Ultimate Speed IAN 271539 Bruksanvisning

Läs nedan 📖 manual på svenska för Ultimate Speed IAN 271539 (2 sidor) i kategorin Inte kategoriserad. Denna guide var användbar för 8 personer och betygsatt med 4.5 stjärnor i genomsnitt av 2 användare

Sida 1/2
Gebrauchsanleitung
KRATZERENTFERNER-SET
IAN: 271539
GEBRAU C H SAN L EITU N G
Lieferumfang: POLISH-Paste Nr. 1, FINISH-Paste Nr. 2,
2 Poliertücher, 4 Schleifblüten, Polierstempel, Gebrauchsanleitung
Mindesthaltbarkeit 5 Jahre. Produktionsdatum: siehe Tubenfalz.
VORSICHT!
Bei Kontakt mit den Pasten können Reizerscheinungen auftreten.
Bei Hautkontakt mit Wasser und Seife abwaschen.
Bei Augenkontakt unter ießendem Wasser ausspülen.
Bei Verschlucken den Mund mit Wasser ausspülen und reichlich Wasser
nachtrinken. Gehen Sie bei Beschwerden zu einem Arzt.
Anwendung nur nach Anleitung
Nicht geeignet für extrem tiefe Kratzer, die bis zum Basislack oder zur
Grundierung reichen.
Lack vorab an unauffälliger Stelle auf Verträglichkeit prüfen.
ANWENDUNG
Normale Kratzer
1. Tragen Sie die POLISH-Paste Nr. 1 auf die verkratze Stelle auf.
2. Polieren Sie die Stelle mit etwas Druck ca. 1-2 Min. mit einem Poliertuch
unter kreisenden Bewegungen.
3. Entfernen Sie Rückstände mit einem feuchten Tuch.
4. Tragen Sie die FINISH-Paste Nr. 2 auf die behandelte Stelle auf.
5. Polieren Sie die Stelle mit einem sauberen Poliertuch auf Hochglanz.
Tiefe Kratzer
1. Kleben Sie eine Schleifblüte auf den Polierstempel.
2. Schleifen Sie die Stelle vorsichtig unter Zugießen von Wasser.
Hinweis: Schleifen Sie nicht bis zum Basislack.
3. Gehen Sie nun wie im Abschnitt „Normale Kratzer“ vor.
Kratzerentferner-Set für Bunt- & Metallic-Lacke
Set antiégratignures pour les vernis de couleur et métalliques
Set elimina graf per vernici colorate e metallizzate
Set de îndepărtare a zgârieturilor pentru vopseluri colorate &
metalice
Sæt til fjernelse af ridser til kulørt og metallic lak
Scratch Remover Set for Coloured and Metallic Coatings
Krassen verwijderset voor gekleurde & metallic lakken
Σετ απομάκρυνσης εκδορών για χρωματιστό & μεταλλικό βερνίκι
Zestaw do usuwania zadrapań na kolorowym i metalicznym lakierze
Souprava na odstranění poškrábání Barevných & Metalických la
Sada na odstraňovanie škrabancov pre farebné laky & metalýzy
Karcoláseltávolító készlet színes & metálfényű lakkokhoz
Komplet odstranjevalcev prask na barvnih in kovinskih lakih
Комплект маркер за заличаване на драскотини
върху цветни и металик лакове
Kit de removedor de riscos para pinturas de cor e metalizadas
MODE DE M P LOI
Volume de livraison : Pâte de POLISSURE Nr. 1, pâte de FINITION Nr. 2,
2 chiffons à polir, 4 feuilles de ponçage, tampon à polir, mode d’emploi
Date limite d‘utilisation 5 ans. Date de production : voir pli du tube.
ATTENTION !
Des irritations peuvent apparaître en cas de contact avec les pâtes.
Laver à l’eau et au savon en cas de contact avec la peau.
Rincer sous l’eau courant en cas de contact avec les yeux.
