Topcom KS-4241 Bruksanvisning
Läs nedan 📖 manual på svenska för Topcom KS-4241 (2 sidor) i kategorin Babyvakt. Denna guide var användbar för 5 personer och betygsatt med 4.5 stjärnor i genomsnitt av 2 användare
Sida 1/2
tristar.eu.wwwKS-4241 reweivybaB This product is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of the R&TTE directive 1999/5/EC. The Declaration of conformity can be found on: http://www.tristar.eu MD10600405 ECO V1.0
1
Babyviewer KS-4241
1 Getting started
Thank you for purchasing this TOPCOM product. This product
has been designed and assembled with utmost care for you
and the environment. Because we at TOPCOM like to think of
the future of our planet and our children, we aim to do our best
to help saving the environment. This is why we decided to
reduce the number of pages of our user guides and product
manuals. If you keep in mind that it takes up to 24 trees to produce 1 ton of
paper, publishing product manuals in many languages costs our planet a lot
of trees. In this short manual provided with your TOPCOM device you can
find a brief explanation of how to install and use your TOPCOM device.If
you would still like to discover all the features of your new TOPCOM device,
please visit our website (www.tristar.eu) where you can download the
complete user manual in your language. By doing this TOPCOM hopes to
do its share to make our planet a better place, but we can only succeed with
your help!
1.1 Installing batteries in the baby unit
See Figure on the picture.
– Remove the battery compartment cover .
– Fit 3 AAA alkaline cells (LR03) in the battery compartment. Ensure
that the polarity is correct.
– Close the battery compartment .
1.2 Connecting the baby unit to the AC mains
Insert the small plug of the AC mains adapter in the mains power connector
of the baby unit and plug the AC mains adapter into a mains connector
(100~240 V - 50/60 Hz).
1.3 Installing the rechargeable battery pack in the parent unit
See Figure on the picture.
– Remove the belt clip .
– Remove the battery compartment cover .
– Place the Li-ion battery pack in the battery compartment.
Ensure that the battery contacts do make contact with the charge
contacts as illustrated.
– Carefully close the battery compartment and place the belt clip back.
1.4 Connecting the parent unit to the AC mains
– Insert the small plug of the AC mains adapter in the mains power
connector of the charger and plug the AC mains adapter into a
mains connector (100~240 V - 50/60 Hz), the LED will lit.
– Put the Parent unit on the charger.
2 Operation and use
2.1 Switching the baby unit and parent unit On and Off
– Slide the on/off switch to ‘ ’ to switch on the parent unit. The l
display and on/off led is activated.
– Press the on/off button up to switch on the baby unit. The on/
off LED is activated.
– Slide the on/off switch to ‘ ’ to switch off the parent unit.o
– Press the on/off switch to switch off the baby unit (press
and hold until the LED goes off).
2.2 Checking the connection between the parent unit and the
baby unit
You should always check the wireless connection when you use the
babyphone for the first time.
– Put the parent unit in the same room as the baby unit, separated by at
least two metres.
– Switch on both devices. The parent unit will try to establish a
connection with the baby unit.
– The display of the parent unit will show the captured image from the
baby unit after the connection has been established (monitor mode).
– The sounds picked up by the microphone are reproduced by the
parent unit.
– If no connection is established, the out of range icon is displayed
and the LED will be red.
2.3 Setting the reproduction volume of the parent unit
There are 8 volume levels.
– Press button to increase the volume.
– Press button to decrease the volume.
2.4 Setting on the parent unit
2.4.1 Display brightness
When the display in on (If not, press the monitor key shortly to turn on
the display):
– Press and hold the menu button for 2 seconds.
– Select with the up or down button the brightness -
icon.
– Press the monitor key .
– Press the up or down button to select the desired
brightness (5 steps).
– Press the menu button to confirm.
2.4.2 Display contrast
When the display in on (If not, press the monitor key shortly to turn on
the display)
– Press and hold the menu button for 2 seconds.
– Select with the up or down button the contrast -
icon.
– Press the monitor key .
– Press the up or down button to select the desired
contrast (5 steps).
– Press the menu button to confirm.
2.4.3 Turn the night light stars on or off
The night light stars can be turned on/off on the baby and parent unit:
On the baby unit:
– Press the night light button shortly to switch ON/OFF the
night lights.
On the parent unit:
When the display in on: (If not, press the monitor key shortly to turn on
the display)
– Press and hold the menu button for 2 seconds.
– Select with the up or down button the night light -
icon.
– Press the monitor key .
– Press the up or down button to select on (green color)
or off (red color).
– Press the menu button to confirm.
2.4.4 Turn the lullaby music on or off
Your baby can be soothed to sleep by gentle lullaby from the baby unit.
There are 5 pre-programmed lullabies that you can play on the baby unit.
These are played one by one within 15 minutes.
The lullaby can be turned on/off on the baby and parent unit:
On the baby unit:
– Press and hold the lullaby button to switch ON/OFF the
lullaby. Press the up or down button to select the
volume.
On the parent unit:
When the display in on: (If not, press the monitor key shortly to turn on
the display)
– Press and hold the menu button for 2 seconds.
– Select with the up or down button the lullaby -icon.
– Press the monitor key .
– Press the up or down button to select on (green color)
or off (red color).
– Press the menu button to confirm.
2.5 Talking with your baby
You can use the parent unit to talk with your baby.
– Press the Talk button on the parent unit and hold it pressed.
– Hold the parent unit vertical with the microphone approximately
10 cm from your mouth, and speak into the microphone.
– Release button when you have finished talking.
2.6 Voice activated transmission (VOX)
The Babyviewer 4100 will only transmit if a certain level of sound if captured
by the baby unit microphone.
You can set the sound detection sensitivity (VOX) of the babyphone. If the
sensitivity is set to high, the baby unit will pick up weaker sounds.
– Turn the VOX sensitivity wheel left to decrease the sensitivity.
– Turn the VOX sensitivity wheel right to increase the sensitivity.
1 Om te beginnen
Hartelijk dank voor de aankoop van dit TOPCOM-product. Dit
product is met de uiterste zorg voor u en het milieu ontworpen
en gemonteerd. Bij TOPCOM zijn we begaan met de toekomst
van onze planeet en onze kinderen, en daarom doen we ons
uiterste best om het milieu te sparen. Daarom hebben we
besloten het aantal pagina's van onze gebruikershandleidingen
en producthandleidingen te beperken. Er zijn namelijk wel 24 bomen nodig
om 1 ton papier te produceren. Dat betekent dat er heel wat bomen moeten
worden gekapt om onze producthandleidingen in vele talen uit te geven. In
deze korte handleiding die bij uw TOPCOM-product wordt geleverd, wordt
kort uitgelegd hoe u uw TOPCOM-product moet installeren en
gebruiken.Als u alle functies van uw nieuwe TOPCOM-product wilt
ontdekken, raden wij u aan om naar onze website te gaan
(www.tristar.eu); daar kunt u de volledige gebruikershandleiding in uw
eigen taal downloaden. Op die manier hoopt TOPCOM een bijdrage aan
een betere toekomst voor onze planeet te leveren, maar dat kan alleen met
uw hulp!
1.1 Batterijen in de zender plaatsen
Zie op de afbeelding.
– Verwijder het deksel van het batterijvak .
– Plaats 3 AAA-alkalinecellen (LR03) in het batterijvak. Zorg ervoor dat
de polariteit correct is.
– Sluit het batterijvak .
1.2 De zender op het AC-stroomnet aansluiten
Steek de kleine stekker van de AC-netstroomadapter in de aansluiting van
de zender en steek de AC-netstroomadapter in een stopcontact
(100~240 V – 50/60 Hz).
1.3 De oplaadbare batterijen in de ontvanger plaatsen
Zie op de afbeelding.
– Verwijder de riemclip .
– Verwijder het deksel van het batterijvak .
– Plaats de Li-ion-batterijen in het batterijvak.
Zorg ervoor dat de batterijcontacten de laadcontactpunten raken
zoals op de afbeelding.
– Sluit voorzichtig het batterijvak en plaats de riemclip terug.
1.4 De ontvanger op het AC-stroomnet aansluiten
– Steek de kleine stekker van de AC-netstroomadapter in de
aansluiting van de lader en steek de AC-netstroomadapter in
een stopcontact (100~240 V – 50/60 Hz); het lampje gaat
branden.
– Plaats de ontvanger in de oplader.
2 Werking en gebruik
2.1 De zender en ontvanger in- en uitschakelen
– Schuif de aan/uit-schakelaar naar ' ' om de ontvanger in te I
schakelen. De display en het aan/uit-led worden geactiveerd.
– Druk de aan/uit-schakelaar omhoog om de zender in te
schakelen. Het aan/uit-led wordt geactiveerd.
– Schuif de aan/uit-schakelaar naar ' ' om de ontvanger uit te o
schakelen.
– Druk op de aan/uit-schakelaar om de zender uit te
schakelen (ingedrukt houden totdat de led uit gaat).
2.2 De verbinding tussen de ontvanger en de zender
controleren.
U moet altijd de draadloze verbinding controleren wanneer u de babyfoon
voor de eerste keer gebruikt.
– Plaats de ontvanger en zender in dezelfde ruimte op minstens twee
meter afstand van elkaar.
– Schakel beide toestellen in. De ontvanger zal verbinding zoeken met
de zender.
– Zodra de verbinding is gemaakt (monitormodus), wordt op de display
van de ontvanger het beeld van de zender weergegeven.
– De geluiden die door de microfoon worden opgevangen, worden
door de ontvanger gereproduceerd.
– Als er geen verbinding kan worden gemaakt, verschijnt het pictogram
voor buiten bereik en wordt de led rood.
2.3 Het reproductievolume van de ontvanger instellen
Er zijn 8 volumeniveaus.
– Druk op de toets om het volumeniveau te verhogen.
– Druk op de toets om het volumeniveau te verlagen.
2.4 Instellen op de ontvanger
2.4.1 Helderheid van de display
Als de display is ingeschakeld (als dat niet het geval is, druk kort op de
monitortoets om de display in te schakelen):
– Houd de menutoets 2 seconden ingedrukt.
– Selecteer met de toets omhoog of omlaag het
pictogram voor helderheid .
– Druk op de monitortoets .
– Druk op de toets omhoog of omlaag om de gewenste
helderheid te selecteren (5 stappen).
– Druk op de menutoets om te bevestigen.
2.4.2 Contrast van de display
Als de display is ingeschakeld (als dat niet het geval is, druk kort op de
monitortoets om de display in te schakelen)
– Houd de menutoets 2 seconden ingedrukt.
– Selecteer met de toets omhoog of omlaag het
pictogram voor contrast .
– Druk op de monitortoets .
– Druk op de toets omhoog of omlaag om het gewenste
contrast te selecteren (5 stappen).
– Druk op de menutoets om te bevestigen.
2.4.3 De sterren van het nachtlampje in- of uitschakelen
De sterren van het nachtlampje kunnen op de zender en op de ontvanger
in en uit worden geschakeld:
Op de zender:
– Druk kort op de toets voor het nachtlampje om de
nachtlampjes IN of UIT te schakelen.
Op de ontvanger:
Wanneer de display is ingeschakeld: (Wanneer dat niet het geval is, druk
kort op de monitortoets om de display in te schakelen)
– Houd de menutoets 2 seconden ingedrukt.
– Selecteer met de toets omhoog of omlaag het
pictogram voor het nachtlampje .
– Druk op de monitortoets .
– Druk op de toets omhoog of omlaag om aan (groen)
of uit (rood) te selecteren.
– Druk op de menutoets om te bevestigen.
2.4.4 De slaapliedjes in- of uitschakelen
Uw baby kan in slaap worden gebracht met zachte slaapliedjes van de
zender. Er zijn 5 voorgeprogrammeerde slaapliedjes die u op de zender
kunt afspelen. Ze worden binnen 15 minuten achter elkaar afgespeeld.
Het slaapliedje kan op de zender en op de ontvanger worden in- en
uitgeschakeld:
Op de zender:
– Houd de toets voor slaapliedjes ingedrukt om de slaapliedjes
IN of UIT te schakelen. Druk op de toets omhoog of omlaag
om het volume te selecteren.
Op de ontvanger:
Wanneer de display is ingeschakeld: (Wanneer dat niet het geval is, druk
kort op de monitortoets om de display in te schakelen)
– Houd de menutoets 2 seconden ingedrukt.
– Selecteer met de toets omhoog of omlaag het
pictogram voor slaapliedjes .
– Druk op de monitortoets .
– Druk op de toets omhoog of omlaag om aan (groen)
of uit (rood) te selecteren.
– Druk op de menutoets om te bevestigen.
2.5 Met uw baby praten
U kunt de ontvanger gebruiken om met uw baby te praten.
– Houd de toets Praten op de ontvanger ingedrukt.
– Houd de ontvanger verticaal met de microfoon op ongeveer
10 cm afstand van uw mond en spreek in de microfoon.
– Laat de toets los wanneer u stopt met praten.
2.6 Spraakgestuurd zenden (VOX)
De Babyviewer 4100 zendt alleen als er een bepaald geluidsniveau door de
microfoon van de zender wordt opgevangen.
U kunt de gevoeligheid van de geluidsdetectie (VOX) van de babyfoon
instellen. Wanneer de gevoeligheid op hoog is ingesteld, registreert de
zender zwakkere geluiden.
– Draai het gevoeligheidswieltje voor VOX naar links om de
gevoeligheid te verlagen.
Draai het gevoeligheidswieltje voor VOX naar rechts om de
gevoeligheid te verhogen.
1 Avant de commencer
Nous vous remercions d'avoir choisi ce produit TOPCOM. Cet
appareil a été conçu et monté avec le plus grand soin pour
répondre à vos besoins, dans le respect de l'environnement.
Soucieux de l'avenir de notre planète et de nos enfants, nous
tentons de faire le maximum pour préserver l'environnement.
C'est la raison pour laquelle nous avons réduit le nombre de
pages de nos manuels d'utilisation et de nos guides de produits. Si l'on
considère qu'il faut jusqu'à 24 arbres pour produire 1 tonne de papier, la
publication de guides de produits dans de nombreuses langues coûte à
notre planète de nombreux arbres. Dans ce petit manuel fourni avec votre
appareil TOPCOM, vous trouverez un résumé du mode d'installation et
d'utilisation de celui-ci.Toutefois, si vous souhaitez découvrir toutes les
fonctionnalités de votre nouvel appareil TOPCOM, vous pouvez visiter
notre site web (www.tristar.eu) et télécharger le manuel d'utilisation
complet dans votre langue. De cette manière, TOPCOM espère contribuer
à la préservation de notre planète, mais nous ne pouvons y arriver qu'avec
votre aide !
1.1 Mise en place des piles de l'unité Bébé
Voir illustration sur l'image.
– Retirez le couvercle du compartiment des piles .
– Insérez 3 piles alcalines AAA (LR03) dans le compartiment des piles.
Assurez-vous que la polarité est correcte.
– Refermez le compartiment des piles .
1.2 Branchement de l'unité Bébé sur l'alimentation secteur
Raccordez la petite fiche de l'adaptateur secteur au connecteur
d'alimentation secteur de l'unité Bébé et branchez l'adaptateur secteur
sur une prise électrique (100 à 240 V - 50/60 Hz).
1.3 Mise en place du bloc de piles rechargeables de l'unité
Parent
Voir illustration sur l'image.
– Retirez le clip de ceinture .
– Retirez le couvercle du compartiment des piles .
– Insérez le bloc de piles Li-ion dans le compartiment des piles.
Assurez-vous que les contacts de la pile touchent les contacts de
charge comme illustré.
– Refermez soigneusement le compartiment des piles et remettez le
clip de ceinture en place.
1.4 Branchement de l'unité Parent sur l'alimentation secteur
– Raccordez la petite fiche de l'adaptateur secteur au connecteur
d'alimentation secteur du chargeur et branchez l'adaptateur
secteur sur une prise électrique (100 à 240 V - 50/60 Hz), le voyant
s'allume.
– Placez l'unité Parent sur le chargeur.
2 Fonctionnement et utilisation
2.1 Marche/arrêt des unités Bébé et Parent
– Faites glisser le commutateur marche/arrêt sur ‘ ’ pour allumer l
l'unité Parent. L'écran et le voyant de marche/arrêt s'allume.
– Appuyez sur le bouton marche/arrêt vers le haut pour
allumer l'unité Bébé. Le voyant de marche/arrêt s'allume.
– Faites glisser le commutateur marche/arrêt sur ‘o’ pour éteindre
l'unité Parent.
– Appuyez sur le commutateur marche/arrêt pour éteindre
l'unité Bébé (maintenez le commutateur enfoncé jusqu'à ce que le
voyant s'éteigne).
2.2 Vérification de la connexion entre l'unité Parent et l'unité
Bébé
Avant la première utilisation du babyphone, vous devez toujours vérifier la
connexion sans fil.
– Installez l'unité Parent dans la même pièce que l'unité Bébé, à une
distance d'au moins deux mètres l'une de l'autre.
– Allumez les deux appareils. L'unité Parent va tenter d'établir la
connexion avec l'unité Bébé.
– L'écran de l'unité Parent affiche l'image captée par l'unité Bébé une
fois que la connexion a été établie (mode de surveillance).
– Les sons détectés par le micro sont reproduits par l'unité Parent.
– Si aucune connexion n'est établie, l'icône Hors de portée s'affiche
et le voyant est rouge.
2.3 Réglage du volume de restitution de l'unité Parent
Il y a 8 niveaux de volume.
– Appuyez sur la touche pour augmenter le volume.
– Appuyez sur la touche pour baisser le volume.
2.4 Réglage de l'unité Parent
2.4.1 Luminosité de l'écran
Lorsque l'écran est allumé (Dans le cas contraire, appuyez brièvement sur
la touche de surveillance pour allumer l'écran) :
– Appuyez sur la touche Menu et maintenez-la enfoncée
pendant 2 secondes.
– Sélectionnez l'icône de luminosité avec la touche Haut ou
Bas .
– Appuyez sur la touche de surveillance .
– Appuyez sur la touche Haut ou Bas pour sélectionner
la luminosité souhaitée (5 niveaux).
– Appuyez sur la touche Menu pour valider.
2.4.2 Contraste de l'écran
Lorsque l'écran est allumé (Dans le cas contraire, appuyez brièvement sur
la touche de surveillance pour allumer l'écran)
– Appuyez sur la touche Menu et maintenez-la enfoncée
pendant 2 secondes.
