Tomado TEO1801B Bruksanvisning

Tomado Ugn TEO1801B

Läs nedan 📖 manual på svenska för Tomado TEO1801B (76 sidor) i kategorin Ugn. Denna guide var användbar för 12 personer och betygsatt med 4.5 stjärnor i genomsnitt av 2 användare

Sida 1/76
Quality
since 1923 Excellent
service Best
choice
NL Gebruiksaanwijzing
EN Instruction manual
DE Gebrauchsanleitung
FR Mode d’emploi
ES Instrucciones de uso
IT Istruzioni per l’uso
DA Instruktioner til brug
PL Instrukcjeużytkowania
CS Návodkpoužití
SK Návodnapoužitie
Elektrische oven
Electric oven
Elektrobackofen
Four électrique
Horno eléctrico
Forno elettrico
Elektrisk ovn
Piecelektryczny
Elektrická trouba
Elektrická rúra
TEO1801B
2
3
NL Gebruiksaanwijzing pagina 4-10
EN Instruction manual page 11-17
DE Gebrauchsanleitung Seite 18-24
FR Mode d’emploi page 25-31
ES Instrucciones de uso página 32-38
IT Istruzioni per l’uso pagine 39-45
DA Instruktioner til brug side 46-51
PL Instrukcjeużytkowania strona52-58
CS Návodkpoužití strana59-64
SK Návodnapoužitie strana65-71
•Leeseerstdegebruiksaanwijzingaandachgengeheeldoor
voordatuhetapparaatgaatgebruikenenbewaardeze
zorgvuldigvoorlatereraadpleging.
Gebruik dit apparaat uitsluitend voor de in de gebruiksaanwijzing
beschreven doeleinden. Gebruik geen agressieve
reinigingsmiddelen in dit apparaat. Het apparaat is niet geschikt
voor industrieel of laboratorium gebruik.
Letop! Vermijd het aanraken van de warme oppervlakken
wanneer het apparaat ingeschakeld is. De oven wordt heet.
Gebruik aljd de handgreep en de knoppen.
Het apparaat buiten bereik van kinderen houden. Kinderen
beseen de gevaren niet, die kunnen ontstaan bij het omgaan
met elektrische apparaten. Laat kinderen daarom nooit zonder
toezicht met elektrische apparaten werken. Houd het apparaat
en het snoer buiten bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
Het apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en
ouder en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of
mentale vermogens of gebrek aan ervaring of kennis, wanneer zij
het apparaat onder toezicht gebruiken of zijn geïnstrueerd over
het veilige gebruik ervan en zij de daaruit voortkomende gevaren
begrijpen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Het apparaat mag niet door kinderen worden gereinigd of
onderhouden, tenzij dit onder toezicht gebeurt.
Dompel het apparaat, het snoer of de stekker nooit onder in water.
Het netsnoer nooit scherp buigen of over hete delen laten lopen.
• Gebruik het apparaat niet wanneer de stekker, het snoer of
het apparaat beschadigd is, of wanneer het apparaat niet meer
naar behoren funconeert of wanneer het gevallen of op een
andere manier beschadigd is. Raadpleeg dan de winkelier of
onze technische dienst. In geen geval de stekker of het snoer
zelf vervangen.
Het apparaat nooit gebruiken met onderdelen die niet door de
fabrikant zijn aanbevolen of geleverd.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN – NL
NL - 4
Om een goede luchtcirculae te garanderen hee de oven
rondom 10 cm vrije ruimte nodig.
De venlaeopeningen nooit afdekken.
Verwijder de stekker aljd uit het stopcontact als u het apparaat
niet gebruikt of wilt reinigen. Laat het apparaat goed aoelen
voordat u deze reinigt.
Als de oven afgedekt is of in contact komt met brandbaar
materiaal, zoals gordijnen, bestaat er brandgevaar.
Gebruik de binnenkant van de oven niet als opbergruimte.
Bewaar er geen koekjes, brood, etc. in.
Gebruik aljd ovenwanten wanneer u voedsel plaatst of uit de
hete oven neemt.
De deur van oven is voorzien van een gehard veiligheidsglas.
Dit is sterker dan gewoon glas en beter bestand tegen breuk.
Het apparaat uitsluitend binnenshuis gebruiken en opbergen.
De oven is niet geschikt om gebruikt te worden met een mer
of een aparte afstandsbediening.
Zorg er aljd voor dat het apparaat op een stevige,
vlakke ondergrond staat.
Sluit het apparaat alleen aan op wisselstroom, op een
randgeaarde wandcontactdoos, met een netspanning
overeenkomsg met de informae aangegeven op het
typeplaatje van het apparaat.
Laat het apparaat niet onbeheerd achter indien het apparaat in
werking is.
Indien u het apparaat wilt verplaatsen, dient u ervoor te zorgen
dat het apparaat uitgeschakeld is. U dient bij het verplaatsen van
het apparaat beide handen te gebruiken.
Niet aan het snoer c.q. het apparaat trekken om de stekker uit
de wandcontactdoos te halen. Het apparaat nooit met nae of
vochge handen aanraken.
Indien het apparaat na het inschakelen niet funconeert,
dan kan de zekering of de aardlekschakelaar in de elektra
verdeelkast zijn aangesproken. De groep kan te zwaar zijn
belast of een aardlekstroom kan zijn opgetreden.
NL - 5
Ga bij storing nooit zelf repareren; het doorslaan van de
beveiliging in het apparaat kan duiden op een defect, dat niet
wordt verholpen door verwijdering of vervanging van deze
beveiliging. Het is noodzakelijk dat er uitsluitend originele
onderdelen gebruikt worden.
Dit apparaat is uitsluitend geschikt voor huishoudelijk gebruik.
Wanneer het apparaat oneigenlijk gebruikt wordt, kan er bij
eventuele defecten geen aanspraak op schadevergoeding worden
gemaakt en vervalt het recht op garane.
Als u besluit het apparaat, vanwege een defect, niet langer
te gebruiken, adviseren wij u, nadat u de stekker uit de
wandcontactdoos hee verwijderd, het snoer af te knippen.
NL - 6
PRODUCTOMSCHRIJVING
NL - 7
1234
4.1
4.2
4.3
4.4
6
5
1. Behuizing
2. Handgreep
3. Ovendeur
4. Bedieningspaneel
4.1 Temperatuurknop
4.2 Ovenstandenknop
4.3 Timerknop
4.4 Thermostaatlampje
5. Bakplaat
6. Rooster
NL - 8
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Voordat u het apparaat voor de eerste maal in gebruik neemt, dient u als volgt te werk te gaan: pak de oven voorzichg uit
en verwijder al het verpakkingsmateriaal. De verpakking (plasc zakken en karton) buiten het bereik van kinderen houden.