Rincer la bouche avec de l’eau en cas d’avalement et boire ensuite une grande
quantité d’eau. Veuillez consulter un médecin en cas de troubles.
Utilisation uniquement selon le mode d’emploi.
Non adapté aux égratignures profondes lesquelles vont jusqu’à la base du
vernis ou jusqu’à la couche de fond.
Contrôlez le vernis préalablement en ce qui concerne sa tolérance.
UTILISATION
Égratignure normale
1. Appliquez la pâte de POLISSURE Nr. 1 sur lendroit concerné.
2. Polissez l’endroit en exerçant un peu de pression durant env. 1-2 min. avec un
chiffon de polissure et avec des mouvements rotatifs.
3. Retirez les résidus avec un chiffon humide.
4. Appliquez la pâte de nition Nr. 2 sur lendroit traité.
5. Polissez l’endroit avec un chiffon à polir propre jusqu’à obtention dune bril-
lance élevée.
Égratignure profonde
1. Collez une feuille de ponçage sur le tampon à polir.
2. Poncer l’endroit prudemment en ajoutant de l’eau.
Indication : ne pas poncer jusqu’à la base du vernis.
3. Procédez ensuite comme décrit dans létape « Égratignure normale ».
ISTRUZION I P E R LUSO
Dotazione di consegna: Pasta POLISH n. 1, pasta FINISH n. 2,
2 panni per lucidare, 4 dischi adesivi autoabrasivi, tamponcino, istruzioni per l‘uso
Conservabilità minima 5 anni. Data di produzione: vedi bordo del tubo.
ATTENZIONE!
Il contatto con la pasta potrebbe causare irritazioni.
In caso di contatto con la pelle lavarsi con acqua e sapone.
In caso di contatto con gli occhi sciacquarli con acqua corrente.
In caso di ingerimento sciacquare la bocca con acqua e di seguito bere molta
acqua. Se si dovessero presentare dei disturbi consultare un medico.
Utilizzare solo come indicato nelle istruzioni d’uso.
Non adatto a graf molto profondi, che raggiungono la vernice di base o la
mano di fondo.
Provare prima la vernice in un punto poco visibile per testarne la compatibilità.
USO
Graf normali
1. Applicare la pasta POLISH n. 1 sul grafo.
2. Lucidare esercitando un po di pressione per circa 1-2 min. con un panno per
lucidare e con movimenti circolari.
3. Eliminare i residui con un panno umido.
4. Applicare la pasta FINISH n.2 sulla zona interessata.
5. Lucidare poi la zona interessata con un panno no a tirarla a lucido.
Graf profondi
1. Attaccare il disco adesivo autoabrasivo al tamponcino.
2. Levigare la zona interessata con l’utilizzando d’acqua.
Avviso: non levigare no alla lacca di base
3. Continuate come indicato alla voce graf normali”.
BRUGSVE JL E DN ING
Leveringens omfang: POLISH-pasta nr. 1, FINISH-pasta nr. 2, 2 pudseklude,
4 slibeblomster, pudsestempel, brugsvejledning
Mindst holdbart i 5 år. Fremstillingsdato: se tubens foldning.
FORSIGTIG!
Det er muligt at kontakt med pastaen medfører irritation.
ved kontakt med huden vaskes den af med vand og sæbe.
ved kontakt med øjnene skylles den af med rindende vand.
hvis noget af pastaen synkes, skylles munden med vand og der drikkes rigeligt
vand. Søg læge ved evt. ubehag.
anvendes kun ifølge vejledningen.
ikke egnet til ekstremt dybe ridser, som går helt ned til basislakken eller til
primeren.
afprøves rst for fordragelighed på et ikke påfaldende sted.
ANVENDELSE
Normale ridser
1. Påfør POLISH-pasta nr. 1 på det ridsede sted.
2. Poler stedet med let tryk ca. 1-2 min. i kredsende bevægelser med en pudse-
klud.
