Tacklife PCD04B Bruksanvisning
Tacklife
Skruvmaskin
PCD04B
Läs nedan 📖 manual på svenska för Tacklife PCD04B (2 sidor) i kategorin Skruvmaskin. Denna guide var användbar för 7 personer och betygsatt med 4.5 stjärnor i genomsnitt av 2 användare
Sida 1/2
2 43 5 6
7
9
14
11
1
8
10
13
12
15
Original Instructions
Description of Symbols
The rating plate on your tool may show symbols.These represent important informa-
tion about the product or instructions on its use.
Wear hearing protection
Wear eye protection
Wear breathing protection
Wear head protection
Wear hand protection
Read instruction manual
DO NOT incinerate batteries!
Caution!
For indoors use only !
Internal time lag fuse with a maximum current of 3.15A.
Class II construction
Environmental Protection Waste electrical products should not be
disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist.
Check with your local authority or retailer for recycling advice.
Conforms to relevant legislation and safety standards.
- 01 -
Li-ion battery cells are recyclable and should not be disposed of with
household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your
local authority or retailer for recycling advice
Specification
- 02 - - 03 - - 04 -
b.
c.
2. Electrical safety
a.
b.
c.
d.
e.
f.
3. Personal safety
a.
b.
c.
d.
e.
WARNING
Always wear ear protection where the sound level exceeds 85dB(A) and limit the
time of exposure if necessary. If sound levels are uncomfortable, even with ear
protection, stop using the tool immediately and check the ear protection is correctly
fitted and provides the correct level of sound attenuation for the level of sound
produced by your tool.
WARNING
User exposure to tool vibration can result in loss of sense of touch, numbness,
tingling and reduced ability to grip. Long term exposure can lead to a chronic
condition. If necessary, limit the length of time exposed to vibration and use
anti-vibration gloves. Do not operate the tool with hands below a normal comfortable
temperature, as vibration will have a greater effect. Use the figures provided in the
specification relating to vibration to calculate the duration and frequency of operating
the tool.
Sound and vibration levels in the specification are determined according to EN60745
or similar international standards. The figures represent normal use for the tool in
normal working conditions. A poorly maintained, incorrectly assembled, or misused
tool may produce increased levels of noise and vibration. www.osha.europa.eu
provides information on sound and vibration levels in the workplace that may be
useful to domestic users who use tools for long periods of time.
General Safety
WARNING
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
WARNING
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced,
physical or mental capabilities or lack of experience or knowledge unless they have
been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety. Children must be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
Save all warnings and instructions for future reference
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power
tool or battery-operated (cordless) power tool.
1. Work area safety
a.Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
- 05 -
f.
g.
4. Power tool use and care
a.
b.
c.
d.
e.
f.
g.
5. Battery tool use and care
a.
- 06 -
b.
d.
e.
6. Service
a.
Additional Safety for Battery-Operated Drills
WARNING
Important: It is imperative to follow all national safety regulations concerning installa-
tion, operation and maintenance.
a.
b.
c.
d.
e.
f.
g.
h.
i.
- 07 -
j.
k.
l.
m.
n.
o.
p.
Battery Safety
WARNING
Li-Ion batteries, if incorrectly used, stored or charged are a fire, burn and
explosion hazard.
●
●
●
●
●
●
●
●
Battery Charger Safety
Use the battery charger correctly
●
●
- 08 -
●
WARNING
DO NOT attempt to recharge non-rechargeable batteries.
Before Use
Removing a battery
Remove the Battery from the tool by pressing the Battery Release, then slide the
Battery out of the Battery Slot.
WARNING
DO NOT try to remove the Battery without pressing the Battery Release button. The
tool or Battery could be damaged.
Fitting a battery
1.
Note
Make sure the Battery and tool are lined up correctly. If the Battery does not slide into
the tool easily, do not force it. Instead, slide the Battery out of the tool again, check
the top of Battery and the tool battery slot are clean and undamaged and that the
contacts are not bent.
Setting up the battery charger
1.
2.
Note
The RED LED on the Charger base will on to indicate that the charger is ready to
charge the battery.
WARNING
Use this charger ONLY to charge the supplied battery or additional purchased
batteries that are specifically designed for this tool.
WARNING
The charger is designed for indoor use only, and MUST NOT be used in damp or wet
conditions.
- 09 -
Charging the battery
WARNING
Failure to follow the correct procedure when charging batteries will result in
permanent damage.
Note
Normal charging time is approximately 3-5hr for a recently discharged 1.5Ah
capacity battery. However, if the Battery has been left in a discharged state for some
time, it may take additional time to charge.
1. Slide a fully or partially discharged Battery on to the Battery Charger .
Note
Make sure the Battery and Battery Charger are lined up correctly.
If the Battery does not slide on to the Battery Charger easily, don’t
force it. Instead, remove the Battery, check the top of Battery and
the Battery Charger slot are clean and undamaged and that the
contacts are not bent.
2. Once charging commences, the Red LED will on
3. When the Battery is fully charged, the Red LED will off and Green LED will on.
Battery Charge Level
The Battery has a built-in Battery Charge Indicator.
Pressing on the button to the right will indicate the charge level. The right LED
indicates a high charge level and the left a low charge level that will mean the battery
pack will require charging soon.
MPORTANT
When a low charge level is indicated, the tool may stop operating while in use, which
is dangerous when operating a circular saw. Always ensure the battery pack has a
good charge level.
Note
about battery charging:
●
●
●
●
●
- 10 -
●
●
●
Fitting drill bits and accessories
WARNING
ALWAYS remove the Battery from the drill before attaching, adjusting or removing
accessories.
WARNING
DO NOT attempt to tighten drill bits (or any other accessory) by gripping the front
part of the chuck and switching the tool on. This can lead to personal injury and can
cause damage to the chuck
WARNING
NEVER fit any accessory or bit with a maximum speed lower than the no load speed
of p1-he power tool.
1.
2.
3.
4.
- 11 -
Operation
Direction control
WARNING
NEVER change the direction of rotation while the tool is running. This may cause
permanent damage to the tool.
●
●
●
Note
When the Forward/Reverse Switch is in the central position, the drill is locked and
cannot be switched on. Use this setting as a safety feature to prevent the drill from
being switched on accidentally.
Torque control
Note
This cordless drill is equipped with a torque control clutch allowing the machine to be
set to the correct torque for the individual application.
●
●
Gear selection
●
●
Note
ALWAYS read the documentation provided with drill bits and accessories for the
recommended or maximum speed setting and use the most appropriate gear. See
‘Specification’ for the maximum no load speed of each gear.
Switching on/off
WARNING
ALWAYS wear adequate per onals protection equipment when se tting up and operating
this machine.
- 12 -
1. To start the drill, squeeze the Trigger Switch (7).
2. The built-in Work Light (9) will illuminate when the Trigger Switch is squeezed.
Note
If the Trigger Switch cannot be pressed down, check that the Forward/Reverse
Switch (6) is not set to its middle position, which locks the device (see ‘Direction
control’).
3. T o t o t he speed f the drill is con rolled by the movement f the trigger: the fur her the
Trigger Switch is pressed down, the faster the drill will run.
4. Release the Trigger Switch to stop the machine.
Screwdriver use
Note
Always use a universal bit holder when working with screwdriver bits. Do not mount
screwdriver bits directly into the chuck.
1. Select gear 1 using the Gear Switch (5).
2. Rotate the Mode Selector (4) to Drive.
3. Adjust the drill to the appropriate torque setting (see ‘Torque control’).
● When driving screws NEVER use the machine in drill mode.
Note
If in doubt which torque setting best suits the application, start with a low setting and
increase, should more torque be required (e.g. if the screw is not being driven far
enough into the workpiece).
Drilling masonry and concrete
1.Select gear 1 using the Gear Switch (5)
2.Rotate the Mode Selector (4) to the hammer drill position
● Hammer drill mode should be used for drilling into masonry and concrete
● Apply moderate pressure to the rear of the drill, in line with the drill bit
● Use ts ymasonry drill bi onl . E t tnsure ha t he bit size t city is wi hin the maximum capa
of the machine (see ‘Specification’)
● D NOT ch O apply too mu pre ure deb blo he drill hole run he drillss . If ris cks t , t slowly
and remove the bit from the hole. Repeat until hole is cleared
WARNING
The drill bit, especially the tip, will become very hot when drilling masonry and
concrete. DO NOT touch the bit and never allow it to come into contact with combus-
tible materials.
- 13 -
WARNING
DO NOT inhale masonry dust. Wear adequate breathing protection. Dust from
masonry, concrete and similar substances is harmful and may be toxic.
Drilling wood
1. Select the appropriate gear using the Gear Switch (4).
2. Rotate the Mode Selector (3) to the drill position.
● Ensure that drill bits are suitable for wood, and are within the maximum capacity of
this machine (see ‘Specification’)
WARNING
DO NOT inhale wood dust. Wear adequate breathing protection. Some wood dusts
may be toxic.
Drilling meta
1. Select the appropriate gear using the Gear Switch (4).
2. Rotate the Mode Selector (3) to the drill position.
● Ens are t o et ure tha drillt bits sui able f tor he grade f m al being drilled and are wi hin , t
the maximum capacity of the machine (see ‘Specification’)
● To sen ure accura cy, mark the in endedt hole po sit ion using a hammer and cen ret punch.
WARNING
The drill bit and the workpiece will become very hot when drilling metal. DO NOT
touch the bit and never allow it to come into contact with combustible materials when
hot. Always use a suitable lubricant or cutting fluid, and drill at appropriate speeds.
● ONLY te s o eff appl moderay pre sure t the drill bi ensuringt, icien cu ingt tt and
prolonged drill bit life.
● Use a ter o ve v t uts coun sink bit t remo sharp burrs from the hole pre, en ing c and
other kinds of injury.
WARNING
If the power tool gets excessively hot in use, stop using the tool immediately and
allow to cool before continuing work. The cooling period can be reduced by operating
the drill at maximum speed with no load. Always make sure the Motor Vents (5) are
not blocked and do not allow dust to enter the body of the tool through the Motor
Vents; dust, especially metallic dust, may damage or destroy the tool.
Maintenance
WARNING
ALWAYS disconnect from the mains power supply, before carrying out any mainte-
nance/ cleaning of the charger. Remove the battery before carrying out any mainte-
nance/cleaning of the drill.
- 14 - - 15 -
Rated Voltage
No-load Speed
Impacts per minute
Chuck Capacitiy
Max. Drilling Capacity
Battery pack Voltage
- Battery cell
Charger
-Rated Voltage
-Output Voltage
-Rated output current
-Charging Time
Protection class
Sound and Vibration Data
Sound pressure LPA
Sound power LWA
Uncertainty K:
Vibration (No load)
Vibration (Drilling metal)
Vibration(Drilling masonry)
Uncertainty K:
DC 18V (MAX 20V)
0-450/0-1600rpm
0-19200min
13mm
Steel: Ø 6 mm
Concrete: Ø 8 mm
Wood: Ø20 mm
DC 18V (MAX 20V)
Li-Ion 2.0 Ah
220-240V AC(UK)/120V AC (US), 50-60Hz
DC 18V (MAX 20V)
2200mA
1 hr
80.80dB(A)
91.80dB(A)
3 dB(A)
0.748m/s2
1.753 m/s2
13.83 m/s2
1.5m/s2
Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control.
Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not
use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs
and matching outlets will reduce risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators,
ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body
is earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool
will increase the risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the
power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor
use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current
device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before
connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that
have the switch on invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench
or a ke ay ft le ttached to a tat o ro ing part f the power ool ma re t y sul in personalt injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables
better control of the power tool in unexpected situations
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing
and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be
caught in moving parts.
If devices are provided for the connection of dust extraction and collection
facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The
correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool
that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the
power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the
power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s
operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents
are caused by poorly maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these
instructions, taking into account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations different from those intended
could result in a hazardous situation.
WARNING: When used in Australia or New Zealand, it is recommended that this
tool is ALWAYS
supplied via Residual Current Device (RCD) with a rated residual current of 30mA
or less
Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is
suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with
another battery pack
Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other
battery packs may create a risk of injury and fire.
When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper
clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects that can make a
connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together
may cause burns or a fire.
If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the
battery may cause irritation or burns.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If
contact occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical
help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
DO NOT allow anyone under the age of 18 years to use this tool, and ensure that
operators are qualified and familiar with the operating and safety instructions
Battery chargers are for indoors use only. Ensure that the power supply and
charger are protected against moisture at all times.
When using the drill, use safety equipment including safety glasses or shield, ear
defenders, and protective clothing including safety gloves. Wear respiratory
protection suitable for the work being undertaken. A minimum rating of FFP2 is
recommended. If operating the tool causes discomfort in any way, stop immedi-
ately and review your method of use.
Use metal and voltage detectors to locate concealed electric, water or gas lines.
Avoid touching live components or conductors.
Ensure that the lighting is adequate.
Ensure that the drill bit is securely fixed in the chuck. Insecure drill bits can be
ejected from the machine causing a hazard
Ensure tha he drillt t bi ist no in cont tac wit th the workpiece prior to st tar ing up he t tool.
Before drilling, check that there is sufficient clearance for the drill bit under the
workpiece.
DO NOT exert pressure on to the tool. To do so would shorten its service life.
Drill bits get hot during operation, allow to cool prior to handling them.
NEVER use your hands to remove sawdust, chips or waste close by the bit.
lIf you are interrupted when operating the drill, complete the process and switch
off before looking up.
Where possible, use clamps or a vice to hold your work.
Examine the chuck regularly for signs of wear or damage. Have damaged parts
repaired by a qualified service centrer) ALWAYS wait until the drill has com.
ALWAYS wait until the drill has come to a complete stop before putting it down.
Periodically check all nuts, bolts and other fixings and tighten where necessary.
Keep the battery out of reach of children.
ONLY charge Li-Ion batteries using the charger provided or designed specifically
for your product.
ONLY use Li-Ion batteries provided with a product or specifically designed to be
compatible.
Allow batteries to cool for 15 minutes after charging or heavy use. Failure to follow
these instructions may cause overheating or fire
W hen no int use ba eriett s should be stored at room temperature (approximat 20° .ely C)
Ensure that battery contacts cannot accidentally short in storage. Keep batteries
clean; foreign objects or dirt may cause a short. Keep away from other metal
objects, for example, paperclips, coins, keys, nails and screws.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery. This liquid may
cause skin irritation or burns. Avoid contact. If contact accidentally occurs, flush
with water. If liquid contacts eyes, seek medical help.
DO NOT open, disassemble, crush, heat above 60°C or incinerate. Do not
dispose of in fire or similar.
Refer to the section of this manual relating to use of the battery charger before
attempting to charge the battery.
Do not attempt to use the charger with any batteries other than those supplied.
Keep your battery charger clean; foreign objects or dirt may cause a short or block
air vents. Failure to follow these instructions may cause overheating or fire.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Fit a battery by sliding it on to the Battery Slot of the tool until it clicks and locks
into position.
If fitted, remove any Battery from the Battery Charger.
Insert the Battery Charger mains plug into a suitable mains socket.
The battery should be charged at ambient temperatures between 10 and 40°C
(ideally around 20°C).
After charging, allow 15 minutes for the battery to cool before use.
Ensure that the charger is disconnected from the mains supply after use, and is
stored correctly.
DO NOT leave ba erie ontt s charge f tor ex ended period ands N st EVER ore ba eriett s
on charge.
The Battery Charger monitors battery temperature and voltage while charging.
Remove the Battery once charging is complete to maximise charge cycles of the
battery and not waste power.
Batteries can become faulty over time, individual cells in the battery can fail and
the battery could short. The charger will not charge faulty batteries. Use another
battery, if possible, to check correct functionality of the charger and purchase a
replacement battery if a faulty battery is indicated.
DO NOT store lithium-ion battery packs in a discharged state over a long period
as this can damage the lithium-ion cells. For long-term storage, store batteries in
a high charge state disconnected from the power tool.
The capacity of batteries will reduce over time. After 100 charge cycles, the
battery’s operation time and the maximum torque performance of the driver will
slightly reduce. This decline will continue until the battery has minimal capacity
after 500 charge cycles. This is normal and not a fault with the battery pack.
Open the Chuck Jaws (1) by rotating the Chuck Collar (2) anti-clockwise.
Place the drill bit or accessory centrally into the chuck.
Tighten the Chuck Jaws by rotating the Chuck Collar clockwise.
When the drill bit or accessory is securely fastened, carefully run the machine to
test that it is running centrally, smoothly and evenly. If the bit is 'wobbling' or not
running centrally, release the chuck, check the accessory for damage, correct its
position, retighten and test again.
The direction of rotation can be set using the Forward/Reverse Switch (6).
For anti-clockwise rotation, push the switch to the right.
For clockwise rotation, push the switch to the left.
The clutch settings are indicated by the symbols on the Torque Selector (3)
Rotate the Torque Selector to select the desired setting: the higher the number
displayed on the torque ring, the higher the torque produced by the too.
Select gear 1 on the Gear Switch (4) for the higher torque. A lower speed gear is
generally more suitable for driving screws and fasteners
Select gear 2 on the Gear Switch for the lower torque. A higher speed gear is for
drilling and must not be used for driving screws and fasteners.
Note
Both the drill and the charger contain no user-serviceable parts. If the device does
not perform as outlined in this manual, return it to an authorised GMC service centre
for repair
General inspection
● Regularly check that all the fixing screws are tight
● Inspect the supply cord of the tool, prior to each use, for damage or wear. Repairs
should be carried out by an authorised service centre. This advice also applies to
extension cords used with this too.
Cleaning
● Keep our ool clean y t at all times Dir. t and dus will t cause in ernal t parts to wear quickly,
and shorten the machine’s service life. Clean the body of your machine with a soft
brush, or dry cloth. If available, use clean, dry, compressed air to blow through the
ventilation holes
● th a th a t Clean t the ool casing wi so dampft clo using mild de ergen Dot. no uset
alcohol, petrol or strong cleaning agents
● Never use caustic agents to clean plastic parts
Lubrication
S tl ricate v ts a ligh y lub all mo ing par t regular in erval wi sui able sp ayt s th a t r lubricant
Storage
Store this tool carefully in a secure, dry place out of the reach of children
Disposal
Always adhere to national regulations when disposing of power tools that
are no longer functional and are not viable for repair.
Do no dispo power ools her was elec rical and elec ronic t se of t , or ot te t t
equipment (WEEE), with household waste
Con ac your local was disposal au hori or in orma ion on het t te t ty f f t t correct
way to dispose of power tools
Originalanweisungen
Beschreibung der Symbole
Das Typenschild auf Ihrem Werkzeug kann Symbole zeigen. Diese stellen wichtige
Informationen über das Produkt oder die Gebrauchsanweisung dar.
Gehörschutz tragen
Augenschutz tragen
Atemschutz tragen
Kopfschutz tragen
Handschutz tragen
Betriebsanleitung lesen
NICHT Batterien verbrennen!
Vorsicht!
Für den Innenbereich verwenden!
Interne Zeitverzögerung mit maximalem Strom von 3,15 A.
Klasse-II-Konstruktion
Umweltschutz Die Abfälle vomn der Elektroprodukte dürfen nicht mit
Hausmüll entsorgt werden. Bitte recyceln, wo Einrichtungen vorhanden
sind. Überprüfen Sie mit Ihrer örtlichen Behörde oder Händler für
Recycling Beratung.
En ch c tspri t den eins hlägigen Rech svorschri en undt ft Sicherhei snorment .
- 16 -
Li-Ionen-Batteriezellen sind recycelbar und sollten nicht mit Hausmüll
en org werden re celn wo inri ungen vorhanden sindts t . Bi e tt cy , E cht .
Überprüfen Sie mit Ihrer örtlichen Behörde oder Händler für Recycling-
beratung
Spezifikation
- 17 - - 18 - - 19 -
es (kabelgebundenes) Elektrowerkzeug oder batteriebetriebenes (schnurloses)
Elektrowerkzeug
1. Arbeitsbereichsicherheit
a.
b.
c.
2. Elektrische Sicherheit
a.
b.
c.
d.
e.
f.
3. Persönliche Sicherheit
a.
b.
WARNUNG
Tragen Sie immer einen Ohrenschutz, bei dem der Schallpegel 85dB (A) übersch-
reitet und ggf. die Belichtungszeit begrenzt. Wenn der Schallpegel auch bei
Gehörschutz unangenehm ist, stoppen Sie das Werkzeug sofort und überprüfen Sie,
ob der Gehörschutz korrekt montiert ist, und stellen Sie die richtige Schalldämpfung
für den von Ihrem Werkzeug erzeugten Schallpegel zur Verfügung.
WARNUNG
Benutzerbelastung von Werkzeugschwingungen kann zum Verlust von Berührungs-
gefühl, Taubheit, Kribbeln und reduzierter Griffigkeit führen. Langzeitbelastung kann
zu einem chronischen Zustand führen. Wenn nötig, beschränken Sie die Zeitdauer,
die Vibrationen ausgesetzt ist, und verwenden Sie Anti-Vibrations-Handschuhe.
Betreiben Sie das Werkzeug nicht mit den Händen unterhalb einer normalen,
angenehmen Temperatur, da die Vibration einen größeren Effekt hat. Verwenden
Sie die Angaben in der Spezifikation in Bezug auf Vibration, um die Dauer und
Häufigkeit des Betriebs des Werkzeugs zu berechnen.
Schall- und Schwingungsniveaus in der Spezifikation werden nach EN60745 oder
ähnlichen internationalen Normen bestimmt. Die Figuren stellen den normalen
Gebrauch für das Werkzeug unter normalen Arbeitsbedingungen dar. Ein schlecht
gepflegtes, falsch zusammengebautes oder missbrauchtes Werkzeug kann zu
erhöhtem Geräusch und Vibrationen führen. Www.osha.europa.eu informiert über
Ton- und Vibrationsniveaus am Arbeitsplatz, die für inländische Benutzer nützlich
sein können, die Werkzeuge für längere Zeit verwenden.
Allgemeine Sicherheit
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und alle Anweisungen. Die Nichtbeachtung der
Warnungen und Anweisungen kann zu elektrischen Schlägen, Feuer und / oder
schweren Verletzungen führen.
WARNUNG
Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch von Personen (einschließlich Kindern) mit
eingeschränkter, körperlicher oder geistiger Leistungsfähigkeit oder mangelnder
Erfahrung oder Kenntnis bestimmt, es sei denn, sie wurden von einer für ihre
Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt oder instruiert. Kinder müssen
beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Speichern Sie alle Warnungen und Anweisungen für die Zukunft
Der Begriff "Elektrowerkzeug" in den Warnungen bezieht sich auf Ihr netzbetrieben-
- 20 -
c.
d.
e.
f.
g.