– Sélectionnez l'icône de contraste avec la touche Haut ou Bas
.
– Appuyez sur la touche de surveillance .
– Appuyez sur la touche Haut ou Bas pour sélectionner
le contraste souhaité (5 niveaux).
– Appuyez sur la touche Menu pour valider.
2.4.3 Marche/arrêt des étoiles de la veilleuse
Les étoiles de la veilleuse peuvent être activées/désactivées sur les unités
Bébé et Parent :
Sur l'unité Bébé :
– Appuyez brièvement sur la touche Veilleuse pour allumer/
éteindre la veilleuse.
Sur l'unité Parent :
Lorsque l'écran est allumé : (Dans le cas contraire, appuyez brièvement sur
la touche de surveillance pour allumer l'écran)
– Appuyez sur la touche Menu et maintenez-la enfoncée
pendant 2 secondes.
– Sélectionnez l'icône de veilleuse avec la touche Haut ou Bas
.
– Appuyez sur la touche de surveillance .
– Appuyez sur la touche Haut ou Bas pour sélectionner
Marche (vert) ou Arrêt (rouge).
– Appuyez sur la touche Menu pour valider.
2.4.4 Marche/arrêt de la berceuse
Votre bébé peut s'endormir tout en douceur grâce à la berceuse de l'unité
Bébé. L'unité Bébé peut jouer cinq berceuses pré-programmées. Ces
berceuses sont jouées une par une pendant 15 minutes.
La berceuse peut être activée/désactivée sur les unités Bébé et Parent :
Sur l'unité Bébé :
– Appuyez sur la touche Berceuse et maintenez-la enfoncée
pour allumer/éteindre la berceuse. Appuyez sur le bouton Haut
ou Bas pour sélectionner le volume.
Sur l'unité Parent :
Lorsque l'écran est allumé : (Dans le cas contraire, appuyez brièvement sur
la touche de surveillance pour allumer l'écran)
– Appuyez sur la touche Menu et maintenez-la enfoncée
pendant 2 secondes.
– Sélectionnez l'icône de berceuse avec la touche Haut ou
Bas .
– Appuyez sur la touche de surveillance .
– Appuyez sur la touche Haut ou Bas pour sélectionner
Marche (vert) ou Arrêt (rouge).
– Appuyez sur la touche Menu pour valider.
2.5 Parler à votre bébé
Vous pouvez utiliser l'unité Parent pour parler à votre bébé.
– Appuyez sur la touche Parole sur l'unité Parent et
maintenez-la enfoncée.
– Tenez l'unité Parent à la verticale en plaçant le micro à 10 cm de
votre bouche, puis parlez dans le micro.
– Relâchez la touche lorsque vous avez terminé de parler.
2.6 Transmission en mode vocal (VOX)
Le Babyviewer 4100 ne transmet que si un certain niveau sonore est capté
par le micro de l'unité Bébé.
Vous pouvez régler la sensibilité de la détection des sons (VOX) du
babyphone. Si la sensibilité est réglée sur un niveau élevé, l'unité Bébé
détectera les sons les plus faibles.
– Tournez la molette de sensibilité VOX vers la gauche pour
diminuer la sensibilité.
Tournez la molette de sensibilité VOX vers la droite pour augmenter la
sensibilité.
1 Erste Schritte
Vielen Dank, dass Sie sich zum Kauf dieses Produkts von
TOPCOM entschieden haben. Dieses Produkt wurde mit der
höchsten Sorgfalt für Sie und die Umwelt entwickelt und
hergestellt. Wir bei TOPCOM machen uns Gedanken über die
Zukunft unseres Planeten und unserer Kinder. Daher geben wir
unser Bestes, um die Umwelt zu schützen. Aus diesem Grund
haben wir uns entschieden, die Seitenzahlen unserer
Bedienungsanleitungen und Produkthandbücher zu reduzieren. Wenn Sie
bedenken, dass bis zu 24 Bäume für 1 Tonne Papier gefällt werden
müssen, dann kostet ein Produkthandbuch in vielen Sprachen unseren
Planeten eine Menge Holz. In diesem mit Ihrem TOPCOM-Gerät
ausgelieferten kurzen Handbuch finden Sie eine kurze Anleitung zur
Installation und Bedienung Ihres TOPCOM-Geräts. Wenn Sie dennoch alle
Funktionen Ihres neuen TOPCOM-Geräts kennenlernen möchten,
besuchen Sie bitte unsere Website (www.tristar.eu), auf der Sie das
komplette Benutzerhandbuch in Ihrer Sprache herunterladen können. Mit
diesem Schritt möchte TOPCOM seinen Beitrag zum Schutz unseres
Planeten leisten. Doch das gelingt nur mit Ihrer Hilfe!
1.1 Einlegen der Batterien in die Babyeinheit
Siehe Darstellung in der Abbildung.
– Entfernen Sie die Abdeckung des Batteriefachs .
– Legen Sie drei Batterien (AAA, LR03) in das Batteriefach ein. Achten
Sie dabei auf korrekte Polarität.
– Schließen Sie das Batteriefach .
1.2 Anschließen der Babyeinheit an die Stromversorgung
Stecken Sie den kleinen Stecker des Netzteils in den Netzanschluss der
Babyeinheit und das andere Ende des Netzteilkabels in die Steckdose
(100~240 V - 60/50 Hz).
1.3 Einlegen wiederaufladbarer Akkus in die Elterneinheit
Siehe Darstellung in der Abbildung.
– Entfernen Sie den Gürtelclip .
– Entfernen Sie die Abdeckung des Batteriefachs .
– Legen Sie den Lithium-Ionen-Akkusatz in das Batteriefach ein.
Vergewissern Sie sich, dass die Akkukontakte an den Ladekontakten
anliegen (siehe Abbildung).
– Schließen Sie das Akkufach vorsichtig, und setzen Sie den
Gürtelclip wieder ein.
1.4 Anschließen der Elterneinheit an die Stromversorgung
– Stecken Sie den kleinen Stecker des Netzteils in den
Netzanschluss des Ladegeräts und das andere Ende des
Netzteilkabels in den Stecker (100~240 V - 50/60 Hz). Die LED
leuchtet auf.
– Stellen Sie die Elterneinheit auf das Ladegerät.
2 Bedienung und Verwendung
2.1 Ein- und Ausschalten der Baby- und Elterneinheit
– Schieben Sie an der Elterneinheit den Ein/Aus-Schalter auf ‘ ’, l
um das Gerät einzuschalten. Das Display und die Ein-/Aus-LED
sind aktiviert.
– Drücken Sie an der Babyeinheit den Ein/Aus-Schalter , um
das Gerät einzuschalten. Die Ein-/Aus-LED ist aktiviert.
– Schieben Sie an der Elterneinheit den Ein/Aus-Schalter auf ‘ ’, o
um das Gerät auszuschalten.
– Drücken Sie an der Babyeinheit den Ein/Aus-Schalter , um
das Gerät auszuschalten (gedrückt halten, bis die LED erlischt).
2.2 Überprüfen der Verbindung zwischen Elterneinheit und
Babyeinheit
Bei der ersten Verwendung des Babyfons sollte stets die
Drahtlosverbindung überprüft werden.
– Bringen Sie die Elterneinheit und die Babyeinheit in denselben
Raum, aber stellen Sie sie in einem Abstand von mindestens zwei
Metern auf.
– Schalten Sie beide Geräte ein. Die Elterneinheit versucht nun, eine
Verbindung mit der Babyeinheit herzustellen.
– Nachdem die Verbindung (Überwachungsmodus) hergestellt wurde,
zeigt das Display der Elterneinheit das von der Babyeinheit
aufgezeichnete Bild an.
– Die vom Mikrofon erfassten Geräusche werden auf der
Elterneinheit wiedergegeben.
– Wenn keine Verbindung hergestellt werden kann, wird das Symbol
„Außer Reichweite“ angezeigt und die LED leuchtet rot.
2.3 Einstellen der Wiedergabelautstärke der Elterneinheit
Es gibt 8 Lautstärkestufen.
– Drücken Sie die Taste , um die Lautstärke zu erhöhen.
– Drücken Sie die Taste , um die Lautstärke zu verringern.
2.4 Einstellen der Elterneinheit
2.4.1 Helligkeit des Displays
Wenn das Display eingeschaltet ist (Falls nicht, drücken Sie kurz die
Überwachungstaste , um es einzuschalten):
– Halten Sie die Menütaste 2 Sekunden lang gedrückt.
– Wählen Sie mit der Nach-oben- oder Nach-unten-Taste
das Helligkeitssymbol .
– Drücken Sie die Überwachungstaste .
– Drücken Sie die Nach-oben- oder Nach-unten-Taste ,
um die gewünschte Helligkeit auszuwählen (5 Stufen).
– Drücken Sie die Menütaste , um zu bestätigen.
2.4.2 Displaykontrast
Wenn das Display eingeschaltet ist (Falls nicht, drücken Sie kurz die
Überwachungstaste , um es einzuschalten)
– Halten Sie die Menütaste 2 Sekunden lang gedrückt.
– Wählen Sie mit der Nach-oben- oder Nach-unten-Taste
das Kontrastsymbol .
– Drücken Sie die Überwachungstaste .
– Drücken Sie die Nach-oben- oder Nach-unten-Taste ,
um den gewünschten Kontrast auszuwählen (5 Stufen).
– Drücken Sie die Menütaste , um zu bestätigen.
2.4.3 Ein- und Ausschalten des Nachtlichts
Das Nachtlicht kann an der Baby- und an der Elterneinheit ein- und
ausgeschaltet werden:
An der Babyeinheit:
– Drücken Sie kurz die Nachtlicht-Taste , um die Nachtlichter
ein- oder auszuschalten.
An der Elterneinheit:
Wenn das Display eingeschaltet ist: (Falls nicht, drücken Sie kurz die
Überwachungstaste , um das Display einzuschalten)
– Halten Sie die Menütaste 2 Sekunden lang gedrückt.
– Wählen Sie mit der Nach-oben- oder Nach-unten-Taste
das Nachtlicht- Symbol.
– Drücken Sie die Überwachungstaste .
– Drücken Sie die Nach-oben- oder Nach-unten-Taste ,
um EIN (grün) oder AUS (rot) zu wählen.
– Drücken Sie die Menütaste , um zu bestätigen.
2.4.4 Ein- und Ausschalten von Schlafliedern
Sie können Ihr Baby durch ein sanftes Schlaflied von der Babyeinheit in den
Schlaf singen lassen. Auf der Babyeinheit stehen fünf vorprogrammierte
Schlaflieder zur Auswahl. Sie werden innerhalb von 15 Minuten
nacheinander abgespielt.
Das Schlaflied kann an der Baby- und an der Elterneinheit ein- und
ausgeschaltet werden:
An der Babyeinheit:
– Halten Sie die Schlaflied-Taste gedrückt, um das Schlaflied
ein- oder auszuschalten. Drücken Sie die Nach-oben- oder
Nach-unten-Taste , um die Lautstärke auszuwählen.
An der Elterneinheit:
Wenn das Display eingeschaltet ist: (Falls nicht, drücken Sie kurz die
Überwachungstaste , um das Display einzuschalten)
– Halten Sie die Menütaste 2 Sekunden lang gedrückt.
– Wählen Sie mit der Nach-oben- oder Nach-unten-Taste
das Schlaflied -Symbol.
– Drücken Sie die Überwachungstaste .
– Drücken Sie die Nach-oben- oder Nach-unten-Taste ,
um EIN (grün) oder AUS (rot) zu wählen.
– Drücken Sie die Menütaste , um zu bestätigen.
2.5 Sprechen mit dem Baby
Sie können über die Elterneinheit auch mit Ihrem Baby sprechen.
– Drücken Sie die Sprechtaste auf der Elterneinheit, und
halten Sie diese gedrückt.
– Halten Sie die Elterneinheit vertikal. Das Mikrofon sollte
ca. 10 cm von Ihrem Mund entfernt sein. Sprechen Sie anschließend
in das Mikrofon.
– Lassen Sie die Taste los, wenn Sie die Übertragung beendet
haben.
2.6 Sprachaktivierte Übertragung (VOX)
Der Babyviewer 4100 überträgt nur, wenn das Mikrofon an der Babyeinheit
eine bestimmte Lautstärke erfasst.
Die Empfindlichkeit für die Geräuscherkennung (VOX) kann vom Benutzer
eingestellt werden. Wenn ein hoher Wert für die Empfindlichkeit gewählt
wurde, erfasst die Babyeinheit auch schwächere Geräusche.
– Drehen Sie den VOX-Empfindlichkeitsregler nach links, um die
Empfindlichkeit zu verringern.
Drehen Sie den VOX-Empfindlichkeitsregler nach rechts, um die
Empfindlichkeit zu erhöhen.
1 Introducción
Gracias por adquirir este producto de TOPCOM. Este producto
ha sido diseñado y montado teniendo el máximo cuidado para
con usted y el medio ambiente. En TOPCOM, nos gusta pensar
en el futuro de nuestro planeta y nuestros hijos, por lo que
hacemos lo que está en nuestras manos para ayudar a
conservar el medio ambiente. Por esta razón, hemos decidido
reducir el número de páginas de nuestras guías del usuario, así como de
nuestros manuales de producto. Si tenemos en cuenta que se requieren
hasta 24 árboles para producir 1 tonelada de papel, publicar manuales de
producto en numerosos idiomas constituye un precio elevado para nuestro
planeta. En este breve manual, suministrado con el dispositivo de
TOPCOM, puede encontrar una breve explicación sobre el procedimiento
de instalación y uso de dicho producto.Si desea más información sobre
todas las funciones de su nuevo dispositivo de TOPCOM, visite nuestro
sitio web (www.tristar.eu). En él, podrá descargarse el manual de usuario
completo en su idioma. Gracias a esta opción, TOPCOM espera contribuir
a la mejora de nuestro mundo, ¡aunque solo podremos lograrlo con su
ayuda!
1.1 Instalación de las pilas en la unidad del bebé
Vea la ilustración del dibujo.
– Retire la tapa del compartimento de las pilas .
– Coloque tres pilas alcalinas AAA (LR03) en el compartimento de las
pilas. Asegúrese de que la polaridad sea la correcta.
– Cierre el compartimento de las pilas .
1.2 Conexión de la unidad del bebé a la red eléctrica de
corriente alterna
Introduzca el pequeño enchufe del adaptador de corriente alterna en el
conector de la unidad del bebé y enchufe el adaptador de corriente
alterna a la toma eléctrica (100~240 V, 50 / 60 Hz).
1.3 Instalación de la batería recargable en la unidad de
los padres
Vea la ilustración del dibujo.
– Retire la pinza del cinturón .
– Retire la tapa del compartimento de las pilas .
– Coloque la batería de Li-ion en su compartimento.
Asegúrese de que los contactos de la batería toquen los contactos
de carga como se muestra en la ilustración.
– Cierre con cuidado el compartimento de la batería y vuelva a colocar
la pinza del cinturón.
1.4 Conexión de la unidad de los padres a la red eléctrica
– Introduzca el pequeño enchufe del adaptador de corriente alterna en
el conector de la corriente principal del cargador y enchufe el
adaptador de corriente alterna a la toma eléctrica (100~240 V, 50 /
60 Hz). Se encenderá el LED .
– Coloque la unidad de los padres en el cargador.
2 Funcionamiento y uso
2.1 Encendido y apagado de la unidad del bebé y de la unidad
de los padres
– Deslice el botón de encendido / apagado a « » para encender la l
unidad de los padres. Se activarán la pantalla y el LED de
encendido / apagado .
– Pulse el botón de encendido / apagado para encender la
unidad del bebé. Se activará el LED de encendido / apagado .
– Deslice el botón de encendido / apagado a « » para apagar la o
unidad de los padres.
– Pulse el interruptor de encendido / apagado para apagar la
unidad del bebé (manténgalo pulsado hasta que se apague el LED
).
2.2 Comprobación de la conexión entre la unidad de los
padres y la unidad del bebé
Compruebe siempre la conexión inalámbrica cuando utilice el
intercomunicador por primera vez.
– Ponga la unidad de los padres en la misma habitación que la unidad
del bebé, con una separación de un mínimo de dos metros.
– Encienda las dos unidades. La unidad de los padres intentará
establecer una conexión con la unidad del bebé.
– Después de que se haya establecido la conexión (modo de control),
en la pantalla de la unidad de los padres podrá verse la imagen que
capta la unidad del bebé.
– El sonido que capte el micrófono se reproducirá en la unidad de
los padres.
– Si no se establece la conexión, aparece en pantalla el icono de fuera
de cobertura el LED será rojo.
2.3 Ajuste del volumen de reproducción de la unidad de
los padres
Hay ocho niveles de volumen.
– Pulse el botón para subir el volumen.
– Pulse el botón para bajar el volumen.
2.4 Configuración de la unidad de los padres
2.4.1 Brillo de la pantalla
Cuando la pantalla esté encendida (si no lo está, pulse brevemente la tecla
de rastreo para encenderla):
– Mantenga pulsado el botón de menú durante dos segundos.
– Seleccione el icono de brillo con el botón de subir o de -
bajar .
– Pulse la tecla de rastreo .
– Pulse el botón de subir o bajar para seleccionar el
brillo de la pantalla deseado (5 niveles).
– Pulse el botón de menú para confirmar.
2.4.2 Contraste de la pantalla
Cuando la pantalla esté encendida (si no lo está, pulse brevemente la tecla
de rastreo para encenderla):
– Mantenga pulsado el botón de menú durante dos segundos.
– Seleccione el icono de contraste - con el botón de subir o de
bajar .
– Pulse la tecla de rastreo .
– Pulse el botón de subir o bajar para seleccionar el
contraste de la pantalla deseado (5 niveles).
– Pulse el botón de menú para confirmar.
2.4.3 Encendido y apagado de la luz nocturna
La luz nocturna se puede encender y apagar en la unidad del bebé y en la
de los padres:
En la unidad del bebé:
– Pulse brevemente el botón de luz nocturna para encender /
apagar la luz nocturna.
En la unidad de los padres:
Con la pantalla encendida: (si no lo está, pulse brevemente la tecla de
rastreo para encenderla)
– Mantenga pulsado el botón de menú durante dos segundos.
– Seleccione el icono de luz nocturna - con el botón de subir
o de bajar .
– Pulse la tecla de rastreo .
