Sun Joe 24V-X2-JB500 Bruksanvisning

Sun Joe Lövblåsare 24V-X2-JB500

Läs nedan 📖 manual på svenska för Sun Joe 24V-X2-JB500 (50 sidor) i kategorin Lövblåsare. Denna guide var användbar för 3 personer och betygsatt med 4.5 stjärnor i genomsnitt av 2 användare

Sida 1/50
© 2021 by Snow Joe
®, LLC
All rights reserved. Original instructions. SAVE THESE INSTRUCTIONS
1
EN
A Division of Snow Joe
®, LLC
R
OPERATOR’S MANUAL
Model 24V-X2-JB500 Form No. SJ-24V-X2-JB500-880E-MR1
CORDLESS TURBINE JET BLOWER
48V MAX* | 140 MPH MAX | 560-CFM MAX
IMPORTANT!
Safety Instructions
All Operators Must Read These
Instructions Before Use
Read all the instructions contained in this manual. Keep this
manual in a safe place, so that the information is available at
all times. If you give the equipment to another person,
make sure to provide these operating instructions. Basic safety
precautions should always be followed to reduce the risk of
re, electric shock, and personal injury.
mDANGER! This indicates a hazardous situation, which,
if not followed, will result in serious injury or death.
mWARNING! This indicates a hazardous situation, which,
if not followed, could result in serious injury or death.
mCAUTION! This indicates a hazardous situation, which,
if not followed, could result in minor or moderate injury.
Improper use of the machine will invalidate the warranty,
relieve the manufacturer from all liabilities. The user will
consequently be liable for all and any damage or injury to
himself/herself or others.
General Safety
FOR HOUSEHOLD USE ONLY
mCAUTION! Wear appropriate hearing protection during
use. After long periods of extended use, the noise generated
from this appliance may cause hearing loss if your ears are
not properly protected.
mWARNING! When using the power tool, basic safety
precautions should always be followed to reduce the risk of
re, electric shock, and personal injury. These include:
1. Keep work area clean and well-litCluttered,
dark areas invite accidents.
2. Replacement parts – When servicing this unit, use only
identical replacement parts.
3. Keep children, bystanders, and pets away –
All spectators, including pets, should be kept a safe
distance away from the work area.
4. Dress properly – Do not wear loose clothing or jewelry
as such articles can get caught in moving parts. Wear a
protective covering to contain long hair. Wearing rubber
gloves and substantial non-slip footwear is recommended
when working outdoors.
mWARNING! Read all safety warnings and instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result in
electric shock, re and/or serious injury.
5. Prevent unintentional starting – Ensure the switch is
in the o-position before connecting to battery packs,
picking up or carrying the appliance. Carrying the
appliance with your nger on the switch or energizing
appliance that have the switch on invites accidents.
6. Disconnect battery packs from the appliance before
making any adjustments, changing accessories,
or storing appliance Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the appliance accidentally.
7. Rechargeonlywiththechargerspeciedbythe
manufacturer – A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of re when used with
another battery pack.
8. Useappliancesonlywithspecicallydesignated
battery packs – Use of any other battery packs may
create a risk of injury and re.
9. When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails,
screws or other small metal objects, that can make a
connection from one terminal to another. Shorting the
battery terminals together may cause burns or a re.
10. Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the batteries; avoid contact – If contact accidentally
occurs, ush with water. If liquid contacts eyes,
additionally seek medical help. Liquid ejected from the
batteries may cause irritation or burns.
11. Do not use a battery pack or appliance that is
damagedormodied–Damaged or modiedbatteries
may exhibit unpredictable behavior resulting in re,
explosion or risk of injury.
12. Donotexposeabatterypackorappliancetoreor
excessive temperature – Exposure to re or temperature
above 265ºF (130°C) may cause explosion.
13. Follow all charging instructions and do not charge the
battery pack or appliance outside of the temperature
rangespeciedintheinstructions. Charging improperly
or at temperatures outside of the specied range may
damage the battery and increase the risk of re.
2
14. Haveservicingperformedbyaqualiedrepairperson
using only identical replacement parts. This will ensure
that the safety of the product is maintained.
15. Do not modify or attempt to repair the appliance or the
battery packs (as applicable) except as indicated in the
instructions for use and care.
mWARNING! Do not modify or attempt to repair the
appliance or the battery packs (as applicable) except as
indicated in the instructions for use and care.
16. Moving parts – Keep hands and feet away from moving
parts. Keep guards in place and in proper working order.
17. Do not force the tool – It will perform better with less
likelihood of personal or mechanical injury if it is used at
the rate for which it is designed.
18. Wear personal protective equipment – When using this
tool, wear safety glasses with side shields or goggles to
provide necessary eye protection. Wear ear defenders to
prevent hearing damage. Use a face or dust mask if the
work environment is dusty.
19. Remove the batteries – Remove the batteries when
the tool is not in use, before servicing it, when changing
accessories, and when performing any other maintenance
task.
20. Store idle tool indoors – When not in use, the blower
should be stored indoors in a dry and high or locked-up
place out of the reach of children.
21. Use the right tool – Do not use the tool for any job except
that for which it is intended.
22. Avoid dangerous environments – Do not use the blower
in rain, damp, or wet locations.
23. Stay alert – Watch what you are doing. Use common
sense. Do not operate the blower when you are tired or
under the inuence of drugs, alcohol, or other medication.
Additional Safety Instructions
• Do not use the blower in the rain or in a damp area.
• Use extra care when cleaning on stairs or steps.
• Keep rm footing and maintain good balance at all times. Do
not overreach. Overreaching can result in loss of balance.
• Do not use the tool if the power button does not turn it ON
or OFF. Any tool that cannot be controlled with the ON/OFF
button is dangerous and must be repaired.
• Carefully inspect your appliance prior to use and follow all
label and marking instructions.
• Keep all parts of your body away from any moving parts
and all hot surfaces of the unit.
• Do not put any object into the tool's openings. Do not use
the tool with any opening blocked; keep openings free of
dust, lint, hair, or any other object that may reduce air ow.
• Check the work area before each use. Remove all objects
such as rocks, broken glass, nails, wire, or string, which can
be thrown or become entangled in the machine.
• Service on the product must be performed by qualied
repair personnel only. Service or maintenance performed
by unqualied personnel could result in injury to the user or
damage to the product.
• This blower is intended for residential use only.
Commercial use of this product is prohibited and will void
the manufacturer's warranty.
• Never run the unit without the proper equipment attached.
Always ensure the blower tube is properly installed.
• Always grasp the handle when operating the unit, only
operate the machine in its intended orientation.
SpecicSafetyRulesFor
Jet Blowers
• The jet blower has been designed to clear light debris and
leaves from hard surfaces – not for clearing grassed areas.
• When operating the unit, never point the jet blower nozzle
in the direction of people or pets or in the direction of
windows. Use extra caution when blowing debris near solid
objects, such as trees, automobiles, and walls.
• Be sure to secure the unit when transporting it.
• Never douse or squirt the unit with water or any other liquid.
Clean the unit after each use as described in the cleaning
and storage section.
Battery & Charger
Safety Instructions
We pay a great deal of attention to the design of every battery
pack to ensure that we supply you with batteries that are safe,
durable and have a high energy density. The battery cells have
a wide range of safety devices. Each individual cell is initially
formatted and its electrical characteristic curves are recorded.
This data is then used exclusively to be able to assemble the
best possible battery packs.
Despite all the safety precautions, caution must always be
exercised when handling batteries. The following points must
be obeyed at all times to ensure safe use. Safe use can only
be guaranteed if undamaged cells are used. Incorrect handling
of the battery packs can cause cell damage.
IMPORTANT! Analyses conrm that incorrect use and poor
care of high-performance batteries are the main factors
responsible for personal and/or product damage.
mWARNING! Use only approved replacement batteries;
other batteries may damage the jet blower and cause it to
malfunction.
mCAUTION! To reduce the risk of injury, charge the
24V iON+ lithium-ion battery packs only in the designated
24V iON+ lithium-ion charger. Other types of chargers present
risk of re, personal injury and damage. Do not wire the battery
packs to a power supply plug or car cigarette lighter. Such
misuse will permanently disable or damage the battery packs.
3
Avoid dangerous environments – Do not charge the
battery packs in rain, snow or in damp or wet locations.
Do not use the battery packs or charger in the presence of
explosive atmospheres (gaseous fumes, dust or ammable
materials) because sparks may be generated when inserting
or removing the battery packs, which could lead to a re.
Charge in a well-ventilated area – Do not block the
charger vents. Keep them clear to allow for proper
ventilation. Do not allow smoking or open ames near
charging battery packs. Vented gases may explode.
The safe temperature range for the batteries is 41°F NOTE:
– 105ºF (5°C – 40.5°C). Do not charge the batteries outside
in freezing weather; charge it at room temperature.
Maintain charger cord – When unplugging the charger,
pull the plug, not the cord, from the receptacle to reduce
the risk of damage to the electrical plug and cord.
Never carry the charger by its cord or yank it by the cord
to disconnect it from the receptacle. Keep the cord away
from heat, oil and sharp edges. Make sure the cord will not
be stepped on, tripped over or subjected to damage or
stress when the charger is in use. Do not use the charger
with a damaged cord or plug. Replace a damaged charger
immediately.
Do not use an extension cord unless it is absolutely
necessary – Using the wrong, damaged or improperly
wired extension cord poses a risk of re and electric shock.
If an extension cord must be used, plug the charger into a
properly wired 16 gauge or larger extension cord with the
female plug matching the male plug on the charger. Make
sure that the extension cord is in good electrical condition.
Charger 24VCHRG-DPC is rated for 120 volt AC
only – The charger must be plugged into an appropriate
receptacle.
Use only recommended attachments – Use of an
attachment not recommended or sold by the battery
charger or battery pack manufacturer may result in risk of
re, electric shock or personal injury.
Unplug charger when not in use – Make sure to remove
battery packs from unplugged chargers.
mWARNING! To reduce the risk of electric shock,
always unplug the charger before performing any cleaning
or maintenance. Do not allow water to ow into the charger.
Use a Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI) to reduce shock
hazards.
Do not burn or incinerate battery packs – Battery packs
may explode, causing personal injury or damage.
Toxic fumes and materials are created when battery packs
are burned.
Do not crush, drop or damage battery packs – Do not
use the battery packs or charger if they have sustained a
sharp blow, been dropped, run over or have been damaged
in any way (i.e. pierced with a nail, hit with a hammer,
stepped on, etc.).
Do not disassemble – Incorrect reassembly may pose
a serious risk of electric shock, re or exposure to toxic
battery chemicals. If the batteries or charger are damaged,
please contact an authorized Snow Joe® + Sun Joe® dealer
or call the Snow Joe® + Sun Joe® customer service center
at 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Never let a Battery chemicals cause serious burns –
damaged battery pack contact the skin, eyes or mouth. If a
damaged battery pack leaks battery chemicals,
use rubber or neoprene gloves to safely dispose of it. If skin
is exposed to battery uids, wash the aected area with
soap and water and rinse with vinegar. If eyes are exposed
to battery chemicals, immediately ush with water for
20 minutes and seek medical attention. Remove and
dispose of contaminated clothing.
Do not short circuit – When battery packs are not in use,
keep them away from other metal objects, like paper clips,
coins, keys, nails, screws or other small metal objects,
that can make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause burns or
a re.
Store your battery packs and charger in a cool, dry
place Do not store the battery packs or charger where
temperatures may exceed 105ºF (40.5ºC), such as in direct
sunlight or inside a vehicle or metal building during the
summer.
Information about the batteries
1. The battery packs supplied with your cordless jet blower
is only partially charged. The battery packs have to be
charged completely before you use the tool for the rst
time.
2. For optimum battery performance, avoid low discharge
cycles by charging the battery packs frequently.
3. Store the battery packs in a cool place, ideally at 77°F
(25°C) and charged to at least 40%.
4. Lithium-ion batteries are subject to a natural aging
process. The battery packs must be replaced at the latest
when their capacity falls to just 80% of its capacity when
new. Weakened cells in an aged battery packs are no
longer capable of meeting the high power requirements
needed for the proper operation of your jet blower,
and therefore pose a safety risk.
