Superrollo TA50 - SR40050 Bruksanvisning
Superrollo
Garageportöppnare
TA50 - SR40050
Läs nedan 📖 manual på svenska för Superrollo TA50 - SR40050 (104 sidor) i kategorin Garageportöppnare. Denna guide var användbar för 20 personer och betygsatt med 4.5 stjärnor i genomsnitt av 2 användare
Sida 1/104

ES Instrucciones de uso y montaje para el accionamiento de puerta de garaje TA50.................1
Ref. / N° d’article / Artikelnr.: SR40050
F Instructions de montage et de service pour la commande de porte de garage TA50 ..........35
NL Montage en gebruikshandleiding voor de TA50 garagedeuraandrijving ............................69

2
ES
ii
STOP
i
iEstimados clientes...
...con la compra de este accionamiento de puerta de
garaje se ha decidido por un producto de calidad de la casa
superrollo Hausautomatisierung. Le agradecemos su confianza.
Los accionamientos de puertas de garaje TA50
se conciben bajo la perspectiva del máximo confort. Con
un elevado nivel de calidad y tras largas series de ensayos,
estamos orgullosos de presentarle este innovador producto.
Marca CE y conformidad
El presente producto cumple los requerimientos de
las directivas europeas y nacionales vigentes.
Se ha certificado la conformidad, el fabricante conserva
las declaraciones y la documentación correspondientes.
Estas Instrucciones...
...describen el montaje, la conexión
eléctrica y el manejo de TA50.
Lea estas instrucciones hasta el final y respete todas las
indicaciones de seguridad antes de comenzar los trabajos.
Conserve estas instrucciones y, en caso de cambio de
propietario, entréguelas al nuevo propietario.
En caso de daños originados por la inobservancia de
estas instrucciones y de las indicaciones de seguridad,
la garantía pierde su validez. No nos hacemos res-
ponsables de los daños consecuenciales que puedan
ocasionarse por dicha inobservancia.
Explicación de los símbolos
Peligro de muerte por electrocución
Este símbolo indica el peligro de trabajar con conexiones
y componentes eléctricos, etc. Son necesarias medidas
de seguridad para proteger la salud y la vida de la
persona que corresponda.
Aquí se trata de su seguridad.
Observe y siga todas las indicaciones identificadas de
esta manera.
De esta manera advertimos de comporta-
mientos equivocados que pueden ocasionar daños
personales o materiales.
NOTA / IMPORTANTE / ATENCIÓN
De esta forma destacamos importantes contenidos
adicionales para un perfecto funcionamiento.
Utilice el accionamiento de puerta de garaje
exclusivamente:
◆ Para abrir y cerrar puertas de garaje
◆ En ámbitos privados
◆ Según los datos y las disposiciones de seguridad de
estas instrucciones
Cualquier otra aplicación no está prescrita.
Utilización correcta del emisor manual
El control remoto a través de emisores manuales sólo está
permitido en aparatos e instalaciones en los que los fallos
de radio en el emisor o el receptor no sometan a personas,
animales u objetos a ningún tipo de peligro, o en el caso
de que este riesgo quede cubierto por otros dispositivos
de seguridad.
Respete todos los intervalos de mantenimiento
Los controles regulares de la puerta y de sus dispositivos de
seguridad también forman parte de una utilización correcta.
Utilización correcta

3
ES
Contenido
i
Vista de conjunto ..........................................................4
Volumen de suministro ..................................................5
Indicaciones generales de seguridad .............................7
Descripción de funciones ................................................8
Indicaciones importantes de montaje ..............................9
Tomar medida ..............................................................11
Montaje de las guías ...................................................12
Tensar la cadena de accionamiento.................................12
Conexión de la carcasa del accionamiento con la guía ...........13
Fijación del accionamiento y las guías ..........................14
Montaje de ángulo de picado ..........................................15
Montaje del soporte de fijacion en la
cabaza de accionamiento ..............................................15
Montaje del soporte de puerta ........................................16
Indicaciones importantes tras el montaje ..........................18
Programación .............................................................18
Dar de alta y de baja el emisor manual ............................26
Conexión de dispositivos eléctricos adicionales ...................27
Funcionamiento manual de la puerta ...............................28
Instrucciones para el usuario ...........................................29
Mantenimiento .............................................................30
Especificaciones técnicas ................................................31
Eliminación de fallos ......................................................32
Condiciones de la garantía..............................................33
Sus notas ... ................................................................34

4
ES
3
5
4
6 7 8
10 9
1
2
Vista de conjunto
i
Leyenda
1 = Accionamiento, incluye iluminación
2 = Emisor manual
3 = LED
4 = 1. Tecla del emisor manual
5 = 2. Tecla del emisor manual
6 = TeclaSet (S)
7 = Pantalla
8 = Tecla de ajuste (+)
9 = Tecla de ajuste (-)
10 = Tecla de programación (P)

5
ES
1.
2.
3.
4.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
17.
5.
6.
9.
7.
8.
16.
18.
i
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
Volumen de suministro
Al abrir el embalaje compare el contenido
del paquete con los datos del volumen de
suministro:
1 x Accionamiento
1 x Instrucciones de uso
1 x Emisor manual
2 x Clip de soporte central
3 x Soporte de fijación
1 x Ángulo de picado
1 x Soporte de puerta
1 x Conector estriado
8 x Tornillo para chapa hexagonal (6 x 15 mm)
1 x Tornillo (6 x 80 mm) con tuerca hexagonal
1 x Perno (8 x 20 mm)
1 x Pasador de aletas de seguridad (2 x 20 mm)
4 x Tornillo (8 x 20 mm) con tuerca hexagonal y
arandela
6 x Taco (10 mm)
6 x Tornillo hexagonal (8 x 60 mm)
1 x Tacha
2 x Cinta perforada de montaje
3 x Guías + 2 x conectores
ES
Instrucciones de uso y montaje para el accionamiento de puerta de garaje TA50.................1
Ref. / N° d’article / Artikelnr.: SR40050
F
Instructions de montage et de service pour la commande de porte de garage TA50 ..........35
NL
Montage en gebruikshandleiding voor de TA50 garagedeuraandrijving ............................69

6
ES
i
i
i
i
Si se modifica la estructura inadecuadamente,
existe peligro de lesiones.
No realice ninguna modificación estructural en el accion-
amiento, la puerta del garaje o los dispositivos de seguridad
que puedan haber que difiera de las medidas descritas en
estas instrucciones. Estas modificaciones ponen en peligro
la seguridad del servicio.
El accionamiento de puerta de garaje no se
debe instalar:
◆ En empresas industriales
◆ Para accionar otros objetos
◆ En funcionamiento continuo
◆ Utilice el accionamiento de la puerta de garaje única-
mente en espacios secos.
◆ La puerta del garaje se debe poder abrir y cerrar
fácilmente con la mano, no se debe atascar.
Si el montaje es incorrecto existe peligro de
lesiones.
Las piezas móviles de la puerta del garaje no deben alcanzar
nunca vías para peatones o ciclistas.
El fabricante deriva toda responsabilidad en el caso de
daños producidos por una utilización incorrecta o fuera
de lo prescrito (v. Reglamentación de la garantía).
Condiciones de uso
Utilización incorrecta
◆ Asegúrese de que las guías suspendidas no conten-
gan nunca grasa o suciedad. Las guías suspendidas
sucias dificultan el correcto funcionamiento.
◆ En el lugar de la instalación debe haber un en-
chufe de 220 - 240 V/50 - 60 Hz.
◆ Puertas basculantes oscilantes estándares
◆ Puertas seccionales
Las puertas deben funcionar con facilidad y deben
satisfacer los requerimientos de las siguientes normas:
EN 12453 y EN 12604
Tipos de puerta de garaje permitidos
Puertas basculantes Puertas seccionales
de techo
Tipos de puerta de garaje no permitidos
Puerta basculante no
oscilante
Las puertas que requieren movimientos girato-
rios y oscilantes no deben utilizarse con el
accio-namiento de puerta de garaje TA50.

7
ES
iIndicaciones generales de seguridad
Los trabajos en instalaciones eléctricas con-
llevan peligro de muerte por electrocución.
◆ Deje que un técnico electricista autorizado se ocupe
de todos los trabajos de las instalaciones eléctricas
y el accionamiento.
◆ Antes de trabajar con la puerta o su accionamiento, des-
conecte siempre el enchufe de la toma de corriente.
El uso de aparatos defectuosos puede suponer
un peligro para las personas y causar daños
materiales.
◆ No utilice nunca aparatos dañados o defectuosos.
◆ Compruebe el accionamiento y la integridad del cable
de red. Si el cable de red está dañado, el mismo tiene
que sustituirse por el fabricante, el servicio postventa
responsable o por otros técnicos cualificados a fin de
evitar riesgos.
◆ En caso de que el aparato presente daños, póngase
en contacto con nuestro servicio técnico (v. página 104).
Las puertas defectuosas pueden provocar
lesiones
◆ El recorrido de la puerta no puede verse afectado
por resortes mal instalados, ni suspensiones o con-
strucciones de la puerta que funcionen incorrecta-
mente.
◆ Si se aprietan demasiado los resortes de la puerta,
existe peligro de lesiones. No cambie nunca los
resortes de la puerta usted mismo.
◆ Deje que sea un mecánico de puertas quien se en-
cargue de todos los trabajos y un técnico quien instale
los resortes.
En el caso de puertas accionadas por fuerza,
en los extremos de cierre existe peligro de
aplastamiento y guillotina.
◆ Asegúrese de que no haya personas en el radio de giro
de la puerta del garaje en funcionamiento.
El uso inadecuado conlleva un alto peligro de
lesiones.
◆ No toque la puerta ni sus piezas en movimiento.
◆ Enseñe a todas las personas a utilizar la puerta del ga-
raje de forma segura.
◆ No permita que nadie se coloque debajo de la puerta
en movimiento.
◆ Mantenga a los niños alejados de la puerta en movi-
miento.
◆ No consienta que los niños jueguen con la puerta o
con el transmisor manual.
◆ Conserve el transmisor manual para que resulte im-
posible ponerlo en marcha involuntariamente, p. ej.
si los niños juegan con él.
◆ Entre o salga del garaje únicamente cuando la puerta
esté completamente abierta y parada.
◆ Esta instalación no es adecuada para personas (y niños)
con discapacidades físicas, sensoriales o mentales o que
no cuenten con la experiencia adecuada, a no ser que
estén siendo supervisadas e instruidas por una persona
responsable de su seguridad.
Si los dispositivos de seguridad fallan o no
funcionan, existe peligro de lesiones o pueden
producirse daños materiales.
◆ Antes de la primera puesta en marcha y una vez al
mes, compruebe el correcto funcionamiento de
losdispositivos de seguridad (p. ej. la limitación de
potencia).
◆ No desconecte nunca los dispositivos de seguridad.
◆ Mantenga el suelo cercano a la puerta limpio de hielo,
nieve, suciedad o piedras.
Indicaciones de seguridad importantes
ATENCIÓN
Para garantizar la seguridad de las personas
es fundamental seguir todas las indicaciones.
Conserve estas indicaciones.

8
ES
i
i
Microordenador inteligente
Posicionamiento de elevación exacto e inteligente controla-
do por ordenador, determinación de fuerza actual, retroceso
en caso de atascos.
Accionamiento
Ruido mínimo, el inicio y la detención suaves protegen el
accionamiento y garantizan una larga vida útil.
Autodiagnóstico
El modo de funcionamiento y el menú digital se muestran en
la pantalla, autodiagnóstico (L: Normal, F: Interrumpido, H:
Error de lectura, A: Rayos infrarrojos interferidos).
Cryptoguard
La tecnología de codificación rotatoria ofrece miles de mi-
llones de combinaciones de códigos y hace único cualquier
emisor manual para protegerle de accesos no autorizados.
Unidad de alarma
La alarma suena cuando la puerta permanece abierta
más de 10 minutos. La alarma finaliza cuando se vuelve
a cerrar la puerta (v. página 23 „Ajuste de alarma“).
Descripción de funciones
Desbloqueo de emergencia
La puerta puede accionarse manualmente en caso de fallo
eléctrico tirando de la cuerda del desbloqueo de emergencia.
Función de cierre automático
El tiempo de cierre automático de la puerta puede ajustarse
entre 30 y 240 segundos (v. página 23/24).
Alarma de 2.000 ciclos
Cuando el accionamiento haya realizado 2.000 ciclos,
sonará una señal para recordar al usuario el manteni-
miento del sistema mecánico (v. página 24).
Iluminación
El accionamiento de la puerta de garaje TA50 dispone
de una luz interna que se enciende con cada impulso de
conmutación y se apaga automáticamente transcurridos
3 minutos.
Posibilidades de conexión adicionales para
unidad de seguridad y accesorio externo
Además puede conectar un conmutador externo y una
barrera de infrarrojos (v. página 27).
El accionamiento cuenta con una detección automática
de obstáculos (por control interno de potencia).
Si la puerta choca contra un objeto al abrirse o cerrar-
se, el accionamiento se detiene automáticamente y se
mueve en el sentido contrario hasta el tope.
Una vez retirados los obstáculos, puede volver a utilizar
el accionamiento de la puerta de garaje.
Descripción de funciones / Detección de obstáculos

9
ES
i
STOP
Descripción de funciones / Desbloqueo de emergencia
La puerta puede accionarse manualmente en caso de
fallo eléctrico tirando de la cuerda del desbloqueo de
emergencia.
Existe peligro de lesiones. La puerta puede caer
de forma descontrolada al desbloquearla (p. ej.
si los resortes se han aflojado o están rotos o
la puerta no está en equilibrio).
◆ Después de cada desbloqueo, cierre y abra siempre la
puerta completamente.
◆ El desbloqueo de emergencia no está indicado para
la „utilización diaria“.
Indicaciones importantes de montaje
Antes del montaje, compruebe...:
◆ …si su accionamiento es apropiado para el tipo y
la altura de su puerta de garaje.
◆ …el estado mecánico sin obstáculos de la puerta.
La puerta debe funcionar con facilidad y estar en
equilibrio. Compruebe si se abre y se cierra correcta-
mente;
Abra la puerta aprox. 1 metro y suéltela. Una puerta
equilibrada debería mantenerse en esta posición. Si no,
solicite que la ajuste una empresa especializada.
◆ El recorrido de la puerta no puede verse afectado
por resortes mal instalados, ni suspensiones o construccio-
nes de la puerta que funcionen incorrectamente.
Antes del montaje del accionamiento, quite...
◆ … todos los cables o cadenas innecesarias y desco-
necte todos los aparatos, por ejemplo: bloqueos,
que no se necesiten para el servicio accionado con
fuerza.
Durante el montaje existe peligro de lesiones
por desprendimiento de la puerta no fijada.
◆ Asegúrese de que durante el montaje no haya ninguna
persona en el radio de giro de la puerta del garaje.
Un montaje incorrecto puede provocar acci-
dentes graves y lesiones.
◆ Observe y cumpla todas las indicaciones de montaje.
◆ Instale el accionamiento para el desbloqueo de emer-
gencia a una altura no inferior a 1,8 m.
◆ Utilice exclusivamente el material de montaje que
se incluye, así como piezas de sustitución y accesorios
originales.
◆ Los mecanismos de bloqueo de la puerta ya existentes a
cargo del cliente pueden impedir el correcto funciona-
miento de la puerta, por lo que deben desmontarse.
◆ Una iluminación insuficiente dificulta el montaje y puede
provocar lesiones. Asegúrese de tener suficiente
iluminación durante el montaje.
◆ Puede ser que al montarla, la puerta no se pueda abrir
durante un rato.
◆ Este accionamiento no debe utilizarse para puertas de
garaje con aperturas con diámetro superior a 10 mm,
o con esquinas y piezas salientes que pueden engan-
char a las personas o donde las mismas pueden quedar
enganchadas.
ATENCIÓN
Indicaciones importantes para garantizar un
montaje seguro. Siga todas las indicaciones
de montaje.
Un montaje incorrecto puede provocar lesiones
graves.

10
ES
1.
Herramientas necesarias
Nicesita las siguientes herramientas
Retirada de los mecanismos de bloqueo de la puerta
Desmonte todos los mecanismos de bloqueo
verticales y horizontales de la puerta.
IMPORTANTE
Guarde bien todos los mecanismos de bloqueo
„antiguos“ de la puerta.
Si desmonta alguna vez el accionamiento de la puerta
de garaje, deberá volverlos a montar para restablecer
el estado original de la puerta.

