Ufesa HA7900 Bruksanvisning
Ufesa
vattenkokare
HA7900
Läs nedan 📖 manual på svenska för Ufesa HA7900 (2 sidor) i kategorin vattenkokare. Denna guide var användbar för 3 personer och betygsatt med 4.5 stjärnor i genomsnitt av 2 användare
Sida 1/2
hervidor aguade
HA7900
381-01B_v02 22-14
100% recycled paper
BSH Electrodomésticos España, S.A.
C.I.F. : A-28-893550
C/ Itaroa, nº 1, 31.620 HUARTE (Navarra)
España
EN
Conratulations on purchasin this Ufesa
appliance.
You have acquired a hih-quality product that will
brin you a lot of enjoyment.
Please read the operatin instructions carefully
and keep them for future reference.
Safety instructions
This appliance is desig-
ned for domestic use
or for use in noncom-
mercial, householdlike
environments, such as
sta kitchens in shops,
oces, agricultural and
other small businesses
or for use by guests at
bed-and-breakfast es-
tablishments, small ho-
tels and similar residen-
tial facilities.
Risk of electric
shock
Connect and operate
the appliance only in ac-
cordance with the spe-
cifications on the rating
label.
Do not use if either
the power cord or the
appliance is damaged.
Keep children away
from the appliance. This
appliance can be used
by children aged from
8 years and above and
persons with reduced
physical, sensory or
mental capabilities or
lack of experience and
knowledge if they have
been given supervision
or instruction concer-
ning use of appliance in
a safe way and unders-
tand the hazards invol-
ved. Children shall not
play with the appliance.
Keep the appliance and
its cord out of reach of
children less than 8
years.
Cleaning and user
maintenance shall not
be made by children wi-
thout supervision.
Unplug after every use
or if defective.
Repairs to the applian-
ce, such as replacing a
damaged power cord,
may only be carried out
by our customer service
in order to avoid risks.
The power cord should
not
– touch hot parts,
– be pulled over sharp
edges,
– be used as a carrying
handle.
Do not place the base
or the kettle on or near
hot surfaces such as a
cooker or hob.
Never leave the kettle
unattended while it is in
use!
Risk of scaldin
The kettle gets hot du-
ring use. Therefore use
only the handle to pick
it up and open the lid 2
only after the kettle has
cooled down.
Only use the appliance
when the lid is engaged.
Do not use near
water contained
in bathtubs, sinks,
or in other containers.
Parts and operatin controls
1 Kettle (with water level indicator)
2 Lid with lock
3 Lid release button
4 ON/OFF switch, illuminated
5 Limescale filter (removable)
6 Base
7 Cable tidy
A
Important
Use the kettle only with its included base .1 6
• Only fill the kettle with water. Milk and instant
beverages will burn and damage the appliance.
Never operate the kettle without water and do 1
not overfill it; observe the min and max markings.
If the kettle is too full, the water will boil over!
Before usin for the first time
• Removeanystickersorlm.
• Unrolltherightamountofcablefromthecable
tidy and plug it in.7
• Fillthe kettle1 with water. Bring the water to a
boil and discard it. Repeat the procedure. This
will make sure that the kettle is clean for normal
use.
• Whenthewatercomestoaboilforthersttime,
add a tablespoon of white vinegar.
Boilin water
• Fillthekettlewithfreshwaterthroughthespout
or the open lid (press lid release button 2 3).
• Readthequantityonthewaterlevelindicator.Do
not fill with less than 0.25 litres or more than 1.7
litres of water!
• Closethelid2 until it locks and place the kettle 1
on the base .6
• Pressdowntheswitch4; the switch lights up. The
water is heated.
• The kettle switches o automatically once the
water has boiled.
The appliance can also be switched o at any time
by pulling up the ON/OFF switch .4
Warnin: 1 If you remove the kettle from the base
and replace it before the heating process is over, the
kettle will continue to heat the water.
N.B.: 2Only operate the kettle with the lid closed
and the limescale filter inserted, otherwise the 5
kettle will not switch o. For physical reasons, the
base may collect some condensation water. This 6
is normal; it does not mean that the kettle leaks.1
After boiling, let the kettle cool down for minutes 5
before refilling it with water.
Do not turn on the appliance if the kettle is empty, 1
otherwise the overheat control will engage and the
appliance will switch itself o automatically.
Cleanin and maintenance
Risk of electric shock
Never immerse the device in water or place it in the
dishwasher!
Do not steam-clean the appliance.
• Beforecleaning,unplug the appliancefrom the
B
power outlet.
• Cleantheoutsideofthekettle1 and base 6 with
a damp cloth. Do not use strong or abrasive
cleaning agents.
• Removethelimescalelter 5, soak it in a little
vinegar, then rinse clean with clear water.
• Rinsethekettle1 5 and the limescale filter with
clear water.
Descalin
Regular descaling
– makes your kettle last longer;
– ensures proper function;
– saves energy.
Descale the kettle with vinegar or a commercial 1
descaling agent.
• Fill the kettle 1 1.7 with water up to the mark
and bring to a boil. Next, add a small amount of
white vinegar and let it sit for several hours. You
can also use a commercial descaling product
and follow the manufacturer’s instructions.
• Rinsethekettle1 5 and the limescale filter with
clear water.
Tip: If you use the kettle daily, descale more
frequently.
Troubleshootin
The appliance does not heat and the ON/OFF
switch does not light up.4
→ The overheat control has tripped.
• Letthekettle1 cool down for some time so that
the appliance can be switched on again.
The unit turns o before the water comes to a
boil.
→ The kettle contains too much scale.
• Descalethekettleaspertheinstructions.
ADVICE ON DISPOSAL:
Our goods come in optimised packaging.
This basically consists in using non-
contaminating materials which should be handed
over to the local waste disposal service as
secondary raw materials.
This product complies with EU Directive
2012/19/EU.
The crossed wheelie bin symbol shown
on the appliance indicates that when it
comes to dispose of the product it must not be
included in with household refuse. It must be taken
to a special refuse collection point for electric and
electronic appliances or returned to the distributor
when purchasing a similar appliance. Under current
refuse disposal regulations, users who fail to take
discarded appliances to special refuse collection
points may be penalised. Correct disposal of
discarded appliances means that they can be
recycled and processed ecologically, helping the
environment and allowing materials used in the
product to be reused. For more information on
available waste disposal schemes contact your
local refuse service or the shop where the product
was purchased. Manufacturers and importers are
responsible for ecological recycling, processing
and disposal of products, whether directly or via
a public system.