5. Do not throw battery packs into an open re as this poses
a risk of explosion.
6. Do not ignite the battery packs or expose them to re.
7. Do not exhaustively discharge batteries. Exhaustive
discharge will damage the battery cells. The most
common cause of exhaustive discharge is lengthy storage
or non-use of partially discharged batteries. Stop working
as soon as the performance of the batteries fall noticeably
or the electronic protection system triggers. Place the
battery packs in storage only after they have been fully
charged.
8. Protect batteries and the tool from overloads. Overloads
will quickly result in overheating and cell damage inside
the batteries' housing even if this overheating is not
apparent externally.
4
9. Avoid damage and shocks. Immediately replace batteries
that have been dropped from a height of more than one
meter or those that have been exposed to violent shocks,
even if the housing of the battery packs appear to be
undamaged. The battery cells inside the batteries may
have suered serious damage. In such instances,
please read the waste disposal information for proper
battery disposal.
10. If the battery packs suer overloading and overheating,
the integrated protective cuto will switch o the
equipment for safety reasons.
IMPORTANT! Do not press the ON/OFF button any more
if the protective cut-o has been activated. This may
damage the battery packs.
11. Do not use battery packs or an appliance that is damaged
or modied. Damaged or modied batteries may exhibit
unpredictable behavior resulting in re, explosion or risk of
injury.
12. Do not expose battery packs or an appliance to re or
excessive temperature. Exposure to re or temperature
above 266ºF (130°C) may cause explosion.
13. Follow all charging instructions and do not charge the
battery packs or appliance outside of the temperature
range specied in the instructions. Charging improperly
or at temperatures outside of the specied range may
damage the batteries and increase the risk of re.
Information about the charger and the
charging process
1. Please check the data marked on the rating plate of the
battery charger. Be sure to connect the battery charger
to a power supply with the voltage marked on the rating
plate. Never connect it to a dierent mains voltage.
2. Protect the battery charger and its cord from damage.
Keep the charger and its cord away from heat, oil and
sharp edges. Have damaged cords repaired without delay
by a qualied technician at an authorized Snow Joe® +
Sun Joe® dealer or call the Snow Joe® + Sun Joe®
customer service center at 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
3. Electrical plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
grounded appliances. Unmodied plugs and matching
outlets will reduce the risk of electric shock.
4. Keep the battery charger, battery pack(s) and the cordless
tool out of the reach of children.
5. Do not use the supplied battery charger to charge other
cordless tools.
6. During periods of heavy use, the battery packs will become
warm. Allow the battery packs to cool to room temperature
before inserting it into the charger to recharge.
7. Do not overcharge batteries. Do not exceed the maximum
charging times. These charging times only apply to
discharged batteries. Frequent insertion of charged or
partially charged battery packs will result in overcharging
and cell damage. Do not leave batteries in the charger for
days on end.
8. Never use or charge batteries if you suspect that it has
been more than 12 months since the last time they were
charged. There is a high probability that the battery pack
has already suered dangerous damage (exhaustive
discharge).
9. Charging batteries at a temperature below 41°F (5°C) will
cause chemical damage to the cells and may cause a re.
10. Do not use batteries that have been exposed to heat
during the charging process, as the battery cells may have
suered dangerous damage.
11. Do not use batteries that have suered curvature or
deformation during the charging process or those that
exhibit other atypical symptoms (gassing, hissing,
cracking, etc.)
12. Never fully discharge the battery packs (maximum
recommended depth of discharge is 80%). A complete
discharge of the battery packs will lead to premature
aging of the battery cells.
Protectionfromenvironmentalinuences
1. Wear suitable work clothes. Wear safety goggles.
2. Protect your cordless tool and the battery charger from
moisture and rain. Moisture and rain can cause dangerous
cell damage.
3. Do not use the cordless tool or the battery charger near
vapors and ammable liquids.
4. Use the battery charger and cordless tools only in dry
conditions and at an ambient temperature of 41ºF – 105°F
(5°C – 40.5°C).
5. Do not keep the battery charger in places where the
temperature is liable to reach over 105°F (40.5°C).
In particular, do not leave the battery charger in a car that
is parked in the sunshine.
6. Protect batteries from overheating. Overloads,
overcharging and exposure to direct sunlight will result
in overheating and cell damage. Never charge or work
with batteries that have been overheated – replace them
immediately, if possible.
7. Store the charger and your cordless tool only in dry
locations with an ambient temperature of 41ºF – 105°F
(5°C – 40.5°C). Store your lithium-ion battery packs in a
cool, dry place at a temperature of 77°F (25°C). Protect
the battery packs, charger and cordless tool from humidity
and direct sunlight. Only place fully charged batteries in
storage (charged to at least 40%).
8. Prevent the lithium-ion battery packs from freezing.
Battery packs that were stored below 32°F (0°C) for more
than 60 minutes must be discarded.
9. When handling batteries, be wary of electrostatic charge.
Electrostatic discharges can damage the electronic
protection system and the battery cells. Avoid electrostatic
charging and never touch the battery poles.
5
Safety Symbols
The following table depicts and describes safety symbols that may appear on this product. Read, understand and follow all
instructions on the machine before attempting to assemble and operate.
READ THE OPERATOR'S
MANUAL(S) – Read, understand
and follow all instructions in the
user manual(s) before attempting
to assemble and operate.
SAFETY ALERT – Indicates
a precaution, a warning or
a danger.
Immediately remove the plug from
the mains if the power cable is
damaged, frayed or entangled.
Always keep the power cable away
from heat, oil and sharp edges.
WARNING! Do not expose the unit
to rain or wet conditions.
Wear hearing protection.
Wear eye protection.
Wear breathing protection.
Keep bystanders and children
a safe distance away.
Symbols Symbols
Descriptions Descriptions
DANGER! Rotating impellers
pose a serious risk of injury.
Keep hands and feet away from
openings while the machine is
running.
The rotating part will continuously run
for several seconds after you turn o
the machine.
Beware of ying objects and
debris.
WARNING! Turn the machine OFF
and disconnect it from the power
supply before inspecting, cleaning,
changing accessories or conducting
any other maintenance task.
6
Know Your Cordless Turbine Jet Blower
Read the owner’s manual and safety instructions carefully before operating the cordless turbine jet blower. Compare the
illustration below to the cordless jet blower in order to familiarize yourself with the location of the various controls and
adjustments. Save this manual for future reference.
* Generates 48 V max with two 24 V lithium-ion batteries. Initial no-load voltage, per fully charged battery, peaks at 24 V. Nominal voltage under typical load is 21.6 V.
Technical Data
Motor 380 W brushless .............................................................
Battery Voltage Max* 48V D.C. (2 x 24V) ...................................
Battery Capacity 2.0 Ah ............................................................
Charger Input ............................................................120 V AC,
............................................................................. 60 Hz, 160 W
Charger Output 26 V DC ......................................... 2.2 A
Charge Time Max 55 min .........................................................
Air Speed Max (Turbo) 140 mph (225 km/h) .............................
Air Speed Max (without Turbo) .................. 90 mph (145 km/h)
Air Flow Max 560 CFM (16 m³/min) .........................................
Speed Settings Variable speed ................................................
.......................................................................... + turbo setting
Net Weight 7.7 lbs (3.5 kg) ......................................................
5
6
7
1
2 3
410
11
1413 15
12
8
9
1. Battery compartment (2)
2. Handle
3. Turbo button
4. ON/OFF button
5. Speed dial
6. Blower
7. Cordless jet blower body
8. Blower tube
9. Blower nozzle
10. Push button for battery indicator
11. Push lock button
12. Battery indicators
13. 24V iON+ lithium-ion battery (2) (24VBAT-LTE)
featuring exclusive EcoSharp® technology
14. 24V iON+ lithium-ion charger (24VCHRG-DPC)
15. Charger plug
7
Unpacking
Carton Contents
• Cordless jet blower body
• Blower tube
• Blower nozzle
• 24V iON+ lithium-ion batteries
• 24V iON+ lithium-ion charger
• Manual with registration card
1. Carefully remove the cordless jet blower and check to see
that all of the above items are supplied.
2. Inspect the product carefully to make sure no breakage or
damage occurred during shipping. If you nd damaged or
missing parts, DO NOT return the unit to the store. Please
call the Snow Joe® + Sun Joe® customer service center at
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Do not discard the shipping carton and packaging NOTE:
material until you are ready to use the cordless jet blower.
The packaging is made of recyclable materials. Properly
dispose of these materials in accordance with local
regulations.
IMPORTANT! The equipment and packaging material are not
toys. Do not let children play with plastic bags, foils or small
parts. These items can be swallowed and pose a suocation
risk!
Battery Pack Operation
The equipment is powered by two lithium-ion batteries.
The battery packs are completely sealed and maintenance
free.
mWARNING! The cordless turbine jet blower can only be
powered by both of the batteries together. One battery cannot
provide sucient power to the tool. Make sure to use two
batteries of the same voltage and the same capacity. Using the
tool with batteries of dierent capacity will cause damage to
the batteries.
mWARNING! Before rst use, the batteries require 55 min
charge time to be fully charged. When the batteries are at low
capacity, recharge for 55 min again before resuming operation.
Battery Charge Level Indicator
The battery packs are equipped with a push button for
checking the charge level. Simply press the push button to
read o the battery charge level from the LEDs of the battery
indicator:
All 3 level monitoring LEDs are lit: Battery charge level
is high.
2 level monitoring LEDs are lit: Battery charge level is
decreasing. Stop work as soon as possible.
1 level monitoring LED is lit: Battery is at. Stop work
IMMEDIATELY and charge the battery. Otherwise the
battery’s service life will be greatly shortened.
NOTE: If the charge level button does not appear to be
working, connect the battery to the charger and charge
as needed.
NOTE: Immediately after using the battery pack, the charge
level button may display a lower charge than it will if checked
a few minutes later. The battery cells “recover” some of their
charge after resting.
Charger Operation
mWARNING! Charge only 24V iON+ lithium-ion battery
packs with their compatible 24V iON+ lithium-ion charger.
Other types of batteries may cause personal injury
and damage.
To reduce the risk of electric shock, do not allow water to ow
into the charger's AC/DC plug.
When to Charge the iON+ 24VBAT
Lithium-Ion Batteries
NOTE: The iON+ 24VBAT lithium-ion battery packs do
not develop a "memory" when charged after only a partial
discharge. Therefore, it is not necessary to run down the
battery packs before placing them into the charger.
• Use the battery charge indicator lights to determine when to
charge your iON+ 24VBAT lithium-ion battery packs.
• You can "top-o" your battery packs' charge before starting
a big job or after a long day of use.
Charging the Batteries
1. Push the push lock buttons on each battery to pull the
battery packs out of the equipment (Fig. 1).
Charge level button
The battery is at 30% capacity
and requires charging
The battery is at 60% capacity
and requires charging soon
The battery is at full capacity
Light IndicatorsLights
Fig. 1
Battery
packs Battery
Compartment
Push lock
button
8
2. Check that the mains voltage is the same as that marked
on the rating plate of the battery charger. Then, insert the
charger's plug into the electrical wall outlet. When you
plug in the charger, two green lights will illuminate and
stay green (Fig. 2).
3. Place the battery packs into the charger by sliding the
packs to lock them into position. When you insert the
batteries into the charger, the two green lights will go
o, and the red lights will illuminate to indicate that the
batteries are charging (Fig. 3).
4. When the charger lights turn green, the batteries are fully
charged (Fig. 3).
NOTE: A fully discharged pack with an internal
temperature in the normal range will fully charge in
55 min (between 32ºF/0ºC and 11F/45ºC).
5. If the light indicators do not come on at all, check that
the battery packs are fully seated into the bay. Remove
the battery packs and reinsert. If the problem persists,
contact an authorized Snow Joe® + Sun Joe® dealer or
call the Snow Joe® + Sun Joe® customer service center at
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) for assistance.
6. When charging is complete, remove the batteries from the
charger by pressing the push lock buttons and sliding the
batteries backward to unlock them from the charger
(Fig. 4).
mCAUTION! FIRE HAZARD. When removing the batteries
from the charger, be sure to unplug the charger from the outlet
rst, then remove the batteries from the charger.
mWARNING! This charger does not automatically turn
o when the batteries are fully charged. Please take care not
to leave the batteries in the charger. Switch o or unplug the
charger at the mains when charging is complete.