Controleer na het uitpakken het apparaat zorgvuldig op uiterlijke schade, mogelijk ontstaan jdens transport.
Plaats het apparaat op een stevige, vlakke
ondergrond en let op dat er genoeg ruimte
omheen is voor voldoende venlae.
Er is minimaal 10 cm nodig tussen de oven en
de muren. Verwijder de voetjes niet van de oven.
De venlaeopeningen niet afdekken.
Reinig de oven en de accessoires met een licht
vochge doek. De oven is nu klaar voor gebruik.
De oven kan bij het eerste gebruik “nieuw” ruiken,
dit is volkomen normaal, kan geen kwaad en zal
vanzelf verdwijnen.
Controleer of de spanning overeenkomt met die
vermeld is op het typeplaatje en steek de stekker in
het stopcontact. Zorg ervoor dat de merknop op [ 0 ] staat.
Zet voor het eerste gebruik de oven 15 minuten op de maximum temperatuur aan op de stand boven- en onderwarmte om zo
geuren van de produce te verwijderen.
De verwarmingselementen zullen langzaam rood worden als de oven op temperatuur komt. Het thermostaatlampje gee aan
dat de oven aan is. Zodra de oven de ingestelde temperatuur hee bereikt, gaat het thermostaatlampje uit.
Etenswaren, zoals brood, pizza en vlees, die te lang in de oven worden gebakken, kunnen verbranden. Dit kan worden
voorkomen door de etenswaren in de oven regelmag te controleren en niet te lang in de ingeschakelde oven te laten.
Verwarm etenswaren in poen of blikken nooit direct in de oven. De etenswaren kunnen door de hie exploderen en
letsel veroorzaken.
De oven beschikt over de volgende funces:
Ovenfunce Omschrijving
Uit
Onderwarmte Alleen de onderste elementen zijn aan. Speciaal voor gebak dat via de
onderkant gebakken moet worden (bijv. vochg gebak met vruchten).
Boven- en onderwarmte De warmte komt gelijkmag van boven en onderen. Plaats het gerecht
aljd in het midden van de oven. Voor pizza’s, vlees, taart of cake.
Bovenwarmte Alleen de bovenste elementen zijn aan. Voor het grillen van vlees, vis,
brood of graneren.
DE OVEN GEBRUIKEN
BAKTABEL
Soort voedsel Hoeveelheid of dikte Temperatuur (°C) Tijd (minuten)
Kip halve kip 175-200 °C 30-40 Plaats de kip in de oven en draai het om
na 20-25 minuten.
Worstjes 3-4 200-220 °C 8-10 Draai de worstjes regelmag zodat ze
gelijkmag gaar worden.
Hamburger 2-3 200 °C 3-5 Draai de hamburgers halverwege de
bereidingsjd om zodat ze gelijkmag
gaar worden.
Steak 1-2 cm 220 °C 10-15 Draai de steak na 8 minuten om en bak
deze verder naar uw eigen smaak.
Vis 200 °C 7-10 Stel de mer op 10 minuten in en laat
de vis daarna verder garen op een lagere
temperatuur totdat de vis bijna uit
elkaar valt.
Brood/tos2-3 200 °C 3-5 Plaats de tos’s op de bovenste laag.
Houd het brood in de gaten, want op
de grillstand kan het snel verbranden.
Draai de tos’s halverwege de
bereidingsjd om zodat het brood
aan beide zijden geroosterd wordt.
Cake 150 °C 60 Plaats het cakeblik op het ovenrooster.
Bovenstaande tabel is een indicae. Pas de jden aan uw persoonlijke voorkeur aan. Controleer het voedsel regelmag dat
u in de oven hee staan om te voorkomen dat het verbrandt.
TECHNISCHE GEGEVENS
Typenummer TEO1801B
Voltage 230 volt ~ / 50-60 Hz
Aansluitwaarde 1380 Wa
Timer 60 minuten
Capaciteit 18 liter
Afmengen buitenkant - bxdxh 423 x 362 x 271 mm
Afmengen binnenkant - bxdxh 276 x 277 x 223 mm
Neo gewicht 5,22 kg
RECYCLING
Dit symbool betekent dat dit product niet bij het gewone huishoudelijke afval mag worden weggegooid (2012/19/EU).
Volg de geldende regels in uw land voor de gescheiden inzameling van elektrische en elektronische producten.
Als u het product correct afvoert, voorkomt u negaeve gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid.
Het verpakkingsmateriaal van dit product is 100% recyclebaar, lever het verpakkingsmateriaal gescheiden in.
NL - 10
•Firstcarefullyreadtheinstruconmanualinfullpriortousing
theapplianceandstorethemanualinasafeplaceforfuture
reference.
Only use this appliance for the purposes described in the
instrucon manual. Do not use aggressive cleaning agents in
this appliance. The appliance is not suitable for industrial or
laboratory use.
Cauon! Avoid contact with hot surfaces when the appliance
is switched on. The oven becomes hot. Always use the handle
and buons.
Keep the appliance out of reach of children. Children do not
see the dangers associated with handling electrical appliances.
Therefore, never allow children to operate electrical appliances
without supervision. Keep the appliance and cord out of reach of
children younger than 8 years of age.
The appliance can be used by children of 8 years and older and
by persons with limited physical, sensory or mental capacies or
lack of experience or knowledge, provided they use the appliance
under supervision or have been instructed about its safe use and
understand the hazards it may involve.
Children must not play with the appliance.
The appliance may not be cleaned or maintained by children,
unless this is done under supervision.
Never submerge the appliance, cord or plug in water.
Never bend the power cord sharply or allow it to run across
hot parts.
• Do not use the appliance if the plug, cord or appliance are
damaged, or if the appliance is no longer funconing properly,
or has been dropped or damaged in any other way. If this
is the case, consult the retailer or our maintenance service.
Never replace the plug or cord yourself.
Never use the appliance with parts that are not recommended
or supplied by the manufacturer.
SAFETY INSTRUCTIONS – EN
EN - 11
In order to guarantee good air circulaon, a free space of 10 cm
is required around the oven.
Never cover the venlaon holes.
Always remove the plug from the socket when the appliance is
not being used or when you want to clean it. Allow the appliance
to cool down properly, before cleaning it.
If the oven is covered or comes in contact with combusble
material, there is a re hazard.
Do not use the interior of the oven as storage space. Do not store
any biscuits, bread, etc. in the appliance.