11
ES
1.
2.
mín. 6 cm
mín. 6 cm
3.
✗
Medir y marcar el centro de la puerta
Marque el centro de la puerta, tal como se muestra,
en el margen superior de la puerta, en el dintel de la
puerta y en el techo del garaje.
Puerta
seccional
Puerta
basculante
Correcto Incorrecto
Determinar la distancia entre el margen
superior de la puerta y el techo
Cierre la puerta lentamente y mida la distancia entre el
margen superior de la puerta y el techo. Cierre la puerta
lentamente y mida la distancia entre el margen superior
de la puerta y el techo.
NOTA
La distancia mínima debe ser de 6 cm.
Indicación de montaje para puertas
seccionales
Si el accionamiento de la puerta de garaje se utiliza para
una puerta seccional, el rodillo de guía del segmento
superior de la puerta debe estar en la curva de la guía con
la puerta cerrada.
Tomar medida

12
ES
1.
2.
3.
4.
5.
1.
2.
1.
1
2
3
2.
Montaje de las guías
NOTA
TA50 se suministra con tres guías:
◆ dos extremos, incluida una cadena premontada
◆ una pieza central (sin cadena) con dos conectores
Coloque los dos extremos con la cadena pre-
montada en el suelo de forma que la cadena
se encuentre lo más recta posible entre los
dos extremos.
Desplace los dos conectores anexos por la
pieza central y, a continuación, coloque la
pieza central en los orificios entre los dos
extremos.
Introduzca la cadena en la pieza central.
Desplace los conectores por la interfaz entre
la pieza central y el correspondiente extremo.
Tenga en cuenta que los conectores permanezcan centrados
entre las placas de fijación de la parte inferior de las guías.
Para finalizar, doble hacia fuera las placas de
fijación con un pequeño destornillador.
De esa manera, ya no es posible desplazar los conectores.
Atornille la tuerca de regulación con una llave
de caja apropiada (∅ 10 mm).
Ajuste la tensión de la cadena tal como se
muestra en la imagen.
ATENCIÓN:
Debido a las tolerancias de fabricación, el rango
de ajuste mostrado puede variar entre aprox.
37 y 41 mm.
Por esta razón, procure que la cadena se combe
ligeramente por toda la longitud del carril, y
que con ello no esté tensada con demasiada
rigidez. Una cadena tensada con demasiada
rigidez puede originar pérdidas de potencia en
el accionamiento.
Tensar la cadena de accionamiento
Conector 1
Placas de fijación
Conector 2

13
ES
1.
2.
3.
1
2
3
4
5
Conexión de la carcasa del accionamiento con la guía
Primero inserte el conector estriado (5).
Coloque la guía (4) con el piñón de cadena
incorporado (premontado en la guía de fá-
brica) sobre el conector (5).
Coloque dos soportes de fijación (2) sobre la
guía (4) y atorníllelos con los tornillos para
chapa hexagonal suministrados (6 x 15 mm)
en la carcasa del accionamiento.
Leyenda
1 = Tornillos para chapa hexagonal (6 x 15 mm)
2 = Soporte de fijación
3 = Microconmutador
4 = Guía
5 = Conector estriado
IMPORTANTE
Asegúrese de que el microconmutador (3) no se dañe
al montar las guías.

14
ES
(A)
(C)
(D)
(B)
max. 25 cm
mín. 1,5 cm
Montaje en el dintel
El montaje debe realizarse preferentemente en el dintel
para que las fuerzas que intervienen se absorban de
forma óptima.
Montaje en el techo
Para montar en el techo se debe girar el ángulo de
picado 90 grados y fijarlo hacia dentro en el techo
del garaje. De este modo se puede utilizar todo el
recorrido de la guía.
NOTA
En el montaje en el techo, la distancia con la hoja de la
puerta ha de ser como máximo de 25 cm.
IMPORTANTE
En las paredes y techos de los garajes de piedra (hormi-
gón) utilice los tornillos hexagonales (8 x 60) y tacos
∅ 10 mm suministrados.
Montaje en
el dintel
A / B / C / D, véanse las siguientes páginas
Fijación del accionamiento y la guía
Montaje en
el techo

15
ES
1.
2.
3.
12
34
1.
2.
5
6
3.
7
4
4.
(A) Montaje del ángulo de picado (1)
(B) Montaje del soporte de fijación (5) en la cabeza de accionamiento (7)
Coloque el soporte de fijación (5) lo más cerca
posible de la cabeza del accionamiento (7)
sobre la guía (4).
Marque los orificios de montaje para el so-porte
de fijación (5).
Para ello debe elevar toda la estructura y presionar contra
el techo.
NOTA
Asegúrese de que la guía (4) esté alineada con el centro
de la puerta.
Taladre los orificios de montaje (p. ej. con una
broca de roca de 10 mm).
Para terminar, atornille el soporte de fijación
(5) con los tornillos hexagonales suministrados
(8 x 60 mm) en el techo del garaje.
Leyenda
4 = Guía
5 = Soporte de fijación
6 = Tornillo hexagonal (8 x 60 mm)
7 = Cabeza de accionamiento
NOTA
El ángulo de picado (1) debe montarse centrado respecto
a la puerta.
Marque la posición del ángulo de picado (1) y
taladre los orificios de montaje (p. ej. con una
broca para roca de 10 mm).
Atornille el ángulo de picado (1) con los tornillos
hexagonales suministrados (8 x 60 mm).
A continuación fije la guía (4) con los tornillos
hexagonales suministrados (8 x 60 mm) en el
ángulo de picado (1).
Leyenda
1 = Ángulo de picado
2 = Tornillo (6 x 80 mm) con
tuerca hexagonal
3 = Tornillo hexagonal (8 x 60 mm)
4 = Guía

16
ES
8
10
11
9
12
1.
2.
(C) Montaje del soporte de puerta (8)
NOTA
Le recomendamos que fije el soporte de puerta (8)
preferentemente en el marco de la puerta.
En puertas de madera de pared delgada o de plástico se
necesitan más apuntalamientos para evitar que se dañe la
puerta. En este caso contacte con su proveedor de puertas.
Si es posible, para el montaje del soporte de puerta (8)
utilice los barrenos existentes.
Leyenda
8 = Soporte de puerta
9 = Perno (8 x 20 mm)
10 = Tornillo para chapa hexagonal (6 x 15 mm)
11 = Pasador de aletas de seguridad (2 x 20 mm)
12 = Sujeción de puerta, curvilínea
Coloque el ángulo de picado (8) sobre el margen
superior de la puerta del garaje y diríjalo hacia
el centro de la puerta (alineado con la lámina
del perfil). A continuación marque los cuatro
orificios de fijación en el marco de la puerta.
INCORRECTO
El tornillo no tiene
apoyo
Orificio de perforación
con taladro
CORRECTO
El tornillo tiene
suficiente apoyo
Orificio de perforación
con tachas
Perfore los orificios de fijación con las tachas
suministradas en el marco de la puerta.
NOTA
Los tornillos para chapa necesitan un material resistente.
Compruebe la solidez del material del marco de su puerta. Si
el material es suficientemente firme y en caso de no poder
perforarlos con las tachas, puede taladrar los orificios de
fijación con una broca para metal de 4 mm.

17
ES
1. 13
14
3.
4.
5.
Monte el clip de soporte central (13) en el lugar
adecuado, a poder ser centrado entre la puerta
y la cabeza del accionamiento.
Leyenda
13 = Clip de soporte central
14 = Tornillos hexagonales (8 x 60 mm)
(D) Montaje del clip de soporte central (13)
Atornille el soporte de puerta (8) con los torni-
llos para chapa hexagonales suministrados (8
x 15 mm) en el marco.
Por último fije la sujeción de puerta (12) con
el perno suministrado (9) en el soporte de
puerta (8).
NOTA
La sujeción de puerta viene premontada de fábrica, se
encuentra unida a la guía.
(C) Montaje del soporte de puerta (8)
Para terminar y para evitar que se escape, fije
el perno (9) conectándolo al pasador de aletas
de seguridad (11).
12
8
9

18
ES
1.
2.
3.
Mueva la puerta con cuidado para fijar el carro.
Introduzca el enchufe en la toma de corriente
y conecte la corriente.
La luz se enciende, la unidad emite una única
señal acústica y la pantalla muestra „0“
cíclicamente.
Coloque rótulos indicadores con advertencias
Programación
Para que los siguientes ajustes se almacenen y
ejecuten correctamente debe realizar una pro-
gramación final según consta en la página 25.
Existe un mayor riesgo de lesiones en caso de
uso inadecuado.
◆ La pegatina de advertencia de riesgo de enganche ha
de fijarse de forma permanente en un lugar perfecta-
mente visible o cerca de todos los mandos instalados.
◆ La etiqueta de desbloqueo manual ha de fijarse junto
al elemento de control.
◆ Coloque todas las pegatinas de advertencia de forma
que sean perfectamente legibles.
Establecer disposición de servicio de la puerta
Indicaciones importantes tras el montaje
◆ Procure que la instalación esté ajustada correctamente
tras el montaje y que el accionamiento marche hacia
atrás si la puerta toca un objeto de 50 mm que se
encuentre en el suelo (para accionamientos que tengan
un sistema protector de enganche que se active al
contactar con el borde inferior de la puerta); véase la
página 30.
◆ Tras el montaje, evite que el accionamiento impida o
detenga el movimiento de apertura de la puerta cuando
la misma esté cargada con una masa de 20 kg fijada
centralmente en su borde inferior. Esto es válido, en
especial, para accionamientos que se pueden utilizar
con puertas que presenten orificios en la hoja con un
diámetro superior a 50 mm.

19
ES
5. Cuando la puerta haya bajado
hasta la posición deseada, pulse „P“
para almacenar el tope inferior.
4. La puerta se abre o se
cierra.
Realizar los ajustes de los topes en un orden
incorrecto provoca averías. Cíñase a la secuen-
cia de ajuste indicada.
1. Pulse „P“ durante
aprox. 5 segundos.
Ajustar topes / Ajustar tope superior
2. El accionamiento emite
una señal acústica y
muestra „1“
3. Pulse „P“,
„1“ parpadea.
5. La puerta se abre o se
cierra. 6. Cuando la puerta se haya
elevado hasta la posición
deseada, pulse „P“ para
almacenar el tope superior.
4. Pulse „+“ o „-“.
Ajustar tope inferior
1. Pulse „+“, en la
pantalla aparece „2“. 2. Pulse „P“,
„2“ parpadea. 3. Pulse „+“ o „-“.
Secuencia de ajuste correcta:
1. Ajustar tope superior
2. Ajustar tope inferior

20
ES
1. Pulse „+“, en la pantalla
aparece „3“. 2. Pulse „P“,
„3“ parpadea. 3. La puerta se eleva
automáticamente.
5. La puerta baja. 6. Cuando pare, pulse „P“ para
almacenar la información.
4. Cuando pare, pulse
dos veces „P“.
IMPORTANTE
Con el ajuste de los dos topes y con la marcha de referencia para medir la potencia ha
completado los ajustes básicos necesarios para un funcionamiento seguro.
Si no necesita realizar más ajustes, cierre la programación según el método 1 de la
página 25 para transmitir los ajustes básicos que ha confeccionado.-
Los siguientes ajustes individuales se pueden finalizar posteriormente uno por uno o
después de todos los ajustes con el método 2 de la página 25.
7. Finalice la programación
(v. página 25, método 1).
Durante la marcha de referencia existe peligro
de lesiones, dado que el accionamiento desa-
rrolla una gran potencia.
Realizar marcha de referencia para medir la potencia

21
ES
Ajuste de fabrica
NOTA
El accionamiento está ajustado de fábrica al nivel 3. Si
lo necesita (p. ej. en caso de bajo nivel de potencia)
puede ajustar la limitación de potencia posteriormente.
Un nivel de potencia demasiado bajo perjudica
el movimiento de la puerta, especialmente
cuando la estructura mecánica de la puerta no
está equilibrada.
1. Pulse „+“ (varias veces
si cabe) hasta que se
muestre „4“.
2. Pulse „P“, en la
pantalla aparece „7“.
(nivel 3).
3. Pulse „+“ o „-“ para
seleccionar el nivel.
Después de volver a ajustar el nivel de potencia debe repetir obligatoriamente la marcha de referencia
para medir la potencia y volver a concluir la programación.
Durante la marcha de referencia existe peligro de lesiones, dado que el accionamiento desarrolla
una gran potencia.
4. Pulse „P“ para grabar
el ajuste. 5. IMPORTANTE
Realice una marcha de
referencia para medir la
potencia (v. página 20).
6. Finalice la programación.
(v. página 25, método 1).
Nivel de potencia
Bajo Alto
Ajustar la limitación de potencia bajo petición

22
ES
NOTA
El control de la puerta se ha ajustado de fábrica a la
primera tecla del emisor manual.
1. Pulse „+“ (varias veces
si cabe) hasta que se
muestre „5“.
2. Pulse „P“, „2“
parpadea.
(2 = ajuste de fábrica)
3. Pulse „+“ o „-“ para
seleccionar el canal
deseado.
1 = Tecla 1
2 = Tecla 2
4. Pulse la tecla „P“ para
grabar el ajuste. 5. Finalice la programación
(v. página 25, método 2)
o continúe con el siguiente
ajuste.
Ajustar la tecla de mando del emisor manual

23
ES
Si la alarma está activada, el accionamiento
genera una señal cuando la puerta permanece
abierta más de 10 minutos. La señal acústica
suena cada 10 minutos durante 30 segundos.
Detención del tono de alarma:
Pulse la tecla de control de la puerta para cerrar la
puerta completamente.
1. Pulse „+“ (varias veces
si cabe) hasta que se
muestre „6“.
Ajuste de alarma
2. Pulse „P“, la
visualización es „0“.
(0 = Des. = Ajuste de fábrica)
3. Pulse „+“, la
visualización es „1“.
(1 = Act. = El ajuste de alarma
está activo).
4. Pulse „P“ para grabar
el ajuste de alarma.
NOTA
Antes de que la puerta se cierre automáticamente, el
accionamiento emite una señal acústica durante 20
segundos. A la vez parpadea la luz.
1. Pulse „+“ (varias veces
si cabe) hasta que se
muestre „7“.
Ajuste de la función de cierre automático
2. Pulse „P“, la
visualización es „0“.
(0 = Des. = Ajuste de fábrica)
3. Pulse „+“, la
visualización es „1“.
(1 = Act. = Tiempo de cierre
automático = 30 segundos)
En cuanto se cierra la puerta, la luz permanece encen-
dida permanentemente y la señal sigue sonando.
Cuando la puerta está cerrada, el accionamiento finaliza
la señal y la luz permanece encendida durante 3 minutos.
5. Finalice la programación
(v. página 25, método 2)
o continúe con el siguiente
ajuste.

24
ES
4. Pulse „+“ y seleccione
el tiempo de cierre
deseado:
1 = 30 s 5 = 150 s
2 = 60 s 6 = 180 s
3 = 90 s 7 = 210 s
4 = 120 s 8 = 240 s
(Maxímo)
Ajuste de la función de cierre automático
5. Pulse „P“ para grabar
el ajuste.
Tras un tiempo de funcionamiento frecuen-
te, compruebe si la puerta está horizontal
al abrirse y cerrarse, y si el resorte tiene
suficiente potencia para elevar la puerta.
Aplique regularmente una cantidad apropiada
de lubricante en todas las piezas móviles.
1. Pulse „+“ (varias veces
si cabe) hasta que se
muestre „8“.
Ajuste de la alarma de 2.000 ciclos
2. Pulse „P“, la
visualización es „0“.
(0 = Des. = Ajuste de fábrica)
3. Pulse „+“, la
visualización es „1“.
(1 = Act.)
NOTA
Si se activa esta función, transcurridos 2.000 ciclos el
accionamiento señalizará con un breve silbido en ciertos in-
tervalos que debe realizarse el mantenimiento de la puerta.
Apagar el tono de alarma
Desconecte la corriente y vuelva a conectarla o pulse
la tecla „P“ durante 5 segundos.
4. Pulse „P“ para grabar el
ajuste.
6. Finalice la programación
(v. página 25, método 2)
o continúe con el siguiente
ajuste.
5. Finalice la programación (v. página 25, método 2) o
continúe con el siguiente ajuste.

25
ES
IMPORTANTE
Asegúrese de realizar este paso final, de lo contrario se
perderá la información almacenada.
NOTA
Puede finalizar la programación de las 2 siguientes
maneras:
1. Después de la marcha de
referencia pulse „-“
(varias veces si cabe)
hasta que se muestre „1“.
Finalizar la programación
2. Mantenga pulsada „P“
durante 5 segundos. 3. „0“ se muestra
cíclicamente para finalizar
la programación y poner el
accionamiento al estado de
reposo.
Método 1: Es imprescindible ejecutar este método después de la marcha de referencia
1. Después de terminar el
ajuste deseado mantenga
pulsada „P“ durante 5
segundos.
2. „0“ se muestra
cíclicamente para finalizar
la programación y poner el
accionamiento al estado de
reposo.
Método 2: Después de todos los ajustes

26
ES
Dar de alta y de baja el emisor manual
1. Pulse „S“ durante 1
segundo y suéltela. 2. Para confirmarlo, aparece
un punto verde
brevemente abajo a la
derecha de la pantalla.
3. Pulse tres veces la tecla
anteriormente ajustada
del emisor manual.
Dar de alta emisor manual:
NOTA
Tras el alta correcta puede utilizar el accionamiento de puerta de garaje con el emisor manual. A continuación puede dar de alta
otros emisores manuales.
1. Pulse „S“ y manténgala
pulsada. 2. Para confirmarlo, aparece
un punto verde a la
derecha en la parte infe-
rior de de la pantalla.
3. Mantenga pulsada „S“
hasta que el punto verde
de la parte inferior
derecha de la pantalla
desaparezca.
Se han dado de baja todos los
emisores manuales. Puede dar de
alta un nuevo emisor manual.
Dar de baja emisor manual: Si pierde un emisor manual, debe darlo de
baja por motivos de seguridad, para que
nadie pueda utilizar la puerta del garaje sin
autorización.