3. Fjern evt. rester med en fugtig klud.
4. Påfør FINISH-pasta nr. 2 på det behandlede sted.
5. Poler stedet til højglans med en ren pudseklud.
Dybe ridser
1. Sæt en slibeblomst på pudsestemplet.
2. Slib forsigtig stedet, mens du hælder vand på. Henvisning: Slib ikke ned til
basislakken.
3. Gå nu frem efter afsnittet „Normale ridser“.
INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE
Pachetul de livrare: Pastă POLISH Nr. 1, Pastă FINISH Nr. 2,2 lavetă de lustruire,
4 discuri de șlefuit, dispozitiv de lustruit, instrucțiuni de utilizare
Valabilitate 5 ani.Data fabricației: vedeți pe tub.
ATENȚIE!
În cazul contactului cu pasta pot apărea iritații.
În cazul contactului cu pielea spălați cu apă și săpun.
În cazul contactului cu ochii spălați cu apă din abundență.
În cazul ingerării clătiți gura cu apă și apoi beți apă din abundență.În cazul
rănilor consultați un medic.
Utilizarea doar conform instrucțiunilor
Nu este recomandat zgârieturilor adânci, care au ajuns până la lacul de bază
sau grund.
Înainte vericați compatibilitatea lacului pe o porțiune neobservabilă.
UTILIZARE
Zgârieturi normale
1. Aplicați pasta POLISH nr.1 pe zona zgâriată.
2. Lustruiți locul cu forță timp de aprox. 1-2 min. cu o lavetă de lustruit cu mișcări
circulare.
3. Îndepărtați resturile cu o lavetă umedă.
4. Aplicați pasta FINISH Nr. 2 pe locul lustruit.
5. Lustruiți locul cu o lavetă curată pentru a obține strălucire.
Zgârieturi adânci
1. Lipiți discul de lustruit de dispozitivul de lustruit.
2. Lustruiți locul cu atenție prin adăugarea apei. Indicație:Nu lustruiți lacul de
bază.
3. Procedați acum ca în secțiune „Zgârieturi normale“.
I N STRU CT I O N S
Scope of Delivery: POLISH-paste No. 1, FINISH-paste No. 2,
2 polishing cloths, 4 sanding discs, polishing stamp, instructions
Minimum durability: 5 years from production date: see tube fold.
CAUTION!
The pastes can cause irritation upon contact.
Wash with soap and water if contact with skin occurs.
Rinse under running water if contact with eyes occurs.
If swallowed, rinse mouth with water and drink plenty of water. If there are
health problems, consult a physician.
Only use as instructed.
Not suitable for extremely deep scratches, which reach the base coat or primer.
Check compatibility of coating on an inconspicuous spot rst.
APPLICATION
Normal scratches
1. Coat the scratched spot with POLISH-Paste No. 1.
2. Polish the spot in a circular motion with a little pressure for approx. 1-2 min-
utes with a polishing cloth.
3. Remove the residue with a damp cloth.
4. Apply the FINISH-Paste No. 2 on the treated spot.
5. Polish the spot with a clean polishing cloth until it shines.
Deep scratches
1. Adhere a sanding disc to the polishing stamp.
2. Carefully sand the spot while pouring water on it.
Note: Do not sand down to the base coat.
3. Proceed as described under “Normal scratches”.
HAND L E IDIN G
Leveromvang: POLISH- pasta Nr. 1, FINISH- pasta Nr. 2,
2 polijstdoeken, 4 polijstschijfjes, polijststempel, gebruiksaanwijzing
Minimale houdbaarheid 5 jaar. Productiedatum: zie vouwlijn op de tube.
VOORZICHT!
Bij contact met de pasta’ s kunnen huidirritaties optreden.
Bij contact met de huid met water en zeep verwijderen.
Bij contact met de ogen met stromend water spoelen.
Bij inslikken de mond met water goed spoelen en daarna veel water drinken.