– Pulse el botón de subir o bajar para seleccionar
encender (verde) o apagar (rojo).
– Pulse el botón de menú para confirmar.
2.4.4 Encender o apagar la canción de cuna
Una delicada canción de cuna, emitida desde la unidad del bebé, puede
calmarlo antes de dormir. En la unidad del bebé, podrá reproducir cinco
canciones de cuna previamente programadas. Se reproducen una a una
durante 15 minutos.
La canción de cuna se puede encender y apagar en la unidad del bebé y
en la de los padres:
En la unidad del bebé:
– Mantenga pulsado el botín de canción de cuna para
encenderla o apagarla. Pulse el botón de subir o bajar
para seleccionar el volumen.
En la unidad de los padres:
Con la pantalla encendida: (si no lo está, pulse brevemente la tecla de
rastreo para encenderla)
– Mantenga pulsado el botón de menú durante dos segundos.
– Seleccione el icono de canción de cuna - con el botón de subir
o de bajar .
– Pulse la tecla de rastreo .
– Pulse el botón de subir o bajar para seleccionar
encender (verde) o apagar (rojo).
– Pulse el botón de menú para confirmar.
2.5 Hablar con su bebé
Puede utilizar la unidad de los padres para hablar con su bebé.
– Mantenga pulsado el botón de habla de la unidad de los
padres.
– Mantenga la unidad de los padres en posición vertical con el
micrófono a unos 10 cm de su boca y hable por el micrófono.
– Suelte el botón cuando haya terminado de hablar.
2.6 Transmisión activada por voz (VOX)
El Babyviewer 4100 solamente iniciará la transmisión si el micrófono de la
unidad del bebé capta un cierto nivel de sonido.
Puede ajustar la sensibilidad de la detección de sonidos (VOX) del
intercomunicador. Si ajusta la sensibilidad como alta, la unidad del bebé
captará sonidos más débiles.
– Gire la rueda de sensibilidad de la VOX hacia la izquierda para
disminuirla.
Gire la rueda de sensibilidad de la VOX hacia la derecha para
aumentarla.
1 Iniciar
Obrigado por ter adquirido este produto TOPCOM. Este
produto foi concebido e montado com o maior cuidado a pensar
em si e no ambiente. Porque na TOPCOM gostamos de pensar
no futuro do nosso planeta e das nossas crianças, tentamos
fazer o nosso melhor para ajudar a salvar o ambiente. Por isso,
decidimos reduzir o número de páginas dos nossos manuais de
utilizador e dos produtos. Se tiver em conta que são precisas até 24 árvores
para produzir uma tonelada de papel, publicar manuais em muitas línguas
custa ao nosso planeta muitas árvores. Neste pequeno manual que lhe é
fornecido com o seu aparelho TOPCOM pode encontrar uma explicação
breve sobre como instalar e usar o seu aparelho TOPCOM.Se quiser
descobrir todas as características do seu novo aparelho TOPCOM, por
favor visite o nosso site (www.tristar.eu) onde pode fazer o download do
manual do utilizador completo na sua língua. Ao tomar esta iniciativa, a
TOPCOM espera dar o seu contributo para tornar o nosso planeta melhor,
mas só podemos fazê-lo com a sua ajuda!
1.1 Colocação das pilhas na unidade do bebé
Ver Figura na ilustração.
– Retire a tampa do compartimento das pilhas .
– Coloque três pilhas alcalinas AAA (LR03) no compartimento das
pilhas. Assegure-se de que as instala com a polaridade correcta.
– Feche o compartimento das pilhas .
1.2 Ligação da unidade do bebé à corrente eléctrica
Introduza a ficha pequena do transformador de corrente CA no conector
para ligação à corrente eléctrica da unidade do bebé e ligue o
transformador de corrente a uma tomada eléctrica (100~240 V - 50/60 Hz).
1.3 Colocação do conjunto de pilhas recarregáveis na
unidade do adulto
Ver Figura na ilustração.
– Retire o clipe de cinto .
– Retire a tampa do compartimento das pilhas .
– Coloque o conjunto de pilhas de iões de lítio no compartimento das
pilhas.
Assegure-se de que os contactos das pilhas estão em contacto com
os contactos de carregamento, tal como ilustrado.
– Feche cuidadosamente o compartimento das pilhas e volte a colocar
o clipe de cinto .
1.4 Ligação da unidade do adulto à corrente eléctrica
– Introduza a ficha pequena do transformador de corrente CA no
conector para ligação à corrente eléctrica do carregador e ligue o
transformador de corrente a uma tomada de corrente (100~240 V -
50/60 Hz), o LED acende-se.
– Coloque a unidade do adulto no carregador.
2 Operação e utilização
2.1 Ligar e desligar a unidade do bebé e a unidade do adulto
– Faça deslizar o botão Ligar/Desligar para ‘ ’ para ligar a unidade l
do adulto. O ecrã e o LED de ligado/desligado são activados.
– Prima no botão Ligar/Desligar para cima para ligar a unidade
do bebé. O LED indicador de Ligado/Desligado acende-se.
– Faça deslizar o botão Ligar/Desligar para ‘ ’ para desligar a o
unidade do adulto.
– Prima o interruptor de Ligar/Desligar para desligar a unidade
do bebé (prima e mantenha premido até que o LED se apague).
2.2 Verificar a ligação entre a unidade do adulto e a unidade
do bebé
Deve sempre verificar a ligação sem fios entre as unidades quando utilizar
o dispositivo de monitorização do bebé pela primeira vez.
– Coloque a unidade do adulto na mesma sala que a unidade do bebé,
separadas uma da outra pelo menos dois metros.
– Ligue ambos os dispositivos. A unidade do adulto irá tentar
estabelecer uma ligação com a unidade do bebé.
– O ecrã da unidade do adulto irá mostrar a imagem captada pela
unidade do bebé depois de a ligação ter sido estabelecida (modo de
monitorização do bebé).
– Os sons captados pelo microfone são reproduzidos na unidade
do adulto.
– Se não foi estabelecida uma ligação, o ícone fora do alcance é
aprese
– ntado e o LED fica vermelho.
2.3 Definir o volume da reprodução de som na unidade do
adulto
Existem 8 níveis de volume.
– Prima o botão para aumentar o volume.
– Prima o botão para diminuir o volume.
2.4 Configurações da unidade do adulto
2.4.1 Luminosidade do ecrã
Quando o ecrã está ligado (Caso não esteja, prima a tecla de monitorização
brevemente para ligar o ecrã):
– Prima e mantenha premido o botão de menu durante
2 segundos.
– Seleccione, utilizando os botões para cima ou para baixo,
o ícone de luminosidade .
– Prima a tecla de monitorização .
– Prima o botão para cima ou o botão para baixo para
seleccionar a luminosidade pretendida (5 níveis).
– Prima o botão menu para confirmar.
2.4.2 Contraste do visor
Quando o ecrã está ligado (Caso não esteja, prima a tecla de monitorização
brevemente para ligar o ecrã)
– Prima e mantenha premido o botão de menu durante
2 segundos.
– Seleccione, utilizando os botões para cima ou para baixo,
o ícone de contraste .
– Prima a tecla de monitorização .
– Prima o botão para cima ou o botão para baixo para
seleccionar o contraste pretendido (5 níveis).
– Prima o botão menu para confirmar.
2.4.3 Ligar e desligar as estrelas de presença
As estrelas de presença podem ser ligadas e desligadas a partir da unidade
do bebé e da unidade do adulto:
Na unidade do bebé:
– Prima o botão de luz de presença brevemente, para ligar ou
desligar as luzes de presença.
Na unidade do adulto:
Com o ecrã ligado: (Caso não esteja, prima a tecla de monitorização
brevemente para ligar o ecrã)
– Prima e mantenha premido o botão de menu durante
2 segundos.
– Seleccione, utilizando o botão para cima ou para baixo,
o ícone de luz de presença .
– Prima a tecla de monitorização .
– Prima o botão para cima ou para baixo para
seleccionar Ligadas (cor verde) ou Desligadas (cor vermelha).
– Prima o botão menu para confirmar.
2.4.4 Ligar ou desligar a melodia
O seu bebé pode ser acalmado por meio de uma suave melodia emitida
pela unidade do bebé. Existem 5 melodias pré-programadas que podem
ser tocadas na unidade do bebé. Estas são tocadas sequencialmente
durante 15 minutos.
A melodia pode ser ligada/desligada a partir da unidade do bebé e da
unidade do adulto:
Na unidade do bebé:
– Prima e mantenha premido o botão de melodia para Ligar/
Desligar a melodia. Prima os botões para cima ou para baixo
para seleccionar o volume.
Na unidade do adulto:
Com o ecrã ligado: (Caso não esteja, prima a tecla de monitorização
brevemente para ligar o ecrã)
– Prima e mantenha premido o botão de menu durante
2 segundos.
– Seleccione, utilizando os botões para cima ou para baixo,
o ícone de melodia .
– Prima a tecla de monitorização .
– Prima o botão para cima ou para baixo para
seleccionar Ligadas (cor verde) ou Desligadas (cor vermelha).
– Prima o botão menu para confirmar.
2.5 Falar com o seu bebé
Pode utilizar a unidade do adulto para falar com o bebé.
– Prima o botão Falar na unidade do adulto e mantenha-o
premido.
– Mantendo a unidade do adulto na vertical, com o microfone a
aproximadamente 10 cm da boca, fale na direcção do microfone.
– Solte o botão quando tiver acabado de falar.
2.6 Transmissão activada por voz (VOX)
O Babyviewer 4100 só começará a transmitir se um determinado nível de
som for captado pelo microfone da unidade do bebé.
Pode configurar a sensibilidade da detecção do som (VOX) da unidade do
bebé. Se a sensibilidade estiver definida para alta, a unidade do bebé irá
responder a sons mesmo que fracos.
– Rode o botão de sensibilidade VOX para a esquerda para reduzir
a sensibilidade.
– Rode o botão de sensibilidade VOX para a direita para aumentar
a sensibilidade.
1 Prima d'iniziare
Grazie per avere acquistato questo prodotto TOPCOM.
Questo prodotto è stato progettato e montato prestando la
massima cura a voi e all'ambiente. Dato che a noi di TOPCOM
piace pensare al futuro del nostro pianeta e dei nostri figli,
facciamo del nostro meglio per aiutare a proteggere
l'ambiente. Ecco perché abbiamo deciso di ridurre il numero di
pagine delle nostre guide utente e dei manuali dei prodotti. Se pensate che
ci vogliono fino a 24 alberi per produrre 1 tonnellata di carta, pubblicare
manuali dei prodotti in molte lingue costa al nostro pianeta parecchi alberi.
In questo breve manuale che viene fornito insieme al vostro dispositivo
TOPCOM potete trovare una breve spiegazione su come installare ed
utilizzare il dispositivo TOPCOM.Se volete avere maggiori informazioni su
tutte le caratteristiche del vostro nuovo dispositivo TOPCOM, vi preghiamo
di visitare il nostro sito web (www.tristar.eu) dove potrete scaricare il
manuale d'uso completo nella vostra lingua. In questo modo, TOPCOM
vuole fare la sua parte per rendere il nostro pianeta un luogo migliore, p1-ma
per riuscirci abbiamo bisogno del vostro aiuto!
1.1 Inserimento delle batterie nell'unità bambino
Vedere Figura .
– Rimuovere il coperchio del vano batterie .
– Inserire 3 batterie alcaline AAA (LR03) nel vano batterie. Verificare
che la polarità sia corretta.
– Chiudere il vano batterie .
1.2 Collegamento dell'unità bambino all'alimentazione CA
Inserire lo spinotto piccolo dell'adattatore di alimentazione CA nel relativo
connettore di alimentazione dell'unità bambino e collegare l'adattatore
di alimentazione CA alla presa di corrente (100~240 V - 50/60 Hz).
1.3 Inserimento del gruppo di batterie ricaricabili nell'unità
genitore
Vedere Figura .
– Rimuovere la clip da cintura.
– Rimuovere il coperchio del vano batterie .
– Posizionare il gruppo batterie Li-ion nel vano batterie.
Verificare che i contatti delle batterie e i contatti di carica combacino
come illustrato in figura.
– Chiudere accuratamente il vano batterie e riposizionare la clip da
cintura .
1.4 Collegamento dell'unità genitore all'alimentazione CA
– Inserire lo spinotto piccolo dell'adattatore di alimentazione nel relativo
connettore del caricabatterie e collegare l'adattatore di
alimentazione CA alla presa di corrente (100~240 V - 50/60 Hz). Il
LED si accenderà.
– Posizionare l'unità genitore sul caricabatterie.
2 Funzionamento e uso
2.1 Accensione e spegnimento dell'unità bambino e dell'unità
genitore
– Spostare l'interruttore di accensione/spegnimento in posizione ‘ ’ l
per accendere l'unità genitore. Si accendono il display e il led
acceso/spento .
– Premere il tasto di accensione/spegnimento fino all'
accensione dell'unità bambino. Si accende il LED acceso/spento .
– Spostare l'interruttore di accensione/spegnimento in posizione
‘o’ per spegnere l'unità genitore.
– Premere il tasto accensione/spegnimento per spegnere
l'unità bambino (mantenere premuto finché il LED non si
spegne).
2.2 Controllo della connessione tra l'unità genitore e l'unità
bambino
Bisogna sempre controllare la connessione senza fili quando si usa il
babyphone per la prima volta.
– Mettere l'unità genitore nella stessa stanza in cui è posta l'unità
bambino, ad una distanza di almeno due metri.
– Accendere entrambi i dispositivi. L'unità genitore cercherà di stabilire
una connessione con l'unità bambino.
– Il display dell'unità genitore mostrerà l'immagine catturata dall'unità
bambino dopo che è stata stabilità la connessione (modalità monitor).
– I suoni percepiti dal microfono vengono riprodotti dall'unità
genitore.
– Se non viene stabilita la connessione, viene visualizzata l'icona di
fuori portata e il LED diventa rosso.
2.3 Impostazione del volume di riproduzione sull'unità
genitore
Ci sono 8 livelli di volume.
– Premere il tasto per alzare il volume.
– Premere il tasto per abbassare il volume.
2.4 Impostazioni sull'unità genitore
2.4.1 Luminosità del display
Con display acceso (in caso contrario, premere rapidamente il tasto
monitoraggio per accendere il display):
– tenere premuto il tasto menu per 2 secondi.
– Selezionare mediante il tasto su o il tasto giù l'icona
- luminosità.
– Premere il tasto monitoraggio .
– Premere il tasto su o il tasto giù per selezionare la
luminosità desiderata (5 passi).
– Premete il tasto Menu per confermare.
2.4.2 Contrasto display
Con display acceso (in caso contrario, premere rapidamente il tasto
monitoraggio per accendere il display):
– tenere premuto il tasto menu per 2 secondi.
– Selezionare mediante il tasto su o il tasto giù l'icona
-contrasto.
– Premere il tasto monitoraggio .
– Premere il tasto su o il tasto giù per selezionare il
contrasto desiderato (5 passi).
– Premete il tasto Menu per confermare.
2.4.3 Accendere o spegnere le luci notturne
Le luci notturne si possono accendere o spegnere dall'unità bambino o
dall'unità genitore:
Dalll'unità bambino:
– premere rapidamente il tasto della luce notturna per
accendere/spegnere le luci.
Dall'unità genitore:
Con display acceso: (in caso contrario, premere rapidamente il tasto
monitoraggio per accendere il display)
– tenere premuto il tasto menu per 2 secondi.
– Selezionare mediante il tasto su o il tasto giù l'icona
-luce notturna.
– Premere il tasto monitoraggio .
– Premere il tasto su o il tasto giù per selezionare
acceso (verde) o spento (rosso).
– Premete il tasto Menu per confermare.
2.4.4 Accendere o spegnere la ninnananna
Il vostro bambino può essere coccolato da una dolce ninnananna dell'unità
bambino. Ci sono 5 ninnananne preprogrammate che si possono riprodurre
sull'unità bambino. Vengono riprodotte una per volta in 15 minuti.
La ninnananna si può accendere/spegnere dall'unità bambino e dall'unità
genitore:
Dall'unità bambino:
– Tenere premuto il tasto ninnananna per accendere/spegnere
la ninnananna. Premere il tasto su o il tasto giù per
selezionare il volume.
Dall'unità genitore:
Con display acceso: (in caso contrario, premere rapidamente il tasto
monitoraggio per accendere il display)
– tenere premuto il tasto menu per 2 secondi.
– Selezionare mediante il tasto su o il tasto giù l'icona
-ninnananna.
– Premere il tasto monitoraggio .
– Premere il tasto su o il tasto giù per selezionare
acceso (verde) o spento (rosso).
– Premete il tasto Menu per confermare.
2.5 Parlare con il proprio bambino
È possibile utilizzare l'unità genitore per parlare col proprio bambino.
– Premere il tasto conversazione sull'unità genitore e
mantenerlo premuto.
– Tenere l'unità genitore in posizione verticale con microfono a distanza
approssimativa di 10 cm dalla propria bocca, quindi parlare nel
microfono.
– Una volta terminato di parlare, rilasciare il tasto .
2.6 Trasmissione ad attivazione vocale (VOX)
Il Babyviewer 4100/4200 trasmette solo se il microfono dell'unità bambino
cattura un certo livello di suono.
È possibile impostare la sensibilità di percezione del suono (VOX) del
babyphone. Se si imposta una sensibilità alta, l'unità bambino rileva suoni
più bassi.
– Ruotare la rotellina della sensibilità VOX verso sinistra per
diminuire la sensibilità.
Ruotare la rotellina della sensibilità VOX verso destra per aumentare la
sensibilità.
1 Komme i gang
Takk for at du valgte dette produktet fra TOPCOM. Dette
produktet er utviklet og montert med omtanke for deg og
miljøet. Fordi vi i TOPCOM tenker på fremtiden for miljøet og
våre barn, prøver vi å gjøre vårt beste for å verne miljøet. Derfor
har vi besluttet å redusere antall sider i brukerveiledninger og
brukerhåndbøker for produkter. Med tanke på at det kreves
opptil 24 trær for å fremstille ett tonn papir, går det mange trær tapt hvis vi
skal publisere brukerhåndbøker på mange språk. I denne korte
bruksanvisningen som følger med TOPCOM-apparatet, finner du en kort
forklaring av hvordan du installerer og bruker TOPCOM-apparatet.Hvis du
vil vite mer om alle funksjonene og egenskapene til det nye TOPCOM-
apparatet, går du til vårt nettside (www.tristar.eu), der du kan laste ned
den fullstendige brukerhåndboken på ditt eget språk. På denne måten
håper vi i TOPCOM at vi kan bidra til å verne om miljøet. Vi kan imidlertid
bare lykkes med din hjelp!
