Stihl FS 45 Bruksanvisning

Läs nedan 📖 manual på svenska för Stihl FS 45 (147 sidor) i kategorin Grastrimmer. Denna guide var användbar för 3 personer och betygsatt med 4.5 stjärnor i genomsnitt av 2 användare

Sida 1/147
{
Warning!
Read and follow all safety
precautions in Instruction Manual –
improper use can cause serious or
fatal injury.
Advertencia!
Lea y siga todas las precauciones
de seguridad dadas en el manual
de instrucciones el uso incorrecto
puede causar lesiones graves o
mortales.
Instruction Manual
Instruction Manual
Instruction Manual
Instruction ManualInstruction Manual
Manual de
Manual de
Manual de
Manual de Manual de in
in
in
ininstrucciones
strucciones
strucciones
struccionesstrucciones
Instruction Manual
Instruction Manual
Instruction Manual
Instruction ManualInstruction Manual
1 - 41
1 - 41
1 - 41
1 - 411 - 41
Manual de instrucciones
Manual de instrucciones
Manual de instrucciones
Manual de instruccionesManual de instrucciones
42 - 86
42 - 86
42 - 86
42 - 8642 - 86
Original Instruction ManualPrinted on chlorine-free paper
Printing inks contain vegetable oils, paper can be recycled.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2011
0458-232-8621-C. M54.H11.CP.
0000000052_006_GB
FS 45, FS 46
English
1
1
1
11
{
Contents
Contents
Contents
ContentsContents
Allow only persons who fully understand
this manual to operate your trimmer.
To receive maximum performance and
satisfaction from your STIHL trimmer, it
is important that you read, understand
and follow the safety precautions and
the operating and maintenance
instructions in chapter "Safety
Precautions and Working Techniques"
before using your trimmer. For further
information you can go to
www.stihlusa.com.
Contact your STIHL dealer or the STIHL
distributor for your area if you do not
understand any of the instructions in this
manual.
Make sure your unit is equipped with the
proper deflector, handle and harness for
the type of cutting attachment being
used. Always wear proper eye
protection.
Guide to Using this Manual 2
Safety Precautions and Working
Techniques 3
Approved Combinations of Cutting
Attachment, Deflector, Handle and
Harness 15
Mounting the Loop Handle 16
Mounting the Deflector 16
Mounting the Cutting Attachment 17
Fuel 20
Fueling 21
Starting / Stopping the Engine 22
Operating Instructions 24
Cleaning the Air Filter 24
Engine Management 25
Adjusting the Carburetor 25
Spark Plug 27
Rewind Starter 28
Storing the Machine 28
Replacing Nylon Line 28
Inspections and Maintenance by
Dealer 31
Maintenance and Care 32
Main Parts 34
Specifications 35
Special Accessories 36
Maintenance and Repairs 36
STIHL Incorporated Federal
Emission Control Warranty
Statement 37
STIHL Incorporated California
Exhaust and Evaporative
Emissions Control Warranty
Statement 39
Trademarks 41
Warning!
Warning!
Warning!
Warning!Warning!
Because a trimmer is a high-speed cut-
ting tool some special safety
precautions must be observed to reduce
the risk of personal injury. Careless or
improper use may cause serious or
even fatal injury.
FS 45, FS 46
English
2
2
2
22
Pictograms
Pictograms
Pictograms
PictogramsPictograms
The meanings of the pictograms
attached to or embossed on the
machine are explained in this manual.
Depending on the model concerned, the
following pictograms may be on your
machine.
Symbols in Text
Symbols in Text
Symbols in Text
Symbols in TextSymbols in Text
Many operating and safety instructions
are supported by illustrations.
The individual steps or procedures
described in the manual may be marked
in different ways:
NA bullet marks a step or procedure.
A description of a step or procedure that
refers directly to an illustration may
contain item numbers that appear in the
illustration. Example:
NLoosen the screw (1).
NLever (2) ...
In addition to the operating instructions,
this manual may contain paragraphs
that require your special attention. Such
paragraphs are marked with the
symbols and signal words described
below:
Engineering I
Engineering I
Engineering I
Engineering IEngineering Improvements
mprovements
mprovements
mprovementsmprovements
STIHL’s philosophy is to continually
improve all of its products. As a result,
engineering changes and improvements
are made from time to time. Therefore,
some changes, modifications and
improvements may not be covered in
this manual. If the operating
characteristics or the appearance of
your machine differs from those
described in this manual, please contact
your STIHL dealer for assistance.
Guide to Using this Manual
Guide to Using this Manual
Guide to Using this Manual
Guide to Using this ManualGuide to Using this Manual
Fuel tank for gasoline
and engine oil mixture
Press to operate decom-
pression valve
Manual fuel pump
Press to operate manual
fuel pump
Filler hole for gear
lubricant
Air intake summer mode
Air intake winter mode
Handle heating
Danger!
Danger!
Danger!
Danger!Danger!
Indicates an imminent risk of severe or
fatal injury.
Warning!
Warning!
Warning!
Warning!Warning!
Indicates a hazardous situation which, if
not avoided, could result in severe or
fatal injury.
Caution!
Caution!
Caution!
Caution!Caution!
Indicates a risk of property damage,
including damage to the machine or its
individual components.
FS 45, FS 46
English
3
3
3
33
The terminology utilized in this manual
when referring to the power tool reflects
the type of cutting attachments that may
be mounted on it. The term "trimmer" is
used to designate an FS unit that is
equipped with a nylon line head or a
head with flexible plastic blades (i.e., the
PolyCut head.) FS models with an "R"
on the nameplate were originally
configured (at the time of distribution) as
a trimmer with a loop handle.
Have your STIHL dealer show you how
to operate your power tool. Observe all
applicable local safety regulations,
standards and ordinances.
Use your trimmer equipped with the
appropriate cutting attachment only for
cutting grass and similar material.
Most of these safety precautions and
warnings apply to the use of all STIHL
trimmers. Different models may have
different parts and controls. See the
appropriate section of your instruction
manual for a description of the controls
and the function of the parts of your
model.
Safe use of a trimmer involves
1.
1.
1.
1.1. the operator
2.
2.
2.
2.2. the power tool
3.
3.
3.
3.3. the use of the power tool
Safety Precautions and
Safety Precautions and
Safety Precautions and
Safety Precautions and Safety Precautions and
Working Techniques
Working Techniques
Working Techniques
Working TechniquesWorking Techniques
Because a trimmer is a
high-speed, fast-cutting
power tool, special safety
precautions must be
observed to reduce the
risk of personal injury.
It is important that you
read, fully understand
and observe the following
safety precautions and
warnings. Read the
instruction manual and
the safety precautions
periodically. Careless or
improper use may cause
serious or fatal injury.
Warning!
Warning!
Warning!
Warning!Warning!
As more fully explained later in these
Safety Precautions, to reduce the risk of
personal injury, make sure your unit is
equipped with the proper handle, har-
ness and deflector for the type of cutting
attachment you are using. Use only cut-
ting attachments that are specifically
authorized by STIHL for use on your FS
model. To reduce the risk of severe or
fatal injury from blade contact and / or
loss of control, never attempt to use a
metal blade on this trimmer.
Warning!
Warning!
Warning!
Warning!Warning!
Do not lend or rent your power tool with-
out the instruction manual. Be sure that
anyone using it understands the infor-
mation contained in this manual.
Warning!
Warning!
Warning!
Warning!Warning!
The use of this machine may be hazard-
ous. If the rotating line or blade comes in
contact with your body, it will cut you.
When it comes in contact with solid for-
eign objects such as rocks or bits of
metal, it may fling them directly or by ric-
ochet in the direction of bystanders or
the operator. Striking such objects could
damage the cutting attachment. Thrown
objects, including broken heads or poly-
mer blades, may result in serious or
fatal injury to the operator or
bystanders.
Warning!
Warning!
Warning!
Warning!Warning!
Do not use it for other purposes, since
misuse may result in personal injury or
property damage, including damage to
the machine.
Warning!
Warning!
Warning!
Warning!Warning!
Minors should never be allowed to use
this power tool. Bystanders, especially
children, and animals should not be
allowed in the area where it is in use.
Warning!
Warning!
Warning!
Warning!Warning!
To reduce the risk of injury to bystand-
ers and damage to property, never let
your power tool run unattended. When it
is not in use (e.g. during a work break),
shut it off and make sure that unauthor-
ized persons do not use it.
FS 45, FS 46
English
4
4
4
44
THE OPERATOR
THE OPERATOR
THE OPERATOR
THE OPERATORTHE OPERATOR
Physical Condition
Physical Condition
Physical Condition
Physical ConditionPhysical Condition
You must be in good physical condition
and mental health and not under the
influence of any substance (drugs,
alcohol, etc.) which might impair vision,
dexterity or judgment. Do not operate
this machine when you are fatigued.
These conditions reduce the hand's
ability to feel and regulate temperature,
produce numbness and burning
sensations and may cause nerve and
circulation damage and tissue necrosis.
All factors which contribute to
whitefinger disease are not known, but
cold weather, smoking and diseases or
physical conditions that affect blood
vessels and blood transport, as well as
high vibration levels and long periods of
exposure to vibration are mentioned as
factors in the development of whitefinger
disease. In order to reduce the risk of
whitefinger disease and carpal tunnel
syndrome, please note the following:
Most STIHL power tools are available
with an anti-vibration ("AV") system
designed to reduce the transmission of
vibrations created by the machine to the
operator's hands. An AV system is
recommended for those persons using
power tools on a regular or sustained
basis.
Wear gloves and keep your hands
warm.
Keep the AV system well
maintained. A power tool with loose
components or with damaged or
worn AV elements will tend to have
higher vibration levels.
Maintain a firm grip at all times, but
do not squeeze the handles with
constant, excessive pressure. Take
frequent breaks.
All the above-mentioned precautions do
not guarantee that you will not sustain
whitefinger disease or carpal tunnel
syndrome. Therefore, continual and
regular users should closely monitor the
condition of their hands and fingers. If
any of the above symptoms appear,
seek medical advice immediately.
Proper Clothing
Proper Clothing
Proper Clothing
Proper ClothingProper Clothing
Be particularly alert and cautious when
wearing hearing protection because
your ability to hear warnings (shouts,
alarms, etc.) is restricted.
Warning!
Warning!
Warning!
Warning!Warning!
Be alert – if you get tired, take a break.
Tiredness may result in loss of control.
Working with any power tool can be
strenuous. If you have any condition
that might be aggravated by strenuous
work, check with your doctor before
operating this machine.
Warning!
Warning!
Warning!
Warning!Warning!
Prolonged use of a power tool (or other
machines) exposing the operator to
vibrations may produce whitefinger dis-
ease (Raynaud's phenomenon) or
carpal tunnel syndrome.
Warning!
Warning!
Warning!
Warning!Warning!
The ignition system of the STIHL unit
produces an electromagnetic field of a
very low intensity. This field may inter-
fere with some pacemakers. To reduce
the risk of serious or fatal injury, persons
with a pacemaker should consult their
physician and the pacemaker manufac-
turer before operating this tool.
Warning!
Warning!
Warning!
Warning!Warning!
To reduce the risk of injury, the operator
should wear proper protective apparel.
Warning!
Warning!
Warning!
Warning!Warning!
The deflector provided with your power
tool will not protect the operator from all
foreign objects (gravel, glass, wire, etc.)
thrown back by the rotating cutting
attachment. Thrown objects may also
ricochet and strike the operator.
Warning!
Warning!
Warning!
Warning!Warning!
To reduce the risk of
injury to your eyes never
operate your power tool
unless wearing goggles
or properly fitted protec-
tive glasses with
adequate top and side protection com-
plying with ANSI Z 87.1 (or your
applicable national standard.) To
reduce the risk of injury to your face
STIHL recommends that you also wear
a face shield or face screen over your
goggles or protective glasses.
Power tool noise may damage your
hearing. Wear sound barriers (ear plugs
or ear mufflers) to protect your hearing.
Continual and regular users should
have their hearing checked regularly.
FS 45, FS 46
English
5
5
5
55
THE POWER TOOL
THE POWER TOOL
THE POWER TOOL
THE POWER TOOLTHE POWER TOOL
For illustrations and definitions of the
power tool parts see the chapter on
"Main Parts."
If this tool is subjected to unusually high
loads for which it was not designed (e.g.
heavy impact or a fall), always check
that it is in good condition before
continuing work. Check in particular that
the fuel system is tight (no leaks) and
that the controls and safety devices are
working properly. Do not continue
operating this machine if it is damaged.
In case of doubt, have it checked by your
STIHL servicing dealer.
THE USE OF THE POWER TOOL
THE USE OF THE POWER TOOL
THE USE OF THE POWER TOOL
THE USE OF THE POWER TOOLTHE USE OF THE POWER TOOL
Transporting
Transporting
Transporting
TransportingTransporting the Power Tool
the Power Tool
the Power Tool
the Power Tool the Power Tool
It may be carried only in a horizontal
position. Grip the shaft in a manner that
the machine is balanced horizontally.
Keep the hot muffler away from your
body and the cutting attachment behind
you.
Fuel
Fuel
Fuel
FuelFuel
Your STIHL power tool uses an oil-
gasoline mixture for fuel (see the
chapter on "Fuel" of your instruction
manual.)
Always wear gloves
when handling the
machine and metal
blades. Heavy-duty, non-
slip gloves improve your
grip and help to protect
your hands.
Clothing must be sturdy
and snug-fitting, but allow
complete freedom of
movement. Wear long
pants made of heavy
material to help protect
your legs. Do not wear
shorts, sandals or go
barefoot.
Avoid loose-fitting jack-
ets, scarfs, neckties,
jewelry, flared or cuffed
pants, unconfined long
hair or anything that
could become caught on
branches, brush or the
moving parts of the unit.
Secure hair so it is above
shoulder level.
Good footing is very
important. Wear sturdy
boots with nonslip soles.
Steel-toed safety boots
are recommended.
Warning!
Warning!
Warning!
Warning!Warning!
Never modify this power tool in any way.
Only attachments supplied by STIHL
and expressly approved by STIHL for
use with the specific STIHL model are
authorized. Although certain unauthor-
ized attachments are useable with
STIHL power tools, their use may, in
fact, be extremely dangerous. For the
cutting attachments authorized by
STIHL for your unit, see the chapter
"Approved Combinations of Cutting
Attachment, Deflector, Handle and Har-
ness" in the instruction manual or the
STIHL "Cutting Attachments, Parts &
Accessories" catalog.
Warning!
Warning!
Warning!
Warning!Warning!
To reduce the risk of injury from loss of
control and line contact, never carry or
transport your power tool with the cut-
ting attachment moving.
Warning!
Warning!
Warning!
Warning!Warning!
Always shut off the engine and make
sure the cutting attachment has stopped
before putting a trimmer down. When
transporting it in a vehicle, properly
secure it to prevent turnover, fuel spill-
age and damage to the unit.
389BA019 KN
FS 45, FS 46
English
7
7
7
77
NTo return the cap to the open
position for installation, turn the cap
(with the grip up) until it drops fully
into the tank opening. Next, twist the
cap counterclockwise as far as it will
go (approx. 1/4 turn) – this will twist
the base of the cap into the correct
position. Then, twist the cap
clockwise, closing it normally.
NIf your cap still does not tighten
properly, it may be damaged or
broken; immediately stop use of the
unit and take it to your authorized
STIHL dealer for repair.
Screw Cap
Screw Cap
Screw Cap
Screw CapScrew Cap
See also the "Fueling" chapter in your
Instruction Manual for additional
information.
Before Starting
Before Starting
Before Starting
Before StartingBefore Starting
Keep the handles clean and dry at all
times; it is particularly important to keep
them free of moisture, pitch, oil, fuel mix,
grease or resin in order for you to
maintain a firm grip and properly control
your power tool.
Keep the deflector (and the attached
skirt where appropriate) adjusted
properly at all times (see chapters on
"Mounting the Deflector" and "Mounting
the Cutting Attachment" of your
instruction manual.)
Left: Base of cap in closed posi-
tion (with open space)
Right: Base of cap correctly posi-
tioned for installation
001BA227 KN
001BA226 KN
Warning!
Warning!
Warning!
Warning!Warning!
Unit vibrations can cause
an improperly tightened
fuel filler cap to loosen or
come off and spill quanti-
ties of fuel. In order to
reduce the risk of fuel
spillage and fire, tighten the fuel filler
cap by hand as securely as possible.
Warning!
Warning!
Warning!
Warning!Warning!
Always check your power tool for proper
condition and operation before starting,
particularly the throttle trigger, throttle
trigger lockout, stop switch, cutting
attachment, deflector and harness. The
throttle trigger must move freely and
always spring back to the idle position.
Never attempt to modify the controls or
safety devices. Never use a power tool
that is damaged or not properly
maintained.
Warning!
Warning!
Warning!
Warning!Warning!
Do not attach any cutting attachment to
a unit without proper installation of all
required parts. Failure to use the proper
parts may cause the blade or head to fly
off and seriously injure the operator or
bystanders.
Warning!
Warning!
Warning!
Warning!Warning!
The cutting attachment must be prop-
erly tightened and in safe operating
condition. Inspect for loose parts (nuts,
screws, etc.) Replace damaged heads
before using the power tool.
Warning!
Warning!
Warning!
Warning!Warning!
Check that the spark plug boot is
securely mounted on the spark pluga
loose boot may cause arcing that could
ignite combustible fumes and cause a
fire.
Warning!
Warning!
Warning!
Warning!Warning!
To reduce the risk
of personal injury
to the operator
from blade or line
contact and
thrown objects, make sure your unit is
equipped with the proper deflector, han-
dle and harness for the type of cutting
attachment being used (see chart in the
chapter on "Approved Combinations of
Cutting Attachment, Deflector, Handle
and Harness".)
FS 45, FS 46
English
8
8
8
88
Arrows on the deflector (as seen from
the underside) show the correct
direction of rotation of the cutting
attachment. When viewed from above,
however, the cutting attachment rotates
counterclockwise.
Adjust the hand grip and harness (if you
are wearing one) to suit your size before
starting work. The machine should be
properly balanced as specified in your
instruction manual for proper control and
less fatigue in operation. To be better
prepared in case of an emergency,
practise releasing the unit from the
harness as quickly as possible.
Starting
Starting
Starting
StartingStarting
Start the engine at least 10 feet (3 m)
from the fueling spot, outdoors only.
For specific starting instructions, see the
appropriate section of your manual.
Place the power tool on firm ground or
other solid surface in an open area.
Maintain good balance and secure
footing.
Once the engine has started,
immediately blip the throttle trigger,
which should release the starting throttle
and allow the engine to slow down to
idle.
With the engine running only at idle,
attach the power tool to the spring hook
of your harness if you are using one (see
appropriate chapter of the instruction
manual.)
Important Adjustments
Important Adjustments
Important Adjustments
Important AdjustmentsImportant Adjustments
If you cannot set the correct idle speed,
have your STIHL dealer check your
power tool and make proper
adjustments and repairs.
Warning!
Warning!
Warning!
Warning!Warning!
To reduce the risk of injury from blade or
line contact, be absolutely sure that the
cutting attachment is clear of you and all
other obstructions and objects, includ-
ing the ground, because when the
engine starts at starting-throttle, engine
speed will be fast enough for the clutch
to engage and move the cutting
attachment.
Warning!
Warning!
Warning!
Warning!Warning!
Your power tool is a one-person
machine. Do not allow other persons in
the general work area, even when
starting.
Warning!
Warning!
Warning!
Warning!Warning!
To reduce the risk of injury from loss of
control, do not attempt to "drop start"
your power tool.
Warning!
Warning!
Warning!
Warning!Warning!
When you pull the starter grip, do not
wrap the starter rope around your hand.
Do not let the grip snap back, but guide
the starter rope to rewind it properly.
Failure to follow this procedure may
result in injury to your hand or fingers
and may damage the starter
mechanism.
Warning!
Warning!
Warning!
Warning!Warning!
To reduce the risk of personal injury
from loss of control or contact with the
running cutting attachment, do not use
your unit with incorrect idle adjustment.
At correct idle speed, the cutting attach-
ment should not move. For directions on
how to adjust idle speed, see the appro-
priate section of your instruction
manual.
FS 45, FS 46
English
9
9
9
99
During Operation
During Operation
During Operation
During OperationDuring Operation
Holding and Contro
Holding and Contro
Holding and Contro
Holding and ControHolding and Controlling the Power Too
lling the Power Too
lling the Power Too
lling the Power Toolling the Power Tool
l
l
ll
Always hold the unit firmly with both
hands on the handles while you are
working. Wrap your fingers and thumbs
around the handles, keeping the
handles cradled between your thumb
and forefinger. Keep your hands in this
position to have your power tool under
control at all times. Make sure your
trimmer handles and grips are in good
condition and free of moisture, pitch, oil,
fuel mix or grease.
Working Condition
Working Condition
Working Condition
Working ConditionWorking Conditions
s
s
ss
Operate and start your power tool only
outdoors in a well ventilated area.
Operate it under good visibility and
daylight conditions only. Work carefully.
Warning!
Warning!
Warning!
Warning!Warning!
To reduce the risk of injury from loss of
control, never work on a ladder or on
any other insecure support. Never hold
the cutting attachment above waist
height.
002BA054 KN
Warning!
Warning!
Warning!
Warning!Warning!
Never attempt to operate
your power tool with one
hand. Loss of control of
the power tool resulting in
serious or fatal injury may
result. To reduce the risk
of cut injuries, keep hands and feet
away from the cutting attachment.
Never touch a moving cutting attach-
ment with your hand or any other part of
your body.
Warning!
Warning!
Warning!
Warning!Warning!
Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times. Special care
must be taken in slippery conditions
(wet ground, snow) and in difficult, over-
grown terrain. Watch for hidden
obstacles such as tree stumps, roots
and ditches to avoid stumbling. For bet-
ter footing, clear away scrub and
cuttings. Be extremely cautious when
working on slopes or uneven ground.
Warning!
Warning!
Warning!
Warning!Warning!
As soon as the engine is
running, this product gen-
erates toxic exhaust
fumes containing chemi-
cals, such as unburned
hydrocarbons (including
benzene) and carbon monoxide, that
are known to cause respiratory prob-
lems, cancer, birth defects, or other
reproductive harm. Some of the gases
(e.g. carbon monoxide) may be color-
less and odorless. To reduce the risk of
serious or fatal injury / illness from inhal-
ing toxic fumes, never run the machine
indoors or in poorly ventilated locations.
Warning!
Warning!
Warning!
Warning!Warning!
If the vegetation being cut or the sur-
rounding ground is coated with a
chemical substance (such as an active
pesticide or herbicide), read and follow
the instructions and warnings that
accompanied the substance at issue.
FS 45, FS 46
English
10
10
10
1010
Operating Instructions
Operating Instructions
Operating Instructions
Operating InstructionsOperating Instructions
In the event of an emergency, shut off
the engine immediately move the slide
control / stop switch to 0
0
0
00 or STOP
STOP
STOP
STOP STOP.
To reduce the risk of eye and other injury
always wear proper eye protection (see
the chapter on "Proper Clothing") and
ensure that bystanders are at least
50 feet (15 m) away. To reduce the risk
of damage to property, also maintain this
distance from such objects as vehicles
or windows. Any coworkers who must be
in the restricted area should also wear
goggles or protective glasses.
Stop the engine and cutting tool
immediately if you are approached.
Warning!
Warning!
Warning!
Warning!Warning!
Inhalation of certain dusts, especially
organic dusts such as mold or pollen,
can cause susceptible persons to have
an allergic or asthmatic reaction. Sub-
stantial or repeated inhalation of dust
and other airborne contaminants, in par-
ticular those with a smaller particle size,
may cause respiratory or other ill-
nesses. Control dust at the source
where possible. Use good work prac-
tices, such as operating the unit so that
the wind or operating process directs
any dust raised by the power tool away
from the operator. Follow the recom-
mendations of EPA / OSHA / NIOSH
and occupational and trade associa-
tions with respect to dust ("particulate
matter".) When the inhalation of dust
cannot be substantially controlled, i.e.,
kept at or near the ambient (back-
ground) level, the operator and any
bystanders should wear a respirator
approved by NIOSH / MSHA for the type
of dust encountered.
Warning!
Warning!
Warning!
Warning!Warning!
Do not operate your power tool using
the starting throttle lock, as you do not
have control of the engine speed.
Warning!
Warning!
Warning!
Warning!Warning!
The rotating cutting attachment may
fling foreign objects directly or by rico-
chet a great distance.
Never use metal
blades on this trim-
mer. Only mowing
heads are
authorized.
Warning!
Warning!
Warning!
Warning!Warning!
Before you start work,
examine the area for
stones, glass, fence wire,
metal, trash or other solid
objects. The cutting
attachment could throw
objects of this kind.
15m (50ft)
Warning!
Warning!
Warning!
Warning!Warning!
This trimmer is normally to be used at
ground level with the cutting attachment
parallel to the ground. Use of a trimmer
above ground level or with the cutting
attachment perpendicular to the ground
may increase the risk of injury, since the
cutting attachment is more fully exposed
and the power tool may be more difficult
to control.
Warning!
Warning!
Warning!
Warning!Warning!
During cutting, check the tightness and
the condition of the cutting attachment
at regular short intervals with the engine
and attachment stopped. If the behavior
of the attachment changes during use,
stop the engine immediately, wait until
the cutting attachment stops, and check
the nut securing the attachment for
tightness and the head for cracks, wear
and damage.
Warning!
Warning!
Warning!
Warning!Warning!
A loose head may vibrate, crack, break
or come off the trimmer, which may
result in serious or fatal injury. Make
sure that the cutting attachment is prop-
erly tightened. Use the wrench supplied
or one of sufficient length to obtain the
proper torque. If the head loosens after
being properly tightened, stop work
immediately. The retaining nut may be
worn or damaged and should be
replaced. If the head continues to
loosen, see your STIHL dealer. Never
use a trimmer with a loose cutting
attachment.
FS 45, FS 46
English
11
11
11
1111
Your muffler is furnished with a spark
arresting screen designed to reduce the
risk of fire from the emission of hot
particles. Never operate your unit with a
missing or damaged spark arresting
screen. If your gas/oil mix ratio is correct
(i.e., not too rich), this screen will
normally stay clean as a result of the
heat from the muffler and need no
service or maintenance. If you
experience loss of performance and you
suspect a clogged screen, have your
muffler maintained by a STIHL servicing
dealer. Some state or federal laws or
regulations may require a properly
maintained spark arrestor for certain
uses. See the "Maintenance, Repair and
Storing" section of these Safety
Precautions. Remember that the risk of
a brush or forest fire is greater in hot or
dry conditions.
Using the Cutting Attachments
Using the Cutting Attachments
Using the Cutting Attachments
Using the Cutting AttachmentsUsing the Cutting Attachments
For an illustration of the various cutting
attachments and instructions on proper
mounting see the chapter on "Mounting
the Cutting Attachment" in your
instruction manual.
Warning!
Warning!
Warning!
Warning!Warning!
Replace a cracked, damaged or worn-
out head or a cracked, bent, warped,
damaged, dull or worn out blade imme-
diately, even if damage is limited to
superficial cracks. Such attachments
may shatter at high speed and cause
serious or fatal injury.
Warning!
Warning!
Warning!
Warning!Warning!
If the head, blade or deflector becomes
clogged or stuck, always shut off the
engine and make sure the cutting
attachment has stopped before clean-
ing. Grass, weeds, etc. should be
cleaned off the blade or from around the
head at regular intervals.
Warning!
Warning!
Warning!
Warning!Warning!
To reduce the risk of unintentional rota-
tion of the cutting attachment and injury,
always shut off the engine and remove
the spark plug boot before replacing the
cutting attachment. To reduce the risk of
injury, always shut off the engine before
adjusting the length of the nylon line on
manually adjustable mowing heads.
Warning!
Warning!
Warning!
Warning!Warning!
The gearbox becomes hot during oper-
ation. To reduce the risk of burn injury,
do not touch the gear housing when it is
hot.
Warning!
Warning!
Warning!
Warning!Warning!
Never modify your muffler. Any modifi-
cation could cause an increase in heat
radiation, sparks or sound level, thereby
increasing the risk of fire, burn injury or
hearing loss. You may also permanently
damage the engine. Have your muffler
serviced and repaired by your STIHL
servicing dealer only.
Warning!
Warning!
Warning!
Warning!Warning!
The muffler and other parts of the
engine (e.g. fins of the cylinder, spark
plug) become hot during operation and
remain hot for a while after stopping the
engine. To reduce risk of burns, do not
touch the muffler and other parts while
they are hot. Keep the area around the
muffler clean. Remove excess lubricant
and all debris such as pine needles,
branches or leaves. Let the engine cool
down sitting on concrete, metal, bare
ground or solid wood (away from any
combustible substances.
