Unold One 38110 Bruksanvisning

Unold Brödrost One 38110

Läs nedan 📖 manual på svenska för Unold One 38110 (48 sidor) i kategorin Brödrost. Denna guide var användbar för 14 personer och betygsatt med 4.5 stjärnor i genomsnitt av 2 användare

Sida 1/48
Bedienungsanleitung
Instructions for use Notice d´utilisation|
Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’uso|
Instrucciones de uso Návod k obsluze|
Instrukcja obsługi
Modell 38110
TOASTER ONE
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Impressum:
Bedienungsanleitung Modell 38110
Stand: März 2016 /nr
Copyright ©
Mannheimer Straße 4
68766 Hockenheim
Telefon +49 (0) 62 05/94 18-0
Telefax +49 (0) 62 05/94 18-12
E-Mail info@unold.de
Internet www.unold.de
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
INHALTSVERZEICHNIS
Bedienungsanleitung Modell 38110
Technische Daten 5 .....................................
Symbolerklärung 5 .......................................
Sicherheitshinweise 5
..................................
Tipps für ein optimales Toast-Ergebnis 8
........
Vor dem ersten Gebrauch...........................8
Bedienen - Toasten 8
...................................
Reinigen und Pflegen 9 ................................
Garantiebestimmungen 10
.............................
Entsorgung / Umweltschutz 10
.......................
Informationen für den Fachhandel 10 ..............
Service-Adressen 11
......................................
Instructions for use Model 38110
Technical Specifications 12 ............................
Explanation of symbols 12 ..............................
Important Safeguards 12 ................................
Tips for ideal toasting results 14
.....................
Before using the appliance the first time 15 .....
Operation - Toasting 15
..................................
Cleaning 15
..................................................
Guarantee Conditions 16
................................
Waste Disposal / Environmental Protection 16
..
Service 11
....................................................
Notice d’utilisation modèle 38110
Spécification technique 17 ............................
Explication des symboles 17 ...........................
Consignes de sécurité 17
...............................
Conseils pour un résultat optimal 20
...............
Avant la première utilisation 20 ......................
Utilisation - Griller 20
....................................
Nettoyage 21
................................................
Conditions de Garantie 22
..............................
Traitement des déchets /
Protection de l’environnement 22 ....................
Service 11
....................................................
Gebruiksaanwijzing model 38110
Technische gegevens 23 ................................
Verklaring van de symbolen 23 ........................
Veiligheidsvoorschriften 23
.............................
Tips voor een optimaal roosterresultaat 25
.......
Vóór het eerste gebruik 26
..............................
Bediening - Roosteren 26
...............................
Reiniging en onderhoud 26
............................
Garantievoorwaarden 27
.................................
Verwijderen van afval /
Milieubescherming 27
...................................
Service 11
....................................................
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
INHALTSVERZEICHNIS
Istruzioni per l’uso modello 38110
Dati tecnici 28
.............................................
Significato dei simboli 28
..............................
Avvertenze di sicurezza 28 .............................
Consigli per preparare un ottimo toast 30
........
Prima del primo utilizzo 31
............................
Utilizzo - Tostatura 31 ....................................
Pulizia 32
.....................................................
Norme die garanzia 32
...................................
Smaltimento / Tutela dell’ambiente 32 ............
Service 11
....................................................
Manual de Instrucciones modelo 38110
Datos técnicos 33 .........................................
Explicación de los símbolos 33
.......................
Indicaciones de seguridad 33
.........................
Consejos para un tostado perfecto 35
..............
Puesta en servicio 36 .....................................
Manejo - Tostar 36 .........................................
Limpieza 36 ..................................................
Condiciones de Garantia 37 ............................
Disposición/Protección del medio
ambiente 37
.................................................
Service 11
....................................................
Návod k obsluze model 38110
Technické údaje 38 ......................................
Vysvětlení symbolů
....................................
38
Bezpečnostní pokyny
.................................
38
Rady pro optimální zážitek při opékání
........
40
Uvedení do provozu 41
..................................
Obsluha - Opéká 41
....................................
Čištění a péče
..........................................
41
Záruční podmínky
.....................................
42
Likvidace / Ochrana životného prostředí
.....
42
Service 11
....................................................
Instrukcja obsługi Model 38110
Dane techniczne 43
.......................................
Objaśnienie symboli
..................................
43
Dla bezpieczeństwa użytkownika
................
43
Przed pierwszym użyciem
..........................
45
Obsługa
...................................................
46
Czyszczenie i konserwacja 46
.........................
Warunki gwarancji.....................................47
Utylizacja / ochrona środowiska
..................
47
Service 11
....................................................
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Leistung: 450–550 W, 220240 V~,50/60 Hz
Maße: Ca. 23,5 x 8,5 x 17,0 cm (B/T/H)
Zuleitung: Ca. 75 cm
Gewicht: Ca. 0,65 kg
Gehäuse: Kunststoff
Ausstattung: 1-Scheiben-Toaster, automatische Zentrierung der Brotscheiben,
Röstgradeinstellung, Krümelklappe
Zubehör: Bedienungsanleitung
Änderungen und Irrtümer in Ausstattungsmerkmalen, Technik, Farben und Design
vorbehalten
BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL 38110
SICHERHEITSHINWEISE
TECHNISCHE DATEN
Bitte lesen Sie die folgenden An-
weisungen und bewahren Sie die-
se auf.