27
ES
GND
+ 12V
COM
OUT
GND + 12V
IR
GND
+ 12V
1
2
3
Conexión de dispositivos eléctricos adicionales
Todos los trabajos en instalaciones eléctricas
conllevan peligro de muerte por electrocución.
◆ La conexión de dispositivos eléctricos adicionales la
debe realizar un técnico electricista autorizado.
◆ Antes de abrir la capa de protección desconecte el
enchufe y compruebe que la instalación no recibe
tensión.
Los accesorios de otros fabricantes pueden
provocar fallos o daños materiales.
◆ Utilice únicamente accesorios originales. La tensión
externa en los bornes de conexión para la tecla
externa causa cortocircuitos y daña la electrónica
del accionamiento.
◆ No conecte tensión externa en los bornes de la tecla
externa, ya que los bornes se conectan sin tensión.
El montaje inadecuado de teclas externas puede
comprometer la seguridad del servicio.
Monte las teclas interiores, el conmutador de
codificación… siempre:
◆ Fuera del alcance de piezas en movimiento.
◆ A la vista de la puerta
◆ A 1,5 m de altura como mínimo
Leyenda
1 = Placa base
2 = Barrera de infrarrojos (opcional)
3 = Conmutador externo (opcional)
Condiciones de conexión de una barrera de
infrarrojos:
Tensión: = 12 V
Corriente: = 150 mA
Tipo: = NC
Interruptor externo (tipo: NA)
GND
Contacto de puerta deslizante
ATENCIÓN: Quite el puente al conectar el contacto de puerta deslizante.

28
ES
1.
1.
En caso de fallo eléctrico:
Si desea manejar la puerta manualmente en
caso de fallo eléctrico, debe tirar de la cuerda
de desbloqueo de emergencia para desbloquear
la puerta del accionamiento.
A continuación puede mover la puerta.
Funcionamiento manual de la puerta
Al restablecer la corriente:
El acoplamiento se produce
automáticamente. NOTA
El acoplamiento se produce automáticamente.
Existe peligro de lesiones. La puerta puede
caer de forma descontrolada al desbloquearla
(p. ej. si la puerta no se encuentra en equi-
librio).
◆ Después de cada desbloqueo, cierre y abra siempre la
puerta completamente.
◆ El desbloqueo de emergencia no está indicado para la
„utilización diaria“.

29
ES
Advertencias de uso
◆ Compruebe el sistema de accionamiento para deter-
minar si se mueve fácilmente en el primer uso del
accionamiento de la puerta de garaje.
◆ Tras un tiempo de funcionamiento frecuente, com-
pruebe si la puerta permanece horizontal al abrirse
y cerrarse, y si el resorte tiene suficiente potencia
para elevar la puerta. Aplique regularmente una
cantidad apropiada de lubricante en todas las piezas
móviles .
◆ En caso de fallo eléctrico puede tirar del desbloqueo de
emergencia y mover la puerta manualmente.
Cuando se restablezca la corriente puede utilizar el
emisor manual o la consola de pared, el desbloqueo
de emergencia se enclava automáticamente.
A continuación, puede volver a manejar la puerta con
el emisor manual o con la consola de pared.
Instrucciones para el usuario
1. En caso de fallo eléctrico,
la puerta se detiene. 2. Cuando se restablezca la
corriente pulse la tecla
anteriormente ajustada
(v. página 22) del
emisor manual y la
puerta se abrirá.
3. De acuerdo con la
memoria del programa, la
puerta se eleva hasta el
tope superior y permanece
allí.
Funcionamiento normal
◆ Mando a distancia
Pulsando la tecla anteriormente ajustada del emisor
manual se puede abrir, cerrar o detener la puerta.
◆ Manejo manual
En caso de fallo eléctrico, la puerta se puede abrir
o cerrar manualmente, siempre que se haya desaco-
plado el accionamiento (v. página 28).

30
ES
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Mantenimiento
Si la puerta o los dispositivos de seguridad son
defectuosos existe peligro de lesiones.
Para su seguridad le recomendamos que realice
el mantenimiento de su puerta y de todos los
dispositivos de seguridad con regularidad.
Intervalo de mantenimiento:
Antes de la primera puesta en marcha solicite
que una empresa especializada revise la
puerta en función de las necesidades, pero
al menos una vez al año.
Comprobaciones regulares de las piezas de
desgaste:
Existe peligro de lesiones si utiliza piezas des-
gastadas o defectuosas.
Compruebe regularmente que la instalación no presente sig-
nos de desgaste, daños ni que la puerta esté desequilibrada.
No utilice la puerta si deben realizarse trabajos de ajuste o
reparación ya que un error en la instalación o una puerta
mal equilibrada puede provocar lesiones.
Compruebe:
◆ Que todos los ensamblajes por tornillos estén fijos
◆ Que el cable no esté dañado
◆ Los resortes y las piezas de fijación
Si se aprietan demasiado los resortes de la
puerta, existe peligro de lesiones.
◆ No cambie nunca los resortes de la puerta usted
mismo.
◆ Derive todos los trabajos a un mecánico de puertas
y los resortes a un especialista.
Comprobación mensual de la detección de obstáculos (limitación de potencia)
Accione la puerta hasta el tope.
Coloque un objeto de 50 mm de altura, p.
ej. un taco de madera, en el giro de la puerta.
Cierre la puerta con el transmisor manual.
Si la puerta choca contra un objeto al ce-
rrar o abrirse, el accionamiento se detiene
automáticamente y la puerta del garaje se
abre completamente.
Acto seguido retire el objeto.
Una vez retirados los obstáculos, puede
volver a utilizar el accionamiento de la puerta
de garaje.
Coloque un taco de madera de aprox. 50 mm en el
giro de la puerta.
Si es necesario, corrija el ajuste y repita las
comprobaciones ya que un error de ajuste puede
provocar una situación de riesgo.

31
ES
i
Modelo y uso recomendado
Ref.: Tensión (V) Tamaño de la puerta (m2) Temperatura ambiente permitida (°C)
SR40050
Especificaciones técnicas
Guías y tamaños disponibles
Ref.: Longitud total Carrera de movimiento Altura de elevación
SR40050 3020 mm 2560 mm < 2240 mm
Datos técnicos
Rendimiento: 100 W
Modo Standby: 6 W
Fuerza de tracción: 500 N
Tensión de alimentación: 230 V / 50 Hz
Motor: 24 V (DC) corriente continua
Luz: 25 W; E14
Velocidad del recorrido de la puerta: 11 cm/segundo
Modelo de seguridad:
- Seguro del accionamiento1: 2,5 A
- Seguro luminoso 2: 2,5 A
Frecuencia y alcance de emisión: 433 MHz/terreno abierto 50 m
Accionamiento: Cadena
Método de protección: Utilizar sólo en espacios secos
Dimensiones autorizadas de la puerta del garaje
Superficie permitida de
la hoja de la puerta: 7,5 m2 (para puertas basculantes y seccionales de marcha suave)
Máx. peso de revestimiento
en puertas basculantes: 7 kg/m2
220 – 240 ≤ 7,5 –20...+40

32
ES
iEliminación de fallos
Fallo
El accionamiento no funciona.
El emisor manual no activa el
accionamiento.
El alcance del emisor manual es
limitado.
La cadena se mueve pero la puerta no.
En funcionamiento se oye un ruido de
desgaste.
La cadena cuelga y hace ruido.
Causas
1. El conector no está bien conectado.
2. Ha saltado el fusible.
1. El emisor manual se ha dado de
alta de forma incorrecta o no se
ha dado de alta.
2. La pila está gastada.
Posiblemente la pila está gastada.
Puede que se haya disparado el desblo-
queo de emergencia.
Falta de lubricante entre la guía y el
carro de la cadena tras un largo período
de funcionamiento.
La cadena cuelga porque se ha utiliza-
do largo tiempo sin lubricante entre la
guía y el carro.
Solución
1. Conecte el enchufe en la toma
decorriente.
2. Deje que un técnico examine la
causa, luego vuelva a conectar el
fusible.
1. Vuelva a dar de alta el emisor
manual, v. página 26.
2. Coloque una pila nueva.
Sustitúyala por una nueva del mismo
modelo.
Utilice el accionamiento hasta que el
desbloqueo de emergencia se vuelva a
enclavar automáticamente.
Aplique un lubricante apropiado en la
posición entre la guía y el carro de la
cadena.
Tense la cadena como se describe en
la página 12 y aplíquele un lubricante
apropiado.

33
ES
iCondiciones de la garantía
superrollo Hausautomatisierung GmbH ofrece 36 meses de garantía para nuevos dispositivos que hayan sido montados conforme
a las instrucciones de montaje. La garantía cubre todos los errores de diseño, de material y de fabricación.
La garantía excluye:
◆ Montaje o instalación defectuosos
◆ No respetar las instrucciones de montaje y de manejo
◆ Manejo o empleo inadecuados
◆ Influencias externas como choques, golpes o intemperie
◆ Reparaciones y modificaciones realizadas por centros ajenos no autorizados
◆ Utilización de accesorios inapropiados
◆ Daños por sobretensiones inadmisibles (p. ej. rayo)
◆ Fallos funcionales por solapamientos en radiofrecuencia y otros fallos de radio
superrollo Hausautomatisierung GmbH elimina los defectos que aparezcan dentro del periodo de garantía de forma gratuita, ya sea
mediante reparación o sustituyendo las piezas afectadas o suministrando un nuevo dispositivo de sustitución del mismo valor. Si por
motivos de garantía se suministran repuestos o reparación, no se alarga el período de la garantía original.

34
ES
iSus notas...

N° d’article: SR40050
ES Instrucciones de uso y montaje para el accionamiento de puerta de garaje TA50.................1
F Instructions de montage et de service pour la commande de porte de garage TA50 ..........35
NL Montage en gebruikshandleiding voor de TA50 garagedeuraandrijving ............................69

36
F
i
ii
STOP
i
Chers clients,...
Signe CE et conformité
Le présent produit satisfait aux exigences des directives
européennes et nationales en vigueur.
La preuve de la conformité a été fournie, les déclarations
et documents concernés sont déposés chez le fabricant.
Cette notice...
... En achetant ce moteur pour porte de garage, vous
avez opté pour un produit de qualité de la Sté Rademacher.
Nous vous remercions de votre confiance.
Le moteur pour porte de garage TA50 a été conçu
pour offrir un confort optimal. Après de longues séries
d’essais qui sont l’expression de notre volonté de qualité
sans compromis, nous sommes fiers de vous présenter ce
produit novateur.
...vous décrit le montage, le branche-
ment électrique et la commande du
moteur TA50.
Veuillez lire cette notice intégralement et observer toutes
les consignes de sécurité avant de commencer les travaux.
Veuillez conserver cette notice et, en cas de changement de
propriétaire, la remettre au propriétaire suivant.
Les dommages résultant de la non-observation de la
présente notice rendent la garantie caduque. Nous n’assu-
mons aucune responsabilité pour les dommages indirects
susceptibles d’en résulter.
Explication des symboles
Danger de mort par électrocution
Ce symbole attire l’attention sur les dangers encourus lors de
travaux ou interventions sur les connexions ou composants
électriques etc. Nécessité de prendre des mesures de sécurité
pour protéger la vie et la santé des personnes concernées.
Il y va de votre sécurité !
Observez et respectez toutes les indications ici identifiées.
Mise en garde contre un mauvais comportement
susceptible de causer des dommages corporels
et matériels.
REMARQUE/IMPORTANT/ATTENTION
Pour attirer l’attention sur d’autres informations et explica-
tions importantes pour un parfait fonctionnement.
Utilisez le moteur pour porte de garage
exclusivement.
◆ pour ouvrir et fermer des portes de garage
◆ dans le secteur privé
◆ conformément aux indications et consignes de sécurité
figurant dans la présente notice.
Toute autre utilisation est réputée ne pas être conforme
à la destination.
Utilisation de l’émetteur portatif conforme à
la destination.
La télécommande par émetteur portatif est seulement admissible
pour les appareils et les installations lorsqu’un dysfonctionnement
de l’émetteur ou du récepteur ne constitue aucun danger pour les
personnes, les animaux et les objets ou que le risque est exclu grâce
à l’utilisation d’autres dispositifs de sécurité.
Observez tous les intervalles de mainte-
nance.
Le contrôle régulier de la porte et de ses dispositifs de sécurité
fait également partie de l’utilisation conforme à la destination.
Utilisation conforme à la destination

37
F
Contenu
i
Vue d’ensemble ............................................................38
Contenu de la fourniture ................................................39
Consignes de sécurité générales ......................................41
Description du fonctionnement ........................................42
Instructions de montage importantes ...............................43
Prendre les mesures ......................................................45
Assemblage des rails .....................................................46
Tendre la chaîne du moteur ............................................46
Raccordement du boîtier du moteur au rail ........................47
Fixation du moteur et du rail ..........................................48
Montage de l’angle de linteau ........................................49
Montage du support d’angle à la tête de moteur ..............49
Montage de l’angle de porte ..........................................50
Consignes importantes à observer après le montage...........52
Programmation.............................................................52
Connexion et déconnexion des émetteurs portatifs .............60
Branchement de dispositifs électriques supplémentaires ......61
Commande manuelle de la porte .....................................62
Notice à l’intention de l’utilisateur ...................................63
Maintenance ................................................................64
Spécifications techniques................................................65
Elimination des défauts ..................................................66
Conditions de garantie ...................................................67
Vos notes... .................................................................68

38
F
3
5
4
6 7 8
10 9
1
2
iVue d’ensemble
Légende
1 = Moteur, y compris éclairage
2 = Emetteur portatif
3 = Diodes (DEL)
4 = 1ère touche de l’émetteur portatif
5 = 2ème touche de l’émetteur portatif
6 = Touche Set (S)
7 = Affichage
8 = Touche de réglage (+)
9 = Touche de réglage (-)
10 = Touche de programmation (P)

39
F
1.
2.
3.
4.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
17.
5.
6.
9.
7.
8.
16.
18.
i
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
Contenu de la fourniture
Veuillez comparer, après le déballage, le
contenu du paquet à la liste du contenu de la
fourniture :
1 x Moteur
1 x Notice de service
1 x Émetteurs portatifs
2 x Suspensions centrales
3 x Supports d’angle
1 x Angle de linteau
1 x Angle de porte
1 x Connecteur multidents
8 x Vis à tôle six-pans (6 x 15 mm)
1 x Vis (6 x 80 mm) avec écrou-hexagonal
1 x Boulon (8 x 20 mm)
1 x Goupille de sécurité (2 x 20 mm)
4 x Vis (8 x 20 mm) avec écrou hexagonal et
rondelle plate
6 x Goujons (10 mm)
6 x Vis six-pans (8 x 60 mm)
1 x Mandrin
2 x Bandes perforées pour le montage
3 x Rails + 2 x raccords
ES
Instrucciones de uso y montaje para el accionamiento de puerta de garaje TA50.................1
Ref. / N° d’article / Artikelnr.: SR40050
F
Instructions de montage et de service pour la commande de porte de garage TA50 ..........35
NL
Montage en gebruikshandleiding voor de TA50 garagedeuraandrijving ............................69

40
F
i
i
i
i
Toute modification de la construction qui ne
correspond pas aux règles de l’art constitue
un risque de blessure.
Ne faites aucune modification de construction du moteur,
de la porte de garage ou de dispositifs de sécurité éven-
tuellement existants différant des mesures décrites dans la
présente notice de service. De telles modifications portent
atteinte à la sécurité de fonctionnement.
Le moteur pour porte de garage ne doit pas
être utilisé :
◆ dans des exploitations industrielles ou commerciales
◆ pour la commande d’autres objets
◆ en service continu
◆ Utilisez le moteur pour porte de garage uniquement
dans des locaux secs.
◆ La porte de garage doit pouvoir être ouverte et fermée
facilement à la main ; elle ne doit pas coincer.
Un montage incorrect constitue un risque de
blessure.
Les parties mobiles de la porte de garage ne doivent jamais
engager le gabarit de voies piétonnières ou de pistes cyclables.
Le fabricant n’assume aucune responsabilité pour les
dommages résultant d’une utilisation incorrecte ou non
conforme à la destination (voir conditions de garantie).
Conditions d’utilisation
Utilisation non conforme à la destination
◆ Veillez à ce que les rails de roulement au plafond soient
toujours exempts de graisse et de crasse.
◆ Il doit y avoir une prise de courant 220 - 240 V/50 - 60 Hz
sur le lieu de montage.
◆ Portes basculantes standard débordantes
◆ Portes sectionnelles
Les portes doivent être facilement maniables et satisfaire aux
exigences des normes suivantes : EN 12453 et EN 12604
Types de porte admissibles
Portes basculantes Portes sectionnelles
plafond
Types de porte inadmissibles
Porte basculante non
débordante.
Les portes qui nécessitent des mouvements de
basculement et de rotation ne doivent pas être
commandées au moyen du moteur pour porte
de garage TA50.

