers in the U.S.A.
CAUTION
You are cautioned that any changes or modications not expressly approved in this manual could void your
authority to operate this equipment.
NOTE:
is equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part
15 of the FCC Rules. ese limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a
residential installation. is equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed
and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However,
there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment o and
on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit dierent from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
is device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
(1) is device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
For customers in Canada
is Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
RECYCLING LITHIUM-ION BATTERIES
Lithium-Ion batteries are recyclable.
You can help preserve our environment by returning your used rechargeable batteries to the
collection and recycling location nearest you.
For more information regarding recycling of rechargeable batteries, call toll free 1-800-822-
8837, or visit http://www.rbrc.org/
Caution: Do not handle damaged or leaking Lithium-Ion Batteries.
Specications (NP-FH50, NP-FH60, NP-FM500H, NP-FV50, NP-FV70, NP-FW50)
NP-FH50
Maximum charge voltage: DC 8.4 V, Maximum charge current: 1.75 A
NP-FH60
Maximum charge voltage: DC 8.4 V, Maximum charge current: 2.12 A
NP-FM500H
Maximum charge voltage: DC 8.4 V, Maximum charge current: 2.0 A
NP-FV50
Maximum charge voltage: DC 8.4 V, Maximum charge current: 2.1 A
NP-FV70
Maximum charge voltage: DC 8.4 V, Maximum charge current: 3.0 A
NP-FW50
Maximum charge voltage: DC 8.4 V, Maximum charge current: 1.02 A
For Customers in Europe
Disposal of waste batteries (applicable in the European Union and other European countries with
separate collection systems)
is symbol on the battery or on the packaging indicates that the battery provided with this
product shall not be treated as household waste.
On certain batteries this symbol might be used in combination with a chemical symbol. e
chemical symbols for mercury (Hg) or lead (Pb) are added if the battery contains more than
0.0005% mercury or 0.004% lead.
By ensuring these batteries are disposed of correctly, you will help prevent potentially negative
consequences for the environment and human health which could otherwise be caused by inappropriate waste
handling of the battery. e recycling of the materials will help to conserve natural resources.
In case of products that for safety, performance or data integrity reasons require a permanent connection with
an incorporated battery, this battery should be replaced by qualied service sta only. To ensure that the battery
will be treated properly, hand over the product at end-of-life to the applicable collection point for the recycling of
electrical and electronic equipment.
For all other batteries, please view the section on how to remove the battery from the product safely.
Hand the battery over to the applicable collection point for the recycling of waste batteries.
For more detailed information about recycling of this product or battery, please contact your local Civic Oce,
your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Notice for the customers in the countries applying EU Directives
e manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan.
e Authorized Representative for EMC and product safety is Sony Deutschland GmbH, Hedelnger Strasse 61,
70327 Stuttgart, Germany. For any service or guarantee matters please refer to the addresses given in separate
service or guarantee documents.
What is the “InfoLITHIUM” battery pack?
It is a lithium ion battery pack which can exchange data related to its consumption with compatible electronic
devices. We recommend that you only use the “InfoLITHIUM” battery pack with electronic devices that have the
logo.
(Fortsättning från andra sidan)
Vad är ett ”InfoLITHIUM”-batteri?
Det är ett litiumjonbatteri som vid användning tillsammans med en kompatibel elektronisk produkt kan förmedla
uppgier om batteriets återstående kapacitet. Du rekommenderas att endast använda ”InfoLITHIUM”-batterier i
elektroniska produkter som är försedda med logtypen .
Om detta batteri används tillsammans med en elektronisk produkt som inte bär logtypen , kommer
återstående batterikapacitet inte att anges i minuter.*
* Indikeringen av den återstående batterikapaciteten kanske inte är korrekt beroendeunder vilka förhållanden
och i vilken miljö det används.
”InfoLITHIUM” är ett varumärke tillhörande Sony Corporation.
VARNING!
Batteriet kan brista om det hanteras ovarsamt, vilket kan leda till brand eller risk för kemiska brännskador. Vidta
följande försiktighetsåtgärder. Plocka inte isär det. Se till att inte batteriet kommer i kläm och skydda det  
mot slag och stötar och se upp så att du inte tappar det eller trampar på det. Kortslut inte batteriet och låt inte
metallföremål komma i kontakt med batteriets kontakter. Utsätt inte batteriet för temperaturer som överstiger
60 ºC. Sådana temperaturer kan uppstå t.ex. i direkt solljus eller i en bil som står parkerad i solen. r dig inte av
med batteriet genom att elda upp det. Använd inte skadade eller läckande litiumjonbatterier. Ladda upp batteriet  
med en batteriladdare från Sony eller med en annan enhet som kan ladda upp batteriet. Förvara batteriet utom
räckhållr barn. Håll batteriet torrt. Byt bara ut batteriet mot ett batteri av samma typ, eller mot en typ som  
rekommenderas av Sony. Kassera förbrukade batterier omedelbartdet sätt som beskrivs i instruktionerna.
Mer information nns i bruksanvisningen till den elektroniska produkten.
Att ladda batteriet
Batteriet bever inte vara tomt innan du laddar det. Att ladda batteriet när det fortfarande har kapacitet kvar
påverkar inte den kapacitet som batteriet hade från början.
r att batteriet ska laddas eektivt bör du fulladda det helt i en lutemperatur mellan 10 °C och 30 °C.
Eektiv användning av batteriet
Batteriets prestanda sjunker i kyla. Du kan bevara batteriets prestanda genom att hålla batteriet varmt. Du kan
till exempel p2-ha det i ckan och sätta in det i den elektroniska enheten alldeles innan du ska annda den.
Ta alltid med dig laddade batterier så att de täcker två till tre gånger den planerade inspelningstiden. Gör en
provinspelning innan durjar lma.
Om strömmen slås av automatiskt trots att den återstående batteridritiden anger att batteriet inte är tomt, bör
du ladda upp batteriet fullt igen. Eer det visar indikatorn för den återstående batteritiden rätt värde. Observera
att det kan hända att återstående batteritid inte visas med korrekt värde om du använt batteriet en längre tid
där det är varmt, om du lämnat det i fulladdat skick eller använt det oa. Du bör se uppgien om återstående
batteritid som en ngervisning om hur mycket batteritid du har kvar.
När du använder nätadaptern/uppladdaren AC-VQP10, som nns som tillval, är det inte säkert att indikatorn för
återstående batteridristid visas (om du använder H-serien eller V-serien).
Förvaring av batteriet
Ladda upp batteriet helt och töm det sedan helt genom att använda det i den elektroniska produkten innan du
lägger undan det i förvar. Förvara batteriet på en torr och sval plats. Håll batteriet i trim genom att upprepa den här
proceduren med upp- och urladdning en gång per år.
Batteriets livslängd
Batteriets livslängd är begränsad. När batteridritiden blir mycket kortare än vanligt, är den troliga orsaken att
batteriet är utslitet. Då är det dags att köpa ett nytt batteri.
Batteriets livslängd varierar beroende hur det förvaras, hur det används och i vilken miljö det används.