Warning!
Warning!
Warning!
Warning!Warning!
An improperly mounted or damaged cyl-
inder housing or a damaged/deformed
muffler shell may interfere with the cool-
ing process of the muffler. To reduce the
risk of fire or burn injury, do not continue
work with a damaged or improperly
mounted cylinder housing or a dam-
aged/deformed muffler shell.
Warning!
Warning!
Warning!
Warning!Warning!
Some STIHL power tools
are equipped with a cata-
lytic converter, which is
designed to reduce the
exhaust emissions of the
engine by a chemical
process in the muffler. Due to this proc-
ess, the muffler does not cool down as
rapidly as conventional mufflers when
the engine returns to idle or is shut off.
To reduce the risk of fire and burn inju-
ries when using a catalytic converter,
always set your power tool down in the
upright position and never locate it
where the muffler is near dry brush,
grass, wood chips or other combustible
materials while it is still hot.
FS 45, FS 46
English
12
12
12
1212
Using the Mowing He
Using the Mowing He
Using the Mowing He
Using the Mowing HeUsing the Mowing Heads
ads
ads
adsads
Do not use with mowing line longer than
the intended length. With a properly
mounted deflector, the built-in line-
limiting blade will automatically adjust
the line to its proper length.
Using the unit with an overly long nylon
cutting line increases the load on the
engine and reduces its operating speed.
This causes the clutch to slip
continuously and results in overheating
and damage to important components
(e.g. clutch, polymer housing
components.) Such damage could,
among other things, cause the cutting
attachment to rotate at idle.
Mowing heads are to be used only on
trimmers equipped with a line-limiting
blade in the deflector in order to keep the
line at the proper length (see "Main
Parts" chapter in your instruction
manual.)
If the lawn edges are planted with trees
or bordered by a fence etc., it is best to
use a nylon line head. It achieves a
"softer" cut with less risk of damaging
tree bark etc. than polymer blades.
However, the polymer-bladed STIHL
PolyCut produces a better cut if there
are no plants along the edge of the lawn.
Sharpening is not necessary, and worn
polymer blades are easily replaced.
STIHL AutoCut mowin
STIHL AutoCut mowin
STIHL AutoCut mowin
STIHL AutoCut mowinSTIHL AutoCut mowing head
g head
g head
g headg head
Nylon cutting cord advances
automatically when tapped against the
ground (TapAction)
STIHL PolyCut mowin
STIHL PolyCut mowin
STIHL PolyCut mowin
STIHL PolyCut mowinSTIHL PolyCut mowing head 6-3
g head 6-3
g head 6-3
g head 6-3g head 6-3
Uses nonrigid, pivoting polymer blades.
Do not continue using the PolyCut if one
of the circular holes (1; arrow) becomes
visible or if the projecting rim (2; arrow)
has worn away. Install a new mowing
head.
Warning!
Warning!
Warning!
Warning!Warning!
To reduce the risk of severe or fatal
injury from blade contact and / or loss of
control, never attempt to use a metal
blade on this trimmer.
000BA019 KN
Warning!
Warning!
Warning!
Warning!Warning!
To reduce the risk of serious injury,
never use wire or metal-reinforced line
or other material in place of the nylon
cutting lines. Pieces of wire could break
off and be thrown at high speed toward
the operator or bystanders.
1
002BA073 KN
2
002BA074 KN
FS 45, FS 46
English
13
13
13
1313
STIHL FixCut mowing
STIHL FixCut mowing
STIHL FixCut mowing
STIHL FixCut mowingSTIHL FixCut mowing head
head
head
head head
Uses pre-cut lengths of nylon line.
Observe wear indi
Observe wear indi
Observe wear indi
Observe wear indiObserve wear indicators.
cators.
cators.
cators.cators.
Do not continue using the mowing head
if the raised moldings (1) on the base
are missing or worn – see right
illustration above. The mowing head
may otherwise shatter and flying objects
could result in injury to the operator or
bystanders. Install a new mowing head.
MAINTENANCE, REPAIR AND
MAINTENANCE, REPAIR AND
MAINTENANCE, REPAIR AND
MAINTENANCE, REPAIR AND MAINTENANCE, REPAIR AND
STORING
STORING
STORING
STORINGSTORING
Maintenance, replace
Maintenance, replace
Maintenance, replace
Maintenance, replaceMaintenance, replacement, or repair of
ment, or repair of
ment, or repair of
ment, or repair of ment, or repair of
the emission control devices an
the emission control devices an
the emission control devices an
the emission control devices anthe emission control devices and
d
d
d d
systems may be performed b
systems may be performed b
systems may be performed b
systems may be performed bsystems may be performed by any
y any
y any
y any y any
nonroad
nonroad
nonroad
nonroad nonroad engine
engine
engine
engine engine repair est
repair est
repair est
repair estrepair establishment
ablishment
ablishment
ablishment ablishment or
or
or
or or
individual. H
individual. H
individual. H
individual. Hindividual. However, if
owever, if
owever, if
owever, if owever, if you make a
you make a
you make a
you make a you make a
warranty claim for
warranty claim for
warranty claim for
warranty claim for warranty claim for a component whi
a component whi
a component whi
a component whia component which
ch
ch
ch ch
has not been
has not been
has not been
has not been has not been serviced or maint
serviced or maint
serviced or maint
serviced or maintserviced or maintained
ained
ained
ained ained
properly or if
properly or if
properly or if
properly or if properly or if nonapproved replacement
nonapproved replacement
nonapproved replacement
nonapproved replacement nonapproved replacement
parts were used, STIHL may deny
parts were used, STIHL may deny
parts were used, STIHL may deny
parts were used, STIHL may deny parts were used, STIHL may deny
coverage.
coverage.
coverage.
coverage.coverage.
Strictly follow the maintenance and
repair instructions in the appropriate
sections of your instruction manual.
In California, it is a violation of § 4442 or
§ 4443 or the Public Resources Code to
use or operate gasoline-powered tools
on forest-covered, brush-covered or
grass-covered land unless the engine’s
exhaust system is equipped with a
complying spark arrester that is
maintained in effective working order.
The owner/operator of this product is
responsible for properly maintaining the
spark arrester. Other states or
governmental entities/agencies, such as
the U.S. Forest Service, may have
similar requirements. Contact your local
fire agency or forest service for the laws
or regulations relating to fire protection
requirements.
Warning!
Warning!
Warning!
Warning!Warning!
If the wear limit marks are ignored, there
is a risk of the cutting attachment shat-
tering and flying parts injuring the
operator or bystanders. To reduce the
risk of accidents from shattered blades,
avoid contact with stones, metal and
similar solid objects. Check PolyCut
blades for cracks at regular intervals. If
a crack is found on one blade, always
replace all blades.
Warning!
Warning!
Warning!
Warning!Warning!
Use only identical STIHL replacement
parts for maintenance and repair. Use of
non-STIHL parts may cause serious or
fatal injury.
Warning!
Warning!
Warning!
Warning!Warning!
Always stop the engine and make sure
that the cutting attachment is stopped
before doing any maintenance or repair
work or cleaning the power tool. Do not
attempt any maintenance or repair work
not described in your instruction man-
ual. Have such work performed by your
STIHL servicing dealer only.
Warning!
Warning!
Warning!
Warning!Warning!
Use the specified spark plug, and make
sure it and the ignition lead are always
clean and in good condition. Always
press the spark plug boot snugly onto
the spark plug terminal of the proper
size. (Note: If the terminal has a detach-
able SAE adapter nut, it must be
securely attached.) A loose connection
between the spark plug and the ignition
wire connector in the boot may create
arcing that could ignite combustible
fumes and cause a fire.
Warning!
Warning!
Warning!
Warning!Warning!
Never test the ignition system with the
spark plug boot removed from the spark
plug or with a removed spark plug, since
uncontained sparking may cause a fire.
Warning!
Warning!
Warning!
Warning!Warning!
Do not operate your power tool if the
muffler is damaged, missing or modi-
fied. An improperly maintained muffler
will increase the risk of fire and hearing
loss. Your muffler is equipped with a
spark-arresting screen to reduce the
risk of fire; never operate your power
tool if the screen is missing, damaged or
clogged. Remember that the risk of a
brush or forest fire is greater in hot or dry
weather.
FS 45, FS 46
English
14
14
14
1414
Tighten all nuts, bolts and screws,
except the carburetor adjustment
screws, after each use.
Do not clean your machine with a
pressure washer. The solid jet of water
may damage parts of the machine.
Store the power tool in a dry and high or
locked location out of reach of children.
Before storing for longer than a few
days, always empty the fuel tank. See
chapter "Storing the Machine" in the
instruction manual.
Warning!
Warning!
Warning!
Warning!Warning!
Never repair damaged or broken heads.
This may cause parts of the cutting
attachment to come off and result in
serious or fatal injuries.
FS 45, FS 46
English
15
15
15
1515
Approved Co
Approved Co
Approved Co
Approved CoApproved Combinations
mbinations
mbinations
mbinationsmbinations
Among other parts, the complete unit in
includes:
Cutting attachment
Deflector
Handle
Shoulder strap (special accessory
only)
Select correct combination from the
table according to the cutting
attachment you intend to use.
Cutting atta
Cutting atta
Cutting atta
Cutting attaCutting attachments
chments
chments
chmentschments
Mowing heads
Mowing heads
Mowing heads
Mowing headsMowing heads
1
1
1
11 STIHL AutoCut C 5-2
2
2
2
22 STIHL AutoCut 5-2
3
3
3
33 STIHL PolyCut 6 3-
4
4
4
44 STIHL FixCut 5-2
Deflector
Deflector
Deflector
DeflectorDeflector
5
5
5
55 Deflector with blade for mowing
heads only (see "Mounting the
Deflector").
Handle
Handle
Handle
HandleHandle
6
6
6
66 Loop handle
Harness
Harness
Harness
HarnessHarness
7
7
7
77 Shoulder strap may be used
Approved Combinations of Cutting
Approved Combinations of Cutting
Approved Combinations of Cutting
Approved Combinations of CuttingApproved Combinations of Cutting Attachment, Deflector, Handle
Attachment, Deflector, Handle
Attachment, Deflector, Handle
Attachment, Deflector, Handle Attachment, Deflector, Handle and Harness
and Harness
and Harness
and Harnessand Harness
Cutting attachment
Cutting attachment
Cutting attachment
Cutting attachmentCutting attachment Deflector
Deflector
Deflector
DeflectorDeflector Handle
Handle
Handle
HandleHandle Harness
Harness
Harness
HarnessHarness
546BA012 KN
12
6 7
5
Schnur/LINE 2
Schnur/LINE 1
34
Warning!
Warning!
Warning!
Warning!Warning!
Based on the cutting attachment being
used:
Choose the proper deflector in order to
reduce the risk of injury from thrown
objects and contact with the cutting
attachment.
Make sure your unit is equipped with the
proper handle and harness in order to
reduce the risk of injury from loss of con-
trol and contact with the cutting
attachment.
Do not use rigid polymer blades, metal
cutting attachments or circular saw
blades on this unit.
Only mowing heads may be used on
loop-handled trimmers with a curved
drive tube.
FS 45, FS 46
English
16
16
16
1616
NPlace the friction liner in the loop
handle.
NFit the loop handle (1) on the drive
tube at distance (A) of about 20 cm
(8 in.) from the control handle (2).
NSlide the spacer (3) – if supplied
into the loop handle as far as
possible.
NInsert the screw (4) through the loop
handle and the spacer until the
screw head locates in the loop
handle's hexagon recess.
NFit the washer (5).
NFit the wingnut (6) and tighten it
down firmly.
Adjusting loop han
Adjusting loop han
Adjusting loop han
Adjusting loop hanAdjusting loop handle to most
dle to most
dle to most
dle to most dle to most
comfortable position
comfortable position
comfortable position
comfortable positioncomfortable position
NLoosen the wingnut (6).
NMove the loop handle (1) along the
drive tube as required.
NTighten down the wingnut (6) firmly.
NPush the deflector (1) over the
clamp (2) as far as stop.
NInsert the nut (3) in the hex recess in
the deflector – make sure the holes
line up.
NInsert the screw (4) and tighten it
down firmly.
Mounting the
Mounting the
Mounting the
Mounting the Mounting the Loop Handle
Loop Handle
Loop Handle
Loop HandleLoop Handle
223BA017 KN
223BA018 KN
4
6
5
232BA069 KN
1
2
3
A
Mounting the Deflector
Mounting the Deflector
Mounting the Deflector
Mounting the DeflectorMounting the Deflector
1
2
232BA066 KN
4
232BA067 KN
3
FS 45, FS 46
English
17
17
17
1717
Preparations
Preparations
Preparations
PreparationsPreparations
NLay your trimmer on its back with
the loop handle and shroud pointing
down and the output shaft facing up.
Thrust plate
Thrust plate
Thrust plate
Thrust plateThrust plate
The thrust plate is shipped with the
PolyCut 6-3 and FixCut 5-2. It is only
required for these mowing heads.
STIHL AutoCut 5-2
STIHL AutoCut 5-2
STIHL AutoCut 5-2
STIHL AutoCut 5-2 STIHL AutoCut 5-2 mowing head,
mowing head,
mowing head,
mowing head, mowing head,
STIHL AutoCut C 5-2 mowi
STIHL AutoCut C 5-2 mowi
STIHL AutoCut C 5-2 mowi
STIHL AutoCut C 5-2 mowiSTIHL AutoCut C 5-2 mowing head
ng head
ng head
ng headng head
NPull the thrust plate (1), if fitted, off
the shaft (2).
STIHL PolyCut 6-
STIHL PolyCut 6-
STIHL PolyCut 6-
STIHL PolyCut 6-STIHL PolyCut 6-3 mowing head,
3 mowing head,
3 mowing head,
3 mowing head, 3 mowing head,
STIHL FixCut 5-2 mow
STIHL FixCut 5-2 mow
STIHL FixCut 5-2 mow
STIHL FixCut 5-2 mowSTIHL FixCut 5-2 mowing head
ing head
ing head
ing heading head
NSlip the thrust plate (1) over the
shaft (2) and engage the hex
recess (3) on the external
hexagon (4).
Mounting the Mowing Head
Mounting the Mowing Head
Mounting the Mowing Head
Mounting the Mowing HeadMounting the Mowing Head
Keep the instruction sheet for the
mowing head in a safe place.
STIHL AutoCu
STIHL AutoCu
STIHL AutoCu
STIHL AutoCuSTIHL AutoCut 5-2
t 5-2
t 5-2
t 5-2t 5-2
NFit the spring (1) in the mowing
head (2).
NWind the mowing line (3) on to the
spool (4).
NThread the nylon line through the
sleeves and fit the spool in the head.
The individual steps are described in the
instruction sheet supplied.
Mounting the Cutting
Mounting the Cutting
Mounting the Cutting
Mounting the Cutting Mounting the Cutting
Attachment
Attachment
Attachment
AttachmentAttachment
232BA026 KN
232BA033 KN
1
2
3
4
1
232BA054 KN
23
4
3
FS 45, FS 46
English
18
18
18
1818
NSlip the mowing head (2) over the
shaft (5) and engage hex recess (7)
on the external hexagon (6).
NFit the cap (8) on the mowing head
– screw it clockwise on to the shaft
as far as stop and tighten it down
firmly.
STIHL AutoCut C 5-2
STIHL AutoCut C 5-2
STIHL AutoCut C 5-2
STIHL AutoCut C 5-2STIHL AutoCut C 5-2
NSlip the mowing head (2) on to the
shaft – as AutoCut 5-2.
NTurn the spool (9) clockwise until
the two arrow heads line up –
secure the spool in this position.
NInsert the cap (8) in the spool, press
it down as far as stop and turn it
clockwise at the same time.
NTurn the cap until you feel
resistance and then tighten it down
firmly by hand.
STIHL PolyCut 6-3
STIHL PolyCut 6-3
STIHL PolyCut 6-3
STIHL PolyCut 6-3STIHL PolyCut 6-3
NFit the thrust plate on the shaft.
NInsert the nut (10) in the mowing
head.
NScrew the mowing head (11)
clockwise on to the shaft (5) as far
as stop.
NBlock the shaft – see "Blocking the
Shaft".
NTighten down the mowing head.
Remove the locking pin.
7
5
2
232BA053 KN
6
8
9
681BA018 KN
Schnur/LINE 2
Schnur/LINE 1
2
8
11
5
681BA019 KN
10
FS 45, FS 46
English
19
19
19
1919
Block the drive shaf
Block the drive shaf
Block the drive shaf
Block the drive shafBlock the drive shaft.
t.
t.
t.t.
NTo block the shaft, insert a suitable
tool (12) through the holes (13) in
the deflector and thrust plate – turn
the thrust plate back and forth if
necessary.
STIHL FixCut 5-2
STIHL FixCut 5-2
STIHL FixCut 5-2
STIHL FixCut 5-2STIHL FixCut 5-2
NSlip the thrust plate (2) over the
shaft.
NPlace the mowing head on the
thrust plate (2).
Collar (see arro
Collar (see arro
Collar (see arro
Collar (see arroCollar (see arrow) must engage
w) must engage
w) must engage
w) must engagew) must engage the
the
the
the the
mowing head's mo
mowing head's mo
mowing head's mo
mowing head's momowing head's mounting hole.
unting hole.
unting hole.
unting hole.unting hole.
NPush the thrust washer (3) over the
shaft (1) so it is seated on the base.
NBlock the shaft – see "Blocking the
Shaft".
NUse the combination wrench (5)
(special accessory) to screw the
mounting nut (4) on to the output
shaft and tighten it down firmly.
Remove the locking pin.
Removing the mowi
Removing the mowi
Removing the mowi
Removing the mowiRemoving the mowing head
ng head
ng head
ng headng head
STIHL AutoC
STIHL AutoC
STIHL AutoC
STIHL AutoCSTIHL AutoCut
ut
ut
utut
NHold the mowing head steady.
NUnscrew the cap counterclockwise.
STIHL PolyCut
STIHL PolyCut
STIHL PolyCut
STIHL PolyCutSTIHL PolyCut
NBlock the shaft – see "Blocking the
Shaft".
NUnscrew the mowing head
counterclockwise.
STIHL FixCut
STIHL FixCut
STIHL FixCut
STIHL FixCutSTIHL FixCut
NBlock the shaft – see "Blocking the
Shaft".
NUse the combination wrench
(special accessory) to loosen and
unscrew the mounting nut
counterclockwise from the output
shaft.
If the mounting nut turns too freely, fit a
new one.
3
1
2
4
232BA074 KN
5
FS 45, FS 46
English
20
20
20
2020
Adjusting Nylon L
Adjusting Nylon L
Adjusting Nylon L
Adjusting Nylon LAdjusting Nylon Line
ine
ine
ineine
STIHL AutoCut
STIHL AutoCut
STIHL AutoCut
STIHL AutoCutSTIHL AutoCut
NHold the rotating mowing head
above the ground – tap it on the
ground once – about 1.2 in. (3 cm)
fresh line is advanced.
NThe blade (1) on the deflector (2)
trims surplus line to the correct
length – avoid tapping the mowing
head more than once at a time.
Line feed operates only if both
both
both
bothboth lines still
have a minimum length of 1 in.
1 in.
1 in.
1 in. 1 in. (2.5 cm)
(2.5 cm)
(2.5 cm)
(2.5 cm)(2.5 cm).
If the mowing line is shorter than 1 in.
(2.5 cm):
To reduce
To reduce
To reduce
To reduce To reduce the risk
the risk
the risk
the risk the risk of injury
of injury
of injury
of injuryof injury, always shut
off the engine before adjusting the
mowing line by hand.
NTurn the trimmer on its back.
NPress down the cap on the spool as
far as stop.
NPull the ends of the lines out of the
spool.
If the spool is empty, see "Replacing
Nylon Line".
All other mowing he
All other mowing he
All other mowing he
All other mowing heAll other mowing heads
ads
ads
adsads
Refer to the instructions supplied with
the mowing head.
To reduce the
To reduce the
To reduce the
To reduce the To reduce the risk
risk
risk
risk risk of injury
of injury
of injury
of injuryof injury, always shut
off the engine before adjusting the
mowing line by hand.
Replacing Nylon Lin
Replacing Nylon Lin
Replacing Nylon Lin
Replacing Nylon LinReplacing Nylon Line / Polymer Blades
e / Polymer Blades
e / Polymer Blades
e / Polymer Blades e / Polymer Blades
STIHL AutoCut
STIHL AutoCut
STIHL AutoCut
STIHL AutoCutSTIHL AutoCut
See chapter on "Replacing Nylon Line".
STIHL PolyCut, FixCut
STIHL PolyCut, FixCut
STIHL PolyCut, FixCut
STIHL PolyCut, FixCutSTIHL PolyCut, FixCut
Refer to the instructions supplied with
the mowing head.
This engine is certified to operate on
unleaded gasoline and the STIHL two-
stroke engine oil at a mix ratio of 50:1.
Your engine requires a mixture of high-
quality gasoline and two-stroke air
cooled engine oil.
Use mid-grade unleaded gasoline with a
minimum octane rating of 89 (R+M/2)
and no more than 10% ethanol content.
Fuel with a lower octane rating may
increase engine temperatures. This, in
turn, increases the risk of piston seizure
and damage to the engine.
The chemical composition of the fuel is
also important. Some fuel additives not
only detrimentally affect elastomers
(carburetor diaphragms, oil seals, fuel
lines, etc.), but magnesium castings and
catalytic converters as well. This could
cause running problems or even
damage the engine. For this reason
STIHL recommends that you use only
high-quality unleaded gasoline!
Gasoline with an ethanol content of
more than 10% can cause running
problems and major damage in engines
with a manually adjustable carburetor
and should not be used in such engines.
The ethanol content in gasoline affects
engine running speed – it may be
necessary to readjust the carburetor if
you use fuels with various ethanol
contents.
1
232BA007 KN
2
Fuel
Fuel
Fuel
FuelFuel
FS 45, FS 46
English
21
21
21
2121
The idle speed and maximum speed of
the engine change if you switch from a
fuel with a certain ethanol content to
another fuel with a much higher or lower
ethanol content.
This problem can be avoided by always
using fuel with the same ethanol
content.
Use only STIHL two-stroke engine oil or
equivalent high-quality two-stroke
engine oils that are designed for use
only in air cooled two-cycle engines.
We recommend STIHL HP Ultra 2-Cycle
Engine Oil since it is specially
formulated for use in STIHL engines.
Do not use BIA or TCW rated (two-
stroke water cooled) mix oils or other
mix oils that state they are for use in both
water cooled and air cooled engines
(e.g., outboard motors, snowmobiles,
chain saws, mopeds, etc.).
Take care when handling gasoline.
Avoid direct contact with the skin and
avoid inhaling fuel vapor. When filling at
the pump, first remove the container
from your vehicle and place the
container on the ground before filling. To
reduce the risk of sparks from static
discharge and resulting fire and/or
explosion, do not fill fuel containers that
are sitting in or on a vehicle or trailer.
The container should be kept tightly
closed in order to limit the amount of
moisture that gets into the mixture.
The machine‘s fuel tank should be
cleaned as necessary.
Fuel mix age
Fuel mix age
Fuel mix age
Fuel mix ageFuel mix ages
s
s
ss
Only mix sufficient fuel for a few days
work, not to exceed 3 months of storage.
Store in approved fuel-containers only.
When mixing, pour oil into the container
first, and then add gasoline. Close the
container and shake it vigorously by
hand to ensure proper mixing of the oil
with the fuel.
Dispose of empty mixing-oil containers
only at authorized disposal locations.
Before fueling, clean the filler cap and
the area around it to ensure that no dirt
falls into the tank.
Always thoroughly shake the mixture in
the canister before fueling your
machine.
In order to reduce the risk of fire and
personal injury from escaping gas vapor
and fumes, remove the fuel filler cap
carefully so as to allow any pressure
build-up in the tank to release slowly.
After fueling, tighten fuel cap as
as
as
as as securely
securely
securely
securely securely
as possible
as possible
as possible
as possibleas possible by hand.
Warning!
Warning!
Warning!
Warning!Warning!
To reduce the risk of personal injury
from loss of control and / or contact with
the running cutting tool, do not use your
unit with incorrect idle adjustment. At
correct idle speed, the cutting tool
should not move.
If your power tool shows an incorrect
idle adjustment, have your STIHL dealer
check your power tool and make proper
adjustments and repairs.
Gaso-
line
Oil (STIHL 50:1 or equiva-
lent high-quality oils)
US gal. US fl.oz.
1 2.6
2 1/2 6.4
5 12.8
Fueling
Fueling
Fueling
FuelingFueling
232BA046 KN
FS 45, FS 46
English
23
23
23
2323
Starting
Starting
Starting
StartingStarting
NPlace the unit on the ground: It must
rest securely on the engine support
and the deflector. Check that the
cutting attachment is not touching
the ground of any other obstacles.
NMake sure you have a safe and
secure footing.
NHold the unit with your left hand and
press it down firmly
firmly
firmly
firmlyfirmly – your thumb
should be under the fan housing.
Do not stand or kneel on the drive tube.
NHold the starter grip with your right
hand.
NPull the starter grip slowly until you
feel it engage and then give it a brisk
strong pull.
Do not pull out the starter rope all the
way – it might otherwise break
it might otherwise break
it might otherwise break
it might otherwise breakit might otherwise break.
NDo not let the starter grip snap back.
Guide it slowly back into the housing
so that the starter rope can rewind
properly.
NContinue cranking.
When the engine
When the engine
When the engine
When the engineWhen the engine begins to fi
begins to fi
begins to fi
begins to fi begins to fire:
re:
re:
re:re:
NAfter no more than five
five
five
fivefive pulls, move
the choke lever (8) to e.
NContinue cranking.
As soon as the engine runs
As soon as the engine runs
As soon as the engine runs
As soon as the engine runsAs soon as the engine runs
NSqueeze the throttle trigger to
disengage the tongue – the engine
will settle down to idle speed.
Make sure the carburetor is correctly
adjusted. The cutting attachment must
not rotate when the engine is idling.
Your machine is now ready for
operation.
Shut off the engin
Shut off the engin
Shut off the engin
Shut off the enginShut off the engine.
e.
e.
e.e.
NMove the stop switch to 0
0
0
00.
If the engine does not start
If the engine does not start
If the engine does not start
If the engine does not startIf the engine does not start
Choke lever
Choke lever
Choke lever
Choke leverChoke lever
If you did not move the choke lever to e
quickly enough after the engine began to
fire, the combustion chamber is flooded.
232BA012 KN
232TI013 KN
232BA014 KN
8
232TI015 KN
FS 45, FS 46
English
24
24
24
2424
NSet the choke lever to e .
NMove the stop switch to I
I
I
I I, interlock
lever and throttle trigger to the
starting thrott
starting thrott
starting thrott
starting throttstarting throttle positio
le positio
le positio
le positiole position
n
n
nn.
NStart the engine by pulling the
starter rope briskly – 10 to 20 pulls
may be necessary.
If the engine still does not start
If the engine still does not start
If the engine still does not start
If the engine still does not startIf the engine still does not start
NMove the stop switch to 0
0
0
00.
NRemove the spark plug – see
"Spark Plug".
NDry the spark plug.
NCrank the engine several times with
the starter to clear the combustion
chamber.
NRefit the spark plug – see "Spark
Plug".
NMove the stop switch to I
I
I
I I.
N eSet the choke lever to – even if
the engine is cold.
NNow start the engine.
Fuel tank run until
Fuel tank run until
Fuel tank run until
Fuel tank run untilFuel tank run until completely dry
completely dry
completely dry
completely dry completely dry
NAfter refueling, press the fuel pump
bulb at least five times – even if the
bulb is filled with fuel.
NSet the choke lever to suit the
engine temperature.
NStart the engine.
During break-in period
During break-in period
During break-in period
During break-in periodDuring break-in period
A factory-new machine should not be
run at high revs (full throttle off load) for
the first three tank fillings. This avoids
unnecessary high loads during the
break-in period. As all moving parts
have to bed in during the break-in
period, the frictional resistances in the
engine are greater during this period.
The engine develops its maximum
power after about 5 to 15 tank fillings.
During Operation
During Operation
During Operation
During OperationDuring Operation
After a long period of full throttle
operation, allow the engine to run for a
short while at idle speed so that engine
heat can be dissipated by the flow of
cooling air. This protects engine-
mounted components (ignition,
carburetor) from thermal overload.
After Finishing Work
After Finishing Work
After Finishing Work
After Finishing WorkAfter Finishing Work
Storing for a short period: Wait for the
engine to cool down. Empty the fuel tank
and keep the machine in a dry place,
well away from sources of ignition, until
you need it again. For longer out-of-
service periods – see "Storing the
Machine".