Always use oven gloves when placing food in or removing food
from the hot oven.
The door of the oven has been provided with tempered safety
glass. This is stronger than ordinary glass and is also beer
resistant to breaking.
Only use and store the appliance indoors.
The oven cannot be used with a mer or a separate remote control.
Always make sure the appliance is placed on an sturdy, at surface.
Only connect the appliance to alternate current, to an earthed
wall socket, with a mains voltage that corresponds with the
informaon provided on the informaon plate of the appliance.
Do not leave the appliance unsupervised if the appliance is
operaonal.
If you want to move the appliance, make sure the appliance is
switched o. Use both hands when moving the appliance.
Do not pull the cord and/or appliance to remove the plug from
the wall socket. Never touch the appliance with wet or damp hands.
If the appliance does not funcon aer it has been switched on,
it is possible that the fuse or earth leakage circuit breaker has
been acvated in the electrical distribuon box. The group may
be overloaded or an earth leakage current may have occurred.
In case of a breakdown, never make repairs yourself; a tripped
safety device in the appliance could indicate a defect that
cannot be remedied by removing or replacing this safety device.
Only original parts should be used.
EN - 12
This appliance is only suitable for household use. If the appliance
is not used as intended, no compensaon can be claimed in case
of defects or accidents and the warranty will be invalidated.
If you decide to cease using the appliance due to a defect,
we recommend cung o the cord aer removing the plug
from the wall socket.
EN - 13
PRODUCT DESCRIPTION
1234
4.1
4.2
4.3
4.4
6
5
EN - 14
1. Base unit
2. Handle
3. Oven door
4. Operang panel
4.1 Temperature knob
4.2 Oven posion knob
4.3 Timer knob
4.4 Thermostat led
5. Baking tray
6. Grille
EN - 15
PRIOR TO FIRST USE
Before using the appliance for the rst me, proceed as follows: carefully unpack the oven and remove all packaging material.
Keep the packaging (plasc bags and cardboard) out of reach of children. Aer unpacking the appliance, carefully check it for
external damage that may have occurred during transport.
Place the appliance on a sturdy, at surface and
make sure there is enough space all around for
sucient venlaon.
At least 10 cm is required between the oven and
the walls. Do not remove the feet from the oven.
Do not cover the venlaon holes.
Clean the oven and accessories with a slightly damp
cloth. The oven is ready for use. It is possible that
the oven smells "new" when used for the rst me,
this is enrely normal, will do no harm and the
smell will disappear automacally.
Check that the voltage corresponds with what is
stated on the informaon plate and insert the plug
in the socket. Make sure the mer knob is on posion [ 0 ].
Prior to rst use, switch on the oven for 15 minutes at maximum temperature and the posion for heat from above and below
to remove the producon odours.
The heang elements will turn red slowly when the oven gains temperature. The thermostat led indicates that the oven is on.
Once the oven has reached the set temperature, the thermostat led switches o.
Food such as bread, pizza and meat, that is being roasted in the oven for too long, could burn. This can be prevented by
regularly checking the food in the oven and not leaving it in the switched on oven for too long. Never heat food in jars or
cans directly in the oven. These jars or cans could explode due to the heat and cause injury.
The oven has the following modes:
Oven mode Descripon
O
Heat from below Only the lower elements are on. Specic for pastry that must be baked
from the boom (e.g. moist pastry with fruit).
Heat from above and below The heat comes evenly from above and below. Always place the dish in
the centre of the oven. For pizza, meat, pie or cake.
Heat from above Only the upper elements are on. For grilling meat, sh or bread,
or for au gran dishes.
USING THE OVEN
EN - 16
SWITCHING THE OVEN ON AND OFF
• Turn the oven posion knob to the required posion and set the correct temperature with the temperature knob.
Turn the mer knob to the required me (minimum 5 minutes and maximum 60 minutes) and the oven switches on.
The thermostat led indicates that the oven is on. Once the oven has reached the set temperature, the thermostat led switches o.
Open the oven door. Place the food that you want to prepare on the baking tray or the grille and place it on the runners
in the oven.
• Close the door.
• A beep sounds when the set me has expired and the oven will switch o.
Always place the baking tray at the boom of the oven when using the grille. In that case, the baking tray serves as
a receptacle for dripping fat, etc. In order to make it easier to clean the baking tray, you can place aluminium lm on
the baking tray.
When the food is cooked, while the set me has not yet expired, you can manually switch o the oven by turning the
mer knob back to [ 0 ]. Cauon: use oven gloves to remove the food from the hot oven.
• Open the oven door with the handle.
• Remove the baking tray from the oven using the oven gloves.
• Close the oven door and check that the mer knob is on posion [ 0 ].
TIMER KNOB
Turn the mer knob clockwise to the required me. If, for instance, you want to roast large pieces of meat for a longer me,
you can also use the - CONSTANT - posion. In that case, the oven remains on constantly, without a mer. To switch o the
oven, turn the mer knob to [ 0 ].
CLEANING AND MAINTENANCE
Just before cleaning your oven, switch o the appliance, remove the plug from the wall socket and allow the appliance to cool
down fully.
Interior
Clean the interior of the oven aer each use. Use a damp cloth. For thorough cleaning, use warm water with washing-up liquid
and properly wipe the interior dry with a cloth. Do not use abrasives or metal scrapers. This will damage the oven. Make sure
you do not damage the heang elements. Remove all crumbs and carefully wipe the boom clean using a damp cloth.
Accessories
Loose accessories such as the grille and baking tray must be cleaned with warm water and washing-up liquid. These accessories
may not be cleaned in the dishwasher. Properly dry everything before using it again.
Exterior
Clean the exterior of the appliance with a damp cloth or sponge. If necessary, you can clean the exterior of the appliance by
means of a mild washing-up liquid. Also thoroughly clean the door.
ROASTING TABLE
Type of food Amount or thickness Temperature (°C) Time (minutes)
Chicken half a chicken 175-200 °C 30-40 Place the chicken in the oven and turn it
around aer 20-25 minutes.
Sausages 3-4 200-220 °C 8-10 Regularly turn the sausages to cook
them evenly.
Hamburger 2-3 200 °C 3-5 Turn the hamburgers halfway the
preparaon me to cook them evenly.
Steak 1-2 cm 220 °C 10-15 Turn the steak aer 8 minutes and
connue roasng it according to your
own taste.
Fish 200 °C 7-10 Set the mer to 10 minutes and aer
that allow the sh to connue cooking
at a lower temperature unl it almost
akes apart.