Your local town council can provide you with
information about how to dispose of obsolete
appliances.
manual de instrucciones ES
instructions manual EN
mode d’emploi FR
manual de instruções PT
használati utasítások HU
AR
ES
Enhorabuena por haber comprado este aparato
Ufesa.
Ha adquirido un producto de gran calidad que le
satisfará enormemente.
¡Por favor, lea atentamente las instrucciones de
uso y después guárdelas a mano para futuras
consultas!
Indicaciones de seguridad
Esta máquina ha sido
diseñada para uso do-
méstico o para su uso
en entornos no indus-
trialesequiparablesalos
domésticos, como p.ej.
cocinas utilizadas por
empleados de tiendas,
oficinas, entornos rurales
y otros entornos análo-
gos, así como la utiliza-
ción por huéspedes de
pensiones,pequeñosho-
teles y alojamientos simi-
lares.
¡Peliro de descaras
eléctricas!
Conecte y opere la má-
quina únicamente si-
guiendo las indicaciones
de la placa de caracterís-
ticas.
Utilícela sólo si el cable
de alimentación y la má-
FR
Félicitation pour avoir choisi cet appareil Ufesa.
Vous avez fait l’acquisition d’un produit de haute
qualité, qui vous apportera satisfaction.
Lire attentivement le mode d’emploi, se conformer
à ses indications et le conserver à portée de la
main !
Consignes de sécurité
Cet équipement est
destiné à un usage do-
mestique ou de type
domestique et non pas
à une utilisation profes-
sionnelle.
Citons par ex. les cuisi-
nes du personnel dans
les commerces, bu-
reaux, exploitations agri-
coles et établissements
artisanaux ainsi que
les clients de pensions,
petits hôtels et toute
autre résidence de type
similaire.
Risque de choc
électrique !
Pourleraccordementet
l’utilisation de la machi-
ne, respecter impérati-
vement les indications
gurant sur la plaque
signalétique.
N’utiliserlamachineque
quina se encuentran en
perfecto estado.
Mantenga la máquina
fuera del alcance de los
niños. Este aparato pue-
den utilizarlo niños con
edad de 8 años y superior,
y personas con capacida-
des físicas, sensoriales o
mentales reducidas o fal-
ta de experiencia y cono-
cimiento, si se les ha dado
la supervisión o instruc-
ción apropiadas respecto
al uso del aparato de una
manera segura y com-
prenden los peligros que
implica. Los niños no de-
ben jugar con el aparato
.
Mantener el aparato y su
cable fuera del alcance
de niños menores de 8
años.
La limpieza y el mante-
nimiento a realizar por
el usuario no deben rea-
lizarlos los niños sin su-
pervisión.
Desenchufar la clavija
después de cada uso o
en caso de fallo.
Las reparaciones en el
aparato, como por ejem-
plo, el cambio de un cable
dañado, deben ser rea-
silecordonélectriqueet
la machine ne présen-
tent aucun dommage.
Eloigner les enfants de
l’appareil. Cet appareil
peut être utilisé par des
enfants de plus de 8
ans et des personnes
ayant un handicap phy-
sique,sensorieloumen-
tal,oubien un manque
d’expérience et de con-
naissances, s’ils ont reçu
des explications ou des
instructions sur la façon
d’utiliser l’appareil de
manière sécurisée et
qu’ils en comprennent
les risques encourus.
Les enfants ne doivent
pas jouer avec l’appareil.
Tenir l’appareil et son
cordon hors de portée
des enfants de moins
de 8 ans.
Le nettoyage et l’entretien
ne doivent pas être entre-
pris par des enfants sans
surveillance.
Retirer la iche après cha-
queutilisationouencas
de dysfonctionnement.
Les réparations sur
l’appareil telles que le
remplacement d’un
cordon endommagé ne
lizadas sólo por nuestro
servicio técnico para evi-
tar peligros.
El cable de alimentación
no debe
– ponerse en contacto con
piezas calientes
– pasarse sobre bordes ai-
lados
–
usarse para el transporte.
Nocoloquelabasenila
jarra sobre o cerca de su-
pericies calientes, como
p. ej. placas eléctricas.
Viile el hervidor de
aua en todo momento
mientras esté en fun-
cionamiento.
¡Peliro de
quemaduras!
El hervidor de agua se
calienta mucho mien-
tras está funcionando.
Por tanto, toque el asa
y abra la tapa sólo 2
cuando el hervidor se
haya enfriado.
Utilizar el aparato con la
tapa encajada.
No utilizar cerca
de bañeras,
lavabos ni
cualquier otro recipiente
que contena aua.
doivent être eectuées
que par notre SAV ain
d’éviter tout danger.
Ne pas mettre le cordon
– en contact avec des
pièces brûlantes
– ne pas le faire glisser
sur une arête vive,
– ne pas l’utiliser comme
poignée.
Ne jamais placer le so-
cle ou la bouilloire à
proximité de surfaces
brûlantes, par ex. tables
de cuisson.
Toujours surveiller la
bouilloire lorsqu’elle
fonctionne !
Risque de brûlure
Lorsqu’elleestenfonc-
tionnement, la bouilloire
devient très chaude. Ne
lasaisirqueparlapoig-
née et n’ouvrir le couver-
cle 2qu’unefoisqu’elle
a refroidi.
Utiliserl’appareilunique-
mentlorsquelecouver-
cle est verrouillé.
Ne pas utiliser à
proximité des
bainoires, des
lavabos ou autres récipients
contenant de l’eau.
Piezas y elementos de manejo
1 Jarra (con indicador de nivel de agua)
2 Tapaconmecanismodebloqueo
3 Botón para abrir la tapa
4 Interruptor ON/OFF, iluminado
5 Filtro antical (extraíble)
6 Base
7 Recogecables
Importante
Utilice la jarra sólo con la base adjunta .1 6
• Llene el hervidor de aua únicamente con aua.
Lalecheolosproductosinstantáneossequeman
y dañan el aparato. No utilice la jarra sin agua ni 1
la llene demasiado, respete la marca y . min max
Si el hervidor de agua está demasiado lleno, el
agua se derramará cuando hierva.