1. Das Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und von Perso-
nen mit verringerten phy-
sischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und/
oder Wissen benutzt wer-
den, wenn sie beaufsich-
tigt werden oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultieren-
den Gefahren verstanden
haben. Das Gerät ist kein
Spielzeug. Das Säubern und
die Wartung des Geräts dür-
fen von Kindern nur unter
Aufsicht durchgeführt wer-
den.
2. -Kinder unter 3 Jahren soll
ten dem Gerät fernbleiben
oder durchgehend beauf-
sichtigt werden.
3. Kinder zwischen 3 und
8 Jahren sollten das Gerät
nur dann ein- und ausschal-
ten, wenn es sich in seiner
vorgesehenen normalen
Bedienungsposition befin-
det, sie beaufsichtigt werden
oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs unterwiesen wur-
den und die daraus resultie-
SYMBOLERKLÄRUNG
Dieses Symbol kennzeichnet eventuelle Gefahren, die Verletzungen
nach sich ziehen können oder zu Schäden am Gerät führen.
Dieses Symbol weist Sie auf eine eventuelle Verbrennungsgefahr hin.
Gehen Sie hier immer besonders achtsam vor.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
6
renden Gefahren verstanden
haben. Kinder zwischen 3
und 8 Jahren sollten das
Gerät weder anschließen
noch bedienen, säubern
oder warten.
4. Kinder sollten beaufsichtigt
werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
5. Das Gerät an einem für Kin-
der unzugänglichen Ort auf-
bewahren.
6. Gerät nur an Wechselstrom
mit Spannung gemäß Typen-
schild anschließen.
7. Dieses Gerät darf nicht mit
einer externen Zeitschaltuhr
oder einem Fernbedienungs-
system betrieben werden.
8. Tauchen Sie das Gerät oder
die Zuleitung keinesfalls in
Wasser oder andere Flüssig-
keiten ein.
9. Der Toaster und die Zulei-
tung rfen nicht in der
Spülmaschine gereinigt wer-
den.
10. Der Toaster darf nicht mit
Wasser oder anderen Flüs-
sigkeiten in Kontakt kom-
men. Falls dies doch einmal
geschehen sollte, müssen
vor erneuter Benutzung alle
Teile vollkommen trocken
sein.
11. Das Gerät bzw. die Zuleitung
niemals mit nassen Händen
berühren.
12. Stellen Sie das Gerät aus
Sicherheitsgründen nie-
mals auf heiße Oberflächen,
Metalltabletts oder auf nas-
sen Untergrund.
13. Das Gerät ist ausschließlich
für den Haushaltsgebrauch
oder ähnliche Verwendungs-
zwecke bestimmt, z. B.
Teeküchen in Geschäf-
ten, Büros oder sonstigen
Arbeitsstätten,
landwirtschaftlichen Betrie-
ben,
zur Verwendung durch Gäste
in Hotels, Motels oder sons-
tigen Beherbergungsbetrie-
ben,
in Privatpensionen oder
Ferienhäusern.
14. Das Gerät oder die Zuleitung
dürfen nicht in der Nähe von
Flammen betrieben werden.
15. Benutzen Sie den Toaster
stets auf einer freien, ebe-
nen und hitzebeständigen
Oberfläche.
16. Achten Sie darauf, dass
die Zuleitung nicht über
den Rand der Arbeitsfläche
hängt, da dies zu Unfällen
führen kann, wenn z. B.
Kleinkinder daran ziehen.
17. Die Zuleitung muss so ver-
legt sein, dass ein Ziehen
oder darüber Stolpern ver-
hindert wird.
18. Verwenden Sie den Toaster
nur in Innenräumen.
19. Decken Sie den Toaster wäh-
rend des Betriebs niemals
mit Aluminiumfolie oder
anderen Materialen ab, um
eine Überhitzung des Gerä-
tes zu vermeiden.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
7
20. Berühren Sie keine hei-
ßen Oberflächen, um Ver-
brennungen zu vermeiden.
Benutzen Sie stets die Hand-
griffe und Bedienknöpfe.
21. Benutzen Sie das Gerät nie
in der he von brennbaren
Materialien wie z. B. Vorhän-
gen.
22. Verschieben Sie das Gerät
nicht, solange es in Betrieb
ist oder am Stromnetz ange-
schlossen ist, um Verletzun-
gen zu vermeiden.
23. Betreiben Sie das Gerät nie
ohne Krümelschublade und
entfernen Sie regelmäßig die
Krümel.
24. Toasten Sie keine Lebens-
mittel, die schmelzen kön-
nen.
25. Führen Sie keine übergroßen
Lebensmittel, Metallfolien,
Besteckteile oder Werkzeuge
in das Gerät ein. Sie könn-
ten einen Brand oder Kurz-
schluss auslösen.
26. Das Gerät darf nicht mit
Zubehör anderer Hersteller
oder Marken benutzt wer-
den, um Schäden zu vermei-
den.
27. Nach Gebrauch sowie vor
dem Reinigen den Netz-
stecker aus der Steckdose
ziehen. Das Gerät niemals
unbeaufsichtigt lassen,
wenn der Netzstecker einge-
steckt ist.