Bread/toasted
sandwich
2-3 200 °C 3-5 Place the toasted sandwiches on the
highest level. Keep an eye on the bread,
because it can easily burn on the grille
posion. Turn the toasted sandwiches
halfway the preparaon me, so that the
bread is toasted on both sides.
Cake 150 °C 60 Place the cake n on the oven grille.
The table above provides an indicaon. Adjust the mes to your personal preferences. Regularly check the food that is placed in
the oven to prevent it from burning.
TECHNICAL DATA
Type number TEO1801B
Voltage 230 volt ~ / 50-60 Hz
Connected load 1380 Wa
Timer 60 minutes
Capacity 18 litres
Dimensions exterior - wxdxh 423 x 362 x 271 mm
Dimensions interior - wxdxh 276 x 277 x 223 mm
Ne weight 5.22 kg
RECYCLING
This symbol means that this product should not be disposed of with regular household waste (2012/19/EU).
Observe the rules that apply in your country for the separated collecon of electric and electronic products.
Correct disposal of the product prevents negave consequences for the environment and for public health.
The packaging material of this product can be recycled 100%, return packaging material separately.
EN - 17
•LesenSiedieGebrauchsanleitungvordererstenVerwendung
desGerätsvollständigundaufmerksamdurchundbewahren
Siediesesorgfälgauf,damitSiesiespäterzurateziehenkönnen.
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich für die in der
Gebrauchsanleitung beschriebenen Zwecke. Verwenden Sie zur
Reinigung dieses Geräts keine aggressiven Reinigungsmiel.
Das Gerät ist nicht für den industriellen Gebrauch oder den
Einsatz im Labor geeignet.
Vorsicht! Berühren Sie die warmen Oberächen nicht, wenn das
Gerät eingeschaltet ist. Der Backofen wird heiß. Verwenden Sie
immer ausschließlich den Gri und die Schalter (Drehknöpfe).
Sorgen Sie dafür, dass das Gerät für Kinder unzugänglich ist.
Kinder verstehen die Gefahren nicht, die beim Umgang mit
elektrischen Geräten entstehen können. Lassen Sie Kinder
deshalb nie ohne Aufsicht mit elektrischen Geräten haneren.
Sorgen Sie dafür, dass das Gerät und das Kabel für Kinder unter
8 Jahren unzugänglich sind.
Das Gerät darf nur dann von Kindern ab 8 Jahren und von
Personen mit eingeschränkter körperlicher, sensorischer oder
mentaler Leistungsfähigkeit oder einem Mangel an Erfahrung
oder Wissen verwendet werden, wenn das Gerät von ihnen unter
Aufsicht verwendet wird oder sie über den sicheren Gebrauch
des Gerätes instruiert wurden und die sich aus dem Gebrauch
ergebenden Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Das Gerät darf von Kindern nicht gereinigt oder gewartet werden,
es sei denn, dies geschieht unter Aufsicht.
Tauchen Sie das Gerät, das Kabel oder den Stecker niemals in
Wasser ein.
Knicken Sie das Netzkabel niemals stark und achten Sie darauf,
dass es nicht mit heißen Teilen in Kontakt kommt.
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN – DE
DE - 18
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Stecker, das Kabel
oder das Gerät beschädigt ist, wenn das Gerät nicht mehr
ordnungsgemäß funkoniert oder wenn es heruntergefallen
ist oder auf eine andere Weise beschädigt wurde. Wenden Sie
sich dann an Ihren Händler oder unseren technischen Dienst.
Ersetzen Sie den Stecker oder das Kabel auf keinen Fall selbst.
Verwenden Sie das Gerät niemals mit Teilen, die nicht vom
Hersteller empfohlen oder geliefert wurden.
Um eine gute Luzirkulaon zu gewährleisten, muss rundum
den Backofen 10 cm freier Platz vorhanden sein.
Decken Sie die Lüungsönungen niemals ab.
Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, wenn Sie das
Gerät nicht verwenden oder wenn Sie es reinigen möchten.
Lassen Sie das Gerät komple abkühlen, bevor Sie es reinigen.
Wenn der Backofen abgedeckt wird oder in Kontakt mit brennbarem
Material (z. B. mit Gardinen) kommt, besteht Feuergefahr.
Verwenden Sie den Innenraum des Backofens nicht für
Lagerzwecke. Bewahren Sie darin keine Kekse, Brot usw. auf.
Verwenden Sie immer Ofenhandschuhe, wenn Sie Nahrungsmiel
in den heißen Backofen stellen oder aus dem Backofen nehmen.
Die Tür des Backofens besteht aus gehärtetem Sicherheitsglas.
Dieses Glas ist stärker und bruchbeständiger als normales Glas.
Verwenden Sie das Gerät nur in Innenräumen und bewahren sie
es nur dort auf.
Der Backofen darf nicht mit einem Timer (einer Zeitschaltuhr)
oder einer separaten Fernbedienung betrieben werden.
Sorgen Sie immer dafür, dass das Gerät auf einem stabilen und
ebenen Untergrund steht.
Schließen Sie das Gerät nur an Wechselstrom an einer Schuko-
Wandsteckdose mit einer Netzspannung an, die der auf dem
Typenschild des Geräts angegebenen Spannung entspricht.
Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichgt stehen, wenn es
eingeschaltet ist.
DE - 19
Wenn Sie das Gerät an einen anderen Ort umstellen möchten,
müssen Sie darauf achten, dass es ausgeschaltet ist. Halten Sie
das Gerät beim Umstellen mit beiden Händen fest.
Ziehen Sie nie am Kabel oder am Gerät selbst, um den Stecker
aus der Wandsteckdose zu ziehen. Fassen Sie das Gerät nie mit
nassen oder feuchten Händen an.
Wenn das Gerät nach dem Einschalten nicht funkoniert,
kann die Sicherung oder der Fehlerstromschutzschalter im
Sicherungskasten ausgelöst worden sein. Die Gruppe kann
überlastet sein oder es kann ein Fehlerstrom aufgetreten sein.
Reparieren Sie das Gerät bei einer Störung niemals selbst;
das Akvieren der Sicherung in dem Gerät kann auf einen Defekt
hindeuten, der durch das Enernen oder Austauschen dieser
Sicherung nicht behoben wird. Achten Sie darauf, dass immer
ausschließlich originale Ersatzteile verwendet werden.
Dieses Gerät ist ausschließlich für die Verwendung in Haushalten
geeignet. Bei unsachgemäßer Verwendung des Geräts besteht
bei eventuellen Defekten kein Anspruch auf Schadensersatz;
dies führt außerdem zum Erlöschen der Garaneansprüche.