Ingen kompensation för förlust av inspelat material
Du kan inte räkna med att få någon kompensation om inspelning eller uppspelning inte kunnat utföras på grund av
något fel batteriet eller någon annan enhet.
Rätt till ändring av design och specikationer förbehålles.
Per i clienti in Europa
Trattamento delle pile esauste (applicabile in tutti i paesi dell’Unione Europea e in altri paesi Europei
con sistema di raccolta dierenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che la pila non deve essere considerata
un normale riuto domestico.
Su alcuni tipi di pile questo simbolo potrebbe essere utilizzato in combinazione con un
simbolo chimico. I simboli chimici del mercurio (Hg) o del piombo (Pb) sono aggiunti, se la
batteria contiene più dello 0,0005% di mercurio o dello 0,004% di piombo.
Assicurandovi che le pile siano smaltite correttamente, contribuirete a prevenire potenziali
conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal loro inadeguato
smaltimento. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali.
In caso di prodotti che per motivi di sicurezza, prestazione o protezione dei dati richiedano un collegamento
sso ad una pila interna, la stessa dovrà essere sostituita solo da personale di assistenza qualicato. Consegnare
il prodotto a ne vita al punto di raccolta idoneo allo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche;
questo assicura che anche la pila al suo interno venga trattata correttamente.
Per le altre pile consultate la sezione relativa alla rimozione sicura delle pile.
Conferire le pile esauste presso i punti di raccolta indicati per il riciclo.
Per informazioni più dettagliate circa lo smaltimento della pila esausta o del prodotto, potete contattare il Comune,
il servizio locale di smaltimento riuti oppure il negozio dove l’avete acquistato.
Avviso per i clienti residenti nei paesi che applicano le direttive UE
Questo prodotto è realizzato da Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Giappone. Il
Rappresentante autorizzato per la conformità alle direttive EMC e per la sicurezza dei prodotti è Sony Deutschland
GmbH, Hedelnger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germania. Per qualsiasi questione relativa allassistenza o alla
garanzia, consultare gli indirizzi forniti a parte nei relativi documenti.
Cos’è il blocco batteria InfoLITHIUM”
È un blocco batteria agli ioni di litio in grado di scambiare dati sul relativo consumo energetico con apparecchi
elettronici compatibili. Si consiglia di utilizzare il blocco batteria “InfoLITHIUM” esclusivamente con apparecchi
elettronici che presentano il logo .
Se si usa questo blocco batteria con apparecchi elettronici privi del logo , la capacità rimanente del
blocco batteria non sarà indicata in minuti.*
* La capacità rimanente del blocco batteria p non essere indicata correttamente a seconda delle condizioni e
dellambiente di impiego.
“InfoLITHIUM” è un marchio di Sony Corporation.
ATTENZIONE
Se trattato in modo improprio, è possibile che il blocco batteria esploda, causi incendi o provochi bruciature
causate da sostanze chimiche. Attenersi alle precauzioni riportate di seguito. Non smontare il prodotto. Non  
danneggiare o esporre il blocco batteria a scosse o urti eccessivi, ad esempio non schiacciarlo con un martello, non
lasciarlo cadere o calpestarlo. Non cortocircuitare o lasciare che eventuali oggetti metallici entrino in contatto con
i terminali della batteria. Non esporre a temperature elevate superiori a 60 °C, ad esempio alla luce solare diretta
o all’interno di unauto parcheggiata al sole. Non bruciare o gettare nel fuoco. Non utilizzare pile agli ioni di litio  
danneggiate o con perdite di elettrolita. Assicurarsi di caricare il blocco batteria con un caricabatterie originale
Sony o un dispositivo in grado di caricare il blocco batteria stesso. Conservare il blocco batteria lontano dalla
portata dei bambini. Non bagnare il blocco batteria. Sostituirlo esclusivamente con un blocco batteria dello stesso  
tipo o di tipo equivalente consigliato da Sony. Smaltire immediatamente il blocco batteria come descritto nelle
istruzioni. Per ulteriori informazioni, consultare le istruzioni per luso dellapparecchio elettronico.
Carica del blocco batteria
Non è necessario scaricare il blocco batteria prima di ricaricarlo. Se il blocco batteria viene caricato quando è
ancora presente una piccola quanti di energia, la relativa capacità originale non viene inuenzata.
Per una carica ecace del blocco batteria, caricarlo completamente in una temperatura ambiente compresa tra
10 °C e 30 °C.
Uso ecace del blocco batteria
Le prestazioni del blocco batteria diminuiscono in ambienti a bassa temperatura. Per conservare la carica del
blocco batteria, si consiglia di tenerlo caldo, ad esempio in tasca, e di inserirlo nel dispositivo elettronico appena
prima dell’uso.
Tenere a portata di mano blocchi batteria di scorta per due o tre volte il tempo di registrazione previsto ed
eseguire registrazioni di prova prima di passare a quelle eettive.
Se l’apparecchio si spegne anche se l’indicatore di tempo rimanente mostra che il blocco batteria è
sucientemente carico per funzionare, caricare di nuovo completamente il blocco batteria in modo da
visualizzare il tempo rimanente corretto. È possibile che l’indicazione di tempo rimanente del blocco batteria non
venga ripristinato in modo corretto se il blocco batteria viene utilizzato a temperature elevate per un periodo di
tempo prolungato, se viene lasciato inutilizzato quando è completamente carico o se viene utilizzato di frequente.
Considerare l’indicazione di tempo rimanente del blocco batteria come tempo di registrazione approssimativo.
Durante l’uso dellalimentatore CA/caricabatterie AC-VQP10 opzionale, è possibile che l’indicatore di durata
della batteria non venga visualizzato (se si utilizzano la serie H o la serie V).
Conservazione del blocco batteria
Caricare completamente il blocco batteria, quindi scaricarlo completamente utilizzandolo sull’apparecchio
elettronico prima di riporlo in un luogo fresco e asciutto. Per mantenere le prestazioni ottimali del blocco batteria,
ripetere questa procedura una volta all’anno.
Durata del blocco batteria
La vita utile del blocco batteria è limitata. Se il tempo di carica rimanente si riduce notevolmente, signica che il
blocco batteria è prossimo al termine della sua vita utile. Sostituirlo con uno nuovo.
La vita utile del blocco batteria varia in base alle condizioni e all’ambiente di conservazione e di utilizzo.
Nessuna compensazione per il contenuto delle registrazioni
Non è possibile compensare il contenuto delle registrazioni, se la registrazione o la riproduzione non può essere
eettuata a causa di un problema di funzionamento del blocco batteria o di altri dispositivi.
Il disegno e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modiche senza preavviso.
Para os clientes na Europa
Tratamento de pilhas no nal da sua vida útil (Aplicável na União Europeia e em países Europeus com
sistemas de recolha selectiva de resíduos)
Este símbolo, colocado na pilha ou na sua embalagem, indica que estes produtos não devem
ser tratados como resíduos urbanos indiferenciados.
