Theben Ramses 741 Bruksanvisning

Theben Termostat Ramses 741

Läs nedan 📖 manual på svenska för Theben Ramses 741 (2 sidor) i kategorin Termostat. Denna guide var användbar för 7 personer och betygsatt med 4.5 stjärnor i genomsnitt av 2 användare

Sida 1/2
310 291.01
70,6
50,5
24,5 19
43,5
60
56
Montage- u. Bedienungsanleitung
für Raumtemperaturregler
Dieses Gerät darf nur durch einen Fachmann gemäß dem
Schaltbild im Gehäusedeckel installiert werden. Dabei sind die
bestehenden Sicherheitsvorschriften zu beachten.
Öwird nach IEC/EN 60730-1 bei sachgemäßer Montage
auf einen ebenen, nicht leitenden und nicht brennbaren
Untergrund erfüllt.
Dieser unabhängig montierbare Raumtemperaturregler regelt
die Temperatur nur in trockenen und geschlossenen Räumen
mit üblicher Umgebung. Der Regler arbeitet nach der Wir-
kungsweise 1 C.
Beim Drehen des Temperatureinstellknopfes liegt der Schalt-
punkt tiefer als beim selbstständigen Regeln des Temperatur-
reglers. Die Schaltpunktgenauigkeit ist erst nach ca. 1-2 Stun-
den Betriebsdauer erreicht.
Instrucciones de montaje y uso
para termostatos
Este termostato debe ser instalado unicamente por personal
cualificado según el esquema de conexiòn en el interior de la
tapa, observando las normas de seguridad existentes.
Öse cumple según IEC/EN 60730-1 con el montaje co-
rrecto sobre una superficie plana, no conductiva e in-
combustible.
Este regulador de temperatura ambiente, montable separada-
mente, regula la temperatura solamente en habitaciones se-
cas y cerradas bajo condiciones ambientales normales. El re-
gulador funciona en modo 1C.
Al girar manualmente et mando de ajuste de temperatura et
punto de conexión es más bajo que de regulación por el
mismo termostato. La precisión de la conmutación solo se
alcanzará después de 1 a 2 horas de funcionamiento.
Istruzioni per l’installazione e l’uso
dei termostati ambiente
L’apparecchio deve essere installato da tecnico qualificato
secondo lo schema elettrico riportato all’interno del coperchio
della scatola. Devono essere rispettate le norme di sicurezza in
vigore.
Öviene attuata secondo IEC/EN 60730-1 in presenza di
un montaggio corretto su di una base piana, non con-
duttiva e non infiammabile.
Questo regolatore di temperatura ambiente, montabile sepa-
ratamente, regola la temperatura solo in locali asciutti e chiusi
con normali condizioni ambientali. Il regolatore funziona nel
modo 1 C.
Il differenziale è più elevato quando si ruota manualmente la
manopola della temperatura rispetto all’operazione in automa-
tico. Il punto di intervento esatto si raggiunge dopo 1-2 ore di
impiego.
Montage- en gebruikershandleiding
voor de kamerthermostaat
Dit apparaat mag, met inachtneming van de geldende voor-
schriften, alleen door een vakman geinstalleerd worden vol-
gens het schakelschema in de behuizing.
Öwordt door bijpassende inbouw (volgens IEC/EN
60730-1) en montage op een vlakke, niet geleidende en
niet brandbare ondergrond verwezenlijkt.
Deze onafhankelijk monteerbare ruimtetemperatuurregelaar
dient als regeling van uitsluitend droge en gesloten ruimten
met normale omgeving. De regelaar werkt volgens classe 1 C.
Bij het draaien van de temperatuurinstelknob ligt het schakel-
punt lager als bij het zelfstandig regelen van de thermostaat.
De nauwkeurigheid van het schakelpunt wordt na ca. 1-2 uren
bereikt.
Mounting and operating instructions
for room thermostats
This unit must be mounted by an expert, according to the wi-
ring diagram inside the housing cover. The existing safety re-
gulations must be observed.
Öis met acc. to IEC/EN 60730-1 when properly mounted
on a flat, non-conductive and non-flammable surface.
This room temperature controller for stand-alone installation
is suitable for temperature control in closed rooms with regu-
lar ambient conditions only. The controller works acc. to ope-
ration method 1 C.
The switching point is lower when temperature control knob is
turned than in automatic operation. The exact switching point is
reached only after a climatisation period of approx. 1-2 hours.
Notice de montage et d’utilisation
des thermostats
Cet appareil ne peut être installé que par un professionnel
selon le schéma à l’interiéur du couvercle et en respectant les
règles de l’art.
Ögaranti par montage approprié suivant CEI/EN 60730-1
sur surface plane, non conductrice et non inflam-
mable.
Ce régulateur pouvant être monté séparément permet de ré-
gler la température uniquement dans des locaux secs et fer-
més aux conditions ambiantes usuelles. Il fonctionne en
mode 1 C.
Le point de déclenchement est inférieur lorsqu’on tourne le
bouton que lors du fonctionnement automatique. Le point de
déclenchement correct n’est attoint qu’au bout d’une à deux
heures de fonctionnement.
50
56
50,5
24,5
80,5
60
70,6
19
Theben AG · Hohenbergstr. 32
72401 Haigerloch · DEUTSCHLAND
Fon +49 (0) 74 74/6 92-0
Fax +49 (0) 74 74/6 92-150
Service
Fon +49 (0) 74 74 /6 92 -369
Fax +49 (0) 74 74 / 6 92 - 207
hotline@theben.de
Adresses, telephone numbers etc.at www.theben.de
    