7. Timely recharging of the batter will help prolong the ies
batteries' life. You must recharge the battery pack when s
you notice a drop in the equipment's power.
IMPORTANT! Never allow the battery packs to become
fully discharged as this will cause irreversible damage to
the batteries.
Charging a Hot or Cold Battery Pack
The green indicator lights on the charger base indicates that
the battery packs' temperatures are outside the charging
range. Once the packs are within the acceptable range,
normal charging will take place and the red light will be
continuous. Hot or cold battery packs may take longer to
charge.
Assembly
mWARNING! To avoid serious personal injury, read and
understand all safety instructions provided.
mWARNING! Do not insert batteries until assembly is
complete. Failure to comply could result in accidental starting
and possible serious personal injury.
mWARNING! Before performing any maintenance,
make sure batteries are removed. Failure to heed this warning
could result in serious personal injury.
mWARNING! To prevent serious personal injury,
make sure the ON/OFF button is in the OFF (0) position,
the batteries are removed and the impeller has come to a
complete stop before attaching the tube.
Fig. 2
Charger
green
Power on
Fig. 3 Battery packs
red
Charging
green
Fully
Charged
Fig. 4
Push lock
button
9
Attaching the Jet Blower Tube
1. Align the slot on the blower tube with the notch on the
cordless jet blower body. Slide the two together (Fig. 5).
2. Twist the blower tube clockwise until the notch clicks into
the end of the slot (Fig. 6).
3. Then, align the notch on the blower tube with the slot on
the blower nozzle. Slide the pieces together until they click
in place (Fig. 7).
mWARNING! To avoid the risk of injury, it is not
recommended to disassemble the blower tube.
Operation
Starting + Stopping
mCAUTION! Starting, stopping, and restarting a DC
motor repeatedly within a few seconds can generate a great
deal of heat and damage the motor. To protect the life of your
cordless et blower j , always wait at least ve seconds after
stopping before restarting the jet blower.
1. Insert the batteries in the battery compartments (Fig. 8).
2. To start the cordless jet blower, press the ON/OFF button
(Fig. 9).
3. To control the speed, use the dial to adjust between low to
high speed, and reach up to 90 mph (Fig. 10).
Fig. 5
Blower tube
Cordless jet
blower body
Slot
Notch
Fig. 6 Slot
Notch
Locked
position
Fig. 7
Blower nozzle
Blower tube
Slot
Notch
Fig. 8
Battery
packs Battery
Compartment
Push lock
button
Fig. 9
ON/OFF button
Fig. 10
Speed dial
High
Low
10
4. This unit is equipped with a Turbo button that will allow the
blower to reach 140 mph. Press and hold the Turbo button
to activate. Release the Turbo button to turn Turbo mode
o (Fig. 11).
mWARNING! The Turbo button is for short term use only.
Do not use the Turbo function for extended periods of time.
Using this function for an extended time can cause damage.
5. To turn the tool o, press the ON/OFF button (Fig. 9).
Operating Tips
mWARNING! Use the cordless jet blower only in daylight
or good articial light.
When using the cordless jet blower, plant your feet rmly
on the ground and place your dominant hand on the unit
handle to control the unit. Use your other hand to steady
the unit as needed.
Wear personal protective equipment during your work
session. This includes boots, safety glasses/goggles,
ear defenders, long pants and a long-sleeve shirt.
Make sure the jet blower tube nozzle is not directed at
anybody or any loose debris before starting the unit.
Verify that the unit is in good working condition. Make sure
the tubes and guards are in place and secure.
Keep a rm grip on the unit handle while in use.
To reduce the risk of hearing loss associated with
increased sound levels, hearing protection is required.
Operate power equipment only at reasonable hours—
not early in the morning or late at night when people might
be disturbed. Comply with times listed in local ordinances.
Usual recommendations are 9:00 am to 5:00 pm,
Monday through Saturday.
To reduce noise levels, limit the number of pieces of
power equipment used at any one time and operate power
blowers at the lowest possible speed setting necessary to
do the job.
Use rakes and brooms to loosen debris before blowing.
In dusty conditions, slightly dampen surfaces.
Conserve water by using power blowers instead of hoses
for many lawn and garden applications, including areas
such as gutters, screens, patios, grills, porches and
gardens.
Blow debris into a safe, open area away from children,
pets, open windows or freshly washed cars.
Clean up after using leaf blowers and other lawn
equipment. Dispose of debris appropriately.
mWARNING! To avoid serious personal injury,
wear ear defenders, goggles or safety glasses at all times
when operating this unit. Wear a face mask or dust mask in
dusty locations.
mWARNING! To prevent serious personal injury or
damage to the unit, make sure the blower tube is in place
before operating the unit.
Air Vents
Never cover air vents. Keep them free from obstructions
and debris. They must always remain clear for proper motor
cooling.
mWARNING! To avoid serious personal injury, do not
wear loose tting clothing or articles such as scarves, strings,
chains, ties, etc., that could get drawn into the air vents.
To make sure long hair does not get drawn into the air vents,
tie back long hair.
Blowing Operation
Hold the jet blower rmly with your dominant hand on
the unit handle. Sweep from side to side with the nozzle
several inches above the ground or oor (Fig. 12).
Slowly advance the unit, keeping the accumulated pile of
debris in front of you.
Fig. 11
Turbo button
Fig. 12
11
Maintenance
mWARNING! Always wear protective gloves during
maintenance operations. Do not carry out maintenance when
the engine is running or hot.
mWARNING! Use only original manufacturers
replacement parts, accessories and attachments. Failure to do
so can cause possible injury and poor performance.
To order genuine replacement parts or accessories for the
Sun Joe® 24V-X2-JB500 cordless jet blower, please visit
sunjoe.com or contact the Snow Joe® + Sun Joe® customer
service center at 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
mWARNING! Remove the batteries before performing
any maintenance task.
If the battery is connected with the unit, someone could
accidentally turn on the unit while you are inspecting it, which
could result in serious personal injury.
1. Store the tool, instruction manual and accessories in a
secure, dry place. In this way, you will always have the
information ready at hand.
2. Keep the tool’s air vents unclogged and clean at all times.
3. Remove dust and dirt regularly. Cleaning is best done with
a rag or brush.
4. Never use caustic agents to clean plastic parts.
mWARNING! Do not use cleaning agents to clean the
plastic parts of the tool. A mild detergent on a damp cloth is
recommended. Water must never come into contact with the
tool.
Storage
1. Examine the cordless jet blower thoroughly for worn,
loose, or damaged parts. Should you need to repair or
replace a part, contact an authorized Snow Joe® +
Sun Joe® dealer or call the Snow Joe® + Sun Joe®
customer service center at 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563) for assistance.
2. Remove the batteries from the cordless jet blower before
storing.
3. Store the jet blower in a dry, well-ventilated place that is
inaccessible to children. Keep away from corrosive agents.
Battery Caution + Disposal
Always dispose of your battery packs according to federal,
state, and local regulations. Contact a recycling agency in your
area for recycling locations.
mCAUTION! Even discharged battery packs contain
some energy. Before disposing, use electrical tape to cover
the terminals to prevent the battery packs from shorting, which
could cause a re or explosion.
mWARNING! To reduce the risk of injury or explosion,
never burn or incinerate a battery pack even if it is damaged,
dead, or completely discharged. When burned, toxic fumes
and materials are emitted into the surrounding atmosphere.
1. Batteries vary according to device. Consult your manual
for specic information.
2. Install only new batteries of the same type in your product
(where applicable).
3. Failure to insert batteries in the correct polarity,
as indicated in the battery compartment or manual,
may shorten the life of the batteries or cause batteries to
leak.
4. Do not mix old and new batteries.
5. Do not mix Alkaline, Standard (Carbon-Zinc), or
Rechargeable (Nickel Cadmium, Nickel Metal Hydride, or
Lithium-Ion) batteries.
6. Do not dispose of batteries in re.
7. Batteries should be recycled or disposed of as per state
and local guidelines.
Service and Support
If your Sun Joe® iON+ 24V-X2-JB500 cordless jet blower
requires service or maintenance, please call 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563) for assistance.
Model and Serial Numbers
When contacting the company, reordering parts, or arranging
service from an authorized dealer, you will need to provide the
model and serial numbers, which can be found on the decal
located on the housing of the unit. Copy these numbers into
the space provided below.
Record the following numbers from the housing or handle of your
new product:
Model #:
Serial #:
2 4 V - X 2 - J B 5 0 0
12
24VCHRG-DPC
Federal Communications Commission
(FCC)
mWARNING! Any changes or modications to this
unit not expressly approved by the party responsible
for compliance could void the user's authority to operate
the equipment.
Class B device:
NOTE: This equipment has been tested and found to comply
with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15
of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residential installation.
This equipment generates, uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in accordance
with the instructions, may cause harmful interference to radio
communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur
in a particular installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the
equipment o and on, the user is encouraged to try to correct
the interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment
and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit dierent
from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician
for help.
13
Optional Accessories
mWARNING! ALWAYS use only authorized Snow Joe® + Sun Joe® replacement parts and accessories. NEVER use
replacement parts or accessories that are not intended for use with this cordless jet blower. Contact Snow Joe® +
Sun Joe® if you are unsure whether it is safe to use a particular replacement part or accessory with your cordless jet blower.
The use of any other attachment or accessory can be dangerous and could cause injury or mechanical damage.
NOTE: Accessories are subject to change without any obligation on the part of Snow Joe® + Sun Joe® to provide notice of such
changes. Accessories can be ordered online at sunjoe.com or via phone by contacting the Snow Joe® + Sun Joe® customer
service center at 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
24V iON+ Lithium-Ion Battery Quick Charger 24VCHRG-QC
ModelAccessories Item
1
2
3
4
5
24V iON+ 2.0 Ah Lithium-Ion Battery 24VBAT-LTE
24V iON+ 2.5 Ah Lithium-Ion Battery 24VBAT-LT
24V iON+ 4.0 Ah Lithium-Ion Battery 24VBAT
24V iON+ 5.0 Ah Lithium-Ion Battery 24VBAT-XR
6
24V iON+ Lithium-Ion Dual-Port Battery Charger 24VCHRG-DPC
R4_01282020
SNOW JOE® + SUN JOE® CUSTOMER PROMISE
OUR WARRANTY:
Snow Joe warrants new, genuine, powered and non-powered Products to be free from defects in material or workmanship when used
for ordinary household use for a period of two years from the date of purchase by the original, end-user purchaser when purchased
from Snow Joe or from one of Snow Joe’s authorized sellers with proof of purchase. Because Snow Joe is unable to control the quality
of its Products sold by unauthorized sellers, unless otherwise prohibited by law, this Warranty does not cover Products purchased from
unauthorized sellers. If your Product does not work or there’s an issue with a specic part that is covered by the terms of this Warranty,
Snow Joe will elect to either (1) send you a free replacement part, (2) replace the Product with a new or comparable product at no
charge, or (3) repair the Product. How cool is that!
This Warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from State to State.
PRODUCT REGISTRATION:
Snow Joe strongly encourages you to register your Product. You can register online at snowjoe.com/register, or by printing and
mailing in a registration card available online from our website, or calling our Customer Service Department at 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563) help@snowjoe.com, or by e-mailing us at . Failure to register your Product will not diminish your warranty
rights. However, registering your Product will allow Snow Joe to better serve you with any of your customer service needs.
WHO CAN SEEK LIMITED WARRANTY COVERAGE:
This Warranty is extended by Snow Joe to the original purchaser and original owner of the Product.
WHAT IS NOT COVERED?
This Warranty does not apply if the Product has been used commercially or for non-household or rental applications. This Warranty also
does not apply if the Product was purchased from an unauthorized seller. This Warranty also does not cover cosmetic changes that do
not aect performance. Wearing parts like belts, augers, chains and tines are not covered under this Warranty, and can be purchased
at or by calling . snowjoe.com 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563)
ABOVE ALL ELSE, Snow Joe, LLC (“Snow Joe”) is dedicated to you, our customer. We strive to make your experience as pleasant as
possible. Unfortunately, there are times when a Snow Joe®, Sun Joe®
, or Aqua Joe® product (“Product”) does not work or breaks under
normal operating conditions. We think its important that you know what you can expect from us. That’s why we have a Limited Warranty
(“Warranty”) for our Products.