Wenn Sie beschließen, das Gerät wegen eines Defekts nicht mehr
zu verwenden, empfehlen wir Ihnen, das Kabel zu durchtrennen,
nachdem Sie den Stecker aus der Steckdose gezogen haben.
DE - 20
PRODUKTBESCHREIBUNG
DE - 21
1234
4.1
4.2
4.3
4.4
6
5
1. Gehäuse
2. Gri
3. Backofentür
4. Bedienfeld
4.1 Temperatur-Wahlschalter
4.2 Wahlschalter für die
Ofenfunkon
4.3 Timer-Schalter (Schalter
für Zeiteinstellung)
4.4 Thermostatlampe
5. Backblech
6. Rost
DE - 22
VOR DER ERSTEN VERWENDUNG
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden, müssen Sie Folgendes tun: Packen Sie den Backofen vorsichg aus und enernen Sie
das gesamte Verpackungsmaterial. Bewahren Sie die Verpackung (Plaskhüllen und Pappe) für Kinder unzugänglich auf. Kontrollieren
Sie das Gerät nach dem Auspacken gründlich auf äußerliche Schäden, die eventuell durch den Transport entstanden sein können.
Stellen Sie das Gerät auf einen festen, ebenen
Untergrund und achten Sie darauf, dass rundherum
ausreichend Platz für die Lüung vorhanden ist.
Zwischen dem Backofen und den Wänden müssen
mindestens 10 cm frei bleiben. Enernen Sie
die Füße des Backofens nicht. Decken Sie die
Lüungsönungen nicht ab.
Reinigen Sie den Backofen und das Zubehör mit
einem leicht angefeuchteten Tuch. Der Backofen
ist jetzt einsatzbereit. Der Backofen kann bei der
ersten Verwendung „neu“ riechen. Das ist völlig
normal, es ist nicht schädlich und der Geruch
verschwindet von selbst.
Kontrollieren Sie, ob die Netzspannung mit der angegebenen Spannung auf dem Typenschild übereinsmmt, und stecken Sie
den Stecker in die Steckdose. Sorgen Sie dafür, dass der Timer-Schalter auf [ 0 ] steht.
Schalten Sie den Backofen vor dem ersten Gebrauch 15 Minuten auf die maximale Temperatur mit Ober- und Unterhitze.
Dadurch werden während der Produkon entstandene Gerüche beseigt.
Die Heizelemente werden langsam rot, wenn die Temperatur im Backofen ansteigt. Die Thermostatlampe zeigt an, dass der
Backofen eingeschaltet ist. Sobald der Backofen die eingestellte Temperatur erreicht hat, erlischt die Thermostatlampe.
Nahrungsmiel wie Brot, Pizza und Fleisch, die zu lange im Backofen gegart werden, können verbrennen. Verhindern Sie dies,
indem Sie die Nahrungsmiel im Backofen regelmäßig kontrollieren und nicht zu lange im eingeschalteten Ofen stehen lassen.
Wärmen Sie Nahrungsmiel in Gläsern oder Dosen niemals direkt im Backofen auf. Die Nahrungsmiel können durch die Hitze
explodieren und Verletzungen verursachen.
Der Backofen verfügt über die folgenden Funkonen:
Backofenfunkon Beschreibung
Aus
Unterhitze Nur die unteren Heizelemente sind eingeschaltet. Diese Einstellung
wird speziell bei Kuchen verwendet, bei denen die Unterseite stärker
gebacken werden muss (z. B. bei feuchten Obstkuchen).
Ober- und Unterhitze Die Hitze kommt gleichmäßig von oben und unten. Stellen Sie das Gericht
immer in die Mie des Ofens. Für Pizzen, Fleisch, Torten oder Topuchen.
Oberhitze Nur die oberen Heizelemente sind eingeschaltet. Zum Grillen von
Fleisch, Fisch, Brot oder zum Überbacken.
VERWENDUNG DES BACKOFENS
DE - 23
EIN- UND AUSSCHALTEN DES BACKOFENS
Drehen Sie den Wahlschalter für die Ofenfunkon auf die gewünschte Funkon und stellen Sie mit dem Temperatur-
Wahlschalter die gewünschte Temperatur ein.
Drehen Sie den Timer-Schalter auf die gewünschte Zeit (minimal 5 Minuten und maximal 60 Minuten); darauin schaltet
sich der Backofen ein. Die Thermostatlampe zeigt an, dass der Backofen eingeschaltet ist. Sobald der Backofen die eingestellte
Temperatur erreicht hat, erlischt die Thermostatlampe.
Önen Sie die Backofentür. Legen Sie die Nahrungsmiel, die Sie zubereiten möchten, auf das Backblech oder den Rost und
stellen Sie das Blech/den Rost in den Backofen.
• Schließen Sie die Tür.
• Wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist, ertönt ein akussches Signal und der Ofen schaltet sich aus.
Wenn Sie den Rost verwenden, müssen Sie das Backblech immer unten in den Backofen stellen. Das Backblech dient
dann zum Auangen von herabtropfendem Fe, Bratensa u. Ä. Das Backblech lässt sich einfacher reinigen, wenn Sie
Aluminiumfolie darauf legen.
Wenn die Nahrungsmiel gar sind, während die eingestellte Zeit noch nicht abgelaufen ist, können Sie den Backofen
manuell ausschalten, indem Sie den Timer-Schalter auf [ 0 ] zurückdrehen. Vorsicht: Nehmen Sie die Nahrungsmiel
immer mit Ofenhandschuhen aus dem Backofen.
• Önen Sie die Backofentür am Gri.
• Nehmen Sie das Backblech mit den Ofenhandschuhen aus dem Backofen.
• Schließen Sie die Backofentür und kontrollieren Sie, dass der Timer-Schalter auf [ 0 ] steht.
TIMER-SCHALTER
Drehen Sie den Timer-Schalter im Uhrzeigersinn auf die gewünschte Zeit. Wenn Sie beispielsweise große Fleischstücke über
einen längeren Zeitraum garen möchten, können Sie auch die Einstellung - KONTINUIERLICH - verwenden. Der Backofen
bleibt dann konnuierlich eingeschaltet, ohne dass eine Zeit eingestellt ist. Zum Ausschalten des Backofens drehen Sie den
Timer-Schalter auf [ 0 ].
REINIGUNG UND WARTUNG
Bevor Sie den Backofen reinigen, müssen Sie ihn ausschalten, den Stecker aus der Wandsteckdose ziehen und den Backofen
komple abkühlen lassen.