If there is a noticea
If there is a noticea
If there is a noticea
If there is a noticeaIf there is a noticeable loss of engine
ble loss of engine
ble loss of engine
ble loss of engine ble loss of engine
power
power
power
powerpower
N gSet the choke lever to .
NPress in the tab (1) and swing the
filter cover (2) down.
NClean away loose dirt from around
the filter.
Operating Instructions
Operating Instructions
Operating Instructions
Operating InstructionsOperating Instructions Cleaning the Air Filter
Cleaning the Air Filter
Cleaning the Air Filter
Cleaning the Air FilterCleaning the Air Filter
232BA017 KN
1
2
FS 45, FS 46
English
25
25
25
2525
NRemove the felt element (3) from
the filter housing (4) and replace it
knock out or blow out as a
temporary measure – do not wash.
NReplace damaged parts.
NFit the felt element (3) in the filter
housing (4).
NClose the filter cover so that it snaps
into position.
Exhaust emissions are controlled by the
design of the fundamental engine
parameters and components (e.g.
carburation, ignition, timing and valve or
port timing) without the addition of any
major hardware.
General Information
General Information
General Information
General InformationGeneral Information
The carburetor comes from the factory
with a standard setting.
This setting provides an optimum fuel-air
mixture under most operating
conditions.
With this carburetor it is only possible to
adjust the high speed screw within fine
limits.
Standard Setting
Standard Setting
Standard Setting
Standard SettingStandard Setting
NStopping the Engine
NMount the cutting attachment.
NCheck the air filter and replace it if
necessary.
NHave the spark arresting screen
(not all markets) checked – see
“Inspection and Maintenance by
Dealer"
232BA018 KN
4
3
Engine Management
Engine Management
Engine Management
Engine ManagementEngine Management Adjusting th
Adjusting th
Adjusting th
Adjusting thAdjusting the Carburetor
e Carburetor
e Carburetor
e Carburetore Carburetor
FS 45, FS 46
English
26
26
26
2626
NTurn high speed screw (H)
counterclockwise as far as stop (no
more than 3/4 turn).
NTurn the low speed screw (L)
carefully clockwise as far as stop,
then turn it back 1.5 turns.
NStart and warm up the engine if
necessary.
NAdjust idle speed with the idle speed
screw (LA) so that the cutting
attachment does not rotate.
Fine Tuning
Fine Tuning
Fine Tuning
Fine TuningFine Tuning
A slight correction of the setting of the
high speed screw (H) may be necessary
if engine power is not satisfactory when
operating at high altitude or at sea level.
Rule of thumb:
Rule of thumb:
Rule of thumb:
Rule of thumb:Rule of thumb:
Turn the high speed screw (H) about
one quarter of a turn for every 1000 m
(3300 ft) change in altitude.
Conditions f
Conditions f
Conditions f
Conditions fConditions for adjustment
or adjustment
or adjustment
or adjustmentor adjustment
If a nylon line mowing head is used,
make sure the lines reach as far as the
limiter blade on the deflector.
NCarry out the standard setting
without disturbing the high speed
screw (H).
NWarm up the engine for about 3
minutes.
NOpen the throttle wide.
At high altitud
At high altitud
At high altitud
At high altitudAt high altitude
e
e
ee
NTurn the high speed screw (H)
clockwise (leaner), no further than
stop, until there is no further
noticeable increase in engine
speed.
At sea level
At sea level
At sea level
At sea levelAt sea level
NTurn the high speed screw (H)
counterclockwise (richer), no further
than stop, until there is no further
noticeable increase in engine
speed.
It is possible that maximum engine
speed may be reached with the standard
setting in each case.
Aadjusting Id
Aadjusting Id
Aadjusting Id
Aadjusting IdAadjusting Idle Speed
le Speed
le Speed
le Speedle Speed
It is usually necessary to change the
setting of the idle speed screw (LA) after
every correction to the low speed
screw (L).
NWarm up the engine.
Engine stops w
Engine stops w
Engine stops w
Engine stops wEngine stops while idling
hile idling
hile idling
hile idlinghile idling
NTurn the idle speed screw (LA)
slowly clockwise until the engine
runs smoothly – the cutting
attachment must not turn.
Cutting
Cutting
Cutting
Cutting Cutting attach
attach
attach
attachattachment
ment
ment
ment ment rotates
rotates
rotates
rotates rotates when
when
when
when when engi
engi
engi
engiengine
ne
ne
ne ne
is idling
is idling
is idling
is idlingis idling
NTurn the idle speed screw (LA)
counterclockwise until the cutting
attachment stops moving and then
rotate the screw another 1/2 to 1
turn in the same direction.
If the cutting attachment continues to run
when the engine is idling, have your
machine checked and repaired by your
servicing dealer.
Erratic idling beha
Erratic idling beha
Erratic idling beha
Erratic idling behaErratic idling behavior, engine sto
vior, engine sto
vior, engine sto
vior, engine stovior, engine stops
ps
ps
ps ps
even though
even though
even though
even thougheven though s
s
s
s setting of LA
etting of LA
etting of LA
etting of LAetting of LA-screw has
screw has
screw has
screw has screw has
been correcte
been correcte
been correcte
been correctebeen corrected, p
d, p
d, p
d, pd, poor acceleration
oor acceleration
oor acceleration
oor accelerationoor acceleration
Idle setting is too lean:
NIdle setting is too lean: Rotate the
low speed screw (L) about 1/4 turn
counterclockwise until the engine
runs and accelerates smoothly.
Erratic idling b
Erratic idling b
Erratic idling b
Erratic idling bErratic idling behavior
ehavior
ehavior
ehavior ehavior
Idle setting is too rich
NRotate the low speed screw (L)
about 1/4 turn clockwise until the
engine runs and accelerates
smoothly.
LH
LA
233BA050 KN
FS 45, FS 46
English
27
27
27
2727
If engine is down on power, difficult to
start or runs poorly at idling speed, first
check the spark plug.
Fit a new
Fit a new
Fit a new
Fit a new Fit a new spark plug after a
spark plug after a
spark plug after a
spark plug after aspark plug after approx. 100
pprox. 100
pprox. 100
pprox. 100 pprox. 100
operating hours
operating hours
operating hours
operating hoursoperating hours or earlier if the
electrodes are badly eroded.
Wrong fuel mix (too much engine oil in
the gasoline), a dirty air filter and
unfavorable running conditions (mostly
at part throttle etc.) affect the condition
of the spark plug. These factors cause
deposits to form on the insulator nose
which may result in trouble in operation.
Removing the Spark Plug
Removing the Spark Plug
Removing the Spark Plug
Removing the Spark PlugRemoving the Spark Plug
NMove the stop switch to 0
0
0
00.
NPull off the spark plug boot (1).
NUnscrew the spark plug.
Checking th
Checking th
Checking th
Checking thChecking the Spark Plu
e Spark Plu
e Spark Plu
e Spark Plue Spark Plug
g
g
gg
NClean dirty spark plug.
NCheck electrode gap (A) and
readjust if necessary – see
"Specifications".
NUse only resistor type spark plugs of
the approved range.
Rectify problems which have caused
fouling of spark plug:
Too much oil in fuel mix.
Dirty air filter.
Unfavorable running conditions,
e.g. operating at part load.
Installing the spark plu
Installing the spark plu
Installing the spark plu
Installing the spark pluInstalling the spark plug
g
g
gg
NScrew home the spark plug, fit the
boot and press it down firmly.
Spark Plug
Spark Plug
Spark Plug
Spark PlugSpark Plug
1
232BA081 KN
000BA039 KN
A
Warning!
Warning!
Warning!
Warning!Warning!
To reduce the risk of fire and burn injury,
use only spark plugs authorized by
STIHL. Always press spark plug boot (1)
snugly onto spark plug terminal (2) of
the proper size. (Note: If terminal has
detachable SAE adapter nut, it must be
attached.) A loose connection between
spark plug boot and ignition wire con-
nector in the boot may create arcing that
could ignite combustible fumes and
cause a fire.
FS 45, FS 46
English
28
28
28
2828
To help prolong the wear life of the
starter rope, observe the following
points:
NPull the starter rope only in the
direction specified.
NDo not pull the rope over the edge of
the guide bushing.
NDo not pull out the rope more than
specified.
NDo not allow the starter grip to snap
back, guide it back into the housing
slowly – see chapter on "Starting /
Stopping the Engine."
Have a damaged starter rope replaced
by your dealer before it breaks
completely. STIHL recommends that
you have servicing and repair work
carried out exclusively by an authorized
STIHL servicing dealer.
For periods of 3 months or longer
NDrain and clean the fuel tank in a
well ventilated area.
NDispose of fuel properly in
accordance with local
environmental requirements.
NRun the engine until the carburetor
is dry – this helps prevent the
carburetor diaphragms sticking
together.
NRemove, clean and inspect the
cutting attachment.
NThoroughly clean the machine pay
special attention to the cylinder fins
and air filter.
NStore the machine in a dry and
secure location out of the reach of
children and other unauthorized
persons.
STIHL AutoCut C 5-2
STIHL AutoCut C 5-2
STIHL AutoCut C 5-2
STIHL AutoCut C 5-2STIHL AutoCut C 5-2
Always check the mowing head for signs
of wear before replacing the nylon line.
If there are signs of serious wear,
replace the complete mowing head.
Preparations
Preparations
Preparations
PreparationsPreparations
NShut off the engine.
NPut the machine on the ground with
the mowing head facing up.
Disassembling th
Disassembling th
Disassembling th
Disassembling thDisassembling the mowing head and
e mowing head and
e mowing head and
e mowing head and e mowing head and
removing remaining nylon l
removing remaining nylon l
removing remaining nylon l
removing remaining nylon lremoving remaining nylon line
ine
ine
ineine
In normal operation, the supply of nylon
line in the head is used up completely.
Rewind Starter
Rewind Starter
Rewind Starter
Rewind StarterRewind Starter Storing the Machine
Storing the Machine
Storing the Machine
Storing the MachineStoring the Machine Replacing Nylon Line
Replacing Nylon Line
Replacing Nylon Line
Replacing Nylon LineReplacing Nylon Line
FS 45, FS 46
English
29
29
29
2929
NHold the mowing head steady and
rotate the cap (1) counterclockwise
until it can be removed.
NPull the spool (2) out of the mowing
head (3) and remove the remaining
line.
Assembling the mowing
Assembling the mowing
Assembling the mowing
Assembling the mowingAssembling the mowing head
head
head
head head
NFit the empty
empty
empty
emptyempty spool in the mowing
head.
If the spring (4) has popped out,
Npush it into the spool (2) until it
engages in position with an audible
click.
NMount the mowing head – see
"Mounting the Mowing Head".
Winding line o
Winding line o
Winding line o
Winding line oWinding line onto spool
nto spool
nto spool
nto spoolnto spool
NUse green-coded nylon line with a
diameter of 0.08 in (2.0 mm).
NCut two 6ft 6in (2 m) lengths of
nylon line from the reel (special
accessory).
NRotate the spool (2)
counterclockwise until the two arrow
points are in alignment.
NPush the straight end of eac
straight end of eac
straight end of eac
straight end of eacstraight end of each line
h line
h line
h lineh line
through one sleeve (5) in the
mowing head (3) until you feel a
noticeable resistance – and then
continue pushing as far as stop.
Schnur/LINE 1
681BA021 KN
1
2
3
Schnur/LINE 1
681BA022 KN
2
4
Schnur/LINE 2
681BA023 KN
5
Schnur/LINE 1
3
3
2
FS 45, FS 46
English
30
30
30
3030
NHold the mowing head steady.
NRotate the spool counterclockwise
until the shortest line is about 4 in
(10 cm).
NIf necessary, cut the longer line to a
length of about 4 in (10 cm).
The mowing head is now full.
STIHL AutoCut 5-2
STIHL AutoCut 5-2
STIHL AutoCut 5-2
STIHL AutoCut 5-2STIHL AutoCut 5-2
Always check the mowing head for signs
of wear before replacing the nylon line.
If there are signs of serious wear,
replace the parts concerned or install a
new mowing head.
Preparations
Preparations
Preparations
PreparationsPreparations
NShut off the engine.
NPut the machine on the ground with
the mowing head facing up.
Removing remaining nylon l
Removing remaining nylon l
Removing remaining nylon l
Removing remaining nylon lRemoving remaining nylon line
ine
ine
ineine
NOpen the mowing head – hold it
steady with one hand.
NTurn the cap (1) counterclockwise.
NDisengage the spool (2), take it out
of the mowing head and remove the
remaining line.
Winding line o
Winding line o
Winding line o
Winding line oWinding line onto spool
nto spool
nto spool
nto spoolnto spool
A prewound spool (special accessory)
may be used as an alternative to the
following procedure.
NUse green-coded nylon line with a
diameter of 0.08 in (2.0 mm).
NCut two 10ft (3 m) lengths of nylon
line from the reel (special
accessory).
NInsert the ends of each line (3) in the
holes (4) in the spool.
NBend the ends of the lines over the
edge of the holes to form a hook.
681BA024 KN
Schnur/LINE 2
Schnur/LINE 1
681BA008 KN
1
2
681BA009 KN
4
3
3
FS 45, FS 46
English
31
31
31
3131
NStraighten out the nylon lines and
wind them tightly on to the spool –
one nylon line in each chamber.
NEngage the ends of the lines in the
notches (2).
Assembling the
Assembling the
Assembling the
Assembling the Assembling the mowing head
mowing head
mowing head
mowing headmowing head
Check that the compression spring is
installed (see "Mounting the Mowing
Head").
NThread the ends of the lines (6)
through the sleeves (7) and push
the spool (2) into the head so that it
snaps into position.
The nylon lines must disengage from the
notches (5) as the spool is pushed into
position.
NPull out the ends of the lines as far
as stop.
NMount the mowing head on the
machine.
Maintenance Wo
Maintenance Wo
Maintenance Wo
Maintenance WoMaintenance Work
rk
rk
rkrk
STIHL recommends that you have
servicing and repair work carried out
exclusively by an authorized STIHL
servicing dealer.
Fuel Pickup Body in
Fuel Pickup Body in
Fuel Pickup Body in
Fuel Pickup Body in Fuel Pickup Body in Tank
Tank
Tank
TankTank
NHave the pickup body in the fuel
tank replaced every year.
Spark Arrestor in Muffler
Spark Arrestor in Muffler
Spark Arrestor in Muffler
Spark Arrestor in MufflerSpark Arrestor in Muffler
NIf the engine is low on power, have
your dealer check the spark arrestor
(country-specific option) in the
muffler.
681BA010 KN
5
5
7
681BA011 KN
2
6
6
Inspections
Inspections
Inspections
Inspections Inspections and
and
and
and and Maintenance
Maintenance
Maintenance
Maintenance Maintenance
by Dealer
by Dealer
by Dealer
by Dealerby Dealer
FS 45, FS 46
English
32
32
32
3232
Maintenance and Care
Maintenance and Care
Maintenance and Care
Maintenance and CareMaintenance and Care
The following intervals apply to normal operating conditions only. If your daily work-
ing time is longer or operating conditions are difficult (very dusty work area, etc.),
shorten the specified intervals accordingly.
before starting work
after finishing work or daily
after each refueling stop
weekly
monthly
every 12 months
if problem
if damaged
if required
Complete machine
Visual inspection (condition, leaks) X X
X X
X X
X XX X
Clean X
X
X
XX
Control handle Check operation X X
X X
X X
X XX X
Air filter
Clean X X
X X
X X
X XX X
Replace X
X
X
XX
Pickup body in fuel tank
Have checked by dealer1) X
X
X
XX
Have replaced by dealer1) X X
X X
X X
X XX X X
X
X
XX
Fuel tank Clean X X
X X
X X
X XX X
Carburetor
Check idle adjustment – the cutting
attachment must not turn X X
X X
X X
X XX X
Readjust idle X
X
X
XX
Spark plug
Readjust electrode gap X
X
X
XX
Replace after every 100 operating hours
Cooling inlets
Visual Inspection X
X
X
XX
Clean X
X
X
XX
Spark arresting screen 2) in muffler
Have checked by dealer1) X X
X X
X X
X XX X
Have cleaned or replaced by servicing
dealer1) X X
X X
X X
X XX X
All accessible screws and nuts (not adjust-
ing screws) Retighten X
X
X
XX
FS 45, FS 46
English
33
33
33
3333
Cutting Attachment
Visual Inspection X X
X X
X X
X XX X
Replace X
X
X
XX
Check tightness X X
X X
X X
X XX X
Safety labels Replace X
X
X
XX
1) STIHL recommends a STIHL servicing dealer.
2) not in all versions, market-specific
The following intervals apply to normal operating conditions only. If your daily work-
ing time is longer or operating conditions are difficult (very dusty work area, etc.),
shorten the specified intervals accordingly.
before starting work
after finishing work or daily
after each refueling stop
weekly
monthly
every 12 months
if problem
if damaged
if required
FS 45, FS 46
English
34
34
34
3434
1
1
1
11 Loop Handle
2
2
2
22 Spacer
3
3
3
33 Stop Switch
4
4
4
44 Throttle Trigger Lockout
5
5
5
55 Throttle Trigger
6
6
6
66 Choke Lever
7
7
7
77 Air Filter Cover
8
8
8
88 Fuel Filler Cap
9
9
9
99 Fuel Tank
10
10
10
1010 Machine Support
11
11
11
1111 Fuel Pump
12
12
12
1212 Carburetor Adjusting Screws
13
13
13
1313 Starter Grip
14
14
14
1414 Spark Plug Boot
15
15
15
1515 Muffler with Spark Arresting Screen
16
16
16
1616 Line Limiting Blade
17
17
17
1717 Deflector
18
18
18
1818 Mowing Head
19
19
19
1919 Drive Tube
#
#
#
## Serial Number
Main Parts
Main Parts
Main Parts
Main PartsMain Parts
13
11
12
2
8
6
5
4
3
1
7
9
10
#
15
14
16
17
18
19
232BA076 KN
FS 45, FS 46
English
35
35
35
3535
Definitions
Definitions
Definitions
DefinitionsDefinitions
1
1
1
11 Loop Ha
Loop Ha
Loop Ha
Loop HaLoop Handle
ndle
ndle
ndlendle
For easy control of machine during
cutting work.
2
2
2
22 Spacer
Spacer
Spacer
SpacerSpacer
Maintains minimum clearance
between loop handle and control
handle.
3
3
3
33 Stop Switch
Stop Switch
Stop Switch
Stop SwitchStop Switch
Switches the engine's ignition off
and stops the engine.
4
4
4
44 Throttle Trig
Throttle Trig
Throttle Trig
Throttle TrigThrottle Trigger Lockout
ger Lockout
ger Lockout
ger Lockoutger Lockout
Must be depressed before the
throttle trigger can be activated.
5
5
5
55 Throttle Tr
Throttle Tr
Throttle Tr
Throttle TrThrottle Trigger
igger
igger
iggerigger
Controls the speed of the engine.
6
6
6
66 Choke Lever
Choke Lever
Choke Lever
Choke LeverChoke Lever
Eases engine starting by enriching
mixture.
7
7
7
77 Air Filter Cover
Air Filter Cover
Air Filter Cover
Air Filter CoverAir Filter Cover
Covers and protects the air filter
element.
8
8
8
88 Fuel Fille
Fuel Fille
Fuel Fille
Fuel FilleFuel Filler Cap
r Cap
r Cap
r Capr Cap
For closing the fuel tank.
9
9
9
99 Fuel Tank
Fuel Tank
Fuel Tank
Fuel TankFuel Tank
For fuel and oil mixture.
10
10
10
1010 Machine Support
Machine Support
Machine Support
Machine SupportMachine Support
For resting machine on the ground.
11
11
11
1111 Fuel Pump
Fuel Pump
Fuel Pump
Fuel PumpFuel Pump
Provides additional fuel feed for a
cold start.
12
12
12
1212 Carburetor Adjusting
Carburetor Adjusting
Carburetor Adjusting
Carburetor AdjustingCarburetor Adjusting Screws
Screws
Screws
Screws Screws
For tuning the carburetor.
13
13
13
1313 Starter Grip
Starter Grip
Starter Grip
Starter GripStarter Grip
The grip of the pull starter, for
starting the engine.
14
14
14
1414 Spark Plug Boot
Spark Plug Boot
Spark Plug Boot
Spark Plug BootSpark Plug Boot
Connects the spark plug with the
ignition lead.
15
15
15
1515 Muffler with
Muffler with
Muffler with
Muffler withMuffler with Spar
Spar
Spar
Spar Spark Arresting Screen
k Arresting Screen
k Arresting Screen
k Arresting Screenk Arresting Screen
Muffler reduces exhaust noises and
diverts exhaust gases away from
operator.
Spark arresting screen is designed
to reduce the risk of fire.
16
16
16
1616 Line Limitin
Line Limitin
Line Limitin
Line LimitinLine Limiting Blade
g Blade
g Blade
g Bladeg Blade
Metal blade at the deflector which
keeps the line of the mowing head
at the proper length.
17
17
17
1717 Defle
Defle
Defle
DefleDeflector
ctor
ctor
ctorctor
Designed to reduce the risk of injury
from foreign objects flung
backwards toward the operator by
the cutting attachment and from
contact with the cutting attachment.
18
18
18
1818 Mowin
Mowin
Mowin
MowinMowing Head
g Head
g Head
g Headg Head
The cutting attachment, i.e. mowing
head, for different purposes.
19
19
19
1919 Drive Tub
Drive Tub
Drive Tub
Drive TubDrive Tube
e
e
ee
Encloses and protects the drive
shaft between the engine and
bearing housing.
EPA / CEPA
EPA / CEPA
EPA / CEPA
EPA / CEPAEPA / CEPA
The Emission Compliance Period
referred to on the Emissions
Compliance Label indicates the number
of operating hours for which the engine
has been shown to meet Federal
emission requirements.
Category
CARB
CARB
CARB
CARBCARB
The Emission Compliance Period used
on the CARB-Air Index Label indicates
the terms:
Engine
Engine
Engine
EngineEngine
Single cylinder two-stroke engine
Specifications
Specifications
Specifications
SpecificationsSpecifications
A = 300 hours
B = 125 hours
C = 50 hours
Extended = 300 hours
Intermediate = 125 hours
Moderate = 50 hours
FS 45, FS 46
English
36
36
36
3636
Ignition
Ignition
Ignition
IgnitionIgnition System
System
System
System System
Electronic magneto ignition
Fuel System
Fuel System
Fuel System
Fuel SystemFuel System
All position diaphragm carburetor with
integral fuel pump
Weight
Weight
Weight
WeightWeight
Contact your STIHL dealer for
information regarding special
accessories that may be available for
your product.
Users of this unit should carry out only
the maintenance operations described
in this manual. Other repair work may be
performed only by authorized STIHL
service shops.
Warranty claims following repairs can be
accepted only if the repair has been
performed by an authorized STIHL
servicing dealer using original STIHL
replacement parts.
Original STIHL parts can be identified by
the STIHL part number, the {
logo and, in some cases, by the STIHL
parts symbol K. The symbol may
appear alone on small parts.
Displacement: 1.66 cu. in.
(27.2 cm3)
Bore: 1.34 in. (34 mm)
Stroke: 1, 18 in. (30 mm)
Engine power to
ISO 8893:
1 HP (0.75 kW) at
7,000 rpm
Idle speed: 2,800 rpm
Max. engine speed: 9,500 rpm
Max. output shaft
speed (cutting
attachment): 9,500 rpm
Spark plug (resistor
type):
Bosch WSR 6 F,
NGK BPMR 7 A
Electrode gap: 0.02 in. (0.5 mm)
Fuel tank capacity: 11.2 fl.oz (0.33 L)
dry, without cutting attachment and
deflector
FS 45 9.0 lbs (4.1 kg)
FS 46 9.3 lbs. (4.2 kg)
Special Accessories
Special Accessories
Special Accessories
Special AccessoriesSpecial Accessories Maintenance and Repairs
Maintenance and Repairs
Maintenance and Repairs
Maintenance and RepairsMaintenance and Repairs
FS 45, FS 46
English
37
37
37
3737
Not for California
Not for California
Not for California
Not for CaliforniaNot for California
Your Warranty Rights and Obl
Your Warranty Rights and Obl
Your Warranty Rights and Obl
Your Warranty Rights and OblYour Warranty Rights and Obligations
igations
igations
igationsigations
The U.S. Environmental Protection
Agency (EPA) and STIHL Incorporated
are pleased to explain the Emission
Control System Warranty on your
equipment type engine. In the U.S. new
1997 and later model year small off-road
equipment engines must be designed,
built and equipped, at the time of sale, to
meet the U.S. EPA regulations for small
non road engines. The equipment
engine must be free from defects in
materials and workmanship which
cause it to fail to conform with U.S. EPA
standards for the first two years of
engine use from the date of sale to the
ultimate purchaser.
STIHL Incorporated must warrant the
emission control system on your small
off-road engine for the period of time
listed below provided there has been no
abuse, neglect or improper maintenance
of your small off-road equipment engine.
Your emission control system includes
parts such as the carburetor and the
ignition system. Also included may be
hoses, and connectors and other
emission-related assemblies.
Where a warrantable condition exists,
STIHL Incorporated will repair your
small off-road equipment engine at no
cost to you, including diagnosis (if the
diagnostic work is performed at an
authorized dealer), parts, and labor.
Manufacturer's Warranty Covera
Manufacturer's Warranty Covera
Manufacturer's Warranty Covera
Manufacturer's Warranty CoveraManufacturer's Warranty Coverage
ge
ge
gege
In the U.S., 1997 and later model year
small off-road equipment engines are
warranted for two years. If any emission-
related part on your engine is defective,
the part will be repaired or replaced by
STIHL Incorporated free of charge.
Owner's Warranty Respon
Owner's Warranty Respon
Owner's Warranty Respon
Owner's Warranty ResponOwner's Warranty Responsibilities
sibilities
sibilities
sibilitiessibilities
As the small off-road equipment engine
owner, you are responsible for the
performance of the required
maintenance listed in your instruction
manual. STIHL Incorporated
recommends that you retain all receipts
covering maintenance on your small off-
road equipment engine, but STIHL
Incorporated cannot deny warranty
solely for the lack of receipts or for your
failure to ensure the performance of all
scheduled maintenance.
Any replacement part or service that is
equivalent in performance and durability
may be used in non-warranty
maintenance or repairs, and shall not
reduce the warranty obligations of the
engine manufacturer.
As the small off-road equipment engine
owner, you should be aware, however,
that STIHL Incorporated may deny you
warranty coverage if your small off-road
equipment engine or a part has failed
due to abuse, neglect, improper
maintenance or unapproved
modifications.
You are responsible for presenting your
small off-road equipment engine to a
STIHL service center as soon as a
problem exists. The warranty repairs will
be completed in a reasonable amount of
time, not to exceed 30 days.
If you have any questions regarding your
warranty rights and responsibilities,
please contact a STIHL customer
service representative at 1-800-467-
8445 or you can write to
STIHL Inc.,
536 Viking Drive, P.O. Box 2015,
Virginia Beach, VA 23450-2015
www.stihlusa.com
Coverage by STIH
Coverage by STIH
Coverage by STIH
Coverage by STIHCoverage by STIHL Incorporated
L Incorporated
L Incorporated
L IncorporatedL Incorporated
STIHL Incorporated warrants to the
ultimate purchaser and each
subsequent purchaser that your small
off-road equipment engine will be
designed, built and equipped, at the time
of sale, to meet all applicable
regulations. STIHL Incorporated also
warrants to the initial purchaser and
each subsequent purchaser that your
engine is free from defects in materials
and workmanship which cause the
engine to fail to conform with applicable
regulations for a period of two years.
Warranty Period
Warranty Period
Warranty Period
Warranty PeriodWarranty Period
The warranty period will begin on the
date the utility equipment engine is
purchased by the initial purchaser and
you have signed and sent back the
warranty card to STIHL.
If any emission-related part on your
engine is defective, the part will be
replaced by STIHL Incorporated at no
cost to the owner. Any warranted part
which is not scheduled for replacement
as required maintenance, or which is
scheduled only for regular inspection to
the effect of "repair or replace as
necessary" will be warranted for the
warranty period. Any warranted part
which is scheduled for replacement as
STIHL Incorporated Federal
STIHL Incorporated Federal
STIHL Incorporated Federal
STIHL Incorporated Federal STIHL Incorporated Federal
Emission Control Warranty
Emission Control Warranty
Emission Control Warranty
Emission Control Warranty Emission Control Warranty
Statement
Statement
Statement
StatementStatement
FS 45, FS 46
English
38
38
38
3838
required maintenance will be warranted
for the period of time up to the first
scheduled replacement point for that
part.