Em determinadas pilhas este símbolo pode ser usado em combinação com um símbolo
químico. Os símbolos químicos para o mercúrio (Hg) ou chumbo (Pb) são adicionados se a
pilha contiver mais de 0,0005% em mercúrio ou 0,004% em chumbo.
Devem antes ser colocados num ponto de recolha destinado a resíduos de pilhas e
acumuladores. Assegurando-se que estas pilhas são correctamente depositadas, irá prevenir potenciais
consequências negativas para o ambiente bem como para a saúde, que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau
manuseamento destas pilhas. A reciclagem dos materiais contribuirá para a conservão dos recursos naturais.
Se por motivos de segurança, desempenho ou protecção de dados, os produtos necessitarem de uma ligação
permanente a uma pilha integrada, esta só deve ser substituída por prossionais qualicados.
Acabado o período de vida útil do aparelho, coloque-o no ponto de recolha de produtos ectricos/electrónicos de
forma a garantir o tratamento adequado da bateria integrada.
Para as restantes pilhas, por favor, consulte as instruções do equipamento sobre a remoção da mesma. Deposite a
bateria num ponto de recolha destinado a resíduos de pilhas e baterias.
Para informações mais detalhadas sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o município onde reside, os
serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o produto.
Nota para os clientes nos países que apliquem as Directivas da UE
O fabricante deste produto é a Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. O Representante
Autorizado para EMC e segurança de produto é a Sony Deutschland GmbH, Hedelnger Strasse 61, 70327,
Stuttgart, Germany. Para questões acerca de serviço e acerca da garantia, consulte as moradas fornecidas em
separado, nos documentos de serviço e garantia.
O que é a bateria recarregável “InfoLITHIUM”?
É uma bateria recarregável de iões de lítio, capaz de trocar dados com dispositivos electrónicos compatíveis acerca
do seu consumo. A Sony recomenda a utilização da bateria recarregável “InfoLITHIUM” apenas com dispositivos
electnicos que tenham o logótipo .
Caso utilize esta bateria recarregável com equipamentos electrónicos que não possuam o lotipo , a
capacidade de carga restante da bateria não será indicada em minutos.*
* A capacidade de carga restante da bateria pode não ser indicada correctamente dependendo das condições e do
ambiente de uso.
“InfoLITHIUM” é uma marca registada da Sony Corporation.
ATENÇÃO
Se a bateria recarregável for indevidamente utilizada, a bateria recarregável pode rebentar, provocar um incêndio
ou queimaduras químicas. Tenha em atenção as seguintes precauções. Não desmonte. Não esmague nem  
exponha a bateria recarregável a nenhum choque ou força como, por exemplo, martelamento, queda ou pisada.
Para evitar um curto-circuito, não toque com objectos metálicos nos terminais da bateria. Não exponha a bateria
a temperaturas elevadas superiores a 60 °C como, por exemplo, sob a luz solar directa ou dentro de um automóvel
estacionado ao sol. Não queime a bateria. Não manuseie pilhas de iões de lítio danicadas ou que estejam a  
derramar o electrólito. Certique-se de que carrega a bateria recarregável com um carregador Sony genuíno ou
com um dispositivo que possa fazê-lo. Mantenha a bateria recarregável fora do alcance das crianças. Mantenha a  
bateria recarrevel seca. Substitua-a apenas por outra do mesmo tipo ou por um tipo equivalente recomendado
pela Sony. Desfaça-se imediatamente de baterias recarregáveis usadas, tal como descrito nas instruções. Consulte  
o manual de instruções do dispositivo electrónico para obter mais informações.
Carregar a bateria recarregável
Não tem de descarregar a bateria recarregável antes de a carregar. O facto de carregar a bateria com alguma carga
restante não afecta a capacidade original da bateria.
Para permitir que a bateria seja carregada ecientemente, carregue-a completamente a uma temperatura
ambiente entre 10 °C e 30 °C.
Utilização efectiva da bateria recarregável
O desempenho da bateria cai em ambientes de baixas temperaturas. Para conservar a carga da bateria,
recomendamos que mantenha a bateria recarregável aquecida no bolso da sua roupa, por exemplo, e que a
introduza no dispositivo electnico apenas um pouco antes de utilizá-la.
Tenha sempre à mão baterias recarregáveis de reserva disponíveis para duas ou três vezes o tempo previsto para
as lmagens e faça lmagens experimentais antes de passar às lmagens reais.
Se o dispositivo se desligar, mesmo que o indicador do tempo de carga restante na bateria mostre que a bateria
recarregável tem carga suciente para funcionar, carregue-a novamente por completo de modo a que apareça
o tempo de carga restante correcto. No entanto, se utilizar a bateria recarrevel em ambientes de temperaturas
elevadas durante um longo período de tempo, se a deixar completamente carregada ou se a utilizar com
frequência, por vezes o tempo de carga restante não é restaurado. Considere o tempo de carga restante na bateria
como um tempo de lmagem aproximado.
Se utilizar o carregador/transformador de CA AC-VQP10 opcional, o indicador de carga residual da bateria
pode não aparecer (se utilizar a série H ou a série V).
Como guardar a bateria recarregável
Carregue completamente a bateria recarregável e, em seguida, descarregue-a totalmente no dispositivo electrónico,
antes de guar-la num local fresco e seco. Repita este procedimento de carga e descarga uma vez por ano para
conservar a função da bateria recarregável.
Vida útil da bateria
A vida útil da bateria é limitada. Se o tempo de carga restante car consideravelmente encurtado, signica que a
bateria está a chegar ao m da vida útil. Substitua-a por outra nova.
A vida útil da bateria varia de acordo com a forma de armazenamento, as condições de funcionamento e o
ambiente de utilização de cada bateria recarregável.
Não oferecemos compensações pelo conteúo da lmagem
Não oferecemos compensações pelo conteúdo da lmagem, se a lmagem ou a reprodução não for possível devido
a uma avaria da bateria recarregável ou de outros dispositivos.
O design e especicações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
Для покупателей в Европе
Утилизация использованных элементов питания (применяется в странах Евросоюза и других
европейских странах, где действуют системы раздельного сбора отходов)
Данный знак на элементе питания или упаковке означает, что элемент питания,
поставляемый с устройством, нельзя утилизировать вместе с прочими бытовыми
отходами.
На некоторых элементах питания данный символ может комбинироваться с символом
химического элемента. Символы ртути (Hg) или свинца (Pb) указываются, если
содержание данных металлов менее 0,0005% (для ртути) и 0,004% (для свинца)
соответственно.
Обеспечивая правильную утилизацию использованных элементов питания, вы предотвращаете
негативное влияние на окружающую среду и здоровье людей, возникающее при неправильной
утилизации. Вторичная переработка материалов, использованных при изготовлении элементов питания,
способствует сохранению природных ресурсов.
При работе устройств, для которых в целях безопасности, выполнения каких-либо действий или
сохранения имеющихся в памяти устройств данных необходима подача постоянного питания от
встроенного элемента питания, замену такого элемента питания следует производить только в
специализированных сервисных центрах. Для правильной утилизации использованных элементов
питания, после истечения срока службы, сдавайте их в соответствующий пункт по сбору электронного и
электрического оборудования.