28. Reinigen Sie das Gerät nach
jedem Gebrauch.
29. Prüfen Sie regelmäßig
das Gerät, den Stecker
und die Zuleitung auf Ver-
schleiß oder Beschädigun-
gen. Bei Beschädigung
des Anschlusskabels oder
anderer Teile senden Sie
das Gerät oder die Zulei-
tung bitte zur Überprüfung
und Reparatur an unseren
Kundendienst. Unsachge-
mäße Reparaturen können
zu erheblichen Gefahren für
den Benutzer hren und
haben den Ausschluss der
Garantie zur Folge.
30. Wenn die Anschlussleitung
dieses Gerätes beschädigt
wird, muss sie durch den
Hersteller oder seinen Kun-
dendienst oder eine ähnlich
qualifizierte Person ersetzt
werden, um Gefährdungen
zu vermeiden.
VORSICHT:
Das Gerät wird während des Betriebs sehr heiß!
Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes. Keine
Werkzeuge, Besteckteile oder Körperteile in die Brotschlitze
stecken. Es besteht sonst die Gefahr eines Stromschlages.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung bei fehlerhafter Montage, bei unsachgemäßer oder fehlerhafter
Verwendung oder nach Durchführung von Reparaturen durch nicht autorisierte Dritte.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
8
TIPPS FÜR EIN OPTIMALES TOAST-ERGEBNIS
1. -Der Feuchtigkeitsgehalt von Bro
ten ist unterschiedlich. Daher
kann das Ergebnis bei gleicher
Röstgradeinstellung unterschied-
lich ausfallen.
2. Bei leicht trockenem Brot einen
geringeren Röstgrad wählen.
3. Bei frischem Brot oder Vollkorn-
brot einen höheren Röstgrad wäh-
len.
4. Brot mit unregelmäßiger Ober-
fläche erfordert einen höheren
Röstgrad.
5. Dicke Brotscheiben benötigen
mehr Zeit zum Toasten, evtl. muss
der Toaster zweimal betätigt wer-
den.
6. Beim Toasten von Rosinenbrot
alle losen Rosinen von der Ober-
fläche entfernen, da diese sonst
verbrennen können.
7. Brötchen bitte vor dem Toasten
halbieren.
8. Wenn Sie mehrmals nacheinander
toasten, wird das Brot bei gleicher
Röstgradeinstellung etwas dunk-
ler.
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
1. Entfernen Sie alle Verpackungs-
materialien und ggf. Transport-
sicherungen.
2. Prüfen Sie, ob alle aufgeführten
Zubehörteile vorhanden sind.
3. Reinigen Sie den Toaster mit
einem feuchten Tuch, wie im
Kapitel „Reinigen und Pflegen“
beschrieben.
4. Prüfen Sie, ob alle Teile ordnungs-
gemäß zusammengebaut sind
und das Gerät stabil steht.
5. -Achten Sie darauf, dass ausrei
chend Abstand zu Wänden und
anderen Geräten vorhanden ist,
da der Toaster im Betrieb heiß
wird.
6. Schließen Sie das Gerät mittels
der Zuleitung an das Stromnetz
(220240 V~, 50/60 Hz) an.
7. Bevor Sie das erste Mal toasten,
muss ein Toastvorgang ohne Brot
durchgeführt werden. Drehen Sie
hierfür die Röstgradkontrolle von
„0“ auf Stufe 3. Drücken Sie
dann den Toasthebel nach unten,
bis dieser einrastet.
8. Wenn der Toastvorgang beendet
ist, springt der Toasthebel auto-
matisch nach oben. Nun können
Sie mit dem Toasten von Brot
beginnen.
BEDIENEN - TOASTEN
1. Bereiten Sie den Toaster wie
unter „Vor der ersten Benutzung“
beschrieben, vor.
2. Geben Sie die Brotscheibe in den
Schlitz der Toastkammer.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
9
3. -Stellen Sie an der Röstgradkont
rolle den gewünschten Röstgrad
ein. Sie können zwischen sechs
Einstellungen wählen, wobei
Stufe 1 sehr helles Brot ergibt
und Stufe 6 sehr dunkel toastet.
Goldbraunen Toast erhalten Sie,
wenn Sie den Regler in der Mitte
positionieren.
4. Drücken Sie den Toasthebel nach
unten, bis dieser einrastet.
5. Sie nnen den Toastvorgang
jederzeit unterbrechen, indem
Sie die Röstgradkontrolle auf „0“
drehen.
6. Wenn der von Ihnen eingestellte
Röstgrad erreicht ist, wird das
Brot automatisch ausgeworfen.
Das Gerät schaltet sich aus.
7. Wenn Sie mit dem Zubereiten von
Toasts fertig sind, drehen Sie die
Röstgradkontrolle wieder auf 0.
Erst dann ist das Gerät ausge-
schaltet.
VORSICHT:
Das Gerät wird während des
Betriebs sehr heiß!
REINIGEN UND PFLEGEN
Lassen Sie das Gerät abkühlen,
bevor Sie es reinigen.
Vor dem Reinigen stets das
Gerät ausschalten und den
Stecker aus der Steckdose
ziehen.
