Viking MB 650T Bruksanvisning
Viking
Gräsklippare
MB 650T
Läs nedan 📖 manual på svenska för Viking MB 650T (376 sidor) i kategorin Gräsklippare. Denna guide var användbar för 9 personer och betygsatt med 4.5 stjärnor i genomsnitt av 2 användare
Sida 1/376

DE
FR
NL
IT
ES
PT
NO
SV
FI
DA
PL
Gebrauchsanleitung
Instruction manual
Manuel d'utilisation
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l’uso
Manual de Instrucciones
Manual de utilização
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Betjeningsvejledning
Instrukcja obsługi
EN
www.viking-garden.comF INT 1
MB 650.0 T MB 650.1 V MB 650.0 VE MB 650.1 VM MB 650.0 VR MB 650.0 VS
MB 655.1 V MB 655.1 VM MB 655.1 VR MB 655.1 VS MB 655.1 G MB 655.1 GS MB 655.2 RS
MB 650 T/ V/ VE/ VM/ VR/ VS
MB 655 V/ VM/ VR/ VS/ G/ GS/ RS

0478 111 9918 F. D16. Eco. DS-2016-02 © 2005 - 2016 VIKING GmbH, A - 6336 Langkampfen / Kufstein
2
123
456
789
10
1

0478 111 9918 F
3
II

0478 111 9918 F
5
6 7
III
4

0478 111 9918 F
98
11
10
IV
12

0478 111 9918 F
16
V
14 15
13

0478 111 9918 F
2221
2019
17 18
VI

26
2524
0478 111 9918 F
VII
27
23

0478 111 9918 F
28
VIII
29
3130

0478 111 9918 F
IX
34 35
33
32

0478 111 9918 F - DE 1
Verehrte Kundin, lieber
Kunde,
vielen Dank, dass Sie sich für
ein Qualitätserzeugnis der
Firma VIKING entschieden
haben.
Dieses Produkt wurde nach
modernsten
Fertigungsverfahren und
umfangreichen Qualitäts -
sicherungsmaßnahmen her -
gestellt, denn erst dann, wenn
Sie mit Ihrem Gerät zufrieden
sind, ist unser Ziel erreicht.
Wenn Sie Fragen zu Ihrem
Gerät haben wenden Sie sich
bitte an Ihren Händler oder
direkt an unsere
Vertriebsgesellschaft.
Viel Freude mit Ihrem
VIKING-Gerät wünscht Ihnen
Dr. Peter Pretzsch
Geschäftsführung
VIKING arbeitet ständig an der
Weiterentwicklung seiner
Produkt palette; Änderungen
des Lieferumfanges in Form,
Technik und Ausstattung
müssen wir uns deshalb
vorbehalten.
Aus den Angaben und Ab -
bildungen dieses Heftes
können deshalb keine
Ansprüche ab geleitet werden.
Diese Gebrauchsanleitung ist
eine Originalbetriebsanleitung
des Herstellers im Sinne der
EG-Richtlinie 2006/42/EC.
Inhaltsverzeichnis
Zu dieser Gebrauchsanleitung 2
Rasenmäher mit Messer-Brems-
Kupplung, BBC 2
Gerätebeschreibung 3
Zu Ihrer Sicherheit 3
Vorbereitende Maßnahmen 3
Verhalten beim Rasenmähen 4
Wartung und Reparaturen 5
Ladegerät / Starterbatterie 6
Warnung - Benzin ist giftig und
hochgradig entflammbar 6
Symbol-Beschreibungen 7
Lieferumfang 7
Gerät betriebsbereit
machen 7
Lenker montieren 7
Stellteile am Lenker 8
Starterseil einhängen 9
Grasfangkorb montieren 9
Höhenverstellung Lenker 9
Zentrale Schnitthöhenverstellung 9
Grasfangkorb einhängen und aushängen 10
Kraftstoff und Motoröl 10
Hinweise zum Mähen und Mulchen 10
Mähen an Hanglagen 10
Rasenmäher mit Rasenwalze 11
Arbeitsbereich des Bedieners 11
Mulchen 11
Arbeitsweise beim Mulchen 11
Motorstoppbügel 12
Messer-Brems-Kupplung (BBC) 12
Gerät in Betrieb nehmen 12
Messer-Brems-Kupplung kontrollieren 12
Motor starten, Motor abstellen - Allgemein 13
Motor starten - Variante I 13
Motor abstellen - Variante I 14
Motor starten - Variante II 14
Mähmesser einkuppeln 14
Mähmesser auskuppeln 15
Motor abstellen - Variante II 15
Fahrantrieb ein- und ausschalten -
Allgemein 15
Fahrantrieb einschalten 15
Fahrantrieb ausschalten 16
Füllstandsanzeige 16
Grasfangkorb entleeren 16
Wartung 16
Gerät reinigen 16
Räder und Getriebe 17
Seilzugeinstellung Fahrantrieb 17
Mähmesser warten 17
Mähmesser demontieren 18
Mähmesser schärfen 18
Wuchtheit Mähmesser prüfen 19
Mähmesser montieren 19
Starterbatterie 19
Rasenwalze warten
(MB 650 VR, MB 655 VR, MB 655 RS) 19
Messer-Brems-Kupplung warten 20
Verbrennungsmotor 20
Aufbewahrung 20
Stilllegung (Winterpause) 20
Übliche Ersatzteile 20
Transport 21
Umweltschutz 21
Batterie ausbauen und
entsorgen (MB 650 VE) 21
Fehlersuche 22
Technische Daten 26
CE-Konformitätserklärung des Herstellers 28
Verschleiß minimieren
und Schäden vermeiden 29
Serviceplan 30
DE
FR ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
Gedruckt auf chlorfrei gebleichtem Papier. Papier ist recycelbar. Schutzumschlag ist halogenfrei.

20478 111 9918 F - DE
Dieses Symbol dient zur
Verknüpfung der Bilder
auf den Bildseiten mit dem
entsprechenden Textteil in
der Gebrauchsanleitung.
Bildsymbole
Zu dieser
Gebrauchsanleitung
1
Kennzeichnung von
Textabschnitten
Die beschriebenen
Handhabungsschritte können
unterschiedliche
Kennzeichnungen haben.
Handhabungsschritt ohne
direkten Bezug auf ein
Bild.
Beispiel:
• Messer gleichmäßig
schärfen, um Vibrationen
durch Unwucht zu
vermeiden.
Handhabungsschritt mit
direktem Bezug auf das
entsprechende Bild, welches
sich in den Bildseiten
(am Anfang der
Gebrauchsanleitung)
befindet, mit entsprechendem
Verweis auf die Positionsziffer
im Bild.
Beispiel:
1= Schraube lösen
2= Hebel ...
Generelle Aufzählungen, zu
denen keine Abbildung
vorhanden ist.
Beispiel:
- Einsatz des Produktes bei
Sport- oder Wettbewerbs-
Veranstaltungen
Neben der Beschreibung der
Handhabungsschritte können
in dieser Gebrauchsanleitung
Textabschnitte mit zusätzlicher
Bedeutung enthalten sein.
Diese Abschnitte sind mit
einem der nachfolgend
beschriebenen Symbole
gekennzeichnet, um diese in
der Gebrauchsanleitung
zusätzlich hervor zu heben:
Warnung vor Unfall- und
Verletzungsgefahr für
Personen sowie vor
schwerwiegenden
Sachschäden.
Information für eine
bessere Nutzung des
Gerätes und um mögliche
Fehlbedienungen zu
vermeiden, welche zu
Beschädigungen am
Gerät oder einzelnen
Bauteilen führen könnten.
Bilder finden Sie ganz am
Anfang der
Gebrauchsanleitung
Blickrichtung bei Verwendung
„links“ und „rechts“ in der
Ge brauchs anleitung:
Der Benutzer steht hinter dem
Gerät (Arbeitsposition) und
blickt in Fahrtrichtung
vorwärts.
Rasenmäher mit Messer-
Brems-Kupplung, BBC
VIKING Rasenmäher der
Bezeichnung GS, VS, RS
sind mit einer Messer-
Brems-Kupplung, BBC,
ausgestattet.
Wie bei jedem modernen
Rasenmäher wird im Betrieb
nach Loslassen des
Rasenmäherlenkers das
Messer innerhalb kurzer Zeit
bis zum Stillstand
abgebremst. Dank des BBC-
Systems wird jedoch nicht
gleichzeitig der Motor
ausgeschaltet. Durch diese
Funktion kann der Benutzer
nach einem Messerstopp,
z.B. den Mäher mittels
Antrieb transportieren, den
Fangkorb des Mähers leeren
oder gegen den Mulchkeil
tauschen, und die Arbeit
umgehend fortsetzen ohne
anschließend den Motor erst
wieder starten zu müssen.
Zur Vermeidung von
Verletzungen oder Schäden
bei der Arbeit mit dem
Rasenmäher, vor der ersten
Arbeit mit dem Rasenmäher
unbedingt mit der
Wirkungsweise des BBC-
Systems vertraut machen!
Die Betätigung des BBC-
Systems ist in der
Bedienungsanleitung
beschrieben, siehe dazu
besonders die Kapitel
"Messer-Brems-Kupplung
(BBC)", "Mähmesser
auskuppeln".
Das Messer nur
dann berühren,
nachdem der
Motor
abgeschaltet
wurde, das
Messer
vollständig zum Stillstand
gekommen ist und der
Zündkerzenstecker gezogen
wurde.
ACHTUNG
Niemals bei
laufendem Motor
in den
Arbeitsbereich
des Messers
hineingreifen.
Verletzungs gefahr!