14
EN
15
ES
© 2021 Snow Joe®, LLC
Derechos reservados. Instrucciones originales. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
17
Una división de Snow Joe
®, LLC
R
MANUAL DEL OPERADOR
Modelo 24V-X2-JB500 Forma Nº SJ-24V-X2-JB500-880S-MR1
SOPLADORA INALÁMBRICA A
CHORRO DE TURBINA
48V MÁX.* | 140 MPH MÁX. | 560 CFM MÁX.
¡IMPORTANTE!
Instrucciones de seguridad
Todos los operadores deberán leer
estas instrucciones antes del uso
Lea todas las instrucciones contenidas en este manual.
Conserve este manual en un lugar seguro de manera que la
información esté siempre disponible. Si usted le entrega esta
máquina a otra persona, asegúrese de entregarle también
estas instrucciones de operación. Tendrán que tomarse
siempre las precauciones que se indican a continuación para
reducir riesgos de incendios, choques eléctricos o lesiones
personales.
m ¡PELIGRO! Esto indica una situación peligrosa que,
de no ser evitada, causará lesiones personales severas o la
muerte.
m ¡ADVERTENCIA! Esto indica una situación peligrosa
que, de no ser evitada, puede causar lesiones personales
severas o la muerte.
m ¡PRECAUCIÓN! Esto indica una situación peligrosa
que, de no ser evitada, puede causar lesiones personales
menores o moderadas.
El uso incorrecto de la máquina invalidará la garantía,
exonerando al fabricante de cualquier responsabilidad.
El usuario será, consecuentemente, responsable de todos y
cada uno de los daños o lesiones personales a sí mismo o a
los demás.
Seguridad general
SOLO PARA USO DOMÉSTICO
m ¡PRECAUCIÓN! Emplee una protección auditiva
adecuada durante el uso de este artefacto. Luego de periodos
prolongados de uso extendido, el ruido generado por este
artefacto puede causar pérdida auditiva si sus oídos no están
protegidos adecuadamente.
m ¡ADVERTENCIA! Al usar este artefacto, se deberán
tomar siempre precauciones básicas de seguridad para
reducir riesgos de incendio, choque eléctrico y lesiones
personales. Estas incluyen:
1. Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada:
las áreas abarrotadas y oscuras tienden a provocar
accidentes.
2. Partes de repuesto: al reparar esta unidad, use solo
partes de repuesto idénticas.
3. Mantenga alejados a espectadores, niños y mascotas:
todos los espectadores y mascotas deberán estar a una
distancia segura del área de trabajo.
4. Vístase adecuadamente: no use vestimenta suelta o
joyería, p17-ya que dichos objetos pueden engancharse en
las partes móviles. Utilice una cubierta protectora para
contener cabello largo. Se recomienda usar guantes de
hule y calzado anti-deslizante protector al trabajar en
exteriores.
m ¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de
seguridad e instrucciones. No seguir las instrucciones y
advertencias puede causar un choque eléctrico, incendio y/o
lesiones personales graves.
5. Evite encendidos accidentales: asegúrese de que
el interruptor esté en la posición de apagado antes
de insertar las baterías, levantar el artefacto o
transportarlo. Llevar un artefacto con su dedo sobre el
interruptor, o un artefacto con el interruptor en la posición
de encendido, puede causar accidentes.
6. Antes de realizar en el artefacto cualquier tarea de
ajuste o cambio de accesorios, o antes de guardarla,
sus baterías deberá ser retiradas: dichas medidas de
seguridad preventiva reducen el riesgo de encender el
artefacto de forma accidental.
7. Recarguesoloconelcargadorespecicadoporel
fabricante: un cargador adecuado para un tipo de batería
puede causar un incendio si se usa con otro tipo de
batería.
8. Use artefactos únicamente con baterías diseñadas
especícamenteparaestos: el uso de cualquier otra
batería puede causar un incendio o lesiones personales.
9. Cuando la batería no esté siendo usada, manténgala
alejada de otros objetos metálicos como monedas,
sujetapapeles,clavos,tornillos,alleresuotros
objetos metálicos pequeños que puedan causar el
contacto de un terminal de la batería con el otro.
Cortocircuitar los terminales de las baterías puede causar
quemaduras o un incendio.
10. Bajo condiciones extremas, las baterías pueden
expulsar un líquido; evite el contacto con este
líquido: si ocurre un contacto accidental, enjuáguese
con agua. Si el líquido hace contacto con los ojos,
adicionalmente busque atención médica. El líquido que
sale de las baterías puede causar irritación o quemaduras.
18
11. No use baterías o artefactos que hayan sido dañados
omodicados:las baterías dañadas o alteradas pueden
reaccionar impredeciblemente, causando un incendio,
explosión o lesiones personales.
12. No exponga las baterías o el artefacto al fuego o
temperaturas excesivas: una exposición al fuego o a
temperaturas mayores de 265°F (130ºC) puede causar
una explosión.
13. Siga todas las instrucciones de carga, y no cargue las
baterías o artefacto fuera del rango de temperaturas
especicadoenlasinstrucciones. Cargar de forma
incorrecta o a temperaturas fuera del rango especicado
puede dañar la batería e incrementar el riesgo de
incendio.
14. Las reparaciones deberán ser hechas por una persona
calicada usando únicamente partes de repuesto
originales. Esto mantendrá la seguridad del producto.
15. No modique ni intente reparar el artefacto o las baterías
(de ser aplicable), a menos que lo haga según lo indicado
en las instrucciones de uso y cuidado.
Instrucciones adicionales de
seguridad
• No use la sopladora bajo la lluvia o en un área mojada.
• Tenga especial cuidado al limpiar escaleras o escalones.
• Mantenga con sus pies una posición y un balance
adecuados todo el tiempo. No se extralimite. Extralimitarse
puede resultar en la pérdida de equilibrio.
• No utilice la herramienta si su botón de encendido/apagado
no la enciende y apaga. Cualquier herramienta motorizada
que no pueda ser controlada por su botón de encendido/
apagado es considerada peligrosa y deberá ser reparada
inmediatamente.
• Inspeccione cuidadosamente su artefacto antes de su uso
y siga todas las instrucciones en las etiquetas y marcas.
• Mantenga todas las partes de su cuerpo alejadas de
cualquier parte móvil o supercie caliente de la unidad.
• No coloque ningún objeto dentro de las aberturas de
la herramienta. No use la herramienta si alguna de sus
aberturas está obstruida. Mantenga las aberturas libres de
polvo, pelusa, cabello y cualquier objeto que pueda reducir
su ujo de aire.
• Inspeccione el área de trabajo antes de cada uso.
Retire todos los objetos tales como rocas, vidrios rotos,
clavos, alambres o cuerdas, los cuales pueden ser
arrojados o enredarse dentro de la máquina.
• Este producto deberá ser reparado únicamente por
personal técnico calicado. El mantenimiento o reparación
llevados a cabo por personal no calicado puede causar
lesiones personales al usuario o daños al producto.
• Esta sopladora está diseñada solo para uso residencial.
El uso comercial de este producto está prohibido e
invalidará la garantía del fabricante.
• Nunca haga funcionar la unidad sin los equipos adecuados
conectados. Asegúrese siempre de que el tubo de soplado
esté instalado adecuadamente.
• Al operar la unidad, siempre agárrela por su mango.
Opere la máquina solo en la orientación indicada.
Reglasdeseguridadespecícas
para esta sopladora a chorro
• La sopladora a chorro ha sido diseñada para limpiar
residuos ligeros y hojas de supercies duras, no para
limpiar áreas con césped.
• Al operar la unidad, nunca apunte la boquilla de la
sopladora a chorro en dirección de personas, mascotas
o ventanas. Tenga especial cuidado al soplar residuos
cerca de objetos sólidos tales como árboles, automóviles o
paredes.
• Asegúrese de que la unidad esté sujetada correctamente al
ser transportada.
• Nunca empape ni moje la unidad con agua u otros líquidos.
Limpie la unidad luego de cada uso, tal como se describe
en la sección de limpieza y almacenamiento.
Instrucciones de seguridad
para las baterías y el
cargador
Prestamos mucha atención al diseño de cada batería para
garantizar la producción de baterías seguras y durables, con
una alta densidad de energía. Las celdas de las baterías tienen
varios dispositivos de seguridad. Cada celda individual es
inicialmente formateada y sus curvas eléctricas características
son registradas. Estos datos son luego usados exclusivamente
para ensamblar las mejores baterías posibles.
Independientemente de todas las precauciones de seguridad,
se debe tener mucho cuidado al manipular las baterías.
Las siguientes instrucciones deben ser obedecidas en todo
momento para garantizar un uso seguro. Un uso seguro solo
puede ser garantizado si se usan celdas libres de daños.
Una manipulación incorrecta de las baterías puede causar
daños en sus celdas.
¡IMPORTANTE! Los análisis han conrmado que el uso
incorrecto y el cuidado deciente de baterías de alto
rendimiento son las causas principales de lesiones personales
y/o daños al producto.
m ¡ADVERTENCIA! Use solo baterías de repuesto
aprobadas. Otras baterías pueden dañar la sopladora a chorro
y causar fallas en su funcionamiento.
m ¡PRECAUCIÓN! Para reducir el riesgo de lesiones
personales, cargue las baterías de iones de litio iON+ de 24 V
solo con el cargador de baterías de iones de litio iON+ de 24
V designado. Otros tipos de cargadores presentan riesgos de
incendio, lesiones personales y daños materiales. No conecte
las baterías a un tomacorriente doméstico ni encendedor
de cigarrillos en su vehículo. Dicho uso indebido dañará o
deshabilitará permanentemente las baterías.
19
: no cargue las baterías bajo la Evite entornos peligrosos
lluvia o nieve, ni en lugares húmedos o mojados. No use las
baterías ni el cargador en atmósferas explosivas
(gases, polvo o materiales inamables) p19-ya que al insertar o
retirar las baterías se pueden generar chispas que causen
un incendio.
Cargue la batería en un área bien ventilada :no bloquee
los conductos de ventilación del cargador. Manténgalos
despejados para permitir una ventilación adecuada. No
permita que se fume o haya fuego abierto cerca de baterías
siendo cargadas. Los gases presentes pueden explotar.
NOTA: el rango seguro de temperaturas para las baterías
es de 41°F (5°C) a 105ºF (40.5°C). No cargue las baterías
en exteriores a temperaturas congelantes. Cárguelas a
temperatura ambiente en interiores.
Cuide el cable de alimentación del cargador:
al desenchufar el cargador tire del enchufe, no del cable
de alimentación, para desconectarlo del tomacorriente
y así evitar daños al enchufe y cable. Nunca transporte
el cargador colgado de su cable, ni tire del cable para
desconectarlo del tomacorriente. Mantenga el cable
alejado del calor, grasas y bordes alados. Asegúrese de
que el cable no sea pisado, que la gente no se tropiece
con éste, ni que esté sujeto a daños o tensiones mientras
el cargador esté siendo usado. No use el cargador con un
cable o enchufe dañado. Reemplace un cargador dañado
inmediatamente.
No use un cable de extensión a menos que sea
absolutamente necesario: usar un cable de extensión
incorrecto, dañado o conectado de forma inapropiada
puede causar un incendio o choque eléctrico. Si se
debe usar un cable de extensión, conecte el cargador a
un cable de extensión de calibre 16 (o más grueso) de
alambrado adecuado, con el enchufe macho del cargador
encajando perfectamente en el enchufe hembra del cable
de extensión. Verique que el cable de extensión esté en
buenas condiciones.
Elcargador24VCHRG-DPCestáclasicadosolo
para 120 V CA: el cargador debe estar enchufado a un
tomacorriente apropiado.
Use solo los accesorios recomendados: el uso de un
accesorio no recomendado ni vendido por el fabricante de
las baterías o cargador puede resultar en un riesgo de un
choque eléctrico, incendio o lesiones personales.