1. Das Gerät und die Zuleitung dürfen
nicht in Wasser oder eine andere
Flüssigkeit eingetaucht oder in der
Spülmaschine gereinigt werden.
2. Wischen Sie den Toaster mit einem
feuchten Tuch und etwas Spülmit-
tel ab. Verwenden Sie keine schar-
fen Scheuermittel, Stahlwolle,
metallischen Gegenstände, heiße
Reinigungsmittel oder Desinfekti-
onsmittel, da diese zu Beschädi-
gungen führen können.
3. Um festsitzende Brotscheiben zu
entfernen, den Netzstecker zie-
hen, das Gerät umdrehen und
leicht schütteln. Versuchen Sie
nie, festsitzendes Brot mit Hilfe
von spitzen Werkzeugen oder
Besteckteilen zu lösen.
4. Entfernen Sie regelmäßig Krümel
und Rückstände aus der Krümel-
klappe.
5. Drehen Sie hierfür das Gerät leicht
seitlich (bitte nicht komplett
herum drehen), z. B. über der
Küchenspüle.
6. -Drehen Sie an der Verschluss
schraube, bis sich diese löst und
die Klappe sich öffnet.
7. Entleeren Sie die Krümel.
8. Setzen Sie die Klappe wieder auf
und schrauben diese mit der Ver-
schlussschraube fest.
9. Das Gerät muss vollkommen
trocken sein, bevor Sie es wieder
benutzen.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
10
INFORMATIONEN FÜR DEN FACHHANDEL
Hiermit erklärt die UNOLD AG, dass sich der Toaster One 38110 in Übereinstimmung mit den
grundlegenden Anforderungen der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit
und der Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EC) bendet.
Hockenheim, 14.5.2013
UNOLD AG, Mannheimer Straße 4, 68766 Hockenheim
Diese Anleitung kann im Internet unter www.unold.de als pdf-Datei heruntergeladen werden.
GARANTIEBESTIMMUNGEN
Wir gewähren auf unsere Geräte eine Garantie von 24 Monaten, bei gewerblichem Gebrauch 12 Monate, ab dem Kaufda-
tum für Schäden, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch nachweislich auf Werksfehler zurückzuführen sind. Innerhalb
der Garantiezeit beheben wir Material- und Herstellungsfehler nach unserem Ermessen durch Reparatur oder Umtausch.
Unsere Garantieleistungen gelten ausschließlich für in Deutschland und Österreich verkaufte Geräte. Bei anderen Ländern
wenden Sie sich bitte an den zuständigen Importeur. Geräte, für die eine Mängelbeseitigung beansprucht wird, senden Sie
bitte zusammen mit einer Kopie des maschinell erstellten Kauf belegs, aus dem das Kaufdatum ersichtlich sein muss, sowie
einer Fehlerbeschreibung gut verpackt und freigemacht an unseren Kundendienst. Im Garantiefall werden dem Kunden in
Deutschland und Österreich entstandene Versandkosten zurückerstattet. Von der Garantie ausgeschlossen sind Schäden
durch Verschleiß, unsachgemäße Handhabung und Nichteinhaltung der Wartungs- und Pflegeanweisungen. Der Garantiean-
spruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe am Gerät von dritter Stelle vorgenommen werden. Eventuelle Ansprüche des
Endverbrauchers gegenüber dem Verkäufer oder Händler werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
ENTSORGUNG / UMWELTSCHUTZ
Unsere Geräte werden auf hohem Qualitätsniveau für eine lange Nutzungsdauer her ge stellt. Regelmäßige
Wartung und fachge rechte Reparaturen durch unseren Kunden dienst können die Nutzungsdauer des Gerätes
verlängern. Wenn ein Gerät defekt und nicht mehr zu reparieren ist, beachten Sie bitte: Dieses Produkt darf
nicht zusammen mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden. Sie müssen dieses Produkt an einer aus-
gewiesenen Sammelstelle zum Recycling von elektrischen oder elektronischen Geräten ab liefern. Durch das
separate Sammeln und Recyceln von Abfallprodukten helfen Sie mit, die natürlichen Ressourcen zu schonen
und stellen sicher, dass das Produkt in gesundheits- und umweltverträglicher Weise entsorgt wird.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
11
MENAGROS AG
Hauptstr. 23
CH 9517 Mettlen
Telefon +41 (0) 71 6346015
Telefax +41 (0) 71 6346011
E-Mail info@bamix.ch
Internet www.bamix.ch
SERVICE-ADRESSEN
DEUTSCHLAND
ÖSTERREICH SCHWEIZ
POLEN TSCHECHIEN
Mannheimer Straße 4
68766 Hockenheim
Kundendienst
Telefon +49 (0) 62 05/94 18-27
Telefax +49 (0) 62 05/94 18-22
E-Mail service@unold.de
Internet www.unold.de
Reparaturabwicklung, Ersatzteile:
ESC Electronic Service Center GmbH
Kelsenstraße 2
A-1030 Wien
Telefon +43 (0) 1/9 71 70 59
Telefax +43 (0) 1/9 71 70 59
E-Mail office@esc-service.at
Quadra-Net
Dziadoszanska 10
61-248 Poznań
Internet www.quadra-net.pl
befree.cz s.r.o.
