Ufesa CT2803 Bruksanvisning

Ufesa Spis CT2803

Läs nedan 📖 manual på svenska för Ufesa CT2803 (4 sidor) i kategorin Spis. Denna guide var användbar för 7 personer och betygsatt med 4.5 stjärnor i genomsnitt av 2 användare

Sida 1/4
15''
10''
10''
20''
ON
C
10''
10''
ON
C
ES INSTRUCCIONES DE USO
GB OPERATING INSTRUCTIONS
DE GEBRAUCHSANLEITUNG
HU HASZNÁLATI UTASÍTÁS
CZ NÁVOD K POUÎITÍ
CT2803
CT2804
CT2805
IF3003
AЯ46
13
15
11
9
7
56
10
12
14
17
8
6
16
1
2
11
22
3
456
7
8
9
3
4
MAGYAR
FONTOS TANÁCSOK
• Figyelmesen olvassa el a tájékoztatót. Fontos
információkat tartalmaz a biztonságos
üzemeltetés érdekében.
• Ne kapcsoljon be hibás készüléket.
A szülék beszereléséhez és javítához
hívjon hivatásos szerelŒt. Ha nem tartja be az
utasításokat, elvesztheti a garanciát.
A készüléket, a beüzemelési utatásokat
követve és a helyi hivatalos normativa
gázüzemeltetési szabályait figyelembe véve Ön
is beszerelheti és használhatja. A
legtökéletesebb mıködés elérésére, ajánljuk,
hogy ezt a veletet is hivasos szerelŒvel
végeztesse.
Ãrizze meg a használati utasításokat
tartalmazó könyvet, hogy késŒbb is tudjon
tájékozódni, ha tanácsra van szüksége.
Természetesen más felhasználó smára is
hasznos lehet. Ha véletlenül elveszítené azt,
kérjen újat a Szervíz Szolgálati Hálózattól.
BIZTONSÁGI ELÃÍRÁSOK
A kályha környezetében ne használjon se
gyúlékony anyagot se folyadékot.
• Sugárzóhasának vagy nyári napfénynek
ne tegye ki a palackot.
A mıködŒ kályhát ne helyezze függöny,
tor, üzemanyag, faszekrény vagy meleg által
rongálható anyagok mellé.
• A kályhát ne használja
-hálószobában
-fürdŒszobában, mosdóban vagy tusolóban
-pincében
Az üzemeltetés alatt vigyázzon, hogy
kisgyermek ne kerüljön a kályha közelébe.
Mindig zárja el a gázcsapot p1-ha nem használja
a kályhát.
Ügyeljen a beszerelés körülményeire és ha
gázszagot érez:
- zárja el a gázcsapot a szabályozón.
- nyissa ki az ablakot.
- ne kapcsoljon be semmilyen elektromos
megszakítót és oltson el mindenféle tüzet.
- hívjon hivatásos szerelŒt.
Ne használja a kályhát védŒrács nélkül.
Vizsgálja meg, hogy a hajlékony gázcsŒ nem
járt-e le.
BEÜZEMELTETÉSI UTASÍTÁSOK
Fontos, hogy betartsa azokat a szabályokat,
melyeket hivatalos, érvényes normativa határoz
meg a lyha beszerelésére és mıködtetésére,
amiért is ajánlatos hivatásos szerelŒhöz fordulni.
Az erednyes beszereléshez, közöljük a
legfontosabb lépéseket.
A helység skséges feltételei:A helység skséges feltételei:
A helység skséges feltételei:A helység skséges feltételei:
A helység skséges feltételei:
A helység, melyben a kályhát ködtetjük,
min. egy 50 cms keresztmetszetı megfelelŒ
szellŒzbnyílással kell, hogy rendelkezzen, fent
is meg lent is.
Min. 8 m2-es helység szükséges a biztonságos
ködtetéshez, valamint atorok max. 2 m
2
területet foglalhatnak el.
Nem ajánljuk a katalizátoros modell
használatát aeroszolos környezetben.
A készülék bekötése:A készülék bekötése:A készülék bekötése:A készülék bekötése:A készülék bekötése:
A készülék a zpalackhoz köthetŒ; nem
szükséges szerelŒt hívni. Ehhez a
mıködtetéshez szükséges alkatrészek fontosak.
Szükséges alkatrészekSzükséges alkatrészekSzükséges alkatrészekSzükséges alkatrészekSzükséges alkatrészek (1. és 2. ábra)
A kályha mıdtetéséhez szükség van:
- Hivatalos forgalmazók által kiadott propán/
bután gázpalackra, amin a zmennyiség és
nyomás fel van tüntetve.
- Hitelesített nyomásszabályozó (lásd 2. ábra)
- 0,5 m hosszú hajlékony gázcsŒ
- 2 rugalmas csŒhöz szükséges csavaros
fémgyırı (1. ábra).
Az alkatrészek mıszaki adatait a gázpalackon
lévŒ fémcímkén találja meg, vagy lépjen
kapcsolatba a gázpalack forgalmazójával.
MÙKÖDTETÉSI LEÙKÖDTETÉSI LEÙKÖDTETÉSI LEÙKÖDTETÉSI LEÙKÖDTETÉSI LEÍRÁS
ModelltŒl függŒen kályhája az alább felsorolt
alkatrészekbŒl állhat.
1.- Bekapcsoló és gyújtóláng gomb.
Teljesítmény szalyozás.
2.- Védrács.
3.- Infravörös égŒ.
4.- Ãrlángnyílás.
5.- Katalitikus lemez.
6.- Hátsó ajtó (4. ábra)
7.- Hátsó ajtó zár
8.- Gázellátó csatlakozó
9.- Kerekek
ÜZEMBEHELYEZÉS:
Miután a készüléket kicsomagoltuk:
• Vegye le a hátsó ajtót.
Kapcsolja a hajlékony gázcsövet a lyhán lévŒ
gázbemeneti csatlakozásra és a szabályozóra,
úgy, hogy biztosítsa a hermetikus lezárást a két
fémgyırı által.
Rakja be a gázpalackot és helyezze a
szabályot a palackra. Miután kinyitotta a
szabályot, gyzödn meg róla, hogy nem
szivárog a z, úgy hogy szappanos vizet
ecseteljen a gázcsŒ, a kályha és a szabályozó
kapcsolódására.
• Rakja vissza a hátsó ajtót (4. ábra)
Jegyzetek.- A zpalackcset nem éghetŒ
környezetben végezze el. A kályha olyan
biztonsági berendezéssel rendelkezik, amely az
Œrlángot kioltja abban az esetben, ha a CO2
koncentráció eléri a maximumot.
Kis helységben a biztonsági berendezés
ködésbe léphet.
Az rláng kialvása esetén szellŒztesse ki
megfelelŒen a helységet és várjon néhány
percet mielŒtt újra üzembe helyezi a készüléket.
HASZNÁLATI UTASÍ ÁT S A
KAPCSOL HOZÓ
Figyelem: Az elsŒ használat elŒtt, vagy ha
hosszabb ideig nem használta a készüket
mıködtesse néhányszor tetszésszerinti
sorrendben a gombokat, gáz használata nélkül,
a késŒbbi helyes ködés érdekében. (3 ábra).
• Nyissa ki a gázadagoló nyílását. (2 ábra)
Infravörös Elektromos kapcsoló modellInfravörös Elektromos kapcsoló modellInfravörös Elektromos kapcsoló modellInfravörös Elektromos kapcsoló modellInfravörös Elektromos kapcsoló modell
Nyomja le hüvelykujval teljesen a gombot
( ) és tartsa lenyomva 10 másodpercig (Ábra
10). Figyelje meg az ellenŒrzŒ láng kigyulladását
az égŒfej felsŒ részén (Ábra 11).
Tartsa még 10 másodpercig lenyomva, és p1-he a
gomb elengedése után kialszik az ellenŒrzŒ
láng ismételje meg a mıveletet.