0478 111 9918 F - DE 3
DE
FR ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
Benutzen Sie das Gerät nur
ausgeruht und bei guter
körperlicher sowie geistiger
Verfassung. Wenn Sie
gesundheitlich beeinträchtigt
sind, sollten Sie Ihren Arzt
fragen, ob die Arbeit mit dem
Gerät möglich ist. Nach der
Einnahme von Alkohol, von
Medikamenten, die das
Reaktionsvermögen
beeinträchtigen oder von
Drogen darf nicht mit dem
Rasenmäher gearbeitet
werden.
Vor der erstmaligen Benutzung
soll die Einweisung durch den
Verkäufer oder einen anderen
Fachkundigen erfolgen.
Kindern, Personen mit
eingeschränkten körperlichen,
sensorialen oder geistigen
Fähigkeiten oder
unzureichender Erfahrung und
Wissen oder Personen, welche
mit den Anweisungen nicht
vertraut sind, darf die
Verwendung des Gerätes nie
gestattet werden.
Kinder sollten beaufsichtigt
werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
Achtung!
Der Rasenmäher ist nur zum
Rasenmähen bestimmt,
anderweitige Anwendung ist
nicht gestattet und kann
gefährlich sein oder zu
Schäden am Gerät führen.
Unfallgefahr!
Wegen körperlicher
Gefährdung des Benutzers
darf der Rasenmäher unter
anderem nicht eingesetzt
werden, wie zum Beispiel
(unvollständige Aufzählung):
zum Trimmen von Büschen,
Hecken und Sträuchern,
zum Schneiden von Rank-
gewächsen, zur Rasenpflege
auf Dachbepflanzungen und in
Balkonkästen, zum Reinigen
von Gehwegen (Absaugen -
Fortblasen - Schneeräumen),
zum Häckseln und Zerkleinern
von Baum- und
Heckenabschnitten, zum
Einebnen von
Bodenerhebungen wie z.B.
Maulwurfshügel, zum
Transportieren von Schnittgut,
außer im dafür vorgesehenen
Grasfangkorb.
Vorbereitende Maßnahmen
- Während des
Mähens sind
immer festes
Schuhwerk mit griffiger
Sohle und lange Hosen zu
tragen. Mähen Sie nicht
barfüßig oder beispiels -
weise in Sandalen.
- Überprüfen Sie vollständig
das Gelände, auf dem das
Gerät eingesetzt wird, und
entfernen Sie alle Steine,
Stöcke, Drähte, Knochen
und sonstige Fremdkörper,
die von dem Gerät
hochgeschleudert werden
können.
Bei der Arbeit mit
dem Rasenmäher
sind diese Unfall-
Verhütungsvor-
schriften unbedingt
zu befolgen.
Die gesamte
Gebrauchsanleitung
vor der ersten
Inbetriebnahme
aufmerksam lesen
und für späteren Gebrauch
sicher aufbewahren.
Beachten Sie die Bedienungs-
und Wartungshinweise, die Sie
der separaten Gebrauchs an -
leitung “Motor” entnehmen
können.
Machen Sie sich mit den
Stellteilen und dem Gebrauch
des Gerätes vertraut. Erlauben
Sie niemals Kindern oder
anderen Personen, die die
Gebrauchsanleitung nicht
kennen, den Mäher zu
benutzen. Jugendliche unter
16 Jahren dürfen den
Rasenmäher nicht benutzen.
Mähen Sie niemals während
Personen, insbesonders
Kinder, oder Tiere in der Nähe
sind. Örtliche Bestimmungen
können das Mindestalter des
Benutzers festlegen.
Denken Sie daran, dass der
Maschinenführer oder der
Benutzer für Unfälle mit
anderen Personen oder deren
Eigentum verantwortlich ist.
Gerätebeschreibung
ALenker mit Stellteilen
BStarterseil
CLenkerverstrebung
DDrehgriff
EMotor
FTragegriff
GGehäuseunterteil
HScheuerleiste
IAnzeige Schnitthöhe
JZentrale
Schnitthöhenverstellung
KDrehgriff
Lenkerhöhenverstellung
LGrasfangkorb
MKabelknickschutz
NAuswurfklappe
OFüllstandsanzeige
PZündschloss mit
Zündschlüssel
(bei MB 650 VE)
QMulcheinsatz
(bei MB 650 VM,
MB 655 VM)
RLadebuchse
(bei MB 650 VE)
ZBatterie
(bei MB 650 VE)
1
Zu Ihrer Sicherheit
Lebensgefahr durch
Erstickung!
Erstickungsgefahr für
Kinder beim Spielen
mit Verpackungsmaterial.
Verpackungsmaterial unbedingt
von Kindern fernhalten.