41
F
iConsignes de sécurité générales
Danger de mort par électrocution lors de tous
les travaux et interventions sur les installations
électriques.
◆ Tous les travaux à effectuer sur les installations élec-
triques et sur le moteur doivent obligatoirement être
confiés à un électricien autorisé.
◆ Retirez toujours la fiche de réseau de la prise de courant
avant d’intervenir sur la porte ou sur le moteur de porte.
L’utilisation d’appareils défectueux constitue
un danger pour les personnes et peut entraîner
des dommages matériels.
◆ N’utilisez jamais d’appareils défectueux ou endommagés.
◆ Contrôlez l’opérateur et le câble de secteur pour vous
assurer qu’ils ne sont pas endommagés. En cas d’en-
dommagement quelconque du câble de réseau, ce
dernier doit être remplacé par le fabricant, le service
après-vente compétent ou d’autres spécialistes qualifiés
avant d’éviter des risques.
◆ Contactez notre service après-vente (cf. page 104) si
vous constatez que l’appareil est endommagé.
Les portes défectueuses constituent un risque
de blessure.
◆ La course de la porte ne doit pas être gênée par des
ressorts mal réglés ou des suspensions et constructions
de porte défectueuses.
◆ Les ressorts de porte trop fortement tendus constituent
un risque de blessure. Ne remplacez jamais les ressorts
de porte vous-même.
◆ Confiez obligatoirement tous les travaux concernant le
mécanisme de la porte et les ressorts à un mécanicien
spécialisé.
Les portes motorisées constituent un risque de
coincement, d’écrasement et de cisaillement au
niveau de leurs contacts de fermeture.
◆ Veillez à ce qu’aucune personne ne se tienne dans la
zone de basculement de la porte de garage pendant
son mouvement.
Une utilisation incorrecte et inappropriée de la
porte augmente le risque de blessure.
◆ Ne mettez jamais les mains dans la porte qui est en
train de s’ouvrir ou de se fermer ou dans des éléments
en mouvement.
◆ Initiez toutes les personnes chargées de commander la
porte de garage pour qu’elles sachent la manier en
toute sécurité.
◆ N’autorisez aucune personne à passer par la porte qui
est en mouvement.
◆ Interdisez aux enfants de jouer avec la porte ou avec
l’émetteur portatif.
◆ Conservez l’émetteur portatif dans un endroit sûr de
manière à en exclure toute utilisation par mégarde, par
exemple par des enfants qui jouent.
◆ N’entrez dans le garage et ne sortez du garage que
lorsque la porte est complètement ouverte et qu’elle
est immobilisée.
◆ Cette installation n’est pas conçue pour être utilisée
par des personnes à capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites (enfants compris) ou présentant
un manque d’expérience, excepté si elles sont guidées
et surveillées par une personne responsable de leur
sécurité
Les dispositifs de sécurité défectueux ou dysfonc-
tionnels constituent un risque de blessure
et peuvent causer des endommagements du
matériel.
◆ Assurez-vous du fonctionnement correct des dispositifs
de sécurité (par exemple : limitation de force) avant la
première mise en service et ensuite une fois par mois.
◆ Ne mettez jamais les dispositifs de sécurité hors service.
◆ Veillez à ce que le seuil de la porte soit toujours exempt
de glace, neige, crasse et graviers.
Consignes de sécurité importantes
ATTENTION
Danger de Mort ! Pour la sécurité des per-
sonnes, il est d’une importance primordiale que
toutes les consignes soient lues et respectées.
Veuillez conserver ces consignes de sécurité.

42
F
i
i
Description du fonctionnement
Le moteur possède un système de détection automatique
des obstacles (par surveillance interne de la force).
Dès que la porte heurte contre un obstacle lors de la ferme-
ture ou de l’ouverture, le moteur s’arrête auto-matiquement
et inverse ensuite son mouvement jusqu’à ce que la porte
ait atteint sa fin de course respective.
Lorsque l’obstacle est éliminé, vous pouvez de nouveau
commander normalement le moteur de la porte de garage.
Description du fonctionnement/ Détection des obstacles
Microordinateur intelligent
Position exacte de la course, intelligente et assistée par
ordinateur, détermination actuelle de la forme, marche
arrière en cas d’apparition d’obstacles.
Moteur
Silencieux ; le démarrage et l’arrêt en douceur protègent le
moteur et assurent une longue durée de vie.
Autodiagnostic
Le mode de service et le menu numérique sont affichés sur
l’écran. Autodiagnostic (L-normal, F-interrompu, H-erreur de
lecture, A-rayon infrarouge interrompu).
Cryptoguard
La technologie « rolling code » offre des milliards de
combinaisons de codes, elle fait ainsi de chaque émetteur
portatif un émetteur unique et offre ainsi une protection
contre tout accès non autorisé.
Unité d’alarme
L’alarme retentit dès que la porte est ouverte pendant
plus de 10 minutes. L’alarme s’arrête dès que la porte est
refermée (cf. page 57 « Réglage de l’alarme »).
Déverrouillage de secours
En cas de panne de courant, vous pouvez manier la porte manuelle-
ment en tirant sur le cordon du déverrouillage de secours.
Fonction de fermeture automatique
Le temps de fermeture automatique de la porte peut être réglé dans
une plage de 30 à 240 secondes (cf. pages 57/58).
Alarme 2000 cycles
Lorsque le moteur a atteint 2000 cycles, un bip sonore retentit pour
rappeler à l’utilisateur que le système mécanique doit être soumis à
un entretien (cf. page 58).
Eclairage
Le moteur pour porte de garage TA50 possède un éclairage interne
qui s’allume suite à chaque impulsion de commande et s’éteint
automatiquement au bout de 3 minutes.
Possibilités de branchement supplémentaires pour
accessoires externes et unité de sécurité
Vous pouvez brancher en plus un interrupteur externe ainsi qu’une
cellule photoélectrique infrarouge. (cf. page 61).

43
F
i
STOP
Description du fonctionnement/Déverrouillage de secours
En cas de panne de courant, vous pouvez manier la porte ma-
nuellement en tirant sur le cordon du déverrouillage de secours.
Attention de ne pas vous blesser ! La porte
peut retomber de manière incontrôlée lors
du déverrouillage (p. ex. si les ressorts sont
fatigués voir cassés ou si la porte n’est pas
bien équilibrée).
◆ Ouvrez et fermez toujours complètement la porte après
chaque déverrouillage.
◆ Le déverrouillage de secours ne convient pas pour
l’utilisation « quotidienne ».
Instructions importants de montage
Assurez-vous avant le montage… :
◆ que votre moteur convient pour le type de porte de
garage et la hauteur de cette porte.
◆ que la porte est dans un état mécanique parfait. Elle
doit être facilement maniable et bien équilibrée.
Contrôlez qu’elle s’ouvre et se ferme correctement.
Ouvrez la porte d’environ 1 cm et lâchez-la ensuite :
une porte bien équilibrée doit rester dans cette position.
Dans le cas contraire, faites contrôler votre porte par
une entreprise spécialisée.
◆ Veillez à ce que la course de la porte ne soit pas entravée
par des ressorts mal réglés ou par des suspensions ou
des constructions de porte qui fonctionnement mal.
Avant le montage du moteur, enlevez....
◆ ...tous les câbles et chaînes qui ne servent plus et
désactivez tous les appareils, dispositifs de verrouillage
par exemple, qui ne sont pas nécessaires pour le
fonctionnement avec moteur.
La porte non sécurisée risque de tomber pen-
dant le montage et constitue un risque de blessure.
◆ Veillez à ce qu’aucune personne ne se tienne dans la
zone de basculement de la porte de garage.
ATTENTION
Remarques importantes pour réaliser la pose en
toute sécurité. Respecter toutes les instructions
de pose.
Une pose incorrecte peut être à l’origine de
graves blessures.
Un montage incorrect peut causer de graves
accidents et des blessures.
◆ Observez et respectez toutes les instructions de
montage.
◆ Installez la commande du déverrouillage de secours à
une hauteur de moins de 1,8 m.
◆ Utilisez exclusivement le matériel de montage ci-joint
ainsi que les pièces de rechange et les accessoires
d’origine.
◆ Les verrouillages de porte existants sur le site peuvent
empêcher la course correcte de la porte. Ils doivent être
enlevés.
◆ Un manque d’éclairage gêne le montage et peut
entraîner des blessures. Veillez à un éclairage suffisant
pendant le montage.
◆ Il peut arriver que vous ne puissiez plus ouvrir la porte
pendant un certain temps lors du montage.
◆ Cette motorisation pour portes de garages ne doit pas
être utilisée pour les portes de garages qui ont des
ouvertures de plus de 10 mm de diamètre, ou bien
des angles et pièces saillantes par lesquelles les per-
sonnes peuvent être saisies ou sur lesquelles les
personnes peuvent se prendre.

44
F
1.
Outils nécessaires
Les outils suivants sont nécessaires :
Enlèvement des verrouillages de la porte
Démontez tous les verrouillages verticaux et
horizontaux de la porte.
IMPORTANT !
Gardez les « anciens » verrouillages de la porte
à un endroit sûr.
Au cas où vous voudriez démonter plus tard le moteur
de votre porte de garage, vous devrez remonter ces
verrouillages pour rétablir l’état original de la porte.

45
F
1.
2.
min. 6 cm
min. 6 cm
3.
✗
Prendre les mesures
Porte
sectionnelle
Porte
basculante
Correct Faux
Mesurer et marquer le milieu de la porte
Marquez le milieu de la porte, comme montré, sur le bord
supérieur de la porte, sur le linteau de la porte et sur le
plafond du garage.
Définir la distance entre le bord supérieur de
la porte et le plafond
Fermez la porte lentement et mesurez la distance entre le
bord supérieur de la porte et le plafond.
REMARQUE
L’écart minimum doit être de 6 cm.
Remarque concernant le montage sur des
portes sectionnelles
Lorsque le moteur pour porte de garage est utilisé pour
une porte sectionnelle, le galet de guidage du segment de
porte supérieur doit être dans l’arc du rail de guidage, la
porte étant fermée.

46
F
1.
2.
3.
4.
5.
1.
2.
1.
1
2
3
2.
Assemblage des rails
Vissez la vis de serrage à l’aide d’une clé à
douille appropriée (∅ 10 mm).
Ajustez la tension de la chaîne, comme re-pré-
senté sur le schéma.
ATTENTION
En raison des tolérances de fabrication, la plage
de réglage représentée peut varier environ de
37 à 41 mm.
Assurez-vous donc que la chaîne donne un peu
de mou sur toute la longueur du rail et qu’elle ne
soit pas trop tendue. Une chaîne trop fortement
tendue peut provoquer des pertes de puissance
de l’opérateur.
Tendre la chaîne du moteur
Raccord 1
Le tôles de fixation
Raccord 2
REMARQUE
Le TA50 est fourni avec trois rails :
◆ deux éléments d’extrémité, y compris chaîne pré-montée
◆ un élément central (sans chaîne) avec deux raccords
Posez les deux éléments d’extrémité avec la
chaîne pré-montée sur le sol de manière telle
que la chaîne se déploie autant que possible
tout droit devant vous.
Poussez les deux raccords ci-joints sur l’élé-
ment central et insérez ensuite l’élément central
dans l’espace libre entre les deux éléments
d’extrémité.
Introduisez la chaîne dans l’élément central.
Faites passer chaque raccord sur la transition
entre l’élément central et l’élément d’extrémité
correspondant.
Veillez à ce que les raccords soient bien centrés entre les
tôles de fixation de la face intérieure des rails.
Pliez finalement les tôles de fixation vers
l’extérieur à l’aide d’un petit tournevis.
Les raccords sont ainsi fixés et ne peuvent plus bouger.

47
F
1.
2.
3.
1
2
3
4
5
Raccordement du boîtier du moteur au rail
Insérez d’abord le connecteur multi dents (5).
Posez le rail (4) avec le pignon de chaîne
intérieur (pré-monté dans le rail en usine) sur
le connecteur (5).
Introduisez deux supports d’angle (2) sur le
rail (4) et vissez-les au boîtier du moteur à
l’aide des vis taraudeuses six-pans (6 x 15
mm) ci-jointes.
Légende
1 = Vis taraudeuses six-pans (6 x 15 mm)
2 = Support d’angle
3 = Microrupteur
4 = Rail
5 = Connecteur multi-dents
IMPORTANT
Veillez à ne pas endommager le microrupteur (3) lors du
montage du rail.

48
F
(A)
(C)
(D)
(B)
max. 25 cm
min. 1,5 cm
Fixation du moteur et du rail
Montage sur le linteau
Effectuer le montage de préférence sur le linteau, les forces
générées pouvant ainsi être absorbées de manière optimale.
Montage au plafond
Pour le montage au plafond, vous devez tourner l’angle
de linteau de 90 degrés et le fixer au plafond du garage
plus à l’intérieur. Vous pouvez ainsi utiliser toute la
longueur du rail.
REMARQUE
En cas de montage au plafond, l’écart du panneau de porte
ne doit pas dépasser 25 cm.
IMPORTANT
Utilisez les vis six-pans (8 x 60) et les goujons ∅ 10 mm
joints à la fourniture lorsqu’il s’agit d’un garage avec murs
ou plafond en briques (béton).
Montage sur
le linteau
Montage au
plafond
A / B / C / D voir pages suivantes

49
F
1.
2.
3.
12
34
1.
2.
5
6
3.
7
4
4.
(A) Montage de l’angle de linteau (1)
REMARQUE
L’angle de linteau (1) doit être monté au milieu par
rapport à la porte.
Légende
1 = Angle de linteau
2 = Vis (6 x 80 mm) avec
écrou hexagonal
3 = Vis six-pans (8 x 60 mm)
4 = Rail
Tracez la position de l’angle de linteau (1) et
percez les trous de montage (p. ex. à l’aide
d’un foreur à pierre de 10 mm).
Vissez l’angle de linteau (1) en utilisant les vis
à six-pans jointes (8 x 60 mm).
Fixez ensuite le rail (4) à l’angle de linteau (1)
au moyen de la vis à six pans (6 x 80 mm).
(B) Montage du support d’angle (5) à la tête de moteur (7)
Introduisez le support d’angle (5) sur le rail
(4) aussi près que possible devant la tête du
moteur (7).
Tracez les trous de montage pour le support
d’angle (5).
Pour cela, vous devez lever l’ensemble de la construction
et la presser au plafond.
REMARQUE
Veillez à ce que le rail (4) soit correctement aligné par
rapport au milieu de la porte.
Percez les trous de montage (p. ex. à l’aide
d’un foreur à pierre de 10 mm).
Pour terminer, vissez le support d’angle (5) au
plafond du garage en utilisant les vis à six pans
(8 x 60 mm) jointes.
Légende
4 = Rail
5 = Support d’angle
6 = Vis six-pans (8 x 60 mm)
7 = Tête de moteur

50
F
8
10
11
9
12
2.
1.
(C) Montage de l’angle de porte (8)
REMARQUE
Nous vous recommandons de fixer l’angle de porte (8) de
préférence au cadre de porte.
Pour les portes en plastique ou en bois à parois minces,
utiliser des traverses supplémentaires pour éviter un
endommagement de la porte. Contactez à ce sujet le
fournisseur de votre porte.
Utilisez, si possible, des trous de perçage déjà existants
pour le montage de l’angle de porte (8).
Légende
8 = Angle de porte
9 = Boulon (8 x 20 mm)
10 = Vis à tôle six pans (6 x 15 mm)
11 = Goupille de sécurité (2 x 20 mm)
12 = Raccord de porte courbé
Posez l’angle de porte (8) sur le bord supérieur
de la porte de garage et alignez-le par rapport
au milieu de la porte (au droit du chariot pro-
filé). Tracez ensuite les quatre trous de fixation
sur le cadre de porte.
FAUX
La vis n’a pas
de maintien
Trou de fixation réalisé
par perçage
CORRECT
La vis a un maintien
suffisant
Trou de fixation réalisé
avec le mandrin
Faites les trous de fixation dans le cadre de
porte au moyen du mandrin ci-joint.
REMARQUE
Les vis à tôle ont besoin d’un maintien suffisant dans le
matériau. Vérifiez l’épaisseur du matériau de votre cadre
de porte. Lorsque l’épaisseur est suffisante, vous pouvez
également pré-percer les trous de fixation avec une mèche
à métaux de 4 mm si vous ne voulez pas faire les trous
avec le mandrin.