A fıtŒtest minimális pozícióban marad.
- MAXIMÁLIS meleg: Nyomja le félig a gombot
( ). (13 ábra)
- MINIMÁLIS meleg: A gomb ( ) teljesen
lenyomva. (12 ábra)
- ZEPES meleg: Nyomja le teljesen a gombot
( ) (14 ábra)
Katalikus Elektromos kapcsoló modellKatalikus Elektromos kapcsoló modellKatalikus Elektromos kapcsoló modellKatalikus Elektromos kapcsoló modellKatalikus Elektromos kapcsoló modell
Nyomja le hüvelykujval teljesen a gombot
( ) és tartsa lenyomva 10 másodpercig (5
ábra). Figyelje meg az ellenŒrzŒ láng
kigyulladát az ablakon keresztül (6 ábra).
Tartsa még 10 másodpercig lenyomva a
gombot. Ha elengedése után kialszik az
ellenŒrzŒ láng, ismételje meg a mıveletet.
A fıtŒtest maximális pozícióban marad.
- KÖZEPES meleg. Nyomja le félig a gombot
( ). (8 ábra)
- MAXIMÁLIS meleg. Nyomja le teljesen a
gombot ( ). (7 ábra)
- MINIMÁLIS meleg. Nyomja le teljesen a
gombot ( ). (9 ábra)
Katalikus Termosztátor kapcsoló modellKatalikus Termosztátor kapcsoló modellKatalikus Termosztátor kapcsoló modellKatalikus Termosztátor kapcsoló modellKatalikus Termosztátor kapcsoló modell
Nyomja le teljesen a gázadagoló gombját ( ),
és tartsa 20 sodpercig lenyomva, ezalatt
nyomja le párszor a kapcsoló gombot ( )
(15 ábra), amíg az ellenŒrzŒ láng az égŒfejen
kigyullad. (Ábra 6)
Tartsa továbbra is lenyomva a zadagoló
gombját ( másodpercig. Ha elengedése ) 10
után kialszik az ellenŒrzŒ láng, ismételje meg a
veletet.
Állítsa be a hŒmérsékletet a központi kapcsoló
segítségével elfordítva a MAXIMUM (16 ábra)
vagy MINIMUM (17 ábra) irányába.
A maximum és minimum között többféle
mérsékletet választhat.
A kapcsolás folyamatát a termosztátor
maximumra vaállításával végezheti el, hagyja
10 percig ebben a helyzetben. A 10 perc letelte
után állítsa be a kívánt hŒmérsékletet.
KARBANTARTÁS
Bármilyen anomáliát észlel vagy alkatrészre van
szüksége, keresse fel szervízünket.
A rendszeres karbantartáshoz hívjon hivatásos
szerelŒt.
EllenŒriztesse készülékét 2 évente hivatásos
szerelŒvel.
• Figyelje, hogy az Œrláng ne aludjon ki.
EllenŒrizze, hogy a rugalmas gázcsŒ nem
szorul-e cserére. Szükség esetén a fentiekben
leírtak alapján cserélje ki.
A készüléket a gázcsap teljes elzárása mellett,
hideg állapotban tisztítsa; Ne használjon
gyúlékony tisztítószert.
Tartsa a használaton kívıli kályhát pormentes,
száraz helyen, fedje le szon vagy plasztikus
védŒhuzattal.
MIELÃTT HÍVJA A
SZERZSZOLGÁLATOT
A kályha nem gyullad be.A kályha nem gyullad be.
A kályha nem gyullad be.A kályha nem gyullad be.A kályha nem gyullad be.
EllenŒrizze le, hogy a gázpalackŒan van-e gáz,
és hogy a szabályozó megfelelŒen be van kötve,
és hogy nyitva van-e.
• EllenŒrizze, hogy a gázcsŒ jól be van kötve.
EllenŒrizze, hogy megfelelŒen követte-e az
utasításokat.
A kályha nem gyullad be gázpalackcsere után:
- Leve van a palackban. Hosszabb ideig
nyomja be a gjtógombot, míg az Œrláng
begyullad, majd tegye maximális teljesítményre.
- Ha a gázpalack le van lve: Tegyen meleg,
vizes ruhákat a gázpalack tetejére, hogy evvel
velje a gázáramlást.
Kialszik a kályha:Kialszik a kályha:Kialszik a kályha:Kialszik a kályha:Kialszik a kályha:
Ha begyújtás után újra kialszik az Œrláng,
ismételje meg a veletet pontosan követve az
utasításokat.
Ha a bekapcsolástól számított 30 perc un
alszik ki, az azt jelenti, hogy nem megfelelŒ
környezetben helyezkedik el. SzellŒztesse ki a
helységet, majd újra gyújtson be.
Ha a begyújtástól számított 30 percen belül
alszik ki, akkor ellenŒrizze le, hogy a kályha nincs-
e huzatban, vagy nem ült-e ki a gázpalack.
se spotebiã snadnûji uvedl do provozu.
(obr. 3)
• Otevfiete v˘stup plynu na ovladaãi. (obr. 2)
Zapnutí elektronického modelu s infraãerven˘miZapnutí elektronického modelu s infraãerven˘miZapnutí elektronického modelu s infraãerven˘miZapnutí elektronického modelu s infraãerven˘miZapnutí elektronického modelu s infraãerven˘mi
paprskypaprskypaprskypaprskypaprsky
Stisknûte palcem tlaãítko [ ] nadoraz a drÏte
ho 10 vtefiin stlaãené (obr. 10). Pfiesvûdãte se,
zda se ve spodní ãásti hofiáku (obr. 11) objevil
plamínek.
Mûjte tlaãítko sti‰né dal‰ích 10 vtein a
pokud pfii jeho následném uvolnûní plamen
zhasne, zopakujte cel˘ postup znovu.
• Topné tûleso je v poloze minima.
- MAXIMÁLNÍ ohfiev. Stisknûte tlaãítko [ ]
do poloviny. (obr. 13)
- MINIMÁLNÍ ohev. Tlaãítko [ ] vtlaãené
nadoraz. (obr. 12)
- ST¤EDNÍ ohfiev. Stisknûte tlaãítko [ ]
nadoraz. (obr. 14)
Zapnutí elektronického katalytického modeluZapnutí elektronického katalytického modelu
Zapnutí elektronického katalytického modeluZapnutí elektronického katalytického modelu
Zapnutí elektronického katalytického modelu
Stisknûte palcem tlaãítko [ ] nadoraz a
drÏte ho 10 vtefiin stlaãené (obr. 5). Okénkem
hofiáku se pfiesvûdãte, zda se objevil plamínek
(obr. 6). Mûjte tlaãítko sti‰tûné dal‰ích 10 vtefiin
a pokud pfii jeho následném uvolnûní plamen
zhasne, zopakujte cel˘ postup znovu.
• Topné tûleso je v poloze maxima.
- ST¤EDNÍ ohfiev. Stisknûte tlaãítko [ ] do
poloviny. (obr. 8)
- MAXIMÁLNÍ ohfiev. Stisknûte nadoraz tlaãítko
[ ]. (obr. 7)
- MINIMÁLNÍ ohfiev. Stisknûte nadoraz tlaãítko
[ ]. (obr. 9)
Zapnutí termostatického katalytického modeluZapnutí termostatického katalytického modeluZapnutí termostatického katalytického modeluZapnutí termostatického katalytického modeluZapnutí termostatického katalytického modelu
Stisknûte nadoraz tlaãítko pro prÛchod plynu
[ ], dte ho 20 vtein stlaãené a mezitím
nûkolikrát stisknûte tlaãítko pro zapalová[ ]
(obr. 15), aby se ve spodní ãásti hofiáku objevil
plamínek (obr. 6).