40478 111 9918 F - DE
- Befestigen Sie niemals
Gegenstände am Lenker
(z. B. Arbeitskleidung).
- Führen Sie das Gerät nur
im Schritttempo. Durch
schnelles Führen des
Gerätes steigt die
Verletzungsgefahr durch
Stolpern, Ausrutschen usw.
- Achten Sie immer auf
einen guten Stand an
Hängen. Vermeiden Sie
das Mähen an übermäßig
steilen Hängen, um den
Verlust der Kontrolle über
das Gerät zu vermeiden.
- Mähen Sie quer zum
Hang, niemals auf- oder
abwärts, um bei
eventuellem Verlust der
Kontrolle über das Gerät
nicht zusätzlich vom
laufendem Rasenmäher
überrollt zu werden.
- Seien Sie besonders
vorsichtig, wenn Sie die
Fahrtrichtung am Hang
ändern, um den Verlust der
Kontrolle zu vermeiden.
- Aus Sicherheitsgründen
darf das Gerät nicht an
Hängen mit einer Steigung
über 25° (46,6 %)
eingesetzt werden.
Verletzungsgefahr!
25° Hangneigung ent -
sprechen einem vertikalen
Anstieg von 46,6 cm bei
100 cm horizontaler Länge.
Um eine ausreichende
Schmierung des Motors
sicherzustellen, sind beim
Einsatz des Geräts an
Hängen ergänzend die
Angaben in der
mitgelieferten
Gebrauchsanleitung Motor
zu beachten.
-Achtung!
Üben Sie besondere
Vorsicht beim
Rückwärtsbewegen und
beim Ziehen des
Rasenmähers.
Stolpergefahr!
- Seien Sie besonders
vorsichtig, wenn Sie den
Mäher umkehren oder ihn
zu sich heranziehen.
- Stellen Sie den Motor ab
bzw. kuppeln Sie das
Mähmesser aus, wenn der
Mäher beim Schieben bzw.
Fahren über andere
Flächen als Gras
anzukippen ist, und wenn
Sie den Mäher zur
Mähfläche hin- und
wegschieben bzw. hin- und
wegfahren.
max. 25°
100
46,6
- Vor dem Gebrauch ist immer
durch Sichtkontrolle zu
überprüfen, ob sich
Schneidwerkzeug,
Befestigungsschrauben,
Schutzblech und die
gesamte Schneideinheit in
einwandfreiem Zustand
befinden (siehe Kapitel
„Mähmesser warten“).
- Benutzen Sie niemals den
Mäher mit beschädigten
Schutzeinrichtungen,
Schutzgittern, ohne
funktionierende Messer -
kupplung, Messerbremse
oder ohne angebaute
Schutzeinrichtungen, z. B.
ohne Auswurfklappe bzw.
ohne Grasfangeinrichtung.
- Verwenden Sie aus
Sicherheitsgründen immer
einen unbeschädigten
Grasfangkorb.
- Die am Gerät installierten
Schalteinrichtungen dürfen
nicht entfernt oder überbrückt
werden, z.B. Anbinden eines
Schalthebels am Lenkholm.
- Das Gerät nur an Personen
weitergeben (verleihen), die
mit diesem Modell und seiner
Handhabung grundsätzlich
vertraut sind. Stets die
Gebrauchsanleitung
mitgeben.
- Bitte beachten Sie die
kommunalen Vorschriften für
die Betriebszeiten von
motorbetriebenen
Gartengeräten.
Verhalten beim Rasenmähen
- Dritte aus dem
Gefahrenbereich
fernhalten.
- Bevor Sie den Motor
starten, kuppeln Sie
Schneidwerkzeug und
Antrieb aus (soweit
vorhanden).
- Zum Starten das Gerät auf
eine ebene Fläche stellen.
Beim Starten des Motors
darf das Gerät nicht
gekippt werden.
- Starten Sie den Motor
nach Anweisung.
Achten Sie auf
ausreichend Abstand der
Füße zum
Schneidwerkzeug.
- Mähen Sie kein nasses
Gras und nicht bei Regen.
Durch nasses Gras erhöht
sich die Unfallgefahr
(Rutschgefahr).
- Mähen Sie nur bei
Tageslicht oder bei guter
Beleuchtung.
- Arbeiten Sie mit dem Gerät
nicht bei Regen, Gewitter
und insbesondere nicht bei
Blitzschlaggefahr.
- Benutzen Sie das Gerät
mit besonderer Vorsicht,
wenn Sie in der Nähe von
Abhängen, Geländekanten,
Gräben und Deichen
arbeiten. Insbesondere auf
ausreichenden Abstand zu
solchen Gefahrenstellen
achten.

0478 111 9918 F - DE 5
DE
FR ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
VIKING Original Ersatzteile
erkennt man an der VIKING
Ersatzteilnummer, am
Schriftzug VIKING und
gegebenenfalls am VIKING
Ersatzteilkennzeichen.
Auf kleinen Teilen kann das
Zeichen auch allein stehen.
- Halten Sie alle Muttern,
Bolzen und Schrauben fest
angezogen, damit sich das
Gerät in einem sicheren
Betriebszustand befindet.
- Sollte das
Schneidwerkzeug oder der
Rasenmäher auf ein
Hindernis bzw. einen
Fremdkörper gestoßen
sein, ist der Motor
abzustellen und eine
sachkundige Untersuchung
durchzuführen.
- Der Rasenmäher darf
insbesondere mit
beschädigter oder
verbogener Kurbelwelle
sowie beschädigetem oder
verbogenem Mähmeser
und Schutzblech nicht in
Betrieb genommen
werden.
Verletzungsgefahr durch
defekte Teile!
- Prüfen Sie regelmäßig die
Gras fang einrichtung auf
Verschleiß, Beschädigung
oder Verlust der
Funktionsfähigkeit.
Wartung und Reparaturen
Vor allen Arbeiten
am Gerät unbedingt
den Zündkerzen -
stecker vom Motor
abziehen; zusätzlich den
Zündschlüssel vom Gerät
abziehen (bei MB 650 VE)
Nur Wartungsarbeiten
durchführen, die in dieser
Gebrauchsanleitung
beschrieben sind.
Alle anderen Arbeiten von
einem Fachhändler ausführen
lassen.
VIKING empfiehlt
Wartungsarbeiten und
Reparaturen nur beim
VIKING-Fachhändler
durchführen zu lassen.
VIKING-Fachhändlern werden
regelmäßig Schulungen
angeboten und technische
Informationen zur Verfügung
gestellt.
Nur hochwertige Werkzeuge,
Zubehöre und Ersatzteile
verwenden.
Ansonsten kann die Gefahr
von Unfällen mit
Personenschäden oder
Schäden am Gerät bestehen.
VIKING empfiehlt VIKING
Original Werkzeuge, Zubehöre
und Ersatzteile zu verwenden.
Diese sind in ihren
Eigenschaften optimal auf das
Gerät und die Anforderungen
des Benutzers abgestimmt.
- Ändern Sie nicht die
Grundeinstellung des
Motors.
- Öffnen Sie die
Auswurfklappe
oder entleeren
Sie den Grasfangkorb nie,
solange das Mähmesser
läuft. Umlaufendes Messer
kann zu Verletzungen
führen.
- Achtung!
Führen Sie
niemals Hände
oder Füße an
oder unter sich drehende
Teile. Berühren Sie niemals
das umlaufende Messer.
Halten Sie sich immer
entfernt von der
Auswurföffnung. Der durch
die Führungsholme
gegebene Sicher -
heitsabstand ist stets
einzuhalten.
Verletzungsgefahr!
- Den Motor abstellen und
den Zündkerzen stecker
vom Motor abziehen;
zusätzlich den Zünd -
schlüssel vom Gerät
abziehen (bei
MB 650 VE):
- bevor Sie Blockierungen
lösen oder
Verstopfungen im
Auswurfkanal beseitigen.
- wenn das Messer einen
Fremd körper getroffen
hat. Das Schneid -
werkzeug muss auf
eventuelle
Beschädigungen
überprüft werden.
- bevor Sie den Mäher
überprüfen, reinigen
oder Arbeiten an ihm
durchführen.
- falls der Mäher anfängt,
ungewöhnlich stark zu
vibrieren. Eine sofortige
Überprüfung ist
erforderlich.
- bevor Sie das Gerät
anheben oder tragen.
- Wenn Sie den Mäher
verlassen.
- Bevor Sie nachtanken.
- Achten Sie auf
den Nachlauf
des Scheidwerk-
zeuges, der bis
zum Stillstand wenige
Sekunden beträgt.
- Um Brandgefahr zu
vermeiden, halten Sie
Motor, Kühlrippen und
Auspuff frei von Gras,
Blättern oder austretendem
Öl (Fett).