Desenchufe el cargador cuando no esté siendo usado:
asegúrese de retirar las baterías de los cargadores
desenchufados.
m ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de un choque
eléctrico, desenchufe siempre el cargador antes de llevar a
cabo cualquier tarea de limpieza o mantenimiento. No permita
que entre agua dentro del cargador. Use un interruptor de
circuito por falla a tierra (GFCI) para reducir el riesgo de un
choque eléctrico.
No queme ni incinere baterías: las baterías pueden
explotar, causando lesiones personales o daños.
Las baterías generan sustancias y humos tóxicos al ser
quemadas.
No triture, deje caer ni dañe las baterías: no use las
baterías ni el cargador si han sido severamente golpeados,
se han dejado caer, se han aplastado o se han dañado de
cualquier forma como por ejemplo perforados con un clavo,
golpeados con un martillo, pisados, etc.
:No los desarme el reensamblado incorrecto puede
causar un choque eléctrico, fuego o exposición a los
químicos tóxicos de la batería. Si las baterías o el cargador
están dañados, contacte a un distribuidor autorizado
Snow Joe® + Sun Joe® o comuníquese con la central
de servicio al cliente Snow Joe® + Sun Joe® llamando al
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
:Los químicos de la batería causan quemaduras severas
nunca deje que una batería dañada haga contacto con
la piel, ojos o boca. Si una batería dañada deja escapar
químicos, use guantes de hule o neopreno para deshacerse
de ella de forma segura. Si la piel es expuesta a los
químicos de la batería, lave el área afectada con jabón y
agua, y enjuague con vinagre. Si los ojos son expuestos
a los químicos, enjuáguelos inmediatamente con agua
durante 20 minutos y busque atención médica. Quítese y
deshágase de las vestimentas contaminadas.
No cortocircuite los terminales: cuando las baterías
no estén en uso, manténgalas alejadas de otros objetos
metálicos como monedas, sujetapapeles, clavos, tornillos,
alleres u otros objetos metálicos pequeños que puedan
causar el contacto de un terminal de la batería con el otro.
Cortocircuitar los terminales de la batería puede causar
quemaduras o un incendio.
Guarde sus baterías y cargador en un lugar fresco y
seco: no guarde las baterías ni el cargador en lugares
donde las temperaturas puedan exceder los 105ºF (40.5ºC)
tales como bajo la luz directa del sol o dentro de un
vehículo o construcción metálica durante el verano.
Información sobre las baterías
1. Las baterías suministradas con su sopladora inalámbrica
a chorro están cargadas solo parcialmente. Las baterías
tienen que ser cargadas por completo antes de que usted
use esta herramienta por primera vez.
2. Para un óptimo rendimiento de las baterías, evite ciclos de
descarga baja cargándolas frecuentemente.
3. Guarde las baterías en un lugar fresco, de preferencia a
77°F (25°C) y cargadas al menos a un 40%.
4. Las baterías de iones de litio están sujetas a un proceso
natural de desgaste. Las baterías deben ser reemplazadas
a más tardar cuando su capacidad caiga a un 80% de
su capacidad inicial, cuando estaban nuevas. Las celdas
debilitadas en las baterías gastadas no son capaces de
cumplir con los requisitos de alta potencia necesarios
para la operación adecuada de su sopladora a chorro,
y por tanto representan un riesgo de seguridad.
5. No arroje las baterías al fuego abierto p19-ya que pueden
causar una explosión.
6. No queme las baterías ni las exponga al fuego.
2020
7. No descargue las baterías exhaustivamente.
Una descarga exhaustiva dañará las celdas de las
baterías. La causa más común de descarga exhaustiva
es el almacenamiento prolongado o la falta de uso de
baterías parcialmente descargadas. Deje de trabajar
tan pronto como el rendimiento de las baterías caiga
considerablemente o se active el sistema de protección
electrónico. Guarde las baterías solamente luego de
haberlas cargado por completo.
8. Proteja las baterías y la herramienta contra
sobrecargas. Las sobrecargas rápidamente causarán
un sobrecalentamiento y daños a las celdas dentro de
las baterías, incluso si dicho sobrecalentamiento no es
aparente por fuera.
9. Evite daños y golpes. Reemplace inmediatamente una
batería que se haya caído desde una altura de más de
un metro o que haya sido expuesta a golpes violentos,
incluso si el exterior de la batería aparenta no tener daños.
Las celdas dentro de las baterías pueden haber sufrido
daños severos. En dichos casos, lea la información de
eliminación para deshacerse apropiadamente de las
baterías.
10. Si las baterías sufren una sobrecarga y
sobrecalentamiento, el sistema interruptor de corte de
protección integrado apagará el equipo por motivos de
seguridad.
¡IMPORTANTE! No presione más el botón de encendido/
apagado si el sistema interruptor de corte de protección
se ha activado. Esto puede dañar las baterías.
11. No use baterías o artefactos que hayan sido dañados o
modicados. Las baterías dañadas o modicadas pueden
reaccionar impredeciblemente, causando un incendio,
explosión o lesiones personales.
12. No exponga las baterías o artefacto al fuego o a
temperaturas extremas. Una exposición al fuego o a
temperaturas por encima de los 266ºF (130°C) puede
causar una explosión.
13. Siga todas las instrucciones de carga, y no cargue las
baterías o artefacto fuera del rango de temperaturas
especicado en las instrucciones. Cargar de forma
incorrecta o a temperaturas fuera del rango especicado
puede dañar las baterías e incrementar el riesgo de un
incendio.
Información sobre el cargador y el proceso
de carga
1. Verique la información indicada en la placa de
especicaciones del cargador de baterías. Asegúrese
de conectar el cargador de baterías a una fuente de
alimentación que tenga el voltaje indicado en la placa
de especicaciones. Nunca lo conecte a una fuente de
alimentación con un voltaje diferente al indicado.
2. Proteja el cargador de baterías y su cable contra daños.
Mantenga el cargador de baterías y su cable alejados del
calor, grasa, aceite y bordes alados. Haga reparar sin
demora los cables dañados por un técnico calicado en
un concesionario autorizado Snow Joe® + Sun Joe® o
comuníquese con la central de servicio al cliente
Snow Joe® + Sun Joe® llamando al 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
3. Los enchufes deben encajar en los tomacorrientes.
Nunca modique el enchufe de ninguna manera. No use
ningún adaptador de enchufe con artefactos que tengan
conexión a tierra. El uso de enchufes no modicados
y tomacorrientes equivalentes reducirá el riesgo de un
choque eléctrico.
4. Mantenga el cargador de baterías, las baterías y la
herramienta inalámbrica lejos del alcance de los niños.
5. No use el cargador de baterías suministrado para cargar
baterías de otras herramientas inalámbricas.
6. Durante periodos de trabajo pesado, las baterías
se calentarán. Permita que las baterías se enfríen a
temperatura ambiente antes de insertarlas en el cargador
para su recarga.
7. No sobrecargue las baterías. No exceda los tiempos
máximos de carga. Estos tiempos de carga solo se
aplican a baterías descargadas. La inserción frecuente de
baterías cargadas o parcialmente cargadas resultará en
una sobrecarga y daños a las celdas. No deje las baterías
en el cargador por días enteros.
8. Nunca use o cargue la batería si sospecha que han
pasado más de doce (12) meses desde la última vez que
fue cargada. Existe una alta probabilidad de que la batería
ya haya sufrido un daño severo (descarga exhaustiva).
9. Cargar baterías a temperaturas menores de 41°F (5°C)
causará daños químicos a las celdas y puede provocar un
incendio.
10. No use baterías que hayan sido expuestas al calor
durante el proceso de carga, p20-ya que sus celdas pueden
haber sufrido daños severos.
11. No use baterías que se hayan curvado o deformado
durante el proceso de carga, ni que muestren otros
síntomas atípicos como liberación de gases, zumbidos,
grietas, etc.
12. Nunca descargue por completo las baterías (se
recomienda una profundidad de descarga de un 80%).
Una descarga completa de las baterías conducirá a un
envejecimiento prematuro de las celdas de las baterías.
Proteccióncontrainuenciasdelentorno
1. Use ropa de trabajo adecuada. Use gafas protectoras.
2. Proteja su herramienta inalámbrica y cargador de baterías
contra la humedad y la lluvia. La humedad y la lluvia
pueden causar daños severos a las celdas.
3. No use la herramienta inalámbrica o el cargador de
baterías cerca de vapores y líquidos inamables.
4. Use el cargador de baterías y la herramienta inalámbrica
solo en entornos secos y a una temperatura ambiente de
entre 41ºF (5°C) y 105ºF (40.5°C).
21
5. No coloque el cargador de baterías en lugares donde la
temperatura pueda sobrepasar los 105°F (40.5°C).
En particular, no deje el cargador de baterías en un auto
estacionado bajo la luz directa del sol.
6. Proteja las baterías contra el sobrecalentamiento.
Las sobrecargas, exceso de carga y exposición
a la luz directa del sol darán como resultado un
sobrecalentamiento y daños a las celdas. Nunca cargue ni
trabaje con baterías que hayan estado sobrecalentadas.
De ser posible, reemplácelas inmediatamente.
7. Guarde el cargador de baterías y su herramienta
inalámbrica solo en entornos secos y a una temperatura
ambiente de entre 41ºF (5°C) y 105°F (40.5°C). Guarde sus
baterías de iones de litio en un lugar fresco y seco, a una
temperatura ambiente de 77°F (25°C). Proteja la batería,
el cargador y la herramienta inalámbrica contra la
humedad y la luz directa del sol. Solo almacene baterías
cargadas por completo.
8. Evite que las baterías de iones de litio se congelen.
Las baterías almacenadas a temperaturas menores de
32°F (0°C) por más de una hora deberán ser desechadas.
9. Al manipular baterías, tenga cuidado con las descargas
electrostáticas. Las descargas electrostáticas pueden
dañar el sistema electrónico de protección y las celdas
de la batería. Evite las descargas electrostáticas y nunca
toque los polos de la batería.
22
Símbolos de seguridad
La siguiente tabla muestra y describe los símbolos de seguridad que pueden aparecer en este producto. Lea, comprenda y siga
todas las instrucciones de la máquina antes de intentar ensamblarla y operarla.
LEA EL(LOS) MANUAL(ES) DEL
OPERADOR :lea, comprenda y
siga todas las instrucciones en
el(los) manual(es) antes de intentar
ensamblar y operar la unidad.
ALERTA DE SEGURIDAD:
indica una precaución, advertencia
o peligro.
Retire inmediatamente el enchufe
del tomacorriente si el cable de
alimentación se daña, desgasta o
se enreda. Mantenga siempre el
cable de alimentación alejado del
calor, aceite o bordes alados.
¡ADVERTENCIA! No exponga la
unidad a la lluvia ni a entornos
mojados.
Use protección auditiva.
Use protección ocular.
Use protección respiratoria.
Mantenga a los transeúntes y niños
alejados a una distancia segura.
Símbolo Símbolo
Descripción Descripción
¡PELIGRO! Las hojas
giratorias de la turbina son
extremadamente peligrosas.
Mantenga las manos y pies
alejados de las aberturas
mientras la máquina esté
funcionando.
La parte giratoria seguirá moviéndose
durante varios segundos después de
que usted haya apagado la máquina.
Tenga cuidado con objetos y
escombros voladores.
¡ADVERTENCIA! Apague la
máquina y desconéctela de la
fuente de alimentación antes de
inspeccionarla, limpiarla, cambiarle
accesorios o llevar a cabo cualquier
otra tarea de mantenimiento en esta.
23
Conozca su sopladora inalámbrica de turbina a chorro
Lea detenidamente el manual del operador y las instrucciones de seguridad antes de operar su sopladora inalámbrica de turbina
a chorro. Compare la ilustración debajo con la sopladora para familiarizarse con las ubicaciones de los diversos controles y
ajustes. Conserve este manual para futuras referencias.
*El voltaje inicial sin carga, cuando la batería está cargada por completo, alcanza un máximo de 24 V. El voltaje nominal bajo una carga típica es de 21.6 V.