Bij klachten een arts raadplegen.
Gebruik uitsluitend volgens aanwijzing.
Niet geschikt voor extreem diepe krassen, die tot aan de basislak of de grond-
lak reiken.
Voor gebruik de lak eerst op een onzichtbare plek op geschiktheid testen.
TOEPASSING
Normale krassen
1. Breng de POLISH- pasta Nr. 1 op de bekraste plek aan.
2. Polijst deze plek met ronddraaiende bewegingen en zachte druk gedurende
1-2 min. met een polijstdoek.
3. Verwijder restanten met een vochtige doek.
4. Breng de FINISH- pasta op de behandelde plek aan.
5. Polijst deze plek met een schone polijstdoek op hoogglans.
Diepe krassen
1. Plak een polijstschijfje op de polijststempel.
2. Schuur deze plek voorzichtig met toevoeging van water.
Aanwijzing: Schuur niet tot op de basislak.
3. Ga nu door zoals in het hoofdstuk „Normale krassen“ beschreven.
MTS MarkenTechnikService GmbH & Co. KG, Benzstr. 1, D-76185 Karlsruhe • Stand 16-7-2015 • www.mts-gruppe.com
ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
Συσκευασία: Πάστα ΓΥΑΛΙΣΜΑΤΟΣ Αρ. 1, πάστα ΦΙΝΙΡΙΣΜΑΤΟΣ Αρ. 2,
2 πανιά γυαλίσματος, 4 ροζέτες γυαλίσματος, σφραγίδα γυαλίσματος, οδηγίες
χρήσης
Ελάχιστη διάρκεια λήξης 5 έτη. Ημερομηνία παραγωγής: βλέπε πτύχωση σωλήνα.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Σε επαφή με τις πάστες μπορεί να προκύψουν εμφανίσεις ερεθισμών.
Σε επαφή με το δέρμα ξεβγάλετε με νερό και σαπούνι.
Σε επαφή με τα μάτια ξεπλύνετε κάτω από τρεχούμενο νερό.
Σε κατάπωση ξεβγάλετε το στόμα με νερό και πιείτε έπειτα άφθονο νερό.
Πηγαίνετε σε ένα γιατρό αν έχετε ενοχλήσεις.
Χρήση σύμφωνα μόνο με τις οδηγίες χρήσης
Ακατάλληλο για εξαιρετικά βαθιές εκδορές, οι οποίες φθάνουν ως το βασικό
βερνλικι ή την βάση.
Ελέγξτε το βερνίκι εκ των προτέρων για αφανή σημεία για συμβατότητα.
ΧΡΗΣΗ
Κανονικές εκδορές
1. Εφαρμόστε την πάστα ΓΥΑΛΙΣΜΑΤΟΣ Αρ. 1 στο γδαρμένο σημείο.
2. Γυαλίστε το σημείο με λίγη πίεση περ. 1-2 λεπτά με ένα πανί γυαλίσματος με
κυκλικές κινήσεις.
3. Απομακρύνετε υπολείμματα με ένα υγρό πανί.
4. Εφαρμόστε την πάστα ΦΙΝΙΡΙΣΜΑΤΟΣ Αρ. 2 στο κατεργασμένο σημείο.
5. Γυαλίστε το σημείο με ένα καθαρό πανί γυαλίσματος για στιλπνότητα.
Βαθιές εκδορές
1. Κολλήστε μια ροζέτα γυαλίσματος στην σφραγίδα γυαλίσματος.
2. Γυαλίστε το σημείο προσεκτικά κάτω από προσθήκη νερού.
Οδηγία: Μην γυαλίζετε ως την βάση βερνικιού.
3. Προχωρήστε τώρα όπως στην παράγραφο „Κανονικές εκδορές“.
INSTRUKCJ A OBSŁUGI
Zakres dostawy: Pasta polerująca(POLISH), pasta końcowa(FINISH), nr 2.