4. Elektrowerkzeug Gebrauch und Pflege
a.
b.
c.
d.
- 21 -
e.
f.
g.
5. Batteriebetrieb und Pflege
a.
b.
C.
d.
e.
6. Bedienung
a.
- 22 -
Zu zlisät che Sicherheit für batterieb iebene B retr ohre
WARNUNG
Wichtig: Es ist zwingend erforderlich, alle nationalen Sicherheitsbestimmungen
bezüglich Installation, Betrieb und Wartung zu beachten.
a.
b.
c.
d.
e.
f.
g.
h.
i.
j.
k.
l.
m.
- 23 -
n.
o.
p.
Batteriesicherheit
WARNUNG
Li-Ionen-Batterien, wenn sie falsch verwendet, gelagert oder aufgeladen
sind, sind Brand-, Brand- und Explosionsgefahr.
●
●
●
●
●
●
●
●
Die Sicherheit des Batterieladegeräts
Benutzen Sie das Ladegerät richtig
●
- 24 -
●
●
WARNUNG
NICHT versuchen, dass unaufladbare Batterien aufzuladen.
Vor dem Gebrauch
Entfernen einer Batterie
Entfernen Sie den Akku aus dem Werkzeug, indem Sie den Akku loslassen, und
schieben Sie den Akku aus dem Akku.
WARNUNG
Versuchen Sie NICHT, den Akku zu entfernen, ohne den Akku-Entriegelungsknopf
zu drücken. Das Werkzeug oder die Batterie könnte beschädigt werden.
Die Batterie anbringen
1.
HINWEISE
Vergewissern Sie sich, dass der Akku und das Werkzeug korrekt ausgerichtet sind.
Wenn der Akku nicht leicht in das Werkzeug schiebt, zwingen Sie ihn nicht. Stattdes-
sen schieben Sie den Akku wieder aus dem Werkzeug, überprüfen Sie die Oberseite
des Akkus und der Akku des Akkus ist sauber und unbeschädigt und die Kontakte
sind nicht gebogen.
Einrichten des Batterieladegerät
1. Falls vorhanden, entfernen Sie den Akku aus dem Akkuladegerät.
2. Stecken Sie den Netzstecker des Akkuladegeräts in eine geeignete Steckdose.
Hinweise
Die grüne LED am Ladegerät blinken, um anzuzeigen, dass das Ladegerät bereit ist,
den Akku aufzuladen.
WARNUNG
Verwenden S ie dieses Ladegerät NUR, um den mi geliet fe rtenAkku oder die mit fe gelie rten
Akkus, die speziell für dieses Werkzeug entwickelt wurden, aufzuladen.
- 25 -
WARNUNG
Das Ladegerät ist nur für den Gebrauch in Innenräumen konzipiert und darf nicht in
feuchtem oder nassem Zustand eingesetzt werden.
Die Batterie aufladen
WARNUNG
Wenn Sie die korrekte Vorgehensweise beim Laden der Batterien nicht befolgen,
wird ein dauerhafter Schaden verursacht.
Hinweise
Die normale Ladezeit beträgt ca. 1 Std. Für eine kürzlich entladene Batterie der
Batterie 2.0Ah. Allerdings, wenn die Batterie in einem entladenen Zustand für einige
Zeit verlassen wurde, kann es zusätzliche Zeit zu laden.
1 t . Schieben Sie einen volls ändig oder teilwei en ladenense t Akku t.au dasf Ladegerä
Hinweise
Vergewissern Sie sich, dass der Akku und das Ladegerät korrekt
ausgerichtet sind. Wenn der Akku nicht leicht auf das Ladegerät
aufschiebt, zwingen Sie ihn nicht. Stattdessen entfernen Sie den
Akku, überprüfen Sie die Oberseite des Akkus und der Akku-La-
degerät-Steckplatz ist sauber und unbeschädigt und die Kontak-
te sind nicht gebogen.
1. Sobald der Ladevorgang beginnt, leuchtet die rote LED
2. W A t f te te LED enn der kku volls ändig au geladen is leucht, t die ro und die grüne
LED leuchtet auf.
Akkuladestand
Der Akku verfügt über eine eingebaute Akku-Ladeanzeige
Durch Drücken der Taste rechts wird der Ladezustand angezeigt. Die rechte LED
zeigt einen hohen Ladestand an und der linke ein niedriger Ladezustand, der
bedeutet, dass der Akku bald aufgeladen wird.
WICHTIG
Wenn ein niedriger Ladezustand angezeigt wird, kann das Werkzeug während des
Betriebs nicht mehr funktionieren, was beim Betreiben einer Kreissäge gefährlich ist.
Achten Sie immer darauf, dass der Akku einen guten Ladezustand hat.
Hinweise
über das Aufladen der Batterie:
● r Akku te De soll bei turUmgebung emperast en wis hen 10 und z c 40 (idealerwei ° C se
ca. 20 ° C).
- 26 -
●
●
●
●
●
●
●
Die Montagarbeit vom Bohrer und Zubehör
WARNUNG
IMMER den Akku vor dem Anbringen, Einstellen oder Entfernen von Zubehör aus
dem Bohrer entfernen.
WARNUNG
Versuchen Sie NICHT, die Bohrer (oder ein anderes Zubehör) zu spannen, indem
Sie den vorderen Teil des Spannfutters ergreifen und das Werkzeug einschalten.
Dies kann zu Verletzungen führen und kann das Futter beschädigen.
WARNUNG
N LS IEMA jedes Z ubehör oder Bit t mi einer ma imalen hwindig eix Gesc k t, die nied iger r
ist als die keine Lastgeschwindigkeit des Elektrowerkzeugs.
1. Öff c fu nen Sie die Spannba ken (1), indem Sie den Spann tter (2) gegen den
- 27 -
Uhrzeigersinn drehen.
2. Legen Sie den Bohrer oder das Zubehör mittig in das Spannfutter.
3 . Ziehen Sie die pannba ken S c an indem Sie, den Spann fu tter im Uhrzeigersinn drehen .
4. W f t c enn der Bohrer oder das Zubehör sicher be es ig ist t, führen Sie die Mas hine
sorgfältig aus, um zu prüfen, ob sie zentral, gleichmäßig und gleichmäßig läuft.
Wenn das Bit "wackelt" oder nicht zentral verläuft, lösen Sie das Spannfutter,
überprüfen Sie das Zubehör auf Beschädigung, korrigieren Sie seine Position,
ziehen Sie es wieder auf und testen Sie es erneut.
Bedienungen
Richtungssteuerung
WARNUNG
Niemals die Drehrichtung ändern, während das Werkzeug läuft. Dies kann zu
bleibenden Schäden am Werkzeug führen.
● Die Drehrich tung ann mi k t dem Vorwär Rüc wärts- / k tss techal r (6) einge ell werden st t ,
●Drehen Sie gegen den Uhrzeigersinn den Schalter nach rechts
●Im Uhrzeigersinn drehen Sie den Schalter nach links
Hinweise
Wenn sich der Vorwärts- / Rückwärtsschalter in der Mittelstellung befindet, ist der
Bohrer verriegelt und kann nicht eingeschaltet werden. Verwenden Sie diese
Einstellung als Sicherheitsfunktion, um zu verhindern, dass der Bohrer versehentlich
eingeschaltet wird.
Drehmomentregelung
Hinweise
Dieser Akku-Bohrer ist mit einer Drehmoment-Steuerkupplung ausgestattet, die es
ermöglicht, die Maschine auf das richtige Drehmoment für die jeweilige Anwendung
einzustellen.
● Die Kupplung eins ellungen werdens t durch die ymbole am S Drehmomen wähler (3)t .
● Dr Drehen Sie den eh en wählemom t r, stum die gewüns in chte E ellung zu wählen je:
höher die auf dem Drehmomentring angezeigte Zahl ist, desto höher ist das
Drehmoment.
Gangwähler
● W et 1 etählen S Gie riebe am G riebes hal er (4) ür da höhere Drehmomen inc t f s t. E
niedrigerer Gang ist in der Regel besser geeignet für die Befestigung von Schrau-
ben und Befestigungselementen
- 28 -
● Wählen Sie Get 2 riebe am Getriebes hal er ürc t f das un ere t Dre momen Einh t. höherer
Gang ist zum Bohren und darf nicht zum Anfahren von Schrauben und Befesti-
gungselementen verwendet werden
Hinweise
Le ens S ie die Dokumentat ion mit B ohrer und Zubehör f ür die emp ohlenef oder maximale
Geschwindigkeitseinstellung und verwenden Sie die passende Ausrüstung. Siehe
"Spezifikation" für die maximale Ladegeschwindigkeit jedes Getriebes.
Ein- / Ausschalten
WARNUNG
IMMER bei der Einrichtung und Bedienung dieser Maschine eine angemessene
persönliche Schutzausrüstung tragen.
1. Um den Bohrer zu starten, drücken Sie den Trigger Switch (7)
2. s Da eingebaute A t rbei slicht (9) leuch wenntet, der Trigger-Schal er gequet tsch .t wird
Hinweise
Wenn der Trigger-Schalter nicht heruntergedrückt werden kann, ist zu prüfen, ob der
Vorwärts- / Rückwärts-Schalter (6) nicht auf die mittlere Position eingestellt ist, die
das Gerät verriegelt (siehe 'Richtungssteuerung').
3. cDie Ges hwindigkei de ohrerst s B wird dur ch die Bewegung des A s uslö ers ges euert t:
Je weiter der Trigger-Schalter gedrückt wird, desto schneller läuft der Bohrer
4. Lassen Sie den Trigger-Schalter los, um das Gerät zu stoppen
Schraubendreher verwenden
Hinweise
Ver S wenden ie bei der A t rbei mit S r i chraubend eher-B ts immer einen Uni ersal- hav Bit l-
ter. Befestigen Sie die Schraubendreher nicht direkt in das Spannfutter.
1. Getriebe 1 mit dem Getriebeschalter (5).
2. Drehen Sie den Moduswahlschalter (4) zum Fahren .
3. Den Bohrer auf die entsprechende Drehmomente einstellen (siehe 'Drehmomen-
tregelung').
● Beim Fahren der Schrauben NIEMALS die Maschine im Bohrmodus verwenden.
Hinweise
Im Zweifelsfall, welche Drehmomentanpassung am besten für die Anwendung
geeignet ist, beginnen Sie mit einer niedrigen Einstellung und zu erhöhen, wenn
mehr Drehmoment erforderlich ist (z. B. wenn die Schraube nicht weit genug in das
Werkstück getrieben wird).
- 29 - - 30 - - 31 - - 32 -
Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Ungeklärte oder dunkle
Bereiche laden Unfälle ein.
Betreiben Sie keine Elektrowerkzeuge in explosionsgefährdeten Bereichen, z. B.
bei brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Staub. Elektrowerkzeuge erzeugen
Funken, die den Staub oder Dämpfe entzünden können.
Halten Sie Kinder und Umstehende weg, während Sie ein Elektrowerkzeug
betreiben. Ablenkungen können dazu führen, dass Sie die Kontrolle verlieren.
Elektrowerkzeugstecker müssen mit der Steckdose übereinstimmen. Ändern Sie
den Stecker niemals in irgendeiner Weise. Verwenden Sie keine Adapterstecker
mit geerde ent (geerde en)t E t z . fiz te lek rowerk eugen Unmodi ier Stec erk und pas ends e
Steckdosen reduzieren das Risiko eines elektrischen Schlags.
Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten oder geerdeten Flächen wie Rohren,
Heizkörpern, Bereichen und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko für
elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet oder geerdet ist.
Setzen Sie keine Elektrowerkzeuge Regen oder Nässe aus. Wasser, das in ein
Elektrowerkzeug eintritt, erhöht das Risiko eines elektrischen Schlags.
Benutzen Sie das Kabel nicht. Verwenden Sie das Netzkabel niemals zum
Tragen, Ziehen oder Herausziehen des Elektrowerkzeugs. Halten Sie das Kabel
von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder beweglichen Teilen fern. Beschädigte oder
verwickelte Schnüre erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlags.
Wenn S ie ein Elek rowerkzeugt im F reien be reibent , verwenden Sie ein Verlängerung-
skabel, das für den Außenbereich geeignet ist. Die Verwendung des Outdoor-Ka-
bels verringert den Stromunfall
Wenn ein Elek rowert kzeug an einem f teuch en Ort be riebent wird, ist es unvermeidba r,
eine fehlerhafte Stromversorgung (RCD) zu verwenden. Die Verwendung eines
RCD reduziert die Gefahr eines elektrischen Schlags.
Bleiben Sie wachsam, beobachten Sie, was Sie tun und verwenden Sie gesunden
Menschenverstand beim Betreiben eines Elektrowerkzeugs. Verwenden Sie kein
Elektrowerkzeug, während Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen,
Alkohol oder Medikamenten. Ein Moment der Unaufmerksamkeit beim Betreiben
von Elektrowerkzeugen kann zu schweren Verletzungen führen.
P s c t . Ter önli he Sc tzhu ausrüs ung verwenden ragen ie immer ugens hu S A c tz.
Sc tz sthu au rüs ung wie St tsaubma ke rus , ch icheres S , m icherhei chuhetss Sc tzhu hel
oder G s tz, ehör chu die f ür en sprechendet B edingungen verwendet werden, v n erringer
Körperverletzungen.
Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Starten. Vergewissern Sie sich, dass sich der
Schalter in der Off-Position befindet, bevor Sie an die Stromversorgung und / oder
den Akku anschließen, das Werkzeug aufnehmen oder mitführen. Tragen von
Elektrowerkzeugen mit dem Finger auf den Schalter oder erregende Elektrow-
erkzeuge, die den Schalter einlädt, lädt Unfälle ein.
Entfernen Sie vor dem Einschalten des Elektrowerkzeuges einen beliebigen
Einstellschlüssel oder einen Schlüssel. Ein Schraubenschlüssel oder ein Schlüs-
sel, der an einem rotierenden Teil des Elektrowerkzeugs befestigt ist, kann zu
Verletzungen führen.
Nicht übertreffen .Halten Sie den richtigen Stand und Balance zu allen Zeiten.
Dies ermöglicht eine bessere Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unerwarteten
Situationen
Ziehe dich richtig an. Tragen Sie keine lose Kleidung oder Schmuck. Halten Sie
Ihre Haare, Kleidung und Handschuhe weg von beweglichen Teilen. Lose Kleider,
Schmuck oder lange Haare können in bewegten Teilen gefangen werden.
Wenn G te ferä ür den A c ss ns hlu von aubabsaug- St und S v s n ammelanlagen orge ehe
sind, st S s r, ellen ie iche dass diese ange chlos ens s und ordnungsgemä ß v t erwende
werden. Die Verwendung von taubansammlungen S kann staubbedingte Gef ahren
reduzieren.
Das E t zlek rowerk eug nicht mit Gewalt be igentät . Verwenden Sie f I A g ür hre nwendun
das ri igecht E rkz . le rowekt eug Das ri cht E rkz ige le rowekt eug macht die A t rbei besser
und sicherer mit der Geschwindigkeit, für die es entworfen wurde.
Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn der Schalter es nicht ein- und
ausschaltet. Jedes Elektrowerkzeug, das nicht mit dem Schalter gesteuert
werden kann, ist gefährlich und muss repariert werden.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und / oder den Akku aus dem
E zle rowerkkt eug, be orv S ie irgendwel hec Ein ellungenst vornehmen, Z ubehör wechseln
oder Elektrowerkzeuge speichern. Solche präventiven Sicherheitsmaßnahmen
reduzieren das Risiko, das Elektrowerkzeug versehentlich zu starten.
Bewahren Sie Leerlaufwerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf und
lassen Sie Personen, die mit dem Elektrowerkzeug nicht vertraut sind, oder diese
A t , nlei ung um da s E zule rower eugkt kz . E s f ch bedienen le rower eugekt kz ind ge ährli
in den Händen von ungeübten Benutzern.
Elektrowerkzeuge pflegen Überprüfen Sie auf Fehlausrichtung oder Bindung von
beweglichen Teilen, Bruch von Teilen und anderen Bedingungen, die den Betrieb
des Elektrowerkzeugs beeinträchtigen können. Wenn es beschädigt ist, muss das
Elektrowerkzeug vor dem Gebrauch repariert werden. Viele Unfälle werden durch
schlecht gepflegte Elektrowerkzeuge verursacht.
Schneidwerkzeuge scharf und sauber halten. Richtig gepflegte Schneidwerkze-
uge mit scharfen Schneidkanten sind weniger wahrscheinlich zu binden und sind
leichter zu kontrollieren.
Benutzen Sie das Elektrowerkzeug, Zubehör und Werkzeugbits usw. gemäß
dieser Anleitung unter Berücksichtigung der Arbeitsbedingungen und der
durchzuführenden Arbeiten. Die Verwendung des Elektrowerkzeugs für den
Betrieb, der sich von den beabsichtigten Betrieben unterscheidet, kann zu einer
gefährlichen Situation führen.
WARNUNG: Wenn es in Australien oder Neuseeland verwendet wird, empfiehlt
es sich, dass dieses Tool IMMER ist
Geliefert über Reststromgerät (RCD) mit einem Bemessungsfehlerstrom von
30mA oder weniger
Nur mit dem vom Hersteller angegebenen Ladegerät aufladen. Ein Ladegerät,
das für einen Akkupaket geeignet ist, kann bei Verwendung mit einem anderen
Akku ein Brandrisiko verursachen
Verwenden Sie Elektrowerkzeuge nur mit speziell gekennzeichneten Akkupacks.
Die Verwendung anderer Akkus kann zu Verletzungs- und Brandgefahr führen.
W enn der Akku cht ni benutzt wird hal, ten ie S ihn on v anderen Me allgegen ände t st n
wie Papierklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen
kleinen Metallgegenständen fern, die eine Verbindung von einem Terminal zum
anderen herstellen können. Kurzschluss der Batterieklemmen zusammen können
Verbrennungen oder Feuer verursachen.
Wenn Flüssigkeit die Augen berührt, suchen Sie zusätzlich medizinische Hilfe.
Flüssigkeit, die aus der Batterie ausgestoßen wird, kann zu Reizungen oder
Verbrennungen führen.
Un er missbräuchlichent Bedingungen kann lüssigkei aus der F t Ba tterie ausgewor enf
werden. Kontakt vermeiden. Bei Berührung mit Wasser spülen. Wenn Flüssigkeit
die Augen berührt, suchen Sie zusätzlich medizinische Hilfe. Flüssigkeit, die aus
der Batterie ausgestoßen wird, kann zu Reizungen oder Verbrennungen führen.
Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug von einer qualifizierten Reparaturperson mit nur
identischen Ersatzteilen bedienen. Dadurch wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Elektrowerkzeuges beibehalten wird.
NICHT erlauben es jedermann unter 18 Jahren, dieses Werkzeug zu benutzen
und dafür zu sorgen, dass die Bediener mit den Betriebs- und Sicherheitshin-
weisen qualifiziert und vertraut sind
Batterieladegeräte sind nur für den Innenbereich geeignet. Vergewissern Sie sich,
dass die Stromversorgung und das Ladegerät jederzeit gegen Feuchtigkeit
geschützt sind.
B ei der Verwendung des B s v S e Sic chtohrer erwenden ie bitt herhei einrits ungen wie
S t S , O t ß chu zbrille oder child hrenschü zer und Schu kleidungtz einschlie lich
S t . At tz t , f t t chu zhandschuhe emschu ragen der ür die Arbei geeigne ist. Eine
Mindestbewertung von FFP2 wird empfohlen. Wenn das Bedienung des Werkze-
ugs c t f S f t f S I zu Unannehmli hkei en ührt, stoppen ie so or und überprü en ie hre
Gebrauchsmethode.
Verwenden Sie Metall- und Spannungsdetektoren, um verborgene Elektro-,
Wasser-oder Gasleitungen zu lokalisieren. Vermeiden Sie es, lebende Kompo-
nenten oder Leiter zu berühren.
Stellen Sie sicher, dass die Beleuchtung ausreichend ist.
Achten Sie darauf, dass der Bohrer fest im Spannfutter befestigt ist. Unsichere
Bohrer können au der s Ma hine au geworsc s fen werden was eine , Gefahr verursach t.
Achten Sie darauf, dass der Bohrer vor dem Anfahren des Werkzeuges nicht mit
dem Werkstück in Berührung kommt.
Prüfen Sie vor dem Bohren, dass genügend Freiraum für den Bohrer unter dem
Werkstück vorhanden ist.
NI T CH Druck au daf s W er eugkz au übens . Um die s zu t , un würde die Leben dauers
verkürzt.
B re roh r we den während de s Betriebe heis ß, la enss sich Um k vor dem gang ab ühlen.
Verwenden Sie NIEMALS Ihre Hände, um Sägemehl, Späne oder Abfälle in der
Nähe zu entfernen.
Wenn Sie beim Betreiben des Bohrers unterbrochen werden, vervollständigen Sie
den Vorgang und schalten Sie ab, bevor Sie nach oben schauen.
Wo möglich, verwenden Sie Klemmen oder ein Laster, um Ihre Arbeit zu halten.
Das Spannfutter regelmäßig auf Anzeichen von Verschleiß oder Beschädigung
prüfen. Beschädigte Teile, die von einem qualifizierten Servicezentrer repariert
werden.Warten Sie immer, bis der unbeschädigten Bohrer wird
IMMER warten, bis der Bohrer zu einem kompletten Stopp gekommen ist, bevor
er ihn heruntergelegt hat
Überprüfen Sie regelmäßig alle Muttern, Schrauben und andere Befestigungen
und ziehen Sie sie gegebenenfalls an
Halten Sie den Akku außerhalb der Reichweite von Kindern
NUR Ladung Li-Ion-Batterien mit dem Ladegerät zur Verfügung gestellt oder
speziell für Ihr Produkt entwickelt
Verwenden Sie ausschließlich Li-Ion-Batterien, die mit einem Produkt geliefert
oder speziell konstruiert sind, um kompatibel zu sein
Lassen Sie die Batterien 15 Minuten nach dem Aufladen oder starken Gebrauch
abkühlen. Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann zu Überhitzung oder
Brand führen
Wenn Sie die Batterie nicht benutzen,sollten Batterien bei Raumtemperatur (ca.
20 ° C) gelagert werden
Vergewis erns Sie sich , dass die Ba ta e tteriekon kt nicht versehen lit ch in der Lagerun g
kurzgeschlossen werden können. Halten Sie Batterien sauber; Fremdkörper oder
S tz chmu können einen Kur schluz ss verur hensac . Von anderen Me allgegens ändet t n
fernhalten, z. B. Büroklammern, Münzen, Schlüssel, Nägel und Schrauben
Un ert mi bräu hli henss c c B k F k t edingungen ann lü igss ei aus der Ba tterie au gewors fen
werden. Diese Flüssigkeit kann Hautreizungen oder Verbrennungen verursachen.