Об использовании прочих элементов питания, пожалуйста, узнайте в разделе, в котором даны инструкции
по извлечению элементов питания из устройства, соблюдая меры безопасности.
Сдавайте использованные элементы питания в соответствующие пункты по сбору и переработке
использованных элементов питания.
Для получения более подробной информации о вторичной переработке данного изделия или
использованного элемента питания, пожалуйста, обратитесь в местные органы городского управления,
службу сбора бытовых отходов или в магазин, где было приобретено изделие.
Примечание для покупателей в странах, где действуют директивы ЕС
Производителем данного устройства является корпорация Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075 Japan. Уполномоченным представителем по электромагнитной совместимости (EMC) и
безопасности изделия является компания Sony Deutschland GmbH, Hedelnger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Germany. По вопросам обслуживания и гарантии обращайтесь по адресам, указанным в соответствующих
документах.
Что представляет собой батарейный блок InfoLITHIUM”?
Это батарейный блок литиево-ионного типа, который позволяет обменяться данными об его потреблении
с совместимой электронной аппаратурой.
Рекомендуется использовать батарейный блок “InfoLITHIUM” только при работе с электронной
аппаратурой, отмеченной логотипом .
При использовании этого блока вместе с электронной аппаратурой, не маркированной логотипом
, не показывается оставшееся время работы блока в минутах.*
* Оставшееся время работы блока может быть показано неправильно в зависимости от внешних условий и
режима эксплуатации видеотехники.
“InfoLITHIUM” - торговая марка фирмы Sony Corporation.
ВНИМАНИЕ
При неправильном обращении с батарейным блоком может происходить взрыв блока, вызывать пожар
или химический отжог. Надо соблюдать следующие указания. Не следует разобрать, Не следует  
разрушать и не нанести блоку удары или усилия, такие как молотком, сбросом или нагой. Не следует
накоротко закнуть и не касаться никакими металлическим предметами клеммной части батарейного
блока. Не следует подвергать повышенной температуре больше 60 °C, например прямым солнечными
лучам или в автомобиле, стоящем под солнцем. Не следует зажигать или сбросить в огонь. Не следует  
обращаться с поврежденным или просачивающимся литиево-ионными батарейкками. Обязательно
надо зарядить батарейный блок с применением зарядного устройства собственно фирмой Sony или др.
устройства, позволяющего зарядить данный батарейный блок. Сохранить батарейный блок в местах,
недоступных маленким детям. Поддержать батарейный блок не увлажденным. Заменить блок на новый  
одинаковой марки или аналогичной, рекомендуемой фирмой Sony. Отработанный батарейный блок
сбросить незамедлительно как указано в отдельной инструкции. Более подробно см. инструкцию по
пользованию вашей электронной аппаратурой.
Зарядка батарейного блока
Не требуется разрядить батарейный блок перед его перезарядкой. Зарядка батарейного блока с
оставшимся зарядом не оказывает воздействие на его исходную емкость.
Для эффективной зарядки следует зарядить полностью батарейный блок при температуре окружающей
среды в пределах от 10 °С до 30 °С.
Эффективное использование батарейного блока
Рабочие характеристики батарейного блока ухудшаются в среде пониженной температуры. Для
поддержания заданной мощности батарейного блока рекомендуется содержать его в теплых местах,
например, в вашем кармане, и вставить в электронную аппаратуру непосредственно перед ее
употреблением.
Удобно иметь батарейных блок на время записи в два или три раза больше ожидаемого и рекомендуется
также выполнять пробные записи перед выполнением реальных записей.
Если питание выключается автоматически, несмотря на то, что индикация оставшегося времени заряда
батарейного блока показывает достаточный заряд для работы, то следует перезарядить батарейный
блок полностью, чтобы точное оставшееся время заряда батарейного блока было отображено. Надо
помнить, что точное отображение оставшегося времени заряда батарейного блока может иногда не
восстановиться, если он используется при высокой температуре длительный период времени или
оставится в полностью заряженном состоянии, либо же он слишком часто используется. Следует
считать, что отображаемое оставшееся время заряда батарейного блока означает приближительное
время записи.
При применении опционного адаптера пер.тока/зарядного устройства AC-VQP10, индикатор срока
службы батарейного блока может не давать отображение (при использовании серии H или серии V).
Как хранить батарейный блок
Следует зарядить батарейный блок полностью, а затем разрядить его полностью на электронной
аппаратуре перед хранением его в сухом прохладном месте. Следует повторить зарядку и разрядку таким
образом раз в год для поддержания функции батарейного блока.
Срок службы батарейного блока
Срок службы батарейного блока ограничен. Если оставшееся время заряда существенно сокрашено, то
срок службы батарейного блока подходит к концу. Замените его на новый.
Сроки службы батарейных блоков различаются в зависимости от условий хранения, эксплуатации и
окружающей среды.
Компенсация за содержимое записи не предусматривается
Содержимое записи не компенсируеося, если запись или воспроизведение не осуществляется из-за
неисправности батарейного блока или др. аппаратуры.
Конструкция и технические характеристики могут быть изменены без уведомления.
僅適用於台灣
廢電池請回收
什麼是“InfoLITHIUM”電池組?
“InfoLITHIUM”電池組是一種鋰離子電池組,可以與相容電子設備之間交換其電量消耗資料。建議只在
帶有 標識的電子設備中使用“InfoLITHIUM”電池組。
不帶有 標識的電子設備使用此電池組時,將不顯示以分鐘計的電池剩餘電量。*
根據裝置的使用條件和環境,電池剩餘電量可能無法正確顯示。
“InfoLITHIUM”是 Sony 公司的商標。
注意
如果處理不當,電池組會爆裂引發火災甚至會造成化學性灼傷。請遵守以下注意事項。ˎ勿分解。 請ˎ
勿碾壓,請勿使電池組受到任何震動或強力,如錘擊、跌落或踩踏。 請勿短路,勿使金屬物品接觸電池端ˎ
子。ˎ請勿暴露於 60℃以上的環境中,例如陽光直射的地方或陽光下停泊的汽車內。ˎ請勿焚燒或投入火中。
ˎ請勿觸摸已損壞或漏液的鋰離子電池。 請務必使用 Sony 正品充電器或能對電池組充電的裝置為電池組充ˎ
電。ˎ避免幼童接觸電池組 保持電池組乾燥。 僅使用 Sony 司推薦的相同或相當類型的電池組進行ˎ ˎ
換。ˎ按照說明及時丟棄已用過的電池組。ˎ更多詳情,請參閱您的電子設備的使用說明書。
給電池組充電
重新充電前不必為電池組放電。在仍有部分電量的情況下充電不會影響電池的原始容量。
要高效地給電池充電,請在 10℃ -30℃的環境中為之完全充電。
電池組的有效使用
在低溫環境中,電池組的性能會下降。為了保持電池電量,我們建議您使電池組保持溫暖狀態,比如將
他們放在您的口袋裡,僅在使用前將之插入您的電子設備。
手頭要準備能夠支撐預計拍攝時間 2-3 倍的備用電池,且在正式拍攝之前要進行試拍。
如果電池組電量已耗盡,而電池剩餘使用時間仍顯示電池組有充足的電量進行操作,請再次對電池組完
全充電,以便顯示正確的電池剩餘使用時間。請注意,如果在高溫下長時間使用電池組或使其保持完全
充電的狀態,或頻繁使用電池組,電池剩餘使用時間有時無法恢復。請將顯示的電池剩餘使用時間看作
大概的拍攝時間。
使用選購的電源配接器 / 充電器 AC-VQP10 時,可能不顯示電池壽命指示符(如果您使用 H 系列或 V
系列)
如何儲存電池組
將電池組完全充電,然後在您的電子設備上將其電量完全用光,再將其儲存在乾燥、涼爽的地方。為了維
護電池組的功能,請每年重複一次此充放電過程。
電池壽命
電池壽命有限。如果電剩餘使顯縮則說池組達了其壽終點。請更換新
池。
每一電池組的電池壽命根據儲存、使用的條件和環境的不同而變化。
對於拍攝損失不予賠償
設計和規格有所變更時,恕不另行奉告。
*
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
什么是“InfoLITHIUM”电池组?