1.1 Installere batterier i babyenheten
Se figur i illustrasjonen.
– Fjern dekselet over batterirommet .
– Installer tre alkaliske AAA-batterier (LR03) i batterirommet. Pass på
at batteripolene vender riktig vei.
– Lukk batterirommet .
1.2 Koble babyenheten til strømnettet
Stikk den lille pluggen på strømadapteren i strømkontakten på babyenheten
, og sett støpselet i en stikkontakt (100~240 V - 50/60 Hz).
1.3 Installere den oppladbare batteripakken i hovedenheten
Se figur i illustrasjonen.
– Fjern belteklipset .
– Fjern dekselet over batterirommet .
– Sett li-ion-batteripakken i batterirommet.
Kontroller at batterikontaktene berører ladekontaktene, som
illustrasjonen viser.
– Lukk batterirommet forsiktig, og roter belteklipset tilbake.
1.4 Koble hovedenheten til strømnettet
– Stikk den lille pluggen på strømadapteren i strømkontakten på
babyenheten , og plugg støpselet inn i en stikkontakt (100~240 V
- 50/60 Hz). Indikatorlampen tennes.
– Sett hovedenheten i laderen.
2 Betjening og bruk
2.1 Slå babyenheten og hovedenheten på og av
– Skyv på/av-bryteren til " " for å slå på hovedenheten. Displayet l
og på/av-indikatoren aktiveres.
– Trykk på/av-knappen opp for å slå på babyenheten. Av/på-
indikatoren tennes.
– Skyv på/av-bryteren til "o" for å slå av hovedenheten.
– Trykk på på/av-bryteren for å slå av babyenheten (hold
bryteren inne til indikatorlampen slukker).
2.2 Kontrollere forbindelsen mellom hovedenheten og
babyenheten:
Du bør alltid kontrollere den trådløse forbindelsen når du bruker
babytelefonen for første gang.
– Sett hovedenheten i samme rom som babyenheten, med en avstand
på minst to meter.
– Slå på begge apparatene. Hovedenheten prøver å opprette
forbindelsen til babyenheten.
– Displayet på hovedenheten viser bildet fra babyenheten når
forbindelsen er opprettet (overvåkingsmodus).
– Lyden som fanges opp av mikrofonen blir gjengitt av
hovedenheten.
– Hvis ingen forbindelse er opprettet, vises utenfor rekkevidde-
symbolet , indikatorlampen lyser rødt.
2.3 Stille inn gjengivelsesvolumet på hovedenheten
Det er 8 volumnivåer.
– Trykk for å øke volumet.
– Trykk for å senke volumet.
2.4 Innstilling på hovedenheten
2.4.1 Displayets lysstyrke
Når displayet er på (hvis ikke, trykker du kort på lyttetasten for å aktivere
displayet):
– Trykk og hold inne menyknappen i to sekunder.
– Bruk opp- eller ned-knappen for å velge lysstyrke-
symbolet .
– Trykk på lyttetasten .
– Trykk opp- eller ned-knappen for å velge ønsket
lysstyrke (5 trinn).
– Trykk på menyknappen for å bekrefte.
2.4.2 Displaykontrast
Når displayet er på (hvis ikke, trykker du kort på lyttetasten for å aktivere
displayet):
– Trykk og hold inne menyknappen i to sekunder.
– Bruk opp- eller ned-knappen for å velge kontrast-
symbolet .
– Trykk på lyttetasten .
– Trykk opp- eller ned-knappen for å velge ønsket
kontrast (5 trinn).
– Trykk på menyknappen for å bekrefte.
2.4.3 Slå nattlyset på eller av
Nattlyset kan slås på/av på babyenheten og hovedenheten:
På babyenheten:
– Trykk kort på nattlysknappen for å slå nattlyset PÅ/AV.
På hovedenheten:
Hvis displayet er på: (Hvis ikke, trykker du kort på lyttetasten for å slå
på displayet)
– Trykk og hold inne menyknappen i to sekunder.
– Bruk opp- eller ned-knappen for å velge nattlys-
symbolet .
– Trykk på lyttetasten .
– Trykk opp- eller ned-knappen for å velge på (grønt
lys) eller av (rødt lys).
– Trykk på menyknappen for å bekrefte.
2.4.4 Slå vuggesangene på eller av
Babyenheten kan spille av vuggesanger for å berolige barnet.
5 forhåndsprogrammerte vuggesanger kan spilles av på babyenheten.
Disse spilles av i rekkefølge i 15 minutter.
Vuggesangene kan slås på/av på babyenheten og hovedenheten:
På babyenheten:
– Trykk og hold inne vuggesang-knappen for slå
vuggesangene PÅ/AV. Trykk opp- eller ned-knappen
for å velge volum.
På hovedenheten:
Hvis displayet er på: (Hvis ikke, trykker du kort på lyttetasten for å slå
på displayet)
– Trykk på menyknappen i to sekunder.
– Bruk opp- eller ned-knappen for å velge vuggesang-
symbolet .
– Trykk på lyttetasten .
– Trykk opp- eller ned-knappen for å velge på (grønt
lys) eller av (rødt lys).
– Trykk på menyknappen for å bekrefte.
ENGLISH
•You can operate the baby unit with 3 AAA cells (LR03;
we recommend alkaline cells) or the included AC mains
adapter.
•The baby unit cannot recharge batteries.
VOX
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
13
14
15
16
A
1
0
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
29
30
31
28
27
B
12
11
+
-
1 x AAA
+
-
1 x AAA
+
-
1 x AAA
+ -
A
12
12
9
B
31
28
24
23
29
17 27
5
4
29
5
4
7
27
19
25
20
26
19 25
20
19 25
26
20
26
19 25
20
19 25
26
14
20
26
19 25
20
19 25
26
NEDERLANDS
•U kunt de zender op 3 AAA-cellen (LR03; wij raden
alkalinecellen aan) of op de bijgeleverde AC-
stroomadapter laten werken.
•De zender kan de batterijen niet opladen.
14
19 25
20
26
19 25
20
19 25
26
PTT
30
21
PTT
30
2
2
A
12
12
9
B
31
28
24
23
29
17 27
5
4
29
5
4
7
27
19
25
20
26
19 25
20
19 25
26
20
26
19 25
20
19 25
26
14
20
26
19 25
20
19 25
26
14
19
25
20
26
FRANÇAIS
•L'unité Bébé fonctionne avec 3 piles AAA (LR03 ; nous
recommandons l'utilisation de piles alcalines) ou sur
l'alimentation secteur grâce à l'adaptateur secteur
fourni.
•L'unité Bébé ne permet pas de recharger les piles.
19 25
20
19 25
26
PTT
30
21
PTT
30
2
2
A
12
12
9
B
31
28
24
23
29
27 17
5
4
29
5
4
7
27
19
25
20
26
19
25
20
19 25
26
20
26
19
25
20
19 25
26
14
20
26
19
25
20
19 25
26
14
19 25
20
26
19
25
DEUTSCH
•Die Babyeinheit kann mit 3 Batterien (AAA, LR03, wir
empfehlen Alkalibatterien) oder dem im Lieferumfang
enthaltenen Netzteil betrieben werden.
•Es können keine Akkus mit der Babyeinheit aufgeladen
werden.
20
19 25
26
PTT
30
21
PTT
30
2
2
A
12
12
9
B
31
28
24
23
29
17
27
5
4
29
5
4
7
27
19
25
20
26
19
25
20
19 25
26
20
26
19
25
20
19 25
26
14
20
26
19
25
20
19 25
26
14
19
25
20
26
19
25
20
ESPAÑOL
•Puede utilizar la unidad del bebé con 3 pilas AAA
(LR03; se recomienda usar pilas alcalinas), o bien con
el adaptador de corriente alterna incluido.
•La unidad del bebé no puede usarse para recargar
pilas.
19 25
26
PTT
30
21
PTT
30
2
2
A
12
12
9
B
31
28
24
23
29
17
5
4
29
5
4
7
27
19
25
20
26
19
25
20
19 25
26
20
26
19
25
20
19 25
26
14
20
26
19 25
20
19 25
26
14
19 25
PORTUGUÊS
•Pode operar a unidade do bebé com 3 pilhas AAA
(LR03; recomendam-se pilhas alcalinas) ou com o
transformador de corrente CA incluído.
•A unidade do bebé não serve de carregador de pilhas.
20
26
19 25
20
19 25
26
PTT
30
21
PTT
30
2
2
A
12
12
9
B
31
28
24
23
29
17 27
5
4
29
5
4
7
27
19
25
20
26
19
25
20
19 25
26
20
26
19
25
20
19 25
26
14
20
26
19
25
20
19 25
26
ITALIANO
•Si può mettere in funzione l'unità bambino con tre
batterie di tipo AAA (LR03; si raccomanda l'uso di
batterie alcaline) o con l'adattatore di alimentazione CA
incluso.
•L'unità bambino non può ricaricare le batterie.
14
19
25
20
26
19
25
20
19 25
26
PTT
30
21
PTT
30
2
2
A
12
12
9
B
31
28
24
23
29
17
27
5
4
29
5
4
7
27
19
25
20
26
19 25
20
19 25
26
20
26
19 25
20
19 25
26
14
20
26
19 25
20
19 25
26
NORSK
•Du kan bruke babyenheten med 3 AAA-batterier
(LR03, vi anbefaler alkaliske batterier) eller den
medfølgende strømadapteren.
•Babyenheten kan ikke brukes til å lade batteriene.
14
19 25
20
26
19 25
20
19 25
26
PTT
30
21
PTT
30
2
2
A
12
12
9
B
31
28
24
23
29
17 27
5
4
29
5
4
7
27
19
25
20
26
19 25
20
19 25
26
20
26
19 25
20
19 25
26
14
20
26
19 25
20
19 25
26
14
19 25
20
26
19 25
20
19 25
26
tristar.eu.wwwKS-4241 reweivybaB This product is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of the R&TTE directive 1999/5/EC. The Declaration of conformity can be found on: http://www.tristar.eu MD10600405 ECO V1.0
2
2.5 Snakke til babyen
Du kan bruke hovedenheten til å snakke til babyen.
– Trykk taleknappen på hovedenheten, og hold den inne.
– Hold hovedenheten loddrett med mikrofonen ca. 10 cm fra
munnen, og snakk inn i mikrofonen.
– Slipp knappen når du er ferdig med å snakke.
2.6 Stemmeaktivert overføring (VOX)
Babyviewer 4100 sender bare hvis et visst lydnivå fanges opp av
mikrofonen i babyenheten.
Du kan stille inn babytelefonens lydfølsomhet (VOX). Hvis følsomheten er
for høy, vil babyenheten fange opp svakere lyder.
– Drei hjulet for VOX-følsomhet til venstre for å redusere
følsomheten.
– Drei hjulet for VOX-følsomhet til høyre for å øke følsomheten.
1Förberedelser
Tack för att du köpt den här TOPCOM-produkten. Denna
produkt har utformats och monterats med största omsorg om
dig och om miljön. Eftersom vi på TOPCOM är måna om vår
planets framtid och våra barn strävar vi efter att göra vårt bästa
för att hjälpa till att rädda miljön. Det är därför vi har beslutat att
minska antalet sidor i våra bruksanvisningar och
produkthandböcker. Om du tänker på att det behövs upp till 24 träd för att
tillverka ett ton papper kostar det vår planet en hel del träd för att publicera
produkthandböcker på många språk. I denna korta bruksanvisning som
följer med din TOPCOM-enhet hittar du en kort beskrivning av hur du
installerar och använder din TOPCOM-enhet.Om du ändå vill upptäcka alla
funktioner i din nya TOPCOM-enhet kan du besöka vår webbplats
(www.tristar.eu) där du kan ladda ner den fullständiga
användarhandboken på ditt språk. TOPCOM hoppas att vi på detta sätt kan
dra vårt strå till stacken för att göra vår planet till en bättre plats, men vi
behöver din hjälp för att lyckas!
1.1 Installera batterier i babyenheten
Se figur på bilden.
– Avlägsna batteriluckan .
– Sätt i tre alkaliska AAA-batterier (LR03) i batterifacket. Kontrollera att
du sätter i batterierna åt rätt håll.
– Stäng batterifacket .
1.2 Ansluta babyenheten till elnätet
Sätt i kontakten från nätadaptern i babyenhetens nätströmsuttag och
sätt i nätadaptern i ett vägguttag (100~240 V - 50/60 Hz).
1.3 Installera laddningsbara batterier i föräldraenheten
Se figur på bilden.
– Ta bort bältesklämman .
– Avlägsna batteriluckan .
– Sätt in Litiumjon-batteriet i batterifacket.
Se till att batteripolerna inte har kontakt med laddningskontakterna
såsom visas på bilden.
– Stäng batterifacket försiktigt och sätt tillbaka bältesklämman.
1.4 Ansluta föräldraenheten till elnätet
– Sätt i kontakten från nätadaptern i laddarens nätströmsuttag och
sätt i nätadaptern i ett vägguttag (100~240 V - 50/60 Hz), och
lysdioden tänds.
– Placera föräldraenheten på laddaren.
2 Användning
2.1 Slå av och på babyenheten och föräldraenheten
– Slå på föräldraenheten genom att skjuta på/av-knappen till ‘ ’. l
Displayen och lysdioden för på/av aktiveras.
– Sätt på babyenheten genom att trycka upp på/av-knappen .
Lysdioden på/av aktiveras.
– Stäng av föräldraenheten genom att skjuta på/av-knappen till ‘
o’.
– Stäng av babyenheten genom att trycka på på/av-knappen
(tryck ned tills lysdioden slocknar).
2.2 Kontrollera anslutningen mellan föräldraenheten och
babyenheten
Du bör alltid kontrollera den trådlösa anslutningen innan du använder
babyövervakaren för första gången.
– Ställ föräldraenheten i samma rum som babyenheten på minst två
meters avstånd.
– Slå på båda enheterna. Föräldraenheten söker efter en förbindelse
med babyenheten.
– Föräldraenhetens display visar den tagna bilden från babyenheten
när förbindelse etablerats (övervakningsläge).
– Det ljud som registreras av mikrofonen återskapas av
föräldraenheten.
– Om det inte finns någon förbindelse visas ikonen "utom räckvidd"
och lysdioden lyser rött.
2.3 Ställa in volymen på föräldraenheten
Det finns 8 volymlägen.
– Tryck på knappen för att öka volymen.
– Tryck på knappen för att minska volymen.
2.4 Ställa in föräldraenheten
2.4.1 Visa ljusstyrka
När displayen är påslagen (om den inte är det, tryck kort på
övervakningsknappen för att slå på displayen):
– Håll menyknappen intryckt i 2 sekunder.
– Välj ikonen ljusstyrka med upp- eller nedknappen .
– Tryck påövervakningsknappen
– Tryck på upp- eller nedknappen för att välja önskad
ljusstyrka (5 steg).
– Tryck på menyknappen för att bekräfta.
2.4.2 Visa kontrast
När displayen är påslagen (Om den inte är det, tryck kort på
övervakningsknappen för att slå på displayen)
– Håll menyknappen intryckt i 2 sekunder.
– Välj ikonen kontrast med upp- eller nedknappen .
– Tryck påövervakningsknappen
– Tryck på upp- eller nedknappen för att välja önskad
kontrast (5 steg).
– Tryck på menyknappen för att bekräfta.
2.4.3 Tända eller släcka nattlampans stjärnor
Nattlampans stjärnor kan slås på/av på baby-och föräldraenheten:
På babyenheten:
– Tryck kort på nattlampsknappen för att slå PÅ/AV nattljusen.
På föräldraenheten:
När displayen är på: (Om den inte är det, tryck kort på
övervakningsknappen för att slå på displayen)
– Håll menyknappen intryckt i 2 sekunder.
– Välj ikonen nattlampa med upp- eller nedknappen
.
– Tryck påövervakningsknappen
– Tryck på knapparna upp eller ned för att välja på
(grönt) eller av (rött).
– Tryck på menyknappen för att bekräfta.
2.4.4 Sätta på eller stänga av en vaggvisa
Din baby kan lugnas till sömns med en stilla vaggvisa från babyenheten.
Det finns fem förprogrammerade vaggvisor i babyenheten. Dessa spelas en
efter en under 15 minuter.
Vaggvisan kan slås på/av på baby-och föräldraenheten:
På babyenheten:
– Håll knappen vaggvisa nedtryckt för att slå PÅ/AV vaggvisan.
Tryck på upp- eller nedknappen för att välja volym.
På föräldraenheten:
När displayen är på: (Om den inte är det, tryck kort på
övervakningsknappen för att slå på displayen)
– Håll menyknappen intryckt i 2 sekunder.
– Välj ikonen vaggvisa med upp- eller nedknappen .
– Tryck påövervakningsknappen
– Tryck på knapparna upp eller ned för att välja på
(grönt) eller av (rött).
– Tryck på menyknappen för att bekräfta.
2.5 Prata med barnet
Du kan använda föräldraenheten när du vill prata med ditt barn.
– Tryck på knappen Prata på föräldraenheten och håll den
intryckt.
– Håll föräldraenheten vertikalt med mikrofonen ungefär 10 cm från
munnen och tala rakt in i mikrofonen.
– Släpp upp knappen när du har pratat klart.
2.6 Röstaktiverad sändning (VOX)
Babyviewer 4100 kommer endast att sända om en viss ljudnivå registreras
av babyenhetens mikrofon.
Du kan ställa in hur känslig babyövervakarens mikrofon ska vara. Om
känsligheten är för hög kan babyenheten registrera svaga ljud från
omgivningen.
– Vrid på VOX-ratten åt vänster för att minska röstkänsligheten.
– Vrid på VOX-ratten åt höger för att öka röstkänsligheten.
1Sådan kommer du i gang
Tak, fordi du valgte dette TOPCOM-produkt. Dette produkt er
udviklet og samlet med den størst mulige omtanke for dig og for
miljøet. Da vi her hos TOPCOM tænker på vores børns og
planetens fremtid, gør vi vores bedste for at skåne miljøet.