60478 111 9918 F - DE
- Ersetzen Sie aus
Sicherheitsgründen
abgenutzte oder
beschädigte Teile.
- Unleserlich gewordene
Gefahren- und
Warnhinweise am Gerät
sind zu erneuern. Ihr
VIKING-Fachhändler hält
Ersatzklebeschilder bereit.
Ladegerät / Starterbatterie
• Die Starterbatterie nur mit
dem für diesen Rasen -
mäher mitgelieferten
Ladegerät laden.
• Schließen Sie das
Ladegerät nur an die auf
dem Typenschild ange -
gebene Netzspannung an.
• Starterbatterie niemals mit
Ladegerät eines anderen
Herstellers laden. Dies kann
zum Defekt des Akkus, zu
Überhitzung, zu einem
elektrischen Schlag, zum
Auslaufen der Elektrolyt -
lösung und in weiterer
Folge zu körperlichen
Schäden führen.
• Die Starterbatterie darf
nicht geöffnet werden.
• Das Ladegerät nicht für
andere Zwecke als zum
Aufladen dieser
Starterbatterie benutzen.
• Anschlüsse der Starter -
batterie nicht kurzschließen.
• Untersuchen Sie das
Ladekabel regelmäßig auf
Beschädigungen. Lassen
Sie beschädigte Kabel
ersetzen.
• Vor der Verschrottung des
Geräts muss die
Starterbatterie entfernt und
sicher entsorgt werden.
Warnung - Benzin ist giftig
und hochgradig
entflammbar
- Bewahren Sie Benzin nur
in den dafür vorgesehenen
Behältern auf.
- Benzin von
Funken, offenen
Flammen,
Dauerflammen,
Wärmequellen und
anderen Zündquellen fern
halten.
- Das Gerät mit leerem
Kraftstofftank transpor -
tieren.
- Tanken Sie nur im Freien
und rauchen Sie während
des Einfüllvorganges nicht.
- Den Kraftstofftank nicht
ganz füllen, sondern nur
bis ca. 4 cm unter den
Rand des Einfüllstutzens,
damit der Kraftstoff Platz
zum Ausdehnen hat.
- Benzin ist vor dem Starten
des Motors einzufüllen.
Während der Motor läuft
oder bei heißer Maschine
darf der Tankverschluss
nicht geöffnet oder Benzin
nachgefüllt werden. Benzin
könnte verschüttet werden
Brandgefahr!
- Falls Benzin übergelaufen
ist, den Motor erst starten,
nachdem die benzin -
verschmutzte Fläche
gereinigt wurde. Jeglicher
Zündversuch ist zu
vermeiden, bis sich die
Benzindämpfe verflüchtigt
haben (trockenwischen).
- Die Verschlusskappen von
Tank und Kanister
ordnungsgemäß aufsetzen
und verschließen.
- Aus Sicherheitsgründen
sind Kraftstoffleitung,
Kraftstoffhahn, Kraftstoff -
tank, Tankverschluss und
Anschlüsse regelmäßig auf
Beschädigungen und
undichte Stellen zu
überprüfen und bei Bedarf
auszutauschen (einen
Fachhändler aufsuchen,
VIKING empfiehlt den
VIKING-Fachhändler).
- Lassen Sie beschädigte
Auspuff töpfe und
Schutzbleche
austauschen.
- Bewahren Sie niemals das
Gerät mit Benzin im Tank
innerhalb eines Gebäudes
auf. Entstehende
Benzindämpfe können mit
offenem Feuer oder
Funken in Berührung
kommen und sich
entzünden.
- Lassen Sie den Motor
abkühlen, bevor Sie das
Gerät in geschlossenen
Räumen abstellen.
- Das Gerät
erzeugt giftige
Abgase, sobald
der Motor läuft.
Diese Gase können
geruchlos und unsichtbar
sein. Niemals in
geschlossenen oder
schlecht belüfteten
Räumen mit dem
Motorgerät arbeiten.
Lebensgefahr durch
Vergiftung!
- Falls der Tank zu entleeren
ist, sollte dies im Freien
erfolgen (leerfahren).

0478 111 9918 F - DE 7
DE
FR ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
Lieferumfang
Pos. Bezeichnung Stk.
1 Grundgerät 1
2 Lenkerhülse 2
3 Flachrundschraube 2
4 Drehgriff 2
5 Kabelknickschutz 2
(MB 650 T 1)
6 Grasfangkorboberteil 1
7 Grasfangkorbunterteil 1
8 Bolzen 2
9 Zündschlüssel 1
(MB 650 VE)
10 Ladegerät 1
(MB 650 VE)
• Gebrauchsanleitung 1
• Gebrauchsanleitung
Motor 1
2
Gerät betriebsbereit
machen
Lenker montieren
3
Zur Ausführung dieser
Arbeiten das Gerät auf
einen ebenen und festen
Untergrund stellen.
Symbol-Beschreibung
Verletzungsgefahr!
Vor Arbeiten am
Schneidwerkzeug,
vor Wartungs- und
Reinigungsarbeiten
Zündkerzen stecker
abziehen.
Verletzungsgefahr!
Hände und Füße von
den Messern
fernhalten!
Schneideinrichtung
läuft nach dem
Ausschalten wenige
Sekunden nach
(Bremse des
Verbrennungsmotors/
Messerbremse).
Achtung!
Niemals bei laufendem Motor
in den Arbeitsbereich des
Messers hineingreifen.
Verletzungs gefahr!
Verletzungsgefahr!
Dritte aus dem
Gefahrenbereich
fernhalten.
Lenkerhülsen aufstecken:
2= Lenkerhülsen wie
abgebildet auf
A= Lenker aufstecken.
Lenker montieren:
A= Lenker auf beide
13= Lenkerunterteile
aufstecken.
3= Flachrundschrauben von
innen nach außen durch
Bohrungen stecken und
mit
4= Drehgriffen
festschrauben.
HINWEIS
Die Lenkerhülsen so
montieren, dass sich das
Vierkantloch auf der
Lenkerinnenseite befindet.
Die Bohrungen im Lenker
und das Vierkantloch in der
Lenkerhülse müssen
übereinstimmen.
HINWEIS
VIKING liefert abhängig
vom Auslieferungsland
Ladegeräte mit
unterschiedlichen Steckern
aus. In den Abbildungen ist
ein Ladegerät mit
Eurostecker dargestellt. Der
Netzanschluss eines
Ladegeräts mit einem
anderen Stecker erfolgt auf
gleichartige Weise.
HINWEIS
MB 650 VE
Zündschlüssel
anstecken,
Motor starten
Fahrantrieb
einschalten
MB 650 T/ V/
VE/ VM/ VR
MB 655 V/ VM/
VR/ G
Motor starten
MB 650 VS
MB 655 VS/ GS
MB 655 RS
Hebel Gasein -
stellung auf
Position MAX,
Motor starten, Mähmesser
einschalten
MB 650 T/ V/
VE/ VM/ VR
MB 655 V/ VM/
VR/ G
Motor abstellen
MB 650 VS/
MB 655 VS/ GS
MB 655 RS
Mähmesser
auskuppeln
Achtung!
Vor Inbetriebnahme
Gebrauchsanleitung
lesen.

80478 111 9918 F - DE
Stellteile am Lenker
4
S= Hebel Fahrantrieb
Alle Modelle
T= Hebel Motorstopp
MB 650 T/ V,
MB 650 VE/ VM/ VR,
MB 655 V/ VM/ VR/ G
T= Hebel Messerstopp
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS
U= Hebel Messerkupplung
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS
V= Hebel Vario-Antrieb
MB 650 V/ VE/ VM/ VR,
MB 650 VS,
MB 655 V/ VM/ VR/ VS,
MB 655 RS
V= Hebel Dreigang-Antrieb
MB 655 G/ GS
W= Hebel Gasverstellung
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS
ACHTUNG
Verletzungsgefahr!
Der Motor muss vor dem
Umklappen abgestellt und
der Zündkerzen stecker
abgezogen werden;
zusätzlich muss der
Zündschlüssel (9) abgezo -
gen werden (MB 650 VE)
Der Lenkeroberteil darf
nicht belastet werden (z.B.
mit über den Lenker
gehängter Arbeitskleidung).
Klemmgefahr!
Durch das Lösen der
Drehgriffe kann der
Lenkeroberteil umklappen.
Halten Sie deshalb den
Lenkeroberteil (A) an der
höchsten Stelle mit einer
Hand, während Sie die
Drehgiffe aufschrauben.
Zum Reinigen des Gerätes,
zum platzsparenden Trans por -
tieren und Aufbewahren den
Lenkeroberteil umklap pen:
4= Drehgiffe so weit auf -
schrauben, bis sich diese
in den Freidrehungen
leicht hin und her bewe -
gen.
•Lenkeroberteil um -
klappen und auf dem
Gehäu seunterteil
aufliegen lassen.
HINWEIS
Die Freidrehungen in den
Gewinden verhindern ein
selbständiges, gänzliches
Abschrauben der Drehgriffe
von den Schrauben
(Verliersicherung).
HINWEIS
Beim Modell MB 650 T
verlaufen auf der rechten
Lenkerseite keine Seilzüge.
Deshalb ist bei diesem
Rasenmäher nur der linke
Kabelknickschutz (5) zu
montieren.
HINWEIS
Kabelknickschutz (5) nur wie
abgebildet montieren.
Seilzüge und Kabel müssen
unter dem Lenker geführt
werden.
Gegebenenfalls Drehgriff
(4) vor der Montage
lockern.
Kabelknickschutz links
montieren:
Alle Seilzüge und Kabel
in
5= Kabelknickschutz
einlegen.
Kabelknickschutz zuerst
in die
14= obere Bohrung des
13= Lenkerunterteils
einfädeln. Anschließend
Kabelknickschutz im
15= unteren Langloch des
Lenkerunterteils
einrasten lassen.
Kabelknickschutz
rechts montieren:
Die Montage des
5= Kabelknickschutzes rechts
erfolgt auf die gleiche
Weise wie auf der linken
Seite.
Lenker umklappen:

0478 111 9918 F - DE 9
DE
FR ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
HINWEIS
Die Seilführung (X) kann
entlang des Lenkers
individuell verstellt werden
(Schraubendreher Torx 25
nicht im Lieferumfang
enthalten).
Höhenverstellung
Lenker 7
Die Arbeitshöhe des Lenkers
kann in den Positionen
I(nieder),
II (mittel) und
III (hoch) eingestellt werden:
K= Drehgriff
Lenkerhöhenverstellung
durch Drehen im
Gegenuhrzeigersinn
(ca. fünf Um drehungen)
lösen.
A= Lenker mit beiden
Händen fassen und
durch Auf- oder
Abbewegen in die
gewünschte Position
bringen.
Starterseil einhängen
5
16= Zündkerzenstecker vom
Motor abziehen.
T= Hebel Motorstopp
drücken und festhalten,
um Motorbremse zu
lösen. (bei
MB 650 VS ,
MB 655 VS/ GS/ RS
nicht erforderlich)
B= Starterseil langsam
ausziehen und wie in
Abbildung gezeigt, in
X= Seilführung einhängen.
Grasfangkorb
montieren 6
6= Grasfangkorboberteil auf
7= Grasfangkorbunterteil
aufsetzen.
8= Bolzen von innen durch
die vorgesehenen
Öffnungen drücken.
Das Grasfangkorb -
oberteil durch leichten
Druck im Grasfangkorb -
unterteil einrasten
lassen.
HINWEIS
Auf eine identische
Einstellung des Lenkers
links und rechts achten.
Stufe 1= niedrigste
Schnitthöhe
Stufe 7= höchste
Schnitthöhe
Es können sieben
verschiedene Schnitthöhen
zwischen 30 mm und 85 mm
(MB 650 VR, MB 655 VR/ RS:
20 mm - 75 mm) eingestellt
werden.
J= Verstellhebel für die
zentrale
Höhenverstellung
befindet sich an der
linken Seite des Gerätes
(siehe Abbildung).
Gerät am
Y= Griff fassen und den
J= Verstellhebel nach oben
ziehen und halten, um
den Rastmechanismus
zu lösen.
•Gewünschte Schnitthöhe
durch Auf- oder Abbe -
wegen des Gerätes
einstellen.
Diese kann an der
I= Schnitthöhenanzeige
abgelesen werden.
J= Verstellhebel wieder
loslassen und Höhen -
verstellung einrasten
lassen.
K= Drehgriff im
Uhrzeigersinn wieder
festdrehen.
Zentrale Schnitt -
höhenverstellung 8
ACHTUNG
Verletzungsgefahr!
Vor dem Verstellen der
Schnitthöhe muss der
Motor abgestellt bzw. das
Mähmesser ausgekuppelt
werden.

10 0478 111 9918 F - DE
Hinweise zum Mähen
und Mulchen
HINWEIS
Einen schönen und dichten
Rasen erhält man durch
häufiges Mähen und kurz
Halten des Rasens. Nicht zu
kurz mähen bei heißem und
trockenem Klima, da der
Rasen ansonsten von der
Sonne verbrannt und
unansehnlich wird!
Mit einem scharfen Messer ist
das Schnittbild schöner als
mit einem abgestumpften.
Daher regelmäßig schärfen
(Fachhändler).
Aus Sicherheitsgründen darf
das Gerät nicht an Hängen
mit einer Steigung über 25°
(46,6 %) eingesetzt werden.
Verletzungsgefahr!
25° Hangneigung ent -
sprechen einem vertikalen
Anstieg von 46,6 cm bei
100 cm horizontaler Länge.
Um eine ausreichende
Schmierung des Motors
sicherzustellen, sind beim
Einsatz des Geräts an
Hängen ergänzend die
Angaben in der mitgelieferten
Gebrauchsanleitung Motor zu
beachten.
Mähen an Hanglagen
11
Motoröl
Das zu verwendende
Motoröl und die Ölfüllmenge
entnehmen Sie der
Gebrauchs anleitung Motor.
Füllstandskontrolle
regelmäßig durchführen
(siehe Gebrauchsanleitung
Motor).
Das Unter- oder
Überschreiten des richtigen
Ölstandes ist zu vermeiden.
Kraftstoff
Empfehlung:
Frische Markenkraftstoffe,
Normalbenzin bleifrei (siehe
Gebrauchsanleitung Motor)!
Zum Auftanken einen Trichter
verwenden (nicht im
Lieferumfang enthalten).
Kraftstoff und Motoröl
10
HINWEIS
Vor dem ersten Starten
Motoröl einfüllen (siehe
Gebrauchsanleitung Motor)!
Einhängen:
Der Grasfangkorb wird
mit den
17= Ausnehmungen im
Grasfangkorboberteil an
den
18= Aufnahmebolzen am
Gerät eingehängt.
•Auswurfklappe von Hand
nach unten bis auf den
Grasfangkorb führen.
N= Auswurfklappe von Hand
wieder schließen.
Aushängen:
Grasfangkorb nach oben
anheben, von den
18= Aufnahmebolzen
aushängen und
entfernen.
N= Auswurfklappe von Hand
wieder schließen.
ACHTUNG
Verletzungsgefahr!
Vor dem Einhängen und
Aushängen des
Grasfangkorbes muss der
Motor abgestellt bzw. das
Mähmesser ausgekuppelt
werden.
HINWEIS
Bei Geräten mit Mulch -
ausrüstung muss vor dem
Einhängen des Grasfang -
korbes der Mulcheinsatz
aus dem Auswurfkanal
genom men werden (siehe
Kapitel „Mulchen”, bei
MB 650 VM,
MB 655 VM)
Grasfangkorb ein- und
aushängen 9
N= Auswurfklappe öffnen
und halten.

0478 111 9918 F - DE 11
DE
FR ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
Mulcheinsatz
herausnehmen
Zur Verwendung des Gerätes
als Heckauswurfmäher oder
Grassammler (mit einge -
hängtem Grasfangkorb) muss
der Mulcheinsatz aus dem
Gerät herausgenommen
werden:
•Auswurfklappe öffnen
und halten.
20= Arretierlasche hoch -
ziehen.
Mulcheinsatz nach unten
drücken und beide
19= Rastnasen vom Gehäuse
aushängen.
Mulcheinsatz schräg
nach oben aus dem Aus -
wurfkanal herausziehen.
•Auswurfklappe schließen
(Heckauswurfmäher)
oder Grasfangkorb
einhängen und
Auswurfklappe schließen
(Grassammler).
Mulcheinsatz einlegen
Zur Verwendung des Gerätes
als Mulchmäher muss der
Mulcheinsatz eingesetzt
werden:
•Auswurfklappe öffnen
und halten.
Q= Mulcheinsatz in den
Auswurfkanal einsetzen
und durch Druck von
oben mit beiden
19= Rastnasen am Gehäuse
hörbar einrasten lassen
(siehe Abbildung).
•Auswurfklappe
schließen.
Die Multimäher MB 650 VM,
MB 655 VM sind mit einem
speziellen Multi-Messer und
einem bereits eingesetzten
Mulcheinsatz ausgestattet.
Mulchen
13
ACHTUNG
Verletzungsgefahr!
Vor dem Einlegen oder dem
Herausnehmen des Mulch -
einsatzes muss der Motor
abgestellt werden.
Zum Mulchen ist die
Schnitthöhe vier bis sieben
zu wählen, da bei dieser
Schnitthöhen-Einstellung das
Gras am besten gehäckselt
werden kann.
Bei zu geringer Schnitthöhe
kann das Mähergehäuse
verstopfen und in weiterer
Folge das Mähmesser
blockieren.
Der Grasschnitt bleibt auf
dem Rasen liegen und wird
nicht in die Grasnarbe
geblasen.
Die Arbeitsgeschwindigkeit
und Schnitthöhe ist beim
Mulchen so zu wählen, dass
das Multimesser das zu
mähende Gras optimal
zerkleinern kann und ein
schönes Schnittbild erzielt
wird.
Bei hohem Grasstand sollte in
mehreren Durchgängen und
mit höheren Schnitthöhen-
Einstellungen gearbeitet
werden.
Bei zu hohem Grasstand und
feuchtem Gras sollte nicht
gemulcht werden.
Arbeitsweise beim
Mulchen
Die Rasenmäher MB 650 VR,
MB 655 VR, MB 655 RS sind
mit einer zweigeteilten
Antriebswalze an der
Hinterachse ausgestatttet.
Diese erlaubt ein exaktes
Mähen entlang einer
Rasenkante oder um
Pflanzen.
Außerdem wird das Gras in
Fahrtrichtung geglättet, es
entsteht ein typisches
gestreiftes Muster auf dem
Rasen.
Rasenmäher mit
Rasenwalze 12
Beim Starten und bei
laufendem
Verbrennungsmotor muss sich
der Bediener aus
Sicherheitsgründen immer im
Arbeitsbereich hinter dem
Lenker aufhalten. Der durch
den Lenker gegebene
Sicherheitsabstand ist stets
einzuhalten.
Der Rasenmäher darf
ausschließlich von einer
Person alleine bedient
werden, Dritte haben sich
dem Gefahrenbereich
fernzuhalten.
Arbeitsbereich des
Bedieners 35