“InfoLITHIUM”电池组是一种锂离子电池组,可以与兼容电子设备之间交换其电量消耗数据。建议只在
带有 标识的电子设备中使用“InfoLITHIUM”电池组。
不带有 标识的电子设备使用此电池组时,将不显示以分钟计的电池剩余电量。*
根据装置的使用条件和环境,电池剩余电量可能无法正确显示。
“InfoLITHIUM”是 Sony 公司的商标。
注意
如果处理不当,电池组会爆裂,引发火灾,甚至会造成化学性灼伤。请遵守以下注意事项ˎ请勿分解。ˎ
勿碾压,请勿使电池组受到任何震动或强力,如锤击、跌落或踩踏ˎ勿短路,请勿使金属物品接触电池端
请勿暴露于 60℃以上的环境中,例如阳光直射的地方或阳光下停泊的汽车内。ˎ ˎ 请勿焚烧投入火中
ˎ勿触已损坏或漏液锂离池。ˎ务必使用 Sony 正电器或能对电组充电的为电池组
ˎ避免幼童触电池组。 保电池组干燥。ˎ ˎ 仅使用 Sony 公司推荐的同或相当类型的电池组进行更ˎ
照说明及过的电池组。ˎ情,参阅您的电子备的使说明书。
给电池组充电
重新充电前不必为电池组放电。在仍有部分电量的情况下充电不会影响电池的原始容量。
要高效地给电池充电,请在 10℃ -30℃的环境中为之完全充电。
电池组的有效使用
在低温环境中,电池组的性能会下降。为了保持电池电量,我们建议您使电池组保持温暖状态,比如将
他们放在您的口袋里,仅在使用前将之插入您的电子设备。
手头要准备能够支撑预计拍摄时间 2-3 倍的备用电池,且在正式拍摄之前要进行试拍
如果电池组电量已耗尽,而电池剩余使用时间仍显示电池组有充足的电量进行操作,请再次对电池组完
全充电,以便显示正确的电池剩余使用时间。请注意,如果在高温下长时间使用电池组或使其保持完全
充电的状态,或频繁使用电池组,电池剩余使用时间有时无法恢复。请将显示的电池剩余使用时间看作
大概的拍摄时间。
使用选购的电源适配器 / 充电器 AC-VQP10 时,可能不显示电池寿命指示符(如果您使用 H 系列或 V
系列)
如何储存电池组
将电池组完全充电,然后在您的电子设备上将其电量完全用光,再将其储存在干燥、凉爽的地方。为了维
护电池组的功能,请每年重复一次此充放电过程。
电池寿命
电池寿命有限。如果电剩余使显缩则说池组达了其寿终点。请更换新
池。
每一电池组的电池寿命根据存储、使用的条件和环境的不同而变化。
对于拍摄损失不予赔偿
如果由于电池组或其他设备的故障而导致无法拍摄或重放,将不对该拍摄内容予以赔偿。
设计或规格如有变动,恕不另行通知。
*
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
%LqirOLWKLXP%#ℚ㘚ẖ#㠓ⱞᱪ#„⪱ⱦጶ⭾B
Ⰳ⢻#㉻⊜ぇ#᝷㿓#ᷧ㇫㮧⏳#ᵷ㇈㿏ᴋ#㉻㈇#ᢧᢧシ#ះ䃏㿗#ⲏ#ㇿᴋ#␣㴣#㇫ゟ#⚧㮧␣#㶠ㇼᴿᵛ1#%LqirOLWKLXP%#
⚧㮧␣#㶠ㆷ# #⋓᝗ᙷ#ㇿᴋ#㉻㈇#ᢧᢧぇ⮓⑃#⬣ㄠ㿏ⵛ#᛺ㆻ#᠃㈜㿠ᴿᵛ1
❯# ⚧㮧␣# 㶠ㆻ# # ⋓᝗ᙷ# 〽ᴋ# ㉻㈇# ᢧᢧぇ⮓# ⬣ㄠ㿏⓫# ⚧㮧␣# ㈋≀ㆷ# ⟻# ᵟㅻ⋓# 㻓ⵓẏ㐷#
⿁⴬ᴿᵛ1*
*#⬣ㄠ#⚠✌㇫ᬏ#㍳ㅻ#㋧᛫ぇ#ᾧ⇳⮓ᴋ#⚧㮧␣#㈋≀㇫#㊌䃌㿏ᜃ#㻓ⵓẏ㐷#⿁ᴋ#᜴ㄧᙷ#ㇿ⴬ᴿᵛ1
%LqirOLWKLXP%ㆷ#Vrq|#Frusrudwlrq㇏#⬸㻓ㇼᴿᵛ1
ⷦⱂ▖㩗
⚧㮧␣#㶠ㆻ#㈏┲# 㡟ᢀ㿏⓫# ⚧㮧␣# 㶠㇫# 㶃にẏᛧᬏ# 䃋㈣ᙷ#ᬏᛧᬏ# ₇ᴋ# 䃋㿐䃋⬸ㆻ# ㇼㆻ#ᙷᴜ⮨㇫# ㇿ⴬ᴿᵛ1#
㇫㿏㇏# ㍳⬣㿤ㆻ# 〻ⲏ㿏゛1# ˎ# ⟻㿫㐷# ␿ⵤ゛1# ˎ# ⚧㮧␣# 㶠ㆻ# ⟷ᾡ䇿ᬏ# ⑔㣏⋓# ệὓ␣ᬏ#
↟␣ᛧᬏ# ⚖ᴋ# Ὠ㇏#㠠ᜠ㇫ᬏ# 䈏ㆻ#ᙷ㿏㐷# ␿ⵤⵓ゛1# ˎ# ᵟ⇴ⵓ㬛ᛧᬏ# ⚧㮧␣# ᵟ㈇ぇ# ᡿Ⰴㆻ# ᵷ㐷# ⿁ḻ⋔#
㍳㇏㿏ⵤⵓ゛1#ˎ#㐸⬣ឈ⮗㇫#ᵶᴋ#㈜Ⰳᬏ#び㜓㿏ぇ#㍳㚟㿓#㚟#⾿#Ὠ㇏#93 °F#㇫⬸ẏᴋ#㈜Ⰳぇ#⚠㣏㿏㐷#␿ⵤⵓ゛1#
ˎ#㭓ㄧᛧᬏ#⟿#Ⰴぇ#
㊯ᮚ㐷#␿ⵤⵓ゛1# ˎ#㶃Ⰷẏᛧᬏ#ᱻ⿘ẓ#␣㴣#㇫ゟ#⚧㮧␣⏳#⑃㐷㐷#␿ⵤⵓ゛1#ˎ#⚧㮧␣#㶠ㆻ#