2 chusteczki polerujące, 4 szlierki, stempel polerujący, instrukcja obsługi
Trwałość 5 lat. Data produkcji: patrz zgięcie na tubie.
Uwaga!
Kontakt z pastą może powodować podrażnienia.
W przypadku kontaktu ze skórą odpowiednie miejsca przemyć wodą z mydłem
W przypadku kontaktu z oczami przepłukać bieżącą wodą
W przypadku ewentualnego połknięcia należy przepłukać usta i popić obcie
wodą. Przy dalszych dolegliwościach proszę skontaktować się z lekarzem
Zastosowanie wyłącznie jak na ulotce.
Pasta nie nadaje się do stosowania w przypadku głębokich zadrapań, sięgają-
cych lakieru podstawowego lub zagruntowania.
Przed zastosowaniem wykonąć próbę wrażliwości na lakier na małej po-
wierzchni.
ZASTOSOWANIE
Zwyczajne zadrapania
1. Proszę nanieść pastę POLISH nr 1 na miejsce zadrapania.
2. Naciskając przez jedną lub dwie minuty naly polerować kolistymi ruchami
miejsce zadrapania, używając polerującej chusteczki.
3. Pozostałości usunąć mokrą chusteczką.
4. Na polerowane miejsce nałożyć pastę FINISH, nr 2.
5. Następnie polerować czystą chusteczaż do uzyskania połysku.
Głębokie zadrapania
1. Proszę nałożyć szlierkę na stempel polerujący.
2. Miejsce zadrapania szlifować ostrożnie dodając wody.
Wskazówka: Proszę nie szlifow do poziomu lakieru!
3. Następnie postępować jak w rozdziale: zwyczajne zadrapania
NÁVOD K POUŽITÍ
Obsah dodávky: Pasta POLISH č. 1, pasta FINISH č. 2, 2 leštící hadry,
4 brousící polštářky, leštící těleso, návod k použití
Trvanlivost 5 let.Datum výroby: viz okraj tuby
POZOR!
Kontakt s pastou může vyvolat podráždění.
Při kontaktu s pokožkou omýt vodou a mýdlem.
Oči vymýt tekoucí vodou.
Při spolknutí vymýt ústa a pít velké množství vody.Při potížích vyhledejte
lékaře.
Používat jen podle návodu.
Nevhodné pro extrémně hluboké poškrábání, sahající až do základního laku.
Nejdříve testovat na nenápadném místě.
POUŽITÍ
Normální poškrábání
1. Naneste pastu POLISH č. 1 na poškrábané místo.
2. Leštěte toto místo leštícím hadrem kruhovými pohyby a mírným tlakem 1-2
minuty.
3. Zbytky prostředku odstraňte vlhkým hadrem.
4. Naneste pastu POLISH č. 2 na ošetřované místo.
5. Leštěte toto místo čism leštícím hadrem až do vysokého lesku.
Hluboké poškrábání
1. Nalepte brousící polštářek na leštící těleso.
2. Bruste opatrně ošetřované místo současně s přidáváním vody.
Upozornění:Nebruste až na základní lak.
3. Dále postupujte jako v popisu pro „Normální poškrábání“.
NÁVOD N A P OUŽÍVANIE
Obsah dodávky: POLISH-pasta č. 1, FINISH-pasta č. 2,
2 leštiace handričky, 4 brúsne kvety, leštiaca rukoväť, návod na používanie
Minimálna trvanlivosť 5 rokov. Dátum výroby: pozri záhyb tuby.
POZOR!
Pri kontakte s pastami sa môžu vyskytnúť prejavy podráždenia.
Pri kontakte s pokožkou umyte postihnuté miesto vodou a mydlom.
Pri kontakte s očami vypláchnite prúdom tečúcej vody.
Pri prehltnutí vypláchnite ústa vodou a vypite dostatočné množstvo vody.
V prípade ťažkostí vyhľadajte lekára.