51
F
3.
4.
5.
1. 13
14
Montez la suspension centrale (13) à un endroit
approprié, si possible, entre la porte et la tête
de moteur.
Légende
13 = Suspension centrale
14 = Vis à six pans (8 x 60 mm)
(D) Montage de la suspension centrale (13)
Vissez l’angle de porte (8) au cadre en utilisant
les vis à tôle à six pans ci-jointes (8 x 15 mm).
Fixez finalement le raccord de porte (12)
l’angle de porte (8) en utilisant le boulon (9)
ci-joint.
REMARQUE
Un raccord de porte droit a été monté en usine ; il est relié
au rail de manière fixe.
(C) Montage de l’angle de porte (8)
Introduisez finalement la goupille de sécurité
(11) pour fixer le boulon (9) et empêcher qu’il
ne tombe.
12
8
9

52
F
1.
2.
3.
Consignes importantes à observer après le montage
◆ Assurez-vous après le montage que l’installation est
réglée correctement et que l’opérateur renverse sa
marche (retourne à son point de départ) au cas où la
porte touche un objet de 50 mm de haut qui se
trouve au sol (pour les opérateurs possédant un système
de protection anti-coincement qui se déclenche en cas
de contact avec le bord inférieur de la porte), voir page 64.
◆ Assurez-vous que l’opérateur empêche ou stoppe le
mouvement d’ouverture de la porte après le montage
lorsque la porte est chargée d’une masse de 20 kg
fixée centralement au port inférieur de la porte. Cela
s’applique tout particulièrment pour les motorisations
pouvant équiper une porte possédant des ouvertures
d’un diamètre supérieur à 50 mm.
Bougez la porte avec précaution pour enclique-
ter le chariot.
Introduisez la fiche secteur dans la prise pour
mettre sous courant.
La lumière s’allume, l’unité émet un bip sonore
unique et le chiffre „0“ apparaît cycliquement
sur l’écran.
Monter les plaques de signalisation avec avertissements
Programmation
Pour que les réglages suivants soient en-re-
gistrés et exécutés correctement, vous devez
procéder à une programmation finale, telle que
décrite à la page 59.
L’utilisation non conforme peut augmenter le
risque de blessure
◆ Appliquez l’autocollant d’avertissement mettant en
garde contre le risque de coincement de manière durable
à un endroit bien visible ou à la proximité des com-
mandes.
◆ Appliquez l’étiquette pour déverrouillage manuel de
manière durable auprès de l’élément de commande.
◆ Appliquez bien lisiblement tous les étiquettes auto-
collantes.
Mettre la porte en état opérationnel

53
F
5. Lorsque la porte est descendue
jusqu’à la position désirée, appuyez
sur „P“ pour enregistrer la fin de
course inférieure.
4. La porte s’ouvre ou se
ferme.
Le réglage des fins de course dans le mauvais
ordre peut causer des dysfonctionnements.
Observez impérativement l’ordre de réglage
prescrit.
1. Appuyez sur „P“ pendant
environ 5 secondes.
Régler les fins de course / Régler la fin de course supérieure
2. Le moteur émet un bip
sonore et le chiffre „1“
apparaît sur l’écran.
3. Appuyez sur „P“,
„1“ clignote.
5. La porte s’ouvre ou se
ferme. 6. Lorsque la porte est montée
jusqu’à la position désirée,
appuyez sur „P“ pour en-
registrer la fin de course su-
périeure.
4. Appuyez sur „+“ ou
sur „-“.
Régler la fin de course inférieure
1. Appuyez sur „+“, le chiffre
„2“ apparaît sur l’écran. 2. Appuyez sur „P“,
„2“ clignote. 3. Appuyez sur „+“ ou sur „-“.
Ordre de réglage correct :
1. Régler la fin de course supérieure
2. Régler la fin de course inférieure

54
F
Effectuer une course de référence pour la mesure de la force
1. Appuyez sur „+“, le
chiffre „3“ apparaît sur
l’écran.
2. Appuyez sur „P“,
„3“ clignote. 3. La porte remonte
automatiquement.
5. La porte descend. 6. Appuyez sur „P“ après
l’arrêt pour enregistrer
l’information.
4. Appuyez deux fois
sur „P“ après l’arrêt.
IMPORTANT
Une fois que vous avez réglé les deux fins de course finales et effectué la course de
référence pour la mesure de la force, vous avez réalisé les réglages de base nécessaires
permettant un fonctionnement sûr.
Si vous ne voulez pas faire d’autres réglages, vous devez finaliser la programmation
conformément à la Méthode 1 décrite à la page 59 et prendre en charge les réglages
de base précédents.-
Vous pouvez ensuite finaliser les réglages individuels suivants après chaque réglage ou
une fois que tous les réglages sont effectués conformément à la Méthode 2 décrite
à la page 59.
7. Terminez la program-
mation (cf. page 59,
Méthode 1)
Pendant la course de référence, il y a un risque
de blessure car le moteur développe des forces
très élevées.

55
F
REMARQUE
Le moteur a été réglé en usine au niveau 3. Si nécessaire
(en cas d’un niveau trop faible de la force), vous pouvez
adapter ultérieurement la limitation de force.
Un niveau de force trop faible entrave le
mouvement de la porte, en particulier lorsque
la structure mécanique de la porte n’est pas
bien équilibrée.
1. Appuyez sur „+“ (éven-
tuellement plusieurs fois)
jusqu’à ce que le chiffre
„4“ apparaisse sur l’écran.
Adapter la limitation de force en cas de besoin
2. Appuyez sur „P“, le
chiffre „7“ apparaît sur
l’écran (niveau 3).
3. Appuyez sur „+“ ou sur „-
“ pour sélectionner le
niveau.
Après un nouveau réglage du niveau de force, vous devez obligatoirement effectuer une nouvelle fois la
course de référence pour la mesure de la force et finaliser la programmation une nouvelle fois.
Pendant la course de référence, il y a un risque de blessure car le moteur développe des forces élevées.
Réglage usine
4. Appuyez sur „P“ pour
enregistrer le réglage
usine.
5. IMPORTANT
Répétez la course de réfé-
rence pour la mesure de la
force (cf. page 54).
6. Finalisez la programmation
(cf. page 59, Méthode 1).
Niveau de force
bas élevé

56
F
Régler la touche de commande de l’émetteur portatif
REMARQUE
La commande de la porte a été réglée en usine sur la
deuxième touche de l’émetteur portatif.
1. Appuyez sur „+“ (éventu-
ellement plusieurs fois)
jusqu’à ce que le chiffre
„5“ apparaisse sur l’écran.
2. Appuyez sur „P“,
„2“ clignote.
(2 = réglage usine)
3. Appuyez sur „+“ ou „-“ pour
sélectionner le canal désiré.
1 = touche 1
2 = touche 2
4. Appuyez sur la touche „P“
pour enregistrer le
réglage.
5. Finalisez la programmation
(cf. page 59, Méthode 2)
ou
effectuez le réglage suivant.

57
F
Lorsque l’alarme est activée, le moteur émet
un bip sonore dès que la porte est ouverte
pendant plus de 10 minutes. Le bip sonore
retentit toutes les 10 minutes pendant 30 secondes.
Fin du bip sonore d’alarme :
Appuyez sur la touche de commande de la porte pour fermer
complètement la porte.
1. Appuyez sur „+“ (éventu-
ellement plusieurs fois)
jusqu’à ce que le chiffre
„6“ apparaisse sur l’écran.
Réglage de l’alarme
2. Appuyez sur „P“, le
chiffre „0“ apparaît sur
l’écran.
(0 = inactif = réglage usine).
3. Appuyez sur „+“, le chiffre
„1“ apparaît sur l’écran.
(1 = actif = le réglage d’alarme est
activé).
4. Appuyez sur „P“ pour
enregistrer le réglage
d’alarme.
REMARQUE
Avant que la porte ne se ferme automatiquement, le
moteur émet un bip sonore pendant 20 secondes et la
lumière clignote.
1. Appuyez sur „+“ (éventu-
ellement plusieurs fois)
jusqu’à ce que le chiffre
„7“ apparaisse sur l’écran.
Réglage du temps de fermeture automatique
2. Appuyez sur „P“, le
chiffre „0“ apparaît sur
l’écran.-
(0 = inactif = réglage usine).
3. Appuyez sur „+“, le chiffre
„1“ apparaît sur l’écran.
(1 = actif = temps de fermeture
automatique = 30 secondes)
Dès que la porte se ferme, la lumière reste allumée en
permanence et le bip sonore continue de retentir.
Lorsque la porte est fermée, le bip sonore s’arrête et la
lumière reste encore allumée pendant 3 minutes.
5. Finalisez la programmation
(cf. page 59, Méthode 2)
ou
effectuez le réglage suivant.

58
F
Temps de réglage automatique
4. Appuyez sur „+“ et
sélectionnez le temps de
fermeture désiré :
1 = 30 s
2 = 60 s
3 = 90 s
4 = 120 s
5. Appuyez sur „P“ pour
enregistrer le réglage.
5 = 150 s
6 = 180 s
7 = 210 s
8 = 240 s
(maximum)
Vérifiez régulièrement après une certaine
période de service que la porte est bien hori-
zontale lors de l’ouverture et de la fermeture
et que le ressort a suffisamment de force pour
faire monter la porte.
Lubrifiez régulièrement et en quantité suffi-
sante toutes les pièces mobiles de la porte.
1. Appuyez sur „+“ (éventuelle-
ment plusieurs fois) jusqu’à ce
que le chiffre „8“ apparaisse
sur l’écran.
Réglage d’alarme 2000 cycles
2. Appuyez sur „P“, le chiffre
„0“ apparaît sur l’écran.
(0 = inactif = réglage usine).
3. Appuyez sur „+“, le chiffre
„1“ apparaît sur l’écran
(1 = actif)
REMARQUE
Lorsque cette fonction est activée, le moteur émet un bref bip
sonore à intervalles réguliers au bout de 2000 cycles pour
signaler que la maintenance de la porte doit être effectuée.
Fin du bip sonore
Coupez le courant et remettez-le ensuite ou appuyez sur
la touche „P“ pendant 5 secondes.
4. Appuyez sur „P“ pour
enregistrer le réglage.
6. Finalisez la programmation
(cf. page 59, Méthode 2)
ou
effectuez le réglage suivant.
5. Finalisez la programmation (cf. page 59, Méthode 2)
ou effectuez le réglage suivant.

59
F
IMPORTANT
Sachez que cette finalisation est impérative, les informa-
tions enregistrées étant sinon perdues.
REMARQUE
Vous pouvez finaliser la programmation des deux manières
suivantes :
1. Appuyez sur „+“ (éventu-
ellement plusieurs fois)
après la course de
référence jusqu’à ce que le
chiffre bis „1“ apparaisse
sur l’écran.
Finaliser la programmation
2. Tenez la touche „P“
enfoncée pendant
5 secondes.
3. „0“ s’affiche cycliquement
sur l’écran pour finaliser la
programmation et mettre le
moteur en mode de repos.
Méthode 1 : Utiliser cette méthode obligatoirement après la course de référence.
1. Tenez la touche „P“ enfoncée
pendant 5 secondes après un
réglage quelconque.
2. „0“ s’affiche cycliquement
sur l’écran pour finaliser la
programmation et mettre le
moteur en mode de repos.
Méthode 2 : Après tous les réglages

60
F
Connexion et déconnexion de l’émetteur portatif
1. Appuyez sur la touche „S“
pendant 1 seconde et
relâchez-la ensuite.
2. Un point vert apparaît en
bas à droite pendant un
court instant pour
valider.
3. Appuyez trois fois sur la
touche de l’émetteur
portatif réglée auparavant.
Connecter l’émetteur portatif :
REMARQUE
Lorsque la connexion est achevée, vous pouvez commander le moteur de votre porte de garage à l’aide de l’émetteur portatif. Vous
pouvez ensuite connecter d’autres émetteurs portatifs.
1. Appuyer sur la touche „S“
et maintenez-la enfoncée. 2. Un point vert apparaît en
bas à droite pendant un
court instant pour
valider.
3. Maintenez la touche „S“
enfoncée jusqu’à ce que le
point vert en bas à droite
disparaisse.
Tous les émetteurs portatifs sont
déconnectés. Vous pouvez connecter
un nouvel émetteur portatif.
Déconnecter un émetteur portatif : Pour des raisons de sécurité, vous devez dé-
connecter un émetteur portatif que vous avez
perdu pour que la porte ne puisse pas être
commandée par des personnes non autorisées.

61
F
i
GND
+ 12V
COM
OUT
GND + 12V
IR
GND
+ 12V
1
2
3
Branchement de dispositifs électriques supplémentaires
Danger de mort par électrocution lors de tous les tra-
vaux et interventions sur les installations électriques
◆ Le branchement de dispositifs électriques supplémen-
taires doit obligatoirement être confié à une entreprise
spécialisée.
◆ Retirez toujours la prise de courant avant d’ouvrir le
capot de protection et assurez-vous que l’installation
n’est pas sous tension.
Les accessoires qui ne proviennent pas du fabri-
cant peuvent provoquer des dysfonctionne-
ments ou des endommagements.
◆ Utilisez exclusivement des accessoires d’origine.
La tension externe au niveau des bornes vissées pour le
bouton-poussoir externe déclenche des courts-circuits et
peut détruire l’électronique du moteur.
◆ Ne pas connecter de tension externe à la borne de ’inter-
rupteur externe ; les bornes sont des contacts sans potentiel.
Le montage incorrect de boutons-poussoirs ex-
ternes peut nuire à la fiabilité du fonctionnement.
Montez toujours les boutons-poussoirs internes, les commu-
tateurs de codage etc. :
◆ hors de portée des pièces mobiles
◆ à distance de visibilité de la porte
◆ à une hauteur d’au moins 1,5 m
Légende
1 = Platine principale
2 = Cellule photoélectrique infrarouge (option)
3 = Interrupteur externe(option)
Conditions à remplir pour le branchement
d’une cellule photoélectrique infrarouge :
Tension : = + 12 V
Courant : = 150 mA
Type : = NC
Interrupteur ext. (type : NO)
GND
Contact de portillon
ATTENTION : Enlever le pont si le contact de portillon est connecté.

62
F
i
1.
1.
En cas de panne de courant :
Si vous voulez commander la porte manuelle-
ment en cas de panne de courant, vous devez
tirer sur le cordon du déverrouillage de secours
pour que la porte se déverrouille du moteur.
Vous pouvez ensuite manier la porte librement.
Commande manuelle de la porte
Lorsque le courant est revenu :
Commandez la porte avec l’émetteur portatif
ou l’interrupteur mural. REMARQUE
L’accouplement se fait automatiquement.
Risque de blessure. La porte peut tomber de
manière non contrôlée lors du déverrouillage
(p. ex. lorsque la porte n’est pas équilibrée)
◆ Ouvrez et fermez toujours complètement la porte après
chaque déverrouillage.
◆ Le déverrouillage de secours ne convient pas pour
l’utilisation « quotidienne ».

63
F
i
Instructions pour l’utilisation
◆ Vérifiez le système de motorisation pour vous assurer
qu’il tourne facilement lors de la première utilisation du
moteur de la porte de garage.
◆ Vérifiez régulièrement après une certaine période de
service que la porte est bien horizontale lors de
l’ouverture et de la fermeture et que le ressort a
suffisamment de force pour faire monter la porte.
Lubrifiez régulièrement et en quantité suffisante toutes
les pièces mobiles de la porte.
◆ En cas de panne de courant, vous pouvez tirer sur le
cordon de déverrouillage de secours et manier la porte
librement.
Lorsque le courant est revenu, vous pouvez vous servir
de l’émetteur portatif ou de la console murale. Le
déverrouillage s’encliquète automatiquement.
Vous pouvez ensuite commander de nouveau la porte
avec l’émetteur portatif ou la console murale.
Notice à l’intention de l’utilisateur
1. En cas de panne de
courant, la porte arrête
son mouvement.
2. Appuyez sur la touche de
l’émetteur portatif program-
mée auparavant (cf. page
56) dès que le courant est
revenu.
3. Suivant les réglages
programmés, la porte
remonte jusqu’à la fin de
course supérieure et reste
dans cette position.
Service normal
◆ Télécommande
Appuyez sur la touche de l’émetteur portatif réglée
auparavant pour ouvrir ou fermer la porte.
◆ Commande manuelle
En cas de panne de courant, la porte peut être
ouverte et fermée manuellement dès que le moteur
est découplé (cf. page 62).

64
F
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Maintenance
Les installations de porte défectueuses et
dispositifs de sécurité défaillants constituent
un risque de blessure.
Pour votre sécurité, observez les intervalles
de maintenance recommandés pour votre ins-
tallation de porte et les dispositifs de sécurité
correspondants.
Intervalles de maintenance :
Faites contrôler la porte par une entreprise
spécialisée avant la première mise en service
et ensuite selon les besoins, mais au moins
une fois par an.
Contrôles réguliers des pièces d’usure
Les éléments de construction défectueux et
usés constituent un risque de blessure.
Contrôlez donc l’installation régulièrement pour détecter
toute trace d’usure ou d’endommagement ou encore un
mauvais équilibre éventuel de la porte.
La porte ne doit être en aucun cas utilisée si des travaux
de réparation ou de réglage doivent être réalisés, car un
défaut de l’installation ou une porte mal équilibrée peuvent
être à l’origine de blessures.
Contrôlez :
◆ Le serrage de tous les assemblages vissés
◆ Les câbles pour détecter toute trace
d’endommagement
◆ Les ressorts et éléments de fixation
Les ressorts trop fortement tendus constituent
un risque de blessure.
◆ Ne remplacez jamais les ressorts de la porte
vous-même.
◆ Confiez tous les travaux qui concernent le mécanisme
de la porte et les ressorts à un spécialiste.
Contrôle mensuel de la détection des obstacles (limitation de force)
Amenez la porte dans sa position finale.
Posez un objet d’une hauteur de 50 mm, p.
ex. une bille de bois, dans le sens de marche
de la porte.
Fermez la porte à l’aide de l’émetteur
portatif.
Lorsque la porte heurte contre un obstacle
lors de l’ouverture ou de la fermeture, le
moteur s’arrête automatiquement et ouvre
complètement la porte de garage.
Enlevez l’obstacle.
Lorsque l’obstacle est éliminé, vous pou-vez
de nouveau commander normalement le moteur
de la porte de garage.
Posez une bille de bois d’environ 50 mm dans le sens
de marche de la porte.
Corriger au besoin l’ajustement et effectuer une
nouvelle vérification car un ajustement incorrect
peut présenter un risque d’accident.