Diagnosis
Diagnosis
Diagnosis
DiagnosisDiagnosis
You, as the owner, shall not be charged
for diagnostic labor which leads to the
determination that a warranted part is
defective. However, if you claim
warranty for a component and the
machine is tested as non-defective,
STIHL Incorporated will charge you for
the cost of the emission test. Mechanical
diagnostic work will be performed at an
authorized STIHL servicing dealer.
Emission test may be performed either
at STIHL Incorporated or at any
independent test laboratory.
Warranty Work
Warranty Work
Warranty Work
Warranty WorkWarranty Work
STIHL Incorporated shall remedy
warranty defects at any authorized
STIHL servicing dealer or warranty
station. Any such work shall be free of
charge to the owner if it is determined
that a warranted part is defective.
Any manufacturer-approved or
equivalent replacement part may be
used for any warranty maintenance or
repairs on emission-related parts and
must be provided without charge to the
owner. STIHL Incorporated is liable for
damages to other engine components
caused by the failure of a warranted part
still under warranty.
The following list specifically defines the
emission-related warranted parts:
Air Filter
Carburetor
Fuel Pump
Choke (Cold Start Enrichment
System)
Control Linkages
Intake Manifold
Magneto or Electronic Ignition
System (Ignition Module)
Spark Plug
Catalytic Converter (if applicable)
Fuel Tank
Fuel Cap
Fuel Line
Fuel Line Fittings
Clamps
Fasteners
Where to make a Claim fo
Where to make a Claim fo
Where to make a Claim fo
Where to make a Claim foWhere to make a Claim for Warranty
r Warranty
r Warranty
r Warranty r Warranty
Service
Service
Service
ServiceService
Bring the product to any authorized
STIHL servicing dealer and present the
signed warranty card.
Maintenanc
Maintenanc
Maintenanc
MaintenancMaintenance Requirements
e Requirements
e Requirements
e Requirementse Requirements
The maintenance instructions in this
manual are based on the application of
the recommended 2-stroke fuel-oil
mixture (see also instruction "Fuel").
Deviations from this recommendation
regarding quality and mixing ratio of fuel
and oil may require shorter maintenance
intervals.
Limitations
Limitations
Limitations
LimitationsLimitations
This Emission Control Systems
Warranty shall not cover any of the
following:
Nrepair or replacement required
because of misuse, neglect or lack
of required maintenance,
Nrepairs improperly performed or
replacements not conforming to
STIHL Incorporated specifications
that adversely affect performance
and/or durability, and alterations or
modifications not recommended or
approved in writing by STIHL
Incorporated,
and
Nreplacement of parts and other
services and adjustments
necessary for required maintenance
at and after the first scheduled
replacement point.
FS 45, FS 46
English
39
39
39
3939
For Californi
For Californi
For Californi
For CaliforniFor California only
a only
a only
a onlya only
Your Warranty Rights and Obl
Your Warranty Rights and Obl
Your Warranty Rights and Obl
Your Warranty Rights and OblYour Warranty Rights and Obligations
igations
igations
igationsigations
The California Air Resources Board
(CARB) and STIHL Incorporated are
pleased to explain the Emission Control
System Warranty on your 2007 and later
small off-road equipment engine.
In California, new equipment that uses
small off-road engines must be
designed, built, and equipped to meet
the State's stringent anti-smog
standards. STIHL Incorporated must
warrant the emissions control system on
your small off-road engine for the period
listed below provided there has been no
abuse, neglect or improper maintenance
of your small off-road engine.
Your emissions control system may
include parts such as:
Air Filter, Carburetor, Fuel Pump, Choke
(Cold Start Enrichment System), Control
Linkages, Intake Manifold, Magneto or
Electronic Ignition System (Ignition
Module), Spark Plug, Catalytic
Converter (if applicable), Fuel Tank,
Fuel Cap, Fuel Line, Fuel Line Fittings,
Clamps, Fasteners.
Where a warrantable condition exists,
STIHL Incorporated will repair your
small off-road equipment engine at no
cost to you including diagnosis, parts
and labor.
Manufacturer’s Warranty
Manufacturer’s Warranty
Manufacturer’s Warranty
Manufacturer’s Warranty Manufacturer’s Warranty
Responsibilities
Responsibilities
Responsibilities
ResponsibilitiesResponsibilities
This emissions control system is
warranted for two years in California. If
any emissions-related part on your
equipment is defective, the part will be
repaired or replaced by STIHL
Incorporated free of charge.
Owner’s Warranty
Owner’s Warranty
Owner’s Warranty
Owner’s Warranty Owner’s Warranty Responsibili
Responsibili
Responsibili
ResponsibiliResponsibilities
ties
ties
tiesties
As the small off-road equipment engine
owner, you are responsible for
performance of the required
maintenance listed in your instruction
manual. STIHL Incorporated
recommends that you retain all receipts
covering maintenance on your small off-
road equipment engine, but STIHL
Incorporated cannot deny warranty
solely for the lack of receipts or your
failure to ensure the performance of all
scheduled maintenance.
As the small off-road equipment engine
owner, you should however be aware
that STIHL Incorporated may deny you
warranty coverage if your small off-road
equipment engine or a part has failed
due to abuse, neglect, or improper
maintenance or unapproved
modifications.
You are responsible for presenting your
small off-road equipment engine to a
STIHL servicing dealer as soon as the
problem exists. The warranty repairs
should be completed in a reasonable
amount of time, not to exceed 30 days. If
you have any questions regarding your
warranty rights and responsibilities,
please contact a STIHL customer
service representative at 1-800-467-
8445 or you can write to
STIHL Inc., 536 Viking Drive,
P.O. Box 2015,
Virginia Beach, VA 23450-2015.
Coverage by STIH
Coverage by STIH
Coverage by STIH
Coverage by STIHCoverage by STIHL Incorporated
L Incorporated
L Incorporated
L IncorporatedL Incorporated
STIHL Incorporated warrants to the
ultimate purchaser and each
subsequent purchaser that your small
off-road equipment engine is designed,
built and equipped, at the time of sale, to
meet all applicable emission
regulations.
STIHL Incorporated also warrants to the
initial purchaser and each subsequent
purchaser that your engine is free from
defects in materials and workmanship
which cause the engine to fail to conform
to applicable emission regulations for a
period of two years.
Defects Warranty Period
Defects Warranty Period
Defects Warranty Period
Defects Warranty PeriodDefects Warranty Period
The warranty periods will begin on the
date the utility equipment engine is
purchased by the initial purchaser. If any
emission-related part on your engine is
defective, the part will be replaced by
STIHL Incorporated at no cost to the
owner.
Add-on or modified parts that are not
exempted by CARB may not be used.
The use of any non exempted add-on or
modified parts will be grounds for
disallowing a warranty claim. STIHL
Incorporated will not be liable to warrant
failures of warranted parts caused by the
use of a non exempted add-on or
modified part.
STIHL Incorporated
STIHL Incorporated
STIHL Incorporated
STIHL Incorporated STIHL Incorporated
California Exhaust and
California Exhaust and
California Exhaust and
California Exhaust and California Exhaust and
Evaporative Emissions
Evaporative Emissions
Evaporative Emissions
Evaporative Emissions Evaporative Emissions
Control Warranty Statement
Control Warranty Statement
Control Warranty Statement
Control Warranty StatementControl Warranty Statement
FS 45, FS 46
English
40
40
40
4040
The warranty on emissions-related parts
will be interpreted as follows:
1.
1.
1.
1.1. Any warranted part that is not
scheduled for replacement as
required maintenance in the written
instructions required in the
Emission Warranty Parts List (see
below) must be warranted for the
warranty period defined in
Subsection COVERAGE BY STIHL
INCORPORATED, see above. If
any such part fails during the period
of warranty coverage, it must be
repaired or replaced by the
manufacturer according to
Subsection (4) below. Any such part
repaired or replaced under the
warranty must be warranted for the
remaining warranty period.
2.
2.
2.
2.2. Any warranted part that is
scheduled only for regular
inspection in the written instructions
required by the Emission Warranty
Parts List (see below) must be
warranted for the warranty period
defined in Subsection COVERAGE
BY STIHL INCORPORATED, see
above. A statement in such written
instructions to the effect of "repair or
replace as necessary" will not
reduce the period of warranty
coverage. Any such part repaired or
replaced under warranty must be
warranted for the remaining
warranty period.
3.
3.
3.
3.3. Any warranted part that is
scheduled for replacement as
required maintenance in the written
instructions required by the
Emission Warranty Parts List (see
below) must be warranted for the
period of time prior to the first
scheduled replacement point for
that part. If the part fails prior to the
first scheduled replacement, the
part must be repaired or replaced by
the engine manufacturer according
to Subsection (4) below. Any such
part repaired or replaced under
warranty must be warranted for the
remainder of the period prior to the
first scheduled replacement point
for the part.
4.
4.
4.
4.4. Repair or replacement of any
warranted part under the warranty
must be performed at a warranty
station at no charge to the owner.
5.
5.
5.
5.5. Notwithstanding the provisions of
Subsection (4) above, warranty
services or repairs will be provided
at all manufacturer distribution
centers that are authorized to
service the subject engines.
6.
6.
6.
6.6. The owner must not be charged for
diagnostic labor that leads to the
determination that a warranted part
is in fact defective, provided that
such diagnostic work is performed
at a warranty station.
Warranty Work
Warranty Work
Warranty Work
Warranty WorkWarranty Work
STIHL Incorporated shall remedy
warranty defects at any authorized
STIHL servicing dealer or warranty
station. Any such work shall be free of
charge to the owner if it is determined
that a warranted part is defective. Any
manufacturer approved or equivalent
replacement part may be used for any
warranty maintenance or repairs on
emission-related parts and must be
provided without charge to the owner.
STIHL Incorporated is liable for
damages to other engine components
caused by the failure of a warranted part
still under warranty.
Emission Warr
Emission Warr
Emission Warr
Emission WarrEmission Warranty Parts List
anty Parts List
anty Parts List
anty Parts Listanty Parts List
Air Filter, Carburetor, Fuel Pump, Choke
(Cold Start Enrichment System), Control
Linkages, Intake Manifold, Magneto or
Electronic Ignition System (Ignition
Module), Spark Plug, Catalytic
Converter (if applicable), Fuel Tank,
Fuel Cap, Fuel Line, Fuel Line Fittings,
Clamps, Fasteners
Where to make
Where to make
Where to make
Where to make Where to make a Claim for Warranty
a Claim for Warranty
a Claim for Warranty
a Claim for Warranty a Claim for Warranty
Service
Service
Service
ServiceService
Bring the STIHL product to any
authorized STIHL servicing dealer and
present the signed STIHL product
registration card, or the print-out of the
electronic product registration.
Limitations
Limitations
Limitations
LimitationsLimitations
The repair or replacement of any
warranted part otherwise eligible for
warranty coverage may be excluded
from such warranty coverage if STIHL
Incorporated demonstrates that the
STIHL product has been abused,
neglected, or improperly maintained,
and that such abuse, neglect, or
improper maintenance was the direct
cause of the need for repair or
replacement of the part. That
notwithstanding, any adjustment of a
component that has a factory installed,
and properly operating, adjustment
limiting device is still eligible for warranty
coverage.
FS 45, FS 46
English
41
41
41
4141
STIHL Registe
STIHL Registe
STIHL Registe
STIHL RegisteSTIHL Registered Trademarks
red Trademarks
red Trademarks
red Trademarksred Trademarks
STIHL®
{
K
The color combination orange-grey
(U.S. Registrations #2,821,860;
#3,010,057, #3,010,058, #3,400,477;
and #3,400,476)
4-MIX®
AUTOCUT®
EASYSTART®
FARM BOSS®
iCademy®
OILOMATIC®
STIHL Cutquik®
STIHL DUROMATIC®
STIHL Quickstop®
STIHL ROLLOMATIC®
STIHL WOOD BOSS®
TIMBERSPORTS®
WOOD BOSS®
YARD BOSS®
Some of STIHL’s Common Law
Some of STIHL’s Common Law
Some of STIHL’s Common Law
Some of STIHL’s Common Law Some of STIHL’s Common Law
Trademarks
Trademarks
Trademarks
TrademarksTrademarks
BioPlus ™
Easy2Start ™
EasySpool ™
ElastoStart ™
Ematic ™
FixCut ™
HT Plus ™
IntelliCarb ™
Master Control Lever
Micro ™
Pro Mark
Quad Power ™
Quiet Line ™
STIHL Compact ™
STIHL HomeScaper Series ™
STIHL Interchangeable Attachment
Series ™
STIHL M-Tronic
STIHL Magnum ™
STIHL MiniBoss ™
STIHL MotoPlus 4 ™
STIHL Multi-Cut HomeScaper Series ™
STIHL OUTFITTERS ™
STIHL PICCO ™
STIHL PolyCut ™
STIHL PowerSweep
STIHL Precision Series ™
STIHL Protech
STIHL RAPID ™
STIHL SuperCut ™
STIHL Territory
TapAction ™
TrimCut ™
This listing of trademarks is subject to
change.
Any unauthorized use of these
trademarks without the express written
consent of
ANDREAS STIHL AG & Co. KG,
Waiblingen is strictly prohibited.
Tradema
Tradema
Tradema
TrademaTrademarks
rks
rks
rksrks
Manual de instrucciones original Impreso en papel libre de cloro.
Las tintas contienen aceites vegetales, el papel es reciclable.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2011
0458-232-8621-C. M54.H11.CP.
0000000052_006_EA
FS 45, FS 46
español / EE.UU
42
42
42
4242
{
Contenido
Contenido
Contenido
ContenidoContenido
Permita que solamente las personas
que comprenden la materia tratada en
este manual manejen su orilladora.
Para obtener el rendimiento y
satisfacción máximos de la orilladora
STIHL, es importante que lea, obedezca
y comprenda las precauciones de
seguridad y las instrucciones de uso y
mantenimiento dadas en el capítulo
"Precauciones de seguridad y técnicas
de uso", antes de usar la orilladora. Para
obtener información adicional, visite
www.stihlusa.com.
Comuníquese con su representante de
STIHL o el distribuidor de STIHL para su
zona si no se entiende alguna de las
instrucciones dadas en el presente
manual.
Asegúrese que su máquina esté
equipada con el deflector, mango y
arnés adecuados para el tipo de
accesorio de corte que se está
utilizando. Siempre protéjase
adecuadamente los ojos.
Acerca de este manual de
instrucciones 43
Medidas de seguridad y técnicas
de manejo 44
Combinaciones aprobadas de
accesorio de corte, deflector,
mango y arnés 57
Montaje del mango tórico 58
Montaje de la barra de defensa 59
Montaje del accesorio de corte 59
Combustible 63
Llenado de combustible 64
Arranque / parada del motor 64
Instrucciones para el uso 67
Limpieza del filtro de aire 67
Gestión del motor 68
Ajuste del carburador 68
Bujía 70
Dispositivo de arranque 71
Almacenamiento de la máquina 71
Sustitución del hilo de nilón 72
Inspección y mantenimiento por el
concesionario 75
Información para mantenimiento 76
Componentes importantes 78
Especificaciones 79
Accesorios especiales 80
Información de reparación 80
Declaración de garantía de STIHL
Incorporated sobre sistemas de
control de emisiones según normas
Federales 81
Declaración de garantía de STIHL
Incorporated sobre el control de
emisiones de gases de escape y
emisiones por evaporación para el
Estado de California 83
Marcas comerciales 86
Advertencia!
Advertencia!
Advertencia!
Advertencia!Advertencia!
Dado que la orilladora es una herra-
mienta de corte motorizada de gran
velocidad, es necesario tomar medidas
especiales de seguridad para reducir el
riesgo de lesiones. El uso descuidado o
inadecuado puede causar lesiones gra-
ves e incluso mortales.
FS 45, FS 46
español / EE.UU
43
43
43
4343
Pictogramas
Pictogramas
Pictogramas
PictogramasPictogramas
Todos los pictogramas que se
encuentran fijados o grabados en la
máquina se explican en este manual.
Según el modelo, los pictogramas
siguientes pueden aparecer en su
máquina.
Símbolos en el
Símbolos en el
Símbolos en el
Símbolos en elSímbolos en el texto
texto
texto
texto texto
Muchas de las instrucciones de uso y
seguridad vienen acompañadas de
ilustraciones.
Los pasos individuales o
procedimientos descritos en el manual
pueden estar señalados en diferentes
maneras:
NSe usa un punto para denotar un
paso o procedimiento.
Una descripción de un paso o
procedimiento que se refiere
directamente a una ilustración puede
contener números de referencia que
aparecen en la ilustración. Ejemplo:
NSuelte el tornillo (1).
NPalanca (2) ...
Además de las instrucciones de uso, en
este manual pueden encontrarse
párrafos a los que usted debe prestar
atención especial. Tales párrafos están
marcados con los símbolos y las
palabras identificadoras que se
describen a continuación.
Mejoramientos técnicos
Mejoramientos técnicos
Mejoramientos técnicos
Mejoramientos técnicosMejoramientos técnicos
La filosofía de STIHL es mejorar
continuamente todos sus productos.
Como resultado de ello, periódicamente
se introducen cambios de diseño y
mejoras. Por lo tanto, es posible que
algunos cambios, modificaciones y
mejoras no se describen en este
manual. Si las características de
funcionamiento o la apariencia de su
máquina difieren de las descritas en
este manual, comuníquese con el
concesionario STIHL para obtener la
ayuda que requiera.
Acerca de es
Acerca de es
Acerca de es
Acerca de esAcerca de este manual de
te manual de
te manual de
te manual de te manual de
instruccion
instruccion
instruccion
instruccioninstrucciones
es
es
eses
Tanque de combustible
que contiene la mezcla
de combustible y aceite
Presione para accionar la
válvula de
descompresión
Bomba de combustible
manual
Presione para accionar la
bomba manual de
combustible
Orificio de llenado para
lubricante de engranajes
Toma de aire para modo
de verano
Toma de aire para modo
de invierno
Calentador de manillar
¡Pelig
¡Pelig
¡Pelig
¡Pelig¡Peligro!
ro!
ro!
ro!ro!
Indica un riesgo inminente de lesiones
graves o mortales.
Advertencia!
Advertencia!
Advertencia!
Advertencia!Advertencia!
Identifica una situación de peligro que,
al no evitarse, puede resultar en lesio-
nes graves o mortales.
¡Precaución!
¡Precaución!
¡Precaución!
¡Precaución!¡Precaución!
Indica el riesgo de daños a la propie-
dad, incluyendo a la máquina o sus
componentes.
FS 45, FS 46
español / EE.UU
44
44
44
4444
Los términos empleados en este manual
para designar la herramienta
motorizada variarán de acuerdo con los
tipos de accesorios de corte que pueden
instalarse en la misma. La palabra
"orilladora" se usa para identificar una
unidad FS equipada con un cabezal de
hilo de nilón o un cabezal con cuchillas
de plástico flexibles (tal como el cabezal
PolyCut). Los modelos FS con una "R"
en la chapa de identificación se
configuraron originalmente (en el
momento de distribución) como una
orilladora con un mango tórico.
Pida a su concesionario STIHL que le
enseñe el manejo de la herramienta
motorizada. Respete todas las
disposiciones, reglamentos y normas de
seguridad locales del caso.
Use la motoguadaña equipada con el
accesorio de corte apropiado
únicamente para cortar pasto y
materiales similares.
Medidas de seguridad y
Medidas de seguridad y
Medidas de seguridad y
Medidas de seguridad y Medidas de seguridad y
técnicas de manejo
técnicas de manejo
técnicas de manejo
técnicas de manejotécnicas de manejo
Dado que la
motoguadaña es una
herramienta de corte que
funciona a gran veloci-
dad, es necesario tomar
medidas especiales de
seguridad para reducir el
riesgo de lesiones.
Es importante que usted
lea, comprenda bien y
respete las siguientes
advertencias y medidas
de seguridad. Lea el
manual de instrucciones
y las precauciones de
seguridad
periódicamente. El uso
descuidado o inadecuado
puede causar lesiones
graves o incluso
mortales.
¡Advertenci
¡Advertenci
¡Advertenci
¡Advertenci¡Advertencia!
a!
a!
a!a!
Tal como se explicará a continuación en
estas Medidas de seguridad, para redu-
cir el riesgo de lesiones personales,
asegúrese que su máquina esté equi-
pada con el mango, arnés y deflector
adecuados para el tipo de accesorio de
corte que se está utilizando. Utilice
exclusivamente los accesorios de corte
autorizados específicamente por STIHL
para usar en su modelo FS. Para redu-
cir el riesgo de lesiones personales o la
muerte debido al contacto con las cuchi-
llas y / o a la pérdida de control, nunca
intente usar una cuchilla metálica en
esta motoguadaña.
¡Advertenci
¡Advertenci
¡Advertenci
¡Advertenci¡Advertencia!
a!
a!
a!a!
No preste ni alquile nunca su herra-
mienta motorizada sin entregar el
manual de instrucciones. Asegúrese
que todas las personas que utilicen la
máquina lean y comprendan la
información contenida en este manual.
¡Advertencia!
¡Advertencia!
¡Advertencia!
¡Advertencia!¡Advertencia!
El uso de esta máquina puede ser peli-
groso. Si el hilo o la cuchilla giratoria
llega a entrar en contacto con su
cuerpo, le ocasionará una cortadura.
Cuando choca con algún objeto extraño
sólido tal como rocas o pedazos de
metal, puede arrojarlo directamente o
por rebote en dirección de personas
que se encuentren en la cercanía o del
operador. El chocar contra este tipo de
objetos puede dañar el accesorio de
corte. Los objetos lanzados, incluso los
cabezales o las cuchillas de polímero
rotos, pueden provocar lesiones graves
o mortales al operador o a personas
que se encuentren en su proximidad.
¡Advertencia!
¡Advertencia!
¡Advertencia!
¡Advertencia!¡Advertencia!
No debe usarse para ningún otro
propósito p46-ya que el uso indebido puede
resultar en lesiones personales o daños
a la propiedad, incluso dos de la
máquina.
¡Advertencia!
¡Advertencia!
¡Advertencia!
¡Advertencia!¡Advertencia!
Nunca se debe permitir a los niños que
usen esta herramienta motorizada. No
se debe permitir la proximidad de otros,
especialmente niños y animales, donde
se esté utilizando la máquina.
FS 45, FS 46
español / EE.UU
45
45
45
4545
Las medidas de seguridad y avisos
contenidos en este manual se refieren al
uso de todas las motoguadañas de
STIHL. Los distintos modelos pueden
contar con piezas y controles diferentes.
Vea la sección correspondiente de su
manual de instrucciones para tener una
descripción de los controles y la función
de los componentes de su modelo.
El uso seguro de una motoguadaña
atañe a
1.
1.
1.
1.1. el operador
2.
2.
2.
2.2. la herramienta motorizada
3.
3.
3.
3.3. el uso de la herramienta motorizada
EL OPERADOR
EL OPERADOR
EL OPERADOR
EL OPERADOREL OPERADOR
Condición físi
Condición físi
Condición físi
Condición físiCondición física
ca
ca
caca
Usted debe estar en buenas
condiciones físicas y psíquicas y no
encontrarse bajo la influencia de
ninguna sustancia (drogas, alcohol,
etc.) que le pueda restar visibilidad,
destreza o juicio. No maneje esta
máquina cuando está fatigado.
Estas condiciones reducen la capacidad
de las manos de sentir y regular la
temperatura, producen entumecimiento
y ardor y pueden provocar trastornos
nerviosos y circulatorios, así como
necrosis de los tejidos.
No se conocen todos los factores que
contribuyen a la enfermedad de
Raynaud, pero el clima frío, el fumar y
las enfermedades o condiciones físicas
que afectan los vasos sanguíneos y la
circulación de la sangre, como asimismo
los niveles altos de vibración y períodos
prolongados de exposición a la
vibración son mencionados como
factores en el desarrollo de la
enfermedad de Raynaud. Por lo tanto,
para reducir el riesgo de la enfermedad
de dedos blancos y del síndrome del
túnel carpiano, sírvase notar lo
siguiente:
La mayor parte de las herramientas
motorizadas de STIHL se ofrecen con
un sistema antivibración ("AV") cuyo
propósito es reducir la transmisión de
las vibraciones creadas por la máquina
a las manos del operador. Se
recomienda el uso del sistema AV a
aquellas personas que utilizan
herramientas motorizadas en forma
constante y regular.
Use guantes y mantenga las manos
abrigadas.
Mantenga el sistema AV en buen
estado. Una herramienta
motorizada con los componentes
flojos o con elementos AV dañados
o desgastados también tendrá
tendencia a tener niveles más altos
de vibración.
Agarre firmemente los mangos en
todo momento, pero no los apriete
con fuerza constante y excesiva.
Tómese descansos frecuentes.
Todas las precauciones antes
mencionadas no le garantizan que va a
estar totalmente protegido contra la
enfermedad de Raynaud o el síndrome
del túnel carpiano. Por lo tanto, los
operadores constantes y regulares
deben revisar con frecuencia el estado
de sus manos y dedos. Si aparece
alguno de los síntomas arriba
mencionados, consulte inmediatamente
al médico.
¡Advertencia!
¡Advertencia!
¡Advertencia!
¡Advertencia!¡Advertencia!
Para reducir el riesgo de ocasionar
lesiones a las personas en la cercanía y
daños a la propiedad, nunca deje la
herramienta motorizada en marcha
desatendida. Cuando no está en uso
(por ejemplo durante el descanso),
apáguela y asegúrese de que las perso-
nas no autorizadas no puedan usarla.
¡Advertenci
¡Advertenci
¡Advertenci
¡Advertenci¡Advertencia!
a!
a!
a!a!
Esté alerta. Si se cansa, tómese un des-
canso. El cansancio puede provocar
una pérdida del control. El uso de cual-
quier herramienta motorizada es
fatigoso. Si usted padece de alguna
dolencia que pueda ser agravada por la
fatiga, consulte a su médico antes de
utilizar esta máquina.
¡Advertenci
¡Advertenci
¡Advertenci
¡Advertenci¡Advertencia!
a!
a!
a!a!
El uso prolongado de una herramienta
motorizada (u otras máquinas) expone
al operador a vibraciones que pueden
provocar el fenómeno de Raynaud
(dedos blancos) o el síndrome del túnel
carpiano.
FS 45, FS 46
español / EE.UU
46
46
46
4646
Vestimenta adecuada
Vestimenta adecuada
Vestimenta adecuada
Vestimenta adecuadaVestimenta adecuada
Esté especialmente alerta y tenga
cuidado cuando se usa protectores de
oídos, p48-ya que los mismos reducen la
posibilidad de oír señales de
advertencia (gritos, alarmas, etc.).
LA HERRAMIENTA MOTORIZADA
LA HERRAMIENTA MOTORIZADA
LA HERRAMIENTA MOTORIZADA
LA HERRAMIENTA MOTORIZADALA HERRAMIENTA MOTORIZADA
Para las ilustraciones y definiciones de
los componentes de la herramienta
motorizada, vea el capítulo sobre
"Piezas principales".
¡Advertencia!
¡Advertencia!
¡Advertencia!
¡Advertencia!¡Advertencia!
El sistema de encendido de la máquina
STIHL produce un campo
electromagnético de intensidad muy
baja. El mismo puede interferir con
algunos tipos de marcapasos. Para
reducir el riesgo de lesiones graves o
mortales, las personas portadoras de
marcapasos deben consultar a sus
médicos y al fabricante del marcapasos
antes de usar esta máquina.
¡Advertencia!
¡Advertencia!
¡Advertencia!
¡Advertencia!¡Advertencia!
Para reducir el riesgo de lesiones el
operador debe usar el equipo protector
adecuado.
¡Advertencia!
¡Advertencia!
¡Advertencia!
¡Advertencia!¡Advertencia!
El deflector provisto con su herramienta
motorizada no siempre protege al ope-
rador contra todos los objetos extraños
(gravilla, vidrio, alambre, etc.) arrojados
por el accesorio de corte giratorio. Los
objetos arrojados o lanzados por el
accesorio también pueden rebotar y
golpear al operador.
¡Advertenci
¡Advertenci
¡Advertenci
¡Advertenci¡Advertencia!
a!
a!
a!a!
Para reducir el riesgo de
lesionarse los ojos,
nunca maneje la herra-
mienta motorizada si no
tiene puestas gafas o
anteojos de seguridad
bien ajustados con una protección ade-
cuada en las partes superior y lateral
que satisfagan la norma ANSI Z 87.1 (o
la norma nacional correspondiente).
Para reducir el riesgo de lesionarse la
cara, STIHL recomienda usar también
una careta o protector facial adecuado
sobre las gafas o anteojos de
seguridad.