K ta v m . W K ta v s t ch on kt er eiden enn on kt er ehen li auftr tt,i mit Wa er s . W ss pülen enn
Flüssigkeit die Augen berührt, suchen Sie medizinische Hilfe.
NICHT öffnen, zerlegen, zerdrücken, über 60 ° C erhitzen oder verbrennen. Nicht
in Brand oder ähnliches entsorgen.
Beachten Sie den Abschnitt dieses Handbuchs zur Verwendung des Akkulade-
geräts, bevor Sie den Akku aufladen.
Versuchen Sie nicht, das Ladegerät mit anderen Batterien als den mitgelieferten
Batterien zu verwenden. Halten Sie Ihr Ladegerät sauber; Fremdkörper oder
S tz chmu können zu Kurz- oder Blocklü ungsö nungenft ff f . ühren Die Nich beach unt t g
dieser Anweisungen kann zu Überhitzung oder Brand führen.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem Kundend-
ienst oder ähnlich qualifizierten Personen ausgetauscht werden, um eine Gefähr-
dung zu vermeiden.
Setzen Sie eine Batterie ein, indem Sie sie auf den Akku-Steckplatz des Werkze-
ugs schieben, bis sie einrastet und einrastet.
Nach dem Au laden 15f , Minu ent für die Batterie vor dem G ebrauch abkühlen las ens .
Vergewissern Sie sich, dass das Ladegerät nach dem Gebrauch vom Netz
getrennt ist und korrekt gespeichert ist.
Lassen Sie die Batterien für längere Zeit nicht länger aufladen und Batterien
niemals aufladen.
Das Ladegerät überwacht die Batterietemperatur und die Spannung während des
Ladevorgangs. Entfernen Sie den Akku, sobald der Ladevorgang abgeschlossen
ist, um die Ladezyklen der Batterie zu maximieren und die Stromversorgung nicht
zu verringern.
Batterien können im Laufe der Zeit fehlerhaft werden, einzelne Zellen in der
Batterie können ausfallen und die Batterie könnte kurz sein. Das Ladegerät lädt
keine fehlerhaften Batterien auf. Benutzen Sie einen anderen Akku, wenn
möglich, um die korrekte Funktionalität des Ladegeräts zu überprüfen und eine
Ersatzbatterie zu kaufen, wenn eine fehlerhafte Batterie angezeigt wird
Lagern Sie keine Lithium-Ionen-Akkus in einem entladenen Zustand über einen
längeren Zeitraum, da dies die Lithium-Ionen-Zellen beschädigen kann. Für die
Langzeitlagerung sollten Batterien in einem hohen Ladezustand abgelegt
werden, der vom Elektrowerkzeug getrennt ist
Die Kapazität der Batterien verringert sich im Laufe der Zeit. Nach 100
Ladezyklen wird die Betriebszeit der Batterie und die maximale Drehmomentleis-
tung des Fahrers geringfügig reduziert. Dieser Rückgang wird fortgesetzt, bis die
Batterie nach 500 Ladezyklen eine minimale Kapazität aufweist. Das ist normal
und kein Fehler mit dem Akku
Mauerwerk und Beton bohren
1. Getriebe 1 mit dem Getriebeschalter auswählen(5)
2. Drehen Sie den Moduswahlschalter (4) auf die Bohrerposition
● Hammerbohrer-Modus soll zumte Bohren in Mauerwer k und on Bet verwende werdet n
● Tragen Sie mäßigen Druck auf die Rückseite des Bohrers, in Übereinstimmung mit
dem Bohrer
● Nur Mauerbohrer verwenden. Stellen Sie sicher, dass die Bitgröße innerhalb der
maximalen Kapazität der Maschine liegt (siehe 'Spezifikation')
● NICHT zu viel Druck anwenden. Wenn Trümmer das Bohrloch blockiert, laufen Sie
den Bohrer langsam und entfernen Sie das Bit aus dem Loch. Wiederholen, bis das
Loch gelöscht ist
WARNUNG
Der ohre B r, m vor alle die pi S tz , e wird bei oh en m B r von Mauerwe rk und Bet on sehr hei ß.
Berühren Sie das Bit NICHT und lassen Sie es niemals mit brennbaren Materialien
in Berührung kommen.
WARNUNG
NICHT Mauerwerkstaub einatmen. Tragen Sie einen ausreichenden Atemschutz.
St , aub aus Mauerwerk Beton und ähnli hen c Stoff en ist schädlich und kann gi ig sein ft .
Bohren von dem Holz
1. Wählen Sie den passenden Gang mit dem Getriebeschalter (4).
2. Drehen Sie den Moduswahlschalter (3) in die Bohrposition.
● icStellen S sie her, r z dass B r fohre ü Hol geeignet sind und innerhalb de imalenr max
Kapazität dieser Maschine liegen (siehe "Spezifikation").
WARNUNG
NICHT Holzstaub einatmen. Tragen Sie einen ausreichenden Atemschutz. Einige
Holzstäube können giftig sein.
Bohren von dem Metall
1. Wählen Sie den passenden Gang mit dem Getriebeschalter (4).
2. Drehen Sie den Moduswahlschalter (3) in die Bohrposition.
● t üte t t Sichers ellen dass, die Bohrer für die G des zu bohrenden Me alls geeigne
sind und sich innerhalb der maximalen Kapazität der Maschine befinden (siehe
"Spezifikation")
● t k s t te iUm die Genauigkei zut gewährleis en mar, ieren Sie die beab ich ig Lochpos
tion mit einem Hammer und einem Mittelstempel
WARNUNG
Der Bohrer und das Werkstück werden beim Bohren von Metall sehr heiß. NICHT
berühren Sie das Bit und lassen Sie es niemals in Kontakt mit brennbaren Material-
ien kommen, wenn es heiß ist. Verwenden Sie immer ein geeignetes Schmiermittel
oder Schneidflüssigkeit und bohren Sie mit entsprechenden Geschwindigkeiten.
● ßNUR einen mä igen Druck au den oh er au ragen um ein ien es chne f B r ft , effiz t S i
den und eine verlängerte Bohrerlebensdauer zu gewährleisten
● Verwenden Sie eine Sen ung um har aus dem Lo zu en ernen k Bit, sc fe ate Gr ch tf ,
verhindert Schnitte und andere Arten von Verletzungen
WARNUNG
Wenn das Elektrowerkzeug übermäßig heiß wird, stoppen Sie das Werkzeug sofort
und lassen Sie es abkühlen, bevor Sie die Arbeit fortsetzen. Die Kühlperiode kann
durch Betreiben des Bohrers bei maximaler Geschwindigkeit ohne Last reduziert
werden. Vergewissern Sie sich immer, dass die Motorentlüftungen (5) nicht blockiert
sind und erlauben Sie es nicht, dass Staub durch die Motorentlüftungen in den
Körper des Werkzeugs gelangt. Staub, vor allem metallischer Staub, kann das
Werkzeug beschädigen oder zerstören.
Wartung
WARNUNG
Trennen Sie das Gerät immer von der Stromversorgung, bevor Sie die Wartung /
Reinigung des Ladegeräts durchführen. Entfernen Sie den Akku, bevor Sie eine
Wartung / Reinigung des Bohrers durchführen.
Hinweis
Sowohl der Bohrer als auch das Ladegerät enthalten keine vom Benutzer zu warten-
den Teile. Wenn das Gerät nicht wie in diesem Handbuch beschrieben ausgeführt
wird, bringen Sie es zur Reparatur an ein autorisiertes GMC Service Center zurück.
Allgemeine Inspektion
● Überprüfen Sie regelmäßig, dass alle Befestigungsschrauben fest sitzen.
● Überprüfen ie da S s Ne abel detzk s W oer eugkz s v r jedem Gebrauch eauf B schädigung
oder Verschleiß. Reparaturen sollten von einem autorisierten Kundendienst
durchgeführt werden. Dieser Rat gilt auch für Verlängerungskabel, die mit diesem
auch verwendet werden.
Reinigung
● Hal en iet S Ihr Werkzeug im er m sauber. Schmutz und Staub verursachen in terne Teile
schnell zu tragen und verkürzen die Lebensdauer der Maschine. Reinigen Sie den
Körper Ihrer Maschine mit einem weichen Pinsel oder trockenem Tuch. Falls
vorhanden, verwenden Sie saubere, trockene Druckluft, um durch die Lüftungss-
chlitze zu blasen.
● Reinigen Sie das Werkzeuggehäuse mit einem weichen, feuchten Tuch mit einem
milden Reinigungsmittel. Verwenden Sie keinen Alkohol, Benzin oder starke
Reinigungsmittel.
● Verwenden Sie niemals ätzende Mittel, um Plastikteile zu reinigen.
Schmierung
Alle beweglichen Teile in r ß egelmä igenAb ändenst mit einem geeigne ent Sprühschmierst-
off leicht schmieren.
Lagerung
Bewahren Sie dieses Werkzeug sorgfältig an einem sicheren, trockenen Ort außerh-
alb der Reichweite von Kindern auf.
Entsorgungen
B Ent , t f t d ei der sorgung von Ele rowerkzeugenkt die nich mehr unk ional sin
und nicht reparaturfähig sind, immer die nationalen Vorschriften einhalten.
En S E t ztsorgen ie keine lek rowerk euge ode andere lek ro- und Ele r E t ktron-
ik-Altgeräte (WEEE) mit Hausmüll.
Wenden Sie sich an Ihre örtliche Entsorgungsbehörde, um Informationen
über die korrekte Art der Entsorgung von Elektrowerkzeugen zu erhalten.
Instructions originales
Description des symboles
La plaque signalétique de votre outil peut afficher des symboles. Ceux-ci représen-
tent des informations importantes sur le produit ou les instructions sur son utilisation.
Portez une protection auditive
Portez une protection oculaire
Portez une protection respiratoire
Portez une protection de la tête
Portez une protection de main
Lisez le manuel d’instructions
N’incinérez PAS les batteries!
Attention!
Pour une utilisation en intérieur seulement!
Fus cible dé alage emporel in erne avec un t t couran maximum de 15t 3. A.
Construction de classe II
Protection de l'environnement Les produits électriques ne doivent pas
être jetés avec les ordures ménagères. Recyclez où les installations
existent. Renseignez-vous auprès de votre municipalité ou le détaillant
pour obtenir des conseils de recyclage.
Con orme auxf z norme de las législa iont et de écuri s té tper inen est .
- 33 -
Les cellules de batterie Li-ion sont recyclables et ne doivent pas être
jetés avec recyclage des ménages waste.où les installations existent.
Vérifiez auprès de votre municipalité ou le détaillant pour obtenir des
conseils de recyclage.
Specification
- 34 - - 35 - - 36 -
Le terme " outil électrique " dans les avertissements se rapporte à raccordés au
secteur (avec fil) outil électrique ou fonctionnant sur batterie outil électrique (sans
fil).
1. Sécurité de la zone de travail
a.
b.
c.
2. Sécurité Electrique
a.
b.
c.
d.
e.
f.
3. Sécurité Personnelle
a.
AVERTISSEMENT
Toujours portez une protection de l'oreille où le niveau sonore dépasse 85 dB (A) et
de limiter le temps d'exposition si nécessaire. Si les niveaux sonores sont mal à
l'aise, même avec la protection de l'oreille, arrêtez immédiatement d'utiliser l'outil et
vérifier la protection de l'oreille est correctement mis en place et fournit le bon niveau
d'atténuation acoustique pour le niveau du son produit par votre outil.
AVERTISSEMENT
L'exposition de l'utilisateur aux vibrations de l'outil peut entraîner une perte de sens
du toucher, un engourdissement, des picotements et une capacité réduite à
l'adhérence. L'exposition à long terme peut conduire à une maladie chronique. Le
cas échéant, limiter la durée de l'exposition aux vibrations et utiliser des gants
anti-vibrations . ne pas utiliser l'outil avec les mains en dessous d'une température
confortable normale, que les vibrations aura un plus grand effet. les chiffres fournis
dans le cahier des charges relatives aux vibrations pour calculer la durée et la
fréquence de fonctionnement de l'outil.
Les niveaux sonores et les vibrations dans la spécification sont déterminées selon la
norme EN60745 ou les normes internationales similaires. Les figures représentent
une utilisation normale de l'outil dans des conditions normales de travail. Un mal
entretenu, incorrectement assemblé, ou un outil mal utilisé peut produire des
niveaux accrus de bruit et de vibration. www.osha.europa.eu fournit des informa-
tions sur les niveaux sonores et les vibrations sur le lieu de travail qui peuvent être
utiles aux utilisateurs nationaux qui utilisent des outils pour de longues périodes de
temps.
Sécurité Générale
AVERTISSEMENT
Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Le non-respect
des avertissements et des instructions peut entraîner un choc électrique, un
incendie et / ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les
enfants) avec des capacités réduites, physiques ou mentales ou manque d'expéri-
ence ou de connaissances à moins qu'ils ne soient surveillées ou instructions
concernant l'utilisation de l'appareil par une personne responsable de leur sécurité.
Les enfants doivent être supervisé pour assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Conservez tous les avertissements et les instructions pour référence ultérieure
- 37 -
b.
c.
d.
e.
f.
g.
4. L'utilisation d'outils d'alimentation et de soins
a.
b.
c.
d.
e.
- 38 -
f.
g.
5. L'utilisation des outils de la batterie et de soins
a.
b.
C.
d.
e.
6. Service
a.
- 39 -
Sécurité supplémentaire pour forets à pile
AVERTISSEMENT
Important: Il est impératif de respecter toutes les règles de sécurité nationales
concernant l'installation, l'exploitation et la maintenance.
a.
b.
c.
d.
e.
f.
g.
h.
i.
j.
k.
l.
m.
n.
o.
p.
- 40 -
Sécurité de la Batterie
AVERTISSEMENT
Les batteries Li-ion, si mal utilisés, stockés ou accusés sont un incendie,
de brûlure et d'explosion.
●
●
●
●
●
●
●
●
Sécurité Chargeur de batterie
Utilisez correctement le chargeur de batterie
●
●
●
- 41 -
AVERTISSEMENT
NE tentez PAS de recharger des piles non rechargeables.
Avant Utilisation
Retrait d'une batterie
Retirez la batterie de l'outil en appuyant sur la libération de la batterie, puis faites
glisser la batterie hors de la fente de la batterie.
AVERTISSEMENT
N’essayez PAS d'enlever la batterie sans appuyer sur le bouton libération de la
batterie L'outil ou la batterie pourrait être endommagé.
Montage d'une batterie
1. s s à l' Me eztt en place une ba eriett en le fai an glit ser emplacemen det la ba eriett
de l'outil jusqu'à ce qu'un déclic et se verrouille en position.
Note
Assurez-vous que la batterie et l'outil sont correctement alignés. Si la batterie ne
glisse pas dans l'outil facilement, faites-le. Force pas, faites glisser plutôt la batterie
de l'outil à nouveau, vérifiez la partie supérieure de la batterie et l'emplacement de
la batterie d'outils sont propres et en bon état et que les contacts ne sont pas pliés.
Configuration du chargeur de batterie
1. Le cas échéant, retirez toutes les batteries du chargeur de batterie.
2. Insérez le réseau Chargeur de batterie dans une prise de courant appropriée.
Note
Le voyant vert du chargeur clignote pour indiquer que le chargeur est prêt à charger
la batterie.
AVERTISSEMENT
Utilisez rce cha geur unique enm t pour cha ger r er f rla batt ie ou nie ou de s piles supplémen-
t re ac tai s he ée quis son spét ciale en onçue pourm t c s ce tt ou il.
AVERTISSEMENT
Le chargeur est conçu pour une utilisation en intérieur et NE DOIT PAS être utilisé
dans des conditions humides ou mouillés.
Chargement de la Batterie
AVERTISSEMENT
Le non-respect de la procédure correcte lorsque les piles de charge entraînera des
dommages permanents.
- 42 -
Note
Temps de charge normale est d'environ 1 heure pour une batterie de capacité 2.0Ah
récemment déchargée. Toutefois, si la batterie a été laissé dans un état déchargé
pendant un certain temps, il peut prendre plus de temps à se charger.
1. t Fai es gli er une ss batterie co plè m temen out par ielle ent m t dé hargée surc le hargeur c
de batterie.
Note
Assurez-vous que la batterie et chargeur de batterie sont
correctement alignés. Si la batterie ne glisse pas sur le chargeur
de batterie facilement, ne forcez pas. Au lieu de cela, retirez la
batterie, vérifiez la partie supérieure de la batterie et la fente
chargeur de batterie sont propres et en bon état et que les
contacts ne sont pas pliés.
1. Une fois que la recharge commence, la LED rouge allume
2. Lorsque la ba erie tt es complèt temen chargéet , la LED rouge éteint et LED verte allume.
Niveau de charge de la batterie
La batterie est intégré dans l'indicateur de charge de batterie
En appuyant sur le bouton à droite indique le niveau de charge. La LED droite
indique un haut niveau de charge et la gauche un faible niveau de charge qui se
traduira par la batterie, il faudra charger bientôt.
IMPORTANT
Quand un faible niveau de charge est indiqué, l'outil peut cesser de fonctionner
pendant l'utilisation, ce qui est dangereux lors de l'utilisation d'une scie circulaire.
Assurez-vous toujours la batterie a un bon niveau de charge.
Note
A propos de charge de la batterie:
●
●
●
●
●
●
- 43 -
●
●
Bits et accessoires de forage de montage
AVERTISSEMENT
TOUJOURS retirez la batterie de la perceuse avant de fixer, ajustez ou de retirez
des accessoires.
AVERTISSEMENT
NE tentez PAS de resserrer les mèches (ou tout autre accessoire) en saisissant la
partie avant du mandrin et l'outil de commutation. Cela peut entraîner des blessures
et peut causer des dommages au mandrin.
AVERTISSEMENT
Ne montez jamais tout accessoire ou peu avec une vitesse maximale inférieure à la
vitesse à vide de celui outil.
1. O uvrez les mâchoires de mandrin (1) en faisant tourner le collier de serrage (2)
dans le sens antihoraire.
2. Placez le foret ou l'accessoire au centre dans le mandrin.
3. Serrez les mors du mandrin en tournant dans le sens horaire du collier Chuck.
4. l'ac ixé t Lorsque le fore out cessoire es solidement t f , exécu ez soigneusemen lat
machine à tester qu'il fonctionne de manière centralisée, facilement et uniformé-
ment. Si le bit est « vaciller » ou ne fonctionne pas au centre, relâchez le mandrin,
vérifiez l'accessoire pour les dommages, corrigez sa la position, resserrez et
tester à nouveau.
- 44 -
Operation
Contrôle de la Direction
AVERTISSEMENT
NE changez JAMAIS le sens de rotation pendant que l'outil fonctionne. Cela peut
causer des dommages permanents à l'outil.
● Le sen de ros tat êt ion peut re réglé à l' aide du com tatmu eur av cant / mar he rière ar (6).
● Pou la ror tat ion dan les sen ins ver se de aiguilles s d' une mon re apput , ye uz s r le bou ton
v dr te.ers la oi
● Pour le sens de aiguilles s d' une mon re apput , ye z sur le bouton vers la gau hec .
Note
Lorsque le commutateur marche / arrêt est en position centrale, la perceuse est
verrouillée et ne peut pas être allumée. Utilisez ce paramètre comme une caractéris-
tique de sécurité pour éviter que la perceuse ne soit allumée accidentellement.
Contrôle de couple
Note
Cette perceuse sans fil est équipée d'un embrayage de contrôle de couple permet-
tant à la machine d'être réglée sur le couple correct pour chaque application.
● Le réglages s de l' embrayage sont indiqué pars les ymboles s du séle eur de ct couple (3) .
● F teai s pivoter le éle eur de s ct couple pour éle ionne s ct r le églage r désiré: s plu le nombre
aff iché sur la bague de couple es t éle plusvé, le ouple produi es c t t élevé.
Sélection des vitesses
● S ct l' 1 tact éle ionnez engrenage sur le con eurd' c s engrenage (4) pour un ouple plu
élevé Un eng enage vi se in érieure généralemen plu adap pour. r à tes f e st t s té
en ra ner de de het î s vis et s tta ac s
● Séle ionnezct l' 2 tatengrenage sur le commu eur de vi esse pour le couple in érieu t f r.
Un eng enager à vi se upérieuretes s e st de inést au orage f et ne doi past êt ut sé re ili
pour la ondui de vi de ion c te s t e fixat s
Note
TOUJOUR liS sez tat f avec s f et s acla documen ion ournie le orets le ce oires pour less
réglage de vitesse r m et ut l'eco mandé ou maximum ilisez équipemen le plu appropriét s .
Voyez ‘S ficat ’ péci ion pour la vi tes se maximale sans cha ge r de haque c équipement.
Mise en marche / arrêt
AVERTISSEMENT
TOUJOURS portez un équipement de protection individuelle adéquat lors de la mise
- 45 -
en service et de l'utilisation de cette machine.
1. Pour démarrer la perceuse, serrez le commutateur de déclenchement (7).
2. La lumière de travail intégrée (9) s'allume lorsque le commutateur de déclenche-
ment est pressé.
Note
Si le commutateur de déclenchement ne peut pas être enfoncé, vérifiez que le
commutateur avant / marche arrière (6) n'est pas réglé sur sa position centrale, qui
verrouille le périphérique (voir 'Contrôle de direction').
3. t se c t c e La vi es de la per euse es cont rôlée par le mouvemen det la gâ hett : plus le
commutateur de déclenchement est pressé, plus vite la perceuse fonctionnera.
4. Relâchez le commutateur de déclenchement pour arrêter la machine.
Utilisation de tournevis
Note
Ut t s t t s r ut s ilisez oujour un suppor de bi univer el lo sque vous ili ez des broches de
t teournevi Nes. mon z s s pa de ourne t vi directemen dan le mandrint s .
1. Sélectionnez l'engrenage 1 à l'aide du commutateur d'engrenage (4).
2. Tournez le sélecteur de mode (3) sur le lecteur.
3. Ajustez le foret au réglage de couple approprié (voir 'Contrôle de couple').
● Lorsque vous tournez des vis, N’utiliser JAMAIS la machine en mode de forage.
Note
En cas de dou te, quel réglage de couple on c vient le mieux à l' cat , c appli ion ommencez
par un faible réglage et augmentez si le couple doit être nécessaire (par exemple, si
la vis n'est pas entraînée suffisamment loin dans la pièce à usiner).
AVERTISSEMENT
Le ore f t, en par iculier t la poin te, tdeviendra rès chaud lors du forage de la maçonnerie et
du bé on t . NE t PAS et l'ouchez le morceau ne au orit sez à t r t t avec jamais en re en con ac
des ma tériaux combu ibles st .