Preparación del aparato antes de
usarlo por primera vez
• Retirelaspegatinasylasláminasexistentes.
• Desenrolle del recogecables 7 la cantidad de
cablequedeseeyconéctelo.
• Llenelajarra 1 con agua limpia y hiérvala para
limpiarla bien. Repita esta operación 2 veces.
• Añadalaprimeravezunacucharadadevinagre.
Hervir aua
• Lleneconagualimpia la jarra por la boca o por la
tapa abierta (pulse la tecla 2 3).
• ¡Leerla cantidadde llenado enla indicaciónde
nivel de agua. No llenar menos de 0,25 litros y
no más de 1,7 litros de agua!
• Cierrela tapa hasta que encaje y coloque la2
jarra en la base .1 6
• Presionar hacia abajo el interruptor 4. El
interruptor se ilumina. El agua se calienta.
• El hervidor de agua se desconecta
automáticamente después de terminar la
operación de ebullición.
Levantando el interruptor ON/OFF hacia 4
arriba puede también desconectarse el aparato en
cualquiermomento.
Atención: 1 si la jarra se retira de la base antes de
queelaguahiervaysevuelveacolocarsobreella,
el proceso de ebullición continuará.
Notas: 2 utilizar solamente con la tapa cerrada y el
filtro antical , de lo contrario el hervidor de agua 5
no se desconecta.
A
B
Eléments et commandes
1
Bouilloire (avec indication du niveau d’eau)
2 Couvercle avec verrouillage
3 Bouton d’ouverture du couvercle
4 Bouton Marche/Arrêt, éclairé
5 Filtre à calcaire (amovible)
6 Socle
7 Enrouleur de câble
Important
Utiliser la bouilloire exclusivement avec le socle 1
6 fourni.
• Remplir la bouilloire exclusivement d’eau. Le
lait ou les préparations instantanées brûlent et
endommagent l’appareil. Ne jamais utiliser la
bouilloire sans eau ou en la remplissant trop, 1
respecter les repères et min max. Lorsque la
bouilloire est trop remplie, l’eau déborde en
bouillant !
Avant la première utilisation
• Retirerlesautocollantsetleslmsd’emballage.
• Dérouler la longueur de cordon électrique
nécessaire de l’enrouleur et brancher l’appareil.7
• An de bien nettoyer la bouilloire 1, la remplir
d’eau fraîche et faire bouillir, répéter cette
opération une deuxième fois.
• Lapremièrefois,ajouterunecuillèreàsoupede
vinaigre.
Faire bouillir l’eau
• Remplird’eaufraîcheparlebecouenouvrantle
couvercle (appuyer sur le bouton d’ouverture 2 3
du couvercle).
• Vérierleniveaud’eausurl’indicateurduniveau
d’eau ; ne pas remplir avec moins de 0,25 litre et
plus de 1,7 litre d’eau !
• Fermerle couvercle2 en l’enclipsant, placer la
bouilloire sur le socle .1 6
• Fairebasculerlebouton4 vers le bas, le bouton
s’allume. L’eau chaue.
• La bouilloires’éteintautomatiquement une fois
quel’eauabouilli.
L’appareil peut également être éteint à tout moment
en faisant basculer le bouton Marche/Arrêt 4
vers le haut.
Attention: 1Si vous retirez la bouilloire avant la fin
du cycle de chauageet que vous la reposez, le
cycle de chauage reprend.
Remarques: Utiliserlabouilloireuniquementlorsque
le couvercle 2estferméetqueltreàcalcaire5 est
A
B
Por razones físicas, puede formarse agua de
condensación en la base , pero se trata de un 6
proceso normal, la jarra no tiene ninguna fuga.1
Deje enfriar el aparato durante 5 minutos cada vez
queloutiliceantesdevolverallenarlodeagua.
No conecte el aparato con la jarra vacía, 1
ya que de lo contrario se desconectará
automáticamente mediante la protección contra
sobrecalentamiento.
Cuidado y limpieza
¡Peliro de descaras eléctricas!
No sumerja nunca el aparato en el agua ni lo meta
en el lavavajillas y no utilice limpiadores a vapor.
• Desenchufeelaparato.
• Limpielajarra1 6 y la base sólo con un paño
húmedo. No utilice productos de limpieza
corrosivos ni abrasivos.
• Retireelltro antical5, métalo en un poco de
vinagre y enjuáguelo con agua limpia.
• Vuelvaalimpiarlajarra1 y el filtro antical con 5
agua limpia.
Descalciicación
Una descalciicación regular
– prolongalavidaútildelaparato;
– garantiza un funcionamiento correcto;
– ahorra energía.
Descalcique la jarra 1 con vinagre o con un
descalcificador de venta en establecimientos
comerciales.
• Llene la jarra 1 1,7 de agua hasta la marca
y deje que hierva. A continuación, ponga un
poco de vinagre y déjelo actuar durante varias
horas o utilice un descalcificador siguiendo las
indicaciones del fabricante de éste.
• Limpiedespuéslajarra1 5 y el filtro antical con
agua limpia.
Suerencia:
si lo utiliza a diario, descalcique a
menudo el hervidor de agua.
Resolución de problemas
El aparato no calienta, el interruptor ON/OFF no 4
se ilumina.
→ La protección contra sobrecalentamiento se ha
activado.
• Dejeenfriarlajarra1 durante más tiempo para
poder volver a conectar el aparato.
El aparato se desconecta antes de finalizar el
proceso de ebullición.
→ El aparato está calcificado.
• Descalcique el aparato siguiendo las
indicaciones dadas.
ADVERTENCIAS DE DEPOSICIÓN/
ELIMINACIÓN:
Para su transporte, nuestras mercancías
cuentan con un embalaje optimizado. Este
consiste –por principio- en materiales no
contaminantesquedeberíanserentregadoscomo
materia prima secundaria al servicio local de
eliminación de basuras.
Este producto cumple la Directiva de la
UE 2012/19/EU.