El ruido de la herramienta motorizada
puede dañar los oídos. Siempre use
amortiguadores del ruido (tapones u
orejeras) para protegerse los oídos. Los
usuarios constantes y regulares deben
someterse con frecuencia a un examen
o control auditivo.
Siempre use guantes al
usar la máquina y las
cuchillas metálicas. Los
guantes gruesos y anti-
deslizantes mejoran el
manejo y ayudan a prote-
ger las manos.
La ropa debe ser de
confección fuerte y ajus-
tada, pero no tanto que
impida la completa liber-
tad de movimiento. Use
pantalones largos hechos
de un material grueso
para protegerse las pier-
nas. No use pantalones
cortos, sandalias o pies
descalzos.
Evite el uso de chaquetas
sueltas, bufandas, corba-
tas, joyas, pantalones
acampanados o con
vueltas, pelo largo suelto
o cualquier cosa que
pueda engancharse en
las ramas, matorrales o
piezas en movimiento de
la máquina. Sujétese el
pelo de modo que quede
sobre los hombros.
Es muy importante tener
una buena superficie de
apoyo para los pies.
Póngase botas gruesas
con suela antideslizante.
Recomendamos las
botas de seguridad con
puntera de acero
FS 45, FS 46
español / EE.UU
47
47
47
4747
Si la máquina experimenta cargas
excesivas para las cuales no fue
diseñada (por ejemplo, impactos
severos o una caída), siempre
asegúrese de que la máquina esté en
buenas condiciones antes de seguir con
el trabajo. Inspeccione específicamente
la integridad del sistema de combustible
(ausencia de fugas) y asegúrese de que
los controles y dispositivos de seguridad
funcionen como es debido. No siga
manejando esta máquina si está
dañada. En caso de dudas, pida que el
concesionario de servicio de STIHL la
revise.
USO DE LA HERRAMIENTA
USO DE LA HERRAMIENTA
USO DE LA HERRAMIENTA
USO DE LA HERRAMIENTA USO DE LA HERRAMIENTA
MOTORIZADA
MOTORIZADA
MOTORIZADA
MOTORIZADAMOTORIZADA
Transporte de la herramienta
Transporte de la herramienta
Transporte de la herramienta
Transporte de la herramienta Transporte de la herramienta
motorizada
motorizada
motorizada
motorizadamotorizada
Puede acarrearse solamente en
posición horizontal. Agarre el eje de una
manera que mantenga la máquina
equilibrada horizontalmente. Mantenga
el silenciador caliente lejos de su cuerpo
y el accesorio de corte detrás de usted.
Combustibl
Combustibl
Combustibl
CombustiblCombustible
e
e
ee
La herramienta motorizada STIHL utiliza
una mezcla de aceite-gasolina como
combustible (vea el capítulo
"Combustible" en el manual de
instrucciones).
¡Advertencia!
¡Advertencia!
¡Advertencia!
¡Advertencia!¡Advertencia!
Nunca modifique, de ninguna manera,
esta herramienta motorizada. Utilice
únicamente los accesorios y repuestos
suministrados por STIHL y expresa-
mente autorizados por STIHL para
usarse con el modelo específico de
STIHL. Si bien es posible conectar a la
herramienta motorizada de STIHL cier-
tos accesorios no autorizados, su uso
puede ser, en la práctica, extremada-
mente peligroso. Para los accesorios de
corte autorizados por STIHL para su
unidad, consulte el capítulo "Combina-
ciones aprobadas de accesorio de
corte, deflector, mango y arnés", en el
manual de instrucciones o en el
catálogo STIHL "Accesorios de corte,
piezas y accesorios".
¡Advertenci
¡Advertenci
¡Advertenci
¡Advertenci¡Advertencia!
a!
a!
a!a!
Para reducir el riesgo de sufrir lesiones
debido a la pérdida de control y al con-
tacto con el hilo, nunca lleve ni
transporte la herramienta motorizada
con el accesorio de corte en marcha.
389BA019 KN
¡Advertencia!
¡Advertencia!
¡Advertencia!
¡Advertencia!¡Advertencia!
Antes de apoyar la motoguadaña en el
suelo, apague el motor y asegúrese de
que el accesorio de corte ha dejado de
girar. Cuando transporte la máquina en
un vehículo, sujétela firmemente para
impedir su vuelco, el derrame de com-
bustible y el daño a la máquina.
¡Advertencia!
¡Advertencia!
¡Advertencia!
¡Advertencia!¡Advertencia!
La gasolina es un com-
bustible muy inflamable.
Si se derrama y arde a
causa de una chispa u
otra fuente de ignición,
puede provocar un incen-
dio y quemaduras graves o daños a la
propiedad. Tenga sumo cuidado
cuando manipule gasolina o la mezcla
de combustible. No fume cerca del com-
bustible o la herramienta motorizada, ni
acerque ningún fuego o llama a ellos.
Puede escapar vapor inflamable del sis-
tema de combustible.
FS 45, FS 46
español / EE.UU
48
48
48
4848
Instrucciones para el l
Instrucciones para el l
Instrucciones para el l
Instrucciones para el lInstrucciones para el llenado de
lenado de
lenado de
lenado de lenado de
combustible
combustible
combustible
combustiblecombustible
Para reducir el riesgo de quemaduras,
así como otras lesiones corporales
ocasionadas por los escapes de vapor
de gasolina y otras emanaciones, quite
la tapa de llenado de combustible de la
herramienta motorizada
cuidadosamente de modo que la
presión que se pueda haber acumulado
en el tanque se disipe lentamente.
Nunca quite la tapa de llenado de
combustible mientras el motor esté
funcionando.
Elija una superficie despejada para
llenar el tanque y aléjese 3 m (10 pies)
por lo menos del lugar en que lo haya
llenado antes de arrancar el motor.
Limpie todo el combustible derramado
antes de arrancar la máquina.
El tipo de tapa de llenado difiere con los
distintos modelos.
Tapa
Tapa
Tapa
Tapa Tapa sin herramien
sin herramien
sin herramien
sin herramiensin herramientas
tas
tas
tas tas con empuñadura
con empuñadura
con empuñadura
con empuñaduracon empuñadura
Para hacer esto con esta tapa STIHL,
levante la empuñadura en la parte
superior de la tapa hasta dejarla vertical
a un ángulo de 90°. Inserte la tapa en la
boca de llenado del tanque, alineando
las marcas de posición en la
empuñadura de la tapa y en la boca del
tanque. Utilice la empuñadura para
oprimir la tapa firmemente hacia abajo
mientras la gira en sentido horario hasta
que tope (aprox. un cuarto de vuelta).
Tapa desalineada, dañad
Tapa desalineada, dañad
Tapa desalineada, dañad
Tapa desalineada, dañadTapa desalineada, dañada o rota
a o rota
a o rota
a o rotaa o rota
NSi la tapa no encaja completamente
en la abertura cuando se alinean las
marcas de posición y/o si la tapa no
se aprieta debidamente al girarla, la
base de la tapa puede haber girado
prematuramente (con relación a la
parte superior) hasta la posición
cerrada. Tal desalineación puede
ser resultado de la manipulación,
limpieza o un intento incorrecto de
apriete.
¡Advertencia!
¡Advertencia!
¡Advertencia!
¡Advertencia!¡Advertencia!
Para reducir el riesgo de lesiones gra-
ves causadas por quemaduras, nunca
intente abastecer la máquina con com-
bustible sin que el operador se haya
despojado de la misma.
¡Advertencia!
¡Advertencia!
¡Advertencia!
¡Advertencia!¡Advertencia!
Cargue de combustible su herramienta
motorizada en lugares al aire libre bien
ventilados. Siempre apague el motor y
deje que se enfríe antes de llenar de
combustible. Dependiendo del combus-
tible utilizado, de las condiciones
climáticas y del sistema de ventilación
del tanque, es posible que se forme
vapor de gasolina a presión dentro del
tanque de combustible.
¡Advertenci
¡Advertenci
¡Advertenci
¡Advertenci¡Advertencia!
a!
a!
a!a!
Compruebe que no exis-
ten fugas de
combustible mientras
llena el tanque y durante
el funcionamiento de la
máquina. Si detecta
alguna fuga de combustible, no arran-
que el motor ni lo haga funcionar sin
antes reparar la fuga y limpiar el com-
bustible derramado. Tenga cuidado de
no mancharse la ropa con combustible.
Si la mancha, cámbiesela
inmediatamente.
¡Advertenci
¡Advertenci
¡Advertenci
¡Advertenci¡Advertencia!
a!
a!
a!a!
Para reducir el riesgo de derramar com-
bustible y provocar un incendio debido a
una tapa de combustible mal apretada,
coloque la tapa en la posición correcta y
apriétela en la boca de llenado del
tanque.
001BA220 KN
Doble la empuñadura
dejándola a ras con la
parte superior de la tapa.
Sujete la tapa y com-
pruebe que esté bien
apretada. Si la
empuñadura no queda
completamente a ras con
la tapa y el tope de la
empuñadura no encaja
en la hendidura corres-
pondiente de la abertura
de llenado, o si la tapa
está suelta en la boca de
llenado, la tapa no está
debidamente asentada ni
apretada y es necesario
repetir los pasos previa-
mente descritos.
FS 45, FS 46
español / EE.UU
50
50
50
5050
Mantenga siempre el deflector (y la
faldilla en su caso) bien ajustado (vea en
su manual de instrucciones los capítulos
de "Montaje del deflector" y "Montaje del
accesorio de corte").
Las flechas en el deflector (vista de
abajo) muestran el sentido correcto de
rotación del accesorio de corte. Sin
embargo, al verlo de arriba, el accesorio
de corte gira en sentido contrahorario.
Ajuste la empuñadura y el arnés (si lo
tiene) de modo correspondiente a su
estatura antes de empezar a trabajar. La
máquina debe estar correctamente
equilibrada de la forma especificada en
el manual de instrucciones para un
control correcto y menos fatiga de
trabajo. Para prepararse para
emergencias, practique la liberación
rápida de la unidad del arnés.
Arranque
Arranque
Arranque
ArranqueArranque
Arranque el motor al aire libre, por lo
menos 3 m (10 pies) del lugar en que lo
haya llenado.
Para las instrucciones específicas de
arranque, vea la sección
correspondiente en el manual del
usuario. Coloque la herramienta
motorizada sobre suelo firme u otra
superficie sólida en un lugar abierto.
Mantenga el equilibrio y elija un buen
punto de apoyo para los pies.
Tan pronto arranque, accione
inmediatamente por un breve momento
el gatillo de aceleración para
desconectarlo de la posición de
arranque y permitir que el motor se
desacelere a la marcha en vacío.
Con el motor funcionando a marcha en
vacío solamente, enganche la
herramienta motorizada al gancho de
resorte de su arnés, si lo tiene (vea el
capítulo correspondiente del manual de
instrucciones).
Ajustes importantes
Ajustes importantes
Ajustes importantes
Ajustes importantesAjustes importantes
¡Advertencia!
¡Advertencia!
¡Advertencia!
¡Advertencia!¡Advertencia!
Para reducir el
riesgo de sufrir
lesiones corpora-
les debido a la
pérdida de control
y/o al contacto con la cuchilla o el hilo y
los objetos arrojados, asegúrese que su
máquina está equipada con el deflector,
mango y arnés correctos para el tipo de
accesorio de corte que está usando
(vea la tabla en el capítulo "Combina-
ciones aprobadas de accesorio de
corte, deflector, mango y arnés").
¡Advertenci
¡Advertenci
¡Advertenci
¡Advertenci¡Advertencia!
a!
a!
a!a!
Para reducir el riesgo de lesiones
debido al contacto con las cuchillas o el
hilo, esté absolutamente seguro que el
accesorio de corte se encuentra lejos
de su cuerpo y de todas las obstruccio-
nes y objetos, incluido el suelo, porque
al arrancar el motor, su velocidad se
lo suficientemente rápida para que el
embrague se engrane y haga girar el
accesorio de corte.
¡Advertencia!
¡Advertencia!
¡Advertencia!
¡Advertencia!¡Advertencia!
Su herramienta motorizada es una
máquina que debe ser manejada por
solamente una persona. No deje que
otras personas estén en el lugar de tra-
bajo, aun durante el arranque.
¡Advertencia!
¡Advertencia!
¡Advertencia!
¡Advertencia!¡Advertencia!
Para reducir el riesgo de sufrir lesiones
causadas por la pérdida de control, no
intente arrancar el motor de la herra-
mienta "por lanzamiento".
¡Advertencia!
¡Advertencia!
¡Advertencia!
¡Advertencia!¡Advertencia!
Cuando tire del mango de arranque, no
enrolle la cuerda de arranque alrededor
de la mano. No deje que el mango retro-
ceda bruscamente, sino guíe la cuerda
de arranque para que se enrolle debida-
mente. Si no ejecuta este procedimiento
puede lastimarse la mano o los dedos y
también dañar el mecanismo de
arranque.
¡Advertencia!
¡Advertencia!
¡Advertencia!
¡Advertencia!¡Advertencia!
Para reducir el riesgo de lesiones per-
sonales debido a la pérdida de control o
al contacto con el accesorio de corte en
movimiento, no use una máquina cuyo
régimen de marcha en vacío está mal
regulado. Cuando el régimen de mar-
cha en vacío está correctamente
regulado, el accesorio de corte no debe
moverse. Para instrucciones acerca de
cómo ajustar el régimen de marcha en
vacío, vea la sección correspondiente
del manual de instrucciones.
FS 45, FS 46
español / EE.UU
51
51
51
5151
Si no puede regular correctamente el
ralentí, pida a su concesionario STIHL
que revise la herramienta motorizada y
haga los ajustes o reparaciones
correspondientes.
Durante el trabajo
Durante el trabajo
Durante el trabajo
Durante el trabajoDurante el trabajo
Sujeción y control d
Sujeción y control d
Sujeción y control d
Sujeción y control dSujeción y control de la herramienta
e la herramienta
e la herramienta
e la herramienta e la herramienta
motorizada
motorizada
motorizada
motorizadamotorizada
Al trabajar, siempre sujete la máquina
firmemente con ambas manos en los
mangos. Envuelva los dedos
firmemente en los mangos, ,
manteniéndolos sujetos entre los dedos
índice y pulgar. Mantenga las manos en
esta posición, para que siempre tenga la
herramienta motorizada bien
controlada. Asegúrese que los mangos
y las empuñaduras de la motoguadaña
están en buenas condiciones y sin
humedad, resina, aceite o grasa.
Condiciones
Condiciones
Condiciones
CondicionesCondiciones de trabajo
de trabajo
de trabajo
de trabajo de trabajo
Maneje y arranque su herramienta
motorizada solamente al aire libre en un
lugar bien ventilado. Manéjela
solamente en condiciones de buena
visibilidad y a la luz del día. Trabaje con
mucho cuidado.
¡Advertencia!
¡Advertencia!
¡Advertencia!
¡Advertencia!¡Advertencia!
Para reducir el riesgo de lesiones cau-
sadas por la pérdida del control, nunca
trabaje sobre una escalera o cualquier
otra superficie de soporte poco seguro.
Nunca mantenga el accesorio de corte
a una altura más arriba de la cintura.
002BA054 KN
¡Advertenci
¡Advertenci
¡Advertenci
¡Advertenci¡Advertencia!
a!
a!
a!a!
Nunca intente manejar la
herramienta motorizada
con una sola mano. La
pérdida de control de la
herramienta motorizada
puede ocasionar lesiones
graves o mortales. Para reducir el
riesgo de lesionarse, mantenga las
manos y los pies alejados del accesorio
de corte. No toque nunca con las manos
ni con cualquier parte del cuerpo un
accesorio de corte en movimiento.
¡Advertenci
¡Advertenci
¡Advertenci
¡Advertenci¡Advertencia!
a!
a!
a!a!
No trate de alcanzar más lejos de lo
debido. Mantenga los pies bien apoya-
dos y equilibrados en todo momento. Se
debe tener cuidado especial cuando las
condiciones del suelo son resbaladizas
(suelo húmedo, nieve) y en terreno
difícil y con mucha vegetación. Para evi-
tar tropezarse, esté atento a los
obstáculos ocultos tales como tocones,
raíces y zanjas. Para obtener un punto
de apoyo seguro, quite los matorrales y
el material cortado. Sea sumamente
precavido cuando trabaje en declives o
terreno irregular.
¡Advertencia!
¡Advertencia!
¡Advertencia!
¡Advertencia!¡Advertencia!
Tan pronto arranca, este
producto genera vapores
de escape tóxicos que
contienen productos
químicos (tales como
hidrocarburos sin quemar
y monóxido del carbono, incluyendo el
benceno) considerados como causan-
tes de enfermedades respiratorias,
cáncer, defectos de nacimiento u otra
toxicidad reproductora. Algunos de
estos gases (por ej., monóxido de car-
bono) pueden ser incoloros e inodoros.
Para reducir el riesgo de sufrir lesiones
graves o mortales por respirar gases
tóxicos, nunca haga funcionar la
máquina puertas adentro o en lugares
mal ventilados.
¡Advertencia!
¡Advertencia!
¡Advertencia!
¡Advertencia!¡Advertencia!
Si la vegetación que se está cortando o
la tierra en el lugar está recubierta de
una sustancia química (tal como un
pesticida o herbicida activo), lea y siga
las instrucciones suministradas con la
sustancia en cuestión.
FS 45, FS 46
español / EE.UU
52
52
52
5252
Instrucciones de man
Instrucciones de man
Instrucciones de man
Instrucciones de manInstrucciones de manejo
ejo
ejo
ejoejo
En caso de emergencia, apague el
motor inmediatamente – mueva el
control deslizante / interruptor de parada
a 0
0
0
00 o STOP
STOP
STOP
STOPSTOP
Para reducir el riesgo de ocasionar
lesiones a los ojos u otras partes del
cuerpo (vea el capítulo "Vestimenta
adecuada"), asegúrese que las
personas estén a por lo menos 15 m
(50 pies) de distancia de la máquina.
Para reducir el riesgo de ocasionar
daños a la propiedad, mantenga esta
distancia con respecto a los vehículos y
las ventanas. Los trabajadores que
deben quedar en la zona prohibida
también deben usar gafas o protección
ocular.
Apague el motor y la herramienta de
corte inmediatamente si se le aproxima
alguna persona.
¡Advertencia!
¡Advertencia!
¡Advertencia!
¡Advertencia!¡Advertencia!
La inhalación de ciertos polvos, espe-
cialmente los polvos orgánicos, tales
como el moho o polen, puede provocar
reacciones alérgicas o asmáticas en las
personas sensibles. La inhalación repe-
tida o de grandes cantidades de polvo u
otros contaminantes del aire, especial-
mente los de partículas pequeñas
puede causar enfermedades respirato-
rias o de otro tipo. Controle el polvo en
su fuente, siempre que sea posible. Uti-
lice buenas prácticas de trabajo, tal
como trabajar de manera que el viento
o el proceso de corte dirija el polvo pro-
ducido por la herramienta motorizada
en sentido opuesto del operador.
Observe las recomendaciones emitidas
por EPA/OSHA/NIOSH y las asociacio-
nes de trabajo y los sindicatos con
respecto al polvo ("materia particu-
lada"). Cuando sea imposible eliminar
significativamente la inhalación del
polvo, es decir mantener el nivel cerca
del valor ambiente, el operador y las
personas que se encuentren en la
cercanía siempre deberán usar un res-
pirador aprobado por NIOSH/MSHA
para el tipo de polvo presente en el
lugar.
¡Advertencia!
¡Advertencia!
¡Advertencia!
¡Advertencia!¡Advertencia!
No maneje la herramienta motorizada
usando el bloqueo de acelerador para
arranque, pues no tendrá control de la
velocidad del motor.
¡Advertenci
¡Advertenci
¡Advertenci
¡Advertenci¡Advertencia!
a!
a!
a!a!
El accesorio de corte giratorio puede
arrojar objetos extros a gran distancia
directa o indirectamente.
Nunca utilice
cuchillas metálicas
en esta
motoguadaña.
Solamente se per-
mite el uso de
cabezas
segadoras.
15m (50ft)
¡Advertencia!
¡Advertencia!
¡Advertencia!
¡Advertencia!¡Advertencia!
Antes de empezar a tra-
bajar, inspeccione el
área en busca de pie-
dras, vidrio, alambre,
pedazos de metal,
basura u otros objetos
sólidos. El accesorio de corte puede
arrojar los objetos de esta clase.
¡Advertencia!
¡Advertencia!
¡Advertencia!
¡Advertencia!¡Advertencia!
La motoguadaña normalmente se usa a
nivel del suelo con el accesorio de corte
paralelo al suelo. El uso de la
motoguadaña sobre el nivel del suelo o
con el accesorio de corte perpendicular
al suelo puede incrementar el riesgo de
lesiones, dado que el accesorio de corte
queda casi totalmente expuesto y la
herramienta motorizada es más difícil
de controlar.
¡Advertencia!
¡Advertencia!
¡Advertencia!
¡Advertencia!¡Advertencia!
Durante el corte, revise frecuentemente
el apriete y la condición del accesorio
de corte en intervalos regulares con el
motor y el accesorio parados. Si nota un
cambio en el comportamiento del acce-
sorio durante el trabajo, apague el
motor inmediatamente, espere hasta
que se pare el accesorio de corte y
revise el apriete de la tuerca que sujeta
el accesorio y revise el cabezal en
busca de grietas, desgaste y daños.
FS 45, FS 46
español / EE.UU
53
53
53
5353
El silenciador tiene un chispero
diseñado para reducir el riesgo de
incendio debido a la emisión de
partículas calientes. Nunca haga
funcionar la unidad sin tener instalado el
chispero. Si la mezcla de gasolina y
aceite está correcta (no es demasiado
rica), en condiciones normales el
chispero quedará limpio como resultado
del calor del silenciador y no necesitará
servicio ni mantenimiento. Si el
rendimiento de su máquina comienza a
disminuir y sospecha que las rejillas
¡Advertencia!
¡Advertencia!
¡Advertencia!
¡Advertencia!¡Advertencia!
Una cabeza suelta puede vibrar, agrie-
tarse, romperse o salirse de la
motoguadaña, lo que puede provocar
lesiones graves o mortales. Asegúrese
que el accesorio de corte esté correcta-
mente apretado. Utilice la llave
suministrada o cualquier otra que tenga
el largo adecuado para obtener el par
de apriete adecuado. Si la cabeza se
suelta después de haberla apretado
correctamente, deje de manejar la
máquina inmediatamente. La tuerca de
retención puede estar desgastada o
dañada y debe ser sustituida. Si la
cabeza continúa suelta, consulte al con-
cesionario STIHL. Nunca use una
motoguadaña con un accesorio de corte
suelto.
¡Advertencia!
¡Advertencia!
¡Advertencia!
¡Advertencia!¡Advertencia!
Sustituya inmediatamente un cabezal
trizado, dañado o desgastado o una
cuchilla trizada, combada, deformada,
dañada, desafilada o desgastada,
incluso si solamente hay rayas superfi-
ciales. Los accesorios en esa condición
pueden romperse a alta velocidad y
causar lesiones graves o mortales.
¡Advertencia!
¡Advertencia!
¡Advertencia!
¡Advertencia!¡Advertencia!
Si el cabezal, la cuchilla o el deflector se
atasca o queda pegado, siempre apa-
gue el motor y asegúrese que el
accesorio de corte está detenido antes
de limpiarlo. Quite el pasto, las male-
zas, etc. de la cuchilla o de alrededor
del cabezal en intervalos regulares.
¡Advertenci
¡Advertenci
¡Advertenci
¡Advertenci¡Advertencia!
a!
a!
a!a!
Para reducir el riesgo de la rotación
inesperada del accesorio de corte y la
posibilidad de sufrir lesiones, siempre
apague el motor y quite el casquillo de
la bujía antes de sustituir el accesorio
de corte. Para reducir el riesgo de sufrir
lesiones, siempre apague el motor
antes de ajustar el largo del hilo de nilón
en las cabezas segadoras de ajuste
manual.
¡Advertenci
¡Advertenci
¡Advertenci
¡Advertenci¡Advertencia!
a!
a!
a!a!
La caja de engranajes está caliente
durante el funcionamiento de la
máquina. Para reducir el riesgo de
lesiones por quemaduras, no toque la
caja de engranajes cuando está
caliente.
¡Advertenci
¡Advertenci
¡Advertenci
¡Advertenci¡Advertencia!
a!
a!
a!a!
Nunca modifique el silenciador. La
modificación del silenciador podría cau-
sar el aumento del calor irradiado, de
las chispas y del nivel de ruido, lo que
aumentará el riesgo de incendios, lesio-
nes por quemadura o la pérdida
auditiva. Además, se podría dañar per-
manentemente el motor. Haga reparar
el silenciador únicamente por el conce-
sionario de servicio STIHL.
¡Advertencia!
¡Advertencia!
¡Advertencia!
¡Advertencia!¡Advertencia!
El silenciador y otros componentes del
motor (por ej., aletas del cilindro, bujía)
se calientan durante el funcionamiento
y permanecen calientes por un buen
rato después de apagar el motor. Para
reducir el riesgo de quemaduras, no
toque el silenciador ni los otros compo-
nentes mientras están calientes.
Mantenga limpia la zona alrededor del
silenciador. Quite el lubricante excesivo
y toda la basura tal como las agujas de
pinos, ramas u hojas. Deje que el motor
se enfríe apoyado sobre una superficie
de hormigón, metal, suelo raso o
madera maciza, lejos de toda sustancia
combustible.
¡Advertencia!
¡Advertencia!
¡Advertencia!
¡Advertencia!¡Advertencia!
Una caja de cilindro dañada o mal insta-
lada, o una envuelta del silenciador
dañada o deformada, puede perjudicar
el proceso de enfriamiento del silencia-
dor. Para reducir el riesgo de incendio o
lesiones por quemadura, no continúe
trabajando con una caja de cilindro
dañada o mal instalada, o una envuelta
del silenciador dañada o deformada.
FS 45, FS 46
español / EE.UU
54
54
54
5454
están obstruidas, haga reparar el
silenciador por un concesionario de
servicio STIHL. Para ciertas
aplicaciones, las leyes o los
reglamentos estatales o federales
pueden requerir el uso de un chispero
en buenas condiciones. Consulte la
sección "Mantenimiento, Reparación y
Almacenamiento" de estas Medidas de
seguridad. Recuerde que el riesgo de
incendios de matorrales o forestales es
mayor durante las estaciones calurosas
y secas.
Uso de los accesorios de corte
Uso de los accesorios de corte
Uso de los accesorios de corte
Uso de los accesorios de corteUso de los accesorios de corte
Para una ilustración de los diversos
accesorios de corte y las instrucciones
sobre el montaje correcto, vea el
capítulo sobre "Montaje del accesorio
de corte" en su manual de instrucciones.
Uso de las ca
Uso de las ca
Uso de las ca
Uso de las caUso de las cabezas segadora
bezas segadora
bezas segadora
bezas segadorabezas segadoras
s
s
ss
No use con un hilo de segado más largo
que el deseado. Con un deflector
debidamente instalado, la cuchilla
limitadora integral automáticamente
ajusta el hilo al largo adecuado.
Al usar la máquina con un hilo de nilón
de largo excesivo se aumenta la carga
del motor y se reduce la velocidad de
funcionamiento. Esto hace que el
embrague patine continuamente y
resulta en sobrecalentamiento y daño
de los componentes importantes (por
ejemplo, el embrague y las piezas de
polímero de la caja). Un efecto de este
tipo de daño puede ser la rotación del
accesorio de corte cuando el motor está
a la velocidad de ralentí.
Las cabezas segadoras deben usarse
solamente en las motoguadañas con
una cuchilla limitadora del hilo en el
deflector para mantener el hilo al largo
correcto (vea el capítulo "Piezas
principales" en el manual de
instrucciones).
Si las orillas del césped tienen árboles o
están bordeadas por un cerco, etc., es
mejor usar el cabezal de hilo de nilón.
Deja un corte más "suave" con menos
riesgo de dañar la corteza de los
árboles, etc., que si se usan cuchillas de
polímero.
Sin embargo, el cabezal PolyCut de
STIHL con cuchilla de polímero produce
un mejor corte si no hay plantas a lo
largo de la orilla del césped. No es
necesario afilar y las cuchillas de
polímero desgastadas se pueden
cambiar fácilmente.
¡Advertencia!
¡Advertencia!
¡Advertencia!
¡Advertencia!¡Advertencia!