Innenseite
Reinigen Sie die Innenseite des Backofens nach jedem Gebrauch. Verwenden Sie dazu ein feuchtes Tuch. Für eine gründliche
Reinigung verwenden Sie warmes Wasser mit Spülmiel. Trocknen Sie die Innenseite anschließend gut mit einem Tuch.
Verwenden Sie niemals Scheuermiel oder Schaber aus Metall. Damit beschädigen Sie den Backofen. Passen Sie auf, dass Sie die
Heizelemente nicht beschädigen Enernen Sie alle Krümel und wischen Sie den Boden vorsichg mit einem feuchten Tuch sauber.
Zubehör
Reinigen Sie loses Zubehör wie den Rost und das Backblech mit warmem Wasser und Spülmiel. Diese Zubehörteile dürfen
nicht in der Spülmaschine gereinigt werden. Lassen Sie alles gut trocknen, bevor Sie es wieder verwenden.
Außenseite
Reinigen Sie die Außenseite des Geräts mit einem feuchten Tuch oder Schwamm. Gegebenenfalls können Sie die Außenseite
des Geräts mit einem milden Spülmiel reinigen. Reinigen Sie auch die Tür gründlich.
TABELLE MIT BACKZEITEN
Art des
Nahrungsmiels
Menge oder Dicke Temperatur (°C) Zeit (Minuten)
Hähnchen Halbes Hähnchen 175-200 °C 30-40 Legen Sie das Hähnchen in den Backofen
und drehen Sie es nach 20-25 Minuten um.
Würstchen 3-4 200-220 °C 8-10 Drehen Sie die Würstchen regelmäßig,
sodass diese gleichmäßig gar werden.
Hamburger 2-3 200 °C 3-5 Drehen Sie die Hamburger nach der
halben Zubereitungszeit um, sodass sie
gleichmäßig gar werden.
Steak 1-2 cm 220 °C 10-15 Drehen Sie das Steak nach 8 Minuten um
und garen Sie es dann weiter, bis es Ihrem
Geschmack entspricht.
Fisch 200 °C 7-10 Stellen Sie den Timer-Schalter auf
10 Minuten und lassen Sie den Fisch
anschließend mit einer niedrigeren
Temperatur weitergaren, bis er fast
auseinanderfällt.
Brot/Schinken-
Käse-Toast
2-3 200 °C 3-5 Legen Sie den Schinken-Käse-Toast auf
die oberste Ebene. Behalten Sie das
Brot im Auge, im Grillstand kann es
schnell verbrennen. Drehen Sie den
Schinken-Käse-Toast nach der halben
Zubereitungszeit um, sodass das Brot auf
beiden Seiten geröstet wird.
Cake (Kuchen) 150 °C 60 Stellen Sie die Kuchenform auf den Rost.
Die Tabelle oben dient lediglich als Indikaon. Passen Sie die Zeiten nach Ihren Wünschen an. Kontrollieren Sie die im Backofen
bendlichen Nahrungsmiel regelmäßig. So verhindern Sie, dass diese anbrennen/verbrennen.
TECHNISCHE DATEN
Typennummer TEO1801B
Spannung 230 Volt ~ / 50-60 Hz
Anschlusswert 1380 Wa
Timer 60 Minuten
Inhalt 18 Liter
Außenabmessungen - B x T x H 423 x 362 x 271 mm
Innenabmessungen - B x T x H 276 x 277 x 223 mm
Neogewicht 5,22 kg
RECYCLING
Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden darf
(2012/19/EU). Befolgen Sie die in Ihrem Land geltenden Vorschrien in Bezug auf die getrennte Sammlung von
Elektro- und Elektronikgeräten. Durch eine korrekte Entsorgung des Produkts beugen Sie negaven Folgen für
die Umwelt und die Volksgesundheit vor. Das Verpackungsmaterial ist zu 100% recycelbar; sammeln Sie das
Verpackungsmaterial daher getrennt ein.
DE - 24
•Lisezaenvementetenèrementlemoded’emploiavant
d’uliserl’appareilpourlapremièrefois,etconservez-le
soigneusementpouruneconsultaonfuture.
Ulisez cet appareil uniquement aux ns décrites dans ce mode
d’emploi. N’ulisez pas de produits de neoyage agressifs dans
cet appareil. Lappareil ne convient pas pour un usage industriel
ou en laboratoire.
Aenon! Évitez de toucher les surfaces chaudes
lorsque l’appareil est en marche. Le four devient très chaud.
Ulisez toujours la poignée et les boutons.
Tenez l’appareil hors de portée des enfants. Les enfants ne
sont pas conscients des dangers qui peuvent résulter de la
manipulaon d’appareils électriques. Par conséquent, ne laissez
jamais des enfants uliser des appareils électriques sans
surveillance. Tenez l’appareil et le câble d’alimentaon hors
de portée des enfants de moins de 8 ans.
Lappareil peut être ulisé par les enfants à parr de 8 ans
et plus et par les personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience
et de connaissances, à condion qu’elles ulisent l’appareil
sous surveillance ou qu’elles aient reçu des instrucons
concernant l’ulisaon de l’appareil en toute sécurité et
qu’elles comprennent les dangers encourus.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Lappareil ne doit pas être neoyé ni entretenu par des enfants,
à moins que cela soit eectué sous surveillance.
N’immergez jamais l’appareil, le câble d’alimentaon ou la che
dans l’eau.
Le câble d’alimentaon ne doit jamais être plié de manière trop
serrée ou entrer en contact avec les pares chaudes.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ FR
FR - 25
N’ulisez pas l’appareil si la che, le câble d’alimentaon ou
l’appareil est endommagé, si l’appareil ne fonconne plus
correctement ou s’il est tombé ou est endommagé d’une autre
manière. Dans ce cas, consultez le revendeur ou notre service
technique. Ne remplacez en aucun cas la che ou le câble
d’alimentaon vous-même.
N’ulisez jamais l’appareil avec des pièces de rechange qui n’ont
pas été recommandées ou livrées par le fabricant.
Pour permere une bonne circulaon d’air, le four doit avoir
10 cm d’espace libre tout autour.
N’obstruez jamais les orices de venlaon.
Rerez toujours la che de la prise de courant lorsque vous
n'ulisez pas l'appareil ou si vous souhaitez le neoyer.
Laissez bien refroidir l’appareil avant de le neoyer.
Si le four est couvert ou s'il entre en contact avec des maères
combusbles, comme des rideaux, il existe un risque d'incendie.
N'ulisez pas l'intérieur du four comme espace de rangement.
N’y gardez pas les biscuits, le pain, etc.
Ulisez toujours des maniques lorsque vous insérez des aliments
dans le four chaud ou si vous les rerez.