AVERTISSEMENT
N’ inhalez PAS la poussière de maçonnerie. Portez une protection respiratoire
adéquate. La poussière provenant de la maçonnerie, du béton et des substances
similaires est nocive et peut être toxique.
Forage de bois
1. S t l' à l' tat tes tate élec ionnez équipemen appropriét aide du commu eur de vi se (4) Ro
the Mode Selector (3) to the drill position.
2. Assurez-vous que les forets sont appropriés pour le bois et sont dans la capacité
- 46 - - 47 - - 48 -
Gardez la zone de travail propre et bien éclairé. Les zones sombres ont souvent
des accidents.
N’utilisez pas d'outils électriques dans des atmosphères explosives, comme en
présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussière. Les outils électriques
créent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou fumées.
Tenez à l'écart des enfants et des personnes présentes lors de l'utilisation d'un
outil électrique. Distractions peut vous faire perdre le contrôle.
Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise. Ne modifiez
jamais la fiche d'aucune façon. N’utilisez pas de fiches d'adaptateur avec des
outils électriques mis à la terre (la terre). Les prises et prises non modifiées
réduisent le risque de choc électrique.
Évitez tout contact corporel avec des surfaces mises à la terre ou à la masse,
comme les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il y a un
risque de choc électrique si votre corps est mis à la terre ou à la terre.
N’exposez pas les outils électriques à la pluie ou dans des conditions humides
d'eau dans un outil électrique augmente le risque de choc électrique.
Ne maltraitez pas le cordon. N’utilisez jamais le cordon pour transporter, tirez ou
débranchez l'outil électrique. Tenez le cordon éloigné de la chaleur, de l'huile, des
arêtes vives ou des pièces en mouvement. Les cordons endommagés ou
emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
Lorsque vous utilisez un outil électrique à l'extérieur, utilisez une rallonge pour
l'extérieur. L'utilisation d'un cordon adapté à une utilisation en extérieur réduit le
risque de choc électrique.
Si vous utilisez un outil électrique dans un endroit humide est inévitable, utilisez
un dispositif à courant résiduel (RCD) d'alimentation protégée. L'utilisation d'un
RCD réduit le risque de choc électrique.
Restez v z ce igilant, regarde que vous f tes ai preuve de bon s s en lors de l'ut sat n ili io
d' t . t t êtes fat un ou il éle riquect N’u ilisez pas un ou il lorsque vous igué ou sous
l' f in luence de drogue s, d' alcool ou de médi amen c ts. Un momen t d' t ffit ina entt ion su
pour les outils électriques peuvent entraîner des blessures corporelles graves.
Utilisez un équipement de protection individuelle. Portez toujours des lunettes de
protection. Équipement de protection tels que les masques anti-poussière,
chaussures de sécurité antidérapantes, un casque ou une protection auditive
dans des conditions appropriées réduisent les blessures corporelles.
Empêchez les démarrages intempestifs. Assurez-vous que l'interrupteur est en
position d'arrêt avant de se connecter à une source d'alimentation et / ou de la
batterie, ramassez ou transportez l'outil. Portez un outil avec votre doigt sur
l'interrupteur ou des outils électriques qui ont l 'interrupteur en les accidents.
Retirez tout ou clé de réglage avant de mettre l'outil sous tension. Une clé ou une
c a ac à lé tt hée une par iet tournante de ou l' til élec trique peu t ten ra nerî des bles sures
corporelles.
Ne penchez pas trop. Maintenez un bon équilibre en tout temps. Cela permet un
meilleur contrôle de l'outil dans des situations inattendues
Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements amples ou de
bijoux. Gardez vos cheveux, vêtements et gants des pièces en mouvement. Les
vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans les
pièces mobiles.
Si des dispositifs sont prévus pour le raccordement d'aspiration des poussières et
des installations de collecte, assurez-vous qu'ils sont connectés et correctement
utilisés. L'utilisation de la collecte de la poussière peut réduire les risques liés à la
poussière.
Ne forcez pas l'outil. Utilisez l'outil de puissance pour votre application. L'outil
électrique fera le travail meilleur et plus sûr à la vitesse pour laquelle il a été
conçu.
N’utilisez pas l'outil si le commutateur ne met pas en marche et hors tension. Tout
outil qui ne peut pas être contrôlé par le commutateur est dangereux et doit être
réparé.
Débranchez la fic he de la source d' tatalimen ion et / ou la ba erie de tt l' t ou il éle riquct e
avant tout réglage, changement d'accessoires ou de ranger les outils électriques.
Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel
de l'outil.
Entreposez les outils électriques hors de la portée des enfants et ne permettent
pas aux personnes qui ne connaissent pas l'outil ou ces instructions pour faire
fonctionner l'outil électrique. Les outils électriques sont dangereux entre les mains
des utilisateurs non formés.
Maintenez les outils électriques. Vérifiez les défauts d'alignement ou des pièces
mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition qui pourrait affecter le
fonctionnement de l'outil. Si elle est endommagée, que l'outil de réparer avant
utilisation. De nombreux accidents sont causés par des outils mal entretenus.
Gardez les outils de coupe aiguisés et propres. Des outils correctement entrete-
nus avec des arêtes vives sont moins susceptibles de se lier et sont plus faciles à
contrôler.
Utilisez l'outil, les accessoires et les lames etc. conformément à ces instructions,
en tenant compte des conditions de travail et le travail à effectuer. L'utilisation de
l'outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait entraîner une
situation dangereuse.
AVERTISSEMENT: Lorsqu'il est utilisé en Australie ou en Nouvelle-Zélande, il est
recommandé que cet outil est toujours alimenté par l'appareil de courant résiduel
(RCD) avec un courant nominal résiduel de 30 mA ou moins
Rechargez uniquement avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur qui
convient pour un type de batterie peut créer un risque d'incendie lorsqu'il est
utilisé avec une autre batterie
Utilisez des outils électriques uniquement avec des batteries spécifiquement
désignés. L'utilisation de toute autre batterie peut créer un risque de blessure et
d'incendie.
Lorsque la batterie est pas utilisé, gardez l'écart des autres objets métalliques,
comme des trombones, des pièces de monnaie, des clés, des clous, des vis ou
au rest petits objets mé alliquest qui peuvent f aire une connexion d' t à l'un erminal au ret .
Court-cir ui erc t le borne de las s ba erie peu prott t voquer de brûlure ou s s un in endie c .
Si contact avec les yeux liquides, consultez un médecin. Le liquide éjecté de la
batterie peut provoquer une irritation ou des brûlures.
Dans des conditions abusives, le liquide peut être éjecté de la batterie; Éviter tout
contact en cas de contact, rincez à l'eau si contact avec les yeux liquides, consult-
ez un médecin liquide éjecté de la batterie peut provoquer une irritation ou des
brûlures.
Demandez à votre outil électrique par un réparateur qualifié utilisant uniquement
des pièces de rechange identiques. Cela permettra d'assurer que la sécurité de
l'outil de puissance est maintenue.
Ne laissez personne de moins de 18 ans à utiliser cet outil, et veiller à ce que les
opérateurs sont qualifiés et familiarisés avec le mode d'emploi et de sécurité.
Les chargeurs de batterie sont destinés à une utilisation en intérieur uniquement.
Assurez-vous que l'alimentation et le chargeur sont protégés contre l'humidité en
tout temps.
Lors de l'utilisation de la perceuse, utilisez l'équipement de sécurité, y compris
des lunettes de sécurité ou un écran, les défenseurs de l'oreille et des vêtements
de protection, y compris des gants de sécurité. Portez une protection respiratoire
appropriée pour le s t ravaux en reprist . Une no te minimale FFP2 e c . st re ommandée
En cas d'utilisation de l'outil provoque une gêne de quelque façon, arrêtez-vous
immédiatement et revoir votre mode d'emploi.
Utilisez des détecteurs de métaux et de tension pour localiser électriques, des
conduites d'eau ou de gaz cachés. Évitez de toucher des pièces sous tension ou
conducteurs.
Veillez à ce que l'éclairage est adéquat.
Assurez-vous que le foret est solidement fixé dans le mandrin. trépans de forage
non sécurisées peuvent être éjectés de la machine entraînant un danger.
Vérifiez que le foret soit pas en contact avec la pièce à usiner avant le démarrage
de l'outil.
Avant de pe rcer, vérifiez qu'il y sa uffisam d'es ce ment pa pour le dan foret s la piè ce.
Nexerce Pz AS ccde pression ur l'outil our e aire ra s . P c f ourcirai a durée de ie.t s v
F ts ffore chau en pendant t le onc ionnemen f t t, laissez re roidir avan f t de les manipule r.
N’utilisez jamais vos mains pour enlever la sciure, des copeaux ou à proximité
des déchets par le bit.
Si vous êtes interrompu lors de l'utilisation de la perceuse, terminez le processus
et éteindre avant de regarder.
Si possible, utilisez des colliers ou un étau pour maintenir votre travail.
Examinez le mandrin régulièrement pour des signes d'usure ou de détérioration.
Faites réparer les pièces endommagées par un service qualifié de centrer)
TOUJOURS attendez que le forage a com.
TOUJOURS attendez jusqu'à ce que la perceuse est un arrêt complet avant de le
mettre vers le bas.
Vérifiez périodiquement tous les écrous, boulons et autres fixations et serrer le
cas échéant.
Gardez la batterie hors de portée des enfants.
Ne chargez QUE les batteries Li-Ion avec le chargeur fourni ou conçu spécifique-
ment pour votre produit.
Utilisez UNIQUEMENT des batteries Li-ion fournies avec un produit ou
spécifiquement conçu pour être compatible.
Laissez les batteries refroidir pendant 15 minutes après la charge ou une
utilisation intensive. Le non respect de ces instructions peut provoquer une
surchauffe ou d'incendie.
Lorsqu'ils ne sont pas dans les batteries d'utilisation doivent être conservés à
température ambiante (environ 20°C).
Assurez-vous que les contacts de la batterie ne peut pas accidentellement court
dans le stockage Gardez les batteries proprer, objets étrangers ou la saleté peut
causer un court Tenez à l'écart des autres objets métalliques, par exemple, des
trombones, des pièces de monnaie, des clés, des clous et des vis.
Dans des conditions abusives, le liquide peut être éjecté de la batterie. Ce liquide
peut provoquer une irritation de la peau ou des brûlures. Évitez le contact. En cas
de contact accidentel, rincez à l'eau. Si contact avec les yeux liquides, demander
de l'aide médicale.
N’ouvrez, démontez, écrasez PAS, température supérieure à 60°C ou incinérez.
Ne jetez pas au feu ou similaire.
Reportez-vous à la section de ce manuel relatif à l'utilisation du chargeur de
batterie avant de charger la batterie.
Ne tentez pas d'utiliser le chargeur avec des piles autres que celles fournies.
Gardez votre chargeur de batterie propre, objets étrangers ou la saleté peut
causer un court air ou bloquer les ouvertures non respect de ces instructions peut
provoquer une surchauffe ou un incendie.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant,
son agent de service ou une personne qualifiée afin d'éviter un danger.
La batterie doit être rechargée à des températures ambiantes comprises entre 10
et 40°C (de préférence d'environ 20 °C).
Après la charge, attendez 15 minutes la batterie refroidir avant de l'utiliser
Assurez-vous que le chargeur est débranché de l'alimentation secteur après
utilisation, et est stocké correctement.
NE laissez PAS les piles en charge pendant des périodes prolongées et ne
stockez jamais les batteries en charge.
Le chargeur de batterie surveille la température de la batterie et de la tension
pendant la charge. Retirez la batterie une fois la charge terminée pour optimiser
les cycles de charge de la batterie et ne perdez pas le pouvoir.
Les piles peuvent devenir défectueux au fil du temps, les cellules individuelles
maximale de cette machine (voir 'Spécification').
AVERTISSEMENT
N’inhalez PAS les poussières de bois. Portez une protection respiratoire adéquate.
Certaines poussières de bois peuvent être toxiques.
Méthode de forage
1. Sélectionnez l'équipement approprié à l'aide du commutateur de vitesse (4).
2. Tournez le sélecteur de mode (3) sur la position de forage.
● As s t s surez vou- que le s f ts sore on adapté à té tla quali du mé al foré e t t son dans la
capacité maximale de la machine (voir 'Spécification').
● P sur précisour as er la ion que, mar z la po sition de ou ouhai ée tr s t à l' d' aaide un m rteau
et d'un poinçon central.
AVERTISSEMENT
Le foret et la pièce de travail deviendront très chaud lors du forage de métal. NE
t c Pou hez AS le mor eauc et ne le lai ses z ja aim s en er entr c t t on ac avec de s tér x ma iau
co bus iblesm t à . Tchaud oujours ili ut sez un lubri ian appropriéf t ou un liquide de c , oupe
et forer à des vitesses appropriées.
● S ENTEULEM , r t, t appliquez une pre sion odé ée su s m r le ore f en as uran s une
coupe efficace et une durée de forage prolongée
● Ut r te ilisez un bi det fraisage pour éliminer les bavu es tranchan s du trou en,
empêchant les coupures et autres blessures
AVERTISSEMENT
Si l'outil électrique est excessivement chaud, arrêtez d'utiliser l'outil immédiatement
et laissez refroidir avant de continuer à travailler. La période de refroidissement peut
être réduite en actionnant la perceuse à vitesse maximale sans charge. Veillez
toujours à ce que les ventilateurs du moteur (5) ne soient pas bloqués et ne permet-
tez pas à la poussière d'entrer dans le corps de l'outil à travers les ventilateurs; La
poussière, en particulier la poussière métallique, peut endommager ou détruire
l'outil.
Entretien
AVERTISSEMENT
TOUJOURS débranchez l'alimentation secteur avant d'effectuer tout entretien /
nettoyage du chargeur. Retirez la batterie avant d'effectuer toute maintenance /
nettoyage de la perceuse.
Note
Le foret et le chargeur ne comportent pas de pièces pouvant être réparées par
l'utilisateur. Si l'appareil ne fonctionne pas comme indiqué dans ce manuel,
renvoyez-le à un centre de service agréé GMC pour réparation.
Inspection Générale
● Vérifiez régulièrement que toutes les vis de fixation sont serrées
● I t d' tat l' t ut t nspec ez le cordon alimen ion de ou il avan chaque, t ilisa ion pour, les
dommages ou l'usure. Les réparations doivent être effectuées par un centre de
service agréé. Ce conseil s'applique également aux cordons de prolongement
utilisés avec cela.
Nettoyage
● G tardez vo re ou il propre en t tou emp La salet t s. té e pr t la poussière ovoqueron dest
pièces internes rapidement et réduiront la durée de vie de la machine. Nettoyez le
corps de votre machine avec une brosse douce ou un chiffon sec. Si disponible,
utilisez de l'air comprimé propre et sec pour souffler les trous de ventilation.
● Ne oyeztt l' t le bo ierît de ou il ave un hi on hu ide douc c ff m et x à l'aide un dé ergen d' t t
doux. N’utiliser pas d'alcool, d'essence ou de produits de nettoyage puissants.
● N’utilisez jamais d'agents caustiques pour nettoyer les pièces en plastique.
Lubrification
Lubri iezf légèrement tou es lest pièces mobiles à in ervallest réguliers avec un lubri fiant de
pulvérisa iont approprié.
Espace de rangement
Rangez cet outil avec attention dans un endroit sûr et sec hors de la portée des
enfants.
Disposition
Respectez toujours les réglementations nationales lors de l'élimination des
outils électriques qui ne sont plus fonctionnels et ne sont pas viables pour
la réparation.
Ne je ezt pas d' tou ils éle riquect s ou d'au ret s dé hec ts d'équipe enm ts éle iquectr s
et électroniques (DEEE), avec les ordures ménagères.
Contactez votre autorité locale d'élimination des déchets pour obtenir des
informations sur la bonne façon de disposer des outils électriques.
dans la batterie peut échouer et que la batterie puisse court-circuiter. Le chargeur
ne se charge pas des batteries défectueuses. Utilisez une autre batterie, si
possible, pour vérifier la fonctionnalité correcte du chargeur et d'acheter une
batterie de remplacement si un défaut la batterie est indiqué
N'entreposez PAS les batteries au lithium-ion dans un état déchargé pendant une
longue période car cela peut endommager les cellules au lithium-ion. Pour le
stockage à long terme, les batteries de magasin dans un état de charge élevée
déconnectés de l'outil électrique.
La capacité des batteries réduira au fil du temps. Au bout de 100 cycles de
charge, la durée de fonctionnement de la batterie et les performances du couple
maximal du conducteur sera légèrement réduire. Cette baisse se poursuivra
jusqu'à ce que la batterie a une capacité minimale après 500 cycles de charge.
Ceci est normal et non un défaut avec la batterie.
Manual original
Descripción de los símbolos
La placa de características de su herramienta puede mostrar símbolos. Estos
representan información importante sobre el producto o instrucciones sobre su uso.
Use protección auditiva
Use protección para los ojos
Use protección respiratoria
Use protección para la cabeza
Use protección para las manos
Lea el manual de instrucciones
¡NO incinere las baterías!
¡Precaución!
¡Sólo para el uso en el interior!
Fus ible de re ardo in erno on unat t c corrien máxima dete 3, A.15
Clase II construción
Protección medioambiental Los productos eléctricos de desecho no
deben eliminarse con la basura doméstica. Recicle en caso de que
exista un centro habilitado para ello. Consulte a su autoridad local o
proveedor para obtener consejo con respecto al reciclaje.
Cumple con la legislación y la normas des seguridad per inen t tes.
- 49 -
Las celdas de la batería Li-ion son reciclables y no deben desecharse
con la basura doméstica. Recicle en caso de que exista un centro
habilitado para ello. Consulte a su autoridad local o proveedor para
obtener consejo con respecto al reciclaje.
Especificación
- 50 - - 51 - - 52 -
Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras referencias
El término "herramienta eléctrica" en las advertencias se refiere a su herramienta
eléctrica accionada por una red (con cable) o una herramienta eléctrica accionada
por batería (inalámbrica).
1. Seguridad en el área de trabajo
a.
b.
c.
2. Seguridad eléctrica
a.
b.
c.
d.
e.
f.
3. Seguridad personal
a.
ADVERTENCIA
Siempre use protección auditiva donde el nivel de sonido exceda 85 dB (A) y limite
el tiempo de exposición si es necesario.Si los niveles de sonido son incómodos,
incluso con protección para los oídos, deje de usar la herramienta inmediatamente
y compruebe que la protección auditiva está correctamente montada y proporciona
el nivel correcto de atenuación acústica para el nivel de sonido producido por la
herramienta.
ADVERTENCIA
La exposición del usuario a la vibración de la herramienta puede resultar en pérdida
del sentido del tacto, entumecimiento, hormigueo y disminución de la capacidad de
agarre. La exposición a largo plazo puede conducir a una condición crónica. Si es
necesario, limite la duración del tiempo expuesto a las vibraciones y use guantes
anti-vibración.No opere la herramienta con las manos por debajo de una temperatu-
ra normal y cómoda, ya que la vibración tendrá un efecto mayor.Utilice las cifras
proporcionadas en la especificación relativa a la vibración para calcular la duración
y la frecuencia de funcionamiento de la herramienta.
Los niveles de sonido y vibración en la especificación se determinan de acuerdo con
EN 60745 o normas internacionales similares.Las figuras representan un uso
normal para la herramienta en condiciones normales de trabajo. Una herramienta
mal mantenida, ensamblada incorrectamente o mal utilizada puede producir
mayores niveles de ruido y vibraciones. www.osha.europa.eu proporciona
información sobre los niveles de sonido y vibración en el lugar de trabajo que
pueden ser útiles para los usuarios domésticos que utilizan herramientas durante
largos períodos de tiempo.
Seguridad general
ADVERTENCIA
Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. El incumplimien-
to de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas,
incendio y / o lesiones graves.
ADVERTENCIA
Este aparato no está diseñado para ser usado por personas (incluyendo niños) con
capacidades reducidas, físicas o mentales o por falta de experiencia o conocimien-
to, a menos que hayan recibido supervisión o instrucciones sobre el uso del aparato
por parte de una persona responsable de su seguridad.Los niños deben ser
supervisados para asegurarse de que no juegan con el aparato.
- 53 -
b.
c.
d.
e.
f.
g.
4. Uso y cuidado de la herramienta eléctrica
a.
b.
c.
d.
- 54 -
e.
f.
g.
5. Uso y cuidado de la batería
a.
b.
C.
d.
e.
6. Servicio
a.
- 55 -
piezas de repuesto idénticas. Esto asegurará que se mantenga la seguridad de la
herramienta eléctrica.
Seguridad adicional para los taladros de batería
ADVERTENCIA
Importante: Es imprescindible seguir todas las normas de seguridad nacionales
relativas a la instalación, funcionamiento y mantenimiento.
a.
b.
c.
d.
e.
f.
g.
h.
i.
j.
k.
l.
m.
n.
- 56 -
o.
p.
Seguridad de la batería
ADVERTENCIA
Las baterías Li-Ion, si se usan, almacenan o cargan incorrectamente,
representan un riesgo de incendio, quemadura y explosión.
●
●
●
●
●
●
●
●
Seguridad del cargador de batería
Utilice el cargador correctamente
●
●
- 57 -
●
ADVERTENCIA
NO intente recargar pilas no recargables.
Antes de usar
Extracción de una batería
Retire la batería de la herramienta presionando el botón de liberación de la batería,
luego deslice la batería fuera de la ranura de la batería.
ADVERTENCIA
NO intente extraer la batería sin presionar el botón de liberación de la batería. La
herramienta o la batería podrían estar dañadas.
Colocación de batería
Coloque una batería deslizándola en la ranura de la batería de la herramienta hasta
que clique y se bloquee en posición
Nota
Asegúrese de que la batería y la herramienta estén alineadas correctamente. Si la
batería no se desliza fácilmente en la herramienta, no la fuerce. En cambio, deslice
la batería fuera de la herramienta de nuevo, compruebe que la parte superior de la
batería y la ranura de la batería de herramientas están limpios y no dañados y que
los contactos no están doblados
Configuración del cargador de batería
1. Si está instalado, retire cualquier batería del cargador de batería
2. Inserte el enchufe de la batería en una toma de corriente adecuada
Nota
El LED verde del cargador parpadeará para indicar que el cargador está listo para
cargar la batería.
ADVERTENCIA
Utilice este c r LAMENargado SO TE car tpara gar la ba ería sumini rada la adist o s cionales
compradas es icam te specíf en di eñada pas ra e a st her amienr ta.
ADVERTENCIA
El cargador está diseñado sólo para uso en interiores y NO se debe utilizar en
- 58 -
condiciones húmedas.
Carga de la batería
ADVERTENCIA
Si no se sigue el procedimiento correcto al cargar las baterías, resultará en un daño
permanente.