Algunas herramientas
motorizadas STIHL están
equipadas con un con-
vertidor catalítico, el que
está diseñado para redu-
cir las emisiones de
escape del motor mediante un proceso
químico en el silenciador. Debido a este
proceso, el silenciador no se enfría tan
rápidamente como los del tipo conven-
cional cuando el motor regresa a
marcha en vacío o es apagado. Para
reducir el riesgo de incendios y lesiones
por quemadura al usar un convertidor
catalítico, apoye siempre su herra-
mienta motorizada en posición vertical y
no la coloque nunca donde el silencia-
dor quede cerca de material seco como
por ejemplo matorrales, pasto, virutas
de madera u otros materiales combusti-
bles mientras todavía está caliente.
¡Advertenci
¡Advertenci
¡Advertenci
¡Advertenci¡Advertencia!
a!
a!
a!a!
Para reducir el riesgo de lesiones per-
sonales o la muerte debido al contacto
con las cuchillas y / o a la pérdida de
control, nunca intente usar una cuchilla
metálica en esta motoguadaña.
000BA019 KN
FS 45, FS 46
español / EE.UU
55
55
55
5555
Cabeza segad
Cabeza segad
Cabeza segad
Cabeza segadCabeza segadora AutoCut de ST
ora AutoCut de ST
ora AutoCut de ST
ora AutoCut de STora AutoCut de STIHL
IHL
IHL
IHLIHL
El hilo de corte de nilón avanza
automáticamente cuando se le golpea
contra el suelo (característica
TapAction).
Cabeza segad
Cabeza segad
Cabeza segad
Cabeza segadCabeza segadora STIHL PolyCut
ora STIHL PolyCut
ora STIHL PolyCut
ora STIHL PolyCutora STIHL PolyCut 6-3
6-3
6-3
6-3 6-3
Utiliza cuchillas de polímero pivotantes
no rígidas. No siga usando la PolyCut si uno de los
agujeros circulares (1; flecha) esté
visible o si el borde saliente (2; flecha)
esté desgastado. Instale una cabeza
segadora nueva.
Cabeza segadora FixCut de STIHL
Cabeza segadora FixCut de STIHL
Cabeza segadora FixCut de STIHL
Cabeza segadora FixCut de STIHLCabeza segadora FixCut de STIHL
Utiliza tramos de largo fijo del hilo de
nilón.
Observe los
Observe los
Observe los
Observe los Observe los indicadores de
indicadores de
indicadores de
indicadores de indicadores de desgaste.
desgaste.
desgaste.
desgaste.desgaste.
No siga trabajando con la cabeza
segadoras si le faltan las piezas
moldeadas (1) elevadas en la base o si
las mismas están desgastadas - vea la
ilustración arriba a la derecha. En este
caso, la cabeza segadora puede
astillarse y los objetos lanzados pueden
ocasionar lesiones al operador o a las
personas que se encuentren en la
cercanía. Instale una cabeza segadora
nueva.
MANTENIMIENTO, REPARACIÓN Y
MANTENIMIENTO, REPARACIÓN Y
MANTENIMIENTO, REPARACIÓN Y
MANTENIMIENTO, REPARACIÓN Y MANTENIMIENTO, REPARACIÓN Y
ALMACENAMIENTO
ALMACENAMIENTO
ALMACENAMIENTO
ALMACENAMIENTOALMACENAMIENTO
Los trabajos
Los trabajos
Los trabajos
Los trabajos Los trabajos de
de
de
de de mantenimiento,
mantenimiento,
mantenimiento,
mantenimiento, mantenimiento,
reemplazo o repa
reemplazo o repa
reemplazo o repa
reemplazo o repareemplazo o reparación de los
ración de los
ración de los
ración de los ración de los
dispositivos y sistemas de control de
dispositivos y sistemas de control de
dispositivos y sistemas de control de
dispositivos y sistemas de control de dispositivos y sistemas de control de
emisiones de esc
emisiones de esc
emisiones de esc
emisiones de escemisiones de escape pueden se
ape pueden se
ape pueden se
ape pueden seape pueden ser
r
r
r r
realizados por cualqu
realizados por cualqu
realizados por cualqu
realizados por cualqurealizados por cualquier taller o técnico
ier taller o técnico
ier taller o técnico
ier taller o técnico ier taller o técnico
de motores no diseñados p
de motores no diseñados p
de motores no diseñados p
de motores no diseñados pde motores no diseñados para
ara
ara
ara ara
vehículos. Sin embar
vehículos. Sin embar
vehículos. Sin embar
vehículos. Sin embarvehículos. Sin embargo, si usted está
go, si usted está
go, si usted está
go, si usted está go, si usted está
reclamando cobertura
reclamando cobertura
reclamando cobertura
reclamando coberturareclamando cobertura de garantía para
de garantía para
de garantía para
de garantía para de garantía para
algún componente
algún componente
algún componente
algún componente algún componente que no ha sido
que no ha sido
que no ha sido
que no ha sido que no ha sido
reparado o manteni
reparado o manteni
reparado o manteni
reparado o mantenireparado o mantenido debidamente,
do debidamente,
do debidamente,
do debidamente,do debidamente, o
o
o
o o
cuando se ut
cuando se ut
cuando se ut
cuando se utcuando se utilizan repue
ilizan repue
ilizan repue
ilizan repueilizan repuestos no
stos no
stos no
stos no stos no
autorizados, STIHL
autorizados, STIHL
autorizados, STIHL
autorizados, STIHLautorizados, STIHL puede denegar la
puede denegar la
puede denegar la
puede denegar la puede denegar la
garantía.
garantía.
garantía.
garantía.garantía.
¡Advertencia!
¡Advertencia!
¡Advertencia!
¡Advertencia!¡Advertencia!
Para reducir el riesgo de lesiones gra-
ves, nunca use un hilo de alambre o
reforzado con metal ni ningún otro
material en lugar de los hilos de corte de
nilón. Es posible que unos pedazos de
alambre sean desprendidos y arrojados
a gran velocidad contra el operador o
terceros.
¡Advertenci
¡Advertenci
¡Advertenci
¡Advertenci¡Advertencia!
a!
a!
a!a!
Si se pasan por alto las marcas de límite
de desgaste, el accesorio de corte
puede astillarse y lanzar objetos que
puedan lesionar al operador o a terce-
ros. Para reducir el riesgo de lesiones
causadas por la rotura de la cuchilla,
evite el contacto con las piedras, el
metal u otros objetos sólidos. Revise la
condición de las cuchillas PolyCut en
intervalos regulares. Siempre sustituya
todas las cuchillas si se encuentra una
fisura en una cuchilla.
1
002BA073 KN
2
002BA074 KN
FS 45, FS 46
español / EE.UU
56
56
56
5656
Siga precisamente las instrucciones de
mantenimiento y reparación dadas en
las secciones correspondientes del
manual de instrucciones.
En California, es una violación de los
acápites § 4442 o § 4443 o de Código
de Recursos Públicos el uso de
herramientas con motor de gasolina en
tierras cubiertas por bosques, arbustos
o pasto a menos que el sistema de
escape del motor cuente con un
chispero que satisfaga los requisitos
legales y que reciba el mantenimiento
adecuado para estar en buenas
condiciones de funcionamiento. El
propietario/operador de este producto
es responsable del mantenimiento
adecuado del chispero. Otras
entidades/agencias estatales o
gubernamentales, tales como el
Servicio Forestal de los EE.UU., pueden
tener requisitos similares. Comuníquese
con el cuerpo de bomberos de su
localidad o con el servicio forestal para
informarse en cuanto a las leyes y
reglamentos relacionados con los
requisitos de protección contra
incendios.
Apriete todas las tuercas, pernos y
tornillos, excepto los tornillos de ajuste
del carburador, después de cada uso.
No limpie la máquina con una lavadora
a presión. El chorro fuerte de agua
puede dañar las piezas de la máquina.
Guarde la herramienta motorizada en un
lugar seco y elevado o con llave lejos del
alcance de los niños.
Antes de guardar la máquina durante un
período de más de algunos días,
siempre vacíe el tanque de combustible.
Consulte el capítulo "Almacenamiento
de la máquina" en el manual de
instrucciones.
¡Advertencia!
¡Advertencia!
¡Advertencia!
¡Advertencia!¡Advertencia!
Utilice solamente piezas de repuesto de
STIHL para el mantenimiento y la
reparación. El uso de piezas no fabrica-
das por STIHL puede causar lesiones
graves o mortales.
¡Advertencia!
¡Advertencia!
¡Advertencia!
¡Advertencia!¡Advertencia!
Siempre apague el motor y verifique
que el accesorio de corte está parado
antes de llevar a cabo cualquier trabajo
de mantenimiento, reparación o lim-
pieza de la herramienta motorizada. No
intente hacer ningún trabajo de mante-
nimiento o reparación que no esté
descrito en su manual de instrucciones.
Este tipo de trabajo debe ser realizado
únicamente por el concesionario de ser-
vicio de STIHL.
¡Advertencia!
¡Advertencia!
¡Advertencia!
¡Advertencia!¡Advertencia!
Use la bujía especificada y asegúrese
de que ella y el cable de encendido
están limpios y en buen estado. Siem-
pre inserte el casquillo de la bujía bien
apretado en el borne de la bujía del
tamaño adecuado. (Nota: Si el borne
tiene una tuerca adaptadora SAE des-
montable, tiene que ser firmemente
instalada.) Una conexión suelta entre la
bujía y el conector del cable de encen-
dido en el casquillo puede crear un arco
voltaico y encender los vapores del
combustible y provocar un incendio.
¡Advertenci
¡Advertenci
¡Advertenci
¡Advertenci¡Advertencia!
a!
a!
a!a!
No pruebe nunca el sistema de encen-
dido con el casquillo desconectado de
la bujía, o sin tener instalada la bujía, ya
que las chispas al descubierto pueden
causar un incendio.
¡Advertenci
¡Advertenci
¡Advertenci
¡Advertenci¡Advertencia!
a!
a!
a!a!
Nunca maneje su herramienta motori-
zada si el silenciador está dañado, se
ha perdido o si fue modificado. Un silen-
ciador mal cuidado aumenta el riesgo
de incendio y puede causar pérdida de
audición. El silenciador está equipado
con un chispero para reducir el riesgo
de incendio; no maneje nunca su herra-
mienta motorizada si le falta el chispero
o está dañado. Recuerde que el riesgo
de incendios de matorrales o forestales
es mayor durante las estaciones caluro-
sas y secas.
¡Advertencia!
¡Advertencia!
¡Advertencia!
¡Advertencia!¡Advertencia!
Nunca repare los cabezales dañados o
rotos. Esto puede causar el desprendi-
miento de alguna pieza del accesorio de
corte y producir lesiones graves o
mortales.
FS 45, FS 46
español / EE.UU
57
57
57
5757
Combinacione
Combinacione
Combinacione
CombinacioneCombinaciones aprobadas
s aprobadas
s aprobadas
s aprobadass aprobadas
Entre otras cosas, la unidad completa
incluye:
Accesorio de corte
Deflector
Mango
Correa para hombro (accesorio
especial solamente)
Seleccione la combinación correcta de
la tabla según el accesorio de corte que
se desee utilizar.
Accesorios de corte
Accesorios de corte
Accesorios de corte
Accesorios de corteAccesorios de corte
Cabezas segadoras
Cabezas segadoras
Cabezas segadoras
Cabezas segadorasCabezas segadoras
1
1
1
11 STIHL AutoCut C 52
2
2
2
22 STIHL AutoCut 52
3
3
3
33 STIHL PolyCut 63
4
4
4
44 STIHL FixCut 52
Deflector
Deflector
Deflector
DeflectorDeflector
5
5
5
55 Deflector con cuchilla para cabezas
segadoras solamente (vea "Montaje
del deflector").
Mango
Mango
Mango
MangoMango
6
6
6
66 Mango tórico
Arnés
Arnés
Arnés
ArnésArnés
7
7
7
77 Se puede usar la correa para el
hombro
Combinaciones aprobadas de acceso
Combinaciones aprobadas de acceso
Combinaciones aprobadas de acceso
Combinaciones aprobadas de accesoCombinaciones aprobadas de accesorio de corte, deflector, mango
rio de corte, deflector, mango
rio de corte, deflector, mango
rio de corte, deflector, mangorio de corte, deflector, mango y arnés
y arnés
y arnés
y arnés y arnés
Accesorio de corte
Accesorio de corte
Accesorio de corte
Accesorio de corteAccesorio de corte Deflector
Deflector
Deflector
DeflectorDeflector Mango
Mango
Mango
MangoMango Arnés
Arnés
Arnés
ArnésArnés
546BA012 KN
12
6 7
5
Schnur/LINE 2
Schnur/LINE 1
34
¡Advertencia!
¡Advertencia!
¡Advertencia!
¡Advertencia!¡Advertencia!
Basado en el accesorio de corte en uso:
Seleccione un deflector adecuado para
reducir el riesgo de lesiones causadas
por los objetos lanzados y por el con-
tacto con el accesorio de corte.
Para reducir el riesgo de sufrir lesiones
debido a la pérdida de control y al con-
tacto con el accesorio de corte,
asegúrese que su máquina está equi-
pada con el mango y arnés correctos.
No utilice cuchillas de polímero rígidas,
cuchillas para cortar metálicas ni sierras
circulares en esta máquina.
Solamente las cabezas segadoras pue-
den usarse en las cortadoras con
mango tórico equipadas con un tubo de
mando curvo.
FS 45, FS 46
español / EE.UU
58
58
58
5858
NColoque el forro de fricción en el
mango tórico.
NColoque el mango tórico (1) en el
tubo de mando, a una distancia (A)
de aprox. 20 cm (8 pulg) del mango
de control (2).
NDeslice el espaciador (3) – si existe
– a fondo en el mango tórico.
NInserte el tornillo (4) a través del
mango tórico y el espaciador de
modo que la cabeza del tornillo
quede alojada en el rebajo
hexagonal del mango tórico.
NColoque la arandela (5).
NColoque la tuerca mariposa (6) y
apriétela firmemente.
Ajuste del mang
Ajuste del mang
Ajuste del mang
Ajuste del mangAjuste del mango tórico a la po
o tórico a la po
o tórico a la po
o tórico a la poo tórico a la posición
sición
sición
sición sición
más cómoda
más cómoda
más cómoda
más cómodamás cómoda
NAfloje la tuerca mariposa (6).
NMueva el mango tórico (1) a lo largo
del tubo de mando, según se
requiera.
NApriete la tuerca mariposa (6)
firmemente.
Montaje del mango tórico
Montaje del mango tórico
Montaje del mango tórico
Montaje del mango tóricoMontaje del mango tórico
223BA017 KN
223BA018 KN
4
6
5
232BA069 KN
1
2
3
A
FS 45, FS 46
español / EE.UU
60
60
60
6060
Montaje de la cabeza se
Montaje de la cabeza se
Montaje de la cabeza se
Montaje de la cabeza seMontaje de la cabeza segadora
gadora
gadora
gadoragadora
Guarde la hoja de instrucciones de la
cabeza segadora en un lugar seguro.
STIHL AutoCut 5-2
STIHL AutoCut 5-2
STIHL AutoCut 5-2
STIHL AutoCut 5-2STIHL AutoCut 5-2
NColoque el resorte (1) en la cabeza
segadora (2).
NEnrolle el hilo de nilón (3) en el
carrete (4).
NPase la punta del hilo de nilón a
través de los manguitos y coloque el
carrete en la cabeza.
Los pasos individuales se describen en
la hoja de instrucciones suministrada.
NDeslice la cabeza segadora (2) por
encima del eje (5) y engrane el
rebajo hexagonal (7) en el
hexágono externo (6).
NColoque la tapa (8) en la cabeza
segadora y atorníllela en sentido
horario en el eje hasta donde tope.
STIHL AutoCu
STIHL AutoCu
STIHL AutoCu
STIHL AutoCuSTIHL AutoCut C 5-2
t C 5-2
t C 5-2
t C 5-2t C 5-2
NDeslice la cabeza segadora (2)
sobre el eje, como se hace con la
AutoCut 5-2.
NEnrosque el carrete (9) en sentido
horario hasta que las dos flechas
queden alineadas entre sí - fije el
carrete en esta posición.
NColoque la tapa (8) en el carrete,
presionándola hacia abajo hasta el
tope y girándola en sentido horario
al mismo tiempo.
NGire la tapa hasta que se siente
resistencia y luego apriétela bien
firme con la mano.
1
232BA054 KN
23
4
3
7
5
2
232BA053 KN
6
8
9
681BA018 KN
Schnur/LINE 2
Schnur/LINE 1
2
8
FS 45, FS 46
español / EE.UU
62
62
62
6262
Quite el pasador de tope.
Retiro de la cabeza sega
Retiro de la cabeza sega
Retiro de la cabeza sega
Retiro de la cabeza segaRetiro de la cabeza segadora
dora
dora
doradora
STIHL AutoCut
STIHL AutoCut
STIHL AutoCut
STIHL AutoCutSTIHL AutoCut
NSujete la cabeza segadora
firmemente.
NDestornille la tapa en sentido
contrahorario.
STIHL PolyCut
STIHL PolyCut
STIHL PolyCut
STIHL PolyCutSTIHL PolyCut
NBloquee el eje – vea "Bloqueo del
eje".
NDestornille la cabeza segadora en
sentido contrahorario.
STIHL Fix
STIHL Fix
STIHL Fix
STIHL FixSTIHL FixCut
Cut
Cut
CutCut
NBloquee el eje – vea "Bloqueo del
eje".
NUse la llave combinada (accesorio
especial) para aflojar y destornillar
la tuerca de montaje en sentido
contrahorario fuera del eje de
salida.
Si la tuerca de montaje está demasiado
floja, instale una nueva.
Ajuste del h
Ajuste del h
Ajuste del h
Ajuste del hAjuste del hilo de nilón
ilo de nilón
ilo de nilón
ilo de nilónilo de nilón
STIHL AutoCut
STIHL AutoCut
STIHL AutoCut
STIHL AutoCutSTIHL AutoCut
NSujete la cabeza segadora sobre el
suelo mientras está girando,
golpéelo contra el suelo una vez, y
avanzarán aproximadamente 3 cm
(1,2 pulg) de hilo nuevo.
NLa cuchilla (1) en el deflector (2)
corta el hilo sobrante al largo
correcto. Evite golpear la cabeza
más de una vez.
El avance del hilo funciona solamente si
los
los
los
los los dos
dos
dos
dosdos hilos todavía tienen una longitud
mínima de 2,5 cm (1 pulg)
2,5 cm (1 pulg)
2,5 cm (1 pulg)
2,5 cm (1 pulg)2,5 cm (1 pulg).
Si el hilo de segado mide menos de
2,5 cm (1 pulg):
Para
Para
Para
Para Para reducir el
reducir el
reducir el
reducir el reducir el riesgo de
riesgo de
riesgo de
riesgo de riesgo de sufrir
sufrir
sufrir
sufrir sufrir lesiones
lesiones
lesiones
lesioneslesiones,
siempre apague el motor antes de
ajustar el hilo con la mano.
NApoye la orilladora sobre la parte
trasera.
NEmpuje hasta el tope la tapa en el
carrete.
NExtraiga los extremos de los hilos
del carrete.
Si no hay hilo en el carrete, vea
"Sustitución del hilo de nilón".
Todas las otras cabezas segadoras
Todas las otras cabezas segadoras
Todas las otras cabezas segadoras
Todas las otras cabezas segadorasTodas las otras cabezas segadoras
Consulte las instrucciones que se
suministran con la cabeza segadora.
Para
Para
Para
Para Para reducir el
reducir el
reducir el
reducir el reducir el riesgo de
riesgo de
riesgo de
riesgo de riesgo de sufrir
sufrir
sufrir
sufrir sufrir lesiones
lesiones
lesiones
lesioneslesiones,
siempre apague el motor antes de
ajustar el hilo con la mano.
Sustitución del hilo
Sustitución del hilo
Sustitución del hilo
Sustitución del hilo Sustitución del hilo de nilón / cuchillas
de nilón / cuchillas
de nilón / cuchillas
de nilón / cuchillas de nilón / cuchillas
de polímero
de polímero
de polímero
de polímero de polímero
STIHL AutoC
STIHL AutoC
STIHL AutoC
STIHL AutoCSTIHL AutoCut
ut
ut
utut
Vea el capítulo "Sustitución del hilo de
nilón".
STIHL PolyCut
STIHL PolyCut
STIHL PolyCut
STIHL PolyCutSTIHL PolyCut, FixCut
, FixCut
, FixCut
, FixCut, FixCut
Consulte las instrucciones que se
suministran con la cabeza segadora.
1
232BA007 KN
2
FS 45, FS 46
español / EE.UU
63
63
63
6363
Este motor está certificado para
funcionar con una mezcla de 50 a 1 de
gasolina sin plomo y aceite STIHL para
motores de dos tiempos.
Su motor requiere una mezcla de
gasolina de alta calidad y aceite para
motores de dos tiempos enfriados por
aire.
Utilice gasolina de grado intermedio con
un índice de octanaje mínimo de 89
(R+M/2) y un contenido de etanol no
mayor que 10%.
El combustible de octanaje bajo puede
aumentar la temperatura de
funcionamiento del motor. Esto, a su
vez, aumenta el riesgo de que se
agarrote el pistón y se dañe el motor.
La composición química del
combustible también es importante.
Algunos aditivos de combustible no
solamente tienen efectos perjudiciales
en los elastómeros (diafragmas de
carburador, sellos de aceite, tuberías de
combustible, etc.), sino también en las
piezas fundidas de magnesio y en los
convertidores catalíticos. Esto podría
causar problemas de funcionamiento e
incluso daño del motor. Por esta razón,
STIHL recomienda el uso exclusivo de
gasolina sin plomo reconocida de buena
calidad.
La gasolina con un contenido de etanol
mayor que el 10% puede causar
problemas de funcionamiento y averías
graves en motores con carburadores
manualmente ajustables, por lo cual no
debe utilizarse en este tipo de motores.
El contenido de etanol en la gasolina
afecta el régimen de marcha del motor
podría resultar necesario reajustar el
carburador si se utilizan combustibles
con diversos niveles de contenido de
etanol.
Las velocidades de ralentí y máxima del
motor varían si se cambia el
combustible por otro con un contenido
mayor o menor de etanol.
Este problema se evita si siempre se
utiliza combustible con un mismo
contenido de etanol..
Use solamente el aceite STIHL para
motores de dos tiempos o un aceite de
marca equivalente para motores de dos
tiempos diseñado para usar
exclusivamente con los motores de dos
tiempos enfriados por aire.
Se recomienda usar aceite STIHL HP
Ultra para motores de 2 tiempos, puesto
que éste ha sido formulado
especialmente para uso en motores
STIHL.
No use aceites para mezclar con
designaciones BIA o TCW (para
motores de dos tiempos enfriados por
agua) ni otros aceites para mezclar
diseñados para usar en motores
enfriados por agua o por aire (por
ejemplo, en motores marinos fuera de
borda, motonieves, sierras de cadenas,
bicimotos, etc.).
Manipule la gasolina con sumo cuidado.
Evite el contacto directo con la piel y
evite inhalar los vapores de
combustible. Cuando se reabastece de
combustible, quite primero el envase del
vehículo y colóquelo en el suelo antes
de llenarlo. Para reducir el riesgo de la
formación de chispas causadas por la
descarga de electricidad estática y un
posible incendio y/o explosión, no llene
los envases de combustible cuando
están colocados dentro de un vehículo o
remolque.
Mantenga el envase bien cerrado para
limitar la cantidad de humedad que
penetre en la mezcla.
Limpie el tanque de combustible de la
máquina según sea necesario.
Duración de la me
Duración de la me
Duración de la me
Duración de la meDuración de la mezcla de combustible
zcla de combustible
zcla de combustible
zcla de combustiblezcla de combustible
Mezcle una cantidad suficiente de
combustible para trabajar unos pocos
días, no lo guarde por más de 3 meses.
Guárdelo únicamente en envases
aprobados para combustible. Para el
proceso de mezclado, vierta el aceite en
el envase primero y luego agregue la
gasolina. Cierre el envase y agítelo
vigorosamente a mano para asegurar
que se mezclen bien el aceite y la
gasolina.
Combustible
Combustible
Combustible
CombustibleCombustible
¡Advertenci
¡Advertenci
¡Advertenci
¡Advertenci¡Advertencia!
a!
a!
a!a!
Para reducir el riesgo de lesiones per-
sonales debido a la pérdida de control y
/ o al contacto con la herramienta de
corte en movimiento, no use una
máquina cuyo régimen de marcha en
vacío está mal regulado. Cuando el
ralentí está correctamente regulado, la
herramienta de corte no debe moverse.
Si su herramienta motorizada indica
que el régimen de marcha en vacío está
mal regulado, pida a su representante
de STIHL que revise la herramienta
motorizada y haga los ajustes o repara-
ciones correspondientes.
FS 45, FS 46
español / EE.UU
64
64
64
6464
Deseche los envases vacíos usados
para mezclar el aceite únicamente en
vertederos autorizados para ello.
Antes de llenar la máquina con
combustible, limpie a fondo la tapa de
llenado y la zona alrededor del mismo
para evitar la entrada de tierra al tanque.
Siempre agite bien la mezcla en el
recipiente antes de llenar la máquina
con combustible.
Para reducir el riesgo de quemaduras,
así como de incendios y de lesiones
corporales ocasionadas por los escapes
de vapor de gasolina y otras
emanaciones, quite la tapa de llenado
de combustible cuidadosamente de
modo que la presión que se pueda
haber acumulado en el tanque se disipe
lentamente.
Después de haber cargado la máquina
con combustible, apriete la tapa del
tanque tan firmemente como sea
tan firmemente como sea
tan firmemente como sea
tan firmemente como sea tan firmemente como sea
posible
posible
posible
posibleposible con la mano.
Controles
Controles
Controles
ControlesControles
1
1
1
11 Interruptor de parada
2
2
2
22 Bloqueo de gatillo de aceleración
3
3
3
33 Gatillo de aceleración
4
4
4
44 Pestaña del gatillo de aceleración
5
5
5
55 Traba
Posiciones del in
Posiciones del in
Posiciones del in
Posiciones del inPosiciones del interruptor de parada
terruptor de parada
terruptor de parada
terruptor de paradaterruptor de parada
6 I
6 I
6 I
6 I6 I – posición de funcionamiento
normal – el motor está en marcha o
puede arrancarse
7 0
7 0
7 0
7 07 0 – Stop – motor apagado – el
encendido está apagado
Gaso-
lina
Aceite (STIHL 50:1 ó aceite
de alta calidad equivalente)
gal
EE.UU.
oz fl
EE.UU.
1 2,6
2 1/2 6,4
5 12,8
Llenado de combustible
Llenado de combustible
Llenado de combustible
Llenado de combustibleLlenado de combustible
232BA046 KN
Arranque / parada del
Arranque / parada del
Arranque / parada del
Arranque / parada del Arranque / parada del motor
motor
motor
motormotor
2
232BA080 KN
1 67
54
3
FS 45, FS 46
español / EE.UU
65
65
65
6565
Arranque
Arranque
Arranque
ArranqueArranque
NMueva el interruptor de parada a I
I
I
II.
NMantenga oprimido el bloqueo del
gatillo.
NOprima el gatillo de aceleración
hasta que la traba de la pestaña (4)
se enganche en la caja (flecha
flecha
flecha
flechaflecha).
NAhora suelte el gatillo de
aceleración, la pestaña y el bloqueo
del gatillo, en el orden indicado.
Esta es la posición de arranque del
posición de arranque del
posición de arranque del
posición de arranque del posición de arranque del
acelerador
acelerador
acelerador
aceleradoracelerador.
NPonga la palanca del
estrangulador (8) en
NOprima el bulbo (9) de la bomba de
combustible por lo menos cinco
veces, aunque el bulbo esté lleno
de combustible.
Arranque
Arranque
Arranque
ArranqueArranque
NColoque la máquina sobre el suelo:
Debe quedar firmemente apoyada
en el soporte del motor y el
deflector. Verifique que el accesorio
de corte no esté tocando el suelo ni
ningún otro obstáculo.
NAsegúrese de tener los pies
apoyados de modo seguro y firme.
NSujete la máquina con la mano
izquierda y empuje hacia abajo
firmemente
firmemente
firmemente
firmementefirmemente – el pulgar debe estar
debajo de la caja.
No se pare ni se arrodille sobre el tubo
de mando.
233BA047 KN
4
gSi el motor está frío
epara arranque en caliente –
también utilice esta posición si el
motor p67-ha estado en marcha, pero
todavía se encuentra frío.