㠠㉻㿗#ῃぇᴋ#Vrq|#ⲓ㊌#㠠㉻ᢧᬏ#⚧㮧␣#㶠ㆻ#㠠㉻㿗#ⲏ#ㇿᴋ#ᢧᢧ⏳#⬣ㄠ㿏ⵤⵓ゛1# ˎ#⚧㮧␣#㶠ㆷ#〫␧㇫㇏#
Ⰷ㇫#ᵶ㐷#⿁ᴋ#㈜Ⰳぇ#❫᝷㿏ⵤⵓ゛1# ˎ⚧㮧␣#㶠ㆻ#㉸ⵓ㐷#␿ⵤⵓ゛1# ˎ#⚏ὓⵓ#ᚐㆷ#㋼⏏ᬏ#Vrq|ᙷ#᠃㈜㿏ᴋ#
ṐὨ㻿ᝳ#ះ㜫㿏ⵤⵓ゛1#ˎ#⚧㮧␣#㶠ㆻ#㜏⟻㿗#ῃぇᴋ#⮛⓼⮓㇏#㐷ⵓぇ#ᾧ⇳#㐀ⵓ#㹇ᢧ#㜏⟻㿏ⵤⵓ゛1# ˎ㈇⮯㿓#
ᬫㄠㆷ#⬣ㄠ#㎈㇯#㉻㈇#ᢧᢧ㇏#⬣ㄠ⮛⓼⮓⏳#㚯㋧㿏ⵤⵓ゛1
ℚ㘚ẖ#㠓ⱂ#㊓ⳮ
㈣㠠㉻㿏ᢧ# ㉻ぇ# ⚧㮧␣# 㶠ㆻ# ⚠㉻㿗# 㾻ㄋᴋ# 〽⴬ᴿᵛ1# ㇳ㊌# ㈋≀㇫# ㇿᴋ# ⬸㭓⋓# 㠠㉻㿫ḻ# ❯∏# ⚧㮧␣#
ㄠ≀ぇᴋ#へ䀜ㆻ#♯㣏㐷#⿁⴬ᴿᵛ1
⚧㮧␣⏳#䄟ᝳ㉸ㆳ⋓#㠠㉻㿏⊛⓫#43 °F  63 °F㇏#㍳ㅻ#ゟḻぇ⮓#⑃㠠㉻㿏っ#㍳ⵤⵓ゛1
ℚ㘚ẖ#㠓ⱂ#㮒ⰒⳫⱢ#▖⮓#ℓ
㍳ㅻ# ゟḻᙷ# ᬥㆳ⓫# ⚧㮧␣# 㶠㇏# ⮨ᴜ㇫#㉷㿏Ạᴿᵛ1# ⚧㮧␣㇏# ㉻⊜ㆻ# ㆗㐷㿏⊛⓫# 㹣㦊# Ὠぇ# ⚧㮧␣# 㶠ㆻ#
ᮚ〫⮓#ᾧ↲㿏ᜃ#㿫#ệ〿ᵛᙷ#⬣ㄠ㿏ᢧ#㐸㉻ぇ#㉻㈇#ᢧᢧぇ#ᮚㆳⵛ#᛺ㆻ#᠃㈜㿠ᴿᵛ1
み⬸#ᢧ⋔#ⵓᙻ㇏#5⚧ぇ⮓#6⚧#㞣へ㿗#ⲏ#ㇿᴋ#み⢻#⚧㮧␣#㶠ㆻ#㍷⢻㿏᝗#ⵛ㊓#ᢧ⋔#㿏ᢧ#㉻ぇ#㯃ⴛ㴯#ᢧ⋔ㆻ#
㿏っ#㍳ⵤⵓ゛1
⚧㮧␣㇏# ᬟㆷ# ⵓᙻㆷ# ⚧㮧␣# 㶠ぇ# 㠠⟻㿓# ㈋≀㇫# ㇿ㇃ㆻ# ᬏ㬷ᬫ᝗# ㇿᴋ
ḻ# ㉻ㅇ㇫# ᤳ㐿# ῃぇᴋ# ィ⚋⏯#
⚧㮧␣#㶠㇏#ᬟㆷ#ⵓᙻ#㻓ⵓẏḻ⋔#⚧㮧␣#㶠ㆻ#ᵛⵓ#㿓#⛿#⑃㠠㉻㿏っ#㍳ⵤⵓ゛1#᝗ゟぇ⮓#㈜ⵓᙻ#⬣ㄠ㿏ᛧᬏ#
⑃㠠㉻#⬸㭓⋓#⚠㣏㿏ᛧᬏ#₇ᴋ#⚧㮧␣#㶠ㆻ#㈇㍳#⬣ㄠ㿏⓫#⚧㮧␣#㶠㇏#ᬟㆷ#ⵓᙻ㇫#ㅇ∏#⬸㭓⋓#ẏṃ⾻ᙷ㐷#
⿁ᴋ#᜴ㄧᙷ#ㇿㆳ☷⋓#㍳㇏㿏ⵤⵓ゛1#㻓ⵓẏᴋ#⚧㮧␣㇏#ᬟㆷ#ⵓᙻㆷ#ᵷ∬㉸㇯#ᢧ⋔#ᙷᴜ#ⵓᙻㆳ⋓⮓#㚯᝗㿏っ#
㍳ⵤⵓ゛1
⯏# DF# 〫㮧2㠠 ᢧ# DF0YT S43ㆻ# ⬣㿗# ῃ ᴋ# ⚧␣# ㈋≀# 㻓ᙷ# ᬏ㐷# ⿁ᴋ# ᜴ ㄧᙷ#
ㇿ⴬ᴿᵛ+K#ⵓ␣㏿#₇ᴋ#Y#ⵓ␣㏿⏳#⬣ㄠ㿏ᴋ#᜴ㄧ,1
ℚ㘚ẖ#㠓ⱂ#⇞ᇪ#ℓⅿ
⚧㮧␣#㶠ㆷ#⑃㠠㉻㿫⮓#㉻㈇# ᢧᢧぇ⮓# セ㉻䇿# ⬣ㄠ㿓# 䄻#᛫㋧㿏᝗# ⮗⮗㿓# ㈜Ⰳぇ# ❫᝷㿏っ# ㍳ⵤⵓ゛1# ⚧㮧␣#
㶠㇏#⮨ᴜㆻ#㆗㐷㿏⊛⓫#㠠㉻㿓#䄻#セ㉻䇿#⬣ㄠ㿏ᴋ#㈈〼ㆻ#ㇳᮻぇ#㿓#⛿⾠#ⵛⵓ㿏っ#㍳ⵤⵓ゛1
ℚ㘚ẖⱂ#✂Ὧ
⚧㮧␣ぇᴋ#ⲏ⓼㇫#ㇿ⴬ᴿᵛ1# ⚧㮧␣㇏#ᬟㆷ#ⵓᙻ㇫# 䁻㉷㿏ᜃ#㑞⾻㋃ㆻ#ῃぇᴋ#⚧㮧␣#㶠㇏# ⲏ⓼ㇳ#ᙷᴜ⮨㇫#
ㇿ⴬ᴿᵛ1#⬿#⚧㮧␣#㶠ㆳ⋓#ះ㜫㿏っ#㍳ⵤⵓ゛1
⚧㮧␣㇏#ⲏ⓼ㆷ#❫᝷/#⬣ㄠ#㋧᛫/#䃏᜴ぇ#ᾧ⇳#⚧㮧␣#㶠␿ᵛ#ᵛ⏼ᴿᵛ1
ጚᵇ#ᖞ⮓Ⱚ#⇞⺇៪▫⪺☆#ⴆ⭢
⚧㮧␣#㶠#⚆#ᡯ#⚍㇏#㈜㣏㇏#᝗㈜㇫#ㅇ㇯ㆳ⋓#ᢧ⋔㇫ᬏ#㈣⭔㿏㐷#┲㿓#᜴ㄧ⇳ḻ#ᢧ⋔#ᬫㄠぇ#ᵷ㿫⮓ᴋ#❫㐔㿏㐷#
⿁⴬ᴿᵛ1
ᾋ㈇㇯#⚆#㍳ㄋ#㊓ㅇㆷ#み᝗〽㇫#✷᜴㿗#᜴ㄧᙷ#ㇿ⴬ᴿᵛ1
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
؟ﻦﺤﺸﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا "InfoLITHIUM" ﺔﻳر
ﺔﻳرﺎﻄﺑ ﻏ تﺎﻳرﺎﻄﺑ عﻮﻧ يأ لﻌﺘﺳا مﺪﻌﺑ ﻚﻴﺻﻮﻧ .ﺔﻘﻓاﻮﺘﳌا ﺔﻴﻧوﱰﻜﻴﻟﻹا ةﺰﻬﺟﻷا ﻊﻣ ﺎﻬﻛﻼﻬ
. رﺎﻌﺸﻟا ﻞﻤﺤﺗ ﻲﺘﻟا ﺔﻴﻧوﱰﻜﻴﻟﻹا ةﺰﻬﺟﻷا ﻊﻣ ﻦ
*.ﻖﺋﺎﻗﺪﻟﺎﺑ ﺔﻴﻘﺒﺘﳌا ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻌﺳ نﺎﻴﺑ ﻢﺘﻳ ﻦﻟ ، رﺎﻌﺸﻟا ﻞﻤﺤﺗ ﻻ ﺔﻴﻧوﱰﻜﻴﻟإ ةﺰﻬﺟأ ﻊﻣ ﻦﺤﺸ
.ﺎﻬﻴﻓ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻲﺘﻟا ﺔﺌﻴﺒﻟاو ﺎﻬﻠﻴﻐﺸﺗ فوﺮﻈﻟ