12 0478 111 9918 F - DE
Messer-Brems-
Kupplung kontrollieren
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS:
Jedes Mal vor Arbeitsbeginn
diesen Funktionstest dreimal
durchführen:
•Motor laut
Gebrauchsanleitung
starten.
•Messer laut
Gebrauchsanleitung
zuschalten.
Ein laufendes Messer erzeugt
klar wahrnehmbare
Windgeräusche. Das Laufen
des Messers wird durch das
erzeugte Windgeräusch
signalisiert und kann so
kontrolliert werden.
•Lenker loslassen.
Die Messer-Brems-Kupplung
löst das Messer vom Antrieb
des Motors und bremst es ab.
Das Messer kommt innerhalb
von 3 Sekunden zum
Stillstand.
Gerät in Betrieb
nehmen
ACHTUNG
- Überprüfen Sie vollständig
das Gelände, auf dem das
Gerät eingesetzt wird, und
entfernen Sie alle Steine,
Stöcke, Drähte, Knochen
und sonstige Fremdkörper
- Starten Sie den Motor
nach Anweisung.
- Seien Sie besonders
vorsichtig, wenn Sie den
Mäher umkehren oder ihn
zu sich heranziehen.
- Verletzungsgefahr!
Führen Sie niemals Hände
oder Füße an oder unter
sich drehende Teile.
- Während des Mähens
sind immer festes
Schuhwerk mit griffiger
Sohle und lange Hosen zu
tragen. Mähen Sie nicht
barfüßig oder beispiels -
weise in Sandalen.
- Mähen Sie nicht während
Personen, insbesonders
Kinder, oder Tiere in der
Nähe sind.
Messer-Brems-Kupplung
(BBC)
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS sind mit
einer Messer-Brems-
Kupplung ausgestattet:
Das Mähmesser kann
bei laufendem Motor
durch Betätigen des
T= Hebel Messerstopp und
U= Hebel Messerkupplung
(Zwei-Hand-Bedien ung)
eingekuppelt werden.
Nach dem Auskuppeln
(Loslassen des
T= Hebel Messerstopp) wird
das Mähmesser
ausgekuppelt und inner -
halb weniger Sekunden
zum Stillstand abge -
bremst (siehe Kapitel
„Mäh messer einkuppeln/
- auskuppeln“).
Der Motor läuft weiter.
4
ACHTUNG
Verletzungsgefahr!
Die Zwei-Hand-Bedienung
darf nicht, z.B. durch
Anbinden des Hebels
Messerstopp (T) am Lenker,
überbrückt werden.
ACHTUNG
Verletzungsgefahr!
Die Motorstopp-Vorrichtung
darf nicht, z.B. durch
Anbinden des Hebels
Motorstopp (T) am Lenker,
überbrückt werden.
Motorstoppbügel
MB 650 T/ V/ VE/ VM/ VR,
MB 655 V/ VM/ VR/ G sind mit
einer Motorstopp-
Vorrichtung ausgerüstet.
Nach dem Auslösen der
Motorstopp-Vorrichtung
(Loslassen des
T= Hebel Motorstopp) wird
der Motor mit dem
Mähmesser sofort
abgestellt und kommt
innerhalb von 3
Sekunden zum
Stillstand.
Messen der Nachlaufzeit
Nach dem Starten des
Verbrennungsmotors dreht
sich das Messer und ein
Windgeräusch ist hörbar. Die
Nachlaufzeit entspricht der
Dauer des Windgeräusches
nach dem Loslassen des
Motorstoppbügels, sie kann
mit einer Stoppuhr gemessen
werden. Wird die Zeit
überschritten, darf das Gerät
nicht in Betrieb genommen
werden. Wenden Sie sich an
einen Fachhändler, VIKING
empfiehlt den VIKING
4

0478 111 9918 F - DE 13
DE
FR ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
Nachfolgend ist das Starten
und Abstellen des Motors
sowie das Ein- und
Auskuppeln des Mähmessers
beschrieben.
Es wird zwischen vier Modell -
varianten unterschie den:
Variante I
MB 650 T/ V/ VE/ VM/ VR,
MB 655 V/ VM/ VR/ G
Fixierte Gaseinstellung mit
automatischem Choke-
Mechanismus.
Variante II
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS
Verstellbare Gaseinstellung
mit automatischem Choke-
Mechanismus.
Motor starten, Motor
abstellen - Allgemein
Dieser Vorgang wird durch
das Wegfallen des
Windgeräusches begleitet. Bei
stillstehendem Messer darf
kein Windgeräusch zu hören
sein.
Die Nachlaufzeit entspricht
der Dauer des
Windgeräusches nach dem
Auskuppeln, sie kann mit
einer Stoppuhr gemessen
werden.
ACHTUNG
Verletzungsgefahr!
Bei negativem Funktionstest
(weiterhin wahrnehmbares
Windgeräusch trotz
Loslassens des Lenkers, zu
lange Nachlaufzeit) Motor
abstellen,
Zündkerzenstecker
abziehen und einen
Fachhändler aufsuchen.
VIKING empfiehlt
Wartungsarbeiten und
Reparaturen nur beim
VIKING-Fachhändler
durchführen zu lassen.
Schritt zwei:
MB 650 T/ V/ VM/ VR,
MB 655 V/ VM/ VR/ G
B= Starterseil langsam bis
zum Druckpunkt
ausziehen, dann zügig
bis auf Armlänge
durchziehen.
•Das Seil langsam
zurückführen, damit es
vom Starter richtig
aufgerollt werden kann.
Bei Bedarf wiederholen
bis der Motor anläuft.
MB 650 VE
9= Zündschlüssel im
Zündschloss einsetzen.
9= Zündschlüssel im
Uhrzeigersinn drehen.
• Starter nicht länger als
drei bis fünf Sekunden
ohne Unterbrechung
betätigen.
Falls der Motor nicht
anspringen sollte,
Zündschlüssel loslassen
und nach ca. zehn
Sekunden erneut
Zündschlüssel betätigen.
Schritt eins:
T= Hebel Motorstopp zum
Lenker drücken und
festhalten.
Motor starten -
Variante I
MB 650 T/ V/ VE/ VM/ VR,
MB 655 V/ VM/ VR/ G
14
HINWEIS
Der Motor ist mit einer
fixierten Gaseinstellung
ausgerüstet und arbeitet
immer mit der optimalen
Arbeitsdrehzahl. Eine
manuelle Einstellung ist
nicht erforderlich.
MB 650 VE wird mit
aufgeladener Starterbatterie
ausgeliefert.
Die Starterbatterie lädt sich
während des Mähens
selbstständig nach.
Den Motor nicht in hohem
Gras bzw. in tiefster Schnitt -
höhe starten, da dies ein
er schwertes Starten
bedeutet.