Použitie iba v súlade s návodom.
Nevhodné pre extrémne hlboké škrabance, ktoré siahajú až po základný lak
alebo základný náter.
Pred použitím vyskúšajte znášanlivosť laku na nenápadom mieste.
POUŽITIE
Normálne škrabance
1. Naneste POLISH-pastu č. 1 na poškrabané miesto.
2. Leštite toto miesto cca. 1-2 min. jemným pritlačením leštiacou handričkou
v krúživých pohyboch.
3. Zvyšky odstráňte vlhkou handričkou.
4. Naneste FINISH-pastu č. 2 na ošetrované miesto.
5. Vyleštite toto miesto čistou leštiacou handričkou, až kým sa neleskne.
Hlboké škrabance
1. Nalepte brúsny kvet na leštiacu rukoväť.
2. Opatrne leštite poškrabané miesto za pravidelného dolievania vody.
Upozornenie: Neleštite až po základný lak.
3. Teraz postupujte ako pri odseku „Normálne škrabance“.
HASZNÁLATI UTASÍS
A csomag tartalma: POLISH-paszta 1. sz., FINISH-paszta 2. sz.,
2 polírozó kendő, 4 csiszolóvirág, políro pecsét, használati utasítás
Minőségét megőrzi legalább 5 évig. Gyártás dátuma: lásd a tubus szélén.
FIGYELEM!
A pasztákkal való érintkezés esetén irritációk léphetnek fel.
Bőrrel való érintkezés esetén vízzel és szappannal le kell mosni.
Szemmel való érintkezés esetén folyó víz alatt ki kell mosni.
Lenyelés esetén a szájat vízzel ki kell mosni és bő mennyiségű vizet kell utána
inni. Panaszok esetén forduljon orvoshoz.
Használat csak a használati utasításnak megfelelően.
Extrém mély karcolásokhoz, amelyek az alaplakkozásig vagy az alapozásig
érnek, nem használható.
Használat előtt egy nem feltűnő helyen ki kell próbálni összeférhetőség
szempontjából.
HASZNÁLAT
Normál karcolások
1. Vigye fel az 1. sz. POLISH-pasztát a karcolás helyére.
2. Polírozza a helyet enyhe nyomással kb. 1-2 percen keresztül egy polírozó
kendővel körkörös mozdulatokkal.
3. Távolítsa el a maradékokat egy nedves kendővel.
4. Vigye fel az 2. sz. FINISH -pasztát a kezelt helyre.
5. Polírozza a kezelt helyet egy tiszta polírozó kendővel magas fényűre.
Mély karcolások
1. Ragasszon egy csiszovirágot a polírozó pecsétre.
2. Polírozza óvatosan a karcolás helyét víz hozzáöntése mellett.
Figyelem: Ne polírozzon az alaplakkozásig.
3. Most a „Normál karcolások” fejezetben leírtak szerint járjon el.
NAVODILA ZA UPORABO
Obseg dobave: POLISH pasta št. 1, FINISH pasta št. 2,
2 polirni krpi, 4 brusilniki v obliki cvetlic, polirni žig, navodila za uporabo
Minimalni rok trajanja 5 let. Datum izdelave: glej pregib na tubi.
POZOR!
Pri kontaktu s pastami se lahko pojavijo znaki draženja.
Pri kontaktu s kožo sperite z vodo in milnico.
Pri kontaktu z očmi sperite pod tekočo vodo.
Pri zaužitju, usta izperite z vodo in nato popijte veliko vode. Pri težavah obiščite
zdravnika.
Uporaba samo v skladu z navodili.
Ni primerno za posebno globoke praske, ki sežejo do osnovnega laka ali do
grundiranja.
Predhodno testirajte lak na neopaznem mestu za preverbo neškodljivosti.