Mûjte tlaãítko pro prÛchod plynu [ ] sti‰tûné
dal‰ích 10 vtefiin a pokud pfii jeho následném
uvolnûní plamen zhasne, zopakujte cel˘ postup
znovu.
Stedním ovladaãem nastavte teplotu tím
zpÛsobem, Ïe jím budete otáãet mezi
polohami MAXIMUM (obr. 16) a MINIMUM
(obr. 17).
Mezi tûmito dvûma polohami funguje
nepfietrÏitá regulace, která umoÏÀuje nastavení
teploty na mnoho rÛzn˘ch hladin.
Cyklus zapalování je teba provádût
ovladaãem termostatu v poloze maxima a
udrÏovat tuto polohu bûhem prvních 10 minut
provozu spotfiebiãe. Po uplynu této doby
Ïete zvolit libovolnou hladinu ohfievu.
ÚDRÎBA
• JestliÏe pozorujete jakoukoliv anomálii nebo
si pfiejete hradní díly, spojte se s na‰í servisní
sítí.
Periodickou revizi Ïe prodût pouze
vy‰koleny a oprávnûny technik.
• Doporuãujeme provádût tuto revizi pfiístroje
kaÏdé dva roky.
Dávejte pozor na plamínek, musí hoet
ustálenû.
• Ovûfite si, zda je tfieba mûnit hadici na plyn.
Mûjte hadici v sobí, a je-li ji tfieba vymûnit,
postupujte podle instrukcí uvedenych v
kapitole “Uvedení do chodu”
Doporuãujeme ãistit pfiistroj pfii uzavfieném
pívodu plynu, tûleso by mûlo byt zcela
chladné a doporuãujeme pouÏívat jemné
ãisticí, neabrazivní prostfiedky.
JestliÏe pfiistroj nepouÏíváte, doporuãujeme
umístit jej do nepraÏného, suchého prostfiedí
a pfiikryt látkovym nebo plastikovym návlekem.
NEÎ ZAVOLÁTE SERVISNÍHO
TECHNIKA
Tûleso nelze zaÏehnoutTûleso nelze zaÏehnout
Tûleso nelze zaÏehnoutTûleso nelze zaÏehnoutTûleso nelze zaÏehnout
Zkontrolujte, zda je plyn v lahvi a zda je
regulátor správnû nasazen a otevoen.
• Zkontrolujte, zda je dobfie zapojena hadice.
Ovûfite si, zda jste postupovali správnû podle
vodu.
• JestliÏe se vám toto stane po vymûnû láhve,
vody mohou byt následující:
- V lahvi mÛÏe byt vzduch. ProdluÏte ãas, kdy
maãkáte knoflík k zaÏehnu jiskry, se vám
podazapálit plamínek a zaÏehnout spalovací
prostor. Nastavte potom na pozici maximum.
- Plyno láhev mohla byt vystavena velmi
nízkym venkovním teplotám. PoloÏte na horní
ãást lahve hadry, namoãené ve velmi teplé
vodû, abyste napomohli normálnímu
vypou‰tûní plynu.
Tûleso se zhasínáTûleso se zhasíná
Tûleso se zhasínáTûleso se zhasínáTûleso se zhasíná
JestliÏe zhasne po ukonãení manipulace k
zapálení, opakujte celou operaci znovu a
dodrÏujte pfiesnû instrukce.
JestliÏe zhasne po 30 minutách fungování,
informuje vás to o tom, Ïe se nacházíte v
zfiedûné atmosféfie. Vyvûtrejte místnost a znovu
zapalte tûleso.
JestliÏe zhasne pfied ubûhnum 30 minut
fungování, zkontrolujte, zda není vystavena
prÛvanu nebo zda neskonéil plyn v lahvi.
• Nedoporuãujeme uÏívat katalytick˘ model v
prostredí, kde se ãasto uÏívají aerosoly.
Zapojení pfiístrojeZapojení pfiístroje
Zapojení pfiístrojeZapojení pfiístroje
Zapojení pfiístroje
Prístroj mÛÏe napojit na plynovou láhev samotny
uÏivatel, aniÏ by musel volat instalatéra. K
zapojení v‰ak mumít k dispozici souãástky
nutné k uvedení do chodu.
Potfiebné souãástkyPotfiebné souãástkyPotfiebné souãástkyPotfiebné souãástkyPotfiebné souãástky (obr.1 a 2)
K uvedení topného tûlesa do chodu musíte mít
k dispozici:
- 1 Plynovou hev propan-butanovou plnûnou
v˘hradnû oficiálním distributorem, plyn a tlak
mu odpovídat hodnotám, uveden˘m na
tabulce s technickymi údaji.
- 1 Homologovany regulátor tlaku. Viz. obr. 2
- 1 Normalizovanou hadici pro pfiívod plynu o
délce 0,5 m.
- 2 Holandry ke ‰roum pro upevnûní hadice
(obr. 1)
Pfii vybûru tûchto souéástek vycházejte z údajú,
uvedenych na tabulce s technickymi hodnotami
a poraíte se se svym dodavatelem plynu.
FUNKùNÍ POPIS
V vislosti na modelu, Ïe mít vase topné
tûleso následující specifikace,
1. Knoflík pro uvedení do chodu a zaÏehnutí.
Volba potence.
2. Ochran mfiíÏka.
3. Spalovací prostor na infraãervené paprsky
4. Okénko pro plamínek.
5. Katalyticky panel
6. Zadní dvífika ( obr. 4)
7. Úchytky zadních dvífiek
8. Zásobovací hlavice plynu
9. Koleãka na pfiemísÈování tûlesa
UVEDENÍ DO CHODU
Vybalte pfiistroj z obalu:
• OdstraÀte nábytková dvífika
Zapojte hadici do zásobovací pfiívodo
hlavice na plyn a do regulátoru a zajistûte toto
spojení dvûma holandry.
Umístûte plynovou láhev na dno a namontujte
na ni regulátor plynové hve, vyzkou‰ejte, Ïe
neuniká plyn tak, Ïetûtcem nanesete
mydlovou vodu na spojení hadice s tûlesem a
s regutorem.
Namontujte zaddvífika, tak, Ïe zapadnou
do záchytek obr.4
Poznámka : Vymûna láhve se muprovádût v
nehofilavém prostfiedí.
Topné tûleso je vybaveno bezpeãnostním
zaízením, které zhasne plamínek, jestliÏe
koncentrace CO
2 pfiekroãí povolenou maximální
normu.
Je normání, Ïe toto zafiízení funguje ve velmi
malych místnostech.
V pípadû, Ïe zhasne plamínek, vyvûtrejte
fiád místnost a poãkejte nûkolik minut, n
opût uvedete pfiístroj do chodu.
NÁVOD K ZAPNUTÍ
• Pozor: Pfied prvním pouÏitím spotfiebiãe a v
pípadech, kdy se del‰í dobu nepouÏíval,
doporuãujeme nûkolikrát stfiída stisknout
tlaãítka, anby tûlesem procházel plyn, aby
âESKY
DÒLEÎITÁ UPOZORNùNÍ
Ctûte pozornû instrukce v této pfiiruãce.
Obsahuje informace leÏi jak z hlediska
uÏívání, tak z hlediska bezpeãnosti.
• Neuvádûjte o chodu poÏkozeny pfiístroj.
ÚdrÏbu a opravy pfiistroje mu provádût
povûen˘ a oprávnûny technik. JestliÏe
nerespektujete tyto instrukce, vystavujete se
nebezpeãí ztráty záruky.
• Tento pfiístroj Ïe byt instalován a uveden
do chodu i samotn˘m uÏivatelem, pokud jsou
dodrÏovány instrukce pro instalaci a oficiální
normy t˘kající se instalace plynov˘ch zafiízení v
místnostech, urãen˘ch k ob˘vání. JestliÏe se
vÏak chcete cítit klid, svûfite tuto operaci do
rukou odborného, oprávnûného technika.