Nota
El tiempo de carga normal es de aproximadamente 1 hora para una batería de
2.0Ah de capacidad descargada recientemente. Sin embargo, si la batería se ha
dejado en un estado descargado durante algún tiempo, puede tardar más tiempo en
cargarse.
1.Deslice una batería totalmente o parcialmente descargada en el cargador de la
batería.
Nota
Asegúrese de que la batería y el cargador de la batería estén
alineados correctamente. Si la batería no se desliza fácilmente
al cargador de baterías, no la fuerce. En cambio, retire la
batería, compruebe que la parte superior de la batería y la
ranura del cargador de batería están limpias y sin daños y que
los contactos no están doblados.
1. En cuenta empieza la carga, el LED rojo encenderá
2. Cuando la batería esté completamente cargada, el LED rojo se apagará y el LED
verde se encenderá.
Nivel de carga de la batería
La batería tiene un indicador de carga de la batería incorporado
Presionar el botón a la derecha se indicará el nivel de carga. El LED derecho indica
un alto nivel de carga y la izquierda indica un nivel de carga bajo que significará que
el paquete de batería requerirá la carga pronto.
IMPORTANTE
Cuando se indique un nivel de carga bajo, la herramienta dejaría de funcionar
mientras está en uso, lo que es peligroso al operar una sierra circular. Asegúrese
siempre de que la batería tenga un buen nivel de carga.
Note
sobre la carga de la batería:
●
- 59 -
●
●
●
●
●
●
●
Montaje de brocas y accesorios
ADVERTENCIA
SIEMPRE retire la batería del taladro antes de fijar, ajustar o quitar los accesorios.
ADVERTENCIA
NO intente apretar las brocas (o cualquier otro accesorio) agarrando la parte frontal
del portabrocas y encendiendo la herramienta. Esto puede ocasionar lesiones
personales y causar daños al portabrocas.
ADVERTENCIA
NUNCA coloque ningún accesorio o broca con una velocidad máxima inferior a la
velocidad sin carga de la herramienta eléctrica.
Abra las mandíbulas del mandril(1) Girando el collar del mandril(2)en sentido
antihorario. Coloque la broca o el accesorio centralmente en el portabrocas.
1. Apriete las mandíbulas del mandril girando el collar del mandril en el sentido de
- 60 -
las agujas del reloj.
2 . Cuando la broca o el accesorio es én t firmemen sujete tos ejecu, te cuidadosa men te
la máquina para comprobar que está funcionando centralmente, suavemente y
uniformemente. Si la broca está "tambaleándose" o no está funcionanda en el
centro, suelte el portabrocas, compruebe si el accesorio está dañado, corrija su
posición, vuelva a apretar y pruebe de nuevo.
Funcionamiento
Control de dirección
ADVERTENCIA
NUNCA cambie la dirección de rotación mientras la herramienta está funcionando.
Esto causaría daños permanentes a la herramienta.
● La di rección de rotación se puede ajus tar utili andoz el in ert ruptor de adelante / reverso (7).
● Para gi rar en en ido an s t tihorar em tio, puje el in er upr to a c .r la dere ha
● Para gi rar en en ido ho s t rario, empuje el in ter torup r hacia la iz .quierda
Nota
Cuando el interruptor de avance / retroceso está en la posición central, el taladro
está bloqueado y no se puede encender. Utilice este ajuste como característica de
seguridad para evitar que el taladro se encienda accidentalmente.
Control de par
Nota
Este taladro inalámbrico está equipado con un embrague de control de par que
permite que la máquina se ajuste al par correcto para la aplicación individual.
● Lo ajus st s e del embrague án est indi ado por lo mboloc s s sí s en el selec or det par (3) .
● Rota t c e to y el selec or de par para selec ionar el ajust deseado cuan: ma or sea el
número mostrado en el anillo de par, mayor será el par producido por la
herramienta también.
Selección de marchas
● Selec c 1 t t to cione la mar ha en el in errup or de marcha (5) para el par má als . Una
marcha de velo idad in erior generalmen má adecuado para accionar c f es te s
t s y s t .ornillo uje adores
● 2 t t c par Seleccione la marcha en el in errup or de mar ha para el de torsión más
bajo Una mar ha de mayor elocidad es para aladrar no debe ilizar para. c v t y ut se
apre ar ornillo uje adorest t s y s t .
- 61 -
Nota
SIEMPRE lea la do umen aciónc t sumini rada con brost cas y accesorio paras la velocidad
re omendada má imac o x y utilice . Vel equipo más apropiado ea spe 'E cif c ' ica ión para la
v elocidad máxima sin arga c de ada c mar hac .
Encendido / apagado
ADVERTENCIA
SIEMPRE use equipo de protección personal adecuado cuando configure y opere
esta máquina.
1. Para iniciar el taladro, apriete el interruptor de disparo (8)
2 . La luz de rabajo in orporada t c (10) iluminará Se al apre ar t el in errup or t t de a ivct ación.
Nota
Si no se puede presionar el interruptor de disparo, compruebe que el interruptor de
avance / retroceso(7) no está ajustado a su posición media, que bloquea el dispositi-
vo (vea'Control de dirección').
4. t to t to La velocidad del taladro se con rola por el movimien del ga illo cuan: más se
presiona el interruptor de gatillo, más rápido se ejecutará el taladro.
5. Suelte el interruptor de disparo para detener la máquina.
Uso del destornillador
Nota
Ut s ilice iempre una por apun unit ta ver al als t rabajar con un de ornillado st r. No coloque
lo des ornilladore dire amens t s ct te en el po abro rt cas.
1 1 us t t. Seleccione la marcha ando el in errup or de ma cha (5) r .
2 ire . G el selec or de modo 4)para aneja t ( m r.
3. A te jus el taladro al ajuste de par apropiado (vea Con rol " t de par ").
● Al ci A ut condu r s los tornillo NUNC ilice la máquina en odo de per oración m f .
Nota
En caso de duda uál aju de , c ste par se aju sta mejo la aplir a cac m ión co, ience con un
ajuste bajo y au enm te, si se requiere má s par (e.j. iSi el tor nillo no está siendo acciona-
do su ficien entem te lejo ens la pie de rabajo)za t .
Mampostería de perforación y concreto
1.La selección del tren 1, usando el interruptor de engranaje (5)
2.Gire el selector de modo (4) a la posición de taladro de percusión
El modo de exploración -Hammer se debe utilizar para taladrar en mampostería y
hormigón
- 62 - - 63 - - 64 - - 65 -
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas u
oscuras invitan a accidentes.
No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como en presencia
de líquidos inflamables, gases o polvo. Las herramientas eléctricas crean chispas
que pueden encender el polvo o los vapores.
Mantenga alejados a los niños y transeúntes mientras maneja una herramienta
eléctrica. Las distracciones pueden hacerte que pierda el control.
Los enchufes de la herramienta eléctrica deben coincidir con el tomacorrien-
te.Nunca modifique el enchufe de cualquier manera. No utilice enchufes adapta-
dores con herramientas eléctricas conectadas a tierra. Los enchufes no modifica-
dos y los tomacorrientes coincidentes reducirán el riesgo de descarga eléctrica.
Evite el contacto del cuerpo con superficies conectadas a tierra, tales como
tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descar-
ga eléctrica si su cuerpo está conectado a tierra.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones húmedas. El
hecho de que el agua que entre en una herramienta eléctrica aumentará el riesgo
de descarga eléctrica.
No abuse del cordón. Nunca use el cable para transportar, tirar o desenchufar la
herramienta eléctrica. Mantenga los cordones alejados del calor, aceite, bordes
afilados o partes móviles. Los cordón dañados o enredados aumentan el riesgo
de descarga eléctrica.
Al utilizar una herramienta eléctrica al aire libre, utilice un cordón de extensión
adecuado para uso en exteriores. El uso de un cable adecuado para uso en
exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica.
Si el uso de una herramienta eléctrica en una ubicación húmeda es inevitable,
utilice un suministro protegido de dispositivo de corriente residual (RCD). El uso
de un RCD reduce el riesgo de descarga eléctrica.
Man éngat se aler observeta, lo que está cha iendo y use el sen ido omúnt c al opera r
una herramienta elé rict ca. No use una herramien ta elé ricact mien rast e é sst can ado
o bajo la in luencia def droga al ohols, c o medi amenc to s. Un momen to de ina en iót c n
al operar herramientas eléctricas puede resultar lesiones personales graves.
Use equipo de protección personal. Siempre use protección para los ojos.
Equipos de protección tales como máscaras contra el polvo, zapatos de
seguridad antideslizantes, sombrero duro o protección auditiva usados para
condiciones apropiadas reducirán las lesiones personales.
Evite el arranque involuntario. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición
de apagado antes de conectar la fuente de alimentación y / o la batería, recoger
o transportar la herramienta. Cargar las herramientas eléctricas con el dedo en el
interruptor o energizar las herramientas eléctricas con el interruptor encendido
invita a accidentes.
Traslade cualquier llave o llave de ajuste antes de encender la herramienta
eléc ricat . Una llave o una llave izquierda unida a una par te gira oriat de la herramienta
eléctrica puede resultar en lesiones personales.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. No estire el
cuerpo para alcanzar mayor distancia. Mantenga una postura firme y buen
equilibrio en todo momento.Esto permite un mejor control de la herramienta
eléctrica en situaciones inesperadas
Vístete apropiadamente. No ponga ropa suelta o joyas. Mantenga el cabello, la
ropa y los guantes alejados de las partes móviles. La ropa suelta, la joyería o el
pelo largo pueden quedar atrapados en las partes móviles.
Si se c propor ionan di pos sitivos para la cone ión dex las in ala ionest c s de e c n xtrac ió
y recolección de polvo, asegúrese de que estén conectados y utilizados correcta-
mente. El uso de la acumulación de polvo puede reducir los peligros relacionados
con el polvo.
No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para
su aplicación. La herramienta eléctrica correcta hará el trabajo mejor y más
seguro a la velocidad para la que fue diseñado.
No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende y apaga.
Cualquier herramienta eléctrica que no pueda ser controlada con el interruptor es
peligrosa y debe ser reparada.
Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación y / o la batería de la
herramienta eléctrica antes de realizar cualquier ajuste, cambio de accesorios o
alma enamien de herramien eléc ri as medida preven dec to tas t c . as Est s tivas
s d reducen el riesgo de arrancar la herramienta eléctrica accidentalmente.egurida
Guarde las herramientas eléctricas inactivas fuera del alcance de los niños y no
permita que las personas que no estén familiarizadas con la herramienta eléctrica
o estas instrucciones utilicen la herramienta eléctrica. Las herramientas eléctricas
son peligrosas en manos de usuarios inexpertos.
Mantenga las herramientas eléctricas. Compruebe la desalineación o el
atascamiento de las piezas móviles, la rotura de las piezas y cualquier otra
condición que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si
está dañado, haga reparar la herramienta eléctrica antes de usarla. Muchos
accidentes son causados por herramientas eléctricas mal mantenidas.
Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte
adecuadamente mantenidas con filos afilados son menos propensas a unirse y
son más fáciles de controlar.
Utilice la herramienta eléctrica, accesorios y brocas de herramientas, etc. De
acuerdo con estas instrucciones, tomando en cuenta las condiciones de trabajo y
el t a rabajo realizar. El uso de la herramien elé rita ct ca para opera ionec s di erenf tes
de las previstas podría resultar en una situación peligrosa.
ADVERTENCIA: Cuando se usa en Australia o Nueva Zelanda, se recomienda
que esta herramienta sea SIEMPRE suministrado a través de un dispositivo de
corriente residual (RCD) con una corriente residual nominal de 30 mA o menos.
Recargue sólo con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador
adecuado para un tipo de batería puede crear un riesgo de incendio cuando se
usa con otra batería
Utilice las herramientas eléctricas con baterías específicamente designadas. El
uso de otras baterías puede crear un riesgo de lesiones y fuego.
Cuando no esté utilizándose el paquete de pilas, manténgala alejada de otros
objetos metálicos, como clips de papel, monedas, claves, clavos, tornillos u otros
objetos metálicos pequeños que puedan realizar una conexión de un terminal a
otro. El cortocircuito de los terminales de la batería puede causar quemaduras o
un incendio.
Si el líquido entra en contacto con los ojos, se debe buscar asistencia médica. El
líquido expulsado de la batería puede causar irritación o quemaduras.
Bajo condiciones abusivas, el líquido puede ser expulsado de la batería; evitar el
contacto. En caso de contacto, enjuague con agua. Si el líquido entra en los ojos,
se debe buscar asistencia médica. El líquido expulsado de la batería puede
causar irritación o quemaduras.
Repare herramien elé ri por una per ona ali ada usando solamen su ta ct ca s c fic te
NO permita que cualquier persona menor de 18 años use esta herramienta y
asegúrese de que los operadores estén calificados y estén familiarizados con las
instrucciones de operación y seguridad.
Los cargadores de baterías son sólo para uso en interiores. Asegúrese de que la
fuente de alimentación y el cargador estén protegidos contra la humedad en todo
momento.
Al utilizar el taladro, use equipo de seguridad incluyendo gafas de seguridad o
escudo, protectores para los oídos y ropa protectora incluyendo guantes de
seguridad. Use protección respiratoria adecuada para el trabajo que se está
llevando a cabo. Se recomienda una clasificación mínima de FFP2. Si el
funcionamiento de la herramienta causa incomodidad de alguna manera,
deténgase inmediatamente y revise su método de uso.
Utilice detectores de metal y voltaje para ubicar líneas eléctricas, de agua o de
gas. Evite tocar componentes vivos o conductores.
Asegúrese de que la iluminación sea adecuada.
Asegúrese de que la broca esté bien fijada en el portabrocas. Se pueden expulsar
brocas de seguridad inseguras de la máquina causando un peligro.
Asegúrese de que la broca no esté en contacto con la pieza de trabajo antes de
poner en marcha la herramienta.
Antes de perforar, comprobar que hay suficiente espacio libre para la broca
debajo de la pieza de trabajo.
NO ejerza presión sobre la herramienta. Hacerlo acortaría su vida útil.
Las brocas se calientan durante el funcionamiento, permiten enfriar antes de
manipularlas.
NUNCA use las manos para quitar el aserrín, las virutas o los residuos cerca de
la broca.
Si se interrumpe al operar el taladro, complete el proceso y apague antes de
encerrar.
Cuando sea posible, utilice abrazaderas o un vicio para mantener su trabajo.
Examine regularmente el portabroca para ver si hay signos de desgaste o daño.
Haga reparar piezas dañadas por un centro de servicio calificado.
SIEMPRE espere hasta que el simulacro se haya detenido completamente antes
de bajarlo.
Revise periódicamente todas las tuercas, tornillos y otras fijaciones y apretarlas
cuando sea necesario
Guarde la batería fuera del alcance de los niños.
SOLO cargue baterías del Li-Ion usando el cargador proporcionado o diseñado
específicamente para su producto
SOLO utilice baterías Li-Ion suministradas con un producto o específicamente
diseñadas para ser compatibles
Deje que las baterías se enfríen por 15 minutos después de la carga o uso
intensivo. El incumplimiento de estas instrucciones puede causar sobrecalenta-
miento o incendio
Cuando no se usan las baterías se deben almacenar a temperatura ambiente
(aproximadamente 20 ° C)
Asegúrese de que los contactos de la batería no pueden cortarse accidental-
mente en el almacenamiento. Mantenga las baterías limpias; Objetos extraños o
suciedad puede causar un cortocircuito. Mantenga alejado de otros objetos
metálicos, por ejemplo, clips, monedas, llaves, clavos y tornillos
En caso de condiciones abusivas, el líquido puede ser expulsado de la batería.
Este líquido puede causar irritación o quemaduras en la piel. Evite el contacto. En
caso de contacto accidental, enjuague con agua. Si el líquido entra en contacto
con los ojos, busque ayuda médica
NO abra, desmonte, aplaste, calente por encima de 60 ° C o incinere. No deseche
en el fuego o la condición similar
Consulte la sección de este manual relativa al uso del cargador de baterías antes
de intentar cargar la batería.
No in en ilizar el cargador con ba er as que no sean la uminis radas t te ut t í s s t .
Man enga su cargador limpio bje os ex raño uciedad puede cau ar unt ; O t t s o s s
cor ocircuit to o bloquear las ven ilacione t s. El in umplimienc to de es as t ins ru cionet c s
puede causar sobrecalentamiento o incendio.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante,
su agente de servicio o personas calificadas de manera similar para evitar un
peligro.
● Pr -A c a te esión moderada pli ar la par pos erior det la bro ca, de acuerdo con la broc a
● B ía Ut te. As t roca des mampo erst - ilizar solamen egúrese de que el tamaño de bi
está dentro de la capacidad máxima de la máquina (ver 'Especificación')
● N s O aplique demasiada pre ión Si. lo bloquess de escombro dels agujero de
orac r tam te ta broca t perf ión cor, en el taladro len en y qui r la del agujero Repe. ir
hasta que se borre el agujeroADVERTENCIA
● La broca, especialmente la punta, se calentará mucho al perforar mampostería y
hormigón. NO toque la broca y nunca permita que entre en contacto con materia
les combustibles.
ADVERTENCIA
NO inhale el polvo de mampostería. Use protección respiratoria adecuada. El polvo
de mampostería, hormigón y sustancias similares es dañino y puede ser tóxico.
Perforación de madera
1. S c ele cione la ma ha ap opiada usando el inrc r ter torup r de mar ha(5 c )
2 o. Gire el select r ) de modo (4 a sic la po ión del alad t ro
● A casegúrese de que la bros s s sean ade uada c para la made én denra e y st tro de la
c mapacidad áxima de máquina( ea e a st v ‘E cificac )spe ión’
ADEVERTENCIA
NO inhale el polvo de madera. Use protección respiratoria adecuada. Algunos
polvos de madera serían tóxicos.
Perforación de metal
1. Seleccione la marcha apropiada usando el interruptor de marcha(5)
2. Gire el selector de modo (4) a la posición del taladro
● A se segúre de que las broca ean ade uadas para el grado s s c de me al que t se té es
f y t t fi per orando es én den ro de la capacidad máxima de la máquina(vea ‘Especi
cación’).
● Para r tiza exa it ga an r la ct ud, marque la po iónsic de aguje de ro seada on un ma illo c rt
y un punzón central.
ADEVERTENCIA
La broca y la pieza de trabajo se calientarán mucho al perforar metal. NO toque la
broca y nunca permita que entre en contacto con materiales combustibles cuando
esté caliente. Utilice siempre un lubricante o fluido de corte adecuado y taladre a
velocidades apropiadas.
● LAMEN pres a broca as te SO TE aplique una ión moderada la , egurando un cor
eficiente y una vida útil de la broca prolongada.
● Ut ce ca av af , ili una bro de ellanado para eliminar las rebabas ilada dels agujero
evitando cortes y otros tipos de lesiones.
ADEVERTENCIA
Si la herramienta eléctrica se calienta excesivamente durante el uso, deje de usar la
herramienta inmediatamente y deje que se enfríe antes de continuar el trabajo. El
período de enfriamiento se puede reducir operando el taladro a máxima velocidad
sin carga. Asegúrese siempre de que los ventiladores del motor(6) no estén
bloqueados y no permita que el polvo entre en el cuerpo de la herramienta a través
de los respiraderos del motor; El polvo, especialmente el polvo metálico, puede
dañar o destruir la herramienta.
Mantenimiento
ADVERTENCIA
SIEMPRE desconecte de la red eléctrica, antes de realizar cualquier mantenimiento
/ limpieza del cargador. Retire la batería antes de realizar cualquier mantenimiento /
limpieza de la broca.
Nota
Tanto el taladro como el cargador no contienen piezas que el usuario pueda reparar.
Si el dispositivo no funciona como se describe en este manual, devuélvalo a un
centro de servicio GMC autorizado para su reparación.
Inspección general
● Regularmente compruebe que todos los tornillos de fijación están apretados.
● I or t r ta te nspe ionecc el c dón de alimen ación de la he ramien , an s de usarlo cada
vez, para detectar daños o desgaste. Las reparaciones deben ser realizadas por
un centro de servicio autorizado. Este consejo también se aplica a los cordones de
extensión utilizados con esto también.
Limpieza
● t u ta mMan enga s herramien li pia odo iempo La t t . suciedad el pol provo y vo carán que
las par es t in ernast se de gas ens t r te y tápidamen acor arán la vida útil de la máquina.
Limpie el cuerpo de la máquina con un epillo sua un paño seco si es c ve o . I tá
disponible, use aire limpio , seco y comprimido para soplar a través de los ori iciosf de
ven ilaciónt .
● c ta ve y us Limpie la car asa de la herramien con un paño sua húmedo ando un
det te ergen suave No. use c o o al ohol gasolina, product s de limpie uerza f tes.
● utNunca ilice produ os cáus icos para ct t limpiar las par es t plás icat s.
Lubricación
Lubri ique lige amenf r te t s a t vodas las pieza móviles in er alos regulares con un lubri an c te
adecuado.
Almacenamiento
Guarde esta herramienta con cuidado en un lugar seguro y seco fuera del alcance
de los niños.
Disposición
S re cum s r tos iemp pla lo eglamen al desha dece e rs he ra ien elér m tas ctricas
que p1-ya no sean funcionales y no sean viables para su reparación.
●
No arroje las herramientas eléctricas u otros desechos de aparatos
eléctricos y electrónicos (RAEE), con la basura doméstica
●
Comuníquese con la autoridad local de eliminación de residuos para
obtener información sobre la forma correcta de deshacerse de las
herramientas eléctricas
La batería debe cargarse a temperaturas del medio ambiente entre 10 y 40 ° C
(idealmente alrededor de 20 ° C).
Después de cargar, deje 15 minutos para que la batería se enfríe antes de usarla.
Asegúrese de que el cargador esté desconectado de la red después de su uso y
esté correctamente almacenado.
NO deje las baterías en carga por períodos prolongados y NUNCA almacene las
baterías en carga.
El cargador de batería supervisa la temperatura y el voltaje de la batería durante
la carga. Retire la batería una vez que la carga esté completa para maximizar los
ciclos de carga de la batería y no desperdiciar la energía.
Las baterías pueden fallar con el paso de tiempo, las celdas individuales de la
batería pueden fallar y la batería puede quedar corta. El cargador no cargará
baterías defectuosas. Utilice otra batería, si es posible, para comprobar la
funcionalidad correcta del cargador y comprar una batería de reemplazo si se
indica una batería defectuosa.
NO almacene los paquetes de baterías de iones de litio en un estado descargado
durante un período largo ya que esto puede dañar las células de iones de litio.
Para el almacenamiento a largo plazo, almacene las baterías en un estado de
carga alta desconectado de la herramienta eléctrica.
La capacidad de las baterías se reducirá con el paso de tiempo. Después de 100
ciclos de carga, el tiempo de funcionamiento de la batería y el rendimiento de par
máximo del conductor se reducirán ligeramente. Esta disminución continuará
hasta que la batería tenga capacidad mínima después de 500 ciclos de carga.