Dette er grunden til, at vi har besluttet at reducere antallet af
sider i vores brugervejledninger og produktmanualer. Hvis man
tænker på, at der skal fældes op til 24 træer for at producere ét ton papir,
står det klart, at udgivelsen af produktmanualer på 21 sprog koster planeten
en masse træer. I denne korte vejledning, der følger med din TOPCOM-
enhed, finder du en kort forklaring om, hvordan du installerer og anvender
din TOPCOM-enhed.Hvis du alligevel skulle have lyst til at lære mere om
alle funktionerne på din nye TOPCOM-enhed, kan du besøge vores
websted (www.tristar.eu), hvor du kan downloade en komplet
brugervejledning på dit sprog. På denne måde håber TOPCOM på at kunne
bidrage til at gøre vores planet til et bedre sted, men det kan vi kun med din
hjælp!
1.1 Isætning af batterier i babyenheden
Se figur på billedet.
– Fjern batteridækslet .
– Isæt tre almindelige alkaliske AAA-batterier (LR03) i batterirummet.
Sørg for, at batterierne vender korrekt.
– Luk batterirummet .
1.2 Tilslutning af babyenheden til strømforsyning
Isæt AC-adapterens lille stik i stikket på babyenheden og forbind
AC-adapteren med et netstik (100~240 V - 50/60 Hz).
1.3 Isætning af genopladelige batterier i forældreenheden
Se figur på billedet.
– Fjern bælteclipsen .
– Fjern batteridækslet .
– Isæt Li-ion-batteripakken i batterirummet.
Sørg for, at batteriet har kontakt med kontakterne i batterirummet
som vist.
– Luk batterirummet forsigtigt, og påsæt bælteclipsen igen.
1.4 Tilslutning af forældreenheden til strømforsyning
– Isæt AC-adapterens lille stik i netstikket på opladeren og tilslut
AC-adapteren til netstikket (100~240 V - 50/60 Hz).
Forbindelsesdioden vil lyse stabilt.
– Sæt forældredelen i opladeren.
2 Betjening og brug
2.1 Sådan tændes og slukkes baby- og forældreenheden
– Skub tænd/sluk-knappen til ‘ ’ for at tænde for forældreenheden. l
Displayet og tænd/sluk-lysdioden er nu aktiveret.
– Tryk tænd/sluk-knappen op for at tænde babyenheden.
Tænd/sluk-lysdioden er nu aktiveret.
– Skub tænd/sluk-knappen til ‘ ’ for at slukke for forældreenheden.o
– Tryk på tænd/sluk-knappen for at slukke
babyenheden (tryk og hold nede, indtil lysdioden slukkes).
2.2 Kontrol af forbindelsen imellem forældre- og
babyenheden.
Du bør altid kontrollere den trådløse forbindelse, når du anvender
babytelefonen første gang.
– Stil forældreenheden i samme værelse som babyenheden i en
afstand på mindst to meter.
– Tænd begge enheder. Forældreenheden vil nu forsøge at etablere
forbindelse til babyenheden.
– Displayet på forældreenheden viser det optagede billede fra
babyenheden, efter at der er etableret forbindelse
(overvågningstilstand).
– De lyde, der opfanges af mikrofonen , gengives af
forældreenheden.
– Hvis der ikke er etableret forbindelse, vises ikonet og lysdioden
lyser rødt.
2.3 Indstilling af gengivelseslydstyrken på forældreenheden
Der findes otte lydstyrkeniveauer.
– Tryk på knappen for at øge lydstyrken.
– Tryk på knappen for at reducere lydstyrken.
2.4 Indstilling af forældreenheden
2.4.1 Displayets lysstyrke
Når displayet er tændt (hvis ikke, skal du kort trykke på skærmknappen
for at tænde for displayet):
– Tryk på menuknappen og hold den inde i to sekunder.
– Brug knappen op eller ned for at vælge ikonet for
natlys.
– Tryk på skærmknappen .
– Tryk på knappen op eller ned for at vælge den
ønskede lysstyrke (fem trin).
– Tryk på menuknappen for at bekræfte.
2.4.2 Displaykontrast
Når displayet er tændt (hvis ikke, skal du kort trykke på skærmknappen
for at tænde for displayet)
– Tryk på menuknappen og hold den inde i to sekunder.
– Tryk på knappen op eller ned for at vælge
kontrastikonet.
– Tryk på skærmknappen .
– Tryk på knappen op eller ned for at vælge den
ønskede kontrast (fem trin).
– Tryk på menuknappen for at bekræfte.
2.4.3 Tænd og sluk for natlysstjernerne
Natlysstjernerne kan tændes/slukkes på baby- og forældreenheden:
På babyenheden:
– Tryk kort på natlysknappen for at tænde/slukke for natlysene.
På forældreenheden:
Når displayet er tændt: (Hvis ikke, skal du trykke kort på skærmknappen
for at tænde for displayet)
– Tryk på menuknappen og hold den inde i to sekunder.
– Tryk på knappen op eller ned for at vælge
natlysikonet.
– Tryk på skærmknappen
– Tryk på knappen op eller ned for at vælge tændt
(grøn) eller slukket (rød).
– Tryk på menuknappen for at bekræfte.
2.4.4 Tænd og sluk for vuggevise
Du kan hjælpe babyen med at falde i søvn ved at lade babyenheden afspille
en beroligende vuggevise. Babyenheden kan afspille fem
forprogrammerede vuggeviser. Disse afspilles én efter én inden for
15 minutter.
Vuggevisen kan tændes/slukkes på baby- og forældreenheden:
På babyenheden:
– Tryk på vuggeviseknappen og hold den inde for at tænde/
slukke for vuggevisen. Tryk på knappen op eller ned
for at vælge lydstyrken.
På forældreenheden:
Når displayet er tændt: (Hvis ikke, skal du trykke kort på skærmknappen
for at tænde for displayet)
– Tryk på menuknappen og hold den inde i to sekunder.
– Tryk på knappen op eller ned for at vælge
vuggeviseikonet.
– Tryk på skærmknappen
– Tryk på knappen op eller ned for at vælge tændt
(grøn) eller slukket (rød).
– Tryk på menuknappen for at bekræfte.
2.5 Sådan taler du til din baby
Du kan bruge forældreenheden til at tale til din baby.
– Tryk på Taleknappen på forældreenheden, og hold den
nede.
– Hold forældreenheden lodret med mikrofonen ca. 10 cm fra
munden, og tal ind i mikrofonen.
– Slip , når du er færdig med at tale.
2.6 Stemmeaktiveret transmission (VOX)
Babyviewer 4100 sender kun, hvis et vist lydniveau opfanges af
babyenhedens mikrofon.
Du kan indstille lyddetektionens følsomhed (VOX) på babytelefonen. Hvis
følsomheden indstilles højt, vil babyenheden kunne opfange svagere lyde.
– Drej VOX-følsomhedshjulet til venstre for at reducere
følsomheden.
– Drej VOX-følsomhedshjulet til højre for at øge følsomheden.
1Käytön aloittaminen
Kiitos, että ostit tämän TOPCOM-tuotteen. Tämä tuote on
suunniteltu ja valmistettu huolella sinua ja ympäristöä varten.
TOPCOM haluaa ajatella planeettamme ja lastemme
tulevaisuutta, ja siksi pyrimme säästämään ympäristöä
parhaamme mukaan. Siksi olemme päättäneet vähentää
käyttöoppaidemme ja tuotekäsikirjojemme sivumäärää. Kun
yhden paperitonnin tuottamiseen tarvitaan jopa 24 puuta, tuotekäsikirjojen
julkaiseminen monella kielellä vie planeetaltamme melkoisen määrän puita.
Tässä lyhyessä TOPCOM-laitteen mukana saamassasi käyttöohjeessa
kerrotaan ytimekkäästi, kuinka TOPCOM-laite asennetaan ja kuinka sitä
käytetään.Jos haluat tutustua kaikkiin uuden TOPCOM-laitteesi
ominaisuuksiin, vieraile Internet-sivuillamme (www.tristar.eu), joilta voit
ladata koko käyttöoppaan omalla kielelläsi. Tällä TOPCOM pyrkii osaltaan
tekemään planeetastamme paremman paikan, mutta voimme onnistua
siinä vain sinun avullasi!
1.1 Paristojen asentaminen vauvan laitteeseen
Katso yllä oleva kuva .
– Irrota paristolokeron kansi .
– Aseta paristolokeroon kolme AAA-kokoista alkaliparistoa (LR03).
Varmista, että paristojen navat tulevat oikein päin.
– Sulje paristolokero .
1.2 Vauvan laitteen kytkeminen verkkovirtaan
Aseta vaihtovirtaverkkomuuntajan pieni pistoke vauvan laitteen
verkkovirtaliitäntään ja kytke vaihtovirtaverkkomuuntaja pistorasiaan
(100~240 V - 50/60 Hz).
1.3 Ladattavan pariston asentaminen vanhempien laitteeseen
Katso yllä oleva kuva .
– Irrota vyöpidike .
– Irrota paristolokeron kansi .
– Aseta Li-ion-akku paristolokeroon.
Varmista, että akun navat osuvat latauskoskettimiin kuvassa
esitetyllä tavalla.
– Sulje paristolokero huolellisesti ja käännä vyökiinnike takaisin alas.
1.4 Vanhempien laitteen kytkeminen verkkovirtaan
– Aseta vaihtovirtaverkkomuuntajan pieni pistoke laturin
verkkovirtaliitäntään ja kytke vaihtovirtaverkkomuuntaja
pistorasiaan (100~240 V - 50/60 Hz), LED syttyy.
– Aseta vanhempien yksikkö laturiin.
2 Käyttö
2.1 Vauvan laitteen ja vanhempien laitteen kytkeminen päälle
ja pois
– Kytke vanhempien laitteen virta vetämällä virtakatkaisin
asentoon . Näyttö ja virran merkkivalo aktivoituvat.l
– Kytke vauvan laitteen virta painamalla virtakatkaisin ylös .
Virran merkkivalo syttyy.
– Katkaise vanhempien laitteen virta vetämällä virtakatkaisin
asentoon .o
– Kytke vauvan laite pois päältä painamalla virtakatkaisinta
(paina ja pidä pohjassa, kunnes LED sammuu).
2.2 Vanhempien laitteen ja vauvan laitteen välisen yhteyden
tarkistaminen:
Tarkista aina langaton yhteys, kun käytät itkuhälytintä ensimmäistä kertaa.
– Sijoita vanhempien laite samaan huoneeseen vauvan laitteen
kanssa, enintään kahden metrin päähän toisistaan.
– Kytke molemmat laitteet päälle. Vanhempien laite yrittää muodostaa
yhteyden vauvan laitteeseen.
– Vanhempien laitteen näytössä pitäisi näkyä vauvan laitteen ottama
kuva, kun yhteys on muodostettu (valvontatila).
– Vanhempien laite toistaa mikrofonin havaitsemat äänet.
– Jos yhteyttä ei ole muodostettu, näyttöön tulee kuuluvuusalueen
ulkopuolella olemisen ilmaiseva kuvake ja LED on punainen.
2.3 Vanhempien laitteen toiston äänenvoimakkuuden
säätäminen
Laitteessa on 8 äänenvoimakkuustasoa.
– Voit lisätä äänenvoimakkuutta painamalla -näppäintä.
– Voit pienentää äänenvoimakkuutta painamalla -näppäintä.
2.4 Vanhempien laitteen asetus
2.4.1 Näytön kirkkaus
Kun näyttö on päällä (jos näyttö ei ole päällä, kytke näytön virta painamalla
lyhyesti valvontanäppäintä ):
– Paina valikkopainiketta ja pidä sitä painettuna 2 sekunnin
ajan.
– Valitse kirkkauden kuvake ylös- tai
alas-painikkeella .
– Paina valvontanäppäintä .
– Valitse haluamasi kirkkaus (5 vaihtoehtoa) painamalla ylös - tai
alas -painiketta.
– Vahvista painamalla valikkonäppäintä .
2.4.2 Näytön kontrasti
Kun näyttö on päällä (jos näyttö ei ole päällä, kytke näytön virta painamalla
valvontanäppäintä lyhyesti):
– Paina valikkopainiketta ja pidä sitä painettuna 2 sekunnin
ajan.
– Valitse kontrastin kuvake painamalla ylös- tai alas-
painiketta .
– Paina valvontanäppäintä .
– Valitse haluamasi kontrasti (5 vaihtoehtoa) painamalla ylös - tai
alas -painiketta.
– Vahvista painamalla valikkonäppäintä .
2.4.3 Yövalon tähtien kytkeminen päälle tai pois.
Yövalon tähdet voi kytkeä päälle tai pois vauvan tai vanhempien laitteessa:
Vauvan laitteessa:
– Kytke yövalot päälle tai pois painamalla lyhyesti yövalopainiketta
.
Vanhempien laitteessa:
Kun näyttö on päällä: (Jos näyttö ei ole päällä, kytke näytön virta painamalla
valvontanäppäintä lyhyesti.)
– Paina valikkopainiketta ja pidä sitä painettuna 2 sekunnin
ajan.
– Valitse yövalon kuvake painamalla ylös- tai alas-
painiketta .
– Paina valvontanäppäintä .
– Valitse päällä (vihreä väri) tai pois päältä (punainen väri) painamalla
ylös- tai alas-painiketta .
– Vahvista painamalla valikkonäppäintä .
2.4.4 Kehtolaulun kytkeminen päälle tai pois
Voit helpottaa vauvan nukahtamista vauvan laitteen soittaman hiljaisen
kehtolaulun avulla. Vauvan laitteella voi soittaa viittä valmiiksi ohjelmoitua
kehtolaulua. Ne soitetaan peräkkäin 15 minuutin kuluessa.
Kehtolaulun voi ottaa käyttöön tai poistaa käytöstä vauvan ja vanhempien
laitteessa:
Vauvan laitteessa:
– Ota kehtolaulu käyttöön tai poista se käytöstä painamalla
kehtolaulupainiketta . Vaihda äänenvoimakkuutta painamalla
ylös- tai alas -painiketta.
Vanhempien laitteessa:
Kun näyttö on päällä: (Jos näyttö ei ole päällä, kytke näytön virta painamalla
valvontanäppäintä lyhyesti.)
– Paina valikkopainiketta ja pidä sitä painettuna 2 sekunnin
ajan.
– Valitse kehtolaulun kuvake painamalla ylös - tai alas-
painiketta .
– Paina valvontanäppäintä .
– Valitse päällä (vihreä väri) tai pois päältä (punainen väri) painamalla
ylös- tai alas-painiketta .
– Vahvista painamalla valikkonäppäintä .
2.5 Vauvalle puhuminen
Voit käyttää itkuhälytintä vauvan kanssa puhumiseen.
– Paina vanhempien laitteen puhepainiketta ja pidä sitä
pohjassa.
– Pidä vanhempien laitetta pystysuorassa, mikrofoni noin 10 cm:n
päässä suustasi, ja puhu mikrofoniin.
– Päästä , kun olet lopettanut puhumisen.
2.6 Ääniaktivoitu lähetys (VOX)
Babyviewer 4100 lähettää ainoastaan, jos se havaitsee vauvan laitteen
mikrofonin havaitseman tietyntasoisen äänen.
Voit määrittää itkuhälyttimen äänentunnistusherkkyyden (VOX). Jos
herkkyys on säädetty korkealle, vauvan laite havaitsee heikompia ääniä.
– Voit pienentää herkkyyttä kääntämällä VOX-herkkyyden pyörää
vasemmalle.
– Voit suurentaa herkkyyttä kääntämällä VOX-herkkyyden pyörää
oikealle.
1Za ínámeč
D kujeme vám, e jste si zakoupili produkt TOPCOM. Tento ě ž
produkt byl en a smontován s maximální pé í o vás i navrž č
ž ř životní prost edí. Proto e v TOPCOMu pamatujeme na
budoucnost naší planety a našich d tí, sn e se ze všech sil ě ažím
pomáhat chránit né prost edí. Proto jsme se také rozhodli život ř
sn po et stran našich u ivatížit č ž elských p íru ek a p íru ek k ř č ř č
produkt m. Uv domíte-li si, na výrobu 1 tuny papíru se spot ebuje 24 ů ě že ř
strom , vydávání p íru ek k produkt m v mnoha jazycích stojí naši planetu ů ř č ů
spoustu strom . V této krátké p íru ce k za ízení TOPCOM najdete stru né ů ř č ř č
vysv tlení, jak za ízení TOPCOM instalovat a po at.Pokud byste si dále ě ř užív
p áli odhalit všechny vlastnosti svého nového za ízení TOPCOM, navštivte ř ř
laskav naši webovou stránku (www.tristar.eu), kde si m ete stáhnout ě ůž
kompletní u ivatelskou p íru ku ve ž ř č svém jazyce. Pokud toto ud láte, ě
TOPCOM doufá, e tímto p isp je k tomu, aby naše planeta byla lepším ž ř ě
místem pro t. Úsp chu ale m e dosáhnout pouze s vaší pomocí!živo ě ůžem
1.1 Instalace baterií do d tské jednotkyě
Viz ást obrázku.č
– Sundejte kryt prostoru pro baterie .
– Umíst te do n j 3 alkalické baterie AAA (LR03). Ujist te se, ě ě ě
že polarita je správná.
– Zav ete prostor pro baterie .ř
1.2 P ipojení d tské jednotky k sí ovému napájení ř ě ť
Zasu te menší zástr ku sí ového adaptéru do napájecího konektoru d tské ň č ť ě
jednotky a p ipojte sí ový adaptér do elektrické zásuvky (100 – 240 V – ř ť
50/60 Hz).
1.3 Instalace dobíjecího akumulátoru do rodi ovské jednotkyč
Viz ást obrázku.č
– Odstra te sponu na opasek .ň
– Sundejte kryt prostoru pro baterie .
– Umíst te akumulátor Li-ion do prostoru pro baterie. ě
Ujist te se, ě že se kontakty baterie dotýkají kontakt p ístroje, jak je to ů ř
vid t na obrázku.ě
– Bezpe n uzav ete prostor pro baterie a umíst te zp t sponu č ě ř ě ě
na opasek.
1.4 P ipojení rodi ovské jednotky k sí ovému napájeníř č ť
– Zasu te menší zástr ku sí ového adaptéru do sí ového ň č ť ť
konektoru nabíje ky a p ipojte sí ový adaptér do elektrické č ř ť
zásuvky (100 – 240 V – 50/60 Hz). Kontrolka se rozsvítí.