Uschovejte tuto kníÏeãku s návodem, mÛÏe
m poslouÏit, jestliÏe zapomenete rady a
instrukce nebo eventuelnû poslouÏit jinému
uÏivateli. JestliÏe ji ztratíte, neváhejte poÏádat
o novy exempláfi v nasí servisní síti.
BEZPAâNOSTNÍ INSTRUKCE
Neskladujte ani neuÏívejte hofilamateriály a
tekutiny v blízkosti topného tûlesa.
Nevystavujte láhev na plné slunce, zejména v
létû, ani ji neumísÈujte do blízkosti jiného zdroje
tepla.
NeumísÈujte fungující topné tûleso do
blízkosti záclon, nábytku, dfievûnych panelÛ,
které se mohou teplem zniãit nebo roztavit ani
do blízkosti vybu‰n˘ch materiá.
• Topné tûleso se nemá uÏívat:
- v loÏnicích
- v koupelnách, záchodech a sprchov˘ch
koutech
- ve sklepeních
• Bûhem fungování, zamezte tomu, aby se do
blízkosti topného tûlesa dostaly malé dûti.
Zavírejte pfiívod plynu vÏdy, jestliÏe neuÏíváte
topné tûleso.
• DÛslednû respektujte podmínky pro instalaci
a jestliÏe ucítíte plyn:
- Uzavfiete pfiívod plynu na regulátoru
- Otevfiete okna
- Nezapínejte zádny elektrick˘ spínaã a uhaste
jakykoliv plamen
- Upozornûte odpovûdného technika
- NeuÏívejte toptûleso bez ochranné mfiíÏky.
Ovûfite si, zda hadice pro pfiívod plynu ne
pro‰lou záruãní dobu.
POKYNY K INSTALACI
Je dÛleÏité dodrÏovat pokyny stanovené
platn˘mi konn˘mi normami pro umístûní a
uvedení v chod tohoto pfiístroje, a proto Vám
doporuãujeme, abyste se poradil s odbornym,
vy‰kolen˘m technikem. JestliÏe vÏak nechcete
uskuteãnit tuto poradu, následnû Vám uvedeme
nejdÛleÏitûjÏí zásady.
Podmínky pro umístûníPodmínky pro umístûníPodmínky pro umístûníPodmínky pro umístûníPodmínky pro umístûní
Místnost, kde b˘t pouÏíváno topné tûleso
mumít dostateãn˘ pfiívod vzduchu, nejménû
50 cm2 v prÛfiezu, jak v horní tak v dolní ãásti.
Mumít objem minimálnû 8 m3 a stávající
zafiízení maximálnû 2 m3.
BSH PAE, S.L.
Portal de Gamarra, 60 01013 Vitoria - Spain
Tel. 945 12 93 00 - Fax: 945 27 07 88
100% recycled paper
20-04
ESPAÑOL
CONSEJOS IMPORTANTES
Lea atentamente las instrucciones de este
manual. Contiene información importante tanto
para el uso como para su seguridad.
• No ponga en marcha un aparato dañado.
El mantenimiento y reparación de este
aparato, debe realizarlo un Técnico autorizado.
Si no se respetan estas instrucciones, corre el
riesgo de perder la garantía.
• Este aparato puede ser conectado y puesto
en marcha por el propio usuario, siguiendo
tanto las instrucciones de instalación como la
Normativa Oficial referente a instalaciones de
gas en locales destinados a uso doméstico. No
obstante si quiere sentirse tranquilo,
recomendamos que esta operación la
encomiende a las manos expertas de un
Técnico autorizado.
• Conserve este libro de instrucciones, puede
servirle para recordar consejos e instrucciones,
y eventualmente ser de utilidad a otro usuario.
Si se le extravía, no dude solicitar un nuevo
ejemplar en nuestra Red de Servicio Técnico.
RECOMENDACIONES DE SEGURIDAD
• No almacene ni utilice materiales ni líquidos
inflamables en las proximidades de la estufa.
No exponga la botella a pleno sol en verano,
ni muy cerca de un foco de calor.
No coloque la estufa en funcionamiento cerca
de cortinas, muebles, paneles de madera o
materiales combustibles que puedan
deteriorarse con el calor.
• La estufa no debe utilizarse en:
- Dormitorios
- Cuartos de baño, aseo o ducha.
- Sótanos.
Durante el funcionamiento evite que los niños
pequeños puedan acercarse a la estufa.
• Cierre el paso del gas siempre que no utilice
la estufa.
Respete cuidadosamente las condiciones de
instalación y si percibe olor a gas:
- Cierre el paso del gas en el regulador.
- Abra las ventanas.
- No conecte ningún interruptor eléctrico y
apague cualquier tipo de llama.
- Avise a un técnico autorizado.
No utilizar la estufa sin la rejilla de protección.
Compruebe que el tubo flexible de gas no esta
caducado.
RECOMENDACIONES PARA LA
INSTALACION
Es importante seguir las especificaciones que
la Normativa legal vigente establece para el
emplazamiento y puesta en marcha de este
aparato, por lo que le recomendamos consulte
a un técnico autorizado. No obstante si decide
prescindir de dicha consulta, seguidamente le
relacionamos las más importantes.
Condiciones del localCondiciones del local
Condiciones del localCondiciones del local
Condiciones del local
El local donde funcione el aparato debe
disponer de una entrada suficiente de aire, de
al menos 50 cm2 de sección, tanto en la parte
superior como en la inferior.
Tener un volumen mínimo de 8 m
3 y el
mobiliario existente, 2 m3 como máximo.
Recomendamos no utilizar el modelo
catalítico en ambientes de uso de aerosoles
muy frecuente.
Conexión del aparatoConexión del aparatoConexión del aparatoConexión del aparatoConexión del aparato
El aparato puede conectarlo a la botella de gas
el propio usuario, sin tener que recurrir a un
instalador. Para ello debe proveerse de los
complementos necesarios para su
funcionamiento.
Complementos necesariosComplementos necesariosComplementos necesariosComplementos necesariosComplementos necesarios (Fig. 1 y 2)
Para hacer funcionar la estufa debe disponer
de:
- 1 Botella de gas. Butano/ Propano, envasado
únicamente por Distribuidores Oficiales. según
el gas indicado en la Placa de Características.
- 1 Regulador de presión homologado e
indicado en la placa de características. Ver
figura 2.
- 1 Tubo flexible normalizado para gas de una
longitud de 0,5 m.
- 2 Bridas de tornillo para el tubo flexible
(Fig. 1).
Para determinar estos complementos, consulte
la placa de características y contacte con su
distribuidor de gas.
DESCRIPCION FUNCIONAL
En función del modelo, su estufa podrá estar
dotada de las siguientes especificaciones:
1.- Teclas de accionamiento y encendido.
Selección de potencia.
2.- Rejilla de protección.
3.- Quemador de infrarrojos.
4.- Ventana de la llama piloto
5.- Panel catalítico.
6.- Puerta trasera, (figura 4).
7.- Enganches de la puerta trasera.
8.- Racor alimentación gas.
9.- Ruedas para desplazamiento.
PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
Una vez extraído el aparato del embalaje:
• Saque la puerta del mueble
Conectar el tubo flexible en el racor de
entrada de gas en la estufa y en el
regulador,asegurando la estanqueidad
mediante las 2 bridas.
Situar la botella sobre la base y montar el
regulador en la botella. Después de abrir el
regulador, compruebe que no hay fugas de gas
mediante aplicación de agua jabonosa con un
pincel en la unión del tubo flexible con la estufa
y el regulador.
Monte la puerta trasera, encajando las patillas
de que va dotada. Fig.4.
Notas.- El cambio de botella debe realizarse
en ambientes no inflamables.
La estufa incorpora un dispositivo de seguridad
que apaga la llama piloto cuando la
concentración de CO2 excede la máxima de
norma.