65
F
i
Modèle et utilisation recommandée
N° d’article Tension (V) Surface de la porte (m2) Température ambiante admissible (°C)
SR40050 220 – 240 ≤ 7.5 –20...+40
Spécifications techniques
Rail de guidage et tailles disponibles
N° d’article Longueur totale Course de déplacement Hauteur de la course
SR40050 3020 mm 2560 mm < 2240 mm
Caractéristiques techniques
Puissance : 100 W
Mode de veille : 6 W
Force de traction : 500 N
Tension d’alimentation : 230 V / 50 Hz
Moteur : 24 V (CC) courant continu
Eclairage : 25 W; E14
Vitesse de marche de la porte : 11 cm/seconde
Types de fusible :
- fusible moteur 1 : 2,5 A
- fusible éclairage 2 : 2,5 A
Fréquence et portée d’émission : 433 MHz/terrain libre 50 m
Entraînement : moteur
Méthode de protection : Utiliser seulement dans des locaux secs
Taille admissible de la porte de garage
Surface admissible du panneau de porte : 7,5 m2 (pour portes basculantes et sectionnelles de fonctionnement souple)
Poids max. du remplissage
pour portes sectionnelles : 7 kg/m2

66
F
iElimination des défauts
Défauts
Le moteur ne fonctionne pas.
Il n’est pas possible de commander la
porte à l’aide de l’émetteur portatif.
La portée de l’émetteur portatif est
trop faible.
La chaîne bouge, la porte toutefois pas.
Un bruit de frottement est perceptible
en marche.
La chaîne fléchit et fait du bruit.
Causes
1. La fiche n’est pas bien enfoncée.
2. Le fusible est tombé.
1. L’émetteur portatif a été éventuelle-
ment connecté incorrectement ou il
n’a pas été connecté.
2. La batterie est déchargée.
La batterie est éventuellement vide.
Le déverrouillage de secours s’est
éventuellement déclenché.
Manque de lubrifiant entre le rail et le
chariot à chaîne après une longue période
de service.
La chaîne est détendue suite à une longue
période d’utilisation sans lubrifiant entre
le rail et le chariot à chaîne.
Mesures à prendre
1. Introduisez la fiche de réseau dans
la prise de courant.
2. Faites vérifier la cause par un tech-
nicien ; remettre le fusible ensuite.
1. Connectez de nouveau l’émetteur
portatif, voir page 60.
2. Mettez une nouvelle batterie.
Remplacez-la par une batterie neuve du
même modèle.
Agissez sur le moteur jusqu’à ce que le
déverrouillage de secours s’encliquète de
nouveau automatiquement.
Lubrifiez entre le rail et le chariot à
chaînes en utilisant un lubrifiant
approprié.
Tendez la chaîne comme décrit à la page
46 et appliquez un lubrifiant approprié
sur la chaîne.

67
F
iConditions de garantie
Superrollo Hausautomatisierung GmbH accorde une garantie de 36 mois sur les appareils neufs dans la mesure où ces appareils ont été
montés conformément à la notice de montage. La garantie couvre tous les défauts et vice de conception, de matière et de fabrication.
Exclusions de garantie :
◆ Montage ou installation non conforme
◆ Non-observation de la notice de montage et de service
◆ Commande ou sollicitation non conforme
◆ Influences extérieures, telles que coups, chocs ou intempéries
◆ Réparations et modifications effectuées par des tiers non autorisés
◆ Utilisation d’accessoires non appropriés
◆ Dommages causés par des surtensions (p. ex. coups de foudre)
◆ Dysfonctionnements causés par des battements de fréquence radio et autres perturbations
Superrollo Hausautomatisierung GmbH élimine gratuitement les défauts et vices qui apparaissent pendant la période de garantie
soit par réparation soit par remplacement des pièces concernées ou encore par la fourniture d’un appareil de remplacement neuf ou
de même valeur. Une fourniture de remplacement ou une réparation pour des raisons de garantie n’implique pas une prolongation
générale de la durée de garantie initiale.

68
F
Vos notes...
i

ES Instrucciones de uso y montaje para el accionamiento de puerta de garaje TA50.................1
Ref. / N° d’article / Artikelnr.: SR40050
F Instructions de montage et de service pour la commande de porte de garage TA50 ..........35
NL Montage en gebruikshandleiding voor de TA50 garagedeuraandrijving ............................69

70
NL
i
ii
STOP
i
Geachte klanten…
Met de aankoop van deze garagedeuraandrijving
hebt u gekozen voor een kwaliteitsproduct. Wij danken u
voor uw vertrouwen.
De TA50 garagedeuraandrijving is ontwikkeld met
het oog op het grootste mogelijke gemak. Aanspraak ma-
kend op een compromisloze kwaliteit en na een lange reeks
van tests, introduceren we met trots dit innovatieve product.
CE-markering en conformiteitverklaring
Het onderhavige product voldoet aan de eisen van
de toepasselijke Europese en nationale richtlijnen.
De conformiteit is aangetoond, de betreffende verklarin-
gen en documenten zijn gedeponeerd bij de fabrikant.
Deze handleiding ... Legenda
Levensgevaar door elektrische schok
Dit teken waarschuwt u voor de gevaren bij het werken
aan elektrische aansluitingen, onderdelen, etc. Het vereist
veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de gezondheid
en het leven van de betrokken persoon.
Het gaat hier om uw veiligheid.
Neem alle aldus gekenmerkte instructies in acht en volg ze op.
Wij waarschuwen ook tegen wangedrag dat
tot letsel van personen en schade aan eigen-
dommen kan leiden.
OPMERKING/ BELANGRIJK/LET OP
Op deze manier maken we u attent op informatie die
voor een goede werking belangrijk is.
…beschrijft de montage, elektri-
sche aansluiting en bediening van
de TA50.
Lees de handleiding volledig door en volg alle veiligheids-
instructies op voordat u met de werkzaamheden begint.
Houd deze handleiding bij de hand en draag de handleiding
bij verandering van eigenaar aan de nieuwe bezitter over.
In geval van schade die wordt veroorzaakt door niet-
naleving van deze handleiding en veiligheidsinstructies,
vervalt de garantie. Voor daaruit voortvloeiende schade
aanvaarden wij geen aansprakelijkheid.
Gebruik de garagedeur alleen:
◆ voor het openen en sluiten van garagedeuren
◆ voor particulier gebruik
◆ volgens de specificaties en veiligheidsvoorschriften
in deze handleiding
Elk ander gebruik geldt als oneigenlijk.
Correct gebruik
Correct gebruik van de handzender
De afstandbediening met handzender is alleen toegestaan
voor apparaten en installaties, wanneer een radiostoring in
de zender of ontvanger geen risico inhoudt voor mensen,
dieren of voorwerpen, of dat het risico door andere veilig-
heidsvoorzieningen wordt opgevangen.
Houd alle onderhoudsintervallen aan
Bij een juiste gebruik hoort ook de regelmatige controle
van de deur en de veiligheidsvoorzieningen.

71
NL
Inhoud
i
Compleet aanzicht ........................................................72
Inhoud leveringspakket ..................................................73
Algemene veiligheidsinstructies .......................................75
Functiebeschrijving ........................................................76
Belangrijke montage-instructies .......................................77
De maten opmeten .......................................................79
Montage van de rails .....................................................80
Aandrijfketting spannen .................................................80
Verbinding van de aandrijvingsbehuizing met de rail ...........81
Montage van de aandrijving en de rail .............................82
Montage van de montagesteun .......................................83
Montage van de bevestigingshoek op de andrijfkop ...........83
Montage van de deurbevestiging .....................................84
Belangrijke aanwijzingen na de montage .........................86
Programmering .............................................................86
Handzender aan- en afmelden ........................................94
Aansluiting extra elektrische voorzieningen .......................95
Handmaatige bediening van de deur ................................96
Instructies voor de gebruikers .........................................97
Onderhoud ...................................................................98
Technische specificaties ..................................................99
Problemen oplossen ....................................................100
Garantiebepalingen .....................................................101
Uw aantekeningen... ...................................................102

72
NL
3
5
4
6 7 8
10 9
1
2
iCompleet aanzicht
Legenda
1 = Aandrijving, inclusief verlichting
2 = Handzender
3= LED
4= 1. Knop van de handzender
5= 2. Knop van de handzender
6 = Instelknop (S)
7= Weergave
8 Instelknop (+)
9= Instelknop (-)
10= Programmeerknop (P)

73
NL
1.
2.
3.
4.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
17.
5.
6.
9.
7.
8.
16.
18.
i
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
Inhoud van het geleverde
Vergelijk na het uitpakken de inhoud van
het pakket met de verstrekte informatie
over het leveringspakket:
1 x aandrijving
1 x gebruikshandleiding
1 x Handzender
2 x middenkoppelstuk
3 x bevestigingssteun
1 x montagesteun
1 x deurbevestiging
1 x veeltandig koppelstuk
8 x hexplaatschroef (6 x 15 mm)
1 x schroef (6 x 80 mm), met hexmoer
1 x bout (8 x 20 mm)
1 x splitpen (2 x 20 mm)
4 x schroef (8 x 20 mm) met
hexmoer en revet
6 x plug (10 mm)
6 x hexschroef (8 x 60 mm)
1 x centreerpen
2 x montageponsband
3 x rail + 2 verbinders
ES
Instrucciones de uso y montaje para el accionamiento de puerta de garaje TA50.................1
Ref. / N° d’article / Artikelnr.: SR40050
F
Instructions de montage et de service pour la commande de porte de garage TA50 ..........35
NL
Montage en gebruikshandleiding voor de TA50 garagedeuraandrijving ............................69

74
NL
i
i
i
i
Niet toegestane soorten garagedeur
Niet uitkantelende
kanteldeur
Deuren die meer specifieke kantel- en draai-
bewegingen nodig hebben, mogen niet met
de TA50 garagedeuraandrijving worden
aangestuurd.
Door ondeskundige veranderingen aan de con-
structie bestaat er kans op letsel.
Breng geen structurele wijzigingen in de aandrijving,
de garagedeur of eventueel aanwezige veiligheidsvoor-
zieningen aan die afwijken van de maatregelen zoals
beschreven in deze handleiding. Dergelijke veranderin-
gen vormen een gevaar voor de veiligheid.
De garagedeur mag niet worden gebruikt:
◆ in bedrijven
◆ voor de aandrijving van andere objecten
◆ in continubedrijf
◆ Gebruik de garagedeur alleen in droge ruimtes.
◆ De garagedeur moet gemakkelijk met de hand te
openen en sluiten zijn, hij mag niet klemmen.
Toepassingsvoorwaarden
Oneigenlijk gebruik
◆ Zorg ervoor dat de looprails op het plafond altijd
vrij zijn van vet en vuil. Vuile plafondlooprails kunnen
een goede werking bemoeilijken.
◆ Op de inbouwlocatie moet een stopcontact van
220 - 240 V/50 - 60 Hz aanwezig zijn.
◆ Uitkantelende standaardkanteldeuren
◆ Sectionaaldeuren
De deuren moeten glad zijn en aan de eisen van de
volgende normen voldoen: EN 12453 en EN 12604.
Toegestane soorten garagedeur
Kanteldeuren Plafondsectionaal-
deuren
Door een verkeerde montage bestaat kans
op letsel
Bewegende onderdelen van de garagedeur mogen nooit
in openbare voet- of fietspaden uitsteken
Voor schade veroorzaakt door een verkeerd of oneigen-
lijk gebruik is de fabrikant niet aansprakelijk (zie de
garantievoorwaarden).

75
NL
iAlgemene veiligheidsinstructies
Bij het werken aan elektrische installaties bestaat
er levensgevaar door elektrische schokken.
◆ Laat alle werkzaamheden aan elektrische installaties
en de aandrijving alleen uitvoeren door een erkende
elektromonteur.
◆ Trek voorafgaande aan alle werkzaamheden aan de
deur of de aandrijving altijd de stekker uit het
stopcontact.
Het gebruik van defecte apparatuur kan gevaar
voor personen opleveren of tot materiële schade
leiden.
◆ Nooit defecte of beschadigde apparaten gebruiken.
◆ Controleer de aandrijving en de stroomkabel op bescha-
digingen. In geval van beschadiging van de stroomkabel
moet deze door de fabrikant, de verantwoordelijke
klantenservice of andere gekwalificeerde vakmensen
worden gerepareerd om risico’s te vermijden.
◆ U kunt contact opnemen met onze klantenservice
(zie pagina 104), mocht u schade aan het apparaat
vaststellen.
Defecte deuren kunnen letsel veroorzaken
◆ De beweging van de deur mag niet door slecht inge-
stelde veren of slecht functionerende deurop-
hangingen of deurconstructies worden belemmerd.
◆ Er bestaat kans op letsel door zeer strak gespannen
deurveren. Vervang nooit zelf De deurveren.
◆ Laat alle werkzaamheden aan het deurmechaniek
en de veren door een vakman uitvoeren.
Op bekrachtigde deuren bestaat kans op beknel-
ling aan de sluitkanten.
◆ Zorg ervoor dat tijdens het gebruik zich geen mensen
in het kantelbereik van de garagedeuren bevinden.
Door misbruik wordt de kans op letsel ver-
hoogd.
◆ Raak nooit met uw handen de bewegende deur of
bewegende onderdelen aan.
◆ Instrueer alle personen die de garagedeur bedienen
in het veilig gebruik.
◆ Laat niemand onder de bewegende deur doorlopen.
◆ Laat kinderen, niet met de deur of de handzender
spelen.
◆ Bewaar de handzender zodanig dat een onbedoeld
gebruik, bijvoorbeeld door spelende kinderen, is
uitgesloten.
◆ Rijd alleen de garage in of uit wanneer de deur
volledig is geopend en stilstaat.
◆ Deze installatie is niet geschikt voor personen (inclusief
kinderen) met beperkte fysieke, sensorische of mentale
vaardigheden en weinig ervaring, tenzij ze worden
begeleid en in de gaten gehouden door een persoon
die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Bij defecte of niet-werkende veiligheidsvoor-
zieningen bestaat er kans op letsel of schade aan
eigendommen.
◆ Controleer vóór het eerste gebruik en een keer per
maand de veiligheidsvoorzieningen op een correcte
werking (bijvoorbeeld de krachtbegrenzing).
◆ Stel nooit de veiligheidsvoorzieningen buiten
werking.
◆ Houd de deuraanslag op de grond vrij van ijs,
sneeuw, vuil en stenen.
Belangrijke veiligheidsaanwijzingen
LET OP
Voor de veiligheid van personen is het heel
belangrijk dat alle aanwijzingen worden
opgevolgd.
Bewaar deze aanwijzingen goed.

76
NL
i
i
Intelligente microcomputer
Intelligente, computergestuurde, accurate hefpositio-
nering, tijdige krachtbepaling, terugloop bij obstakels.
Aandrijving
Geluidsarm, de zachte start en stop beschermen de
aandrijving en zorgen voor een lange levensduur.
Zelfdiagnosefunctie
Gebruiksmodus en digitaal menu worden in het display
weergegeven, zelfdiagnose (L-normaal, F-onderbroken
H-leesfout, A-infraroodbundel onderbroken).
Cryptoguard
De roulerende codetechnologie biedt miljarden code-
combinaties, waardoor elke handzender uniek is en zo
tegen on-geoorloofde toegang beschermt.
Alarmeenheid
Het alarm klinkt wanneer de deur langer dan 10 minu-
ten open wordt gelaten. Het alarm stopt zodra de deur
opnieuw is gesloten (zie pagina 91 „Instellen alarm“).
Noodontgrendeling
De deur kan in het geval van een stroomstoring met de
hand worden bediend door aan het snoer van de noodont-
grendeling te trekken.
Automatische sluitfunctie
De automatische sluittijd van de deur kan worden
ingesteld op 30 tot 240 seconden (zie pagina 91/92).
2000-cycli-alarm
Wanneer de aandrijving 2000 cycli heeft doorlopen,
klinkt een geluidssignaal om de gebruiker eraan te
herinneren dat het mechanische systeem een onder-
houdsbeurt nodig heeft (zie pagina 92).
Verlichting
De S1-garagedeur heeft een interne verlichting die na elke
schakelimpuls automatisch wordt ingeschakeld en na 3
minuten weer uitgaat.
Extra aansluitmogelijkheden voor externe
accessoires en een veiligheidseenheid
U kunt ook een externe schakelaar en een infrarood-
sensor aansluiten (zie pagina 95).
De aandrijving heeft een automatische obstakel-
herkenning (via interne krachtbewaking).
Stoot de deur bij het openen of sluiten op een obstakel,
dan stopt de aandrijving automatisch en beweegt in
tegengestelde richting tot het betreffende eindpunt.
Na verwijdering van het obstakel kunt u de garage-
deuraandrijving weer normaal bedienen.
Functiebeschrijving/obstakelherkenning
Functiebeschrijving

77
NL
i
STOP
Functiebeschrijving/noodontgrendeling
De deur kan in het geval van een stroomstoring met de
hand worden bediend door aan het snoer van de noodont-
grendeling te trekken.
Er bestaat kans op letsel. De deur kan bij ont-
grendeling ongecontroleerd naar beneden vallen
(bijvoorbeeld als veren zwak of gebroken zijn
of als de deur niet in evenwicht is).
◆ Sluit of open na elke ontgrendeling de deur altijd
volledig.
◆ De noodontgrendeling is niet bedoeld voor „dage-
lijkse gebruik“.
Belangrijke montage-instructies
Controleer vóór de montage ...
◆ …of uw aandrijving geschikt is voor het type en
de hoogte van de garagedeur.
◆ …de deur op de juiste mechanische toestand. De
deur moet soepel lopen en in balans zijn. Controleer
of de deur naar behoren kan worden geopend en
gesloten.
Open de deur ongeveer 1 m en laat deze vervolgens
los, een uitgebalanceerde deur moet nu in deze
positie blijven staan. Zo niet, laat dan de deur door
een gespecialiseerd bedrijf instellen.
◆ De beweging van de deur mag niet door slecht inge-
stelde veren of slecht functionerende deurophangingen
of deurconstructies worden gehinderd.
Verwijder vóór de montage van de aandrijving...
◆ ...alle onnodige kabels of kettingen en schakel alle
apparatuur, zoals vergrendelingen, uit die niet nodig
zijn voor gemotoriseerd gebruik.
Tijdens de montage bestaat er kans op letsel
door het neervallen van een niet-beveiligde deur.
◆ Zorg ervoor dat bij de montage er zich geen mensen
in het draaibereik van de garagedeurbevinden.
LET OP
Belangrijke aanwijzingen voor een veilige
montage. Volg alle montageaanwijzingen op.
Een verkeerde montage kan ernstige letsels
veroorzaken.
Onjuiste montage kan leiden tot ernstige
ongevallen en letsel veroorzaken.
◆ Neem alle montage-instructies in acht en volg ze
op.
◆ Installeer de bediening voor de noodontgrendeling
op een hoogte van minder dan 1,8 m.
◆ Gebruik alleen het bijgeleverde montagemateriaal
en alleen originele reserveonderdelen en originele
accessoires.
◆ Ter plaatse aanwezige deurvergrendelingen kunnen
de goede werking van de deur belemmeren en
moeten daarom worden gedemonteerd.
◆ Slechte verlichting belemmert de montage en kan
schade veroorzaken. Zorg ervoor dat u voldoende
verlichting hebt tijdens de montage.
◆ Het kan gebeuren dat u tijdens de montage de deur
een tijdje niet meer kunt openen.
◆ Deze garagedeuraandrijving mag niet worden gebruikt voor
garagedeuren die openingen van meer dan 10 mm
doorsnede hebben of hoeken of uitstekende delen die
personen kunnen meetrekken of waar personen op kunnen
gaan staan.