– Pol te rodi ovskou jednotku na nabíje ku.ož č č
2 Obsluha a pou itíž
2.1 Zapnutí a vypnutí d tské a rodi ovské jednotkyě č
– Chcete-li zapnout rodi ovskou jednotku, posu te vypína č ň č
do polohy . Zapne se obrazovka a kontrolka zapnutí .l
– Chcete-li zapnout d tskou jednotku, stiskn te vypína . ě ě č
Rozsvítí se kontrolka zapnutí .
– Chcete-li vypnout rodi ovskou jednotku, posu te vypína do č ň č
polohy .l
– Chcete-li vypnout d tskou jednotku, stiskn te vypína ě ě č
(stiskn te a p te, dokud kontrolka nezhasne).ě řidrž
2.2 Kontrola spojení mezi rodi ovskou a d tskou jednotkouč ě
Pokud pou íváte ch vi ku poprvé, ž ů č vždy byste m li zkontrolovat bezdrátové ě
spojení.
– Umíst te rodi ovskou jednotku do stejné místnosti jako d tskou ě č ě
jednotku do vzdálenosti nejmén dva metry.ě
– Zapn te ob jednotky. Rodi ovská jednotka se pokusí navázat ě ě č
spojení s d tskou jednotkou.ě
– Po navázání spojení bude obrazovka na rodi ovské jednotce č
zobrazovat obraz vysílaný z d tské jednotky (r sledování).ě ežim
– Zvuk zachycený mikrofonem je reprodukován v rodi ovské č
jednotce.
– Pokud se spojení nepoda í navázat, zobrazí se symbol ř
(mimo dosah) a kontrolka se rozsvítí erven . č ě
2.3 Nastavení hlasitosti zvuku na rodi ovské jednotceč
Je zde 8 úrovní hlasitosti.
– Stisknutím tla ítka zesílíte hlasitost.č
– Stisknutím tla ítka zeslabíte hlasitost.č
2.4 Nastavení rodi ovské jednotky č
2.4.1 Jas obrazovky
Když je obrazovka zapnutá (pokud není, stiskn te krátce tla ítko sledování ě č
a obrazovka se zapne):
– Stiskn te a po dobu 2 sekund p idr te tla ítko menu . ě ř ž č
– Pomocí tla ítka nahoru nebo dol vyberte symbol č ů
jasu .
– Stiskn te tla ítko sledování .ě č
– Pomocí tla ítka nahoru nebo dol vyberte č ů
po adovaný jas obrazovky (5 stup ).ž ňů
– Pro potvrzení stiskn te tla ítko menu .ě č
2.4.2 Kontrast obrazovky
Když je obrazovka zapnutá (pokud není, stiskn te krátce tla ítko sledování ě č
a obrazovka se zapne):
– Stiskn te a po dobu 2 sekund p idr te tla ítko menu . ě ř ž č
– Pomocí tla ítka nahoru nebo dol vyberte symbol č ů
kontrastu .
– Stiskn te tla ítko sledování .ě č
– Pomocí tla ítka nahoru nebo dol vyberte č ů
po adovaný kontrast obrazovky (5 stup ).ž ňů
– Pro potvrzení stiskn te tla ítko menu .ě č
2.4.3 Zapnutí a vypnutí no ního osv tleníč ě
No ní osv tlení je mo zapnout i vypnout na d tské i rodi ovské č ě žné ě č
jednotce:
Na d tské jednotce: ě
– No ní osv tlení se zapíná č ě či vypíná krátkým stiskem tla ítka no ního č č
osv tlení .ě
Na rodi ovské jednotce:č
Když je zapnutá obrazovka: (Pokud zapnutá není, stiskn te krátce tla ítko ě č
sledování a obrazovka se zapne.)
– Stiskn te a po dobu 2 sekund p idr te tla ítko menu . ě ř ž č
– Pomocí tla ítka nahoru nebo dol vyberte symbol č ů
no ního osv tlení .č ě
– Stiskn te tla ítko sledování .ě č
– Pomocí tla ítka nahoru nebo dol vyberte nost on č ů mož
(zapnuto, zelená barva) nebo off (vypnuto, ervená barva).č
– Pro potvrzení stiskn te tla ítko menu .ě č
2.4.4 Zapnutí a vypnutí ukolébavky
Vaše dít m e uklidnit a uspat jemná ukolébavka z d tské jednotky. ě ůž ě
Na d tské jednotce je naprogramováno 5 ukolébavek. P ehrávají se ě ř
jedna za druhou po dobu 15 minut.
Ukolébavku je né zapnout i vypnout jak na d tské, tak na rodi ovské mož č ě č
jednotce:
Na d tské jednotce:ě
– Chcete-li ukolébavku zapnout, i vypnout, stiskn te a p idr te tla ítko č ě ř ž č
ukolébavka . Pomocí tla ítka nahoru nebo dol č ů
nastavte hlasitost.
Na rodi ovské jednotce:č
Když je zapnutá obrazovka: (Pokud zapnutá není, stiskn te krátce tla ítko ě č
sledování a obrazovka se zapne.)
– Stiskn te a po dobu 2 sekund p idr te tla ítko menu . ě ř ž č
– Pomocí tla ítka nahoru nebo dol vyberte symbol č ů
ukolébavky .
– Stiskn te tla ítko sledování .ě č
– Pomocí tla ítka nahoru nebo dol vyberte nost on č ů mož
(zapnuto, zelená barva) nebo off (vypnuto, ervená barva).č
– Pro potvrzení stiskn te tla ítko menu .ě č
2.5 Mluvení s dít temě
Rodi ovskou jednotku m ete pou ít pro mluvení s dít tem.č ůž ž ě
– Stiskn te tla ítko hovor na rodi ovské jednotce a p id je ě č č ř ržte
stisknuté.
– Dr te rodi ovskou jednotku vertikáln , s mikrofonem ve ž č ě
vzdálenosti zhruba 10 cm od úst a mluvte do mikrofonu.
– Po dokon ení mluvení tla ítko pus te.č č ť
2.6 P enos aktivovaný hlasem (VOX) ř
Za ízení Babyviewer 4100 p enáší zvuk pouze tehdy, kd mikrofon d tské ř ř yž ě
jednotky zachytí zvuky o hlasitosti p ekra ující ur itou mezní hodnotu.ř č č
Citlivost detekce zvuku (VOX) ch vi ky m te nastavovat. Pokud je ů č ůže
citlivost nastavena vysoko, d tská jednotka zachytí slabší zvuky.ě
– Otá ením kole ka citlivosti VOX doleva se citlivost sni uje.č č ž
– Otá ením kole ka citlivosti VOX doprava se citlivost zvyšuje. č č
1Τα πρώτα βήματα
Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτό το προϊόν TOPCOM.
Αυτό το προϊόν έχει σχεδιαστεί και συναρμολογηθεί με πολύ
μεγάλο σεβασμό προς το περιβάλλον και τις ανάγκες σας .
Επειδή εμείς στην θέλουμε να σκεφτόμαστε το TOPCOM
μέλλον του πλανήτη μας και των παιδιών μας, στόχος μας είναι
να κάνουμε ό τι καλύτερο μπορούμε για να συμβάλουμε στη ,
διαφύλαξη του περιβάλλοντος Για το λόγο αυτό αποφασίσαμε να .
μειώσουμε τον αριθμό των σελίδων στους οδηγούς χρήσης και τα εγχειρίδια
των προϊόντων μας Εάν . λάβετε υπόψη σας ότι χρειάζονται έως 24 δέντρα
για την παραγωγή ενός τόνου χαρτιού η , έκδοση εγχειριδίων προϊόντων σε
πολλές γλώσσες κοστίζει στον πλανήτη μας πολλά δέντρα Στο παρόν .
περιεκτικό εγχειρίδιο που παρέχεται μαζί με τη συσκευή TOPCOM,
μπορείτε να βρείτε μια σύντομη περιγραφή για τον τρόπο εγκατάστασης και
χρήσης της συσκευής σας Εάν θέλετε να εξερευνήσετε όλες τις TOPCOM.
λειτουργίες της νέας σας συσκευής TOPCOM, επισκεφθείτε την τοποθεσία
μας στο από την οποία μπορείτε να κάνετε λήψη web (www.tristar.eu),
του πλήρους εγχειριδίου χρήσης στη γλώσσα σας Η ελπίζει ότι . TOPCOM
αυτή θα είναι η δική της συνεισφορά στο να γίνει ο πλανήτης μας ένα
καλύτερο μέρος αλλά για να το πετύχει αυτό χρειάζεται οπωσδήποτε τη ,
βοήθειά σας !
1.1 Τοποθέτηση μπαταριών στη μονάδα μωρού
Βλ εικόνα. .
– Αφαιρέστε το κάλυμμα της θήκης των μπαταριών .
–Τοποθετήστε αλκαλικές μπαταρίες μεγέθους 3 AAA (LR03)
στη θήκη των μπαταριών Βεβαιωθείτε ότι οι μπαταρίες έχουν .
τοποθετηθεί με τη σωστή πολικότητα .
– Κλείστε το κάλυμμα της θήκης των μπαταριών .
1.2 Σύνδεση της μονάδας μωρού στο δίκτυο ρεύματος
Συνδέστε το βύσμα του τροφοδοτικού στην αντίστοιχη υποδοχή της
μονάδας μωρού και κατόπιν βάλτε το τροφοδοτικό στην πρίζα
(100~240 V - 50/60 Hz).
1.3 Τοποθέτηση επαναφορτιζόμενης μπαταρίας στη μονάδα
γονέα
Βλ εικόνα. .
– Αφαιρέστε το κλιπ ζώνης .
– Αφαιρέστε το κάλυμμα της θήκης της μπαταρίας .
–Τοποθετήστε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία ιόντων Λιθίου στη
θήκη της μπαταρίας .
Βεβαιωθείτε ότι οι πόλοι της μπαταρίας κάνουν καλή επαφή με τις
επαφές φόρτισης όπως απεικονίζεται , .
– Κλείστε προσεκτικά τη θήκη της μπαταρίας και επανατοποθετήστε το
κλιπ της ζώνης στη θέση του .
1.4 Σύνδεση της μονάδας γονέα στο δίκτυο ρεύματος
– Συνδέστε το βύσμα του τροφοδοτικού στην αντίστοιχη υποδοχή της
μονάδας γονέα και κατόπιν βάλτε το τροφοδοτικό στην πρίζα
(100~240 V - 50/60 Hz). Τότε η ενδεικτική, λυχνία LED .θα ανάψει
–Τοποθετήστε τη μονάδα γονέα στο φορτιστή .
2 Χειρισμός και χρήση
2.1 Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση της μονάδας
μωρού και της μονάδας γονέα
– Σύρετε το διακόπτη ενεργοποίησης απενεργοποίησης στη θέση /
‘ ’, . lγια να θέσετε τη μονάδα γονέα σε λειτουργία Τότε θα ανάψει η,
οθόνη και η ενδεικτική λυχνία ενεργοποίησης LED /
απενεργοποίησης .
– Πατήστε το κουμπί ενεργοποίησης απενεργοποίησης προς/
τα επάνω για να , . θέσετε τη μονάδα μωρού σε λειτουργία Τότε θα,
ανάψει η ενδεικτική λυχνία ενεργοποίησης απενεργοποίησης LED /
.
– Σύρετε το διακόπτη ενεργοποίησης απενεργοποίησης στη θέση /
‘ ’, .oγια να θέσετε τη μονάδα γονέα εκτός λειτουργίας
– Πατήστε το διακόπτη ενεργοποίησης απενεργοποίησης για /
να απενεργοποιήσετε τη μονάδα μωρού πατήστε και κρατήστε τον (
πατημένο μέχρις ότου σβήσει η ενδεικτική λυχνία LED ).
2.2 Ελεγχος της ζεύξης μεταξύ μονάδας γονέα και μονάδας
μωρού
Την πρώτη φορά που θα χρησιμοποιήσετε τη συσκευή παρακολούθησης
μωρού θα πρέπει πάντα να ελέγχετε την ασύρματη ζεύξη, .
–Τοποθετήστε τη μονάδα γονέα στο ίδιο δωμάτιο με τη μονάδα μωρού,
σε απόσταση τουλάχιστον μ μεταξύ τους 2 . .
– Θέστε και τις δύο συσκευές σε λειτουργία Η μονάδα γονέα θα.
επιχειρήσει να αποκαταστήσει ζεύξη με τη μονάδα μωρού .
– Μόλις αποκατασταθεί η ζεύξη στην οθόνη της , μονάδας γονέα θα
εμφανιστεί η λαμβανόμενη εικόνα από τη μονάδα μωρού τρόπος (
λειτουργίας παρακολούθησης ).
– Οι ήχοι που λαμβάνονται από το μικρόφωνο αναπαράγονται στη
μονάδα γονέα .
– Εάν δεν αποκατασταθεί ζεύξη στην οθόνη εμφανίζεται το εικονίδιο ,
" " LED εκτός εμβέλειας και η ενδεικτική λυχνία θα είναι
αναμμένη κόκκινη .
2.3 Ρύθμιση της έντασης ήχου στη μονάδα γονέα
Υπάρχουν διαθέσιμες στάθμες έντασης 8 .
– .Πατήστε το κουμπί για να αυξήσετε την ένταση
– .Πατήστε το κουμπί για να μειώσετε την ένταση
2.4 Ρύθμιση στη μονάδα γονέα
2.4.1. Φωτεινότητα οθόνης
Με την οθόνη αναμμένη ( αν δεν είναι, πατήστε το κουμπί παρακολούθησης
):για να ανάψετε την οθόνη
– Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί μενού για
2 . δευτερόλεπτα
– Με τη βοήθεια του κουμπιού επάνω ή κάτω επιλέξτε ,
το εικονίδιο φωτεινότητας .
– .Πατήστε το κουμπί παρακολούθησης
– Με τη βοήθεια του κουμπιού επάνω ή κάτω επιλέξτε ,
την επιθυμητή φωτεινότητα βήματα (5 ).
– .Πιέστε το κουμπί μενού για επιβεβαίωση
2.4.2. Αντίθεση οθόνης
Με την οθόνη αναμμένη ( αν δεν είναι, πατήστε το κουμπί παρακολούθησης
):για να ανάψετε την οθόνη
– Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί μενού για
2 . δευτερόλεπτα
– Με τη βοήθεια του κουμπιού επάνω ή κάτω επιλέξτε ,
το εικονίδιο αντίθεσης .
– .Πατήστε το κουμπί παρακολούθησης
– Με τη βοήθεια του κουμπιού επάνω ή κάτω επιλέξτε ,
την επιθυμητή αντίθεση βήματα (5 ).
– .Πιέστε το κουμπί μενού για επιβεβαίωση
2.4.3. Ενεργοποίηση ή
απενεργοποίηση των φώτων νυκτός
Τα φώτα νυκτός μπορούν να ενεργοποιηθούν απενεργοποιηθούν στη /
μονάδα μωρού και τη μονάδα γονέα :
Στη μονάδα μωρού :
– Πατήστε το κουμπί φωτός νυκτός για να ενεργοποιήσετε /
απενεργοποιήσετε το φως νυκτός .
Στη μονάδα γονέα :
Με την οθόνη αναμμένη ( αν δεν είναι, πατήστε το κουμπί παρακολούθησης
):για να ανάψετε την οθόνη
– Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί μενού για
2 . δευτερόλεπτα
– Με τη βοήθεια του κουμπιού επάνω ή κάτω επιλέξτε ,
το εικονίδιο φωτό ς νυκτός .
– .Πατήστε το κουμπί παρακολούθησης
– Με τη βοήθεια των κουμπιών επάνω ή κάτω για να
επιλέξετε ενεργοποίηση πράσινο χρώμα ή απενεργοποίηση " " ( ) " "
( ).κόκκινο χρώμα
– .Πιέστε το κουμπί μενού για επιβεβαίωση
2.4.4. Ενεργοποίηση ή
απενεργοποίηση της μουσικής
νανουρίσματος
Μπορείτε να νανουρίσετε το μωρό σας με τη μελωδική μουσική της
μονάδας μωρού Υπάρχουν προ προγραμματισμένα νανουρίσματα . 5 - ,
τα οποία μπορούν να αναπαραχθούν στη μονάδα μωρού Αυτά .
αναπαράγονται ένα ένα με τη σειρά μέσα σε λεπτά - 15 .
Το νανούρισμα μπορεί να ενεργοποιηθεί απενεργοποιηθεί στη μονάδα /
μωρού και τη μονάδα γονέα :
Στη μονάδα μωρού :
– Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί για να
ενεργοποιήσετε απενεργοποιήσετε το νανούρισμα Με τη βοήθεια/ .
των κουμπιών επάνω ή κάτω επιλέξτε την ένταση , .
Στη μονάδα γονέα :
Με την οθόνη αναμμένη ( αν δεν είναι, πατήστε το κουμπί παρακολούθησης
):για να ανάψετε την οθόνη
– Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί μενού για
2 . δευτερόλεπτα
– Με τη βοήθεια του κουμπιού επάνω ή κάτω επιλέξτε ,
το εικονίδιο νανουρίσματος .
– .Πατήστε το κουμπί παρακολούθησης
– Με τη βοήθεια των κουμπιών επάνω ή κάτω για
να επιλέξετε ενεργοποίηση πράσινο χρώμα ή " " ( ) " " απενεργοποίηση
( ).κόκκινο χρώμα
– .Πιέστε το κουμπί μενού για επιβεβαίωση
2.5 Συνομιλία με το μωρό σας
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη μονάδα γονέα για να μιλήσετε με το
μωρό σας .
– Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί ομιλίας
στη μονάδα γονέα .
– Κρατήστε τη μονάδα γονέα σε κατακόρυφη θέση με το μικρόφωνο ,
10 . σε απόσταση εκ περίπου από το στόμα σας και μιλήστε στο ,
μικρόφωνο.
– Αφήστε το κουμπί μετά το τέλος της ομιλίας .
2.6 Λειτουργία φωνοελεγχόμενης εκπομπής (VOX)
Το εκπέμπει μόνον εφ όσον συλληφθεί ήχος Babyviewer 4100 '
συγκεκριμένης έντασης από το μικρόφωνο της μονάδας μωρού .