El símbolo del cubo de basura tachado
sobreelaparato indicaqueel producto,
cuando nalice su vida útil, deberá desecharse
separado de los residuos domésticos, llevándolo a
un centro de desecho de residuos separado para
aparatos eléctricos o electrónicos o devolviéndolo
a su distribuidor cuando compre otro aparato
similar. El usuario es el responsable de llevar
el aparato a un centro de desecho de residuos
especialesal nalizarsu vidaútil. Delo contrario,
podrá ser sancionado en virtud de los reglamentos
de desecho de residuos vigentes. Si el aparato
inutilizado es recogido correctamente como
residuo separado, podrá ser reciclado, tratado
y desechado de forma ecológica; esto evita un
impacto negativo sobre el medio ambiente y la
salud, y contribuye al reciclaje de los materiales
delproducto.Paraobtenermásinformaciónsobre
los servicios de desecho de residuos disponibles,
contacte con su agencia de desecho de residuos
local o con la tienda donde compró el aparato. Los
fabricantes e importadores se hacen responsables
del reciclaje, tratamiento y desecho ecológico, sea
directamenteoatravésdeunsistemapúblico.
Su Ayuntamiento o Municipio le informará sobre
posibilidades de deposición/eliminación para los
aparatos en desuso.
b
e
c
d
a
A
123
4
6
7
5
1,7 max
2
1
5 64
B3
7
AR
Ufesa
2
1
2
3
4
5
6
7
A
6
1
max min
7
1
2
3
1.7 0.25
1 2
6
4
4
1
2
6
1
5
B
1
6 1
5
5 1
1
1.7 1
5 1
4
←
1
←
EU
en place, sinon la bouilloire ne s’arrête pas.
Pour des raisons physiques, de l’eau peut se
condenser au niveau du socle . C’est un 6
phénomène tout à fait normal et ne signifie pas
quelabouilloire1 présente un défaut d’étanchéité.
Aprèschaqueutilisation,laisserrefroidirlabouilloire
5 minutes avant de la remplir de nouveau d’eau.
Ne pas mettre l’appareil en marche lorsque la
bouilloire est vide. En eet, dans ce cas l’appareil 1
sedéconnecte automatiquement en raisondela
surchaue.
Nettoyae et entretien
Risque de choc électrique
Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau, ne pas le
mettre en lavevaisselle !
Ne pas utiliser de nettoyeur à vapeur.
• Débrancherlapriseréseau.
• Nettoyerl’extérieurdelabouilloire1 et du socle
6 à l’aide d’un chion humide. Ne pas utiliser de
produit nettoyant trop puissant ou abrasif.
• Retirerleltreàcalcaire5 et le tremper dans un
peu de vinaigre. Rincer à l’eau courante.
• Ensuite rincer de nouveaula bouilloire 1 et le
filtre à calcaire à l’eau courante.5
Détartrae
Détartrer régulièrement la bouilloire
– afin de prolonger sa durée de vie,
– afin de garantir un fonctionnement optimal,
– et afin d’économiser l’énergie.
Pour détartrer la bouilloire 1, utiliser du vinaigre
ou un produit détartrant courant distribué dans le
commerce.
• Remplir la bouilloire d’eau jusqu’au repère1
1,7 et faire bouillir. Ajouter ensuite un peu de
vinaigre et laisser agir plusieurs heures ; ou bien
utiliser du produit détartrant et se conformer
aux indications du fabricant.
• Rincer labouilloire 1 5 et le filtre à calcaire à
l’eau courante.
Conseil pratique: Si vous utilisez la bouilloire
quotidiennement,ladétartrerplusfréquemment.
Réler soi-même les petites
défaillances
L’appareil ne chaue pas, le bouton Marche/Arrêt
4 ne s’allume pas.
→ La protection contre la surchaue ne s’active
pas.
• Laissersusammentrefroidirlabouilloire1 afin
de pouvoir l’utiliser de nouveau.
La bouilloire s’arrête avant que le cycle de
chauage ne soit terminé.
→Celasigniiequ’elleestentartrée.
• Détartrer la bouilloire conformément aux
indications.
REMARQUES CONCERNA NT
LE DÉPÔT/ÉLIMINATION DES
DÉCHETS:
Toutes nos marchandises sont
conditionnées dans un emballage optimisé
pour le transport. En principe, ces emballages sont
composésdematériauxnonpolluantsquidevront
être déposés comme matière première secondaire
au Service Local d’élimination des déchets.
Produit aux normes de la Directive de
l’UE 2012/19/EU.
Le logo “poubelle” apposé sur l’appareil
indiquequetoutappareilélectroménager
hors d’usage ne doit pas être jeté dans les déchets
ménagers mais être déposé dans un centre de
collecte de déchets d’appareils électriques ou
électroniques ou qu’il doit être remis à votre
vendeur à l’occasion de l’achat d’un nouvel appareil.
Il incombe à l’utilisateur de déposer lui-même
l’appareil hors d’usage dans un centre de collecte
spécialementprévuàceteet,fautedequoi,celui-
cirisquedesevoirsanctionnépourmanquement
au règlement en vigueur concernant les déchets.
Si l’appareil hors d’usage est correctement collecté
comme déchet trié, il pourra être recyclé, traité et
éliminéécologiquementévitant ainsitoutimpact
négatif sur l’environnement tout en contribuant
au recyclage des matériaux qui composent le
produit. Pour toutes informations relatives aux
Services d’élimination des déchets, adressez-vous
à la déchetterie de votre ville ou à votre vendeur
habituel. Les fabricants et les importateurs
réalisent le recyclage, le traitement et l’élimination
écologique,soitdirectementsoitparl’intermédiaire
d’un système public.
Pour toute information concernant le dépôt et
l’élimination des appareils usagés, renseignez-
vous auprès de la Mairie de votre Commune ou de
laPréfecturedevotreDépartement.
PT
Parabéns pela compra deste aparelho da casa
Ufesa.
Acabou de adquirir um produto de elevada
qualidade e lhe vai dar muito prazer.
Leia e siga as instruções com cuidado e guarde-as
num local acessível!
Avisos de Segurança
Este aparelho destina-
se ao uso doméstico ou
similar não comercial.
Aplicações similares in-
cluem, por exemplo: Uti-
lização em cozinhas para
colaboradores em lojas,
escritórios, explorações
agrícolas e outros esta-
belecimentos comerciais,
assim como a utilização
por hóspedes em pen-
sões, pequenos hotéis e
modalidades residenciais
semelhantes.
Perio de choque
eléctrico!
Deve ligar e operar o apa-
relho apenas de acordo
com as indicações da
chapa de características.
Não utilize o aparelho se
o cabo de alimentação
ou o aparelho em si apre-
sentamquaisquerdanos.