ًﺎﻌﺒﺗ ﻚﻟذو ﺔﺤﻴﺤﺻ ةرﻮﺼﺑ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦ
. ﺔﻛﴩﻟ ﺔﻠﺠﺴﻣ ﺔﻳرﺎﺠﺗ ﺔﻣﻼﻋ ﻲﻫ Sony Corporation "In
ﻪﻴﺒﻨﺗ
ﱃإ ﺪﻤﻌﺗ ﻻ
ˎ .ﺔﻴﻟﺎﺘﻟا تﺎﻬﻴﺒﻨﺘﻟا ةﺎﻋاﺮ ﻢﻗ .ﺔﻴﺋﺎﻴﻤﻴﻛ قوﺮﺣ ﻰﺘﺣ وأ ﻖﻳﺮﺣ بﻮﺸﻧ
ًﺔﺒﺒﺴﻣ ،ﻦﺤﺸﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺮﺠﻔﻨﺗ نأ ﻦﻜ ،ﻦ
فاﺮﻃأ عﺪﺗو ﺎﺑﺮﻬﻛ سﺎ ثوﺪﺣ ﰲ ﺐﺒﺴﺘﺗ ﻻ
ˎ .ﺎﻬﻴﻠﻋ سوﺪﺗ وأ ﺎﻬﻄﻘﺴﺗ وأ ﺎﻬﻗﻄﺗ نﺄﻛ ةﻮﻘﻠﻟ وأ تﺎﻣﺪﺻ يﻷ ﺎﻬﻀﻳ
ˎ .ﺎﻬﻜﻴﻜﻔﺗ
ˎ .ﺲﻤﺸﻟا ﰲ ﺔﻔﻗﻮﺘﻣ ةرﺎﻴﺳ ﰲ وأ ﴍﺎﺒﳌا ﺲﻤﺸﻟا ءﻮﺿ ﰲ ﺎﻬﻨﻛﺮﺗ نﺄﻛ ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔرد ﻦﻋ ﺪ60
ˎ .ﺔﻴﻧﺪﻌﻣ ءﺎﻴﺷأ يأ ﺲﻣﻼﺗ
زاﺮﻃ ﺔﻳرﺎﻄﺑ ﻦﺣﺎﺷ لﻌﺘﺳﺎﺑ ﻦﺤﺸﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﺤﺷ ﲆﻋ صﺮﺣا
ˎﴪﺗ ﺎﻬﻴﻓ وأ ﺔﻔﻟﺎﺗ مﻮﻴﺜﻴﻟ تﺎﻧﻮﻳأ تاذ تﺎﻳرﺎﻄﺑ ﻞﻤﻌﺘﺴ
ˎ .رﺎﻨﻟا ﰲ ﺎﻬﻨﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا وأ
ﺔﻟﺎﺣ ﰲ ﻦﺤﺸﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟﺎﺑ ﻆﻔﺘﺣا
ˎ
.رﺎﻐﺼﻟا لﺎﻔﻃﻷا لوﺎﻨﺘﻣ ﻦﻋ اًﺪﻴﻌﺑ ﻦﺤﺸﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟﺎﺑ ﻆﻔﺘﺣا
ˎ .ﻦﺤﺸﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﺤﺷ ﻪﻨﻜ
ﻊﺟار
ˎ .تﻴﻠﻌﺘﻟا ﰲ رﻮﻛﺬﻣ ﻮﻫ ﻛ رﻮﻔﻟا ﲆﻋ ﺔﻠﻤﻌﺘﺴﳌا ﻦﺤﺸﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺗ
ˎ . ﻮﺳ ﻦﻣ ﻪﺑ ﴅﻮﻳ ﻪﺑﺎﺸﻣ عﻮﻨﺑ وأ عﻮﻨﻟاSony ˎ .ﺔﻓﺎﺟ
.ﻞﻴﺻﺎﻔﺘﻟا ﻦﻣ ﺪﻳﺰﻤﻠﻟ وﱰﻜﻴﻟﻹا كزﺎﻬ
ﻦﺤﺸﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا ﺔﻳر
.ﺔﻳرﺎﻄﺒﻠﻟ ﺔﻴﻠﺻﻷا ﺔﻌﺴﻟا ﲆﻋ ﺮﺛﺆﻳ ﻻ
ًﺎﻣﺎ ﺎﻬﺘﻨﺤﺷ غﺮﻔﺗ نأ ﻞﺒﻗ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﺤﺷ .ﺎﻬﻨﺤﺷ ﻞﺒﻗ ﻦ
ˎ
.ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد - ﻦﻣ ﺔﻄﻴﺤﻣ ةراﺮﺣ ﺔﺟرد ﰲ ﻞﻣ30 10 ˎ
ﻦﺤﺸﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا ﺔﻳرﺎﻄﺒﻠ
.ﺔﻀﻔﺨﻨﻣ ﺎﻬﺑ ﺔﻄﻴﺤﳌا ﺔﻘﻄﻨﳌا ةراﺮﺣ ﺔﺟرد ﺖﻧﺎﻛ
ˎ
ﴍﺎﺒﻣ لﻌﺘﺳﻻا ﻞﺒﻗ ﻻإ وﱰﻜﻴﻟﻹا زﺎﻬﺠﻟا ﰲ ﺎﻬﻟﺎﺧدإ ﱃإ ﺪﻤﻌﺗ ﻻو ،ﻚﺒﻴﺟ ﰲ ﺎﻬﻌﻀﺗ ن
مﺎﻴﻘﻟا ﻞﺒﻗ ﺔﻴﺒﻳﺮﺠﺗ ﻞﻴﺠﺴﺗ ﺔﻴﻠﻤﻌﺑ ﻢﻗو ﺔﻌﻮﺘﳌا ﻞﻴﺠﺴﺘﻟا ةﺪﻣ ةرﺪﻗ تاﺮﻣ وأ ﺗﺮﻣ ﻎﻠﺒﺗ ةﺪ3ˎ
.ﲇﻌﻔﻟا ﻞﻴﺠﺴﺘﻟ