Škroupova 150
537 01 Chrudim
Telefon +42 0 46 46 01 881
E-Mail obchod@befree.cz
Sie möchten innerhalb der Garantiezeit ein Gerät zur Reparatur einsenden? Auf unserer
Internetseite www.unold.de/ruecksendung können Sie sich einen Rücksendeschein ausdrucken,
um damit das Paket kostenlos bei der Post abzugeben (nur für Einsendungen aus Deutschland
und Österreich).
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
12
Power: 450550 W, 220–240 V~,50/60 Hz
Dimensions: Approx. 23.5 x 8.5 x 17.0 cm (W/D/H)
Power cord: Approx. 75 cm
Weight: Approx. 0.65 kg
Housing: Plastic
Features: 1-slice toaster, automatic centring of the slice of bread, browning
control, crumb drawer
Accessories: Operating instructions
Equipment features, technology, colours and design are subject to change without
notice. Errors and omissions excepted
INSTRUCTIONS FOR USE MODEL 38110
IMPORTANT SAFEGUARDS
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Please read the following instruc-
tions and keep them on hand for
later reference.
1. This appliance can be used
by children aged from 8 years
and above and persons with
reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of
experience and knowledge if
they have been given super-
vision or instruction concer-
ning use of the applicance
in a safe way and under-
stand the hazards involved.
Children shall not play with
the appliance. Cleaning and
user maintenance shall not
be made by children without
supervision.
2. Children of less than 3 years
should be kept away unless
continuously supervised.
3. Children aged from 3 years
and less than 8 years shall
only switch on/off the appli-
ance provided that it has
been placed or installed in
its intended normal opera-
ting position and they have
been given supervision or
instruction concerning use of
the appliance in a safe way
and understand the hazards
involved. Children aged from
3 years and less than 8 years
shall not plug in, regulate
and clean the appliance or
perform user maintenance.
EXPLANATION OF SYMBOLS
This symbol denotes a possible hazard which could cause injury or
damage to the appliance.
This symbol indicates a potential burning hazard. Please be especially
careful at all times here.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
13
4. Children should be super-
vised in order to ensure that
they do not play with the
appliance.
5. Keep the appliance out of
the reach of children.
6. Connect appliance only to an
AC power supply with voltage
corresponding to the voltage
on the rating plate.
7. -Do not operate this appli
ance with an external timer
or remote control system.
8. -Never immerse the appli
ance or the power cord in
water or other liquids.
9. Do not clean the toaster or
power cord in a dishwasher.
10. The toaster should never
come into contact with water
or other liquids. In case this
ever happens, all parts must
be completely dry before
operating the appliance
again.
11. Never touch the appliance or
power cord with wet hands.
12. For safety reasons, never
place the appliance on hot
surfaces, a metal tray or a
wet surface.
13. This appliance is intended
for domestic and similar use
such as:
staff kitchen areas in shops,
offices and other working
environments;
agricultural enterprises;
by clients in hotels, motels
and other accommodation
facilities;
bed and breakfast accom-
modations and holiday
homes.
14. Do not place the appliance
or power cord near open fla-
mes during operation.
15. Always use the toaster on a
level, uncluttered and heat-
resistant surface.
16. Make sure that the power
cord does not hang over the
edge of the countertop or
table, since this can cause
accidents, for example if
small children pull on the
cord.
17. Route the power cord so that
there is no possibility of the
cord being pulled or tripped
over.
18. Use the toaster only indoors.
19. When in use, never cover the
toaster with aluminum foil
or other materials that could
cause the appliance to over-
heat.
20. Do not touch any hot sur-
faces, to prevent burns.
Always use the handles and
control knobs.
21. Never use the appliance near
flammable materials such as
curtains.
22. Do not move the appliance
as long as it is in operation
or connected to power sup-
ply, to prevent injuries.
23. Never operate the appli-
ance without the crumb tray;
empty the tray regularly.
24. Do not toast foods that can
melt.
25. Do not insert excessively
large foods or any metal
foils, silverware or tools in
the appliance. They could
cause a fire or short circuit.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
15
BEFORE USING THE APPLIANCE THE FIRST TIME
1. Remove all packaging materials
and any transport safeguards.
2. Check whether all listed accessory
parts are present.
3. Clean the toaster with a damp
cloth as described in the chapter
„Cleaning and care“.
4. Check whether all parts are
properly assembled and the
appliance is stable.
5. Make sure that there is sufficient
clearance to walls and other
appliances, because the toaster
becomes hot during operation.
6. Connect the appliance to the
mains network (220–240 V~,
50/60 Hz).
7. Before toasting for the first time,
one toasting cycle must be execu-
ted without bread. To do this, turn
the browning control from “0” to
level 3. Then press the toast lever
down until it locks in place.
8. When the toasting process
is complete the toast lever
automatically pops up. Now you
can begin toasting bread.
OPERATION - TOASTING
1. Prepare the toaster as described
in the section Before using the
appliance the first time”.
2. Put a slice of bread into the slot
of the toasting chamber.
3. Set the toaster heat setting to the
desired browning level. You can
choose between 6 settings; Level
1 provides very light toasting and
Level 6 toasts the bread very dark.
For golden brown toast, position
the regulator in the middle.
4. Press the toast lever down until it
locks in place.
5. You can interrupt the toasting
process at any time by turning the
browning control to “0”.