Manter as crianças afas-
HU
Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Ufesa
készüléket. Ez a minőségi termék sok örömet
szerez majd Önnek.
A használati utasítást gondosan olvassa el, eszerint
használja a készüléket és őrizze meg!
Biztonsági utasítások
Ez a készülék háztartási,
illetve háztartási jellegű,
nem iparszerű haszná-
latra szolgál. Háztartá-
si jellegű környezetnek
számít például a boltok,
irodák, egyéb kereskedel-
mi vagy mezőgazdasági
egységek dolgozói szá-
mára kialakított konyha
vagy panziók, szállodák
és egyéb szálláshelyek,
ahol a vendégek hasz-
nálhatják a készüléket.
Áramütés veszélye!
A készüléket csak a tí-
pustábla adatai szerint
szabad bekötni és üze-
meltetni. Csak akkor
használja, ha a vezeték és
a készülék nem sérült.
Gyermekeket ne enged-
jen a készülék közelébe.
8 éven felüli gyermekek,
továbbá testi, érzékszervi
tadas do aparelho. Este
aparelho só pode ser utili-
zado por crianças a partir
dos 8 anos e por pessoas
com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais li-
mitadas, ou pessoas com
falta de experiência ou
conhecimento, caso ten-
ham recebido supervisão
ou formação sobre como
utilizar o aparelho de for-
ma segura e percebam
os perigos inerentes. As
crianças não devem uti-
lizar este aparelho como
umbrinquedo.
Mantenha o ferro e o
respectivo cabo de li-
gação fora do alcance das
crianças com menos de 8
anos,quandooferroesti-
ver ligado ou a arrefecer.
A limpeza e a manu-
tenção do aparelho não
devem ser efectuadas
por crianças sem super-
visão.
Desligar a ficha após uti-
lização ou em caso de
avaria.
Paraevitarsituaçõesde
perigo, as reparações no
aparelho, por ex., substi-
tuição de um cabo eléc-
trico, apenas podem ser
realizadas pelos nossos
vagy szellemi fogyatékkal
élők, illetve tapasztalat
vagy ismeretek hiányá-
ban hozzá nem értő sze-
mélyek használhatják a
készüléket megfelelő fe-
lügyelet vagy a biztonsá-
gos használatra vonatko-
zó útmutatások mellett,
amennyiben tisztában
vannak a használattal
járó veszélyekkel. Ügyel-
jen, hogy a gyermekek ne
használják a készüléket
játékszerként.
Ne tartsa a készüléket és
annak tápkábelét 8 éven
aluli gyermekek által
elérhető helyen.
A készülék tisztítását és
karbantartását gyerme-
kek kizárólag felügyelet
mellett végezhetik.
A csatlakozódugót min-
den használat után, vagy
hiba jelentkezésekor is
húzzakiacsatlakozóalj-
zatból.
A készüléken javításokat,
pl. a megrongálódott
villamos csatlakozó ve-
zeték cseréjét, csak a
Vevőszolgálatunk vé-
gezhet, az Ön biztonsága
érdekében.
serviços de assistência
técnica.
Nunca
– deixar o cabo perto de
peçasquentes
– puxar o cabo sobre ares-
tas vivas
– utilizar o cabo como
pega.
Nunca colocar a base
ou o fervedor em cima
ou perto de superfícies
quentescomo,porexem-
plo, o fogão.
Nunca deixar o ferve-
dor sem supervisão en-
quanto estiver em fun-
cionamento!
Perio de escaldar
O fervedor ca quen-
te durante o funciona-
mento.Porisso,segurar
o fervedor apenas na
pega e abrir a tampa 2
somente após arrefeci-
mento do fervedor.
Utilizar o aparelho ape-
nas com a tampa en-
caixada.
Não utilizar
próximo de
banheiras com
áua, lavatórios ou outros
recipientes.
A vezetéket
– ne érintse hozzá forró
tárgyakhoz
–nehúzzavégigélesszé-
leken
– ne használja hordozó fo-
gantyúként.
Ne helyezze a kannát
vagy annak alapzatát fo-
rró felületre vagy ilyen kö-
zelébe, például főzőlapra.
Soha ne hayja felüye-
let nélkül a működésben
lévő vízforralót!
Forrázásveszély
A kanna a használat so-
rán felforrósodik. Ezért
mindig a fülénél fogja
meg, és a 2 fedelet csak
a kanna lehűlése után
nyissa fel.
A készüléket csak a
helyére bepattant fedé-
llel használja.
Ne használja
fürdőkád,
mosdó vay
más, vízzel teli edény
közelében
A készülék részei és
kezelőelemei
1 Kanna (vízszintjelzővel)
A
Peças e elementos de
comando
1
Fervedor (com indicador de nível de água)
2 Tampacombloqueio
3 Botão para abrir a tampa
4 Botão ON/OFF, aceso
5 Filtro anti-calcário (amovível)
6 Base
7 Enrolador de cabo
Importante
Utilizar o fervedor apenas com a base 1 6 fornecida
junto.
• Encher o fervedor somente com áua. Leite
e bebidas instantâneas cam queimadas e
danificarão o aparelho. Nunca utilizar o fervedor
1 sem água nem enchê-lo para além das marcas
mín máx. e . Se o fervedor estiver cheio demais, a
água irá verter para fora!
Antes da primeira utilização
• Tirarquaisquerautocolantesoupelículas.
• Desenrolar o cabo de alimentação 7 até ao
comprimento desejado e ligar a ficha.
• Enchero fervedor 1 com água. Levar a água a
ferver e esvaziá-la. Repetir o procedimento.
Destaformaseasseguraqueofervedoresteja
limpo para utilização normal.
• Quandoaáguaferverpelaprimeiravez,adicionar
uma colher de sopa de vinagre branco.
Ferver a áua
• Encher o fervedorcom água limpa atravésdo
bico ou através da tampa aberta (premir o 2
botão de abrir a tampa 3).
• Ler a quantidade de enchimento na indicação
doníveldeágua,nãoenchercommenosdoque
0,25 1,7 litros nemcommais do que litros de
água!
• Fechar a tampa até que engate e colocar o2
fervedor sobre a base .1 6
• Premirobotão4 para baixo, o botão acende-se.
Aáguaéaquecida.