La porte du four est équipée d'un verre de sécurité trempé.
Ce verre est plus robuste que le verre ordinaire et résistera
mieux à la rupture.
L'appareil ne doit être ulisé et rangé qu'à l'intérieur.
Le four ne doit pas être ulisé avec une minuterie ou une
commande à distance disncte.
Veillez à toujours poser l’appareil sur une surface solide et plane.
Branchez l’appareil uniquement sur du courant alternaf, dans
une prise de courant murale mise à la terre, avec une tension de
secteur correspondant à celle indiquée sur la plaque signaléque
de l’appareil.
Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il fonconne.
Si vous souhaitez déplacer l’appareil, vous devez vous assurer qu’il
est hors tension. Pour déplacer l’appareil, ulisez les deux mains.
FR - 26
Ne rez pas sur le câble d’alimentaon ou sur l’appareil pour
rerer la che de la prise de courant murale. Ne touchez jamais
l’appareil avec les mains mouillées ou humides.
Si l’appareil ne fonconne pas après la mise sous tension, il est
possible que le fusible ou le disjoncteur ait sauté sur le tableau
électrique. Le groupe peut être surchargé, ou un courant de fuite
par la prise de terre peut s’être produit.
En cas de panne, ne réparez jamais l’appareil vous-même ; le fait
que le disjoncteur saute peut indiquer qu’il y a un défaut qui ne
peut pas être réparé par le retrait ou remplacement du disposif
de sécurité. Il est impéraf que seules des pièces de rechange
d’origine soient ulisées.
Cet appareil est uniquement desné à une ulisaon
domesque. Si l’appareil est ulisé de manière inappropriée,
il n’y aura aucun droit à une indemnisaon en cas d’éventuels
défauts et la garane sera annulée.
Si l’appareil n’est plus ulisé en raison d’un défaut, nous conseillons
de rerer la che de la prise de courant murale et de couper le
câble d’alimentaon.
FR - 27
DESCRIPTION DU PRODUIT
FR - 28
1234
4.1
4.2
4.3
4.4
6
5
1. Boîer
2. Poignée
3. Porte du four
4. Panneau de commande
4.1 Sélecteur de température
4.2 Sélecteur de posions
du four
4.3 Bouton de minuterie
4.4 Témoin de thermostat
5. Plaque de cuisson
6. Grille
FR - 29
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Avant la première ulisaon de l’appareil : déballez le four et rerez tout le matériel d’emballage. Conservez le matériel
d’emballage (sacs en plasque et carton) hors de portée des enfants. Après avoir déballé l'appareil, vériez scrupuleusement
s'il n'a pas été endommagé (dommages apparents) pendant le transport.
Placez l’appareil sur une surface solide et plane,
et laissez susamment d’espace tout autour pour
assurer une bonne venlaon.
Il faut au moins 10 cm entre le four et les parois.
Ne démontez pas les pieds du four. Ne couvrez
pas les orices de venlaon.
Neoyez le four et les accessoires avec un chion
humide. Le four est maintenant prêt à l’emploi.
Lors de la première ulisaon, l’appareil peut
émere une odeur de « neuf » ; ce phénomène est
normal, inoensif et disparaîtra automaquement.
Contrôlez si la tension du réseau correspond à celle
indiquée sur la plaque signaléque de l’appareil,
et branchez la che dans la prise de courant. Veillez à ce que le bouton de minuterie soit réglé sur [ 0 ].
Avant la première ulisaon, réchauez le four à température maximale pendant 15 minutes, avec le sélecteur de foncon en
posion chaleur par le haut et le bas, pour éliminer les odeurs de producon.
Les éléments chauants deviendront rouges lorsque le four aeint la température choisie. Le témoin de thermostat indique
que le four est en marche. Dès que le four a aeint la température réglée, le témoin de thermostat s’éteint.
Les aliments comme le pain, les pizzas et la viande qui sont cuits trop longtemps au four peuvent se carboniser. Pour éviter
cela, il convient de surveiller régulièrement les aliments cuits dans le four et de ne pas les laisser trop longtemps dans le four en
marche. Ne réchauez jamais des aliments en pot ou en boîte directement dans le four. Les pots et les boîtes peuvent exploser
sous l’eet de la chaleur et causer des blessures.
Le four dispose des foncons suivantes :
Foncon du four Descripon
Arrêt
Chaleur par le bas Seuls les éléments inférieurs sont acvés. Spécialement conçu pour les
gâteaux qui doivent être cuits par le dessous (p. ex. gâteau fondant avec
des fruits).
Chaleur par le haut et le bas La chaleur est distribuée uniformément de haut en bas. Placez toujours
le plat au milieu du four. Pour les pizzas, viandes, tartes ou gâteaux.
Chaleur par le haut Seuls les éléments supérieurs sont acvés. Pour griller la viande,
le poisson, le pain ou pour graner.
UTILISER LE FOUR
FR - 30
METTRE EN MARCHE ET ARRÊTER LE FOUR
Tournez le sélecteur de foncon sur la foncon souhaitée et réglez la température adéquate à l’aide du sélecteur de température.
Tournez le bouton de minuterie sur le temps de cuisson souhaité (minimum 5 minutes et maximum 60 minutes) ;
cee acon allumera le four. Le témoin de thermostat indique que le four est en marche. Dès que le four a aeint la
température réglée, le témoin de thermostat s’éteint.
Ouvrez la porte du four. Disposez les aliments à préparer sur la plaque de cuisson ou la grille et placez celle-ci sur les glissières
à l’intérieur du
• Fermez la porte.
• Le signal sonore retent à la n de la durée réglée et le four s’arrête.
Placez toujours la plaque de cuisson au bas du four lorsque vous ulisez la grille. La lèchefrite sert à recevoir la graisse de
cuisson. Pour pouvoir neoyer plus facilement la lèchefrite, posez une feuille d’aluminium sur la lèchefrite.
Si le plat est cuit avant que la durée réglée ne soit écoulée, vous pouvez arrêter le four manuellement en replaçant sur [ 0 ]
le bouton de la minuterie. Aenon : ulisez des gants de cuisine ou des maniques pour rerer les plats du four chaud.
• Ouvrez la porte du four en ulisant la poignée.
• Rerez la plaque de cuisson du four à l’aide de maniques.
• Fermez la porte du four et vériez si le bouton de minuterie se trouve bien sur la posion [ 0 ].
BOUTON DE MINUTERIE
Tournez le bouton de minuterie dans le sens des aiguilles d'une montre sur le temps de cuisson souhaité. Si vous souhaitez
par exemple cuire de gros morceaux de viande pendant une longue durée, vous pouvez uliser la posion CONSTANT.