Es normal que dicho dispositivo actúe en
locales muy pequeños.
En el caso de que se apague la llama, ventile el
local convenientemente y espere unos minutos
a volver a poner en marcha el aparato.
INSTRUCCIONES DE ENCENDIDO
Atención: Antes de proceder al primer uso
del aparato y después de periodos largos sin
utilización recomendamos accionar, sin paso
de gas, las teclas varias veces alternativamente
para favorecer el funcionamiento. (Fig. 3).
• Abra la salida del gas del regulador. (Fig. 2)
Encendido del modelo Infrarrojos ElectrónicoEncendido del modelo Infrarrojos ElectrónicoEncendido del modelo Infrarrojos ElectrónicoEncendido del modelo Infrarrojos ElectrónicoEncendido del modelo Infrarrojos Electrónico
Pulse a fondo con el dedo pulgar en la huella
de la tecla [ ] y manngala durante 10
segundos (Fig. 10). Observe en la parte inferior
del quemador, (Fig 11,) que se p2-ha encendido
una llamita piloto.
Continúe pulsando 10 segundos más y si al
soltar la tecla se apaga la llama, repita la
maniobra.
• La estufa quedará en posición de mínimo.
- Calor MAXIMO: Pulse la tecla [ ], hasta la
mitad de su recorrido. (Fig 13)
- Calor MINIMO: Tecla [ ] hundida hasta el
fondo. (Fig 12)
- Calor MEDIO: Pulse a fondo la tecla [ ]
(Fig. 14)
Encendido del modelo Catalítico ElectrónicoEncendido del modelo Catalítico ElectrónicoEncendido del modelo Catalítico ElectrónicoEncendido del modelo Catalítico ElectrónicoEncendido del modelo Catalítico Electrónico
Pulse a fondo con el dedo pulgar en la huella
de la tecla [ ], y manténgala durante 10
segundos (Fig. 5). Observe por la ventana de
la llama piloto, (Fig. 6) que se p2-ha encendido
una llamita. Continúe pulsando 10 segundos
más y si al soltar la tecla se apaga la llama, repita
la maniobra.
• La estufa queda a máximo.
- Calor MEDIO. Pulse la tecla [ ] hasta la
mitad de su recorrido. (Fig. 8)
- Calor MAXIMO. Pulse a fondo la tecla de [ ]
(Fig. 7)
- Calor MINIMO. Pulse a fondo la tecla [ ]
(Fig. 9)
Encendido del modelo Catalítico TermostáticoEncendido del modelo Catalítico Termostático
Encendido del modelo Catalítico TermostáticoEncendido del modelo Catalítico Termostático
Encendido del modelo Catalítico Termostático
• Pulse a fondo la tecla de paso del gas [ ] y
manténgala pulsada unos 20 segundos mientras
acciona una o varias veces la tecla de
encendido [ ] (Fig. 15), hasta que observe
que se p2-ha encendido una llamita en la parte
inferior del quemador, (Fig. 6).
Continúe pulsando la tecla de paso del gas
[ ] 10 segundos más, y si al soltar la tecla se
apaga la llama repita la maniobra.
• Regule la temperatura con el mando central,
haciéndolo girar para colocarlo entre la
posición de MAXIMO, (Fig. 16), o de MINIMO,
(Fig. 17)
Entre las posiciones de máximo y mínimo
existe una regulación continua, con gran
variedad de intensidades de calor.
El ciclo de encendido debe realizarse con
el mando del termostato en la posición de
máximo y permanecer en esta posición los
primeros 10 min. de funcionamiento del
aparato. Despues de este tiempo seleccione
la intensidad de calor que desee.
MANTENIMIENTO
• Caso de observar alguna anomalía o si desea
piezas de recambio contacte con nuestro
Servicio Técnico.
El mantenimiento periódico debe ser
efectuado exclusivamente por un Técnico
autorizado.
Recomendamos efectuar, por un técnico
autorizado, la revisión del aparato cada dos
años.
• Vigile la llama piloto, que debe ser estable.
• Compruebe si es necesario cambiar el tubo
flexible de gas. Si es necesario provéase Vd.
de un nuevo tubo y conéctelo como
explicamos en el capítulo “Puesta en marcha”.
La limpieza del aparato, aconsejamos la
realice con la llave de gas cerrada, la estufa
totalmente fría, y utilizando productos no
abrasivos.
Recomendamos conservar la estufa cuando
no se utilice, en atmósferas sin polvo, cubierta
con una funda de tela o de plástico y en un
sitio seco.
ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO
TECNICO
La estufa no se enciendeLa estufa no se enciende
La estufa no se enciendeLa estufa no se enciende
La estufa no se enciende
Compruebe si hay gas en la bombona y el
regulador está correctamente acoplado y en
posición de abierto.
• Compruebe si el tubo está conectado.
Compruebe que p2-ha seguido correctamente
las instrucciones.
Si se produce después de un cambio de
botella puede ser por:
Existe aire en la botella. Alargue el tiempo
de pulsado para el encendido de la chispa
hasta lograr encender el piloto y el quemador.
Haber estado la botella expuesta a bajas
temperaturas exteriores. Aplique en la parte
superior de la botella paños húmedos bien
calientes para aumentar la gasificación y salida
normal del gas.
La estufa se apagaLa estufa se apaga
La estufa se apagaLa estufa se apaga
La estufa se apaga
Si se apaga al terminar las maniobras de
encendido, repita la operación siguiendo
fielmente las instrucciones.
Si se apaga transcurridos 30 minutos de
funcionamiento, le está informando de que se
encuentra en una atmósfera enrarecida. Ventile
la habitación y vuelva a encender.
Si es antes de 30 minutos de funcionamiento,
compruebe que no está expuesta a corrientes
de aire o que el gas se p2-ha agotado en la
bombona.
11
22
3
45
6
7
8
9
10''
20''
ON
C
ON
C
15''
10''
10''
10''
1
2
3 4
56789
10 11 12 13 14
15 6 16 17
Turning on the infrared electronic modelsTurning on the infrared electronic models
Turning on the infrared electronic modelsTurning on the infrared electronic models
Turning on the infrared electronic models
With the thumb press the button [ ] down
and hold it down for 10 seconds. Fig 10. Watch
for a flame on the outside part of the furnace.
Continue pressing the button down for 10
seconds more. If, on releasing the button, the
flame goes out, repeat the operation.
Keep the heater at the lowest setting.
- For MAXIMUM heat: Press the [ ] button
half-way down. Fig 13.
- For MINIMUM heat: Press the [ ] button all
the way down. Fig 12.
- For MEDIUM heat: Press the [ ] button all
the way down. Fig 14.
Turning on the catalytic electronic modelsTurning on the catalytic electronic modelsTurning on the catalytic electronic modelsTurning on the catalytic electronic modelsTurning on the catalytic electronic models
With the thumb press the button [ ] down
and hold it down for 10 seconds. Fig 5. Watch
for a flame on the outside part of the furnace,
fig. 6.
Continue pressing the button down for 10
seconds more. If, on releasing the button, the
flame goes out, repeat the operation.
Keep the heater at the highest setting.
- For MEDIUM heat: Press the [ ] button all
the way down. Fig 8.
- For MAXIMUM heat: Press the [ ] button
half-way down. Fig 7.
- For MINIMUM heat: Press the [ ] button all
the way down. Fig 9.
Turning on the catalytic thermostatic modelsTurning on the catalytic thermostatic modelsTurning on the catalytic thermostatic modelsTurning on the catalytic thermostatic modelsTurning on the catalytic thermostatic models
Push and hold the [ ] button for 20 seconds
while repeatedly pressing the [ ] button, Fig.
15. Watch for a flame on the outside part of the
furnace, fig. 6.