78
NL
1.
Benodigd gereedschap
U hebt het volgende gereedschap nodig:
Het verwijderen van de deurvergrendelingen
Verwijder alle verticale en horizontale deur-
vergrendelingen.
BELANGRIJK!
Bewaar de „oude“ deurvergrendelingen
goed.
Als u de garagedeur eenmaal gedemonteerd hebt, moet
u deze opnieuw monteren om de oorspronkelijke toe-
stand van de deur te herstellen.

79
NL
1.
2.
min. 6 cm
min. 6 cm
3.
✗
De maten opmeten
Midden van de deur meten en markeren
Markeer het midden van de deur zoals aangegeven aan
de bovenzijde van de deur, op de latei en het plafond
van de garage.
Sectionaal-
deur
Kanteldeur
Goed Fout
Meet de afstand tussen plafond en boven-
zijde van de deur.
Sluit de deur langzaam en meet de afstand tussen de
bovenzijde van de deur en het plafond.
OPMERKING
De minimale afstand is 6 cm.
Montage-instructies voor de inbouw van
sectionaaldeuren
Als de garagedeuraandrijving voor een sectionaaldeur
wordt gebruikt, moeten bij gesloten deur de gelei-
dingswieltjes van het bovenste deursegment in de boog
van de geleiderail staan.

80
NL
1.
2.
3.
4.
5.
1.
2.
1.
1
2
3
2.
Montage van de rails
Draai de spanmoer met een geschikt steek-
sleutel (Ø 10 mm) goed vast.
Stel de kettingspanning af zoals weergegeven
in de afbeelding.
LET OP
Door de productietoleranties kan het aangege-
ven instellingsbereik van ongeveer 37-41 mm
enigszins variëren.
Zorg er daarom voor dat de ketting over de
gehele lengte van de rail enigszins doorhangt,
en dus niet te strak is gespannen. Een te strak
gespannen ketting kan leiden tot vermogens-
verlies van de aandrijving.
Aandrijfketting spannen
Verbindingsstukk 1
Bevestigingsplaat
Verbindingsstukk 2
OPMERKING
De TA50 wordt met drie rails geleverd:
◆ twee eindpuntenstukken incl. voorgemonteerde ketting.
◆ een middeldeel (zonder ketting) met twee verbindings
stukken.
Leg de twee eindstukken met de vooraf ge-
monteerd ketting zodanig op de grond, dat de
ketting er zoveel mogelijk recht tussen-door
loopt.
Schuif de twee bijgeleverde verbindings-stuk-
ken over het middendeel en plaats ver-volgens
het middendeel in de open ruimte tussen de
twee eindstukken.
Geleid de ketting door het middendeel.
Schuif elk van de verbindingsstukken op het
raakvlak tussen het middendeel en het bijbe-
horende eindstuk.
Zorg ervoor dat de verbindingsstukken zich steeds in
het midden tussen de bevestigingsplaten van de rail-
onderzijde bevinden.
Buig ten slotte de bevestigingsplaat met een
kleine schroevendraaier naar buiten.
Hierdoor kan het verbindingsstuk niet meer bewegen.

81
NL
1.
2.
3.
1
2
3
4
5
Verbinding van de aandrijvingsbehuizing met de rail
Legenda
1 = Zeshoekige plaatschroef (6 x 15 mm)
2 = Montagesteun
3 = Microschakelaar
4 = Rail
5 = Veeltandig koppelstuk
Plaats eerst het veeltandige koppelstuk (5).
Leg de rail (4) met het zich daarin bevindende
kettingwiel (af fabriek in de rail gemonteerd)
op het koppelstuk (5).
Steek twee montagesteunen (2) op de rail (4)
en schroef deze met de bijgeleverde zeshoekige
plaatschroeven (6 x 15 mm) op de aandrij-
vingsbehuizing.
BELANGRIJK
Zorg ervoor dat de microschakelaar (3) bij de montage
van de rail niet wordt beschadigd.

82
NL
(A)
(C)
(D)
(B)
max. 25 cm
min. 1,5 cm
Montage van de aandrijving en de rail
Montage op
de latei
Plafond-
montage
A / B / C / D zie volgende pagina’s
Montage op de latei
De montage moet bij voorkeur op de latei plaatsvinden,
omdat zo de optredende krachten optimaal kunnen worden
opgevangen.
Plafondmontage
Voor de plafondmontage moet u de montagesteun
met 90 graden draaien en verder op de binnenkant
van het garageplafond bevestigen. Hierdoor kan de
gehele rail worden gebruikt.
OPMERKING
De afstand tot het deurpaneel mag bij plafondmontage
max. 25 cm bedragen.
BELANGRIJK!
Gebruik bij garagemuren en -plafonds van steen
(beton), de bijgeleverde hexbouten (8 x 60) en
Ø 10 mm pluggen.

83
NL
1.
2.
3.
12
34
1.
2.
5
6
3.
7
4
4.
(A) Montage van de montagesteun (1)
OPMERKING
De montagesteun (1) moet gecentreerd op de deur worden
gemonteerd.
Legenda
1 = montagesteun
2 = schroef (6 x 80 mm), met hexmoer
3 = hexmoer (8 x 60 mm)
4 = rail
Teken de positie van de montagesteun (1) af en
boor de montagegaten (bijvoorbeeld met een
steenboor van 10 mm).
Schroef de montagesteun (1) met de meege-
leverde hexbouten (8 x 60 mm) stevig vast.
Bevestig vervolgens de rail (4) met de mee-
geleverde hexschroeven (6 x 80 mm) op de
montagesteun (1).
(B) Montage van de bevestigingshoek (5) op de aandrijfkop (7)
Legenda
4 = rail
5 = bevestigingshoek
6 = hexschroef (8 x 60 mm)
7 = aandrijfkop
Schuif de bevestigingshoek (5) zo dicht mogelijk
vóór de aandrijfkop (7) op de rail (4).
Markeer de montagegaten voor de bevesti-
gingshoek (5).
Til hiertoe de gehele constructie op en druk hem tegen
het plafond.
OPMERKING
Zorg ervoor dat de rail (4) in een rechte lijn ligt ten
opzichte van het midden van de deur.
Boor de montagegaten uit (bijvoorbeeld met
een steenboor van 10 mm).
Schroef ten slotte de bevestigingshoek (5) met
de bijgevoegde hexschroeven (8 x 60 mm) op
het garageplafond.

84
NL
8
10
11
9
12
2.
1.
FOUT
De schroef heeft
geen grip
Bevestigingsgat door mid-
del van boren
GOED
De schroef heeft vol-
doende grip
Bevestigingsgat door mid-
del van centreerpen
(C) Montage van de deurbevestiging (8)
Legenda
8 = deurbevestiging
9 = bout (8 x 20 mm)
10 = hexplaatschroef (6 x 15 mm)
11 = borgsplitpen (2 x 20 mm)
12 = deurverbindingsstuk, gekromd
OPMERKING
Wij raden aan de deurbevestiging (8) bij voorkeur op
het deurframe te bevestigen.
Voor kunststoffen of dunwandige houten deuren zijn
extra steunbalken nodig ter voorkoming van schade
aan de deur. Overleg in dit geval met de leverancier
van uw deur.
Gebruik indien mogelijk voor de montage van de
deurbevestiging (8) de reeds aanwezige boorgaten.
Plaats de deurbevestiging (8) op de bo-venzijde
van de garagedeur en lijn deze op het midden
van de deur uit (in rechte lijn met de profiel-
slee). Teken dan de vier montagegaten af op
het deurframe.
Sla met behulp van de bijgeleverde centreer-pen
de montagegaten in het deurframe.
OPMERKING
Plaatschroeven hebben voldoende grip nodig in het
materiaal. Controleer de dikte van uw deurframe. Bij
voldoende materiaaldikte kunt u de bevestigingsgaten
ook met een metaalboor van 4 mm voorboren, mocht
u de gaten er niet met de centreerpen in kunnen slaan.

85
NL
3.
4.
5.
1. 13
14
(C) Montage van de deurbevestiging (8)
Het middenkoppelstuk (13) op een geschikte
plaats, liefst in het midden tussen de deur en
de aandrijfkop, bevestigen.
Legenda
13 = middenkoppelstuk
14 = hexschroeven (8 x 60 mm)
(D) Montage van het middenkoppelstuk (13)
Schroef de deurbevestiging (8) met de bijgele-
verde hexplaatschroeven (8 x 15 mm) op het
frame vast.
Bevestig ten slotte het deurverbindings-
stuk (12) met de bijgeleverde bouten (9) op de
deurbevestiging (8).
OPMERKING
Af fabriek is al een deurverbindingsstuk gemonteerd,
dit is vast verbonden met de rail.
Borg ten slotte de bout (9) tegen eruit glijden
door de splitpen (11) erin te steken.
12
8
9

86
NL
1.
2.
3.
Waarschuwingsplaatjes aanbrengen
De deur gebruiksklaar maken
Programmering
Opdat de volgende instellingen correct worden
opgeslagen en uitgevoerd, dient u een afslui-
tende programmering conform pagina 93 uit
te voeren.
Door oneigenlijk gebruik wordt de kans op
letsel verhoogd.
◆ Bevestig de waarschuwingstickers voor beknellings-
gevaar permanent op een goed zichtbare plaats of in
de nabijheid van alle geïnstalleerde besturingen.
◆ Bevestig de sticker voor handmatige ontgrendeling
permanent naast het bedieningselement.
◆ Breng alle waarschuwingstickers/-bordjes zodanig aan,
dat ze goed leesbaar zijn.
Beweeg de deur zachtjes om de slee op zijn
plaats te laten komen.
Steek de stekker in het stopcontact en schakel
de stroom in.
Het licht gaat aan en de eenheid laat een en-
kel geluidssignaal horen en het display geeft
cyclisch ‘0’ weer.
Belangrijke aanwijzingen na de montage
◆ Zorg ervoor dat de installatie goed is ingesteld na de
montage, en dat de aandrijving omkeert (terugloopt)
als de poort een 50 mm hoog obstakel op de vloer raakt
(in het geval van aandrijvingen die over een klembe-
veiliging beschikken dat bij contact met de onderzijde
van de deur wordt geactiveerd), zie pagina 98.
◆ Zorg ervoor dat de aandrijving na montage de openings-
beweging van de deur voorkomt of stopt wanneer de
deur met een massa van 20 kg is belast, die in het
midden op de onderzijde van de deur is bevestigd. Dit
geldt in het bijzonder voor aandrijvingen die met een
deur kunnen worden gebruikt die in de deurvleugel ope-
ningen heeft met een diameter van meer dan 50 mm.

87
NL
5. Bevindt de deur zich in de
gewenste positie, druk dan
op „P“ om het onderste
eindpunt op te slaan.
4. De deur gaat open
of dicht.
Een verkeerde volgorde bij de instelling van
de eindpunten leidt tot storingen. Houd de
aangegeven instelvolgorde altijd aan.
1. Druk gedurende ongeveer
5 seconden op „P“ .
Eindpunten instellen / instellen van het bovenste eindpunt
2. De aandrijving laat een
geluidssignaal horen en
geeft een „1“ weer.
3. Druk op „P“,
„1“ begint te knipperen.
5. De deur gaat open of
dicht. 6. Bevindt de deur in de ge-
wenste positie, druk dan op
„P“ om het bovenste eind-
punt op te slaan.
4. Druk op „+“ of op „-“
Het onderste eindpunt instellen
1. Druk op „+“, het display
geeft een „2“ weer. 2. Druk op „P“, „2“ begint
te knipperen. 3. Druk op „+“ of op „-“
Juiste instelvolgorde:
1. Instellen van het bovenste eindpunt
2. Instellen van het onderste eindpunt

88
NL
Referentietest voor krachtmeting uitvoeren
1. Druk op „+“, het
display geeft een
„3“ weer.
2. Druk op „P“,
„3“ begint te knipperen. 3. De deur gaat automatisch
omhoog.
5. De deur gaat naar
beneden. 6. Druk nadat de deur is ge-
stopt op „P“ om de infor-
matie op te slaan.
4. Druk nadat de deur is
gestopt 2 x op „P“.
BELANGRIJK
Met de instelling van de twee eindpunten en met de referentietest voor de kracht-
meting hebt u de noodzakelijke instellingen voor een veilig gebruik uitgevoerd.
Als u geen behoefte hebt aan verdere instellingen, moet u de programmering
conform methode 1 op pagina 93 voor de voltooiing van de uitgevoerde basis-
instellingen overnemen.
De volgende afzonderlijke instellingen kunt u steeds afzonderlijk of aan het eind
va alle instellingen met methode 2 op pagina 93 afsluiten.
7. Sluit de programmering
af (zie pagina 93,
methode 1)
Tijdens de referentietest bestaat er kans op
letsel, aangezien de aandrijving een grote
kracht ontwikkelt.

89
NL
OPMERKING
De aandrijving is standaard ingesteld op niveau 3. Indien
nodig (bijvoorbeeld bij een te laag krachtniveau) kunt
u de krachtbegrenzing achteraf aanpassen.
Een te laag krachtniveau heeft invloed op
de deurbeweging, vooral als de mechanische
structuur van de deur niet goed is uitge-
balanceerd.
1. Druk op „+“ (evt. her-
haaldelijk drukken) tot de
„4“ wordt weergegeven.
Indien nodig de krachtbegrenzing aanpassen
2. ruk op „P“, het display
geeft „7“ weer
(niveau 3).
3. Druk op „+“ of druk
op „-“ om het niveau
te selecteren.
Na het opnieuw instellen van het krachtniveau moet u de referentietest voor de krachtmeting herhalen
en de programmering afsluiten.
Tijdens de referentietest bestaat er kans op letsel, aangezien de aandrijving zeer grote krachten
ontwikkelt.
Fabrieksinstelling
4. Druk op „P“ om de instel-
ling op te slaan. 5. BELANGRIJK
Herhaal de referentietest
voor de krachtmeting
(zie pagina 88).
6. Sluit de programmering
af (zie pagina 93,
methode 1).
Krachtniveau
laag hoog

90
NL
Bedieningsknop op de handzender instellen
OPMERKING
De deurbesturing is standaard op de tweede knop van de
handzender ingesteld.
1. Druk op „+“ (evt. her-
haaldelijk drukken) tot
de „5“ wordt weerge-
geven.
2. Druk op „P“,
„2“ begint te knipperen
(2 = fabrieksinstelling)
3. Druk op „+“ of „-“ om
het gewenste kanaal te
selecteren.
1 = Toets 1
2 = Toets 2
4. Druk op toets „P“ om de
instelling op te slaan. 5. Sluit de programmering af
(zie pagina 93, methode 2)
of
doorgaan met de volgende
instelling.