6. -Once your desired degree of brow
ning is reached, the bread is auto-
matically ejected. The appliance
switches off.
7. When you are finished making
toast, turn the browning control to
the 0” position. The appliance is
not switched off until this step is
executed.
CAUTION:
The appliance becomes very hot
during operation!
CLEANING
Before cleaning, always turn
off the appliance and unplug it
from the electrical outlet.
Allow the appliance to cool
before cleaning it.
1. Do not immerse the appliance
and power cord in water or other
liquids or wash them in the
dishwasher.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
17
Puissance : 450–550 W, 220–240 V~,50/60 Hz
Dimensions : Env. 23,5 x 8,5 x 17,0 cm (l/p/h)
Cordon
d’alimentation : Env. 75 cm
Poids : Env. 0,65 kg
Coque : Plastique
Équipement : Grille-pain 1 tranche, centrage automatique de la tranche de pain, réglage du degré
de brunissage, tiroir ramasse-miettes
Accessoires : Notice d‘utilisation
Modifications et erreurs des caractéristiques de l‘équipement, de la technique, des couleurs et du design
réservées
NOTICE D’UTILISATION MODÈLE 38110
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
SPÉCIFICATION TECHNIQUE
Veuillez lire les instructions
suivantes et les conserver.
1. Lappareil peut être
utilisé par des enfants en
dessous de 8 ans et des
personnes aux capacités
physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou
manquant d‘expérience et/
ou de connaissances s‘ils
sont surveillés ou instruits
au niveau de l‘utilisation
sûre de l‘appareil et ont
compris les dangers qui en
résultent. L‘appareil n‘est
pas un jouet. Le nettoyage
et l‘entretien de l‘appareil
peuvent être réalisés par des
enfants uniquement sous
surveillance.
2. Les enfants en dessous de
3 ans doivent être tenus
éloignés de l‘appareil ou
surveiller en permanence.
3. Les enfants entre 3 et
8 ans doivent allumer
et éteindre l‘appareil
uniquement s‘il se trouve
dans la position d‘utilisation
prévue normalement, qu‘ils
sont surveillés ou qu‘ils
ont été instruits au niveau
de l‘utilisation sûre et ont
compris les dangers qui en
résultent. Il est interdit aux
enfants entre 3 et 8 ans de
EXPLICATION DES SYMBOLES
Ce symbole indique les dangers susceptibles de provoquer des blessures ou des
endommagements de l’appareil.
Ce symbole indique le risque d’être brûlé. Soyez prudent en utilisant l’appareil.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
18
raccorder l‘appareil, de le
commander, de le nettoyer
ou de l‘entretenir.
4. Les enfants doivent être
surveillés afin de s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
5. Conserver l’appareil hors de
portée des enfants.
6. Raccorder exclusivement
l’appareil au courant
alternatif à la tension se
conformant au panneau
signalétique.
7. Cet appareil ne doit pas être
utilisé avec un minuteur
externe ou un système de
commande à distance.
8. Ne plongez en aucun
cas l’appareil ou le câble
d‘alimentation dans de l’eau
ou un autre liquide.
9. Le grille-pain et le câble
d‘alimentation ne doivent
pas être nettoyés au lave-
vaisselle.
10. Le grille-pain ne doit pas
entrer en contact avec de
l’eau ou d’autres liquides.
Si cela devait se produire,
toutes les pièces doivent
sécher intégralement avant
de renouveler l’utilisation.
11. Ne jamais manipuler
l’appareil et/ou le câble
d’alimentation avec les
mains humides.
12. Pour des raisons de sécurité,
l’appareil ne doit jamais
être placé sur des surfaces
chaudes, une tablette
métallique ou un support
humide.
13. L’appareil est exclusivement
destiné à un usage
domestique ou similaire
comme par ex. :
espaces thé et café
(boutiques), coins cuisine
(bureaux et autres lieux de
travail),
exploitations agricoles,
mis à la disposition des
clients séjournant dans un
hôtel, motel ou autre type
d’hébergement,
dans des chambres d’hôtes
ou maisons de vacances.
14. L’appareil ou le câble ne
doivent pas être utilisés à
proximité de flammes.
15. Utilisez toujours le grille-
pain sur une surface
dégagée, plane et résistante
à la chaleur.
16. Veillez à ce que le ble
ne pende pas par-dessus
le bord du plan de travail,
cela pouvant provoquer des
accidents si un enfant tire
dessus, par exemple.
17. Le câble d‘alimentation doit
être disposé de façon à ce
qu‘il soit impossible de tirer
dessus ou de trébucher.
18. Utilisez exclusivement le
grille-pain en intérieur.
19. Durant le fonctionnement,
ne couvrez jamais le grille-
pain avec une feuille
d‘aluminium ou d‘autres
matériaux afin d‘éviter une
surchauffe de l‘appareil.
20. Ne touchez aucune surface
chaude, afin d’éviter des
brûlures. Utilisez toujours
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
19
la poignée et les boutons de
commande.
21. N’utilisez jamais l’appareil
à proximité de matériaux
inflammables, comme par
ex. des rideaux.
22. Ne déplacez pas l’appareil
tant qu’il est en marche ou
est reliée à la sortie, afin
d’éviter les blessures.