Esto es normal y no es un fallo con el paquete de batería.
Istruzione
Descrizione dei simboli
La targa del tuo strumento può mostrare simboli. Questi rappresentano informazioni
importanti sul prodotto o le istruzioni per l'uso.
Indossare la protezione uditiva
Indossare protezione agli occhi
Indossare la protezione dell'apparato respiratorio
Indossare la protezione della testa
Indossare la protezione della mano
Leggere il manuale di istruzioni
NON incenerire le batterie!
Attenzione
Solo per uso interno!
Fus tibile in er allo di empo in ernov t t con una corren massima te di 15 3, A.
Costruzione di classe II
Protezione ambientale I rifiuti prodotti elettrici non devono essere
smaltiti con i rifiuti domestici. Riciclare dove esistono strutture.
Rivolgersi al proprio ente locale o al rivenditore per i consigli di riciclo.
Con orme allaf legislazione e norme di icurez s za tper inenti.
- 66 -
Le celle della batteria agli ioni di litio sono riciclabili e non dovrebbero
essere smaltite con i rifiuti domestici. Riciclare dove esistono le
strutture. Rivolgersi al proprio ente locale o al rivenditore per i consigli
di riciclo.
Specifiche
- 67 - - 67 - - 69 -
Il termine "utensile elettrico" nelle avvertenze si riferisce al proprio utensile elettrico
a corrente (elettrica) oa potenza a batteria (a batteria).
1. Sicurezza della zona di lavoro
a.
b.
c.
2. Sicurezza elettrica
a.
b.
c.
d.
e.
f.
3. Sicurezza personale
a.
b.
AVVERTIMENTO
Indossa sempre la protezione dell'orecchio quando il livello del suono supera 85 dB
(A) e limita il tempo di esposizione, se necessario. Se i livelli di suono sono scomodi,
anche con la protezione auricolare, smettere di utilizzare immediatamente l'utensile
e controllare che la protezione dell'orecchio sia correttamente montata e fornisce il
giusto livello di attenuazione sonora per il livello di suono prodotto dal proprio
utensile.
AVVERTIMENTO
L'esposizione dell'utilizzatore alle vibrazioni dell'utensile può provocare la perdita di
senso di tocco, intorpidimento, formicolio e ridotta capacità di presa. L'esposizione a
lungo termine può portare ad una condizione cronica. Se necessario, limitare la
durata esposta alla vibrazione e utilizzare guanti anti vibrazioni. Non utilizzare
l'utensile con le mani al di sotto di una normale temperatura confortevole, in quanto
la vibrazione avrà un effetto maggiore. Utilizzare le figure fornite nella specifica
relativa alla vibrazione per calcolare la durata e la frequenza di funzionamento
dell'utensile.
I livelli sonori e di vibrazioni nella specifica sono determinati secondo EN60745 o
standard internazionali simili. Le cifre rappresentano l'uso normale dell'utensile in
normali condizioni di lavoro. Un attrezzo mal tenuto, non montato correttamente o
utilizzato in modo improprio può produrre un aumento dei livelli di rumore e
vibrazioni. Www.osha.europa.eu fornisce informazioni sui livelli di suono e vibrazioni
sul posto di lavoro che possono essere utili agli utenti domestici che utilizzano
strumenti per lunghi periodi di tempo.
Sicurezza generale
AVVERTIMENTO
Leggere tutte le avvertenze di sicurezza e tutte le istruzioni. La mancata osservanza
delle avvertenze e delle istruzioni può causare scosse elettriche, incendi e / o gravi
lesioni.
AVVERTIMENTO
Questo apparecchio non è destinato ad essere utilizzato da persone (compresi i
bambini) on apa rido he men ali mancanza di perien c c cità tte, fisic o t o es za o
conoscenza, a meno che non siano stati sottoposti a supervisione o istruzioni
sull'utilizzo dell'apparecchio da parte di una persona responsabile della loro sicurez-
za. I bambini devono essere sorvegliati in modo da non giocare con l'apparecchio.
Salvare tutte le avvertenze e le istruzioni per il futuro riferimento.
- 70 -
c.
d.
e.
f.
g.
4. Utilizzo e cura dell'utensile elettrico
a.
b.
c.
d.
e.
f.
- 71 -
g.
5. Utilizzo e cura dello strumento della batteria
a.
b.
C.
d.
e.
6. Servizio
a.
Sicurezza aggiuntiva per le punte a batteria
AVVERTIMENTO
Importante: è necessario seguire tutte le norme nazionali di sicurezza relative
all'installazione, al funzionamento e alla manutenzione.
a.
- 72 -
b.
c.
d.
e.
f.
g.
h.
i.
j.
k.
l.
m.
n.
o.
p.
Sicurezza della batteria
AVVERTIMENTO
Le batterie Li-Ion, se utilizzate in modo errato, sono immagazzinate o
caricate, sono un incendio, un bruciore e un rischio di esplosione.
●
●
- 73 -
●
●
●
●
●
●
Sicurezza del caricabatterie
Utilizzare correttamente il caricabatterie
●
●
●
AVVERTIMENTO
NON cercare di ricaricare le batterie non ricaricabili.
Prima dell'uso
Rimozione di batteria
Rimuovere la batteria dallo strumento premendo il pulsante di rilascio della batteria,
quindi scivolare la batteria dalla porta della batteria.
- 74 -
AVVERTIMENTO
NON cercare di rimuovere la batteria senza premere il pulsante di rilascio della
batteria. L'utensile o la batteria potrebbero essere danneggiati.
Montaggio di batteria
Inserire una batteria facendola scorrere sulla fessura della batteria dello strumento
fino a quando non scatta e si blocca in posizione.
Nota
Assicurarsi che la batteria e l'utensile siano allineati correttamente. Se la batteria
non scivola facilmente nell'utensile, non forzarla. Spingere la batteria di nuovo fuori
dall'utensile, controllare la parte superiore della batteria e lo slot della batteria dello
strumento sono pulite e intatte e che i contatti non siano piegati.
Impostazione del caricabatterie
1. Se installato, rimuovere qualsiasi batteria dal caricabatteria.
2. Inserire la spina di alimentazione del caricabatteria in una presa di corrente
appropriata.
Nota
Il LED verde sul caricabatterie lampeggia per indicare che il caricabatterie è pronto
per ricaricare la batteria
AVVERTIMENTO
Utili zare olamenz s te o c er cquest cari abatt ie per ari are la bac tter t o e ia in do azione altr
ba eriett ac tate tive sitamquis aggiun appo ente ate progett per que sto ut .ensile
AVVERTIMENTO
Il caricabatterie è progettato solo per uso interno e NON DEVE essere utilizzato in
condizioni umide o umide.
Carica della batteria
AVVERTIMENTO
La mancata osservanza della procedura corretta durante il caricamento delle
batterie provoca danni permanenti.
Nota
Il tempo di carica normale è di circa 1 ora per una batteria ricaricabile di recente
2,0Ah. Tuttavia, se la batteria è stata lasciata in uno stato di scarico per un certo
tempo, può richiedere un tempo supplementare per caricare.
1. F sar correre una ba ia tter scarica comple ament te o z tepar ialmen s cul aricaba eriatt .
- 75 -
Nota
Assicurarsi che il caricabatteria e il caricabatterie siano allineati
correttamente. Se la batteria non scivola facilmente al caricabat-
teria, non forzarla. Invece, rimuovere la batteria, controllare che
la parte superiore della batteria e dello slot del caricabatteria
siano pulite e non intatte e che i contatti non siano piegati.
1. Al termine della ricarica, il LED rosso si accende
2. Quando la batteria è completamente carica, il LED rosso si spegne e il LED verde
si accende.
Livello di carica della batteria
La batteria p1-ha un indicatore di carica della batteria integrato
Premendo il pulsante a destra indica il livello di carica. Il LED a destra indica un
livello di carica elevato e il livello di carica basso a sinistra significa che la batteria
richiederà presto la ricarica.
IMPORTANTE
Quando è indicato un basso livello di carica, l'utensile potrebbe smettere di funzion-
are durante l'uso, pericoloso quando si utilizza una sega circolare. Assicurarsi
sempre che la batteria abbia un buon livello di carica.
Note
Sulla carica della batteria:
●
●
●
●
●
●
●
- 76 -
●
Inserimento di punte e accessori
AVVERTIMENTO
Sempre rimuovere la batteria dal foro prima di fissare, regolare o rimuovere gli
accessori.
AVVERTIMENTO
NON cercare di stringere bit di trapano (o qualsiasi altro accessorio) prendendo la
parte anteriore del mandrino e accendendo lo strumento. Ciò può causare lesioni
personali e può causare danni al mandrino.
AVVERTIMENTO
MAI inserire nessun accessorio o bit con una velocità massima inferiore alla velocità
di carico dell'attrezzo elettrico.
1.
2.
3.
4.
Operazione
Controllo di direzione
AVVERTIMENTO
Mai cambiare la direzione di rotazione mentre l'utensile è in funzione. Ciò può
causare danni permanenti allo strumento.
● La direzione di rotazione può essere impostata utilizzando l'interruttore avanti /
indietro (6).
- 77 -
● Per la rotazione antioraria, spingere l'interruttore verso destra.
● Per la rotazione in senso orario, spingere l'interruttore verso sinistra.
Nota
Quando l'interruttore Forward / Reverse è in posizione centrale, il trapano viene
bloccato e non può essere acceso. Utilizzare questa impostazione come funzionalità
di sicurezza per impedire che il trapano venga acceso accidentalmente.
Controllo della coppia
Nota
Q to t ues rapano cordless è dotato di una frizione di con trollo della coppia c te he consen
di impostare la macchina alla coppia corretta per l'applicazione individuale.
●
●
Selezione degli ingranaggi
●
●
Nota
S tazempre leggere la documen ione orni f ta te e ac scon pun ce sori cità per la velo
ra coc manda mas imata o s e utili zaz re l'ingranaggio più approp ia r to. Vedere pe "S cifica"
per la ma sima velos cità senza ari c co di cia cuna s mar iac .
Accensione / spegnimento
AVVERTIMENTO
SEMPRE indossare adeguate attrezzature di protezione personale durante la
messa in funzione e l'utilizzo di questa macchina.
1. Per avviare il trapano, premere l'interruttore Trigger (7).
2. ce v tLa lu di la oro in egra (9ta ) si l' ter illumina quando in ru orett di rigger t è schiacciato.
Nota
Se l'interruttore di trigger non può essere premuto in basso, controllare che l'interrut-
tore di marcia avanti / indietro (6) non sia impostato sulla posizione centrale, che
- 78 -
blocca il dispositivo (vedere "Direction control").
4.
5.
Utilizzo del cacciavite
Nota
Ut z s re t v s si v c t c te. iliz are emp un por aba eriatt uni er ale quando la ora on bi di cac iavi
Non mon are bi di t t cac te te ociavi dire amentt nel mandrin
1.
2.
3.
●
Nota
Se in dubbio quale impos ionetaz della c oppia più adatta all appli ione' caz , inizia con una
regola ionez e un aumen to più bassi, in caso di maggiore c oppia (ad esempio se, la vite
non iene guida v ta t abba anzast lon ano nel pe da lazzo vora e)r .
Foratura di muratura e calcestruzzo
1.Selezionare la marcia 1 utilizzando l'interruttore di marcia (5)
2.Ruotare il selettore di modalità (4) sulla posizione di trapano martello
● t t s ut zata foraz t e La fora ura del mar ello deve es ere iliz per la per ione in mura ura
calcestruzzo
● A c rata te er re ppli are una pre ioness mode alla par post io del trapano, in linea con la
punta di trapano
● Ut ili arezz solo bit pe ura inr forat murat . ura Ass rsicura i s che la dimen ione del bi iat s
entro la capacità massima della macchina (vedere 'Specifiche')
● NON i t ti applicare troppa pressione Se. de ri bloccano il foro eseguire, len ament te
il trapano e rimuovere il bit dal foro. Ripetere finché il foro viene eliminato
AVVERTIMENTO
La pun ta, cspe ialmente ta, t to ratla pun diven erà mol calda quando si lavora la mu ura il e
calcestruzzo. NON t t e a ta o mater occare il bi non perme erett che venga con tt con iali
combu ibilist .
AVVERTIMENTO
NON inalare la polvere di muratura. Indossare una protezione respiratoria adeguata.
La pol vere t ce zo eda mura ura, cal struz so zestan simili è dannosa e es re o ica.può se t ss
- 79 - - 80 - - 81 -
Mantenere l'area di lavoro pulita e ben illuminata. Le zone scure o scure invitano
incidenti.
Non utilizzare utensili elettrici in atmosfere esplosive, ad esempio in presenza di
liquidi infiammabili, gas o polvere. Gli utensili elettrici creano scintille che possono
accendere la polvere o i fumi.
Tenere i bambini e gli astanti lontani durante l'utilizzo di un utensile elettrico. Le
distrazioni possono farti perdere il controllo.
Le spine degli utensili elettrici devono corrispondere alla presa. Non modificare
mai la spina in alcun modo. Non utilizzare tappi adattatori con utensili di messa a
terra (messa a terra). Le spine non modificate e le prese corrispondenti ridurranno
il rischio di scosse elettriche.
Evitare il contatto del corpo con superfici di terra o di terra, quali tubi, radiatori,
gamme e frigoriferi. Il rischio di scosse elettriche è aumentato se il corpo è messa
a terra o collegato a terra.
Non esporre gli utensili elettrici a pioggia oa bagnate. L'acqua che entra in un
utensile elettrico aumenta il rischio di scosse elettriche.
Non abusare del cavo. Non utilizzare mai il cavo per il trasporto, la tiratura o lo
scollegamento dell'attrezzo elettrico. Tenere il cavo lontano da calore, olio, bordi
affilati o parti in movimento. I cavi danneggiati o incastrati aumentano il rischio di
scosse elettriche.
Quando si utilizza uno strumento elettrico all'aperto, utilizzare un cavo di prolunga
adatto all'uso esterno. L'uso di un cavo adatto all'uso esterno riduce il rischio di
scosse elettriche.
Se è inevitabile l'azionamento di uno strumento elettrico in una posizione umida,
utilizzare un'alimentazione protetta con dispositivo di corrente residua (RCD).
L'uso di un RCD riduce il rischio di scosse elettriche.
Rimani a to, tten guarda cosa stai fac e endo usa il buon s enso quando si ut za iliz uno
st ttrumen eleto ri Nonco. ut z to co stiliz are uno strumen ele ritt quando sei anco o
so o l' f za f ci, c o f ci. to sa te tt in luen di arma al ol arma Un momen di di ttenzione duran
l'ut zo ut s ci s s siliz di en ili ele ritt può cau are gravi le ioni per onali.
Us are dispo ivisit di pro ezione t individuale ndo are. I ss s tez oc . empre pro ione agli chi
A c t te ive cpparec hia ure pro tt ome la mas hera c an ipol ere arpet v , sc di ure sic zza non
an is olo appelli rigidi pro ione udi rice ili za in condizioni adeguat civ , c o tez t ut z ti te
ridu ono le lesioni per onalic s .
Ev Ac ttit l' t . are inizio involon ario cer arsi he in errut c l' t ore sia in posi ione di z
s to f te t pegnimen prima di conne ersitt alla on di alimen azione e / o , alla ba eriatt
prendendo por ando ensile or are gli re ele ri on il di sull in erru o t l'ut . P t att zzi tt ci c to ' t t-
t o aore gli tt ttrez elezi rici che alimen ano t l'ac s vitcen ione in ano gli in iden c ti.
Rimuo ere en uali hia di regolazione hiave prima di cendere ensilev ev t c vi o c ac l'ut .
Una hiave c o ve a a ata a te t te 'ut una chia tt cc una par ro an dell ensile ele ricott
pos ono causare lesioni personalis .
Non allungare. Tenere s empre il giusto livello e l' . equilibrio Ciò con ens te un migliore
c t ston rollo dello rumen ele rico in uazionito tt sit impre isv te
Ves bene Non indos are abi ciol gioielliti . s ti s ti o . Tenere capelli gli indumen ei i , ti
guan lon ani dalle parti t ti v to. A to, o in mo imen bbigliamen gioielli capelli lunghi
pos ono ere uras ess catt ti ti vin par in mo imento.
Se s vi i sit ono pre st dispo ivi per il collegamento di impian ti di es ra ione t z e ra olcc ta di
polvere icurar, ass si che que sianosti c ti e ut zati te. L'uso ollega iliz corre amentt della
rac ol della polc ta vere può ridurre ris hi lega i c ti v .alla pol ere
Non forzare l'utensile elettrico. Utilizzare lo strumento elettrico corretto per
l'applicazione. Lo strumento elettrico corretto renderà il lavoro migliore e più
sicuro alla velocità per cui è stato progettato.
Non utilizzare l'utensile elettrico se l'interruttore non lo accende e spegne.
Qualsiasi utensile elettrico che non può essere controllato con l'interruttore è
pericoloso e deve essere riparato.
Scollegare la spina dalla fonte di alimentazione e / o dalla batteria dall'utensile
elettrico prima di apportare qualsiasi regolazione, sostituzione degli accessori o
memorizzazione di utensili elettrici. Tali misure preventive di sicurezza riducono il
rischio di avviare accidentalmente l'utensile.
Conservare gli utensili elettrici a vuoto fuori dalla portata dei bambini e non
permettere a persone che non conoscano l'utensile elettrico o queste istruzioni
per azionare l'utensile elettrico. Gli utensili elettrici sono pericolosi nelle mani degli
utenti non addestrati.
Mantenete gli attrezzi elettrici. Verificare il disallineamento o il legame delle parti
in movimento, la rottura delle parti e qualsiasi altra condizione che possa influire
sull'utilizzo dell'utensile. Se danneggiato, riparare l'utensile elettrico prima
dell'uso. Molti incidenti sono causati da attrezzi elettrici poco ottimizzati.
Tenere gli utensili da taglio affilati e puliti. Gli utensili di taglio correttamente
mantenuti con taglienti taglienti hanno meno probabilità di legarsi e sono più facili
da controllare.
Utilizzare l'utensile elettrico, gli accessori e le punte degli utensili ecc. In
conformità a queste istruzioni, tenendo conto delle condizioni di lavoro e dei lavori
da eseguire. L'utilizzo dell'utensile elettrico per operazioni diverse da quelle
previste potrebbe causare una situazione pericolosa.
AVVERTIMENTO: Se utilizzato in Australia o Nuova Zelanda, si raccomanda che
questo utensile viene sempre fornito tramite dispositivo di corrente residua (RCD)
con una corrente residua nominale di 30 mA o inferiore.
Ricaricare solo con il caricabatterie specificato dal produttore. Un caricabatterie
adatto a un tipo di batteria può creare un rischio di incendio quando viene utilizza-
to con un'altra batteria
Utilizzare utensili elettrici solo con batterie specificatamente specificate. L'uso di
altre batterie potrebbe causare un rischio di lesioni e incendi.
Quando la batteria non è in uso, tenerla lontana da altri oggetti metallici, come
fermagli di carta, monete, chiavi, chiodi, viti o altri piccoli oggetti metallici che
possono collegare un terminale all'altro. Se si correggono i terminali della batteria
possono causare ustioni o incendi.
Se i liquidi con tattano gli occhi ricorrere, inol ret a un aiu medicoto . Il liquido espulso
dalla batteria può causare irritazioni o ustioni.
In condizioni abusive, il liquido può essere espulso dalla batteria; evita il contatto.
In caso di contatto, sciacquare con acqua. Se i liquidi contattano gli occhi,
ricorrere inoltre a un aiuto medico. Il liquido espulso dalla batteria può causare
irritazioni o ustioni.
Assicurarsi che l'utensile elettrico sia riparato da una persona riparatrice qualifica-
ta utilizzando esclusivamente parti di ricambio identiche. Ciò assicurerà che la
sicurezza dell'elettroutensile sia mantenuta.
NON permettere a chiunque di età inferiore ai 18 anni di usare questo strumento
e assicurarsi che gli operatori siano qualificati e conosciuti con le istruzioni per
l'uso e la sicurezza.
I caricabatterie sono solo per uso interno. Assicurarsi che l'alimentazione e il
caricabatterie siano sempre protetti contro l'umidità.
Quando si utilizza il trapano, utilizzare dispositivi di sicurezza, inclusi gli occhiali o
gli schermi di protezione, i dispositivi di protezione dell'orecchio e gli indumenti
protettivi, compresi i guanti di sicurezza. Indossare una protezione respiratoria
idonea per i lavori da intraprendere. Si consiglia una valutazione minima di FFP2.
Se il funzionamento dell'utensile provoca fastidio in qualsiasi modo, arrestare
immediatamente e rivedere il metodo di utilizzo.
Usare rivelatori di metallo e di tensione per individuare linee elettriche, acqua o
gas nascoste. Evitare di toccare componenti o conduttori in tensione.
Assicurarsi che l'illuminazione sia adeguata.
Assicurarsi che la punta sia saldamente fissato nel mandrino. I fori di perforazione
non sicuri possono essere espulsi dalla macchina causando un pericolo.
Assicurarsi che il foro di trapano non sia in contatto con il pezzo prima di avviare
lo strumento.
Prima di eseguire la foratura, controllare che ci sia sufficiente spazio per il trapano
sotto il pezzo.
NON esercitare pressione sull'attrezzo. A tal fine si abbreviava la durata di vita.
I fori di trapano si riscaldano durante il funzionamento, consentono di raffreddarsi
prima di manipolarli.
non usare mai le mani per rimuovere la segatura, le patatine oi rifiuti vicino al
punta.
Se si interrompe quando si esegue il trapano, completare il processo e spegnere
prima di cercare.
Dove possibile, utilizzare morsetti o un vice per tenere il lavoro.
Esaminare regolarmente il mandrino per segni di usura o danni. Assicurarsi che le
parti danneggiate siano riparate da un centro di assistenza qualificato) SEMPRE
attendere che il trapano sia com.
Sempre attendere che il trapano venga fermato prima di metterlo in giù.
Con rollare periodit camente u t tti i e tdadi bulloni, al ri fissaggi e serrare se neces ario s .
Tenere la batteria fuori dalla portata dei bambini.
SOLO caricare le batterie Li-Ion utilizzando il caricabatterie fornito o progettato
appositamente per il tuo prodotto.
SO ANTO utilizzare batterie Li-Ion fornite con un prodotto o appositamente LT
progettate per essere compatibili.
Lasciare raffreddare le batterie per 15 minuti dopo la carica o l'uso pesante. La
mancata osservanza di queste istruzioni può causare surriscaldamento o
incendio.
Quando non è in uso, le batterie devono essere conservate a temperatura
ambiente (circa 20 ° C).