Continue pressing the [ ] button down for
10 more seconds. If, on releasing the button,
the flame goes out, repeat the operation.
Regulate the temperature with the main
control by turning the knob and stopping
between highest, Fig. 16 and lowest setting, Fig.
17.
Between the highest and lowest settings there
is a continuous rotation with a variety of
temperatures.
During the process of turning on the heater
leave the thermostat knob on the highest setting
for the first 10 minutes.After this, select the
desired temperature.
MAINTENANCE
If any anomaly is observed or spare parts are
required, contact our Technical Service.
The periodical maintenance must be carried
out by exclusively by an authorised technician.
We would recommend that you have a service
carried out every two years by an authorised
technician.
Watch the pilot light, which should be stable.
Check to see if it is necessary to change the
flexible gas tube. If it proves necessary, obtain
a new tube and connect it as explained in
« »Apparatus start-up .
It is recommended that the cleaning of the
apparatus be carried out with the gas tap
closed, the heater completely cold and with
non-abrasive products.
We recommend, when the heater is not in
use, maintaining it in a dust-free atmosphere,
protected with a cloth or plastic cover in a dry
place.
BEFORE CALLING IN TECHNICAL
SERVICE
The heater doesn t turn onThe heater doesn t turn onThe heater doesn t turn onThe heater doesn t turn onThe heater doesn t turn on
The heater does not ignite
Check to see if there is gas in the bottle and
that the regulator is correctly coupled in the
open position.
Check to see that the tube is connected
Check that the instructions have been
followed correctly.
If this occurs after changing bottles it may be
due to:
There is air in the bottle. Press the ignition
button down for a longer period of time until
the pilot flame and burner ignite. Then switch
to the maximum position.
The bottle may have been exposed to low
exterior temperatures. Apply fairly hot wet
cloths to the upper part of the bottle to
increase gasification and the normal exit of gas.
The heater goes outThe heater goes out
The heater goes outThe heater goes outThe heater goes out
If it goes out on completing the ignition
instructions, repeat the operation, following the
instructions faithfully.
If it goes out after 30 minutes, it is signalling
that it is operating in a stuffy atmosphere.
Ventilate the room and reignite the heater.
If it goes out before 30 minutes of operation,
ensure that it is not exposed to air currents or
that the bottle has not run out of gas.
Connection of the apparatusConnection of the apparatus
Connection of the apparatusConnection of the apparatus
Connection of the apparatus
The apparatus can be connected to the gas
bottle by the user without recourse to a fitter/
technician. In order to do so you should have
at hand the required accessories.
Required accessoriesRequired accessoriesRequired accessoriesRequired accessoriesRequired accessories: (Fig 1 & 2).
In order to work the heater must have:
- 1 gas bottle of butane or propane and bottled
only by Official Distributors
- 1 standardised specifications pressure
regulator. See Fig 2.
- 1 flexible tube with a length of 0.5 m.
- 2 screwed collar-clips for the flexible tube
(Fig 1)
In order to identify these elements, consult the
specifications plaque and contact your gas
distributor.
WORKING DESCRIPTION
Depending on the model, your heater may be
fitted with the following:
1.- Operating mode and lighting-up control
buttons. Heat intensity selection.
2.- Protection grille
3.- Infrared burner
4.- Pilot light window
5.- Catalytic panel
6.- Removable back panel. Fig. 4
7.- Fitting lugs for back panel
8.- Gas feed coupling
9.- Wheels for transport
APPARATUS START-UP
Once the heater has been taken out of its
packaging.
Remove the back panel from inside the
apparatus
Connect the flexible tube to the gas inlet
coupling of the heater and to the regulator,
ensuring a gastight fit with the collar clips well
screwed down
Place the gas bottle on the base and fit the
regulator to the bottle. On opening the
regulator, check that there are no gas leaks by
applying soapy water with a paintbrush at the
union of the flexible tube with the heater and
with the regulator.
Fit the back panel using the attached fixing
lugs. Fig 1.
Note: Changing of the bottle should be carried
out in a non- flammable environment.
The heater incorporates a safety device which
extinguishes the pilot flame if the ventilation in
the premises is insufficient.
It is usual for this device to operate in very small
premises and if the flame does go out, ventilate
the room well and wait a few minutes before
reigniting the heater.
IGNITION INSTRUCTIONS
Attention: before using the apparatus for the
first time and after long periods of non-use, we
recommend switching on the control buttons
several times alternately and without gas flow
in order to facilitate working.
Open the gas outlet by changing the position
of the upper lever on the regulator. Fig 2.
ENGLISH
IMPORTANT ADVICE
Read the instructions in this manual carefully.
It has important information both for operational
use and for your safety
Do not start up faulty apparatus
Maintenance and repairs should be carried
out by a qualified technician. If these
instructions are not abided by, there is a risk of
annulling the guarantee
This apparatus can be installed and started
up by the user following both the fitting
instructions as well as the Official Regulations
on gas installations in premises designed for
domestic use. However, if you want to be quite
sure, we would recommend that this task be
placed in the expert hands of an authorised
technician.
Keep this instruction manual as it can be useful
for reminding you of advice and instructions
and for any other user. If it is lost, do not hesitate
to ask for another copy from our Technical
Service Network.
SAFETY RECOMMENDATIONS
Do not store flammable liquids or material
near the heater
Do not expose the gas bottle to the full
summer heat nor too near any other heat source
Do not place a heater in use near curtains,
furniture, wood panelling or combustible
material which can deteriorate with heat
The heater must not be used in:
- bedrooms
- bathrooms, toilets or showers
- basements
While in use, ensure that children do not
approach the heater
Always close the gas tap when the heater is
not in use
Follow carefully the installation instructions
and if there is a smell of gas:
- close the tap on the gas regulator
- open the windows
- do not operate any electrical switch and put
out any flame notify an authorised technician
Do not use the heater without the protective
screen guard. Verify that the date o flexible gas
tube has not expired.
INSTALLATION RECOMMENDATIONS
It is important to follow the current legal
Regulations which lay down the specifications
for the fitting and start-up of this apparatus, and
so we recommend you consult an authorised
technician. However, if you decide not to take
this advice, the following is a list of the more
important conditions required for the premises:
Conditions of the roomConditions of the roomConditions of the roomConditions of the roomConditions of the room
They must have a minimum volume of 8 m3
and the existing furniture a maximum of 2 m3.
They must have a window or door that opens
to the exterior or to an outside patio that has a
minimum width of 2m2
We recommend that you do not use the
catalytic model en situations of frequent use
of aerosol sprays
ausgestattet, die die Pilotflamme sofort zum
Erlöschen bringt, sobald die Konzentration an CO2
den durch die Norm festgelegten Höchstwert
übersteigt.
Es ist v llig normal, da diese Sicherheits-ö ß
vorrichtung in kleinen R umen auslä öst.
Sollte die Flamme also erl schen, so sollte der Raumö
entsprechend gel ftet und ein paar Minutenü
abgewartet werden, bevor das Gerät erneut in
Betrieb gesetzt wird.
HINWEISE ZUR BET TIGUNG DERÄ
ZÜNDUNG
• ä Achtung : Bevor das Ger t zum ersten Mal benutzt
wird oder nach l ngeren Benutzungspausen,ä
empfehlen wir die Tasten abwechselnd mehrere
Male ohne Gaszuleitung zu bet tigen, wodurchä
deren Funktionsf higkeit verbessert wird. (Abb. 3).ä
• Ö ffnen Sie nun die Gaszufuhr des Reglers.