23. N’utilisez jamais l’appareil
sans le tiroir ramasse-miettes
et retirez régulièrement les
miettes.
24. Ne faites griller aucun
aliment qui peut fondre.
25. N’introduisez aucun aliment
de grandes dimensions,
aucune feuille métallique,
aucun couvert ou outil dans
l’appareil. Vous pourriez
déclencher un incendie ou
un court-circuit.
26. L’appareil ne doit pas être
utilisé avec des accessoires
d‘autres fabricants ou
marques, afin d’éviter des
détériorations.
27. Débrancher l’appareil du
secteur après utilisation
et avant le nettoyage. Ne
jamais laisser l’appareil sans
surveillance lorsque la prise
est branchée.
28. Nettoyez l’appareil après
chaque utilisation
29. Vérifier régulièrement
l’usure et la détérior-
ation de l’appareil, de la
prise et du câble. En cas
de détérioration du câble
d’alimentation ou d’autres
pièces, veuillez envoyer
votre appareil ou le câble
pour contrôle et réparation
à notre service clientèle.
Toute paration irrégulière
peut provoquer d’importants
dangers pour l’utilisateur et
entraîner l’exclusion de la
garantie.
30. Si le cordon d’alimentation de
cet appareil est endommagé,
faites-le remplacer par le
fabricant ou son service
après-vente ou bien par une
personne qualifiée, pour
éviter des risques.
Prudence :
L’appareil est très chaud pendant son fonctionnement !
N’ouvrez en aucun cas la coque de l’appareil. Ne tenez aucun
objet, e.g. cuiller, ou vos parties du corps dans la fente pour
pain. Risque d‘électrocution.
Le fabricant n’est nullement responsable en cas de montage non conforme, d‘utilisation irrégulière ou non
conforme ou suite à l’exécution de réparations par des tiers non autorisés.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
20
CONSEILS POUR UN RÉSULTAT OPTIMAL
1. La teneur en humidité est différente selon
les pains. De ce fait, le sultat peut différer
pour un même degré de brunissage.
2. Pour du pain gèrement sec, choisir un
degré de brunissage plus faible.
3. -Pour du pain frais ou du pain complet, choi
sir un degré de brunissage plus élevé.
4. Le pain présentant une surface irrégulière
requiert un degré de brunissage plus élevé.
5. Les tranches de pain épaisses nécessitent
plus de temps pour griller ; le grille-pain
doit éventuellement être déclenc deux
fois.
6. -Lorsque vous faites griller du pain aux rai
sins, retirer tous les raisins de la surface
sans quoi ils pourraient brûler.
7. Couper les petits pains en deux avant de les
griller.
8. Si vous utilisez le grille-pain plusieurs fois
à la suite, le pain sera plus grillé pour un
même degré de brunissage.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
1. Retirer tous les matériaux d‘emballage et,
le cas échéant, les protections de transport.
2. Vérifier si tous les accessoires énumérés
sont présents.
3. Nettoyer le grille-pain à l’aide d’un chiffon
humide, comme décrit dans le chapitre
« Nettoyage et Entretien ».
4. Vérifier si toutes les pièces sont correcte-
ment assemblées les unes aux autres et si
l’appareil est stable.
5. Veiller à maintenir un espace suffisant avec
les murs et les autres appareils, car le grille-
pain chauffe durant son fonctionnement.
6. Raccorder l’appareil au réseau électrique
à l’aide du câble d’alimentation (220–
240 V~, 50/60 Hz).
7. -Avant de faire griller du pain pour la premi
ère fois, le grille-pain doit fonctionner une
fois à vide. Pour cela, tourner le contrôle
du deg de brunissement de « 0 » sur le
niveau 3. Appuyer ensuite sur le lève-toasts
jusqu‘à ce qu‘il s‘enclenche.
8. Lorsque le cycle est terminé, le lève-toast
remonte automatiquement vers le haut.
Vous pouvez maintenant commencer à faire
griller du pain.
UTILISATION - GRILLER
1. -Préparer le grille-pain comme crit au cha
pitre « Avant la première utilisation ».
2. Introduire la tranche de pain dans la fente
du compartiment à toasts.
3. Régler le degré de brunissage souhaité à
l’aide du sélecteur. Vous pouvez choisir
entre 6 réglages, le niveau 1 donnant du
pain très clair et le niveau 6 du pain très
grillé. Vous obtiendrez des toasts dorés si
vous positionnez le sélecteur au milieu.
4. Pousser le lève-toast vers le bas jusqu‘à ce
qu‘il soit enclenché.
5. Vous pouvez interrompre le cycle à tout
moment, en tournant le lecteur du degré
de brunissage sur « 0 ».
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
21
NETTOYAGE
Laissez l’appareil refroidir avant de le
nettoyer.
Avant le nettoyage, éteindre
systématiquement l’appareil en
branchant la prise.
1. L’appareil et le câble ne doivent pas être
immergés dans l’eau ou un autre liquide, ni
être nettoyés au lave-vaisselle.
2. Essuyer le grille-pain avec un torchon
humide et un peu de produit vaisselle.
N’utiliser aucun produit à curer agressif,
ni de laine de verre, d’objets métalliques,
de détergent chaud ou de désinfectant,
lesquels pourraient détériorer l‘appareil.