14 0478 111 9918 F - DE
U= Hebel Messerkupplung
rastet am Anschlag (in
eingekuppelter Position)
ein und kann
losgelassen werden.
T= Hebel Messerstopp
weiterhin festhalten.
HINWEIS
Den Hebel Messerkupplung
(U) zügig nach hinten
ziehen, um ein unnötiges
Verschleißen der
Messerkupplung zu
vermeiden.
Schritt eins:
T= Hebel Messerstopp zum
Lenker drücken und
festhalten.
Schritt zwei:
Zum Einkuppeln des
Mähmessers
U= Hebel Messerkupplung
gerade in Holmrichtung
bis zum Anschlag nach
hinten ziehen.
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS
Mähmesser
einkuppeln 17
HINWEIS
Das Mähmesser nicht
in hohem Gras und nur
bei max. Motordrehzahl
einkuppeln.
Zum Abstellen des
Motors
T= Hebel Motorstopp
loslassen, Motor und
Mähmesser kommen
innerhalb kurzer
Auslaufzeit zum
Stillstand.
MB 650 VE
Ist das Gerät un -
beaufsichtigt
9= Zündschlüssel abziehen
und sicher verwahren.
Motor abstellen -
Variante I
MB 650 T/ V/ VE/ VM/ VR,
MB 655 V/ VM/ VR/ G
15
• Nach Anlaufen des
Motors Zündschlüssel
loslassen.
Wiederholstart bei
laufendem Motor
vermeiden.
HINWEIS
Bei entladener Batterie oder
defektem Starter kann der
Motor mittels Starterseil (B)
gestartet werden.
Es darf nicht versucht
werden, den Motor mittels
angeschlos senem
Ladegerät zu starten.
Schritt eins:
W= Hebel Gaseinstellung auf
MAX-Position stellen.
Schritt zwei:
B= Starterseil langsam bis
zum Druckpunkt
ausziehen, dann zügig
bis auf Armlänge
durchziehen.
•Das Seil langsam
zurückführen, damit es
vom Starter richtig
aufgerollt werden kann.
Bei Bedarf wiederholen
bis der Motor anläuft.
Motor starten -
Variante II
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS
16

Schritt zwei:
MB 655 G/ GS
Den gewünschten
Gang mittels
V= Hebel Dreigang-Antrieb
einlegen.
Antriebsgeschwindigkeit:
Erster Gang: 2,3/ 2,4 km/h
Zweiter Gang: 3,2/ 3,3 km/h
Dritter Gang: 4,1/ 4,2 km/h
0478 111 9918 F - DE 15
DE
FR ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
MB 650 T
Eine Antriebsgeschwindigkeit
vorwärts (Eingang-Getriebe)
MB 650 V/ VE/ VM/ VR/ VS,
MB 655 V/ VM/ VR/ VS/ RS
Stufenlos einstellbare
Antriebsgeschwindigkeit
vorwärts (Vario-Getriebe)
MB 655 G/ GS
Drei wählbare Antriebsge -
schwin digkeiten vorwärts
(Dreigang-Getriebe)
Nachfolgend ist das Ein- und
Ausschalten des Fahrantrie -
bes beschrie ben.
Es wird, abhängig von der
Modellvariante, zwischen drei
Antriebs varianten unter -
schieden:
Fahrantrieb ein- und au s -
schalten - Allgemein
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS
18
Mähmesser
auskuppeln
Zum Auskuppeln des
Mähmessers den
T= Hebel Messerstopp
loslassen.
U= Hebel Messerkupplung
bewegt sich automatisch
in die Ausgangsposition
(ausgekuppelte Position)
zurück.
Das Mähmesser wird
abgebremst und kommt
innerhalb weniger Sekunden
zum Stillstand.
Der Motor läuft jedoch weiter.
Motor abstellen -
Variante II 19
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS
HINWEIS
Vor dem Abstellen des
Motors das Mähmesser
auskuppeln.
Zum Abstellen des
Motors den
W= Hebel Gaseinstellung auf
STOP-Position stellen.
MB 650 T
Antriebsgeschwindigkeit:
3,5 km/h
Fahrantrieb
einschalten 20
Schritt zwei:
MB 650 V/ VE/ VM/ VR,
MB 650 VS,
MB 655 V/ VM/ VR/ VS/ RS
Zum stufenlosen
Erhöhen der Geschwin -
digkeit den
V= Hebel Vario-Antrieb nach
hinten ziehen;
zum Verringern der
Geschwindigkeit den
Hebel nach vorne
drücken.
Antriebsgeschwindigkeit:
Stufenlos von 2,4 km/h
bis 4,6 km/h
HINWEIS
Der Fahrantrieb funktioniert
nur bei laufendem Motor.
Der Hebel Vario-Antrieb (V)
darf bei stillstehendem Mo -
tor nicht betätgt werden, da
dies zu einer Beschädi gung
des Antriebsmecha nismus
führen kann.
Schritt eins:
Alle Modelle
S= Hebel Fahrantrieb zum
Lenker ziehen und
halten.
Der Antrieb des Gerätes
setzt ein.
HINWEIS
Die drei Gänge können
während der Fahrt, ohne
den Fahrantrieb auszu -
schalten, beliebig eingelegt
werden.
HINWEIS
Die Geschwindigkeit des
Vario-Antriebs kann
während der Fahrt, ohne
den Fahrantrieb auszu -
schalten, beliebig geregelt
werden.

16 0478 111 9918 F - DE
Verletzungsgefahr!
Nur mit Hand -
schuhen arbeiten.
Berühren Sie das Mähmesser
nie, ehe es nicht stillsteht.
Wartungs- und Reinigungs-
arbeiten nur bei ausgekühltem
Motor durchführen.
Sollten Ihnen notwendige
Kenntnisse oder Hilfsmittel
fehlen, wenden sie sich
immer an einen Fach händler.
VIKING empfiehlt
Wartungsarbeiten und
Reparaturen nur beim VIKING
Fachhändler durchführen zu
lassen.
VIKING empfiehlt VIKING
Original-Ersatzteile zu
verwenden.
Wartungsintervall:
Nach jedem Einsatz
Nach dem Mähen Gerät
gründlich reinigen. Eine
sorgsame Behandlung schützt
Ihr Gerät vor Schäden und
verlängert die Nutzungsdauer.
Mäherunterseite mit Bürste
und Wasser säubern.
Angesetzte Grasrückstände
im Gehäuse und im
Auswurfschacht vorab mit
einem Holzstab lösen.
Das Mähmesser reinigen.
Gerät reinigen
24
Den gefüllten
L= Grasfangkorb nach
hinten umklappen.
Durch den
22= Haltegriff (Grasfang korb -
oberteil) und den
23= Haltegriff (Grasfangkorb -
unterteil) kann der
Grasfangkorb gut
festgehalten und bequem
entleert werden.
Wartung
ACHTUNG
Verletzungsgefahr!
Um ein unbeab -
sichtigtes Ansprin -
gen des Motors zu
verhin dern, vor allen
Wartungs- und Reinigungs-
arbeiten, vor dem Transport
und vor der Stilllegung
unbedingt den Zündkerzen -
stecker vom Motor abziehen;
zusätzlich den Zündschlüssel
vom Gerät abziehen
(MB 650 VE)
Fahrantrieb
ausschalten 21
Zum Ausschalten des
Fahrantriebes den
S= Hebel Fahrantrieb
loslassen.
Der Grasfangkorb ist mit
einer
O= Füllstandsanzeige am
Fangkorboberteil
ausgestattet.
Der Luftstrom, der durch die
Rotation des Mähmessers
entsteht und für die Befüllung
des Grasfan korbes
verantwortlich ist, hebt die
Füllstandsanzeige an:
Der Grasfangkorb wird mit
Schnittgut befüllt.
Füllt sich der Grasfangkorb
mit Gras verringert sich dieser
Luftstrom und die Füllstands -
an zeige sinkt auf den
Fangkorboberteil nieder:
Der Grasfangkorb ist voll und
muss entleert werden (siehe
Kapitel „Grasfangkorb
entleeren”).
Füllstandsanzeige
22
Grasfangkorb
entleeren 23
•Grasfangkorb vom Gerät
aushängen (siehe
Kapitel „Grasfangkorb
ein- und aushängen“).
Den Grasfangkorb an der
21= Verschlusslasche öffnen
und das
6= Grasfangkorboberteil
nach oben aufklappen.
ACHTUNG
Verletzungsgefahr!
Vor dem Entleeren des
Grasfangkorbes muss
unbedingt der Motor
abgestellt werden bzw. das
Mäh messer ausge kuppelt
werden und stillstehen.
HINWEIS
Ein vollständig gefüllter
Grasfangkorb kann bis zu
20 kg wiegen.