UPORABA
Normalne praske
1. POLISH pasto št. 1 nanesite na opraskano mesto.
2. Mesto polirajte z nekaj pritiska pribl. 1-2 min. s polirno krpo s krožnimi gibi.
3. Ostanke odstranite z vlažno krpo.
4. Na obdelano mesto nanesite FINISH pasto št. 2.
5. Mesto polirajte s čisto polirno krpo do visokega sijaja.
Globoke praske
1. Na polirni žig nalepite brusilnik v obliki cvetlice.
2. Mesto previdno brusite s pomočjo dolivanja vode.
Napotek: Ne brusite do osnovnega laka.
3. Nadaljujte, kot je opisano v odseku „normalne praske“.
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕ БА
Обем на доставката: POLISH-паста № 1, FINISH-паста № 2, 2 бр. полиращи
кърпи, 4 бр. шлифовъчни листи, 1 бр. полиращ тампон, упътване за употреба
Минимална годност 5 години. Дата на производство: вижте сгъвката на тубата.
ВНИМАНИЕ!
При контакт с пастите може да се появи дразнене.
При контакт с кожата измийте с вода и сапун.
При контакт с очите изплакнете под течаща вода.
При поглъщане изплакнете устата с вода и пийте много вода. При оплаква-
ния посетете лекар.
Употреба само съгласно упътването.
Не е подходящ за много дълбоки драскотини, достигащи до основния лак
или грунда.
Предварително изпробвайте съвместимостта на лака на незабележимо
място.
ПРИЛОЖЕНИЕ
Нормални драскотини
1. Нанесете POLISH-пастата № 1 върху участъка с драскотини.
2. Полирайте участъка с кръгообразни движения и лек натиск ок. 1-2 минути с
полиращата кърпа.
3. Почистете остатъците с влажна кърпа.
4. Нанесете FINISH-пастата № 2 върху третирания участък.
5. Полирайте мястото с чиста полираща кърпа до блясък.
Дълбоки драскотини
1. Залепете шлифовъчния лист върху полиращия тампон.
2. Внимателно шлайфайте мястото, като наливате вода.
Указание: Не шлайфайте до основния лак.
3. Процедирайте, както е описано в част „Нормални драскотини”.
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
Conteúdo fornecido: Pasta de polimento POLISH N.º 1, pasta de acabamento
FINISH N.º 2, 2 panos de polimento, 4 pontas de lixa, caneta de polimento, inst-
ruções de utilização
Durabilidade mínima de 5 anos.Data de fabrico: ver dobra do tubo.
CUIDADO!
O contacto com as pastas pode provocar irritações.
Em caso de contacto com a pele, lavar com água e sabão.
Em caso de contacto com os olhos, lavar com água corrente.
Em caso de ingestão enxaguar a boca com água e beber muita água.Em caso
de queixas consulte um médico.
Aplicação apenas segundo as instruções.
Não adequado para riscos muito profundos, que cheguem à tinta base ou ao
primário.
Verique previamente numa zona escondida se o produto é compatível com a
tinta.
APLICÃO
Riscos normais
1. Aplique a pasta de polimento POLISH N.º 1 sobre a zona riscada.
2. Realize o polimento da zona com alguma pressão durante 1 a 2 minutos, utili-
zando um pano de polimento em movimento circulares.
3. Remova restos com um pano húmido.
4. Aplique a pasta de acabamento FINISH N.º 2 sobre a zona tratada.
5. Faça o polimento da zona com um pano de polimento até car brilhante.
Riscos profundos
1. Cole uma ponta de lixa na caneta de polimento.
2. Lixe a zona com cuidado regando-a com água. Observação:Não lixe até à tinta
base.
3. De seguida proceda como no ponto «Riscos normais».

Produktspecifikationer

Varumärke: Ultimate Speed
Kategori: Inte kategoriserad
Modell: IAN 271539

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med Ultimate Speed IAN 271539 ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig




Inte kategoriserad Ultimate Speed Manualer

Inte kategoriserad Manualer

Nyaste Inte kategoriserad Manualer