ةﺮﻣ ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ﻦﺤﺸﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﺤﺷا ،ﻞﻴﻐﺸﺘﻠﻟ ﺔﻴﻓﺎﻛ ﺔﻨﺤﺷ ﲆﻋ يﻮﺘﺤﺗ ﻦﺤﺸﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘ
ˎ
ﺔﻴﻨﻣز ةﻔﻟ ﺔﻌﻔﺗﺮﻣ ةراﺮﺣ تﺎﺟرد ﰲ لﻌﺘﺳﻻا ﻢﺗ اذإ تﻻﺎﺤﻟا ﺾﻌﺑ ﰲ ﻪﺗدﺎﻌﺘﺳا ﻦﻜ ﻻ
.ﻲﺒﻳﺮﻘﺘﻟا ﻞﻴﺠﺴﺘﻟا ﻦز ﻪﻧأ ﲆﻋ ضوﺮﻌﳌا ﻲﻘﺒﺘﳌا ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﻣز ﱪﺘﻋا .ةﻜﺑ ﻞﻤﻌﺘﺴﺗ ﻦﺤ
.(V ﺔﻋﻮﻤﺠﳌا وأ H ﺔﻋﻮﻤﺠﳌا لﻌﺘﺳا ﺪﻨﻋ) ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺮﻤﻋ ﴍﺆﻣ ضﺮﻋ ﻢﺘﻳ ﻻ ﺪﻘﻓ
ˎ
ﻦﺤﺸﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا ﺔﻳرﺎﻄﺒ
ﺔﻈﻓﺎﺤﻤﻠﻟ
ًﺎﻳﻮﻨﺳ ةﺮﻣ ﺔﻨﺤﺸﻟا كﻼﻬﺘﺳاو ﻦﺤﺸﻟا ر
ّﺮﻛ .درﺎﺑ فﺎﺟ نﺎﻜﻣ ﰲ ﺎﻬﻨﻳﺰﺨﺗ ﻞﺒﻗ وﱰﻜﻴﻟﻹا كزﺎﻬﺟ ﲆﻋ ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ
.ﻦﺤﺸﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا ﺔﻳرﺎﻄ
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺮﻤ
.ةﺪﻳﺪﺟ ىﺮﺧﺄﺑ ﺎﻬﻟﺪﺒﺘﺳا .ءﺎﻬﺘﻧﻻا ﻚﺷو ﲆﻋ ﻦﺤﺸﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺮﻤﻋ نﻮﻜﻳ
ًاﺜﻛ ﻲﻘﺒﺘﳌا ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﻣز ةءاﺮﻗ ﺖﻀﻔﺨ
ˎ
.ﺔﺌﻴﺒﻠﻟو ﻞﻴﻐﺸﺘﻟاو ﻦﻳﺰﺨﺘﻟا فوﺮﻈﻟ
ًﺎﻌﺒﺗ ىﺮﺧأ ﱃإ ﺔﻳرﺎﻄﺑ ﻦﻣ ﺔﻳر
ˎ
ﻞﻴﺠﺴﺘﻟا تﺎﻳﻮﺘﺤﻣ ﺔﻤﻴ
ﺮﺧﻷا ةﺰﻬﺟﻷا وأ ﻦﺤﺸﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﰲ ﻞﻠﺧ ثوﺪﺤﻟ ﺔﺠﻴﺘﻧ
ًﺎﻨﻜﻤﻣ ضﺮﻌﻟا وأ ﻞﻴﺠﺴﺘﻟا ﻦﻜﻳ  اذإ ﻞﻴﺠﺴﺘﻟ
.رﺎﻌﺷإ نوﺪﺑ ﻴﻐﺘﻠﻟ ﺔﺿﺮﻋ ت
设计或规格如有变动,恕不另行通知。
索尼公司
出版日期:2011 年 2
Импортер на территории РФ и название и адрес организации, раположенной на территории РФ,
уполномоченной принимать претензии от пользователей:
ЗАО “Сони Электроникс”, 123103, Москва, Карамышевский проезд, 6, Россия

Produktspecifikationer

Varumärke: Sony
Kategori: Batteriladdare
Modell: NP-FV50

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med Sony NP-FV50 ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig




Batteriladdare Sony Manualer

Batteriladdare Manualer

Nyaste Batteriladdare Manualer