Μπορείτε να ρυθμίσετε την ευαισθησία ανίχνευσης ήχου του (VOX)
συστήματος παρακολούθησης μωρού Εάν ρυθμίσετε την ευαισθησία .
υπερβολικά υψηλά η μονάδα μωρού θα συλλαμβάνει ασθενέστερους ,
ήχους.
–Στρέψτε το περιστροφικό ρυθμιστικό ευαισθησίας αριστερά VOX ,
για να μειώσετε την ευαισθησία .
–Στρέψτε το περιστροφικό ρυθμιστικό ευαισθησίας VOX
δεξιά για να αυξήσετε την ευαισθησία, .
1Üzembe helyezés
Köszönjük, hogy TOPCOM terméket vásárolt. Termékünket
vásárlóink és a környezet igényeinek maximális
figyelembevételével terveztük és állítottuk össze. Mivel mi, a
TOPCOM munkatársai gondolunk bolygónk és gyermekeink
jöv jére, minden t lünk telhet t megteszünk a környezet ő ő ő
védelme érdekében. Ezért döntöttünk úgy, hogy csökkentjük
használati útmutatóink és kézikönyveink oldalainak számát. Belegondolva,
hogy 1 tonna papír el állításához 24 fát kell kivágni, nyilvánvaló, hogy a ő
kézikönyvek több nyelven történ kiadása sok fa életébe kerül. A jelen ő
TOPCOM készülékhez mellékelt kis kézikönyv röviden ismerteti a
TOPCOM készülék telepítését és használatát.Ha az új TOPCOM készülék
valamennyi funkciójával meg szeretne ismerkedni, webhelyünkr l ő
(www.tristar.eu) letöltheti a teljes felhasználói útmutató magyar nyelv ű
verzióját. Bízunk benne, hogy a TOPCOM ezzel segít jobb hellyé tenni a
Földet – igazi sikert azonban csak az Önök segítségével érhetünk el!
1.1 Elemek behelyezése a babaegységbe
Lásd az . ábrát a képen.
– Vegye le az elemrekesz fedelét .
– Helyezzen 3 db AAA (LR03) alkáli elemet az elemrekeszbe. Ügyeljen
az elemek helyes polaritására.
– Csukja le az elemtartó fedelét .
1.2 A babaegység csatlakoztatása az elektromos hálózathoz
Az adapter kisméret csatlakozóját helyezze be a babaegység hálózati ű
csatlakozójába, majd csatlakoztassa az adapter dugaszát egy
megfelel hálózati aljzatba (100~240 V - 50/60 Hz).ő
1.3 Akkumulátor behelyezése a szül i egységbeő
Lásd a . ábrát a képen.
– Vegye le az övcsíptet t .ő
– Vegye le az elemrekesz fedelét .
– Helyezze be a rekeszbe a Li-ion akkumulátort.
Ellen rizze, hogy az akkumulátor érintkez i az ábra szerint ő ő
ténylegesen érintkeznek a tölt érintkez kkel.ő ő
– Óvatosan zárja le a rekesz fedelét, és helyezze vissza az övcsipeszt.
1.4 A szül i egység csatlakoztatása az elektromos hálózathoző
– Az adapter kisméret csatlakozóját helyezze be a tölt hálózati ű ő
csatlakozójába, majd csatlakoztassa az adapter dugaszát egy
megfelel hálózati aljzatba (100~240 V - 50/60 Hz). A LED ő
világítani kezd.
– Csatlakoztassa a szül i egységet a tölt höz.ő ő
2 A készülék használata
2.1 A szül i egység és a babaegység be- és kikapcsolásaő
– A szül i egység bekapcsolásához csúsztassa a tápkapcsoló gombot ő
a „ ” irányba. Ekkor a kijelz és a tápkapcsoló led lő
bekapcsol.
– A babaegység bekapcsolásához nyomja fel a tápkapcsoló
gombot . Ekkor a tápkapcsoló LED bekapcsol.
– A szül i egység kikapcsolásához csúsztassa a tápkapcsoló gombot ő
a „ ” irányba.o
– A babaegység kikapcsolásához nyomja meg a tápkapcsoló gombot
(tartsa lenyomva, amíg a LED el nem alszik).
2.2 A szül i egység és a babaegység közötti kapcsolat ő
ellen rzéseő
Az els használat el tt mindig ellen rizze a vezeték nélküli kapcsolatot.ő ő ő
– Ugyanabban a szobában, legalább két méterre egymástól helyezze
el a szül i és a babaegységet.ő
– Kapcsolja be mindkett t. A szül i egység megpróbál kapcsolatot ő ő
létesíteni a babaegységgel.
– Miután létrejött a kapcsolat, a szül i egység kijelz je a babaegységt l ő ő ő
érkez képet mutatja (monitor üzemmód).ő
– A mikrofon által érzékelt hangok a szül i egységen keresztül ő
hallhatók.
– Ha nem jön létre a kapcsolat, a hatótávolságon kívül ikon jelenik
meg, és a LED vörösen világít.
2.3 A szül i egység kimeneti hangerejének beállításaő
A készüléken 8 hanger fokozat található. ő
– A hanger növeléséhez nyomja meg a gombot.ő
– A hanger csökkentéséhez nyomja meg a gombot.ő
2.4 A szül i egység beállítása ő
2.4.1 A kijelz fényerejeő
Ha a kijelz be van kapcsolva (ha nincs, a kijelz bekapcsolásához nyomja ő ő
meg röviden a monitor gombot ):
– Tartsa lenyomva a menü gombot 2 másodpercig.
– A fényer ikon kiválasztásához használja a fel vagy a le ő
gombokat .
– Nyomja meg a monitor gombot .
– A kívánt fényer sség (5 fokozat) kiválasztásához használja a fel ő
vagy a le gombokat .
– Meger sítésképpen nyomja meg a menü gombot .ő
2.4.2 A kijelz kontrasztjaő
Ha a kijelz be van kapcsolva (ha nincs, a kijelz bekapcsolásához nyomja ő ő
meg röviden a monitor gombot )
– Tartsa lenyomva a menü gombot 2 másodpercig.
– A kontraszt ikon kiválasztásához használja a fel vagy a le
gombokat .
– Nyomja meg a monitor gombot .
– A kívánt kontraszt (5 fokozat) kiválasztásához használja a fel
vagy a le gombokat .
– Meger sítésképpen nyomja meg a menü gombot .ő
2.4.3 Az éjjeli fény be- és kikapcsolása
Az éjjeli fény be- és kikapcsolható a baba- és a szül i egységen:ő
A babaegységen:
– Az éjjeli fény be- és kikapcsolásához nyomja meg röviden az
éjjeli fény gombot.
A szül i egységen:ő
Ha a kijelz be van kapcsolva: Ha nincs, a kijelz bekapcsolásához nyomja ő ő
meg röviden a monitor gombot )
– Tartsa lenyomva a menü gombot 2 másodpercig.
– Az éjjeli fény ikon kiválasztásához használja a fel vagy a
le gombokat .
– Nyomja meg a monitor gombot .
– A fel vagy le gombokkal válassza ki a bekapcsolás
(zöld szín) vagy kikapcsolás (piros szín) lehet séget.ő
– Meger sítésképpen nyomja meg a menü gombot .ő
2.4.4 Az altatózene be- és kikapcsolása
A babát álomba lehet ringatni a babaegység altatójával. A babaegységen
öt, el re beprogramozott altatódal lejátszása közül választhat. Ezek ő
egymás után lejátszásra kerülnek 15 perc alatt.
Az altatódal be- és kikapcsolható a baba- és a szül i egységen:ő
A babaegységen:
– Az altatódal be- és kikapcsolásához nyomja meg hosszan az
altatódal gombot. A hanger kiválasztásához használja a fel vagy a ő
le gombokat .
A szül i egységen:ő
Ha a kijelz be van kapcsolva: Ha nincs, a kijelz bekapcsolásához nyomja ő ő
meg röviden a monitor gombot )
– Tartsa lenyomva a menü gombot 2 másodpercig.
– Az altatódal ikon kiválasztásához használja a fel vagy a le
gombokat .
– Nyomja meg a monitor gombot .
– A fel vagy le gombokkal válassza ki a bekapcsolás
(zöld szín) vagy kikapcsolás (piros szín) lehet séget.ő
– Meger sítésképpen nyomja meg a menü gombot .ő
2.5 Beszédfunkció
A szül i egység segítségével beszélhet a babához.ő
– Nyomja le és tartsa nyomva a szül i egység „Beszéd” ő
gombját.
– Tartsa a szül i egységet függ legesen úgy, hogy a mikrofon ő ő kb.
10 cm-re legyen a szájától, és beszéljen a mikrofonba.
– Amikor befejezte mondandóját, engedje el a gombot.
2.6 Hangvezérelt átvitel (VOX)
A Babyviewer 4100 csak akkor közvetít hangot, p2-ha a babaegység
mikrofonja vesz egy bizonyos hanger szintet.ő
A bébi r hangérzékel jének érzékenységét (VOX) is be lehet állítani. Ha az ő ő
érzékenység magasra van állítva, a babaegység a gyengébb hangokat is
képes érzékelni.
– Az érzékenység csökkentéséhez fordítsa a VOX-érzékenység tárcsát
balra.
– Az érzékenység növeléséhez fordítsa a VOX-érzékenység tárcsát
jobbra.
1Wprowadzenie
Dzi kujemy za zakup produktu firmy TOPCOM. Produkt ten ę
zosta zaprojektowany i wykonany z najwi ksz trosk o ł ę ą ą
u ytkownika oraz rodowisko. Poniewa w firmie TOPCOM ż ś ż
my limy o przysz o ci naszej planety oraz naszych dzieci, ś ł ś
naszym celem jest zrobi wszystko, aby pomóc ratowa ć ć
środowisko naturalne. Dlatego zdecydowali my o zmniejszeniu liczby stron ś
naszych instrukcji obs ugi. Je eli we miemy pod uwag , e na ł ż ź ę ż
wyprodukowanie 1 tony papieru potrzeba oko o 24 drzew, do wydrukowania ł
instrukcji obs ugi w wielu j zykach trzeba ł ę wyci du liczb drzew ąć żą ę
rosn cych na naszej planecie. W tej krótkiej instrukcji dostarczonej z ą
urz dzeniem firmy TOPCOM mo na znale zwi z e informacje na temat ą ż źć ę ł
jego instalacji oraz u ytkowania.Je eli chcesz dowiedzie si wi cej o ż ż ć ę ę
wszystkich funkcjach swojego nowego urz dzenia firmy TOPCOM, prosimy ą
odwiedzi nasz stron internetow (www.tristar.eu), gdzie mo na ć ą ę ą ż
pobra pe n instrukcj obs ugi w wybranym j zyku. W firmie TOPCOM ć ł ą ę ł ę
mamy nadziej , e przyczynimy si w ten sposób do zmiany naszej planety ę ż ę
w lepsze miejsca do ycia, ale ca kowity sukces odniesiemy tylko zż ł Twoj ą
pomoc !ą
1.1 Wk adanie baterii do jednostki dla dzieckał
Patrz ilustracja .
– Zdejmij pokryw baterii .ę
– W ó 3 baterie alkaliczne AAA (LR03) do komory baterii. Upewnij si , ł ż ę
ż ł ł ś śće zosta a zachowana w a ciwa biegunowo .
– Zamknij komor baterii .ę
1.2 Pod czanie zasilania sieciowego do jednostki dla dzieckałą
W ó ma wtyczk zasilacza sieciowego do z cza zasilania jednostki ł ż łą ę łą
dziecka i pod cz zasilacz sieciowy do gniazdka sieciowego (100~240 łą
V — 50/60 Hz).
1.3 Wk adanie akumulatorków do jednostki dla rodziców ł
Patrz ilustracja .
– Zdejmij zaczep do paska .
– Zdejmij pokryw akumulatorków .ę
– W ó akumulatorki litowo-jonowe do komory na akumulatorki. ł ż
Upewnij si , e styki akumulatorków dotykaj styków adowania tak ę ż ą ł
jak pokazano na rysunku.
– Ostro nie zamknij komor akumulatorków i obró zaczep do paska z ż ę ć
powrotem na dó .ł
1.4 Pod czanie jednostki dla rodziców do sieciłą
– W ó ma wtyczk zasilacza do z cza zasilania i pod cz ł ż łą ę łą łą
zasilacz sieciowy do gniazdka sieciowego (100~240 V — 50/60 Hz).
Za wieci si kontrolka .ś ę
– Umie jednostk dla rodziców w adowarce.ść ę ł
2 Obs uga i u ytkowanieł ż
2.1 W czanie i wy czanie jednostki dla dziecka i jednostki łą łą
dla rodziców
– Przesu prze cznik on/off (w cz/wy cz) do pozycji „ ”, aby ń łą łą łą l
w czy jednostk dla rodziców. Zostan w czone wy wietlacz i łą ć ę ą łą ś
kontrolka pracy .
– Naci nij przycisk on/off (w cz/wy cz) w celu w czenia ś łą łą łą
jednostki dla dziecka. W czy si kontrolka pracy .łą ę
– Przesu prze cznik on/off (w cz/wy cz) do pozycji „ ”, aby ń łą łą łą o
wy czy jednostk dla rodziców.łą ć ę
– Naci nij przycisk on/off (w cz/wy cz) w celu wy czenia ś łą łą łą
jednostki dla dziecka (naci nij go i przytrzymaj, dopóki kontrolka ś
nie zga nie).ś
2.2 Sprawdzanie po czenia pomi dzy jednostk dla rodziców łą ę ą
i jednostk dla dzieckaą
Nale y zawsze sprawdza po czenie bezprzewodowe, je eli niania ż ć łą ż
elektroniczna jest u ywana pierwszy raz.ż
– Nale y umie ci jednostk dla rodziców w tym samym ż ś ć ę
pomieszczeniu, co jednostka dla dziecka, w odleg o ci przynajmniej ł ś
dwóch metrów.
– Nast pnie nale y w czy oba urz dzenia. Jednostka dla rodziców ę ż łą ć ą
b dzie próbowa a nawi za czno z jednostk dla dziecka.ę ł ą ć łą ść ą
– Po nawi zaniu po czenia na wy wietlaczu jednostki dla rodziców ą łą ś
pojawi si obraz z jednostki dla dziecka (tryb monitorowania).ę
– D wi ki odbierane przez mikrofon odtwarzane s przez ź ę ą
jednostk dla rodziców.ę
– W przypadku braku po czenia wy wietlana jest ikona braku zasi gu łą ś ę
oraz kontrolka wieci na czerwono. ś
2.3 Ustawianie g o no ci odtwarzania jednostki dla rodzicówł ś ś
Dost pnych jest 8 poziomów g o no ci. ę ł ś ś
– Naci nij przycisk , aby zwi kszy poziom g o no ci.ś ę ć ł ś ś
– Naci nij przycisk , aby zmniejszy poziom g o no ci.ś ć ł ś ś
2.4 Ustawienia jednostki dla rodziców
2.4.1 Jasno wy wietlaczaść ś
Przy w czonym wy wietlaczu (je li jest wy czony, naci nij krótko klawisz łą ś ś łą ś
monitorowania w celu jego w czenia):łą
– Naci nij i przytrzymaj przycisk menu przez 2 sekundy. ś
– Za pomoc przycisków w gór i w dó wybierz ikon ą ę ł ę
jasno ci .ś
– Naci nij klawisz monitorowania .ś
– Naci nij przycisk w gór lub w dó , aby wybra ś ę ł ć
żą ą śćdan jasno (5 kroków).
– Naci nij przycisk menu , aby potwierdzi .ś ć
2.4.2 Kontrast wy wietlaczaś
Przy w czonym wy wietlaczu (je li jest wy czony, naci nij krótko klawisz łą ś ś łą ś
monitorowania w celu jego w czenia):łą
– Naci nij i przytrzymaj przycisk menu przez 2 sekundy. ś
– Za pomoc przycisków w gór i w dó wybierz ikon ą ę ł ę
kontrastu .
– Naci nij klawisz monitorowania .ś
– Naci nij przycisk w gór lub w dó , aby wybra ś ę ł ć
żądany kontrast (5 kroków).
– Naci nij przycisk menu , aby potwierdzi .ś ć
2.4.3 W czanie i wy czanie nocnych gwiazdekłą łą
Nocne gwiazdki mo na w cza i wy cza na jednostce dla dziecka i dla ż łą ć łą ć
rodziców:
Na jednostce dla dziecka:
– Naci nij krótko klawisz o wietlenia nocnego , aby w czy to ś ś łą ć
o wietlenie.ś
Na jednostce dla rodziców:
Gdy wy wietlacz jest w czony (je li nie jest, naci nij krótko klawisz ś łą ś ś
monitorowania , aby go w czy ):łą ć
– Naci nij i przytrzymaj przycisk menu przez 2 sekundy. ś
– Za pomoc przycisków w gór i w dó wybierz nocne ą ę ł
o wietlenie .ś
– Naci nij klawisz monitorowania .ś
– Naci nij klawisz w gór lub w dó , aby je w czy ś ę ł łą ć
(kolor zielony) lub wy czy (kolor czerwony).łą ć
– Naci nij przycisk menu , aby potwierdzi .ś ć
2.4.4 W czanie i wy czanie ko ysankiłą łą ł
Dziecko mo esz uko ysa do snu delikatn ko ysank z jednostki dla ż ł ć ą ł ą
dziecka. Urz dzenie wyposa ono w 5 zaprogramowanych ko ysanek, które ą ż ł
mo na odtwarza na jednostce dla dziecka. S odtwarzane jedna po ż ć ą
drugiej po 15 minutach.
Ko ysank mo na w cza i wy cza na jednostce dla dziecka i dla ł ę ż łą ć łą ć
rodziców:
Na jednostce dla dziecka:
– Naci nij i przytrzymaj przycisk ko ysanki , aby j w czy lub ś ł ą łą ć
wy czy . Naci nij przycisk w gór lub w dó , aby łą ć ś ę ł
wybra poziom g o no ci.ć ł ś ś
Na jednostce dla rodziców:
Gdy wy wietlacz jest w czony (je li nie jest, naci nij krótko klawisz ś łą ś ś
monitorowania , aby go w czy ):łą ć
– Naci nij i przytrzymaj przycisk menu przez 2 sekundy. ś
– Za pomoc przycisków w gór i w dó wybierz ikon ą ę ł ę
ko ysanki .ł
– Naci nij klawisz monitorowania .ś
– Naci nij klawisz w gór lub w dó , aby j w czy ś ę ł ą łą ć
(kolor zielony) lub wy czy (kolor czerwony).łą ć
– Naci nij przycisk menu , aby potwierdzi .ś ć
2.5 Rozmowa z dzieckiem
Jednostki dla rodziców mo na u ywa do rozmowy z dzieckiem.ż ż ć
– Naci nij i przytrzymaj przycisk Talk (rozmowa) na jednostce ś
dla rodziców.