Datos técnicos
Motor 380 W sin escobillas ......................................................
Voltaje máximo de batería* .......................... 48 V CC (2 x 24 V)
Capacidad de la batería 2.0 Ah .................................................
Entrada de cargador 120 V CA; .................................................
............................................................................. 60 Hz; 160 W
Salida de cargador 26 V CC, ..................................... 2.2 A
Tiempo máximo de carga 55 min .............................................
Velocidad máxima de aire (con Turbo) 140 MPH (225 km/h) ....
Velocidad máxima de aire (sin Turbo) ....... 90 MPH (145 km/h)
Flujo de aire (máximo) ........................... 560 CFM (16 m³/min)
Conguración de velocidad ....................... Velocidad variable
........................................................................... y modo Turbo
Peso neto ............................................................. 7.7 lb (3.5 kg)
5
6
7
1
2 3 410
11
1413 15
12
8
9
1. Compartimiento de batería (×2)
2. Mango
3. Botón Turbo
4. Botón de encendido/apagado
5. Dial de velocidad
6. Sopladora
7. Cuerpo de la sopladora inalámbrica a chorro
8. Tubo de soplado
9. Boquilla de soplado
10. Botón para indicador de batería
11. Botón de trabado
12. Indicadores de batería
13. Baterías de iones de litio iON+ de 24V (24VBAT-LTE)
(×2) con exclusiva tecnología EcoSharp®.
14. Cargador de baterías de iones de litio iON+ de 24V
(24VCHRG-DPC)
15. Conector de cargador
24
Desembalaje
Contenido del paquete:
Cuerpo de la sopladora inalámbrica a chorro
• Tubo de soplado
• Boquilla de soplado
• Baterías de iones de litio iON+ de 24 V
• Cargador de baterías de iones de litio iON+ de 24 V
• Manual y tarjeta de registro
1. Retire cuidadosamente la sopladora inalámbrica a chorro
y compruebe que todos los artículos anteriores estén
suministrados.
2. Inspeccione cuidadosamente el producto para asegurarse
de que no haya ocurrido ningún daño o ruptura durante
su transporte. Si alguna parte está dañada o extraviada,
NO DEVUELVA la unidad a la tienda. Comuníquese con
la central de servicio al cliente Snow Joe® + Sun Joe®
llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
NOTA: No se deshaga de la caja de transporte ni de los
materiales de embalaje hasta que usted esté listo para
usar la sopladora inalámbrica a chorro. El empaquetado
está hecho de materiales reciclables. Deseche estos
materiales de acuerdo con los reglamentos de su
localidad.
¡IMPORTANTE! Este artefacto y sus materiales de embalaje
no son juguetes. No deje que los niños jueguen con las bolsas
plásticas, láminas o partes pequeñas. ¡Estos objetos pueden
ser tragados y causar asxia!
Operación de la batería
La unidad es alimentada con dos baterías de iones de litio.
Las baterías están completamente selladas y no requieren de
mantenimiento.
m ¡ADVERTENCIA! La sopladora inalámbrica a
chorro de turbina solo podrá funcionar con las dos baterías
juntas. Una sola batería no dará suciente alimentación a la
herramienta. Asegúrese de usar dos baterías del mismo voltaje
y capacidad. Usar la herramienta con baterías de diferente
capacidad provocará un daño a las baterías.
m ¡ADVERTENCIA! Antes de su primer uso, las baterías
requieren al menos 55 minutos de carga para que estén
cargadas por completo. Cuando las baterías estén bajas,
recárguelas por 55 minutos nuevamente antes de reiniciar la
operación.
Indicador de nivel de carga de batería
Las baterías están equipadas con un botón para comprobar
su nivel de carga. Simplemente presione el botón para leer
el nivel de carga de la batería en los LED indicadores de la
batería:
Los tres LED indicadores de nivel están encendidos:
el nivel de carga de la batería es elevado.
Dos LED indicadores de nivel están encendidos: el nivel
de carga de la batería está disminuyendo. Deje de trabajar
tan pronto como sea posible.
Un LED indicador de nivel está encendido: La batería está
agotada. Deje de trabajar INMEDIATAMENTE y cargue la
batería, de otro modo, la vida útil de la batería se reducirá
en gran medida.
NOTA :si el botón de nivel de carga no parece funcionar,
conecte la batería al cargador y cargue según se requiera.
NOTA: inmediatamente luego de usar la batería, el botón de
nivel de carga puede mostrar una carga más baja que la que
se mostrará algunos minutos después. Las celdas de las
baterías “recuperan” parte de su carga luego de permanecer
inactivas.
Operación del cargador
m ¡ADVERTENCIA! Cargue las baterías de iones de litio
iON+ de 24 V solo con su cargador de baterías de iones de
litio compatible iON+ de 24 V. Otros tipos de baterías pueden
causar lesiones personales y daños materiales.
Para reducir el riesgo de un choque eléctrico, no permita que
entre agua a la conexión CA/CC del cargador.
Cuándo cargar las baterías de iones de
litio iON+ 24VBAT
NOTA : las baterías de iones de litio iON+ 24VBAT no crean
una “memoria” al ser cargadas luego de una descarga parcial.
Por tanto, no hay necesidad de agotar las baterías antes de
colocarlas en el cargador.
• Use las luces indicadoras de carga de batería para
determinar cuándo cargar sus baterías de iones de litio
iON+ 24VBAT.
• Usted puede cargar por completo sus baterías antes de
empezar un trabajo grande o luego de un uso prolongado.
Carga de las baterías
1. Presione los botones de trabado en cada batería para
poder extraer las baterías fuera del equipo (Fig. 1).
Botón de nivel de carga.
La batería está cargada a un 30% y requiere
ser cargada de inmediato.
La batería está cargada a un 60% y requiere
ser cargada pronto.
La batería está cargada por completo.
SignicadoLuces
25
Fig. 1
Baterías Compartimiento
de baterías
Botón de
trabado
2. Compruebe que el voltaje de la red eléctrica sea el
mismo que el indicado en la placa de especicaciones
del cargador de la batería. Luego, inserte el enchufe
del cargador en el tomacorriente de pared. Cuando
enchufe el cargador, dos luces verdes se iluminarán y
permanecerán verdes (Fig. 2).
3. Inserte las baterías en el cargador deslizándolas para
trabarlas en su posición. Cuando usted inserte las
baterías, las dos luces verdes se apagarán y las luces
rojas se encenderán indicando que las baterías se están
cargando (Fig. 3).
4. Cuando las luces del cargador se tornen verdes, las
baterías estarán totalmente cargadas (Fig. 3).
NOTA: una batería descargada por completo, con una
temperatura interna en el rango normal (entre 32ºF [0ºC]
y 113ºF [45ºC]), se cargará por completo dentro de 55
minutos.
5. Si las luces indicadoras no aparecen del todo, verique
que las baterías estén colocadas correctamente en
sus ubicaciones. Retire las baterías y reinsértelas.
Si el problema persiste, contacte a un concesionario
autorizado Snow Joe® + Sun Joe® o comuníquese con
la central de servicio al cliente Snow Joe® + Sun Joe®
llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) para
recibir asistencia.
6. Cuando la carga haya nalizado, retire las baterías
del cargador presionando sus botones de trabado y
deslizando las baterías hacia atrás para destrabarlas del
cargador (Fig. 4).
m ¡PRECAUCIÓN! PELIGRO DE INCENDIO. Al sacar las
baterías del cargador, asegúrese de desenchufar el cargador
del tomacorriente primero, y luego retirar las baterías del
cargador.
m ¡ADVERTENCIA! Este cargador no se apaga de
forma automática cuando las baterías están completamente
cargadas. No deje las baterías conectadas al cargador. Apague
o desenchufe el cargador del tomacorriente cuando la carga
haya sido completada.
7. Una recarga oportuna de las baterías ayudará a prolongar
el ciclo de vida útil de estas. Usted debe recargar las
baterías cuando note una caída en la potencia del equipo.
¡IMPORTANTE! Nunca permita que las baterías se descarguen
por completo p25-ya que esto causará un daño irreversible a las
baterías.
Carga de una batería caliente o fría
Las luces verdes indicadoras en la base del cargador indican
que las temperaturas de las baterías están fuera del rango
de carga. Una vez que las baterías estén a una temperatura
dentro del rango aceptable, se cargarán normalmente y las
luces rojas serán continuas. Las baterías frías o calientes
pueden tardar más tiempo en cargarse.
Ensamblado
m ¡ADVERTENCIA! Para evitar lesiones personales
severas, lea y entienda todas las instrucciones de seguridad
proporcionadas.
Fig. 2
Cargador
Verde
Encendido
Fig. 3 Baterías
Rojo
Cargando
Verde
Cargadas por
completo
Fig. 4
Botón de
trabado
26
m ¡ADVERTENCIA! No inserte la batería hasta que el
ensamblado haya sido completado. El incumplimiento de esta
advertencia puede resultar en un encendido accidental que
cause lesiones personales severas.
m ¡ADVERTENCIA! Antes de realizar cualquier tarea de
mantenimiento, asegúrese de que la batería haya sido retirada
de la máquina. No seguir esta advertencia puede causar
lesiones personales graves.
m ¡ADVERTENCIA! Para evitar lesiones personales
severas, asegúrese de que el botón de encendido/apagado se
encuentre en la posición de apagado OFF (0), la batería haya
sido retirada, y la turbina se haya detenido por completo antes
de conectar o desconectar el tubo.
Conexión de los tubos de soplado a
chorro
1. Alinee la ranura en el tubo soplador con la muesca en el
cuerpo de la sopladora. Deslice el tubo de soplado para
conectar (Fig. 5).
2. Enrosque el tubo de soplado en sentido horario hasta que
la muesca haga clic en el extremo de la ranura (Fig. 6).
3. Luego, alinee la muesca en el tubo de soplado con
la ranura en la boquilla de soplado. Junte las partes
deslizándolas hasta que se traben en su lugar (Fig. 7).
Fig. 7
Boquilla de
soplado
Tubo de soplado
Ranura
Muesca
m ¡ADVERTENCIA! Para evitar el riesgo de lesiones
personales, recomendamos no desarmar el tubo de soplado.
Operación
Arranque y parada
m ¡PRECAUCIÓN! El inicio, parada y reinicio de un
motor CC de forma repetida en intervalos de pocos segundos
puede generar una gran cantidad de calor y dañar el motor.
Para proteger el ciclo de vida útil de su sopladora inalámbrica
a chorro, espere al menos cinco segundos luego de detenerla
para volverla a encender.
1. Inserte las baterías en los compartimientos (Fig. 8).
2. Para encender la sopladora inalámbrica a chorro, presione
el botón de encendido/apagado (Fig. 9).
Fig. 5
Tubo de
soplado
Cuerpo de
la sopladora
inalámbrica a
chorro
Ranura
Muesca
Fig. 6 Ranura
Muesca
Posición de
trabado
Fig. 8
Baterías Compartimiento
de baterías
Botón de
trabado
Fig. 9 Botón de encendido/
apagado
27
3. Para modicar la velocidad, use el dial para ajustarla entre
baja y alta, alcanzando hasta 90 MPH (Fig. 10).
4. Esta unidad está equipada con un botón Turbo que
permitirá que la sopladora alcance 140 MPH. Para activar
el modo Turbo, presione el botón Turbo y no lo suelte.
Para desactivar el modo Turbo, suelte el botón Turbo
(Fig. 11).
m ¡ADVERTENCIA! El botón Turbo solo debe ser usado
en periodos cortos. No use este modo Turbo por periodos
prolongados de tiempo. Usar este modo por un periodo
prolongado puede causar daños.
5. Para apagar la herramienta, presione el botón de
encendido/apagado (Fig. 9).
Consejos de operación
m ¡ADVERTENCIA! Use la sopladora inalámbrica a
chorro solo durante el día o bajo una buena luz articial.
Al usar su sopladora inalámbrica a chorro, coloque sus
pies rmemente en el piso y coloque su mano dominante
en el mango de la unidad para controlarla. Use su otra
mano para estabilizar la unidad según se necesite.
Use equipos de protección personal durante su sesión de
trabajo. Estos incluyen botas, gafas protectoras, gafas de
seguridad, protección auditiva, pantalones largos y una
camisa de manga larga.