• O fervedordesliga-se automaticamentedepois
de terminado o processo de fervura.
O aparelho pode ser desligado em qualquer
momento premindo o botão ON/OFF para 4
cima.
Aviso: 1Se tirar o fervedor da base e voltar a
colocá-lo antes que o processo de aquecimento
A
B
2 Fedél zárral
3 Fedélnyitó gomb
4 BE-KI gomb, megvilágított
5 Vízkőszűrő(kivehető)
6 Alapzat
7 Kábelfelcsévélő
Fontos tudnivalók
Az kannát csak a hozzá tartozó alapzattal 1 6
használja.
• A kannába kizáróla vizet töltsön. A tej és
az instant italok megégnek, és kárt tesznek a
készülékben. Soha ne üzemeltesse az kannát 1
víznélkül,éssohanetöltsetúl;vegyeigyelembe
a és a min maxjelzéseket.Atúltöltöttkannából
kibugyog a víz!
Az első használat előtti teendők
• Távolítson el minden címkét és fóliát.
• Tekerje le a megfelelő hosszúságú kábelt a 7
kábelcsévélőről,ésszúrjabeakonnektorba.
• Töltse meg vízzel az 1 kannát. Forralja fel a
vizet, és öntse ki. Ismételje meg az eljárást.
Ezzel biztosíthatja a kanna tisztaságát a normál
használathoz.
• Amikor azelső alkalommal felforra víz, adjon
hozzá egy evőkanál fehér ecetet.
Vízforralás
• Töltsönfriss vizet a kannába a csőrén keresztül,
vagy nyissa fel ehhez a fedelet (a fedélnyitó 2 3
gombbal).
• Abetöltöttmennyiségetolvassaleavízszintjelzőn.
Ne töltsön be kevesebb vizet, mint 0,25 liter és
többet, mint 1,7 liter!
• Hajtsa le és kattintsa ahelyérea 2 fedelet, és
helyezze az kannát a alapzatra.1 6
• A 4 gombot nyomja lefelé, a gomb kigyullad. A
víz felforr.
• A vízforraló a forralás befejeződése után
automatikusan kikapcsolódik.
A BE-KI 4 gombot felfelé húzva a készülék
bármikor ki is kapcsolható.
Fiyelmeztetés: Ha a melegítés befejeződése
előtt leveszi az 1 kannát az alapzatról,
visszahelyezésekor a víz melegítése folytatódik.
Fontos: 2 5 Csak zárt fedéllel és behelyezett
vízkőszűrővel használja, különben nem kapcsol ki
a vízforraló.
A 6 alapzaton fizikai okokból lecsapódott víz
gyűlhet össze. Ez normális jelenség, nem annak a
B
estejaconcluído,ofervedornãodeixarádeaquecer
a água.
Nota: O aparelho só pode funcionar com a tampa
2 5 fechada e o filtro anti-calcário colocado, caso
contrário o fervedor não se desliga.
Porrazões de física,a base 6 poderá acumular
alguma água de condensação. Isto é normal; não
signiicaqueofervedor1 tenha uma fuga de água.
Após a fervura, deixar o fervedor arrefecer durante
5 minutos antes de voltar a enchêlo de água.
Nunca ligar o fervedor sem água. Neste caso, a 1
protecção contra sobreaquecimento dispara e o
aparelho desligar-se-á automaticamente.
Limpeza e manutenção
Perio de choque eléctrico
Nunca mergulhar o aparelho em água ou lavar na
máquinadelavarloiça!
Não utilizar jacto de vapor para limpar o aparelho.
• Antes de limpar o aparelho tirar a cha da
tomada de alimentação.
• Limpar o exterior do fervedor 1 6 e da base
comumpanohúmido;Nãoutilizarprodutosde
limpeza fortes ou abrasivos.
• Tirar oltro anti-calcário 5, deixálo de molho
em pouco de vinagre e em seguida enxaguar
com água limpa.
• Enxaguar o fervedor 1 5 e o filtro anticalcário
com água limpa.
Descalciicar
Uma descalcificação regular
– aumentaráavidaútildoseufervedor,
– garantirá o seu funcionamento correcto
– e poupa energia.
Descalciicar o fervedor com vinagre ou com um 1
produto de descalcificação comercial próprio.
• Encherofervedor1 com água até à marca de
1.7 e levar a água até ao ponto de ebulição.
Em seguida, adicionar um pouco de vinagre
branco e deixar de molho durante algumas
horas. Também se pode utilizar um produto de
descalciicação comercial próprio e seguir as
instruções respectivas do fabricante.
• Enxaguar o fervedor 1 5 e o filtro anticalcário
com água limpa.
Dica: Se utilizar o fervedor diariamente, convêm
descalcicálocommaisfrequência.
Pesquisa de avarias
Oaparelhonãoaquece,obotão ON/OFF4 não
se acende.
→A protecção contra sobreaquecimento
disparou.
• Deixar o fervedor 1 arrefecer durante algum
tempo antes de voltar a ligar o aparelho.
O aparelho desligar antes da água começar a
ferver.
→ O fervedor tem muito calcário.
• Descalciicar o fervedor de acordo com as
instruções acima.
ADVERTÊNCIAS DE DEPO SIÇÃO /
ELIMINAÇÃO:
Para o seu transporte, as nossas
mercadorias contam com uma embalagem
optimizada. Esta consiste - em principio- em
materiais não contaminantes que deveriam ser
entregues como matéria prima secundaria ao
serviço local de eliminação de lixos.
Este produto cumpre a Directiva da UE
2012/19/EU.
O símbolo de um caixote de lixo riscado
sobreo aparelho indica que o produto,
quando nalize a sua vida útil, deverá deitar-se
fora separado dos resíduos domésticos, levando-o
a um centro de materiais residuais com separação
de aparelhos eléctricos e electrónicos ou
devolvendo-o ao seu fornecedor ao comprar outro
aparelhosimilar.Éaousuárioquelhecorresponde
a responsabilidade de levar o aparelho a um centro
de materiais residuais especiais ao finalizar a sua
vida útil. Caso contrário, poderá ser sancionado
em virtude dos regulamentos de materiais
residuais vigentes. Se o aparelho inutilizado for
recolhido correctamente como resíduo separado,
poderá ser reciclado, tratado e eliminado de
forma ecológica; isto evita um impacto negativo
sobre o meio ambiente e a saúde, e contribui
á reciclagem dos materiais do produto. Para
obter mais informação sobre os serviços de
materiais residuais disponíveis, contacte com a
sua agência de materiais residuais local ou com
a loja onde comprou o aparelho. Os fabricantes
e os importadores tornam-se responsáveis pela
reciclagem, tratamento e eliminação ecológica,
seja directamente ou através de um sistema
público.