– Trzymaj jednostk dla rodziców w pozycji pionowej z mikrofonem ę
ustawionym oko o 10 cm od ust i mów do mikrofonu.ł
– Po zako czeniu mówienia zwolnij przycisk .ń
2.6 Nadawanie aktywowane g osem (VOX) ł
Urz dzenie Babyviewer 4100 b dzie prowadzi transmisj wy cznie po ą ę ć ę łą
przechwyceniu konkretnego poziomu d wi ku przez mikrofon jednostki dla ź ę
dziecka.
Czu o wykrywania d wi ku (VOX) niani elektronicznej mo na ustawia . ł ść ź ę ż ć
Je eli czu o jest ustawiona na wysok , jednostka dziecka b dzie ż ł ść ą ę
odbiera a s absze d wi ki.ł ł ź ę
– Przekr kó ko czu o ci wykrywania d wi ku w lewo, aby ęć ł ł ś ź ę
zmniejszy czu o .ć ł ść
– Przekr kó ko czu o ci wykrywania d wi ku w prawo, aby ęć ł ł ś ź ę
zwi kszy czu o . ę ć ł ść
1Za ínameč
Ď že čakujeme vám, ste si zakúpili výrobok zna ky TOPCOM.
Tento výrobok bol skonštruovaný a zmontovaný s maximálnym
oh adom na vaše potreby a ivotné prostredie. My v ľ ž
spolo nosti TOPCOM myslíme na budúcnos našej planéty a č ť
naše deti, a preto je naším cie om v maximálnej mo ej miere ľ žn
pomáha chráni ť ť životné prostredie. Z tohto dôvodu sme sa
rozhodli po et strán našich po vate ských príru iek a znížiť č uží ľ č
návodov. Ak si uvedomíme, že na výrobu jednej tony papiera je potrebných
24 stromov, publikovanie príru iek v mnohých jazykoch stojí našu planétu č
mno tvo stromov. V tejto krátkej príru ke dodanej s prístrojom TOPCOM žs č
nájdete stru né vysvetlenie postupu inštalácie a pou ívania vášho prístroja č ž
TOPCOM.Ak si áte oboznámi sa so všetkými funkciami vášho nového žel ť
prístroja TOPCOM, navštívte naše internetové stránky (www.tristar.eu),
kde si môžete prevzia kompletnú pou ívate skú príru ku vo svojom jazyku. ť ž ľ č
Spolo nos TOPCOM je presved ená, e týmto prispieva k vytváraniu č ť č ž
lepších podmienok na našej planéte, ale uspie doká eme len s vašou ť ž
pomocou!
1.1 atérií do detského moduluVloženie b
Pozri obrázok vyššie.
– Odmontujte kryt priestoru na batérie .
– V te 3 alkalické batériové lánky typu AAA (LR03) do priestoru na lož č
batérie. Uistite sa, póly sú oto ené správnym smerom.že č
– Zatvorte priestor na batérie .
1.2 Pripojenie detského modulu k elektrickej sieti
Malú zástr ku sie ového adaptéra pripojte ku konektoru sie ového č ť ť
napájania na detskom module a sie ový adaptér pripojte k elektrickej ť
zásuvke (100 – 240 V, 50/60 Hz).
1.3 abíjate nej batérie do rodi ovského moduluVloženie n ľ č
Pozri obrázok vyššie.
– Odpojte sponu na opasok .
– Odmontujte kryt priestoru na batérie .
– Batériu Li–Ion vl te do priestoru na batériu. ož
Kontakty batérie sa musia dotýka nabíjacích kontaktov tak, ako je to ť
znázornené na obrázku.
– Opatrne zatvorte priestor na batérie a sponu na opasok
pripojte naspä na prístroj.ť
1.4 Pripojenie rodi ovského modulu k elektrickej sietič
– Malú zástr ku sie ového adaptéra pripojte ku konektoru sie ového č ť ť
napájania na nabíja ke a sie ový adaptér pripojte k elektrickej č ť
zásuvke (100 – 240 V, 50/60 Hz), indikátor sa rozsvieti.
– Rodi ovský modul e do nabíja ky.č vložt č
2 Ovládanie a ívaniepouž
2.1 Zapnutie a vypnutie detského a rodi ovského moduluč
– Posunutím hlavného vypína a do polohy „ “ zapnite rodi ovský člč
modul. Displej a indikátor zapnutia/vypnutia sa rozsvietia.
– Zatla ením vypínacieho tla idla smerom hore zapnite detský č č
modul. Indikátor zapnutia/vypnutia sa rozsvieti.
– Posunutím hlavného vypína a do polohy „ “ vypnite rodi ovský čoč
modul.
– Stla ením hlavného vypína a vypnite detský modul (vypína č č č
stla te a podr te stla ený a do zhasnutia indikátora ).č ž č ž
2.2 Kontrola spojenia medzi rodi ovským a detským modulomč
Pri prvom pou ívaní babyfónu je potrebné v dy skontrolova bezdrôtové ž ž ť
spojenie.
– Rodi ovský modul umiestnite do jednej miestnosti spolu s detským č
modulom vo vzdialenosti najmenej dva metre.
– Zapnite oba prístroje. Rodi ovský modul sa pokúsi vytvori spojenie s č ť
detským modulom.
– Po vytvorení spojenia (re sledovania) sa na displeji rodi ovského žim č
modulu zobrazí obraz zaznamenaný detským modulom.
– Zvuk zachytený mikrofónom sa prenáša do rodi ovského č
modulu.
– Ke nie je vytvorené spojenie, ikona „mimo dosahu“ je zobrazená a ď
indikátor svieti na erveno. č
2.3 Nastavenie úrovne hlasitosti reprodukcie na rodi ovskom č
module
Prístroj umo uje nastavi 8 úrovní hlasitosti. žň ť
– Na zvýšenie úrovne hlasitosti stla te tla idlo .č č
– Na zní enie úrovne hlasitosti stla te tla idlo .ž č č
2.4 Nastavenie rodi ovského modulu č
2.4.1 Jas displeja
Ke je displej zapnutý (ak je vypnutý, zapnite ho krátkym stla ením tla idla ď č č
monitorovania ):
– Stla te a podr te tla idlo menu 2 sekundy. č ž č
– Pomocou tla idla so šípkou hore alebo dolu vyberte č
ikonu jasu .
– Stla te tla idlo monitorovania .č č
– Stla ením tla idla so šípkou hore alebo dolu nastavte č č
po adovaný jas (5 úrovní).ž
– Potvr te stla ením tla idla menu .ď č č
2.4.2 Kontrast displeja
Ke je displej zapnutý (ak je vypnutý, zapnite ho krátkym stla ením tla idla ď č č
monitorovania ):
– Stla te a podr te tla idlo menu 2 sekundy. č ž č
– Pomocou tla idla so šípkou hore alebo dolu vyberte č
ikonu kontrastu .
– Stla te tla idlo monitorovania .č č
– Stla ením tla idla so šípkou hore alebo dolu nastavte č č
po adovaný kontrast (5 úrovní).ž
– Potvr te stla ením tla idla menu .ď č č
2.4.3 Zapnutie a vypnutie no ného osvetlenia s hviezdamič
No né osvetlenie s hviezdami na detskom a rodi ovskom module sa zapína č č
a vypína nasledovne:
Na detskom module:
– Krátkym stla ením tla idla no ného osvetlenia zapnite alebo č č č
vypnite no né osvetlenie.č
Na rodi ovskom module:č
Ke je displej zapnutý (ak je vypnutý, zapnite ho krátkym stla ením tla idla ď č č
monitorovania ):
– Stla te a podr te tla idlo menu 2 sekundy. č ž č
– Pomocou tla idla so šípkou hore alebo dolu vyberte č
ikonu no ného osvetlenia .č
– Stla te tla idlo monitorovania .č č
– Stla ením tla idla so šípkou hore alebo dolu zapnite č č
(zelená farba) resp. vypnite ( ervená farba) no né osvetlenie.č č
– Potvr te stla ením tla idla menu .ď č č
2.4.4 Zapnutie a vypnutie hudby uspávanky
Die a mô ete utíši pred spánkom ne nou uspávankou z detského modulu. ť ž ť ž
Na detskom module sa nachádza 5 naprogramovaných uspávaniek, ktoré
mô ete prehra . Prehrávajú sa postupne v priebehu 15 minút.ž ť
Uspávanku te zapnú a vypnú na detskom i rodi ovskom module.môže ť ť č
Na detskom module:
– Stla ením a podr ním tla idla uspávanky zapnite alebo č ža č
vypnite uspávanku. Stla ením tla idla so šípkou hore alebo č č
dolu nastavte úrove hlasitosti.ň
Na rodi ovskom module:č
Ke je displej zapnutý (ak je vypnutý, zapnite ho krátkym stla ením tla idla ď č č
monitorovania ):
– Stla te a podr te tla idlo menu 2 sekundy. č ž č
– Pomocou tla idla so šípkou hore alebo dolu vyberte č
ikonu uspávanky .
– Stla te tla idlo monitorovania .č č
– Stla ením tla idla so šípkou hore alebo dolu zapnite č č
(zelená farba) resp. vypnite ( ervená farba) no né osvetlenie.č č
– Potvr te stla ením tla idla menu .ď č č
2.5 Hovorenie s die a omť ť
Rodi ovský modul ete pou na hovorenie s die a om.č môž žívať ť ť
– Stla te tla idlo Hovori na rodi ovskom module a po e ho č č ť č držt
stla ené.č
– Podr te rodi ovský modul vo zvislej polohe s mikrofónom vo ž č
vzdialenosti pribli ne 10 cm od úst a hovorte do mikrofónu.ž
– Po dohovorení uvo nite tla idlo .ľ č
2.6 Aktivovanie vysielania hlasom (VOX)
Babyviewer 4100 vysiela, len ak mikrofón detského modulu zaznamená
ur itú úrove hlasitosti zvuku.č ň
Babyfón umo uje nastavi citlivos zaznamenania zvuku (VOX). Ak je žň ť ť
nastavená ve mi vysoká úrove citlivosti, detský modul zaznamenáva ľ ň
slabšie zvuky.
– Oto ením kolieska nastavenia citlivosti funkcie VOX smerom č
do ava zn citlivos .ľ ížte ť
Oto ením kolieska nastavenia citlivosti funkcie VOX smerom doprava č
zvýšte citlivos . ť
SVENSKA
•Du kan använda babyenheten med tre AAA-batterier
(LR03; alkaliska batterier rekommenderas) eller den
medföljande nätadaptern.
•Det går inte att ladda batterier med babyenheten.
PTT
30
21
PTT
30
2
2
A
12
12
9
B
31
28
24
23
29
17 27
5
4
29
54
7
27
19
25
20
26
19 25
20
19 25
26
20
26
19 25
20
19 25
26
14
20
26
19
25
20
19 25
26
14
19 25
20
26
19 25
20
19 25
26
PTT
30
21
PTT
30
2
2
DANSK
•Babyenheden kan strømforsynes med tre AAA-batterier
(LR03; vi anbefaler almindelige alkaliske batterier) eller
den medfølgende AC-adapter.
•Babyenheden kan ikke genoplade batterier.
SUOMI
A
12
12
9
B
31
28
24
23
29
17 27
5
4
29
5
4
7
27
19
25
20
26
19 25
20
19 25
26
20
26
19 25
20
19 25
26
14
20
26
19 25
20
19 25
26
14
19 25
20
26
19 25
20
19 25
26
PTT
30
21
PTT
30
2
2
•Voit käyttää vauvan laitetta kolmella AAA-paristolla
(LR03; suosittelemme alkaliparistoja) tai mukana
tulleella vaihtovirtaverkkomuuntajalla.
•Vauvan laitteessa ei voi ladata paristoja.
ČESKY
A
12
12
9
B
31
28
24
23
29
17 27
5
4
29
5
4
7
27
19
25
20
26
19
25
20
19
25
26
20
26
19
25
20
19
25
26
14
20
26
19
25
20
19 25
26
14
19 25
20
26
19
25
20
19 25
26
PTT
30
21
PTT
30
2
2
A
• ě ůže řD tská jednotka m fungovat na t i baterie AAA
(LR03; doporu ujeme alkalické baterie) nebo na sí ový č ť
adaptér.
• ě ůžD tská jednotka nem e dobíjet baterie.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
• Η μονάδα μωρού λειτουργεί με μπαταρίες μεγέθους 3
AAA (LR03 - συνιστούμε τη χρήση αλκαλικών
μπαταριών) ή το τροφοδοτικό που συνοδεύει το προϊόν.
• Οι μπαταρίες στη μονάδα μωρού δεν επαναφορτίζονται.
12
12
9
B
31
28
24
23
29
17 27
5
4
29
5
4
7
27
19
25
20
26
19 25
20
19 25
26
20
26
19 25
20
19 25
26
14
20
26
19 25
20
19 25
26
14 19
25
20
26
19 25
20
19 25
26
PTT
30
21
PTT
30
2
2
A
12
MAGYAR
12
9
B
31
28
24
23
29
17
27
5
4
29
5
4
7
27
19
25
20
26
19 25
20
19 25
26
20
26
19 25
20
19 25
26
14
20
26
19 25
20
19 25
26
14
19 25
20
26
19 25
20
19 25
26
PTT
30
21
PTT
30
2
2
• űA babaegység három darab AAA méret (LR03;
szárazelemek használata javasolt) elemmel vagy a
mellékelt hálózati adapterrel üzemeltethet . ő
• őAz elemek nem tölt dnek a babaegység használata
közben.
POLSKI
A
12
12
9
B
31
28
24
23
29 17 27
54
29
54
7
27
19
25
20
26
19
25
20
19 25
26
20
26
19
25
20
19
25
26
14
20
26
19
25
20
19 25
26
14
19 25
20
26
19
25
20
19 25
26
PTT
30
21
PTT
30
2
2
A
• ż ćJednostka dla dziecka mo e by zasilana 3 bateriami
AAA (LR03; zalecamy alkaliczne) lub za pomoc ą
do czonego zasilacza sieciowego. łą
• ż ł ćJednostka dla dziecka nie mo e adowa
akumulatorków.
SLOVENSKY
12
12
9
B
31
28
24
23
29
17
27
5
4
29
5
4
7
27
19
25
20
26
19 25
20
19 25
26
20
26
19 25
20
19 25
26
14
20
26
19 25
20
19 25
26
14
19 25
20
26
19 25
20
19 25
26
PTT
30
21
PTT
30
2
2
•Na prevádzkovanie detského modulu sú potrebné 3
batériové lánky typu AAA (LR03; odporú ame po i č č už ť
alkalické batériové lánky) alebo prilo ý sie ový č žen ť
adaptér.
• káž ťDetský modul nedo e nabíja batérie.
A
12
12
9
B
31
28
24
23
29
17 27
5
4
29
5
4
7
27
19
25
20
26
19 25
20
19 25
26
20
26
19 25
20
19 25
26
14
20
26
19 25
20
19 25
26
14
19
25
20
26
19 25
20
19 25
26
PTT
30
21
PTT
30
2
2
Produktspecifikationer
Varumärke: | Topcom |
Kategori: | Babyvakt |
Modell: | KS-4241 |
Behöver du hjälp?
Om du behöver hjälp med Topcom KS-4241 ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig
Babyvakt Topcom Manualer
3 Oktober 2024
26 Juli 2024
17 Juli 2024
17 Juli 2024
17 Juli 2024
17 Juli 2024
17 Juli 2024
17 Juli 2024
Babyvakt Manualer
- Babyvakt IKEA
- Babyvakt Brondi
- Babyvakt Philips
- Babyvakt Grundig
- Babyvakt Motorola
- Babyvakt VTech
- Babyvakt Tefal
- Babyvakt Alcatel
- Babyvakt Alecto
- Babyvakt Angelcare
- Babyvakt Ansmann
- Babyvakt Amplicomms
- Babyvakt Silvercrest
- Babyvakt SereneLife
- Babyvakt Beurer
- Babyvakt Hyundai
- Babyvakt Chicco
- Babyvakt Jane
- Babyvakt Overmax
- Babyvakt Concept
- Babyvakt Medisana
- Babyvakt Ezviz
- Babyvakt Elro
- Babyvakt EMOS
- Babyvakt Denver
- Babyvakt Hama
- Babyvakt Cresta
- Babyvakt Babymoov
- Babyvakt Eufy
- Babyvakt Sanitas
- Babyvakt Audioline
- Babyvakt Uniden
- Babyvakt BT
- Babyvakt Goclever
- Babyvakt Graco
- Babyvakt BabyOno
- Babyvakt Oricom
- Babyvakt Safety 1st
- Babyvakt Switel
- Babyvakt Duux
- Babyvakt Nova
- Babyvakt Luvion
- Babyvakt Konig
- Babyvakt Reer
- Babyvakt Tesla
- Babyvakt Foscam
- Babyvakt D-Link
- Babyvakt Lionelo
- Babyvakt Lorex
- Babyvakt Basetech
- Babyvakt HQ
- Babyvakt Chipolino
- Babyvakt Beaba
- Babyvakt Bebetel
- Babyvakt Truelife
- Babyvakt NUK
- Babyvakt Tomy
- Babyvakt Babysense
- Babyvakt Modern-Electronics
- Babyvakt Duronic
- Babyvakt Hartig Helling
- Babyvakt Levana
- Babyvakt IBaby
- Babyvakt Kogan
- Babyvakt Mobi
- Babyvakt Neonate
- Babyvakt Pabobo
- Babyvakt Neno
- Babyvakt Philips-Avent
- Babyvakt Heimvision
- Babyvakt BabySafe
- Babyvakt Chillax Baby
- Babyvakt Hubble Connected
- Babyvakt Peekyboo
Nyaste Babyvakt Manualer
27 Oktober 2024
23 Oktober 2024
22 Oktober 2024
21 Oktober 2024
21 Oktober 2024
21 Oktober 2024
20 Oktober 2024
20 Oktober 2024
19 Oktober 2024
18 Oktober 2024