Assicurarsi che i contatti della batteria non possano accidentalmente cortocircuiti.
Mantenere le pile pulite; Oggetti stranieri o sporcizia possono causare un breve.
Tenere lontano da altri oggetti metallici, ad esempio, cartaccetti, monete, chiavi,
chiodi e viti.
In condizioni abusive, il liquido può essere espulso dalla batteria. Questo liquido
può provocare irritazioni cutanee o ustioni. Evita il contatto. In caso di contatto
accidentale, sciacquare con acqua. Se gli occhi contatti liquidi, consultare un
medico.
NON aprire, smontare, schiacciare, scaldare al di sopra di 60 ° C o incenerla. Non
smaltire in fuoco o simili.
Fare riferimento alla sezione del presente manuale relativa all'utilizzo del
caricabatterie prima di ricaricare la batteria.
Non tentare di utilizzare il caricabatterie con batterie diverse da quelle fornite.
Tenere il caricabatterie pulito; Oggetti estranei o sporcizia possono causare
cortocircuito o sfiati di blocco. La mancata osservanza di queste istruzioni può
causare surriscaldamento o incendio
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore,
da un servizio di assistenza o da personale analogo in modo da evitare pericoli
Foratura di legno
1.
2.
●
AVVERTIMENTO
NON inalare la polvere di legno. Indossare una protezione respiratoria adeguata.
Alcune polveri di legno possono essere tossiche.
Drilling meta
1.
2.
●
●
AVVERTIMENTO
Il foro di trapano e il pezzo diventano molto caldi quando si perforano il metallo. NON
toccare il bit e non permettere che venga a contatto con materiali combustibili
quando è caldo. Utilizzare sempre un idoneo lubrificante o un fluido di taglio e
eseguire un foro a velocità adeguate.
●
●
AVVERTIMENTO
Se l'utensile elettrico si presenta eccessivamente caldo in uso, interrompere
immediatamente l'uso dell'utensile e lasciar raffreddare prima di continuare a
lavorare. Il periodo di raffreddamento può essere ridotto operando il trapano alla
velocità massima senza carico. Assicurarsi sempre che i bocchettoni del motore (5)
non siano bloccati e non lasciare che la polvere entri nel corpo dell'utensile
attraverso le aperture del motore; Polvere, particolarmente polvere metallica, può
danneggiare o distruggere lo strumento.
Manutenzione
AVVERTIMENTO
Sempre scollegare l'alimentazione elettrica prima di effettuare qualsiasi manutenzi-
one / pulizia del caricabatterie. Rimuovere la batteria prima di effettuare qualsiasi
manutenzione / pulizia del trapano.
Nota
Sia il trapano che il caricabatterie non contengono parti riparabili dall'utente. Se il
dispositivo non esegue come descritto in questo manuale, restituirlo a un centro di
assistenza GMC autorizzato per la riparazione
Ispezione generale
●
●
PULIZIA
●
●
●
Lubrificazione
Lubri icare leggermenf te tutte ti to t le par in movimen ad in ervalli regolari con un idoneo
lubrific te a an spru zoz .
Conservazion
Conservare attentamente questo utensile in un luogo sicuro e asciutto fuori dalla
portata dei bambini.
Disposizione
S re sempre ative z tire ut s ci c egui le norm na ionali per smal gli en ili ele ritt he
non ono più un ionali s f z e non ono idonei per la ripara ione s z .
● Non smaltire ut s en ili ele ritt ci o altri ri iuf ti elettrici ed ele oni ttr ci ( c WEEE) on
i if ti r iu dome ici.st
● Riv i 'uffic c tim to rif ti fo az s olgers all io lo ale di smal en dei iu per in rm ioni ul
m o e o tire a e i odo c rr tt di smal gli ttr zz elettrici.
La batteria deve essere caricata a temperature ambiente tra 10 e 40 ° C
(idealmente intorno ai 20 ° C).
Dopo la carica, lasciare che la batteria si raffreddi prima dell'uso dopo 15 minuti
Assicurarsi che il caricabatterie sia scollegato dall'alimentazione di rete dopo l'uso
e sia stato memorizzato correttamente.
NON lasciare le batterie in carica per periodi prolungati e non conservare mai le
batterie in carica.
Il caricabatterie controlla la temperatura della batteria e la tensione durante la
ricarica. Rimuovere la batteria una volta che la carica è completa per massimizza-
re i cicli di carica della batteria e non sprecare energia.
Le batterie possono diventare difettose nel tempo, le singole celle della batteria
possono non funzionare e la batteria potrebbe essere breve. Il caricabatterie non
caricherà le batterie difettose. Utilizzare un'altra batteria, se possibile, per
verificare la corretta funzionalità del caricabatterie e acquistare una batteria di
ricambio se è indicata una batteria difettosa.
NON conservare gli accumulatori di batterie agli ioni di litio in uno stato di scarico
per un lungo periodo poiché ciò può danneggiare le celle di litio. Per la conser-
vazione a lungo termine, conservare le batterie in uno stato di carica elevato
scollegato dall'utensile.
La capacità delle batterie si ridurrà nel tempo. Dopo 100 cicli di carica, il tempo di
funzionamento della batteria e la portata massima del driver saranno leggermente
ridotti. Questa diminuzione continua fino a quando la batteria ha una capacità
minima dopo 500 cicli di carica. Questo è normale e non è un guasto con la
batteria.
Aprire le ganasce del mandrino (1) ruotando il collare del mandrino (2) in senso
antiorario.
Posizionare il foro o l'accessorio centralmente nel mandrino.
S errare le mandibole del mandrino ruo ando t il ollare del mandrino c in sen so orario.
Quando il perno o l'accessorio è fissato saldamente, eseguire attentamente la
macchina per verificare che sia in funzione centralmente, liscia e uniforme. Se il
bit è "rovinato" o non funzionante centralmente, rilasciare il mandrino, controllare
l'accessorio per danni, correggere la posizione, riavvitare e testare nuovamente.
La velocità del trapano viene controllata dal movimento del grilletto: più l'interrut-
tore di trigger viene premuto, più veloce verrà eseguito il trapano.
Rilasciare l'interruttore di trigger per fermare la macchina.
Selezionare l'ingranaggio 1 utilizzando l'interruttore di marcia (4)
Ruotare il selettore di modalità (3) per guidare
Regolare la trapanatura sull'impostazione della coppia corretta (vedere 'Controllo
della coppia').
Durante la guida delle viti non utilizzare MAI la macchina in modalità drill.
Le impostazioni della frizione sono indicate dai simboli del selettore di coppia (3)
Ruotare il selettore di coppia per selezionare l'impostazione desiderata: maggiore
è il numero visualizzato sull'anello coppia, maggiore è la coppia prodotta dal
troppo.
Selezionare la marcia 1 sull'interruttore di marcia (4) per la coppia più alta. Un
riduttore di velocità più basso è generalmente più adatto per le viti e le viti di
fissaggio
Selezionare la marcia 2 sull'interruttore per la coppia inferiore. Un ingranaggio di
velocità più elevato è destinato alla perforazione e non deve essere utilizzato per
la guida delle viti e dei fissaggi
Selezionare l'ingranaggio appropriato utilizzando l'interruttore di marcia (4)
Ruotare il selettore di modalità (3) nella posizione di trapano
Assicurarsi che i fori di perforazione siano adatti per il legno e siano entro la
massima capacità di questa macchina (vedi "Specifica")
Selezionare l'ingranaggio appropriato utilizzando l'interruttore di marcia (4).
Ruotare il selettore di modalità (3) nella posizione di trapano.
Assicurarsi che i fori di trapano siano adatti per il grado di metallo in fase di
foratura e siano all'interno della capacità massima della macchina (vedi "Specifi-
ca").
Per garantire la precisione, contrassegnare la posizione del foro previsto
utilizzando un martello e un punzone centrale.
SO ANTO applicare una pressione moderata alla punta, assicurando un taglio LT
efficiente e una vita prolungata.
Utilizzare un pezzo di contatore per rimuovere le bave forti dal foro, impedendo
tagli e altri tipi di lesioni.
Controllare regolarmente che tutte le viti di fissaggio siano strette
IControllare il cavo di alimentazione dell'utensile, prima di ogni utilizzo, per danni
o usura. Le riparazioni devono essere eseguite da un centro di assistenza autoriz-
zato. Questo consiglio vale anche per i cavi di prolunga utilizzati con questo.
Tenere sempre pulito il vostro utensile. Sporcizia e polvere causeranno
rapidamente le parti interne e accorceranno la vita utile della macchina. Pulire il
corpo della macchina con un pennello morbido o un panno asciutto. Se disponi-
bile, utilizzare aria pulita, asciutta e compressa per soffiare attraverso i fori di
ventilazione.
Pulire l'involucro dell'utensile con un panno umido morbido usando un detergente
delicato. Non usare alcool, benzina o detergenti forti.
Non usare mai agenti caustici per pulire le parti in plastica.
元の説明書
記号説明
ツー 格プレートに 示されることがあります。これらは、製 用ルの定 記号が表 品または使
方法に関する重要な情報を表しています。
聴覚保護具を着用します
目の保護具を着用します
呼吸保護具を着用します
頭部保護具を着用します
手の保護具を着用します
取扱説明書を読みます
電 焼却しないでください!池を
注意!
屋内での使用のみです !
最大電流3 15 の内. A 部タイムラグヒューズ.
クラスⅡの建設
環境保護 廃棄物の電気製品は、家庭の廃棄物と一緒に廃棄しないでくだ
さい。施設がある場所をリサイクルしてください。リサイクルのアドバイス
については、自治 たは販売店にお問い合わせください。 体ま
関連する およ法令 び安全基準に準拠しています。
- 82 -
リチウムイオン電池セル サイクはリ ル可能であり、家庭廃棄 一緒に廃物と
棄しないでください。施設 存在が する場所でリサイクルしてください。リサ
イクルのアドバイスについては、自治体ま に 合わせくたは販売店 お問い
ださい。
仕様
- 83 - - 83 - - 85 -
2. 電気安全
a.
b.
c.
d.
e.
f.
3. 作業 安全者の
a.
b.
c.
d.
e.
f.
警告
音量 Bが85d (A)を超え、必要に応じて露出時 制限間を する場合は、必 保護 着ず耳 具を
用してください。音量が不快な場合は、耳 使用してもすぐに使 中止し、の保護具を 用を
耳の保護具が正しく取り付けられていることを確認してください。ま ール 成さたツ で生
れた音のレベルに対して正確なレベルのサウンド減衰を提供します。
警告
工具 振動の に対するユーザー 露は、接 覚、麻痺、刺痛および の低下の暴 触感 握り能力
を招く可能性があります。長期暴露は、慢性疾患 つなに がることができます。必要に応
じて、振動にさらされる 長さを制限し、防振手 使用してください。振動がより時間の 袋を
大き す 、な影 及ぼ響を ので 通常の快適な温 下の で工度以 手 具を操作しないでくださ
い。振動に関する仕 参照して、様書の数値を 工具の動作時 頻 計算してくださ間と 度を
い。
仕様の音および振 ベル動レ は、EN 07 たは同様の国際規格6 45ま に て決定されま従っ
す。これらの 条件 使用を表し数字は通常の作業 での工具の通常の ています。維持が不
十 、分で 誤って組み立てられたり、誤用されたりすると、騒音 振動 増加や が することがあ
ります。ww .o ha.eu opa.euw s r は、長期 ー 使用しているユーザーにとっ間ツ ルを て有用
な、職場における音と振動のレベルに関する情 提供します。報を
一般的な安全
警告
すべての安全に関する警 指 お読みください。警 いと、感電、告と 示を 告や指示 わなに従
火災、および/または重傷を負う可能性があります。
警告
この機器は、安全性の責任者による の使用に関する監 たは指示がない限り、機器 督ま
身体 経 た のある人(子 含む)的ま 下または精神的能力の低 たは 験ま は知識の欠如 供を
による使用を目的としていません。子供は本製 で遊品 ぶことがないように する必監督
要があります。
将来の参照のため の警に てすべ 告と指 保存してくださ の「パワーツー示を い警告内
ル」という用語は、主電源(コード付き)電動工 たは具ま バッテリ駆動(コードレス)電動
工 指します。具を
1. 作業 安全場の
a.
b.
c.
- 86 -
g.
4. 電動工 手入れ具の使い方と
a.
b.
c.
d.
e.
f.
g.
5. 電 の 手入れ池ツール の使い方と
a.
b.
C.
d.
e.
- 87 -
6. サービス
この電動工具は、同等の交換 品の部 みを使用して修 受けた資 持 サー理を 格を つ人が
ビスを受けてください。これにより、電動工具の安全性が確実に維持されます。
追加の電池駆動ドリルの安全性
警告
重要: 設置、運転、メンテナンスに関するすべての国の安全規則に従わなければなりま
せん。
a.
b.
c.
d.
e.
f.
g.
h.
i.
j.
k.
l.
m.
n.
o.
p.
- 88 -
電池の安全
警告
リチウムイオン電 誤って使用、保管、また 電し 合、火災、やけど、池を は充 た場
爆発の危険があります。
●
●
●
●
●
●
●
●
電池充電器の安全性
電池充電 正しく使用します器を
●
●
●
警告
充電式でない電 充電しないでください。池を
- 89 -
使用前
電 取り外し池の
電池リリースを押して電池をツールから取り外し、電池を電池スロットから引き出します。
警告
電池リリースボタンを押さずに電池を取り外そうとしないでください。工具や 池が電 破
損する恐れがあります。
電 取り付け池の
クリックして所 置にロックす定の位 るまで電池をツールの電 ロットに イ池ス スラ ドさせ
て取り付けます。
注意
電 が正しく整列 ていることを確認してください。電池 ールに にく池と工具 され がツ 滑り
い場合は、無理に押し ないでください。代わりに、電池をツールから再びスライド込ま
させ、電池 確認し、の上部を 工具の電 ロットがきれい 傷していないこと、およ池ス で損
び接点が曲がらないことを確認します。
充電器のセットアップ
1. 装着 ている場合は、電池を電池充電器から取り出します。され
2. 電池充電器の電 ラグを適切な電源ソケットに差し込みます。源プ
注意
充電器の緑のLEDが点滅し、充電器が電 充電池を する ができていることを示しま準備
す。
警告
この充電器は、付属の電池またはこのツー にル用 特別に設計された追加の電 充電池を す
る場合に 用してください。のみ使
警告
充電器は室内のみで使用するように設計 ており、湿気 れた環境され や濡 では使用しな
いでください。
電池の充電
警告
電池を充電する時に正しい手順 わないと、永久的な損傷が発生します。に従
注意
最近充電された .0A 容量の電2 h 池では、通常の充電時間は約1時間です。ただし、電池
をしばらく放置しておくと、充電に時間がかかることがあります。
1 にまた. 完全 は部分的に放電さ 池を 電器にれた電 電池充 スライドさせます。
- 90 -
注意
電 電池充 が正しく整列 ていることを確認してくださ池と 電器 され
い。電池 電池 電器が 充 に にくい場合は、無理に押し ないで滑り 込ま
ください。代わりに、電池を 外し、電池の上部をチェックし、電池取り
充電スロットがきれい 傷して いこと、および接 がっで損 いな 点が曲
ていないことを確認してください。
1. 充電が開始されると、赤色LEDが点灯します。
2. 電池が完全に充電されると、赤色LEDが消灯し、緑色LEDが点灯します。
電池充電レベル
電池には、電池充電インジケータが内蔵されています。
右のボタンを押すと、充電レベルが表示さ す。れま 右側 Dは高のLE い充電レベ 示ルを
し、左 い充電レベ 示します。これは、電 がすぐに充 必要側は低 ルを 池組 電を とすること
を意味します。
重要
低充電レ 表示されているときは、使用中に が動 する がありベルが 工具 作を停止 可能性
ます。これは丸 操作鋸を すると危険です。電池組の充電レ 分であることを常にベルが十
確認してください。
注意
電池充電について:
●
●
●
●
●
●
●
●
- 91 -
フィッティングドリルビットと付属品
警告
付属品の取り付け、調整または 外しを行う前に、常にドリルから電池を 外してく取り 取り
ださい。
警告
チャックの前部を掴んでツールをオン て、ドリルビット(またはそ のアクセサにし の他
リ)を締め付けないでください。これは人身事故につながり、チャックに損傷を与える可
能性があります。
警告
いかなるアクセ やビットにも決して 電 度よりもサリ 最高速度が彼の 動工具の 荷速無負
低い速度を合わないようにしてください。
1. チャックカラー(2)を反時計 に回してチャックジョー(1)を開きます。回り
2. ドリルビットまたはアクセサリーをチャックの中央に配置します。
3. チャック・カラーを時計 に回してチャック・ジョーを締 す。回り めま
4. ドリルビットま がしっかりと固定され 、マシンを 深く動かして、中たは付属品 たら 注意
央で滑らかに均等に動 いることをテストします。ビットが「ぐらついて 」か中いて いる
央で動いていない場合は、チャックを解放し、付属品が損傷していないか確認して位
置を修正し、再度締め直して再度テストします。
使用について
方向制御
警告
ツー 作ルが動 している 絶対に 方 変更しないでください。これにより工具間は 回転 向を
に永久的な損 与えることがあります。傷を
● 正転/逆転スイッチ(6)を使用して回転方向を設定できます。
● 反時計回りの場合は、スイッチを右に押してください。
● 時計回りの場合は、スイッチを左に押します。
注意
正転 イッチ の にある時、ドリルはロックされ、オンにすることはでき/逆転ス が中央 位置
ません。誤ってドリルがオンにならないようにするには、この機能を 能として使安全機
用してください。
トルク制御
注意
このコードレスドリルにはトルク制御クラッチが装備 ており、個々の用途 わせされ に合
- 92 -
て機 正しいトルクに設定することができます。械を
● クラッチ は、設定 トルクセレクタ(3)の記号で示されます。
● トルクセレクタを回して希 定を選択します望の設 : トルクリングに表示される数字が高
いほど、トルクリングによって生成されるトルクは高くなります。
ギヤ選択
● より高いトルクを得るには、ギアスイッチ(4)のギア を選択します。1 一 に、より低般的
速のギアが、ねじおよ め具を駆動するのにより適しています。び留
● より低いトルクのためにギアスイッチのギア2を選択します。より高速のギヤは穿孔の
ためのものであり、ネジや留め金具の駆動には使用しないでください。
注意
推 たは最大速度設定のドリルビットと付属品のマニュア奨ま ルを常に読んで、最適なギ
ヤを使用してください。各ギアの最大 荷速度については、「仕様」を参照してくださ無負
い。
オン/オフの切り替え
警告
この機 設置して操作するときは、常に適切な個人用保護具を着用してください。械を
1. トリガースイッチ(7)を押して、ドリルを開始します。
2. トリガースイッチを押し込むと、内蔵のワークライト(9)が点灯します。
注意
トリガースイッチを押し下げることができない場合は、正転/逆転スイッチ(6)が中間位
置に設定されていないことを確認してください(「方向制御」を参照)。
3. ドリルの速度は、トリガーの動きによって制御されます。さらに、トリガースイッチが押
されると、ドリルが速く動くようになります。
4. トリガースイッチを放してマシンを停止します。
ドライバーの使用
注意
ドライバービットを するときは、常に バーサルビットホルダーを使用してくだ使用 ユニ
さい。スクリュードライバビットを直接チャックに取り付けないでください
1. ギアスイッチ(4)を使用してギア1を選択します。
2. モードセレクタ(3)をドライブ に回します。
3. ドリルを適切なトルク設定に調整します(「トルク制御」を参照)。
● 駆動ねじがドリルモード 械を使用しないでください。で機
注意
どのトルク設定がアプリケーションに最も適しているのか疑問がある場合は、低い設定
- 93 -
値から始めて、より多くのトルクが必要になります(たとえば、ねじがワークピース内で十
分に遠くまで駆動されていない場合)。
掘削石積みおよびコンクリート
1.ギアスイッチ(5)を使用してギア1を選択します。
2.モードセレクター(4)をハンマードリルの位置に回します。
- ハンマードリルモードは、石積みやコンクリートの穴あけに使用する必要があります。
- ドリルビットに一致して、ドリルの後部に適切な圧力をかけます。
- 石積みのドリルビットの 使用してください。ビットサイズがマシン 大みを の最 容量内に