(Abb. 2)
Zündung des elektronischen Infrarot-ModellsZündung des elektronischen Infrarot-Modells
Zündung des elektronischen Infrarot-ModellsZündung des elektronischen Infrarot-Modells
Zündung des elektronischen Infrarot-Modells
• ü Dr cken Sie mit dem Daumen auf der Markierung
die Taste [ ] bis zum Anschlag und halten Sie sie
10 Sekunden gedr ckt (Abb. 10). Am unteren Teilü
des Brenners (Abb. 11) k nnen Sie feststellen, dassö
sich die Z ndflamme entz ndet hat.ü ü
Halten Sie die Taste weitere 10 Sekunden
gedrückt; wenn bei Loslassen der Taste die Flamme
erlischt, wiederholen Sie bitte den Vorgang.
• ä Das Heizger t steht nun auf Minimalposition.
- MAXIMALE W rme: Dr cken Sie die Taste [ ],ä ü
bis auf deren mittlere Position. (Abb. 13)
- MINIMALE W rme: Taste [ ] bis zum Anschlagä
nach unten dr cken. (Abb. 12)ü
- MITTLERE W rme: Taste [ ] bis zum Anschlagä
drücken (Abb. 14)
Zündung des elektronisch-katalytischen ModellsZündung des elektronisch-katalytischen ModellsZündung des elektronisch-katalytischen ModellsZündung des elektronisch-katalytischen ModellsZündung des elektronisch-katalytischen Modells
• ü Dr cken Sie mit dem Daumen auf der Markierung
die Taste [ ] bis zum Anschlag und halten Sie sie
10 Sekunden gedr ckt (Abb. 5). Durch dieü
Zündflammenöffnung (Abb. 6) können Sie
feststellen, dass sich eine Flamme entz ndet hat.ü
Drücken Sie die Taste weitere 10 Sekunden; wenn
beim Loslassen der Taste die Flamme erlischt,
wiederholen Sie bitte den Vorgang.
• ä Das Heizger t steht nun auf Maximalposition.
- MITTLERE W rme: Dr cken Sie die Taste [ ] bisä ü
zu deren mittleren Position (Abb. 8)
- MAXIMALE W rme: Taste [ ] bis zum Anschlagä
drücken (Abb. 7)
- MINIMALE W rme: Taste [ ] bis zum Anschlagä
drücken (Abb. 9)
Zündung des katalytischen Modells mit ThermostatZündung des katalytischen Modells mit ThermostatZündung des katalytischen Modells mit ThermostatZündung des katalytischen Modells mit ThermostatZündung des katalytischen Modells mit Thermostat
• ü Dr cken Sie die Gaszufuhrtaste [ ] bis zum
Anschlag und halten Sie sie w hrend 20 Sekundenä
gedrückt; betätigen Sie dabei ein oder zwei Mal
die Z ndtaste [ ] (Abb 15), bis Sie feststellenü
können, dass sich am unteren Teil des Brenners eine
kleine Flamme entz ndet hat. (Abb. 6).ü
Halten Sie die Gaszufuhrtaste [ ] weitere zehn
Sekunden gedr ckt; wenn beim Loslassen der Tasteü
die Z ndflamme erlischt, wiederholen Sie bitte denü
Vorgang.
Stellen Sie die Temperatur mit dem mittleren
Bedienknopf ein, indem Sie diesen drehen und auf
eine Position zwischen MAXIMUM (Abb. 16) und
MINIMUM (Abb. 17) stellen.
Zwischen den Stellungen Maximum und
Minimum ist die Einstellung stufenlos, mit sehr
vielen Möglichkeiten, unterschiedliche
W rmeintensitä äten einzustellen.
• ä ü ü W hrend der Durchf hrung des Z ndzyklus muss
das Thermostat auf Position Maximum stehen und
während der ersten 10 Betriebsminuten des
Gerätes auf dieser Position verbleiben.
Anschließend können Sie die gewünschte
W rmeintensitä ät einstellen.
WARTUNG UND INSTANDHALTUNG
äß ä Sollten Sie Unregelm igkeiten an Ihrem Ger t
feststellen oder wenn Sie Ersatzteile bestellen
wollen, so wenden Sie sich bitte an den
technischen Kundendienst.
• ü Die regelmäßig durchzuf hrenden
Wartungsarbeiten d rfen ausschlie lich von einemü ß
zugelassenen Fachtechniker durchgef hrt werden.ü
ä ä Werkseitig wird empfohlen, das Ger t ungef hr
alle zwei Jahre durch einen zugelassenen
Fachtechniker warten zu lassen.
• Ü ü berpr fen Sie die Pilotflamme, die stets stabil
sein muß.
Falls erforderlich, wechseln Sie den
Zuführschlauch für das Gas aus. Gegebenenfalls
besorgen Sie sich einen neuen Schlauch und
installieren ihn im Sinne der zuvor im Abschnitt
über « »Inbetriebnahme gemachten Anweisungen.
• ä Die Reinigung des Ger tes sollte bei
geschlossenem Gashahn, vollkommen erkaltetem
Gerät und unter Verwendung nicht scheuernder
Reinigungsmittel erfolgen.
ä ü ä Soll das Ger t f r l ngere Zeit nicht benutzt
werden, so wird werkseitig wird empfohlen, es in
einer m glichst staubfreien Umgebungö
aufzubewahren und mit einer Plane aus Plastik oder
Stoff abzudecken. Der Aufbewahrungsort muß
trocken sein.
BEVOR ICH MICH AN DEN
ZUSTÄNDIGEN KUNDENDIENST
WENDE
Das Ger t l t sich nicht einschaltenDas Ger t l t sich nicht einschaltenä äßä äß
Das Ger t l t sich nicht einschaltenDas Ger t l t sich nicht einschaltenä äßä äßDas Ger t l t sich nicht einschaltenä äß
• Ü ü ä berpr fen Sie, ob die Gasflasche Gas enth lt
und der Regler richtig aufgesetzt ist und sich in
der Offenstellung befindet.
• Ü ü ü ü berpr fen Sie, ob der Zuf hrschlauch f r das
Gas richtig angeschlossen ist.
• ß Vergewissern Sie sich, da Sie die Anweisungen
richtig befolgt haben.
Sollte dieser Fehler nach einem Flaschenwechsel
auftreten, so kann das folgende Ursachen haben:
- In der Gasflasche befindet sich Luft. Verlängern
Sie die Zeitspannen zum Dr cken der Tasten zumü
Entzünden des Funkens, bis Pilotflamme und
Brenner z nden. Anschlie end bringen Sie dasü ß
Gerät in die Stellung für die maximale Heizleistung.
- M glicherweise war die Gasflasche zuvorö
niedrigen Temperaturen ausgesetzt gewesen.
Legen Sie hei e, feuchte T cher auf den oberenß ü
Bereich der Gasflasche, um den Gasfluß und den
normalen Gasaustritt zu anzukurbeln.
Das Ger t geht von alleine ausDas Ger t geht von alleine ausää
Das Ger t geht von alleine ausDas Ger t geht von alleine ausääDas Ger t geht von alleine ausä
• ä ü Sollte das Ger t sich nach Durchf hrung des
beschriebenen Z ndvorgangs ausgehen, so fü ühren
Sie den Z ndvorgang erneut wie folgt durch.ü
ä ä Geht das Ger t nach ungef hr 30 Minuten
Betriebszeit aus, so weist es darauf hin, da esß
sich in einer ungeeigneten Umgebung befindet.
Lüften Sie den Raum und zünden das Gerät erneut.
• ä Geht das Ger t in weniger als 30 Minuten aus, so
ü ü äberpr fen Sie, ob das Ger t Zug oder starken
Luftströmen ausgesetzt ist oder das Gas in der
Gasflasche zu Ende geht.
WICHTIGE RATSCHLÄGE
Lesen Sie die Anweisungen des vorliegenden
Handbuchs gr ndlich durch. Sie enthalten wichtigeü
Informationen, sowohl f r den Gebrauch als auchü
für Ihre Sicherheit.
Setzen Sie auf keinen Fall ein nicht
ordnungsgemäß arbeitendes Gerät in Betrieb.