Asegúrese de que la boquilla del tubo de soplado a chorro
no esté dirigida a ninguna persona ni a residuos sueltos
antes de encender la unidad.
Verique que la unidad esté en buenas condiciones de
trabajo. Asegúrese de que los tubos y protectores estén
asegurados en su lugar.
Mantenga una sujeción rme en el mango de la unidad
durante el uso.
Para reducir el riesgo de pérdida auditiva asociada con los
altos niveles de ruido, se requiere de protección auditiva.
Opere la máquina eléctrica solo a horas razonables,
ni muy temprano en la mañana ni muy tarde en la noche
para evitar perturbar a los demás. Obedezca los horarios
establecidos en los reglamentos locales. Recomendamos
el horario de 9:00 AM a 5:00 PM, de lunes a sábado.
Para reducir los niveles de ruido, limite el número de
unidades eléctricas usadas al mismo tiempo, y opere
sopladoras a las más bajas velocidades posibles
necesarias para trabajar.
Use rastrillos y escobas para aojar los residuos antes de
soplarlos.
En condiciones polvorientas, humedezca levemente las
supercies.
Ahorre agua usando sopladoras en lugar de mangueras
para muchas aplicaciones de patios y jardines, incluyendo
áreas tales como canaletas, mallas, patios, parrillas,
pórticos y jardines.
Sople los escombros hacia un área segura y despejada,
lejos de los niños, mascotas, ventanas abiertas o autos
recién lavados.
Limpie luego de usar sopladoras de hojas y otros equipos
de jardín. Deshágase apropiadamente de los desechos.
m ¡ADVERTENCIA! Para evitar lesiones personales
severas, utilice protección auditiva y gafas de seguridad o
protectoras siempre que opere esta unidad. Use una máscara
antipolvo o para el rostro en lugares polvorientos.
m ¡ADVERTENCIA! Para evitar lesiones personales
severas o daños a la unidad, asegúrese de que el tubo de
soplado esté en su lugar antes de operar la unidad.
Conductos de ventilación
Nunca cubra los conductos de ventilación. Manténgalos libres
de obstrucciones y residuos. Deben siempre mantenerse
despejados para un enfriamiento adecuado del motor.
m ¡ADVERTENCIA! Para evitar lesiones personales
severas, no use ropa holgada o accesorios como bufandas,
collares, cadenas o corbatas que puedan ser aspirados dentro
de los conductos de aire. Para asegurarse de que el cabello
largo no se meta a los conductos de ventilación, amárreselo.
Fig. 10
Dial de
velocidad
Alta
Baja
Fig. 11
Botón Turbo
28
Operación de soplado
Sujete la sopladora a chorro rmemente con su mano
dominante en el mango de la unidad. Barra lateralmente
con la boquilla varias pulgadas por encima del suelo o
piso (Fig. 12).
Lentamente haga avanzar la unidad, manteniendo el
montículo de residuos acumulados frente a usted.
Mantenimiento
m ¡ADVERTENCIA! Use siempre guantes protectores
durante las operaciones de mantenimiento. No realice
operaciones de mantenimiento cuando el motor esté caliente o
funcionando.
m ¡ADVERTENCIA! Use solo partes de repuesto y
accesorios originales del fabricante. No hacerlo puede causar
lesiones personales y un bajo rendimiento de la unidad.
Para ordenar partes de repuesto o accesorios genuinos de su
sopladora inalámbrica a chorro 24V-X2-JB500 de Sun Joe®,
visite sunjoe.com o comuníquese con la central de servicio al
cliente Snow Joe® + Sun Joe® llamando al 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
m ¡ADVERTENCIA! Retire la batería antes de realizar
cualquier tarea de mantenimiento.
Si la batería está conectada a la unidad, alguien puede
accidentalmente encender la unidad mientras usted la
inspecciona, lo cual puede causar lesiones personales
severas.
1. Guarde la herramienta, el manual de instrucciones y los
accesorios en un lugar seguro y seco. De este modo,
usted tendrá siempre a mano la información.
2. Mantenga los conductos de ventilación despejados y
limpios en todo momento.
3. Retire el polvo y suciedad de forma regular. La limpieza se
hace mejor con un paño o cepillo.
4. Nunca use agentes cáusticos para limpiar las partes de
plástico.
m ¡ADVERTENCIA! No utilice agentes de limpieza para
limpiar piezas de plástico de la herramienta. Se recomienda un
detergente suave en un trapo húmedo. La herramienta nunca
debe hacer contacto con el agua.
Almacenamiento
1. Examine la sopladora inalámbrica a chorro
cuidadosamente y compruebe que no haya partes
gastadas, sueltas o dañadas. En caso de necesitar
una reparación o reemplazar una parte, contacte a un
concesionario autorizado Snow Joe® + Sun Joe® o
comuníquese con la central de servicio al cliente
Snow Joe® + Sun Joe® llamando al 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563) para obtener asistencia.
2. Retire la batería de la sopladora inalámbrica a chorro
antes de almacenarla.
3. Guarde la sopladora a chorro en un lugar seco y bien
ventilado al cual los niños no puedan acceder.
Manténgala alejada de agentes corrosivos.
Precaución y eliminación de
la batería
Deshágase de su batería de acuerdo con los reglamentos
federales, estatales y locales. Para encontrar lugares de
reciclaje, comuníquese con un servicio de reciclaje en su
localidad.
m ¡PRECAUCIÓN! Incluso las baterías descargadas
contienen algo de energía. Antes de deshacerse de estas, use
cinta aislante para cubrir los terminales y evitar que la batería
haga cortocircuito, lo cual puede causar una explosión o
incendio.
m ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de lesiones
personales o explosión, nunca queme ni incinere una
batería incluso si está dañada, inservible o completamente
descargada. Al ser quemada, los humos y materiales tóxicos
son lanzados a la atmósfera circundante.
1. Las baterías varían de acuerdo a la herramienta
inalámbrica. Consulte su manual para obtener la
información especíca.
2. Instale solo nuevas baterías del mismo tipo en su
producto (donde corresponda).
3. No insertar las baterías con la polaridad correcta,
tal como se indica en el compartimiento de la batería o
en el manual, puede reducir el ciclo de vida útil de las
baterías o causar fugas en estas.
4. No combine baterías nuevas con antiguas.
Fig. 12
29
5. No combine baterías alcalinas, estándar (de zinc-carbono)
o recargables (de níquel-cadmio, de níquel-hidruro
metálico o de iones de litio).
6. No arroje las baterías al fuego.
7. Las baterías deben ser recicladas o desechadas según los
reglamentos locales y estatales.
Servicio y soporte
Si su sopladora inalámbrica a chorro iON+ 24V-X2-JB500
de Sun Joe® requiere servicio o mantenimiento, llame al
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) para recibir asistencia.
Modelo y número de serie
Al comunicarse con la empresa, ordenar partes de repuesto
o programar una reparación en un centro autorizado, usted
necesitará proporcionar el modelo y número de serie, los
cuales se encuentran en la etiqueta ubicada en la carcasa de
la unidad. Copie estos números en el espacio proporcionado a
continuación.
24VCHRG-DPC
Federal Communications Commission
(Comisión Federal de Comunicaciones o
FCC) :
m ¡ADVERTENCIA! Cualquier cambio o modicación
a esta unidad no aprobados expresamente por la parte
responsable del cumplimiento pueden hacer que el usuario
pierda el derecho de utilizar el equipo.
Dispositivo Clase B :
NOTA: este equipo p29-ha sido probado y cumple con los límites
de la Clase B de dispositivos digitales, de acuerdo con la Parte
15 de las normas de la FCC.
Estos límites están diseñados para proporcionar protección
razonable contra interferencias dañinas en una
instalación residencial.
Este equipo genera, usa y puede irradiar energía de
radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo con las
instrucciones, puede provocar interferencias perjudiciales en
las comunicaciones radiofónicas.
No obstante, no hay garantía alguna de que no se produzcan
interferencias en una instalación concreta.
Si este equipo llegara a causar una interferencia perjudicial
para la recepción de radio o televisión (la cual se puede
determinar apagando y encendiendo el equipo), se recomienda
que el usuario trate de corregir la interferencia tomando una o
más de las siguientes medidas:
Reorientar o reubicar la antena receptora.
Aumentar la distancia entre el equipo y el receptor.
Conectar el equipo a un tomacorriente correspondiente a
un circuito diferente de aquel al que está conectado
el receptor.
Consultar con un comerciante o con un técnico
experimentado de radio y televisión.
Registre los siguientes números que se encuentran en la carcasa o
mango de su nuevo producto:
Modelo:
Nº de serie:
2 4 V - X 2 - J B 5 0 0
30
Accesorios opcionales
m ¡ADVERTENCIA! USE SIEMPRE solo partes de repuesto y accesorios Snow Joe® + Sun Joe®. NUNCA use partes
de repuesto o accesorios que no estén destinados para su uso con esta sopladora inalámbrica a chorro. Comuníquese con
Snow Joe® + Sun Joe® si tiene dudas sobre si es seguro usar una parte de repuesto o accesorio en particular con su sopladora
inalámbrica a chorro. El uso de cualquier otro accesorio o parte puede ser peligroso y puede causar lesiones personales o daños
mecánicos.
NOTA : los accesorios están sujetos a cambios sin obligación alguna por parte de Snow Joe® + Sun Joe® de noticar sobre
dichos cambios. Los accesorios pueden ser pedidos en línea en sunjoe.com o vía telefónica llamando a la central de servicio al
cliente Snow Joe® + Sun Joe® al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Cargador rápido de baterías de iones de litio iON+
de 24V 24VCHRG-QC
ModeloAccesorio Descripción
1
2
3
4
5
Batería de iones de litio iON+ de 24V y 2 Ah 24VBAT-LTE
Batería de iones de litio iON+ de 24V y 2.5 Ah 24VBAT-LT
Batería de iones de litio iON+ de 24V y 4.0 Ah 24VBAT
Batería de iones de litio iON+ de 24V y 5.0 Ah 24VBAT-XR
6
Cargador de doble puerto para baterías de iones de
litio iON+ de 24V 24VCHRG-DPC
LA PROMESA DE SNOW JOE® + SUN JOE® AL CLIENTE
NUESTRA GARANTÍA:
Snow Joe garantiza que sus Productos motorizados y no motorizados, nuevos y genuinos, están libres de defectos materiales o de
mano de obra al ser usados en tareas domésticas normales durante un periodo de dos (2) años a partir de la fecha de compra por parte
del comprador original y usuario nal, cuando este último los compra a través de Snow Joe o un vendedor autorizado por Snow Joe y
ha obtenido un comprobante de compra. Ya que Snow Joe no puede controlar la calidad de sus Productos vendidos por vendedores
no autorizados, a menos que la ley lo prohíba esta Garantía no cubre Productos adquiridos a través de vendedores no autorizados.
Si su Producto no funciona, o hay un problema con una parte especíca que está cubierta por los términos de esta Garantía, Snow
Joe elegirá entre: (1) enviarle una parte de repuesto gratuita; (2) reemplazar el Producto con uno nuevo o similar sin costo alguno; o (3)
reparar el Producto. ¡Un excelente soporte!
Esta Garantía le da derechos legales específicos, y usted puede también tener otros derechos según el Estado.
REGISTRO DEL PRODUCTO:
Snow Joe le recomienda enfáticamente registrar su Producto. Usted puede registrar su Producto en línea visitando
snowjoe.com/register, imprimiendo y enviando por correo una tarjeta de registro disponible en línea en nuestro sitio
Web, llamando a nuestra central de servicio al cliente al , o enviándonos un e-mail a 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563)
help@snowjoe.com. Si usted no registra su Producto sus derechos de garantía no disminuirán; sin embargo, registrar su Producto
permitirá que Snow Joe le pueda atender mejor si usted tiene alguna necesidad como cliente.
¿QUIÉN PUEDE SOLICITAR COBERTURA DE GARANTÍA LIMITADA?
Esta Garantía es otorgada por Snow Joe al comprador original y propietario original del Producto.
¿QUÉ NO ESTÁ CUBIERTO?