あることを確認します(「仕様」を参照)。
- 圧力をかけすぎないでください。デブリがドリル 塞ぐ場合は、ドリルをゆっくりと穴を
動かし、穴からビットを 外します。ホールがきれいにな取り るまで 返します。繰り
警告
ドリルビット、特に先端は、石積みやコンクリートを するときに非常に熱くなります。 掘削
ビットに触れたり、可燃物と接触しないでください。
警告
石積 吸いみの塵を 込まないでください。適切 呼吸保な 護具を着用する。石積み、コンク
リートおよび類似の物質からの粉塵は有害であり、有毒である可能性があります。
掘削木材
1. ギアスイッチ(4)を使用して適切なギアを選択します。
2. モードセレクタ(3)をドリル位置 に回します。
● ドリルビットが木材に適しており、この機 の最大能力械 内にあることを確認してくださ
い(「仕様」を参照)。
警告
木粉を吸入しないでください。 適切な呼吸保護具を着用する。 いくつかの木粉は有毒
かもしれません。
掘削金属
1. ギアスイッチ(4)を使用して適切なギアを選択します。
2. モードセレクタ( )をドリル位 に回します。3置
● ドリルビットは、ドリル加工される金属のグレードに適しており、マシンの最 に大能力内
あることを確認してください(「仕様」を参照)。
● 精度を するには、ハンマ センタ確保 ーと ーパンチを使用して穴の位置をマークします。
警告
金 するときに、ドリルビットとワークピース に熱くなります。ビットに触属を穿孔 は非常
れないでください。高温のときは 接触しないでください。常に適 潤滑剤ま可燃物と 切な
たは切削液を使用し、適切な速度でドリルを行ってください。
- 94 -
● ドリルビットに適 圧切な 力をかけるだけで、効率的な切断とドリルビット寿 延長を命の
確保します。
● カウンターシンクビットを使用して穴から バリを除去し、鋭利な 切れや他の種類のけ
がを防ぎます。
警告
電動工具 用中に過度に熱くなった場合は、すぐに工具 やめ、作 続けが使 の使用を 業を
る前に冷却してください。冷却時間は、無負荷で最 度でドリルを操作することに大速
よって低減することができます。モーター 口通気 (5)が塞がれていないこと、モ ー通ータ
気 通して工具 に 入らないようにしてください。ほこり、特に金 塵は、工口を 本体 埃が 属粉
具を損 たは破壊する可能性があります傷ま
メンテナンス
警告
充電器のメンテナンス 前に、主電源から/清掃を行う 切り離してください。ドリルのメン
テナンス/清掃を行う前に、バッテリ 取りを 外してください。
注意: ドリルと充電器には、ユーザーが修理できる部品はありません。本書に記載され
ているようにデバイスが動作しない場合は、認可さ サービスセンターに修理れたGMC
を依頼してください。
一般検査
● すべての固定ネジがタイトであることを定期的に確認し
ます。
● ツールの電源コードを使用する前に、損傷または磨耗を点検します。修理は、認可さ
れたサービスセンターが行う必要があります。このアドバイスは、これに使用される延
長コードにも適用されます。
お手入れ
● ツールは常に清潔に保ちます。汚れやほこりは、内部部品がすばやく摩耗し、機械の寿
命を短くします。柔らかいブラシや た布で本 清掃してください。可能であれば、乾い 体を
清潔で乾燥した 空 使用して、通 から吹き飛ばしてください。圧縮 気を 気孔
● 中性洗剤を使用して柔らかい布で工具ケーシングを掃除してください。アルコール、ガ
ソリンまたは強力 浄剤を使用しないでください。な洗
● プラスチック部 清掃には腐食剤を使用しないでください。品の
潤滑
● 適切なスプレー潤滑剤を使用して定期的に てすべ の可 部品動 にわずかに潤滑油を塗布
します。
保管
● この道具は子供の手の届かない安全で乾燥した場所に保管してください。
- 95 - - 96 -
け、誤操作の原因になります。
電源プラグに適合した電源コンセントを使用してください。電源プラグの改造は絶
対に行わないでください。アース回路付電動工具の電源プラグには、いかなるアダ
プターも取り付けないでください。純正電 ラグに適合した電源コンセントは感源プ
電の危険性を低減します。
パイプ、ラジエーター、レンジ、冷蔵庫 、接地処理された媒体と身体が接触するなど
のを避けてください。身体が接触すると、感電の危険性増します。
電源工具を雨や濡れた環境にさらさないでください。電動工具の中に水が混入する
と、感電の危険性を増します。
電源コードを乱用しないでください。工具の持ち運びや引っ や電源ソケットから張り
の抜け止めには、絶対にコードを使用しないでください。電源コードは、熱、油、およ
び鋭利な端から遠ざけてください。コードが損傷したり絡まったりすると、感電の危
険性が増します。
屋外で作業を 場合、屋外に適応した延長コードを使用してください。適切な延行う
長コードは感電の危険性を低減します。
濡れた場所で電動工具を使用することは避けられませんが、残存電流装置(RCD)で
保護された電 使用してください。RCDを使用すると、感電の危険が低減します。源を
周りの状況に十分注意払い、よそ見をせず慎重に作業を行ってください。常識を働
かせてください。疲れている場合、また薬物の投与、アルコールの摂取、薬物による
治療 を受けている場合は操作しないでください。一瞬の不注意が重大な事故になど
つながることがあります。
保護具を着用してください。必ず保護メガ かけてください。防じんマスク、滑り止ネを
めのついた安全靴、ヘルメット、防音保護具などの適切な活用はけがの発 低減生を
します。
不意な始動は避けてください。電 ラグを電源コンセントに差し込む際やバッテ源プ
リーを工具に装着する際、あるいは工 持ち運ぶ際は、スイッチがオフの位置に具を
あることを確認してください。スイッチを指で軽く動かすか、スイッチがオンになって
いる電源ツールに通電すると、事故が発生します。
電動工具を始動する前に、調節キーやレンチなど必ず 外してください。電動工具取り
の回転部に、キーやレンチが ているとけがの原因になります。残っ
オーバーリーチしないでください。常に足元をしっかりさせ、バランスを保つようにし
てください。予期せぬ事態に対応しやすくなります。
きちんとした服装で作業してください。だぶだぶの服装やネックレスなどのアクセサ
リーは着用しないでください。髪の毛、衣服や手袋が電動工具の回転部に触れない
でようにしてください。だぶだぶの服装、ネックレスなどのアクセサリー、あるいは長
作業場所にきれい て、点灯させてください。散らかった や暗い は事故にし 場所 場所
の原因になります。
可燃 の液性 体、ガス のある場所 けてください。又は粉塵 での使用は避 電動工具から
発火られる火花がガス又は粉塵に引火する恐れがあります。
電動 使用工具を する際には、お子 者を近づけないでください。供や第三 集中力が欠
い髪の毛は回転部に巻き込まれる恐れがあります。
ちり排気や集じん装置に接続できる場合、必ず接続して適切に活用してください。粉
じんによる危険性を低減します。
無理な使い方はしないでください。作業に見合った能力の工具を使用してください。
適切な工具は、設計された通りの効率の良い安全な作業が臨 す。めま
スイッチで始 停止操作ができない電動工具は使用しないでください。スイッチの動・
制御ができない電動工具が危険であり、修理する必要があります。
いかなる調整を行う場合、付属品の交換を行う場合、あるいは工具を保管する場合
は、電源プラグを電源コンセントから抜いてください。このような事前の安全対策は
電動工具が不意に始動する危険 低減します。性を
使用しないときは、子供の手の届かない安全な場所に保管してください。また、電動
工具の取り扱いや手順に不慣れな人には操作させないでください。教育を受けてい
ない人の操作は大変危険です。
電動工具の手入れをしてください。可動部の位置調整、および締め付け状態、部品
の破損、その他運転に影響を及ぼす ての個所に異常がないか確認してくださすべ
い。損傷した場合は、使用前に電動工 修理してください。 多くの事故は、整備さ具を
れていない電動工具によって引き起こされます。
切削工具をきれいにしてきださい。鋭い切刃を備えた適切に維持された切削工具
は、結合する可能性が低く、制御が容易である。
電動工具、付属品、その他は作業環境や作業内容を考慮しながら取扱説明書に従っ
て使用してください。意図されていない使い方をした場合、危険な状況をもたらすこ
とがあります。
警告: オーストラリアまたはニュージーランドで使用する場合は、このツールを常に
使用することをお勧めします。
定格残留電流30mA以下の残留電流装置(RCD)を介して供給します。
製造元が指定した充電器でのみ充電してください。あるタイプの電池パックに適し
た充電器は、別の電池パックと一緒に使用すると火災の危険があります。
特定の電池パックのみで使用するパワーツー 使用してください。他の電池パッルを
クを使用すると、けがや火災の危険があります。
電池パックを使用していない時は、ペーパークリップ、コイン、キー、爪、ネジ、または
他の小さな金属製の物など、ある端末から別のものに接続できる他の金属製の物
から離してください。電池端 短絡すると、火傷や火災の原因となります。子を
液体が目と接触する場合は、医師の診 受けてください。電池から液体が噴出す察を
ると、刺激や火傷の原因となることがあります。
苛酷な条件下では、液体が電池から排出されることがあります。接触を避けます。接
触が起こっ 、水で洗い流す。液体が目と接触する場合は、医師の診察を受けてくたら
ださい。電池から液体が噴出すると、刺激や火傷の原因となることがあります。
18歳未満の誰もがこのツールを使用することを許可しないでください。また、操作者
は、操作と安全に関する指示に適合し、熟知していることを確認してください。
バッテリー充電器は屋内でのみ使用できます。必ず電 充電器が水分から保護さ源と
れていることを確認してください。
ドリルを使用する場合は、安全眼鏡 ールド、耳防護具、安全手袋などの保護服をやシ
使用してください。 作業に適した呼吸保護 着用します。FFP2の最低定 推奨具を 格を
します。ツールを操作することが何らかの不快感を与える場合は、すぐに停止し、使
用方法を見直してください。
金 電圧検出器を使用して、電気、水、またはガスラインを隠す場 探します。実属と 所を
際の部品や導体に触れないようにします。
照明が適切であることを確認します。
ドリルビットがチャックに確実に固定されていることを確認します。不安定なドリル
ビットが機械から排出され、危険を引き起こします。
工具を始動する前にドリルビットがワークピースと接触して いことを確認します。いな
穴あけを行う前に、ワ の下のドリルビットに十分なクリアランーク スがあることを確
認します。
工具に圧力をかけないでください。そうすることで、サービス寿命が短くなります。
ドリルビットは動作中に熱くなり、それらを 前に冷却することができます。扱う
決して手でおがくず、切り屑、またはご 取り除くことはできません。みを
ドリルを操作している時に中断された場合は、プロセスを完了し、検索する前にス
イッチをオフにします。
可能であればクランプやバイスを使用して作業を保持します。
チャックが摩耗または損傷の兆候がないか定期的に点検してください。資格のある
サービスセンタによって修理された損傷した部品を持っている)いつでもドリルに
コンがあるまで待ってください。
ドリルが完全に止まるまで待ってから下に置いてください。
すべてのナット、ボルト、その他の固定 定期的に点検し、必要な場所で締め付け具を
ます。
電池を子供の手の届かない場所に保管してください。
専用の充電器のみを使用してリチウムイオンバッテリを充電してください。
製品と一緒に提供 てされ いる、または互換性があるように設計されたリチウムイオ
ン電池のみを使用してください。
充 たは過度の使用の後、電池を15分間冷却してください。これらの指示 わ電ま に従
ないと過熱または火災の原因となることがあります。
使用しない時は、電池を室温(約20℃)で保存してください。
電池の接点が短絡事故ではないことを確認してください。電池をきれいに保つ。異
物や汚れは短絡になることがあります。クリップ、コイン、キー、釘、ネジなど他の金属
製のものは避けてください。
苛酷な条件下では、液体が電池から排出されることがあります。この液体は、皮膚刺
激や火傷 き起こす可能性があります。接 避けます。誤って接触した場合は、を引 触を
水で洗い流してください。液体が目と接触する場合は、医師の診 受けてくださ察を
い。
分解、粉砕、60℃以上の加熱、焼却しないでください。火などに処分しないでくださ
い。
電池の充電を試みる前に、電池充電器の使用に関するこの説明書のセクションを参
照してください。
付属の充電器の以外のものを使用しないでください。電池充電器を清潔に保ちま
す。異物や汚れにより、通気口が短くまたは詰まる可能性があります。これらの指示
に従わないと過熱または火災の原因となることがあります。
電源コードが損傷している場合は、危 避けるために、製造業者、サービス代理店険を
または同様の資格のある人物に交換する必要があります。
電池は周囲温度10∼40℃(理想的には約20℃)で充電する必要があります。
充電した後、使用する前に電池が冷えるまで15分間放置します。
使用後に充電器が 源から切断され、正しく保管されていることを確認してください。主電
電池を長期間充電して置かないでください。決して長時間充電しないでください。
充電中に電池充電器がバッテリの温度と電圧を監視します。充電が完了したら電池
を取り外して、電池の充電サイクルを最大にし、無駄な電力を節約してください。
電池は時間が経つと故障する可能性があり、電池の個々のセルが故障して電池が短
絡する可能性があります。充電器は故障した電 充電しません。可能であれば、別池を
の電池を使用して、充電器の正しい機能をチェックし、不完全な電池が示された場合
は交換電池を購入してください。
リチウムイオン電池組を長期間にわたって放電状態で保管しないでください。リチ
ウムイオン電池が損傷する可能性があります。長期間保管する場合は、電池を電動
工具から外した高充電状態で保管してください。
電池の容量は時間の経過と共に減少します。充電サイクルが100回になると、電池の
動作時間とドライバの最大トルク性能がわずかに低下します。500回の充電サイクル
後にバッテリの容量が最小になるまで続きます。この低下は正常であり、電池組の
故障ではありません。」
User Ma nual
Cordless Impact Drill/Driver
Model: PCD04B
English
Deutsch
Français
Español
Italiano
日本語
01~15
16~32
33~48
49~65
66~81
82~96
Contents
Made in China
Shenzhen Take Tools Co., Ltd.
Web: www.tacklifetools.com
Facebook: www.facebook.com/Tacklife.US/
E-mail: support@tacklife.net
ADD: No.B714, Niulanqian Building, Minzhi Road,
Longhua District, Shenzhen, Guangdong, China 518000
Product Features
1.huck Jaws 2.Chuck Collar
3.Torque Selector 4.Mode Selector
5.Gear Switch 6.Motor Vents
7.Forward/Reverse Switch 8.Trigger Switch
9.Hand Grip 10.Work Light
11.Battery Charge Indicator 12.Battery
13.Battery Release 14.Belt Clip
15.Charger
Nennspannung
Leerlaufgeschwindigkeit
Schläge pro Minute
Futter -Kapazität
Max. Bohrleistung
Batteriespannung
- Batteriezelle
Ladegerät
-Nennspannung
-Ausgangsspannung
-Nennausgangsstrom
-Ladezeit
Schutzklasse
Schall- und Schwingungsdaten
Schalldruck LPA
Schallleistung LWA
Ungewissheit K
Vibration (keine Last)
Vibration (Bohren)
Vibration (Bohren Mauerwerk)
Ungewissheit K:
DC 18V
0-450/0-1600rpm
0-19200min
13mm
Stahl: Ø 6 mm
Concrete: Ø 8 mm
Holz: Ø20 mm
DC 18V
Li-Ion 2.0 Ah
220-240V AC, 50-60Hz 60W
DC 18V
2200mA
1 hr
80.80dB(A)
91.80dB(A)
3 dB(A)
0.748m/s2
1.753 m/s2
13.83 m/s2
1.5m/s2
Tension nominale
Vitesse sans charge
Impacts par minute
Impacts par minute
Max. Capacité de forage
Tension de la batterie
- Cellule de la batterie
Chargeur
-Tension nominale
-Tension de sortie
-Réseau de sortie enroulé
-Temps de charge
classe de protection
Données sonores et vibratoires
Pression sonore LPA
Puissance sonore LWA
Incertitude K:
Vibration (sans charge)
Vibration (métal de forage)
Vibrations (maçonnerie de forage)
Incertitude K:
DC 18V
0-450/0-1600rpm
0-19200min
13mm
Métal: Ø 6 mm
Concrete: Ø 8 mm
Bois: Ø20 mm
DC 18V
Li-Ion 2.0 Ah
220-240V AC, 50-60Hz 60W
DC 18V
2200mA
1 hr
80.80dB(A)
91.80dB(A)
3 dB(A)
0.748m/s2
1.753 m/s2
13.83 m/s2
1.5m/s2
Tensión nominal
Sin velocidad de carga
Impactos por minuto
Capacidad del mandril
Max. Capacidad de perforación
Batería Voltaje
- Célula de batería
Cargador
-Tensión nominal
-Tensión de salida
-Corriente de salida nominal
-Tiempo de carga
clase de protección
Datos de Sonido y Vibración
Presión sonora LPA
Potencia de sonido LWA
Incertidumbre K:
Vibración (sin carga)
Vibración (Perforación de metal)
V ibración (mampos ert ía de perforación )
Incertidumbre K:
DC 18V
0-450/0-1600rpm
0-19200min
13mm
acero: Ø 6 mm
Hormigón: Ø 8 mm
Madera: Ø20 mm
DC 18V
Li-Ion 2.0 Ah
220-240V AC, 50-60Hz 60W
DC 18V
2200mA
1 hr
80.80dB(A)
91.80dB(A)
3 dB(A)
0.748m/s2
1.753 m/s2
13.83 m/s2
1.5m/s2
Tensione nominale
Velocità a vuoto
Impatti al minuto
Capacità di Mandrino
Max. Capacità di foratura
Batteria Tensione
- Cella di batteria
Caricabatterie
-Tensione nominale
-Tensione di uscita
-Corrente di uscita nominale
-Tempo di carica
Classe di protezione
Dati sonori e vibranti
Pressione sonora LPA
Potenza sonora LWA
Incertezza K:
Vibrazione (a vuoto)
Vibration (Drilling metal)
Vibrazione (perforazione)
Incertezza K:
DC 18V
0-450/0-1600rpm
0-19200min
13mm
Acciaio: Ø 6 mm
Calcestruzzo: Ø 8 mm
Legna: Ø20 mm
DC 18V
Li-Ion 2.0 Ah
220-240V AC, 50-60Hz 60W
DC 18V
2200mA
1 hr
80.80dB(A)
91.80dB(A)
3 dB(A)
0.748m/s2
1.753 m/s2
13.83 m/s2
1.5m/s2
定格電圧
無負荷速度
分当たりのインパクト
チャック容量
最大掘削能力
電池パックの電圧
- 電池セル
充電器
-定格電圧
-出力電圧
-定格出力電流
-充電時間
保護クラス
音と振動のデータ
音圧LPA
音響パワー LWA
不確実性 K:
振動(無負荷)
)属金削掘( 動振
振動(掘削石積み)
不確実性 K:
DC 18V
0-450/0-1600rpm
0-19200min
13mm
鋼: Ø 6 mm
コンクリート: Ø 8 mm
木材: Ø20 mm
DC 18V
Li-Ion 2.0 Ah
100V AC, 50-60Hz
DC 21V
1500mA
1.5 hr
80.80dB(A)
91.80dB(A)
3 dB(A)
0.748m/s2
1.753 m/s2
13.83 m/s2
1.5m/s2
2 43 5 6
7
9
14
11
1
8
10
13
12
15
- 18 -
Produkt-Eigenschaften
1.Die Spannbacken 2.Das Spannfutter
3.Drehmomentauswahl 4.Moduswahlschalter
5.Getriebeschalter 6.Motorentlüftung
7.Vorwärts- / Rückwärtsschalter 8.Trigger-Schalter
9.Handgriff 10.Arbeitslicht
11.Akku-Ladeanzeige 12.Batterie
13.Batteriefreigabe 14.Gürtelschnalle
15.Ladegerät
2 43 5 6
7
9
14
11
1
8
10
13
12
15
- 35 -
Product Features
1.Chuck Jaws 2.Chuck Collar
3.Sélecteur de couple 4.Sélecteur de mode
5.Commutateur de vitesse 6.Vents à moteur
7.Commutateur avant / marche arrière 8.Commutateur de déclenchement
9.Poignée de main 10.Lampe de travail
11.Indicateur de charge de la batterie 12.Batterie
13.Version de la batterie 14.Boucle de ceinture
15.Chargeur
2 43 5 6
7
9
14
11
1
8
10
13
12
15
- 51 -
Características del producto
1.Mandíbulas de mandril 2.Collar de mandril
3.Torque Selector 4.Selector de modo
5.Interruptor de engranajes 6. Ventilación del motor
7.Moquete de avance / retroceso 8.Conmutador de disparo
9. Mango de la mano 10. Luz de Trabajo
11. Indicador de carga de la batería 12.Batería
13. Battery Release 14.Corte de clip
15. Cargador
2 43 5 6
7
9
14
11
1
8
10
13
12
15
- 68 -
Caratteristiche del prodotto
1.Cucchiaio 2.Mandrino Collare
3.Selettore della coppia 4.Selettore di modalità
5.Interruttore di marcia 6.Ventole del motore
7.nterruttore avanti / indietro 8.Interruttore Grilletto
9.Impugnatura 10.Lavoro Leggero
11.Indicatore di carica batteria 12.Batteria
13.Rilascio della batteria 14.Clip della cinghia
15.Caricabatterie
2 43 5 6
7
9
14
11
1
8
10
13
12
15
- 84 -
各 名称部の
1.チャックジョーズ チャックカラー 2.
3.トルクセレクタ モードセレクタ 4.
5.ギアスイッチ モ ー通気口 6. ータ
7. /正転 逆 イッチ転ス 8.トリガースイッチ
9.ハンドグリップ 10.ワークライト
11.電池充電インジケータ 12.電池
13.電池リリース 14.ベ クリップルト
15.充電器
廃棄
機能しなくなって修復 が 電 処分する時は、常に 法規を可能 ない 動工具を 国の
遵守してください。
● 電動工具やその他の電 電子機気・ 器(WEEE)を家庭ゴミと一緒に処分しな
いでください。
● 電動工具を正しく処分する方法については地元の廃棄物処理当局に連絡
してください。
18V Li-ion
PCD04B
材质: 105铜版纸
印刷: 单黑双面印刷
装订方式: 骑马装订
尺寸: 105x140mm
注: 请不要把目录页放在封面背面页
Produktspecifikationer
Varumärke: | Tacklife |
Kategori: | Skruvmaskin |
Modell: | PCD04B |
Behöver du hjälp?
Om du behöver hjälp med Tacklife PCD04B ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig
Skruvmaskin Tacklife Manualer
29 Augusti 2024
Skruvmaskin Manualer
- Skruvmaskin Bosch
- Skruvmaskin AEG
- Skruvmaskin DeWalt
- Skruvmaskin Silverline
- Skruvmaskin Ferm
- Skruvmaskin Ozito
- Skruvmaskin Gude
- Skruvmaskin Makita
- Skruvmaskin Black And Decker
- Skruvmaskin Vonroc
- Skruvmaskin Stanley
- Skruvmaskin Skil
- Skruvmaskin Yato
- Skruvmaskin Hilti
- Skruvmaskin Ryobi
- Skruvmaskin Festool
- Skruvmaskin Metabo
- Skruvmaskin Parkside
- Skruvmaskin Worx
- Skruvmaskin Meec Tools
- Skruvmaskin Milwaukee
- Skruvmaskin Hikoki
- Skruvmaskin Hazet
- Skruvmaskin Einhell
- Skruvmaskin Maktec
- Skruvmaskin Steren
- Skruvmaskin Craftsman
- Skruvmaskin Power Craft
- Skruvmaskin Powerplus
- Skruvmaskin Porter-Cable
- Skruvmaskin Cotech
- Skruvmaskin Beta
- Skruvmaskin Kraftwerk
- Skruvmaskin Powerfix
- Skruvmaskin Matrix
- Skruvmaskin Kress
- Skruvmaskin Fieldmann
- Skruvmaskin Basetech
- Skruvmaskin Laserliner
- Skruvmaskin Truper
- Skruvmaskin Cocraft
- Skruvmaskin Meister Craft
- Skruvmaskin Toolcraft
- Skruvmaskin Batavia
- Skruvmaskin Fein
- Skruvmaskin Park Tool
- Skruvmaskin Elu
- Skruvmaskin Goon
- Skruvmaskin Sthor
- Skruvmaskin Wiha
- Skruvmaskin Alpha Tools
- Skruvmaskin SW-Stahl
- Skruvmaskin Cleco
- Skruvmaskin MSW
- Skruvmaskin Weidmüller
- Skruvmaskin Einhell Bavaria
- Skruvmaskin Wera
- Skruvmaskin Rodcraft
- Skruvmaskin Ingersoll Rand
- Skruvmaskin Bavaria By Einhell
- Skruvmaskin Chicago Pneumatic
- Skruvmaskin Facom
- Skruvmaskin TAURUS Titanium
Nyaste Skruvmaskin Manualer
27 Oktober 2024
24 Oktober 2024
20 Oktober 2024
18 Oktober 2024
17 Oktober 2024
15 Oktober 2024
12 Oktober 2024
10 Oktober 2024
7 Oktober 2024
5 Oktober 2024