A sua Câmara ou Município informar-lhe-á sobre
as possibilidades de deposição/eliminação para
osaparelhosquejánãoseusam.
jele, hogy az kannából szivárog a víz. 1
Forralás után hagyja a kannát percig hűlni, 5
mielőtt ismét vizet töltene bele. Ha az kanna 1
üres, ne kapcsolja be a vízforralót, különben
aktiválódikatúlmelegedés-védelem,ésakészülék
automatikusan kikapcsol.
Tisztítás és karbantartás
Áramütés veszélye
Soha ne merítse a készüléket vízbe, és ne helyezze
a mosogatóba!
Ne tisztítsa a készüléket gőzsugárral.
• Tisztítás előtt húzzaki a készülék dugaszát a
konnektorból.
• Az 1 6 kanna és a alapzat külső felületét
nedves törlőkendővel tisztítsa. Ne használjon
erősvagysúrolóhatásútisztítószert.
• Vegye ki a 5 vízkőszűrőt, áztassa be kevés
ecetbe, majd tiszta vízzel mossa tisztára.
• Tisztavízzelöblítsekiaz1 kannát és öblítse le a
5 vízkőszűrőt.
Vízkőmentesítés
A rendszeres vízkőmentesítéssel
– meghosszabbítható a kanna élettartama;
– biztosítható a készülék megfelelő működése;
– energia takarítható meg.
Az kanna vízkőmentesítése ecettel vagy a 1
szaküzletekben kapható vízkőmentesítő szerrel
történhet.
• Töltsefel vízzel az1 1.7 kannát az jelzésig, és
forralja fel a vizet. Ezután adjon hozzá kevés
fehér ecetet, és hagyja állni néhány órán át. A
szaküzletekben kapható vízkőmentesítőket
is használhatja, a gyártó útmutatásának
betartásával.
• Tisztavízzelöblítsekiaz1 kannát és öblítse le a
5 vízkőszűrőt.
Tipp: Ha napi rendszerességgel használja a kannát,
gyakrabban van szükség vízkőmentesítésre.
Hibaelhárítás
A készülék nem fűt, a BE-KI gomb nem gyullad 4
ki.
→Aktiválódottatúlmelegedésvédelem.
• Hagyjaegyideighűlniaz1 kannát, hogy ismét
be lehessen kapcsolni a készüléket.
A készülék még a víz felforralása előtt
kikapcsol.
→Túlsokavízkőakannában.
• Vízkőmentesítseakannátazútmutatásszerint.
FIGYELMEZTETÉS A KÉSZ ÜLÉK
MEGSEMMISÍTÉSÉT ILLETŐEN:
Az árucikkeink optimalizált csomagolásban
kerülnek kiszállításra. Ez alapjában a nem
szennyező anyagok használatában nyilvánul meg,
amelyek leadhatók a helyi hulladékőrlő
központban másodlagos nyersanyagként.
Ez a termék megfelel a 2012/19/EU EU
előírásoknak.
A készüléken lévő áthúzott szemetes
szimbólum jelzi, hogy, amikor a termék
hulladékrendelkezésre kerül, nem szabad a
háztartási hulladékok közé számítani. El kell
szállítania egy különleges, elektronikai és
elektromos készülékeknek szánt hulladékgyűjtő
ponthoz, vagy vissza kell küldenie a forgalmazóhoz
egy hasonló készülék beszerzésekor. Az
érvényben lévő hulladékgyűjtő rendelkezések
szerint, azok a felhasználók, akik kiselejtezett
készülékeket nem adják le egy speciális
gyűjtőpontnál, büntetendők. A kiselejtezett
készülékek helyes hulladékrendelkezése azt
jelenti, hogy újrahasznosíthatóak és ökológiailag
feldolgozhatóak, vigyázva a környezetre és
lehetővé téve a termékhez felhasznált anyagok
újra használhatóságát. További információkért
az elérhető hulladékgyűjtő pontokról forduljon a
helyi hulladék központjához, vagy az üzlethez, ahol
a terméket vásárolta. A gyártók és importőrök
felelősekatermékekökológiaiújrahasznosításáért,
feldolgozásáért és hulladékrendelkezéséért,
akár közvetlenül vagy egy nyilvános rendszeren
keresztül.
A helyi városi tanácsa információkkal szolgál az
elavult készülékekkel kapcsolatos rendelkezésről.
b
e
c
d
a
A
123
4
6
7
5
1,7 max
2
1
5 64
B3
7
Produktspecifikationer
Varumärke: | Ufesa |
Kategori: | vattenkokare |
Modell: | HA7900 |
Behöver du hjälp?