Esta Garantía no se aplica si el Producto p31-ha sido usado de forma comercial o en aplicaciones no domésticas o de alquiler. Esta Garantía
tampoco se aplica si el Producto fue adquirido desde un vendedor no autorizado. Esta garantía tampoco cubre cambios cosméticos
que no afecten el funcionamiento del Producto. Las partes desgastables como correas, brocas y cuchillas no están cubiertas por esta
Garantía, y pueden ser compradas visitando o llamando al . snowjoe.com 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563)
POR SOBRE TODO, en Snow Joe, LLC (“Snow Joe”) estamos dedicados a usted, nuestro cliente. Nos esforzamos por hacer
que su experiencia sea lo más placentera posible. Desafortunadamente, hay veces en que un producto Snow Joe®, Sun Joe®,
o Aqua Joe® (el “Producto”) no funciona o sufre un desperfecto bajo condiciones normales de operación. Creemos que es importante
que usted sepa que puede conar en nosotros. Es por eso que tenemos esta Garantía Limitada (la “Garantía”) para nuestros Productos.
R4_01282020
31
ES
© 2021 by Snow Joe
®, LLC
Tous droits réservés. Instructions d’origine. CONSERVER CES INSTRUCTIONS
33
FR
Une division de Snow Joe
®, LLC
R
MANUEL D'UTILISATION
SOUFFLEUR À TURBINE SANS CORDON
48 V MAX.* | 225 km/h MAX. | 16 m³/min MAX.
Modèle 24V-X2-JB500 Formulaire n° SJ-24V-X2-JB500-880F-MR1
IMPORTANT!
Consignes de sécurité
Tous les utilisateurs doivent lire
ces instructions avant d’utiliser
l’outil
Lisez toutes les instructions contenues dans ce manuel.
Conservez ce manuel en lieu sûr pour que les informations
qu’il contient soient disponibles en permanence. Si vous
conez l’outil à une autre personne, assurez-vous de lui
fournir ces consignes d’utilisation. Les précautions de sécurité
de base doivent toujours être suivies pour réduire le risque
d’incendie, de secousse électrique ou de blessures.
mDANGER! Ceci indique une situation dangereuse qui,
en l’absence de précautions, entraînera des blessures graves
ou même fatales.
mAVERTISSEMENT! Ceci indique une situation
dangereuse qui, en l’absence de précautions, pourrait
entraîner des blessures graves ou même fatales.
mMISE EN GARDE! Ceci indique une situation
dangereuse qui, en l’absence de précautions, pourrait
entraîner des blessures mineures ou modérément graves.
L’utilisation inappropriée de l’outil annule la garantie et dégage
le fabricant de toutes ses responsabilités. Dès lors, l’utilisateur
est responsable de tous les dommages matériels ou corporels,
de quelque nature qu’ils soient, aectant d’autres personnes
ou lui-même.
Sécurité générale
POUR USAGE DOMESTIQUE
UNIQUEMENT
mMISE EN GARDE! Porter des protecteurs d’oreille
pendant l’utilisation. Après de longues périodes d’utilisation,
le bruit généré par cet outil peut entraîner des pertes auditives
si les oreilles ne sont pas convenablement protégées.
mAVERTISSEMENT! Lors de l’utilisation de cet outil
électrique, les précautions de sécurité élémentaires doivent
toujours être suivies an de réduire le risque d’incendie,
de secousse électrique ou dommages corporels. Il s’agit des
précautions suivantes :
1. Maintenir la zone de travail propre et bien éclairée
Les endroits encombrés et sombres sont propices aux
accidents.
2. Pièces de rechange – Pour réparer cet outil, utilisez
uniquement des pièces de rechange identiques.
3. Maintenir à l’écart les enfants, les spectateurs et les
animaux familiers – Tous les spectateurs, notamment les
animaux familiers, doivent être maintenus à une distance
de sécurité de la zone de travail.
4. S’habiller en conséquence – Ne portez ni vêtements
amples ni bijoux, ceux-ci pouvant se prendre dans les
pièces mobiles. Les cheveux longs doivent être ramassés
sous un couvre-chef. Pour tout travail à l’extérieur, il est
recommandé de porter des gants en caoutchouc et des
chaussures antidérapantes et susamment montantes.
mAVERTISSEMENT! Lire en totalité les avertissements
de sécurité et les consignes. Le non-respect des avertissements
et des consignes de sécurité pourrait être à l’origine d’une
secousse électrique, d’un incendie et/ou de graves blessures.
5. Prévenir les démarrages accidentels – Avant d’insérer les
blocs-piles, de saisir l’outil ou de le transporter, assurez-
vous que l’interrupteur est à la position d’arrêt.
Le transport de l’outil en maintenant le doigt sur
l’interrupteur ou sa mise en marche alors que l’interrupteur
est ouvert crée une situation propice aux accidents.
6. Retirez les blocs-piles de l’outil sans cordon avant de
procéder à un réglage, de changer d’accessoire ou de
ranger l’outil. Ces mesures préventives de sécurité visent
à réduire le risque de démarrage accidentel de l’outil.
7. Rechargeruniquementenutilisantlechargeurspécié
par le fabricant Un chargeur qui est adapté pour un type
de blocs-piles peut présenter un risque d’incendie lorsqu’il
est utilisé avec un autre type de blocs-piles.
8. Utiliser les appareils électriques uniquement avec les
blocs-pilesspéciquementindiqués– L’utilisation d’un
autre type de blocs-piles peut présenter un risque de
blessure et d’incendie.
9. Lorsque vous n’utilisez pas un bloc-piles, rangez-le
à l’écart d’autres objets métalliques, par exemple les
trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres
petits objets métalliques qui peuvent établir un contact
entre les deux bornes. Le court-circuit des bornes d’une
batterie peut être à l’origine de brûlures ou d’un incendie.
10. Si le bloc-piles n'est pas adapté, du liquide peut s'en
échapper; éviter tout contact – En cas de contact
accidentel, rincez abondamment à l'eau. En cas de contact
du liquide avec les yeux, consultez un médecin. Le liquide
qui s'échappe de la batterie peut causer une
irritation ou
des brûlures.
34
11. Ne pas utiliser un bloc-piles ou un chargeur
endommagéoumodié–Les batteries endommagées
ou modiées peuvent se comporter de manière
imprévisible et être la cause d'un incendie, d'une
explosion ou de dommages corporels.
12. Ne pas exposer un bloc-piles ou un chargeur à un feu
ou une température excessive – Une exposition à un feu
ou une température supérieure à 130 °C peut déclencher
une explosion.
13. Suivez toutes les instructions de charge des blocs-
piles et du chargeur en veillant à ne jamais procéder
à cette opération à une température en dehors de
laplagespéciéedanscesinstructions. Charger les
batteries de façon inappropriée ou à une température
en dehors de la plage spéciée peut les endommager et
augmenter le risque d'incendie.
14.Conezvosréparationsàunréparateurqualié
utilisant uniquement des pièces de rechange
identiques. C'est à ce prix que la sécurité du produit sera
préservée.
15. Ne modiez pas ou n'essayez pas de réparer les blocs-
piles ou le chargeur sauf, le cas échéant, précisions
contraires concernant leur utilisation ou leur entretien.
Consignes de sécurité
supplémentaires
• N’utilisez pas le soueur sous la pluie ou sur sol mouillé.
• Faites preuve d’extrême vigilance lors du nettoyage
d’escaliers ou de marches.
• Restez en permanence sur vos deux pieds pour ne pas
perdre l’équilibre. Ne vous arc-boutez pas. Vous pourriez
perdre l’équilibre en vous arc-boutant.
• N’utilisez pas l’outil si l’interrupteur ne réussit pas à le
mettre en marche ou à l’arrêter. Un outil électrique qui ne
répond pas aux commandes de l’interrupteur est dangereux
et doit être réparé.
• Inspectez soigneusement l’outil avant de l’utiliser et suivez
toutes les consignes sur les étiquettes ou marquées sur
l’outil.
• Maintenez toutes les parties du corps éloignées de toutes
les pièces mobiles et de toutes les surfaces chaudes de
l’outil.
• N’insérez rien dans les ouvertures de l’outil. N’utilisez pas
l’outil si la moindre ouverture est obstruée. Maintenez
toutes les ouvertures exemptes de poussière, de peluche,
de cheveux et de tout ce qui peut réduire le débit d’air.
• Inspectez la zone de travail avant chaque utilisation.
Retirez tout ce qui pourrait être rejeté par l’outil ou qui
pourrait se prendre dedans, par exemple des roches, des
éclats de verre, des clous, du l de fer ou de la celle.
• Toute intervention sur l’outil doit être eectuée uniquement
par du personnel qualié. Les réparations et entretiens
eectués par du personnel non qualié sont susceptibles
de blesser l’utilisateur ou d’endommager l’outil.
• Ce soueur est destiné uniquement à un usage résidentiel.
L’utilisation commerciale de cet outil est interdite et annule
la garantie du fabricant.
• N’utilisez jamais l’outil sans y avoir attaché au préalable un
accessoire approprié. Assurez-vous toujours que le tube
soueur est correctement posé.
• Lorsque vous utilisez cet outil, saisissez toujours sa
poignée et dirigez-le dans le sens prévu.
Règlesdesécuritéspéciquesaux
soueursàturbine
• Ce soueur à turbine a été conçu pour balayer les débris
légers et les feuilles sur les revêtements en dur et non pour
déblayer les sols herbeux.
• Lors de l’utilisation de l’outil, ne pointez jamais la buse de
souage en direction d’une personne, d’un animal familier
ou d’une fenêtre. Faites preuve d’extrême prudence lorsque
vous souez des débris à proximité de tout ce qui présente
une forme pleine, par exemple les arbres, les voitures ou les
murs.
• Lorsque vous le transportez, assurez-vous que l’outil est
solidement attaché.
• N’arrosez ou n’aspergez jamais d’eau ou tout autre liquide
sur l’outil. Nettoyez l’outil après chaque utilisation comme
cela est décrit dans la section Nettoyage et remisage.
Consignes de sécurité
concernant les batteries et le
chargeur
Nous avons consacré beaucoup de temps à la conception de
chaque bloc-piles an de nous assurer de vous fournir des
batteries qui peuvent être utilisées sans danger, sont robustes
et ont une énergie volumique élevée. Les cellules des batteries
sont dotées d’un large éventail de dispositifs de sécurité.
Chaque cellule individuelle est initialement formatée et ses
courbes électriques caractéristiques sont enregistrées.
Ces données sont ensuite utilisées exclusivement pour pouvoir
assembler les meilleurs blocs-piles possible.
Malgré toutes ces mesures de précaution, il faut toujours faire
preuve de prudence lors de la manipulation de batteries.
Pour utiliser sans danger les batteries, les points suivants
doivent être observés en permanence. L’utilisation sans
danger peut uniquement être garantie si les cellules sont
intactes. Toute manipulation inappropriée des blocs-piles peut
endommager les cellules.
IMPORTANT! Les analyses conrment que la mauvaise
utilisation de batteries à haut rendement et un entretien
laissant à désirer sont les principaux facteurs responsables de
dommages corporels et/ou matériels.
mAVERTISSEMENT! Utiliser uniquement des batteries
de rechange homologuées. D’autres types de batteries
peuvent endommager le soueur à turbine et empêcher son
bon fonctionnement.

Produktspecifikationer

Varumärke: Sun Joe
Kategori: Lövblåsare
Modell: 24V-X2-JB500
Färg på produkten: Wit
Vikt: - g
Bredd: 203 mm
Djup: 203 mm
Höjd: 17 mm
Förpackningens vikt: 1520 g
Djuppackning: - mm
Förpackningshöjd: - mm
Maximal viktkapacitet: 226.8 kg
Certifiering: OSHPD, UL
Antal per paket: 1 stuk(s)
Varumärkeskompatibilitet: Chief
Kompatibilitet: CMS
Inklusive skruvar: Ja
Harmoniserad systemkod (HS): 85299097
Baldiameter: - mm

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med Sun Joe 24V-X2-JB500 ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig




Lövblåsare Sun Joe Manualer

Lövblåsare Manualer

Nyaste Lövblåsare Manualer