• ä Wartungs- und Reparaturarbeiten an diesem Ger t
dürfen ausschließlich von hierzu geschultem
Fachpersonal durchgef hrt werden. Werden dieseü
Anweisungen nicht befolgt, erlischt
möglicherweise die Garantie.
• ä Das Ger t kann durch den Anwender selber
angeschlossen und in Betrieb genommen werden,
wobei aber die Anweisungen zu Installation, sowie
die örtlichen gültigen Verordnungen in Bezug auf
für den Hausgebrauch bestimmte Gasinstallationen
einzuhalten sind. Damit Sie ganz unbesorgt sein
können, empfehlen wir Ihnen werkseitig, auch diese
Arbeiten von einem Fachmann durchf hren zuü
lassen.
Bewahren Sie dieses Handbuch gut auf. So
k geönnen Sie jederzeit nachschlagen, um Ratschlä
oder Anweisungen nachzulesen. Au erdem kannß
es eventuell einem anderen Anwender nützlich
sein. Sollte Ihnen dieses Handbuch abhanden
kommen, so z gern Sie bitte nicht, bei Ihremö
zuständigen Kundendienst nach einem neuen
Exemplar zu fragen.
EMPFEHLUNGEN ZUR SICHERHEIT
• ü Auf keinen Fall d rfen brennbare Materialien oder
Fl tenüssigkeiten in Gerä ähe aufgehoben oder
gelagert werden.
• ß Im Sommer ist darauf zu achten, da die
Gasflasche keiner direkten Sonneneinwirkung
ausgesetzt wird. Auch darf sie sich nicht in der
Nähe von Wärmequellen befinden.
• ä ä Setzen Sie das Ger t auf keinen Fall in der N he
von Gardinen, M beln, Raumteilern oderö
brennbaren Stoffen, die sich unter Hitzeeinwirkung
bewegen k nnen, in Betrieb.ö
• ä ä In folgenden R umen darf das Ger t nicht benutzt
werden:
- Schlafzimmer.
- Badezimmer, Toiletten oder Duschen.
- Kellerr ume.ä
Wä ährend sich das Ger t in Betrieb befindet,
achten Sie darauf, daß kleine Kinder nicht in seine
N nnen.ähe geraten kö
• ä Wird das Ger t nicht benutzt, sollte stets der
Gasdurchlauf geschlossen werden.
Beachten Sie rigoros die Anweisungen zur
Installation. Falls Sie Gasgeruch wahrnehmen,
gehen Sie wie folgt vor:
-Schließen Sie den Gasdurchlauf am Regler.
-Öffnen Sie die Fenster.
-Betätigen Sie keinen elektrischen Schalter und
machen jede andere offene Flamme aus.
-Wenden Sie sich an einen zugelassenen
Fachtechniker.
• ä Das Ger t darf nicht ohne Schutzgitter betrieben
werden. berpr igenÜ üfen Sie in regelmäß
Zeitabständen, daß das Haltbarkeitsdatum des
Zuführschlauchs noch nicht abgelaufen ist.
EMPFEHLUNGEN ZUR INSTALLATION
Es ist von entscheidender Bedeutung, da dieß
Spezifikationen, die durch die rtlich geltendenö
Vorschriften in Bezug auf Aufstellung und
Inbetriebnahme dieses Ger ts vorgeschriebenä
werden, eingehalten werden, weshalb wir Ihnen
werkseitig empfehlen, die Installation einem
erfahrenen Fachtechniker anzuvertrauen. F r denü
Fall, daß Sie sich entscheiden, diesen Rat nicht zu
befolgen, f hren wir im folgenden die wichtigstenü
Aspekte des Ger tes auf.ä
Bedingungen bezüglich des AufstellungsraumsBedingungen bezüglich des AufstellungsraumsBedingungen bezüglich des AufstellungsraumsBedingungen bezüglich des AufstellungsraumsBedingungen bez glich des Aufstellungsraumsü
ä ß Der Raum, in dem das Ger t arbeiten soll, mu
ü über eine ausreichende Luftversorgung verf gen,
deren Querschnitt sowohl im oberen als auch m
unteren Bereich mindestens 50 cm2 beträgt.
• ä Das Mindestvolumen dieses Raums betr gt 8 m3,
wobei das im Raum befindliche Mobiliar nicht mehr
als 2m3 ausmachen darf.
Werkseitig wird empfohlen, das katalytische
Ger ufigemätemodell nicht in Umgebungen mit hä
Auftreten von Aerosol zu benutzen.
Anschlu tsß des GeräAnschluß des GerätsAnschlu tsß des GeräAnschluß des GerätsAnschlu tsß des Gerä
Der Anwender selber kann das Ger t an dieä
Gasflasche anschlie en. Dazu mu er sich die fß ß ür
die ordnungsgem e Funktionsweise des Geräß ätes
erforderlichen Zubeh rteile besorgen.ö
Erforderliche ZubehöreErforderliche ZubehöreErforderliche ZubehöreErforderliche ZubehöreErforderliche Zubehöre (Abb. 1 und 2)
Damit das Ger t ordnungsgem arbeiten kann,ä äß
m ssen folgende Zubeh re vorhanden sein:ü ö
- 1 Gasflasche, Butan-/Propangas, ausschlie lich vonß
hierzu ausdr cklich zugelassenen Unternehmenü
gemäß Gasart und Druckwert, die auf dem
Typenschild angegeben sind, abgefüllt.
- 1 zugelassener Druckregler. Siehe Abbildung 2.
- 1 Normschlauch für Gas, L nge 0,5 Meter.ä
- 2 Schraubflansche für den Schlauch (Abb. 1).
Um diese Zubeh re genau bestimmen zu kö önnen,
müssen Sie zunächst auf dem Typenschild des
Gerätes nachschauen. Mit den Angaben, die Sie
dort vorfinden, wenden Sie sich dann bitte an den
zuständigen Kundendienst.
FUNKTIONSBESCHREIBUNG
Je nach Ger temodell ist Ihr Ger t mit einer oderä ä
mehrerer der folgenden Spezifikationen
ausgestattet :
1. Bet tigungs- und Z ndtasten. Leistungs-ä ü
wahlschalter.
2. Schutzgitter.
3. Infrarotbrenner.
4. Sicht ffnung f r die Pilotflamme.ö ü
5. Katalytisches Bedienfeld.
6. Hintere Zugangst r (Abb. 4).ü
7. Rasten zur Aufnahme der hinteren Tür.
8. Verbindungsst ck f r die Gaszufuhr.ü ü
9. R der zum Verschieben des Gerä äts.
INBETRIEBNAHME
• ü Nehmen Sie die T r ab.
• ß Schlie en Sie den Schlauch an das
Verbindungsstück an Ofen und Regler mit den
beiden Flanschen an und vergewissern Sie sich, daß
kein Gas austritt.
Setzen Sie die Gasflasche ein und setzen Sie den
Regler auf die Gasflasche. Nach ffnen des ReglersÖ
muß ü ü ßberpr ft werden, da kein Gas austritt. Diese
Ü überpr fung erfolgt, indem mit Hilfe eines Pinsels
Seifenwasser auf die Anschlu stellen zwischenß
Schlauch und Ger t bzw. Regler aufgetragen wird.ä
• ü Setzen Sie die T r wieder ein, wobei sie richtig
einrasten muß. Abb. 4
Hinweise: Die Gasflasche darf ausschlie lich inß
nicht brennbarer Umgebung ausgewechselt
werden.
Das Ger t ist mit einer Sicherheitsvorrichtungä
DEUTSCH

Produktspecifikationer

Varumärke: Ufesa
Kategori: Spis
Modell: CT2803

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med Ufesa CT2803 ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig




Spis Ufesa Manualer

Ufesa

Ufesa CT2803 Bruksanvisning

30 Augusti 2024

Spis Manualer

Nyaste Spis Manualer