Le four reste alors en marche connuellement sans minuterie. Pour arrêter le four, tournez le bouton de minuterie sur [ 0 ].
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Avant de neoyer le four, éteignez l’appareil, débranchez la che de la prise de courant murale et laissez l’appareil refroidir
complètement.
Intérieur
Neoyez l’intérieur du four après chaque ulisaon. Ulisez un chion humide. Pour un neoyage en profondeur, ulisez
de l’eau chaude et un produit vaisselle, et séchez bien l’intérieur avec un chion. N’ulisez pas des produits abrasifs ni des
tampons à récurer métalliques. Cela endommagerait le four. Faites aenon à ne pas endommager les éléments chauants.
Rerez toutes les miees et neoyez consciencieusement le fond à l'aide d'un chion humide.
Accessoires
Neoyez les accessoires comme la grille et la plaque de cuisson à l’eau chaude avec du liquide vaisselle. Ces accessoires ne
doivent pas être lavés au lave-vaisselle. Séchez-les bien avant de les réuliser.
Extérieur
Neoyez l’extérieur de l’appareil avec un chion humide ou une éponge. Si nécessaire, neoyez l’extérieur de l’appareil à l’aide
d’un produit vaisselle doux. Neoyez aussi la porte soigneusement.
TABLEAU DE CUISSON
Type d’aliment Quanté ou épaisseur Température (°C) Temps (minutes)
Poulet demi-poulet 175 à 200 °C 30 à 40 Introduisez le poulet dans le four et
retournez-le après 20-25 minutes.
Saucisses 3 à 4 200 à 220 °C 8 à 10 Retournez régulièrement les saucisses
pour assurer une cuisson homogène.
Hamburger 2 à 3 200 °C 3 à 5 Retournez les hamburgers à la moié du
temps de préparaon pour assurer une
cuisson homogène.
Steak 1-2 cm 220 °C 10 à 15 Retournez le steak après 8 minutes et
connuez de le faire cuire à votre goût.
Poisson 200 °C 7 à 10 Réglez la minuterie sur 10 minutes et,
au bout de ce temps, laissez cuire le poisson
à une température inférieure jusqu’à ce que
la chair commence à se détacher.
Pain/croque-
monsieur
2 à 3 200 °C 3 à 5 Placez le croque-monsieur au niveau
supérieur. Surveillez le pain, car il peut se
carboniser rapidement en posion gril.
Retournez le croque-monsieur à la moié
du temps de préparaon an de griller le
pain des deux côtés.
Gâteau 150 °C 60 Placez le moule à gâteau sur la grille
du four.
Les informaons du tableau ci-dessus ont seulement une valeur indicave. Ajustez les temps en foncon de vos goûts
personnels. Surveillez régulièrement les aliments que vous cuisez au four pour éviter les surcuissons.
DONNÉES TECHNIQUES
Numéro de type TEO1801B
Tension 230 volts ~ / 50 - 60 Hz
Puissance connectée 1380 Wa
Minuterie 60 minutes
Capacité 18 litres
Dimensions extérieures - lxpxh 423 x 362 x 271 mm
Dimensions intérieures - lxpxh 276 x 277 x 223 mm
Poids net 5,22 kg
RECYCLAGE
Ce symbole signie que ce produit ne peut pas être jeté avec les déchets ménagers ordinaires (2012/19/UE).
Veuillez suivre les règles en vigueur dans votre pays concernant la collecte sélecve des produits électriques
et électroniques. La mise au rebut adéquate du produit permet d'éviter des conséquences négaves pour
l'environnement et la santé publique. Le matériel d'emballage de ce produit est 100 % recyclable ; veuillez donc
l’éliminer séparément.
FR - 31
•Leaatentaeíntegramenteelmanualdeinstruccionesantesde
empezaraulizarelaparatoyguárdelobienparaconsultasfuturas.
Ulice el aparato única y exclusivamente para los nes que
se describen en el presente manual. No ulice detergentes
agresivos en este aparato. Este aparato no es apto para uso
industrial ni en laboratorios.
¡Atención! Evite tocar las supercies calientes cuando
el aparato esté encendido. El horno se calienta mucho.
Ulice siempre el asa y los mandos.
Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños. Los niños
no comprenden el peligro que puede suponer ulizar aparatos
eléctricos. Por esa razón, no deje nunca a los niños que usen
aparatos eléctricos sin supervisión. Mantenga el aparato y el
cable fuera del alcance de menores de 8 años.
El aparato lo podrán ulizar niños de 8 o más años y personas
con capacidades sicas, sensoriales o mentales limitadas o sin
experiencia o conocimientos siempre que sea bajo supervisión
o se les esté instruyendo acerca de su uso seguro y comprendan
los peligros que se derivan de ello.
No deje a los menores jugar con el aparato.
No deje a los menores limpiar ni mantener el aparato sin la
supervisión adecuada.
No sumerja nunca el aparato, el cable o el enchufe en agua.
No doble nunca en exceso el cable de red ni deje que pase por
encima de piezas calientes.
No ulice el aparato si el enchufe, el cable o el propio aparato están
deteriorados, ni cuando el aparato ya no funcione correctamente,
ni en el caso de que esté dañado de una manera u otra. En esos
casos, consulte a la enda o a nuestro servicio técnico. En ningún
caso deberá sustuir el enchufe o el cable por su cuenta.
No ulice nunca el aparato con piezas que no hayan sido
recomendadas o suministradas por el fabricante.
Para garanzar una buena circulación del aire, es preciso dejar
un espacio libre de 10 cm alrededor del horno.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD - ES
ES - 32
Este aparato se ha concebido para uso domésco exclusivamente.
Si el aparato se usa de forma indebida, en caso de avería, no se
podrán reclamar daños y perjuicios y la garana perderá su validez.
Si decide no usar más el aparato a causa de una avería,
le recomendamos que corte el cable después de desenchufarlo.
ES - 34
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
ES - 35
1234
4.1
4.2
4.3
4.4
6
5
1. Carcasa
2. Asa
3. Puerta del horno
4. Panel de control
4.1 Mando de temperatura
4.2 Mando de modo del horno
4.3 Mando del temporizador
4.4 Luz del termostato
5. Fuente plana
6. Parrilla

Produktspecifikationer

Varumärke: Tomado
Kategori: Ugn
Modell: TEO1801B

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med Tomado TEO1801B ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig




Ugn Tomado Manualer

Ugn Manualer

Nyaste Ugn Manualer