9
8
232BA011 KN
232BA012 KN
232TI013 KN
FS 45, FS 46
español / EE.UU
67
67
67
6767
Durante el período
Durante el período
Durante el período
Durante el períodoDurante el período de rodaje
de rodaje
de rodaje
de rodaje de rodaje
Una máquina nueva de fábrica no debe
hacerse funcionar a velocidad alta
(aceleración máxima sin carga) por el
lapso que tome llenar el tanque tres
veces. Esto evita la imposición de
cargas innecesariamente altas durante
el período de rodaje. Ya que todas las
piezas móviles deben asentarse
durante el período de rodaje inicial,
durante este tiempo la resistencia
causada por fricción en el motor es más
elevada. El motor desarrolla su potencia
máxima después de haber llenado el
tanque de 5 a 15 veces.
Durante el trabajo
Durante el trabajo
Durante el trabajo
Durante el trabajoDurante el trabajo
Después de un período largo de
funcionamiento con el acelerador a
fondo, deje funcionar el motor por un
rato en ralentí de modo que el calor en
el motor sea disipado por la corriente de
aire de enfriamiento. Esto ayuda a evitar
que los componentes montados en el
motor (encendido, carburador) sufran
sobrecargas térmicas.
Después de terminar e
Después de terminar e
Después de terminar e
Después de terminar eDespués de terminar el trabajo
l trabajo
l trabajo
l trabajol trabajo
Almacenamiento por corto tiempo:
Espere hasta que el motor se enfríe.
Vacíe el tanque de combustible y
guarde la máquina en un lugar seco,
alejada de fuentes de encendido, hasta
que la vuelva a utilizar. Para los
intervalos de almacenamiento por
tiempo prolongado – vea
"Almacenamiento de la máquina".
Si se nota una
Si se nota una
Si se nota una
Si se nota una Si se nota una pérdida considerab
pérdida considerab
pérdida considerab
pérdida considerabrdida considerable de
le de
le de
le de le de
la potencia del motor
la potencia del motor
la potencia del motor
la potencia del motorla potencia del motor
NPonga la palanca del estrangulador
en g.
NPulse la lengüeta (1) y gire hacia
abajo la cubierta del filtro (2).
NLimpie toda la suciedad de
alrededor del filtro.
Instrucciones para el uso
Instrucciones para el uso
Instrucciones para el uso
Instrucciones para el usoInstrucciones para el uso Limpieza del fi
Limpieza del fi
Limpieza del fi
Limpieza del fiLimpieza del filtro de aire
ltro de aire
ltro de aire
ltro de aireltro de aire
232BA017 KN
1
2
FS 45, FS 46
español / EE.UU
68
68
68
6868
N Quite el elemento de fieltro (3) de la
caja del filtro (4) y sustitúyalo –
como medida temporal, golpéelo o
límpielo con un chorro de aire – no
lo lave.
N Sustituya las piezas dañadas.
N Coloque el elemento de fieltro (3) en
la caja (4) del filtro.
N Cierre la cubierta del filtro de modo
que encaje en su lugar.
Las emisiones de gases de escape son
controladas por el diseño de parámetros
y componentes fundamentales del
motor (por ej. carburación, encendido,
regulación y regulación de las válvulas o
la lumbrera) sin la adición de ningún
equipo importante.
Información general
Información general
Información general
Información generalInformación general
El carburador se ajusta en la fábrica al
ajuste estándar.
Este ajuste provee una mezcla óptima
de combustible y aire bajo la mayoría de
las condiciones de funcionamiento.
Con este carburador es posible ajustar
el tornillo de alta velocidad dentro de
una gama pequeña.
Ajuste estándar
Ajuste estándar
Ajuste estándar
Ajuste estándarAjuste estándar
N Parada del motor
N Instale el accesorio de corte.
N Revise el filtro de aire y sustitúyalo
de ser necesario.
N Pida que se revise el chispero (no
se instala en todos los países) vea
“Inspecciones y mantenimiento por
el concesionario"
232BA018 KN
4
3
Gestión del motor
Gestión del motor
Gestión del motor
Gestión del motorGestión del motor Ajuste del carburador
Ajuste del carburador
Ajuste del carburador
Ajuste del carburadorAjuste del carburador
FS 45, FS 46
español / EE.UU
69
69
69
6969
N Gire el tornillo de alta velocidad (H)
en sentido contrahorario hasta su
tope (no más que 3/4 de vuelta).
N Gire el tornillo de ajuste de baja
velocidad (L) cuidadosamente en
sentido horario hasta su tope y
luego 1,5 vuelta en sentido
contrario.
N Arranque el motor y caliéntelo, de
ser necesario.
N Ajuste la velocidad de marcha en
vacío con el tornillo (LA) hasta que
el accesorio de corte deje de girar.
Ajustes finos
Ajustes finos
Ajustes finos
Ajustes finosAjustes finos
Puede ser necesario efectuar un ajuste
ligero del tornillo de alta velocidad (H) si
la potencia del motor no es adecuada
para trabajar en grandes altitudes o al
nivel del mar.
Regla ge
Regla ge
Regla ge
Regla geRegla general:
neral:
neral:
neral:neral:
Gire el tornillo de ajuste de alta
velocidad (H) aproximadamente un
cuarto de vuelta por cada 1000 metros
(3300 pies) de cambio de altura.
Condicione
Condicione
Condicione
CondicioneCondiciones para ajuste
s para ajuste
s para ajuste
s para ajustes para ajuste
Si se usa una cabeza segadora con hilo
de nilón, asegúrese que los hilos
puedan alcanzar la cuchilla limitadora
en el deflector.
N Lleve a cabo el procedimiento de
ajuste estándar sin cambiar la
posición del tornillo de alta
velocidad (H).
N Caliente el motor por
aproximadamente 3 minutos.
N Abra el acelerador al máximo.
A grandes alturas
A grandes alturas
A grandes alturas
A grandes alturasA grandes alturas
N Gire el tornillo de alta velocidad (H)
en sentido horario (mezcla más
pobre) hasta que no haya un
aumento adicional de velocidad del
motor (pero no más allá del tope).
Al nivel del
Al nivel del
Al nivel del
Al nivel delAl nivel del mar
mar
mar
mar mar
N Gire el tornillo de alta velocidad (H)
en sentido horario (mezcla más
pobre) hasta que no haya un
aumento adicional de velocidad del
motor (pero no más allá del tope).
Es posible que se alcance la velocidad
máxima del motor con el ajuste normal
en cada caso.
Ajuste de régimen
Ajuste de régimen
Ajuste de régimen
Ajuste de régimen Ajuste de régimen de ralentí
de ralentí
de ralentí
de ralentíde ralentí
Generalmente es necesario cambiar el
ajuste del tornillo de marcha en
vacío (LA) después de cada corrección
hecha al tornillo de baja velocidad (L).
N Caliente el motor.
El motor se para cuando funcio
El motor se para cuando funcio
El motor se para cuando funcio
El motor se para cuando funcioEl motor se para cuando funciona a
na a
na a
na a na a
ralentí
ralentí
ralentí
ralentíralentí
N Gire el tornillo de ajuste de marcha
en vacío (LA) lentamente en
sentido horario hasta que el motor
funcione de modo suave - el
accesorio de corte no debe girar.
El accesorio de cor
El accesorio de cor
El accesorio de cor
El accesorio de corEl accesorio de corte gira cuando el
te gira cuando el
te gira cuando el
te gira cuando el te gira cuando el
motor funciona a marcha en vacío
motor funciona a marcha en vacío
motor funciona a marcha en vacío
motor funciona a marcha en vacíomotor funciona a marcha en vacío
N Gire el tornillo de ajuste de marcha
en vacío (LA) en sentido
contrahorario hasta que el
accesorio de corte deje de girar y
luego gire el tornillo otra media
vuelta a vuelta completa en el
mismo sentido.
Si el accesorio de corte sigue girando
cuando el motor está funcionando a
marcha en vacío, pida a su
concesionario de servicio que revise y
repare la máquina.
Funcionamiento i
Funcionamiento i
Funcionamiento i
Funcionamiento iFuncionamiento irre
rre
rre
rrerregular a marcha en
gular a marcha en
gular a marcha en
gular a marcha en gular a marcha en
vacío, el motor se pa
vacío, el motor se pa
vacío, el motor se pa
vacío, el motor se pavacío, el motor se para aunque se ha
ra aunque se ha
ra aunque se ha
ra aunque se ha ra aunque se ha
corregido el ajuste
corregido el ajuste
corregido el ajuste
corregido el ajustecorregido el ajuste del torni
del torni
del torni
del torni del tornillo LA,
llo LA,
llo LA,
llo LA, llo LA,
aceleració
aceleració
aceleració
aceleracióaceleración inadecua
n inadecua
n inadecua
n inadecuan inadecuada
da
da
dada
Marcha en vacío con mezcla muy pobre
N Marcha en vacío con mezcla muy
pobre Gire el tornillo de baja
velocidad (L) aprox. 1/4 de vuelta
LH
LA
233BA050 KN
FS 45, FS 46
español / EE.UU
70
70
70
7070
en sentido contrahorario hasta que
el motor funcione y se acelere de
modo uniforme.
Funcionamiento irre
Funcionamiento irre
Funcionamiento irre
Funcionamiento irreFuncionamiento irregular a marcha en
gular a marcha en
gular a marcha en
gular a marcha en gular a marcha en
vacío
vacío
vacío
vacío vacío
Marcha en vacío con mezcla muy rica
N Gire el tornillo de baja velocidad (L)
aprox. 1/4 de vuelta en sentido
horario hasta que el motor funcione
y se acelere de modo uniforme.
Si el motor pierde potencia, es difícil
arrancarlo o funciona de modo irregular
a ralentí, revise la bujía primero.
Instale una bujía
Instale una bujía
Instale una bujía
Instale una bujía Instale una bujía nueva después de
nueva después de
nueva después de
nueva después de nueva después de
aprox. 100 hora
aprox. 100 hora
aprox. 100 hora
aprox. 100 horaaprox. 100 horas de funciona
s de funciona
s de funciona
s de funcionas de funcionamiento
miento
miento
mientomiento, o
más temprano si los electrodos están
muy gastados.
Si la mezcla del combustible es
incorrecta (demasiado aceite en la
gasolina), el filtro de aire está sucio, y
las condiciones de trabajo no son
favorables (especialmente a
aceleraciones intermedias) se afecta la
condición de la bujía. Estos factores
permiten la formación de depósitos en la
punta aislante, los cuales pueden
perjudicar el rendimiento.
Retiro de la bujía
Retiro de la bujía
Retiro de la bujía
Retiro de la bujíaRetiro de la bujía
N Mueva el interruptor de parada a 0
0
0
00.
N Quite el casquillo de la bujía (1).
N Destornille la bujía.
Revisión de la bujía
Revisión de la bujía
Revisión de la bujía
Revisión de la bujíaRevisión de la bujía
N Limpie la bujía si está sucia.
N Revise la separación entre
electrodos (A) y ajústela de ser
necesario – vea "Especificaciones".
N Utilice únicamente bujías tipo
resistencia cuyo margen de
rendimiento sea el aprobado.
Corrija los problemas que hayan
causado la contaminación de la bujía:
Demasiado aceite en la mezcla de
combustible.
Filtro de aire sucio.
Condiciones desfavorables de
funcionamiento, por ejemplo,
funcionando bajo carga parcial.
Bujía
Bujía
Bujía
BujíaBujía
1
232BA081 KN
000BA039 KN
A
FS 45, FS 46
español / EE.UU
71
71
71
7171
Instalación de la bujía
Instalación de la bujía
Instalación de la bujía
Instalación de la bujíaInstalación de la bujía
NAtornille a fondo la bujía, coloque el
casquillo y empújelo firmemente en
su lugar.
Para prolongar la vida útil de la cuerda
de arranque, siempre observe los
puntos siguientes:
NTire de la cuerda de arranque
solamente en el sentido
especificado.
NNo tire de la cuerda sobre el borde
del buje guía.
NNo tire de la cuerda más de lo
especificado.
NNo deje que el mango de arranque
retroceda bruscamente, guíelo
lentamente hacia el interior de la
caja – vea el capítulo
"Arranque/Parada del motor."
Pida que el concesionario de servicio
sustituya la cuerda de arranque dañada
oportunamente. STIHL recomienda que
un concesionario STIHL autorizado
efectúe los trabajos de mantenimiento y
reparación.
Para intervalos de 3 meses o más
NVacíe y limpie el tanque de
combustible en una zona bien
ventilada.
NDeseche el combustible de acuerdo
con los requerimientos locales de
protección del medio ambiente.
NHaga funcionar el motor hasta que
el carburador se seque. Esto ayuda
a evitar que los diafragmas del
carburador se peguen.
NRetire, limpie e inspeccione el
accesorio de corte.
NLimpie la máquina a fondo - preste
atención especial a las aletas del
cilindro y al filtro de aire.
NGuarde la máquina en un lugar seco
y bajo llave, fuera del alcance de los
niños y de otras personas no
autorizadas.
Advertencia!
Advertencia!
Advertencia!
Advertencia!Advertencia!
Para reducir el riesgo de incendio y de
quemaduras, utilice solamente las
bujías autorizadas por STIHL. Siempre
empuje el casquillo (1) de la bujía firme-
mente en el borne (2) del tamaño
adecuado. (Nota: Si el borne tiene una
tuerca adaptadora SAE desmontable,
tiene que ser instalada.) Una conexión
suelta entre el casquillo de la bujía y el
conector del cable de encendido en el
casquillo puede crear un arco voltaico y
encender los vapores del combustible,
provocando un incendio.
1
2
000BA071 KN
Dispositivo de arranque
Dispositivo de arranque
Dispositivo de arranque
Dispositivo de arranqueDispositivo de arranque Almacenamiento de la
Almacenamiento de la
Almacenamiento de la
Almacenamiento de la Almacenamiento de la
máquina
máquina
máquina
máquinamáquina
FS 45, FS 46
español / EE.UU
73
73
73
7373
Enrollado
Enrollado
Enrollado
Enrollado Enrollado del hilo e
del hilo e
del hilo e
del hilo edel hilo en el carrete
n el carrete
n el carrete
n el carreten el carrete
NUse hilo de nilón codificado verde
de 2,0 mm (0,08 pulg) de diámetro.
NCorte dos trozos de hilo de nilón de
2 m (6 pies 6 pulg) de largo del
carrete (accesorio especial).
NGire el carrete (2) en sentido
contrahorario hasta que las dos
puntas de flecha estén alineadas.
NEmpuje el extremo recto de cada
extremo recto de cada
extremo recto de cada
extremo recto de cada extremo recto de cada
hilo
hilo
hilo
hilohilo a través de un manguito (5) en
la cabeza segadora (3) hasta sentir
resistencia, y luego siga empujando
hasta el tope.
NSujete la cabeza segadora
firmemente.
NGire el carrete en sentido
contrahorario hasta que el hilo más
corte mida aproximadamente 10 cm
(4 pulg) de largo.
NDe ser necesario, corte el hilo más
largo a una longitud aproximada de
10 cm (4 pulg).
Ahora, la cabeza segadora está llena.
STIHL AutoCut 5-2
STIHL AutoCut 5-2
STIHL AutoCut 5-2
STIHL AutoCut 5-2STIHL AutoCut 5-2
Revise siempre la cabeza segadora en
busca de desgaste antes de sustituir el
hilo de nilón.
Si hay señales de desgaste serio,
sustituya las piezas afectadas o instale
una cabeza segadora nueva.
Preparaciones
Preparaciones
Preparaciones
PreparacionesPreparaciones
NApague el motor.
NApoye la máquina en el suelo sobre
su parte trasera con la cabeza
segadora vuelta hacia arriba.
Retiro del hilo de
Retiro del hilo de
Retiro del hilo de
Retiro del hilo deRetiro del hilo de nilón restante
nilón restante
nilón restante
nilón restante nilón restante
NAbra la cabeza segadora - sujétela
bien firme con una mano.
NGire la tapa (1) en sentido
contrahorario.
NDesenganche el carrete (2),
sáquelo de la cabeza segadora y
retire el hilo de nilón restante.
Enrollado del hi
Enrollado del hi
Enrollado del hi
Enrollado del hiEnrollado del hilo en el carrete
lo en el carrete
lo en el carrete
lo en el carretelo en el carrete
Se puede usar un carrete preenrollado
(accesorio especial) en vez del
procedimiento siguiente.
Schnur/LINE 2
681BA023 KN
5
Schnur/LINE 1
3
3
2
681BA024 KN
Schnur/LINE 2
Schnur/LINE 1
681BA008 KN
1
2
FS 45, FS 46
español / EE.UU
74
74
74
7474
NUse hilo de nilón codificado verde
de 2,0 mm (0,08 pulg) de diámetro.
NCorte dos trozos de hilo de nilón de
3 m (10 pies) de largo del carrete
(accesorio especial).
NInserte el extremo de cada hilo (3)
en los agujeros (4) en el carrete.
NDoble los extremos de los hilos por
encima del borde de los agujeros
para formar un gancho.
NEnderece los hilos de nilón y
enróllelos bien apretados en el
carrete - un hilo en cada cámara.
NEnganche los extremos de los hilos
de nilón en las muescas (2).
Armado de la cab
Armado de la cab
Armado de la cab
Armado de la cabArmado de la cabeza segadora
eza segadora
eza segadora
eza segadoraeza segadora
Verifique que el resorte de compresión
esté instalado (vea "Montaje de la
cabeza segadora").
NEnhebre los extremos de los
hilos (6) en los manguitos (7) e
inserte el carrete (2) en la cabeza
para que encaje en su lugar.
Los hilos de nilón deben
desengancharse de las muescas (5)
cuando se inserta el carrete en su lugar.
NTire de los extremos de los hilos
hasta que paren.
NInstale la cabeza segadora en la
máquina.
681BA009 KN
4
3
3
681BA010 KN
5
5
7
681BA011 KN
2
6
6
FS 45, FS 46
español / EE.UU
75
75
75
7575
Trabajos de manteni
Trabajos de manteni
Trabajos de manteni
Trabajos de manteniTrabajos de mantenimiento
miento
miento
mientomiento
STIHL recomienda que un
concesionario STIHL autorizado efectúe
los trabajos de mantenimiento y
reparación.
Captador de combus
Captador de combus
Captador de combus
Captador de combusCaptador de combustible en el tan
tible en el tan
tible en el tan
tible en el tantible en el tanque
que
que
queque
NCada año, pida que le sustituyan el
captador de combustible en el
tanque.
Parachispas en el sile
Parachispas en el sile
Parachispas en el sile
Parachispas en el sileParachispas en el silenciador.
nciador.
nciador.
nciador.nciador.
NSi el motor pierde potencia, pedir al
concesionario que revise el
parachispas (opción específica al
país) en el silenciador.
Inspección y m
Inspección y m
Inspección y m
Inspección y mInspección y mantenimiento
antenimiento
antenimiento
antenimiento antenimiento
por el concesionario
por el concesionario
por el concesionario
por el concesionariopor el concesionario
FS 45, FS 46
español / EE.UU
76
76
76
7676
Información para mantenimiento
Información para mantenimiento
Información para mantenimiento
Información para mantenimientoInformación para mantenimiento
Los intervalos dados a continuación corresponden únicamente a condiciones nor-
males de trabajo. Si el tiempo de trabajo por jornada es más largo que lo normal, o
si las condiciones son extremas (zonas polvorientas, etc.), acorte los intervalos indi-
cados de modo correspondiente.
antes de comenzar el trabajo
después de terminar el tra-
bajo o diariamente
después de cada parada
para cargar combustible
semanalmente
mensualmente
cada 12 meses
si hay problema
si tiene daños
si se requiere
Máquina completa
Inspección visual (condición general,
fugas) X X
X X
X X
X XX X
Limpiar X
X
X
XX
Mango de control Comprobar el funcionamiento X X
X X
X X
X XX X
Filtro de aire
Limpiar X X
X X
X X
X XX X
Reemplazar X
X
X
XX
Recogedor en tanque de combustible
Solicitar al concesionario de servicio su
revisión1) X
X
X
XX
Solicitar al concesionario de servicio su
sustitución1) X X
X X
X X
X XX X X
X
X
XX
Tanque de combustible Limpiar X X
X X
X X
X XX X
Carburador
Comprobar el ajuste de marcha en vacío
– el accesorio de corte no debe girar X X
X X
X X
X XX X
Ajustar la marcha en vacío X
X
X
XX
Bujía
Ajustar la distancia entre electrodos X
X
X
XX
Cambiar después de aprox. cada 100
horas de funcionamiento
Entradas de enfriamiento
Inspección visual X
X
X
XX
Limpiar X
X
X
XX
Chispero en silenciador 2)
Solicitar al concesionario de servicio su
revisión1) X X
X X
X X
X XX X
Solicitar al concesionario de servicio su
limpieza o sustitución1) X X
X X
X X
X XX X
Todos los tornillos y tuercas accesibles
(salvo los tornillos de ajuste) Volver a apretar X
X
X
XX
FS 45, FS 46
español / EE.UU
78
78
78
7878
1
1
1
11 Mango tórico
2
2
2
22 Espaciador
3
3
3
33 Interruptor de parada
4
4
4
44 Bloqueo de gatillo de aceleración
5
5
5
55 Gatillo de aceleración
6
6
6
66 Palanca del estrangulador
7
7
7
77 Tapa del filtro de aire
8
8
8
88 Tapa de llenado de combustible
9
9
9
99 Tanque de combustible
10
10
10
1010 Apoyo de la máquina
11
11
11
1111 Bomba de combustible
12
12
12
1212 Tornillos de ajuste del carburador
13
13
13
1313 Mango de arranque
14
14
14
1414 Casquillo de bujía
15
15
15
1515 Silenciador con chispero
16
16
16
1616 Cuchilla limitadora del hilo
17
17
17
1717 Deflector
18
18
18
1818 Cabeza de segado
19
19
19
1919 Tubo de mando
#
#
#
## Número de serie
Componentes importantes
Componentes importantes
Componentes importantes
Componentes importantesComponentes importantes
13
11
12
2
8
6
5
4
3
1
7
9
10
#
15
14
16
17
18
19
232BA076 KN
FS 45, FS 46
español / EE.UU
79
79
79
7979
Definiciones
Definiciones
Definiciones
DefinicionesDefiniciones
1
1
1
11 Mango tórico
Mango tórico
Mango tórico
Mango tóricoMango tórico
Para facilitar el control de la
máquina durante el proceso de
corte.
2
2
2
22 Espaciador
Espaciador
Espaciador
EspaciadorEspaciador
Mantiene un espacio mínimo entre
el mango tórico y el mango de
control.
3
3
3
33 Interruptor de parad
Interruptor de parad
Interruptor de parad
Interruptor de paradInterruptor de parada
a
a
aa
Apaga el sistema de encendido del
motor y para el motor.
4
4
4
44 Bloqueo de ga
Bloqueo de ga
Bloqueo de ga
Bloqueo de gaBloqueo de gatillo de aceleración
tillo de aceleración
tillo de aceleración
tillo de aceleracióntillo de aceleración
Debe ser oprimido antes de poder
activar el gatillo de aceleración.
5
5
5
55 Gatillo de aceleración
Gatillo de aceleración
Gatillo de aceleración
Gatillo de aceleraciónGatillo de aceleración
Regula la velocidad del motor.
6
6
6
66 Palanca del estra
Palanca del estra
Palanca del estra
Palanca del estraPalanca del estrangulador
ngulador
ngulador
nguladorngulador
Facilita el arranque del motor al
enriquecer la mezcla.
7
7
7
77 Tapa del filtro de aire
Tapa del filtro de aire
Tapa del filtro de aire
Tapa del filtro de aireTapa del filtro de aire
Cubre y protege el elemento del
filtro de aire.
8
8
8
88 Tapa de llenado d
Tapa de llenado d
Tapa de llenado d
Tapa de llenado dTapa de llenado de combustible
e combustible
e combustible
e combustiblee combustible
Para tapar el tanque de
combustible.
9
9
9
99 Tanque de combus
Tanque de combus
Tanque de combus
Tanque de combusTanque de combustible
tible
tible
tibletible
Contiene la mezcla de combustible
y aceite.
10
10
10
1010 Apoyo de la
Apoyo de la
Apoyo de la
Apoyo de la Apoyo de la máquina
máquina
máquina
máquinamáquina
Para apoyar la máquina en el suelo.
11
11
11
1111 Bomba de combustible
Bomba de combustible
Bomba de combustible
Bomba de combustibleBomba de combustible
Suministra alimentación adicional
de combustible para el arranque en
frío.
12
12
12
1212 Tornil
Tornil
Tornil
TornilTornillos de ajuste del carburador
los de ajuste del carburador
los de ajuste del carburador
los de ajuste del carburadorlos de ajuste del carburador
Para afinar el carburador.
13
13
13
1313 Mango de arranque
Mango de arranque
Mango de arranque
Mango de arranqueMango de arranque
El mango del arrancador usado
para arrancar el motor.
14
14
14
1414 Casquillo de b
Casquillo de b
Casquillo de b
Casquillo de bCasquillo de bujía
ujía
ujía
ujíaujía
Conecta la bujía al alambre de
encendido.
15
15
15
1515 Silenc
Silenc
Silenc
SilencSilenciador con chispero
iador con chispero
iador con chispero
iador con chisperoiador con chispero
El silenciador reduce los ruidos del
tubo de escape y desvía los gases
de escape lejos del operador.
El chispero está diseñado para
reducir el riesgo de incendios.
16
16
16
1616 Cuchilla limi
Cuchilla limi
Cuchilla limi
Cuchilla limiCuchilla limitadora de
tadora de
tadora de
tadora detadora del hilo
l hilo
l hilo
l hilol hilo
Cuchilla metálica en el deflector que
mantiene el hilo de la cabeza
segadora a un largo adecuado.
17
17
17
1717 Defle
Defle
Defle
DefleDeflector
ctor
ctor
ctorctor
Sirve para reducir el riesgo de
lesiones causadas por objetos
extraños arrojados contra el
operador por el accesorio de corte y
por el contacto con el accesorio de
corte.
18
18
18
1818 Cabeza de segado
Cabeza de segado
Cabeza de segado
Cabeza de segadoCabeza de segado
El accesorio de corte, es decir la
cabeza segadora, se usa para
diferentes propósitos.
19
19
19
1919 Tubo de
Tubo de
Tubo de
Tubo deTubo de mando
mando
mando
mando mando
Encierra y protege el eje impulsor
entre el motor y la caja del cojinete.
EPA / CEPA
EPA / CEPA
EPA / CEPA
EPA / CEPAEPA / CEPA
El período de cumplimiento de
emisiones indicado en la etiqueta de
cumplimiento de emisiones es la
cantidad de horas de funcionamiento
para la cual la máquina ha demostrado
la conformidad con los requerimientos
de emisiones del Gobierno federal de
los EE.UU.
Categoría
CARB
CARB
CARB
CARBCARB
El período de cumplimiento de
emisiones empleado en la etiqueta del
índice de aire CARB tiene las siguientes
definiciones:
Motor
Motor
Motor
MotorMotor
Motor de un cilindro, dos tiempos
Especificaciones
Especificaciones
Especificaciones
EspecificacionesEspecificaciones
A = 300 horas
B = 125 horas
C = 50 horas
Extended = 300 horas
Intermediate = 125 horas
Moderate = 50 horas
FS 45, FS 46
español / EE.UU
80
80
80
8080
Sistema de encendi
Sistema de encendi
Sistema de encendi
Sistema de encendiSistema de encendido
do
do
dodo
Encendido por magneto electrónico
Sistema de
Sistema de
Sistema de
Sistema deSistema de combustible
combustible
combustible
combustible combustible
Carburador de diafragma de todas
posiciones con bomba de combustible
integral
Peso
Peso
Peso
PesoPeso
Comuníquese con su concesionario
STIHL para información acerca de
accesorios especiales que pueden estar
disponibles para su producto.
Los usuarios de esta máquina deben
efectuar únicamente los trabajos de
mantenimiento descritos en este
manual. Solamente los talleres
autorizados por STIHL deben llevar a
cabo los demás trabajos de reparación.
Los reclamos de garantía presentados
después de realizadas las reparaciones
serán aceptados únicamente si las
mismas fueron ejecutadas por un
concesionario de servicio autorizado
STIHL utilizando piezas de repuesto
originales de STIHL.
Es posible identificar las piezas
originales de STIHL por el número de
pieza STIHL, el logotipo de {
y, en ciertos casos, el símbolo K de
piezas STIHL. En las piezas pequeñas
el símbolo puede aparecer solo.
Cilindrada: 27,2 cm3
(1,66 pulg cúb.)