Symbol Erklärung Explanation Signification Descripción Descrizione Verklaring
IEin Mains on sous tension Red On Aan
conectada
OAus Mains off hors tension Red Off Uit
desconectada
Heizen Heat Chauffer Calor Caldo Verwarmen
Kühlen Cool Refroidir Frío Freddo Koelen
Frostschutz Antigel Antigelo VorstvrijFrost protection Anticongelante
°C Temperatur Temp. in °C Température Temperatura Temperatura Temperatuur
in °C en °C en °C in °C in °C
dauernd Daytime Température Temperatura Temperatura Continu
gewählte Tag- temperature de confort día ajustada giorno gekozen dag-
temperatur permanent permanente- temperatuur
mente
Ñdauernd Nighttime Température Temperatura Temperatura Continu
gewählte temperature de duit
noche ajus-
notte gekozen
Nacht- permanent tada perma- nacht-
temperatur nentemente temperatuur
Automatische Autom. Marche Cambio Cambio
Automatische
Umschaltung switching automatique automático automatico
omschakeling
zwischen Tag- between confort/réduit temperatura della tussen dag-
und Nacht- daytime día/noche temperatura en nacht-
temperatur and nighttime giorno e notte temperatuur
temperature
Zul. rel. Relative Humidité La humedad Umidi Toelaatbare
Raumfeuchte: humidity: relative: relativa relativa: relatieve
max. 95%, max. 95% max. sans admitida: 95% max., vochtigheit:
nicht konden- without condensation: máx. 95%, senza max. 95%,
sierend condensation 95% sin condensar condensa
geer. condens-
vorming
Bemessungs- Rated Surtension Tensión de Tensione Nominale
stspannung: impulse transitoire corriente nominale stootspanning:
2,5 KV voltage: 2.5 KV dimensionnée : asignada: 2,5 K impulsiva: 2.5 KV
Temperatur r Brinell test tem- 2,5 KV Temperatura 2,5 KV Temperatuur
die Kugel- perature: 75°C Température para ensayo Temperatura voor
druckprüfung: Voltage and d’essai Brinell : de dureza per la verifica hardheids-
75°C current for 75°C Brinell: 75°C di durezza meting
Spannung und EMC emitted Tension et Tensión y alla sfera: 75°C volgens
Strom für interference courant de corriente para Tensione Brinell: 75°C
Zwecke der testing: contrôle de control de e corrente Spanning
EMV-Stör- 230 V, 10 A compatibili compatibilidad per le verifiche en stroom
aussendungs- électro- electro-
di compatibili
voor onderzoek
prüfungen: magnétique : magnética:
elettromagnetica
:
EMV-storings-
230 V, 10 A 230 V, 10 A 230 V, 10 A 230 V, 10 A emissie:
230 V, 10 A
Typ RAMSES 741 ... RAMSES 749 (RAM 741 ... RAM 749)
5 10 15 20 25 30 °C
d
2
3
5
6
°C min°C max
RAMSES 742 (RAM 742)
RAMSES 741 (RAM 741)
RAMSES 746 (RAM 746)
RAMSES 749 (RAM 749)
RAMSES 748 (RAM 748)
T 30
230 V~ 10(4) A
10(4) A
5(2) A
230 V~
230 V~
-4 K (°C)
20 C-4 K (fix)°
=16 °C
=20 °C

Produktspecifikationer

Varumärke: Theben
Kategori: Termostat
Modell: Ramses 741

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med Theben Ramses 741 ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig




Termostat Theben Manualer

Termostat Manualer

Nyaste Termostat Manualer