Om du behöver hjälp med Ufesa HA7900 ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig
vattenkokare Ufesa Manualer
26 September 2024
29 Augusti 2024
vattenkokare Manualer
- vattenkokare Electrolux
- vattenkokare Bosch
- vattenkokare AEG
- vattenkokare Braun
- vattenkokare Philips
- vattenkokare Panasonic
- vattenkokare BEKO
- vattenkokare Delonghi
- vattenkokare DeWalt
- vattenkokare Grundig
- vattenkokare Inventum
- vattenkokare Kenwood
- vattenkokare Krups
- vattenkokare Medion
- vattenkokare Quigg
- vattenkokare Siemens
- vattenkokare Unold
- vattenkokare Tefal
- vattenkokare Adler
- vattenkokare Alpina
- vattenkokare Ambiano
- vattenkokare Amica
- vattenkokare Akai
- vattenkokare Afk
- vattenkokare Ariete
- vattenkokare Arendo
- vattenkokare Aroma
- vattenkokare Morphy Richards
- vattenkokare Orbegozo
- vattenkokare Salton
- vattenkokare Princess
- vattenkokare Sharp
- vattenkokare Klarstein
- vattenkokare Fagor
- vattenkokare Brandt
- vattenkokare Severin
- vattenkokare Smeg
- vattenkokare Gorenje
- vattenkokare Silvercrest
- vattenkokare Nedis
- vattenkokare Korona
- vattenkokare Saturn
- vattenkokare Black And Decker
- vattenkokare Breville
- vattenkokare KitchenAid
- vattenkokare Innoliving
- vattenkokare Tristar
- vattenkokare Domo
- vattenkokare Trisa
- vattenkokare Progress
- vattenkokare Rowenta
- vattenkokare Tomado
- vattenkokare Maestro
- vattenkokare Kernau
- vattenkokare Livoo
- vattenkokare OBH Nordica
- vattenkokare Hyundai
- vattenkokare Vox
- vattenkokare Bestron
- vattenkokare Bellini
- vattenkokare Oster
- vattenkokare Westinghouse
- vattenkokare ECG
- vattenkokare Moulinex
- vattenkokare Sinbo
- vattenkokare Izzy
- vattenkokare Jata
- vattenkokare Melissa
- vattenkokare Magic Chef
- vattenkokare Swan
- vattenkokare Emerio
- vattenkokare Scarlett
- vattenkokare Clatronic
- vattenkokare Fritel
- vattenkokare Taurus
- vattenkokare Russell Hobbs
- vattenkokare Sencor
- vattenkokare Midea
- vattenkokare Cuisinart
- vattenkokare Blaupunkt
- vattenkokare Concept
- vattenkokare Sunbeam
- vattenkokare Svan
- vattenkokare Logik
- vattenkokare Stirling
- vattenkokare Mesko
- vattenkokare Melitta
- vattenkokare Profilo
- vattenkokare Gemini
- vattenkokare Beper
- vattenkokare Aigostar
- vattenkokare Mellerware
- vattenkokare Schneider
- vattenkokare Bella
- vattenkokare Sanyo
- vattenkokare Vitek
- vattenkokare Eldom
- vattenkokare Philco
- vattenkokare Guzzanti
- vattenkokare Defy
- vattenkokare Ninja
- vattenkokare Schaub Lorenz
- vattenkokare DCG
- vattenkokare Blokker
- vattenkokare Jacob Jensen
- vattenkokare First Austria
- vattenkokare Solis
- vattenkokare Bourgini
- vattenkokare Koenic
- vattenkokare Haier
- vattenkokare Haeger
- vattenkokare Ariston Thermo
- vattenkokare Steba
- vattenkokare Beem
- vattenkokare Exquisit
- vattenkokare Elba
- vattenkokare Proline
- vattenkokare Watshome
- vattenkokare Maxwell
- vattenkokare Zelmer
- vattenkokare Muse
- vattenkokare Sage
- vattenkokare ETA
- vattenkokare Malmbergs
- vattenkokare Bomann
- vattenkokare Hamilton Beach
- vattenkokare Continental Edison
- vattenkokare Wmf
- vattenkokare Graef
- vattenkokare Tesco
- vattenkokare Wilfa
- vattenkokare Wahl
- vattenkokare AYA
- vattenkokare Brabantia
- vattenkokare Camry
- vattenkokare Lümme
- vattenkokare Bifinett
- vattenkokare Proctor Silex
- vattenkokare Primo
- vattenkokare Tower
- vattenkokare Comfee
- vattenkokare Gastroback
- vattenkokare Aurora
- vattenkokare MPM
- vattenkokare Rotel
- vattenkokare Becken
- vattenkokare Vakoss
- vattenkokare Cloer
- vattenkokare Tesy
- vattenkokare Mestic
- vattenkokare Swann
- vattenkokare Team
- vattenkokare Gallet
- vattenkokare ProfiCook
- vattenkokare Vivax
- vattenkokare Cosori
- vattenkokare CaterChef
- vattenkokare Kambrook
- vattenkokare Roadstar
- vattenkokare G3 Ferrari
- vattenkokare Quooker
- vattenkokare Magimix
- vattenkokare Efbe-schott
- vattenkokare Gourmetmaxx
- vattenkokare Bodum
- vattenkokare Superior
- vattenkokare Kunft
- vattenkokare Caso
- vattenkokare Noveen
- vattenkokare Dualit
- vattenkokare Koenig
- vattenkokare Bugatti
- vattenkokare Turmix
- vattenkokare Unit
- vattenkokare Grunkel
- vattenkokare Nesco
- vattenkokare Waves
- vattenkokare AENO
- vattenkokare Home Electric
- vattenkokare Optimum
- vattenkokare Weasy
- vattenkokare Chefman
- vattenkokare Kalorik
- vattenkokare Gutfels
- vattenkokare Mia
- vattenkokare Khind
- vattenkokare Orava
- vattenkokare Riviera And Bar
- vattenkokare Redmond
- vattenkokare Venga
- vattenkokare H.Koening
- vattenkokare Thomas
- vattenkokare Duronic
- vattenkokare Exido
- vattenkokare Wells
- vattenkokare Kogan
- vattenkokare Lenoxx
- vattenkokare Esperanza
- vattenkokare Signature
- vattenkokare Vulcan
- vattenkokare LERAN
- vattenkokare Kitchen Originals
- vattenkokare Berlinger Haus
- vattenkokare Ursus Trotter
- vattenkokare SPT
- vattenkokare Espressions
- vattenkokare Zeegma
- vattenkokare Lund
- vattenkokare Caterlite
- vattenkokare Focus Electrics
- vattenkokare Petra Electric
- vattenkokare Blodgett
- vattenkokare Ravanson
- vattenkokare Wigo
- vattenkokare Create
- vattenkokare Beautiful
- vattenkokare Zwilling
- vattenkokare Studio
- vattenkokare Maybaum
- vattenkokare Khapp
- vattenkokare Catler
- vattenkokare Chef's Choice
- vattenkokare Haden
- vattenkokare Kohersen
- vattenkokare Brentwood
- vattenkokare Lauben
- vattenkokare Healthy Choice
- vattenkokare Smart Brand
- vattenkokare BOSFOR
- vattenkokare Imarflex
- vattenkokare Mystery
- vattenkokare Optimum Pro
- vattenkokare HomeCraft
- vattenkokare Yamazen
Nyaste vattenkokare Manualer
26 Oktober 2024
23 Oktober 2024
23 Oktober 2024
23 Oktober 2024
23 Oktober 2024
23 Oktober 2024
23 Oktober 2024
23 Oktober 2024
22 Oktober 2024
20 Oktober 2024