Diámetro: 34 mm
(1,34 pulg)
Carrera: 30 mm
(1,18 pulg)
Potencia del motor
según ISO 8893:
0,75 kW (1 hp) a
7000 rpm
Marcha en vacío: 2800 rpm
Velocidad máx. del
motor: 9500 rpm
Velocidad máx. de
eje de salida (acce-
sorio de corte) 9500 rpm
Bujía(tipo
resistencia):
Bosch WSR 6 F,
NGK BPMR 7 A
Distancia entre
electrodos:
0,5 mm
(0,02 pulg)
Capacidad del tan-
que de combustible:
0,33 l (11,2 fl.oz)
seco, sin accesorio de corte y deflector
FS 45 4,1 kg (9,0 lb)
FS 46 4,2 kg (9,3 lb)
Accesorios especiales
Accesorios especiales
Accesorios especiales
Accesorios especialesAccesorios especiales Información de reparación
Información de reparación
Información de reparación
Información de reparaciónInformación de reparación
FS 45, FS 46
español / EE.UU
81
81
81
8181
No para Califo
No para Califo
No para Califo
No para CalifoNo para California
rnia
rnia
rniarnia
Sus derechos y obligaci
Sus derechos y obligaci
Sus derechos y obligaci
Sus derechos y obligaciSus derechos y obligaciones de
ones de
ones de
ones de ones de
garantía
garantía
garantía
garantíagarantía
La Agencia de Protección del Medio
Ambiente (EPA) de los EE.UU. y STIHL
Incorporated se complacen en
explicarle la garantía del sistema de
control de emisiones instalado en el
motor de su equipo. En los EE.UU., los
nuevos motores pequeños para equipos
de uso fuera de carretera modelos 1997
y posteriores deben estar diseñados,
construidos y equipados, al tiempo de la
venta, de conformidad con los
reglamentos de la EPA de los EE.UU.
para los motores pequeños de uso fuera
de carretera. El motor del equipo debe
carecer de defectos en el material y la
fabricación que puedan causar el
incumplimiento de las normas de la EPA
de los EE.UU. durante los primeros dos
años de uso del motor a partir de la
fecha de compra por el último
comprador.
STIHL Incorporated debe garantizar el
sistema de control de emisiones en el
motor pequeño para uso fuera de
carretera por el intervalo mencionado
más arriba, siempre que dicho motor no
haya estado sujeto a maltrato,
negligencia o cuidado inapropiado.
El sistema de control de emisiones de
su máquina incluye piezas tales como el
carburador y el sistema de encendido.
Además puede incluir mangueras,
conectores y otros conjuntos asociados
con el control de emisiones.
En los casos de existir una condición
amparada bajo garantía, STIHL
Incorporated reparará el motor pequeño
para equipo de uso fuera de carretera
sin costo alguno, incluido el diagnóstico
(si el trabajo de diagnóstico fue
realizado por un concesionario
autorizado), las piezas y la mano de
obra.
Cobertura de
Cobertura de
Cobertura de
Cobertura de Cobertura de garantía del fabricante
garantía del fabricante
garantía del fabricante
garantía del fabricantegarantía del fabricante
En los EE.UU., los motores pequeños
para equipos de uso fuera de carretera
modelos 1997 y posteriores también
están garantizados por dos años. En el
caso de encontrarse defectos en
cualquiera de las piezas del motor
relacionadas con el sistema de control
de emisiones, la pieza será reparada o
sustituida por STIHL Incorporated sin
costo alguno.
Responsabilidade
Responsabilidade
Responsabilidade
ResponsabilidadeResponsabilidades
s
s
s s del
del
del
del del usuario
usuario
usuario
usuario usuario relativa
relativa
relativa
relativarelativas
s
s
s s
a la garantía
a la garantía
a la garantía
a la garantíaa la garantía
Como propietario de motor pequeño
para equipo de uso fuera de carretera,
usted tiene la responsabilidad de
realizar el mantenimiento requerido
descrito en su manual de instrucciones.
STIHL Incorporated le recomienda
guardar todos los recibos comprobantes
de los trabajos de mantenimiento
hechos a su motor pequeño para equipo
de uso fuera de carretera, pero STIHL
Incorporated no puede negar garantía
basado en el solo hecho de faltar los
recibos o del incumplimiento del
propietario de realizar todos los trabajos
de mantenimiento programados.
El uso de cualquier pieza de repuesto o
servicio cuyo comportamiento y
durabilidad sean equivalentes está
permitido en trabajos de mantenimiento
o reparación no contemplados en la
garantía, y no reducirá las obligaciones
de la garantía del fabricante del motor.
Sin embargo, como propietario del
motor pequeño para equipo de uso
fuera de carretera usted debe ser
consciente de que STIHL Incorporated
puede negarle cobertura de garantía si
dicho motor o una pieza del mismo ha
fallado debido a maltrato, descuido,
mantenimiento inadecuado o
modificaciones no autorizadas.
Usted es responsable de llevar el motor
pequeño para equipo de uso fuera de
carretera a un centro de servicio STIHL
tan pronto surja el problema. Las
reparaciones bajo garantía serán
realizadas en un tiempo razonable, sin
exceder de 30 días.
Ante cualquier duda respecto a sus
derechos y responsabilidades bajo esta
garantía, sírvase contactar al
representante de atención al cliente
STIHL llamando al 1-800-467-8445, o si
lo prefiere puede escribir a
STIHL Inc.,
536 Viking Drive, P.O. Box 2015,
Virginia Beach, VA 23450-2015 EE.UU.
www.stihlusa.com
Cobertura por STIH
Cobertura por STIH
Cobertura por STIH
Cobertura por STIHCobertura por STIHL Incorporated
L Incorporated
L Incorporated
L IncorporatedL Incorporated
STIHL Incorporated garantiza al último
comprador y a cada comprador
subsiguiente que el motor pequeño para
Declaración de garantía de
Declaración de garantía de
Declaración de garantía de
Declaración de garantía de Declaración de garantía de
STIHL Incorporated sobre
STIHL Incorporated sobre
STIHL Incorporated sobre
STIHL Incorporated sobre STIHL Incorporated sobre
sistemas de control de
sistemas de control de
sistemas de control de
sistemas de control de sistemas de control de
emisiones según normas
emisiones según normas
emisiones según normas
emisiones según normas emisiones según normas
Federales
Federales
Federales
FederalesFederales
FS 45, FS 46
español / EE.UU
82
82
82
8282
equipo de uso fuera de carretera está
diseñado, construido y equipado, al
tiempo de la venta, de conformidad con
todos los reglamentos aplicables.
Además, STIHL Incorporated garantiza
al comprador inicial y a cada comprador
subsiguiente que el motor está libre de
defectos en el material y fabricación que
puedan causar el incumplimiento de los
reglamentos aplicables durante un
período de dos años.
Período de garantía
Período de garantía
Período de garantía
Período de garantíaPeríodo de garantía
El período de garantía comienza en la
fecha en que el motor del equipo
utilitario es entregado a usted y usted
firma y remite la tarjeta de garantía a
STIHL.
Si cualquier componente relacionado
con el sistema de control de emisiones
está defectuoso, el mismo será
sustituido por STIHL Incorporated sin
costo alguno para el propietario.
Cualquier pieza garantizada cuyo
reemplazo no está programado como
mantenimiento requerido, o que debe
recibir únicamente inspección regular
en el sentido de "reparar o sustituir
según sea necesario", estará
garantizada por el período de garantía.
Cualquier pieza cuyo reemplazo está
programado como mantenimiento
requerido estará garantizada por el
intervalo hasta el primer punto de
reemplazo programado para esa pieza.
Diagnóstico
Diagnóstico
Diagnóstico
DiagnósticoDiagnóstico
Como propietario, a usted no se le debe
cobrar la mano de obra por los
diagnósticos que determinen que una
pieza garantizada está defectuosa. No
obstante, si usted reclama garantía para
un componente y se comprueba que la
máquina no está defectuosa, STIHL
Incorporated le cobrará el costo de la
prueba del sistema de control de
emisiones. El trabajo de diagnóstico
mecánico se realiza en un centro de
servicio autorizado por STIHL. La
prueba del sistema de control de
emisiones se realiza ya sea en la fábrica
de STIHL Incorporated o en un
laboratorio de ensayos independiente.
Trabajo
Trabajo
Trabajo
Trabajo Trabajo bajo garantía
bajo garantía
bajo garantía
bajo garantíabajo garantía
STIHL Incorporated reparará los
defectos amparados por la garantía en
cualquier estación de garantía o centro
de servicio autorizado por STIHL. Todo
trabajo de este tipo se hará gratis para el
propietario siempre que se determine
que la pieza cubierta por la garantía está
defectuosa.
Se puede usar cualquier pieza de
repuesto aprobada por el fabricante o
equivalente en las piezas relacionadas
con el sistema de control de emisiones,
y debe ser suministrada gratis al
propietario. STIHL Incorporated es
responsable por daños a otros
componentes del motor causados por la
falla de una pieza garantizada que
todavía está bajo garantía.
La lista siguiente define
específicamente las piezas
garantizadas y relacionadas con las
emisiones:
Filtro de aire
Carburador
Bomba de combustible
Estrangulador (sistema de refuerzo
para arranque en frío)
Varillajes de control
Múltiple de admisión
Magneto o sistema de encendido
electrónico (módulo de encendido)
Bujía
Convertidor catalítico (si lo tiene)
Tanque de combustible
Tapa de tanque de combustible
Línea de combustible
Adaptadores de línea de
combustible
Abrazaderas
Sujetadores/pernos
Dónde presenta
Dónde presenta
Dónde presenta
Dónde presentaDónde presentar el reclamo para
r el reclamo para
r el reclamo para
r el reclamo para r el reclamo para
servicio bajo garan
servicio bajo garan
servicio bajo garan
servicio bajo garanservicio bajo garantía
tía
tía
tíatía
Lleve el producto a cualquier centro de
servicio autorizado por STIHL y
presente la tarjeta de garantía firmada.
Requerimientos de ma
Requerimientos de ma
Requerimientos de ma
Requerimientos de maRequerimientos de mantenimiento
ntenimiento
ntenimiento
ntenimientontenimiento
Las instrucciones presentadas en este
manual se basan en la aplicación de la
mezcla recomendada para motores de 2
tiempos (vea también la instrucción
"Combustible"). Las discrepancias de
estas recomendaciones con respecto a
la calidad y la proporción de la mezcla
de combustible y aceite pueden exigir
intervalos de mantenimiento más
cortos.
Limitaciones
Limitaciones
Limitaciones
LimitacionesLimitaciones
Esta garantía de los sistemas de control
de emisiones no cubrirá ninguno de los
puntos siguientes:
FS 45, FS 46
español / EE.UU
83
83
83
8383
Nreparación o sustitución requerida
debido a maltrato, negligencia o
falta del mantenimiento requerido,
Nreparaciones mal hechas o
sustituciones contrarias a las
especificaciones de STIHL
Incorporated que afecten
desfavorablemente el
funcionamiento y/o la durabilidad, y
las alteraciones o modificaciones
no recomendadas o aprobadas por
escrito por STIHL Incorporated,
y
Nla sustitución de piezas y otros
servicios y ajustes necesarios para
el mantenimiento requerido en y
después del primer punto de
reemplazo programado.
Solamente para
Solamente para
Solamente para
Solamente paraSolamente para California
California
California
California California
Sus derechos y obl
Sus derechos y obl
Sus derechos y obl
Sus derechos y oblSus derechos y obligaciones de
igaciones de
igaciones de
igaciones de igaciones de
garantía
garantía
garantía
garantíagarantía
El Consejo de Recursos del Aire del
Estado de California (CARB) y STIHL
Incorporated se complacen en
explicarle la Garantía del sistema de
control de emisiones instalado en el
motor de su equipo de uso fuera de
carretera para el año 2007 y posteriores.
En California, el equipo nuevo que tiene
motores pequeños para uso fuera de
carretera debe estar diseñado,
construido y equipado de conformidad
con las rigurosas normas de
contaminación del aire del estado.
STIHL Incorporated debe garantizar el
sistema de control de emisiones en el
motor pequeño para uso fuera de
carretera por el intervalo mencionado
más arriba, siempre que dicho motor
pequeño para uso fuera de carretera no
haya estado sujeto a maltrato,
negligencia o cuidado inapropiado.
El sistema de control de emisiones
puede contar con los siguientes
componentes:
Filtro de aire, carburador, bomba de
combustible, estrangulador (sistema de
enriquecimiento para arranque en frío),
varillaje de control, colector de
admisión, magneto o sistema de
encendido electrónico (módulo de
encendido), bujía, convertidor catalítico
(si lo tiene), tanque de combustible, tapa
de tanque de combustible, línea de
combustible, adaptadores de líneas de
combustible, abrazaderas y
sujetadores.
En los casos de existir una condición
amparada bajo garantía, STIHL
Incorporated reparará el motor pequeño
para equipo de uso fuera de carretera
sin costo alguno, incluido el diagnóstico,
las piezas y la mano de obra.
Responsabilidade
Responsabilidade
Responsabilidade
ResponsabilidadeResponsabilidades del fabricante
s del fabricante
s del fabricante
s del fabricante s del fabricante
relativas a la garantía
relativas a la garantía
relativas a la garantía
relativas a la garantíarelativas a la garantía
El sistema de control de emisiones tiene
una garantía de dos años en California.
En el caso de encontrarse defectos en
cualquiera de los componentes del
motor relacionados con el sistema de
control de emisiones, el mismo será
reparado o sustituido por STIHL
Incorporated sin costo alguno.
Responsabilidade
Responsabilidade
Responsabilidade
ResponsabilidadeResponsabilidades del propietario
s del propietario
s del propietario
s del propietario s del propietario
relativas a la garantía
relativas a la garantía
relativas a la garantía
relativas a la garantíarelativas a la garantía
Como propietario de motor pequeño
para equipo de uso fuera de carretera,
usted tiene la responsabilidad de
realizar el mantenimiento requerido
descrito en su manual de instrucciones.
STIHL Incorporated le recomienda
guardar todos los recibos comprobantes
de los trabajos de mantenimiento
hechos a su motor pequeño para equipo
de uso fuera de carretera, pero STIHL
Incorporated no puede negar garantía
basado en el solo hecho de faltar los
recibos o de su incumplimiento de
realizar todos los trabajos de
mantenimiento programados.
Declaración de
Declaración de
Declaración de
Declaración deDeclaración de garantía de
garantía de
garantía de
garantía de garantía de
STIHL Incorpor
STIHL Incorpor
STIHL Incorpor
STIHL IncorporSTIHL Incorporated sobre el
ated sobre el
ated sobre el
ated sobre el ated sobre el
control de emisiones de
control de emisiones de
control de emisiones de
control de emisiones de control de emisiones de
gases de escape y
gases de escape y
gases de escape y
gases de escape y gases de escape y
emisiones por evaporación
emisiones por evaporación
emisiones por evaporación
emisiones por evaporación emisiones por evaporación
para el Estado de California
para el Estado de California
para el Estado de California
para el Estado de Californiapara el Estado de California
FS 45, FS 46
español / EE.UU
84
84
84
8484
Sin embargo, como propietario del
motor pequeño para equipo de uso
fuera de carretera usted debe ser
consciente de que STIHL Incorporated
puede negarle cobertura de garantía si
dicho motor o un componente del mismo
ha fallado debido a maltrato, descuido,
mantenimiento inadecuado o
modificaciones no autorizadas.
Usted es responsable de llevar el motor
pequeño para equipo de uso fuera de
carretera a un concesionario de servicio
STIHL tan pronto surja el problema. Las
reparaciones bajo garantía deben
realizarse en un tiempo razonable, sin
exceder de 30 días. Ante cualquier duda
respecto a sus derechos y
responsabilidades bajo esta garantía,
sírvase contactar al representante de
atención al cliente STIHL llamando al 1-
800-467-8445, o si lo prefiere puede
escribir a
STIHL Inc., 536 Viking Drive,
P.O. Box 2015,
Virginia Beach, VA 23450-2015 EE.UU.
Cobertura po
Cobertura po
Cobertura po
Cobertura poCobertura por STIHL Incorpora
r STIHL Incorpora
r STIHL Incorpora
r STIHL Incorporar STIHL Incorporated
ted
ted
tedted
STIHL Incorporated garantiza al último
comprador y a cada comprador
subsiguiente que el motor pequeño para
equipo de uso fuera de carretera está
diseñado, construido y equipado, al
tiempo de la venta, de conformidad con
todos los reglamentos acerca de
emisiones aplicables.
Además, STIHL Incorporated garantiza
al comprador inicial y a cada comprador
subsiguiente que el motor está libre de
defectos en el material y fabricación que
puedan causar el incumplimiento de los
reglamentos acerca de emisiones
aplicables durante un período de dos
años.
Período de garantía co
Período de garantía co
Período de garantía co
Período de garantía coPeríodo de garantía contra defectos
ntra defectos
ntra defectos
ntra defectosntra defectos
Los períodos de garantía comenzarán el
día en que el motor de equipo utilitario
es comprado por el comprador inicial. Si
cualquier componente relacionado con
el sistema de control de emisiones está
defectuoso, el mismo será sustituido por
STIHL Incorporated sin costo alguno
para el propietario.
No se permite usar componentes
adicionales o modificados que no hayan
sido eximidos por el Consejo de
Recursos del Aire (CARB). El uso de
cualquier componente adicional o
modificado no eximido será motivo para
la denegación del reclamo bajo
garantía. STIHL Incorporated no es
responsable por las fallas de los
componentes garantizados causadas
por el uso de un componente adicional o
modificado no eximido.
La garantía de los componentes
relacionados con el control de
emisiones se interpretará de la manera
siguiente:
1.
1.
1.
1.1. Cualquier componente garantizado
cuyo reemplazo no está
programado como mantenimiento
requerido en las instrucciones
escritas requeridas en la Lista de
Piezas bajo la Garantía de Control
de Emisiones (vea más abajo) debe
garantizarse por el período de
garantía definido en la subsección
COBERTURA POR STIHL
INCORPORATED, vea más arriba.
Si uno de estos componentes falla
durante el período de garantía, el
fabricante debe reparar o sustituir el
mismo de acuerdo con la
subsección (4) más abajo. Un
componente reparado o sustituido
bajo la garantía debe garantizarse
durante el resto del período de
garantía.
2.
2.
2.
2.2. Cualquier componente garantizado
que solamente debe
inspeccionarse periódicamente de
acuerdo con las instrucciones
escritas requeridas en la Lista de
Piezas bajo la Garantía de Control
de Emisiones (vea más abajo) debe
garantizarse por el período de
garantía definido en la subsección
COBERTURA POR STIHL
INCORPORATED, vea más arriba.
Una declaración en las
instrucciones escritas tal como
"reparar o sustituir según sea
necesario" no acortará el período
de cobertura de garantía. Un
componente de este tipo reparado o
sustituido bajo la garantía debe
garantizarse durante el resto del
período de garantía.
3.
3.
3.
3.3. Cualquier componente garantizado
que debe sustituirse como un
elemento de mantenimiento
requerido en las instrucciones
escritas requeridas por la lista de
piezas bajo la garantía de control de
emisiones (vea más abajo) debe
garantizarse por el intervalo antes
del primer punto de sustitución
programado para este componente.
Si el componente falla antes del
primer punto de sustitución
programado, el fabricante del motor
debe reparar o sustituir el mismo de
acuerdo con la subsección (4) más
abajo. Un componente de este tipo
FS 45, FS 46
español / EE.UU
85
85
85
8585
reparado o sustituido bajo la
garantía debe garantizarse durante
el resto del período de garantía
antes del primer punto de
sustitución programado para el
componente.
4.
4.
4.
4.4. La reparación o sustitución de
cualquier componente garantizado
debe llevarse a cabo en una
estación de reparaciones bajo
garantía sin costo alguno para el
propietario.
5.
5.
5.
5.5. No obstante lo expuesto en la
subsección (4) de arriba, los
servicios o las reparaciones bajo
garantía pueden obtenerse en
todos los centros de distribución del
fabricante autorizados para dar
servicio a los motores en cuestión.
6.
6.
6.
6.6. Al propietario no se le debe cobrar
el trabajo del diagnóstico que
establece que el componente
garantizado es de hecho
defectuoso, a condición de que tal
trabajo de diagnóstico se realice en
una estación de reparaciones bajo
garantía.
Trabajo bajo gar
Trabajo bajo gar
Trabajo bajo gar
Trabajo bajo garTrabajo bajo garantía
antía
antía
antíaantía
STIHL Incorporated reparará los
defectos amparados por la garantía en
cualquier estación de garantía o centro
de servicio autorizado por STIHL. Todo
trabajo de este tipo se hará gratis para el
propietario siempre que se determine
que la pieza cubierta por la garantía está
defectuosa. Se puede usar cualquier
pieza de repuesto aprobada por el
fabricante o equivalente para el
mantenimiento o la reparación de los
componentes relacionados con el
sistema de control de emisiones, y la
misma debe ser suministrada gratis al
propietario. STIHL Incorporated es
responsable por daños a otros
componentes del motor causados por la
falla de una pieza garantizada que
todavía está bajo garantía.
Lista de pieza
Lista de pieza
Lista de pieza
Lista de piezaLista de piezas bajo la garantía d
s bajo la garantía d
s bajo la garantía d
s bajo la garantía ds bajo la garantía de
e
e
e e
emisiones
emisiones
emisiones
emisionesemisiones
Filtro de aire, carburador, bomba de
combustible, estrangulador (sistema de
enriquecimiento para arranque en frío),
varillaje de control, colector de
admisión, magneto o sistema de
encendido electrónico (módulo de
encendido), bujía, convertidor catalítico
(si lo tiene), tanque de combustible, tapa
de tanque de combustible, línea de
combustible, adaptadores de líneas de
combustible, abrazaderas y sujetadores
Dónde pre
Dónde pre
Dónde pre
Dónde preDónde presentar el reclamo para
sentar el reclamo para
sentar el reclamo para
sentar el reclamo para sentar el reclamo para
servicio bajo ga
servicio bajo ga
servicio bajo ga
servicio bajo gaservicio bajo garantía
rantía
rantía
rantíarantía
Lleve el producto de STIHL a cualquier
concesionario de servicio autorizado por
STIHL y presente la tarjeta de registro
de producto STIHL firmado o la copia
impresa del registro electrónico del
producto.
Limitaciones
Limitaciones
Limitaciones
LimitacionesLimitaciones
La reparación o la sustitución de
cualquier componente garantizado y
normalmente abarcado por la garantía
se puede excluir de la garantía si STIHL
Incorporated demuestra el maltrato,
negligencia o mantenimiento incorrecto
del producto de STIHL, y que tal
maltrato, negligencia, o mantenimiento
incorrecto era la causa directa de la
necesidad de reparación o sustitución
del componente. A pesar de lo anterior,
el ajuste de un componente que tiene un
dispositivo limitador instalado en fábrica
y funcionando correctamente no
perjudicará la cobertura bajo garantía.
FS 45, FS 46
español / EE.UU
86
86
86
8686
Marcas registradas
Marcas registradas
Marcas registradas
Marcas registradas Marcas registradas de STIHL
de STIHL
de STIHL
de STIHLde STIHL
STIHL®
{
K
La combinación de colores anaranjado-
gris (Números de registro EE.UU.
2,821,860; 3,010,057, 3,010,058,
3,400,477; y 3,400,476)
4-MIX®
AUTOCUT®
EASYSTART®
FARM BOSS®
iCademy®
OILOMATIC®
STIHL Cutquik®
STIHL DUROMATIC®
STIHL Quickstop®
STIHL ROLLOMATIC®
STIHL WOOD BOSS®
TIMBERSPORTS®
WOOD BOSS®
YARD BOSS®
Algunos de las marc
Algunos de las marc
Algunos de las marc
Algunos de las marcAlgunos de las marcas comerciales de
as comerciales de
as comerciales de
as comerciales de as comerciales de
STIHL por ley común
STIHL por ley común
STIHL por ley común
STIHL por ley comúnSTIHL por ley común
BioPlus ™
Easy2Start ™
EasySpool ™
ElastoStart ™
Ematic ™
FixCut ™
HT Plus ™
IntelliCarb ™
Master Control Lever
Micro ™
Pro Mark
Quad Power ™
Quiet Line ™
STIHL Compact ™
STIHL HomeScaper Series ™
STIHL Interchangeable Attachment
Series ™
STIHL M-Tronic
STIHL Magnum ™
STIHL MiniBoss ™
STIHL MotoPlus 4 ™
STIHL Multi-Cut HomeScaper Series ™
Stihl Outfitters ™
STIHL PICCO ™
STIHL PolyCut ™
STIHL PowerSweep
STIHL Precision Series ™
STIHL Protech
STIHL RAPID ™
STIHL SuperCut ™
STIHL Territory
TapAction ™
TrimCut ™
Esta lista de marcas comerciales está
sujeta a cambios.
Queda terminantemente prohibido todo
uso de estas marcas comerciales sin el
consentimiento expreso por escrito de
ANDREAS STIHL AG & Co. KG,
Waiblingen.
Marcas comerciales
Marcas comerciales
Marcas comerciales
Marcas comercialesMarcas comerciales
FS 45, FS 46
español / EE.UU
88
88
88
8888
www.stihl.com
www.stihl.com
www.stihl.com
www.stihl.comwww.stihl.com *04582328621C*
0458-232-8621-C
0458-232-8621-C
englisch / spanisch USA
G U
G U
G U
G UG U
!
!
!
!! WARNING!
The engine exhaust from this product
contains chemicals known to the State
of California to cause cancer, birth
defects or other reproductive harm.
!
!
!
!! WARNING!
The engine exhaust from this product
contains chemicals known to the State
of California to cause cancer, birth
defects or other reproductive harm.
!
!
!
!! ADVERTENCIA!
El gas de escape del motor de esta máquina
contiene productos químicos que en el estado de
California son considerados como causantes de
cáncer, defectos de nacimiento u otros efectos
nocivos para los órganos de la reproducción.
englisch / spanisch USA
U
U
U
UU

Produktspecifikationer

Varumärke: Stihl
Kategori: Grastrimmer
Modell: FS 45
Färg på produkten: Wit
Vikt: 128 g
Bredd: 60 mm
Djup: 37 mm
Höjd: 106 mm
Snäll: IP-beveiligingscamera
Färg: Ja
Wi-Fi-standarder: 802.11a, 802.11b, 802.11g
Ljudformat som stöds: AAC
Videoformat som stöds: H.264, M-JPEG
Vormfaktor: kubus
Placeringsstöd: Binnen
Anslutningsteknik: Draadloos
Frekvensband: 2.4, 5 GHz
Monteringsmetod: Muur
Videolägen som stöds: 240p, 1080p
Maximal upplösning: 1920 x 1080 Pixels
Totalt antal megapixlar: 2 MP
Videokomprimeringsformat: H.264, M-JPEG
Minimal belysning: 0.05 Lux
Antal kameror: 1
Integrerad minneskortläsare: Ja
Kompatibla minneskort: MicroSD (TransFlash)
Nattseende: Ja
LED-typ: IR
Fast brännvidd: 2.8 mm
Video rörelsedetektering: Ja
HTTPS-kryptering: Ja
Strömförbrukning (max): 5 W
Full HD: Ja
Optisk sensorstorlek: 1/3 "
Bildsensortyp: CMOS
Kamerans slutartid: 1/25000 - 1/5 s
Gränssnitt: WLAN
Inbyggd mikrofon: Ja
Videoupplösningar: 320 x 240,1920 x 1080 Pixels
Grafikupplösningar som stöds: 320 x 240,1920 x 1080 (HD 1080)
Säkerhetsalgoritmer som stöds: WPA, WPA2, WPA2-PSK
Typ av antenn: Intern
Antenner kvantitet: 1
Förvaringstemperatur: -40 - 65 °C
Max 30 bilder per sekund: 30 fps
Fjärrstyrd: Ja
Progressiv skanning: Ja
Flashminne: 256 MB
Språk som stöds: CHI (SIMPL), CHI (TR), DEU, ENG, ESP, FRE, ITA, JPN, POR, RUS
Rotationsvinkel: 180 °
Dag/nattläge: Ja
Rörelsesensor: Ja
Internetanslutning krävs: Ja
Löstagbara antenner: Nee
Night vision scope: 10 m
Infrarött (IR) termineringsfilter: Ja
Larmingång/utgång: Ja
Justering av bildkvalitet: Brightness, Contrast, Sharpness
Wide Dynamic Range (WDR): Ja
Wifi: Ja
Strömförbrukning (typiskt): 2.7 W
Drifttemperatur (TT): 0 - 40 °C
Relativ luftfuktighet i drift (VV): 10 - 85 procent
Ljudsystem full duplex: Nee
Linsens betraktningsvinkel, horisontell: 110 °
Gränssnitt för objektivfäste: M12
Linsens betraktningsvinkel, vertikal: 61 °

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med Stihl FS 45 ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig




Grastrimmer Stihl Manualer

Grastrimmer Manualer

Nyaste Grastrimmer Manualer