91
NL
Als het alarm wordt ingeschakeld, genereert
de aandrijving een geluidssignaal wanneer de
deur langer dan 10 minuten geopend blijft.
Het geluidssignaal klinkt elke 10 minuten
gedurende 30 seconden.
Beëindiging van het alarm:
Druk op de deurbesturingsknop om de deur volledig
te sluiten.
1. Druk op „+“ (evt. her-
haaldelijk drukken) tot
de „6“ wordt weerge-
geven.
Alarminstelling
2. Druk op „P“, de
weergave is „0“.
(0 = uit = fabrieksinstelling)
3. Druk op „+“, de weergave
is „1“.
(1 = aan = de alarminstelling is
ingeschakeld)
4. Druk op „P“ om de
alarminstelling op te
slaan.
OPMERKING
Voordat de deur automatisch sluit, genereert de aandrijving
gedurende 20 seconden een geluidssignaal. Op hetzelfde
moment knippert het lampje.
1. Druk op „+“ (evt. her-
haaldelijk drukken) tot
de „7“ wordt weerge-
geven.
Automatische sluitingstijdinstelling
2. Druk op „P“, de
weergave is „0“.
(0 = uit = fabrieksinstelling)
3. Druk op „+“, de weer-
gave is „1“.
(1 = aan = automatische
sluitingstijd = 30 seconden)
5. Sluit de programmering af
(zie pagina 93, methode 2)
of
verder gaan met de volgende instelling.
Zodra de deur zich sluit, blijft het licht permanent ingescha-
keld en het geluidssignaal blijft klinken.
Zodra de deur gesloten is, beëindigt de aandrijving het
geluidssignaal en het lampje blijft nog 3 minuten branden.

92
NL
Automatische sluitingstijdinstelling
4. Druk op „+“ en selecteer
de gewenste sluitingstijd:
1 = 30 s
2 = 60 s
3 = 90 s
4 = 120 s
5. Druk op „P“ om de
instelling op te slaan.
5 = 150 s
6 = 180 s
7 = 210 s
8 = 240 s
(maximaal)
Controleer na enige tijd regelmatig de wer-
king om te zien of de deur bij het openen/
sluiten horizontaal is en of de veer genoeg
kracht heeft om de deur te sluiten.
Breng op regelmatige basis op alle bewe-
gende delen het juiste smeermiddel aan.
1. Druk op „+“ (evt. her-
haaldelijk drukken) tot
de „8“ wordt weerge-
geven.
2000-cycli-alarminstelling
2. Druk op „P“, de
weergave is „0“.
(0 = uit = fabrieksinstelling)
3. Druk op „+“, de weer-
gave is „1“.
(1 = aan)
OPMERKING
Als deze functie is geactiveerd, zal de aandrijving na 2000
cycli op bepaalde tijdstippen door een korte geluidssignaal
aangeven dat er onderhoud aan de deur moet plaatsvinden.
Alarmsignaal beëindigen
Schakel de stroom uit en weer in, of druk gedurende
5 seconden op „P“.
4. Druk op „P“ om de
instelling op te slaan.
6. Sluit de programmering af
(zie pagina 93, methode 2)
of
verder gaan met de vol-
gende instelling.
5. Sluit de programmering af (zie pagina 93, methode 2) of
verder gaan met de volgende instelling.

93
NL
BELANGRIJK
Let op: deze laatste stap moét worden uitgevoerd,
omdat de opgeslagen informatie anders verloren gaat.
OPMERKING
U kunt de programmering op 2 manieren als volgt
afsluiten:
1. Druk na de referentietest
op „+“ (evt. herhaalde-
lijk drukken) tot „1“
wordt weergegeven.
De programmering afsluiten
2. Houd „P“ gedurende
5 seconden ingedrukt. 3. „0“ wordt cyclisch weerge-
geven om de programme-
ring af te sluiten en de
aandrijving in de rusttoe-
stand te zetten.
Methode 1: Deze methode moet per se na de referentietest worden uitgevoerd.
1. Houd na afsluiting van
elke instelling „P“ ge-
durende 5 seconden
ingedrukt.
2. „0“ wordt cyclisch weer-
gegeven om de program-
mering af te sluiten en de
aandrijving in de rusttoe-
stand te zetten.
Methode 2: Na alle andere instellingen

94
NL
Handzender aan- en afmelden
1. Druk gedurende 1 seconde
op „S“ en laat dan los. 2. Voor de bevestiging
verschijnt er kort een
groene stip rechtsonder
in het display.
3. Druk driemaal op de eerder
ingestelde knop op de
handzender.
Handzender aanmelden:
OPMERKING
Na een succesvolle aanmelding kunt u uw garagedeuraandrijving met de afstandbediening bedienen. U kunt daarna nog
meer handzender aanmelden.
1. „S“ indrukken en inge-
drukt houden. 2. Ter bevestiging verschijnt
een groene stip in de
rechtsonder in het
display.
3. Houd „S“ net zolang inge-
drukt totdat de groene stip
in de rechtsonder in het
display verdwijnt.
Alle handzender zijn afgemeld.
U kunt nu een nieuwe Handzender
aanmelden.
Handzender afmelden: Om veiligheidsredenen moet een handzender bij
verlies worden afgemeld, zodat de garage-deur
niet door onbevoegde personen kan worden
geopend of gesloten.

95
NL
i
GND
+ 12V
COM
OUT
GND + 12V
IR
GND
+ 12V
1
2
3
Aansluiting van extra elektrische voorzieningen
Alle werkzaamheden aan elektrische syste-
men zijn potentieel levensbedreigend vanwege
de kans op elektrische schokken.
◆ De aansluiting van extra elektrische apparaten mag
alleen door een erkende elektromonteur plaatsvinden.
◆ Haal voordat u de kap opent, altijd de stekker eruit
en controleer of de installatie spanningsvrij is.
Accessoires van derden kunnen storingen of
schade veroorzaken.
◆ Gebruik uitsluitend originele accessoires. Externe
spanning op de schroefklemmen voor de externe
knop leidt tot kortsluiting en tot vernietiging van de
aandrijvingselektronica.
◆ Geen externe spanning op de klemmen voor de ex-
terne knop aansluiten, de terminals zijn potentiaal-
vrije contacten.
Legenda
1 = moederbord
2 = infrarode fotocel (optioneel)
3 = externe schakelaar (optioneel)
Aansluitvoorwaarden voor aansluiting van
een infrarood sensor:
Spanning: = + 12 V
Stroom = max. 150 mA
Type = NC
Onjuiste montage van externe sensoren kan de
bedrijfsveiligheid in gevaar brengen.
Monteer de binnenknoppen, codeerschakelaars etc. altijd:
◆ buiten het bereik van bewegende delen.
◆ in het zicht van de deur
◆ op ten minste 1,5 m hoogte
Ext. schakelaar (type: NO)
GND
Loopdeurcontact
LET OP: Bij het aansluiten van loopdeurcontact, de brug wegnemen.

96
NL
i
1.
1.
In het geval van een stroomstoring:
Wilt u de deur handmatig bedienen in het geval
van een stroomstoring, dan moet u aan het
koord van de noodontgrendeling trekken zodat
de deur van de aandrijving wordt losgekoppeld.
Daarna kunt u de deur vrij bewegen.
Handmatige bediening van de deur
Wanneer er weer stroom is:
Gebruik de handzender of de
wandschakelaar. OPMERKING
Het ontkoppelen gebeurt automatisch.
Er bestaat kans op letsel. De deur kan bij
ontgrendeling ongecontroleerd naar beneden
vallen (bijvoorbeeld als de deur niet in balans
is).
◆ Sluit of open de deur altijd volledig na iedere ont-grendeling.
◆ De noodontgrendeling is niet bedoeld voor „dage-
lijkse gebruik“.

97
NL
iInstructies voor gebruikers
1. In het geval van een
stroomstoring stopt de
deur met bewegen.
2. Druk als er weer stroom
is, op de eerder inge-
stelde knop (zie pagina
90) van de Handzender,
de deur opent zich.
3. Het programmageheugen
zorgt dat de deur naar
het bovenste eindpunt
beweegt en daar vervol-
gens blijft staan.
Normaal gebruik
◆ Afstandsbediening
Door op de eerder ingestelde knop van de hand-
zender te drukken, kan de deur worden geopend,
gesloten of gestopt.
◆ Handbediening
In het geval van een stroomstoring kan de deur met
met de hand worden geopend of gesloten zodra de
aandrijving is losgekoppeld (zie pagina 96).
Instructies voor gebruik
◆ Controleer het aandrijfsysteem om te bepalen
of de garagedeuraandrijving bij het eerste gebruik
soepel beweegt.
◆ Controleer nadat de deur enige tijd gebruikt is,
regelmatig of de deur bij het openen/sluiten
horizontaal blijft en of de veer voldoende kracht
heeft om de deur omhoog te tillen. Smeer alle be-
wegende delen regelmatig in met een geschikte
hoeveelheid smeermiddel.
◆ In het geval van een stroomstoring kunt u aan de
noodontgrendeling trekken en de deur met de hand
vrij bewegen.
Wanneer er weer stroom is, kunt u de handzender
of wandconsole gebruiken, de noodontgrendeling
beweegt automatisch weer op zijn plaats.
De deur kan dan weer met de Handzender of
de wandconsole worden bediend.

98
NL
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Onderhoud
Defecte deuren en veiligheidsvoorzieningen
kunnen letsel veroorzaken.
Voor uw veiligheid moet u de aanbevolen on-
derhoudsintervallen voor uw deur met inbegrip
van alle veiligheidsvoorzieningen, aanhouden.
Onderhoudsinterval:
Laat de deur voorafgaande aan de eerste in-
gebruikname en, afhankelijk van de behoef-te,
ten minste eenmaal per jaar door een vak-man
nazien.
Regelmatige controle van de slijtende on-
derdelen:
Er bestaat kans op verwonding door defecte of
versleten onderdelen.
U moet de installatie regelmatig controleren op
tekenen van slijtage, beschadiging of slechte
balans van de deur.
Gebruik de deur in geen geval wanneer er reparatie- of
instelwerkzaamheden moeten worden uitgevoerd. Een fout
in de installatie of een verkeerd uitgebalanceerde deur kan
ernstige letsels veroorzaken.
Maandelijkse controle van de obstakelherkenning (krachtbegrenzing)
Beweeg de deur in de eindpositie open.
Plaats een 50 mm hoog object, zoals een blok
hout, in de looprichting van de deur.
Sluit de deur met de handzender.
Stoot de deur bij het openen of sluiten op een
obstakel, dan stopt de aandrijving en opent
de de garagedeur zich automatisch volledig.
Verwijder vervolgens het obstakel.
Na verwijdering van het obstakel kunt u de
garagedeuraandrijving weer normaal bedienen.
Een ca. 50 mm hoog blok hout in de looprichting van
de deur leggen.
De afstelling indien nodig corrigeren en opnieuw
controleren. Een verkeerde afstelling kan tot
gevaar leiden.
Controleer:
◆ of alle schroefverbindingen goed vastzitten
◆ kabels op beschadigingen
◆ veren en bevestigingsdelen
Er bestaat kans op letsel door de strak gespan-
nen veren.
◆ Vervang de deurveren nooit zelf.
◆ Laat alle werkzaamheden aan het deurmechaniek
en de veren door een vakman uitvoeren.

99
NL
i
Model en aanbevolen gebruik
Artikelnr. Spanning (V) Deurafmetingen (m2) Toegestane omgevingstemperatuur (°C)
SR40050 220 – 240 ≤ 7,5 –20...+40
Technische specificaties
Geleiderails en beschikbare maten
Artikelnr. Totale lengte Hefbeweging Hefhoogte
SR40050 3020 mm 2560 mm < 2240 mm
Technische gegevens
Vermogen: 100 W
Stand-bymodus: 6 W
Trekkracht: 500 N
Voedingsspanning: 230 V / 50 Hz
Motor: 24 V (DC) gelijkstroom
Licht: 25 W, E14
Snelheid van de deur: 11 cm/seconde
Zekeringmodel:
- Aandrijvingszekering 1: 2,5 A
- Lichtzekering 2: 2,5 A
Frequentie en bereik: 433 MHz / op open terrein 50 m
Aandrijving: Ketting
Veiligheidsmethode: Alleen gebruiken in droge ruimtes
Toegestane afmetingen van de garage
Toegestaan oppervlak van
het deurpaneel: 7,5 m2 (voor soepele kantel- en sectionaaldeuren)
Maximale vulgewicht
voor kanteldeuren: 7 kg/m2

100
NL
iProblemen oplossen
Storing
De aandrijving werkt niet.
De handzender kan de aandrijving
niet besturen.
Het bereik van de handzender is
te laag.
De ketting beweegt zich wel,
maar de deur niet.
Bij gebruik is een schurend geluid
te horen.
De ketting hangt door en maakt
lawaai.
Oorzaken
1. De stekker zit niet goed in het
stopcontact.
2. De zekering is omgeklapt.
1. De handzender is verkeerd, of
helemáál niet aangemeld.
2. De batterij is leeg.
De batterij kan leeg zijn.
De noodontgrendeling kan geacti-
veerd zijn.
Gebrek aan smeermiddel tussen de
rail en de kettingslee na een lange
gebruiksperiode.
De ketting is slap als gevolg van
langdurig gebruik zonder smeer-middel
tussen de rail en de kettingslee.
Oplossing
1. Stekker in het stopcontact steken.
2. Oorzaak door een technicus laten
controleren, dan de zekering weer
inschakelen.
1. Meld de handzender opnieuw
aan, zie pagina 94.
2. Plaats een nieuwe batterij.
Vervang deze door een nieuw exem-
plaar van hetzelfde model.
Laat de aandrijving lopen totdat de
noodontgrendeling weer automatisch
op zijn plaats valt.
Breng op de plek tussen de rail en de
kettingslee een geschikt smeermid-
del aan.
Span de ketting zoals beschreven
op pagina 80 en breng een geschikt
smeermiddel op de ketting aan.

101
NL
iGarantiebepalingen
Superrollo Hausautomatisierung GmbH geeft een garantie van 36 maanden op nieuwe apparaten die conform de montageinstructies
zijn gemonteerd. Gedekt door de garantie zijn alle constructiefouten, materiaalfouten en fabricagefouten.
Uitgesloten van de garantie zijn:
◆ Foutieve inbouw of montage
◆ Het niet in acht nemen van de montage- en bedieningshandleiding
◆ Onjuiste bediening of belasting
◆ Externe invloeden, zoals schokken, stoten of het weer
◆ Reparaties en wijzigingen door derden, niet toegestane plaatsen
◆ Gebruik van ongeschikte accessoires
◆ Schade door niet toegestane hoge spanningen (bijvoorbeeld blikseminslag)
◆ Storingen in de werking door zendfrequentieoverlappingen andere radio-interferentie
Tijdens de garantieperiode optredende gebreken worden door Superrollo Hausautomatisierung GmbH kosteloos verholpen, hetzij
door reparatie, hetzij door vervanging van de betreffende onderdelen of door levering van een gelijkwaardig of nieuw vervangend
apparaat. Een vervangende levering of reparatie om garantieredenen leidt niet tot een algemene verlenging van de oorspronkelijke
garantieperiode.

102
NL
iUw aantekeningen...

103
NL

superrollo Hausautomatisierung GmbH
Gewerbepark 1
01156 Dresden (Germany)
Service-Hotline: 01803 001655 *
www.superrollo-online.de
* 9ct/Minute aus dem Festnetz der DT AG/
Mobilfunktarif abweichend
Doku-Nr. BA40050-1-ES-F-NL (07.11)
Nos reservamos el derecho a cambios técnicos sin previo aviso, fallos de imprenta y equivocaciones. Ilustraciones sin compromiso. /
Sous réserve de modifications techniques, défauts d’impression et erreurs. Schémas et illustrations sans engagement de notre part. /
Technische wijzigingen, drukfouten en errata voorbehouden. De afbeelding zijn niet bindend.
DPD GeoPost
superrollo Hausautomatisierung GmbH
Werrastraße 12
45768 Marl (Germany)
ES Envíe los aparatos que deban repararse a:
F Pour réparation, veuillez retourner
l‘appareil à l‘adresse suivante :
NL Apparaten voor reparatie verzenden aan:
Produktspecifikationer
Varumärke: | Superrollo |
Kategori: | Garageportöppnare |
Modell: | TA50 - SR40050 |
Behöver du hjälp?
Om du behöver hjälp med Superrollo TA50 - SR40050 ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig
Garageportöppnare Superrollo Manualer

30 Augusti 2024

29 Augusti 2024

21 Augusti 2024

20 Augusti 2024
Garageportöppnare Manualer
- Garageportöppnare Aperto
- Garageportöppnare Chamberlain
- Garageportöppnare Somfy
- Garageportöppnare Craftsman
- Garageportöppnare Marantec
- Garageportöppnare Liftmaster
- Garageportöppnare Abon
- Garageportöppnare Berner
- Garageportöppnare Hormann
- Garageportöppnare Sommer
- Garageportöppnare Novoferm
- Garageportöppnare Silver
- Garageportöppnare Tormatic
- Garageportöppnare FAAC
- Garageportöppnare MAC
- Garageportöppnare Univer
- Garageportöppnare Dickert
- Garageportöppnare DITEC
- Garageportöppnare Geba Tronic
- Garageportöppnare Profitech
- Garageportöppnare Seculux
- Garageportöppnare Homentry
- Garageportöppnare Doorsystems
- Garageportöppnare Novotecnica
- Garageportöppnare Entrematic
- Garageportöppnare Skylink
Nyaste Garageportöppnare Manualer

8 Januari 2025

8 Januari 2025

7 Januari 2025

31 December 2025

18 Oktober 2024

30 September 2024

30 September 2024

30 September 2024

28 September 2024

23 September 2024