3. Afin d‘extraire une tranche de pain coincée,
débrancher la prise, retourner l‘appareil et
le secouer doucement. Ne jamais essayer
de retirer du pain coincé à l’aide d’outils
pointus ou de couverts.
4. Retirer gulièrement les miettes et sidus
dans le tiroir ramasse-miettes.
5. Pour ce faire, tourner légèrement
l‘appareil sur le (ne pas le retourner
complètement).
6. Tourner la vis de fermeture jusqu‘à ce
qu‘elle soit desserrée et que le tiroir s‘ouvre.
7. Vider les miettes.
8. Replacer le tiroir et le revisser fermement à
l‘aide de la vis de fermeture.
9. L‘appareil doit être totalement sec avant de
pouvoir être réutilisé.
6. Lorsque le deg de brunissage rég est
atteint, le pain est éjecté automatiquement.
L’appareil s’éteint.
7. Si vous avez fini de préparer des toasts,
tourner le sélecteur du degré de brunis-
sage à nouveau sur 0. Ce n‘est qu‘alors que
l‘appareil est éteint.
Prudence :
L’appareil est très chaud pendant son
fonctionnement !
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
22
CONDITIONS DE GARANTIE
TRAITEMENT DES DÉCHETS / PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Nos appareils sont produits selon un standard élevé de qualité pour une longue durée d’utilisation. Un
entretien régulier et des réparations compétentes par notre service après-vente prolongent cette durée
d’utilisation. Si néanmoins l’appareil est endommagé et ne peut plus être réparé, veuillez suivre les in-
structions suivantes. Ne jamais disposer ce produit avec les dégâts de ménage. Apportez ce produit à une
station de collection pour récupération de produits électriques et électroniques. Par la collection séparée
vous aidez à protéger les ressources naturelles et prenez soin, que le produit est démonté sans risque pour
la santé et l’environnement.
En cas d’utilisation conforme et lors de dégâts manifestement dus à des défauts de fabrication, nos appareils sont garantis
24 mois, lors d’utilisation professionnelles 12 mois, à dater de l’achat. Notre garantie n’est valide que pour les appareils
vendus en Allemagne et en Autriche. Dans tout autre pays veuillez contacter l’importateur. Veuillez envoyer à notre adresse
les appareils, pour lesquels vous réclamez une suppression de défauts, avec le bon d’achat montrant la date d’achat, port
payé et proprement emballé. Les coûts de transport seront remboursés en cas de garantie en Allemagne et en Autriche. Les
défauts causés par usure, utilisation incorrecte ou non-respect des instructions de maintenance sont exclus. Notre obligation
de garantie cesse, si de réparations ou des interventions sont accomplies par des tiers. Cette garantie n’affecte pas les droits
du consommateur contre le commerçant.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
23
Vermogen: 450–550 W, 220–240 V~,50/60 Hz
Afmetingen: Ca. 23,5 x 8,5 x 17,0cm (b/t/h)
Snoer: Ca. 75 cm
Gewicht: Ca. 0,65 kg
Behuizing: Kunststof
Uitvoering: Toaster voor 1 sneetje brood, automatische centrering van de sneetjes brood,
bruiningsregeling, kruimelklep
Toebehoren: Gebruiksaanwijzing
Wijzigingen en vergissingen in de uitrustingskenmerken, techniek, kleuren en design voorbehouden.
GEBRUIKSAANWIJZING MODEL 38110
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
TECHNISCHE GEGEVENS
Lees de volgende aanwijzingen
a.u.b. door en bewaar ze goed.
1. Het apparaat kan door
kinderen van 8 jaar en
ouder gebruikt worden en
door personen met beperkte
fysieke, sensorische of
mentale vaardigheden of
met gebrek aan ervaring
en/of kennis, mits zij onder
toezicht staan of instructies
over het gebruik van dit
apparaat hebben gekregen
en de hieruit resulterende
gevaren begrepen hebben.
Het apparaat is geen
speelgoed. Het apparaat mag
uitsluitend door kinderen
gereinigd en onderhouden
worden, indien deze onder
toezicht staan.
2. Kinderen onder de 3 jaar
moeten verwijderd worden
gehouden van het apparaat
of permanent onder toezicht
staan.
3. Kinderen tussen de 3
en 8 jaar mogen het
apparaat uitsluitend in-
en uitschakelen, wanneer
het apparaat zich in
zijn voorziene, normale
bedieningspositie bevindt,
de kinderen onder toezicht
staan of instructies over het
gebruik van dit apparaat
hebben gekregen en de
hieruit resulterende gevaren
begrepen hebben. Kinderen
tussen de 3 en 8 jaar mogen
het apparaat niet aansluiten,
VERKLARING VAN DE SYMBOLEN
Dit symbool wijst op eventuele gevaren die letsel tot gevolg kunnen hebben of tot schade
aan het apparaat leiden.
Dit symbool wijst op een eventueel verbrandingsgevaar. Ga hier altijd zeer voorzichtig te
werk.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

Produktspecifikationer

Varumärke: Unold
Kategori: Brödrost
Modell: One 38110

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med Unold One 38110 ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig




Brödrost Unold Manualer

Brödrost Manualer

Nyaste Brödrost Manualer