0478 111 9918 F - DE 17
DE
FR ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
HINWEIS
Für Reinigungs- und
Wartungsarbeiten Mäher an
der Vorderseite hochkippen.
Vor dem Hochkippen den
Kraftstofftank entleeren,
den Grasfangkorb aushän -
gen, den Lenkeroberteil
umklappen (siehe Kapitel
„Lenker montieren”) und die
Auswurfklappe anheben.
Räder und Getriebe
Die Kugellager der Räder sind
wartungsfrei.
Das Vario-Getriebe sowie das
Dreigang-Getriebe sind
wartungsfrei.
Niemals Strahlwasser auf
Motorteile, Dichtungen und
Lagerstellen richten.
Beschädigungen bzw. teure
Reparaturen können hier die
Folge sein.
Benutzen Sie keine
aggressiven Reinigungsmittel.
Solche Reiniger können
Kunststoffe und Metalle
beschädigen, was den
sicheren Betrieb Ihres
VIKING-Geräts
beeinträchtigen kann.
Sollten Sie Verschmutzungen
nicht mit Wasser, mit einer
Bürste oder mit einem Tuch
entfernen können, empfiehlt
VIKING die Verwendung eines
Spezialreinigers (z.B. STIHL
Spezialreiniger).
Wartungsintervall:
Nach Bedarf (Antrieb setzt
bei gezogenem Hebel
Fahrantrieb nicht ein)
Die Spannung des Seilzuges
ist werkseitig richtig
eingestellt. Es kann jedoch
vorkommen, dass der Seilzug
nach längerer Nutzungsdauer
nachgestellt werden muss.
Die Einstellung erfolgt
mittels einer am
Lenkeroberteil
befindlichen
24= Verstellschraube.
25
Seilzugeinstellung
Fahrantrieb
ACHTUNG
Verletzungsgefahr!
Vor dem Hochkippen den
Mäher auf einen festen,
waagrechten und ebenen
Untergrund stellen und die
höchste Schnittstufe
(Stufe 7) einstellen, da der
Mäher ansonsten wieder
nach vorne kippen könnte.
ACHTUNG
Verletzungsgefahr!
Blockieren beim Zurück -
ziehen die Antriebsräder
bereits bei nicht betätigtem
Antriebs hebel ist der
Seilzug falsch eingestellt
und der Antrieb des Mähers
permanent eingeschaltet.
Richtige Einstellung:
Ab ca. einem Drittel des He -
belweges müssen die An -
triebsräder blockieren.
Den Antriebshebel betätigen
und den Rasenmäher
gleichzeitig nach hinten
ziehen.
Durch Drehen der
24= Verstellschraube in
Richtung „+” wird die
Spannung des Seilzuges
erhöht, Drehen in
Richtung „-” verringert
die Spannung.
ACHTUNG
Verletzungsgefahr!
Wird der Antriebsseilzug
falsch eingestellt kann sich
der Mäher bereits beim
Starten ungewollt in
Bewegung setzen und es
kann dadurch zu Personen-
oder Sachschäden
kommen.
26
27
Mähmesser warten
Die Einstellung muss wieder -
holt werden (evtl. einen Fach -
händler aufsuchen, VIKING
empfiehlt den VIKING
Fachhändler).
ACHTUNG
Verletzungsgefahr!
Sollten Ihnen notwendige
Kenntnisse oder Hilfsmittel
fehlen, wenden sie sich
immer an einen Fach -
händler (VIKING empfiehlt
den VIKING Fachhändler).
VIKING empfiehlt VIKING
Original-Ersatzteile zu
verwenden.
Wartungsintervall:
Vor jedem Einsatz
Rasenmäher in
Reinigungsposition
hochkippen.
• Mähmesser und alle
Befestigungselemente
(Sicherscheibe,
Messerschrauben,
Schutzblech) reinigen und
auf Beschädigungen
(Kerben, Risse oder
Deformationen) und
Verschleiß kontrollieren
und gegebenenfalls
tauschen.

18 0478 111 9918 F - DE
Oberes Messer (29a) bis
auf Anschlag nach links
schieben und an -
schließend auf der
gegenüberliegenden
Seite anhe ben.
Durch Schieben nach
rechts wird das obere
Messer (29a) vom
unteren Messer (29b)
ausgehakt.
Das Mähmesser muss unter
Beachtung folgender Punkte
nachgeschärft werden:
•Mähmesser beim
Schleifen kühlen, z. B. mit
Wasser. Eine Blaufärbung
darf nicht auftreten, da
sonst die Schneidhaltigkeit
vermindert wird.
•Messer gleichmäßig
schärfen, um Vibrationen
durch Unwucht zu
vermeiden.
Mähmesser schärfen
Wenn sich das Mähergebnis
mit der Zeit verschlechtert, ist
wahrscheinlich das
Mähmesser abgestumpft.
26= Messerschraube(n) mit
einem Schrauben -
schlüssel SW 17 lösen
und zusammen mit der
27= Sicherscheibe bzw.
28= Schutzblech
ausschrauben.
29= Mähmesser zusammen
mit
40= Anlaufscheibe abnehmen
MB 650 VM, MB 655 VM:
29= Mähmesser besteht aus
einem oberen Messer
(29a) und einem unteren
Messer (29b). Es kann
zum komfortablen
Nachschleifen getrennt
werden.
Verletzungsgefahr!
Nur mit Hand -
schuhen arbeiten.
28
Mähmesser
demontieren
ACHTUNG
Verletzungsgefahr!
Ein verschlissenes Messer
kann abbrechen und
schwere Verletzungen
verursachen. Die
Anweisungen zur
Messerwartung sind deshalb
jedenfalls einzuhalten.
Messer werden je nach
Einsatzort und Einsatzdauer
unterschiedlich stark
abgenutzt. Wenn Sie das
Gerät auf sandigem
Untergrund bzw. häufig unter
trockenen Bedingungen
einsetzen, wird das Messer
stärker beansprucht und
verschleißt überdurch -
schnittlich schnell.
Beim Tausch des
Mähmessers immer auch
Messerschraube(n) (26),
Sicherscheibe (27) und
Schutzblech (28) erneuern.
Multimesser (MB 650
VM, MB 655 VM):
Die Messerstärke muss an
jeder Stelle zumindest 2 mm
betragen. (Überprüfung
mittels Messschieber).
Die Messer dürfen beim
Schärfen höchstens auf
40 mm Breite zurück -
geschliffen werden.
Zur Überprüfung ein
25= Lineal an die hintere
Messerkante anlegen.
Verschleiß am unteren
Messer und am oberen
Messer kontrollieren.
Verschleißgrenzen:
Standardmesser:
Die Messerstärke muss an
jeder Stelle zumindest
2,5 mm betragen.
(Überprüfung mittels
Messschieber).
Die Schneiden dürfen beim
Schärfen maximal um 5 mm
zurück geschliffen werden. Zur
Überprüfung ein
25= Lineal an die vordere
Messerkante anlegen
und den Verschleiß
kontrollieren.

0478 111 9918 F - DE 19
DE
FR ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
40= Anlaufscheibe und
29= Mähmesser mit den
hochgebogenen Kanten/
Windflügeln nach oben
montieren.
26= Messerschraube(n) mit
27= Sicherscheibe bzw.
28= Schutzblech mit einem
Drehmoment von
60 - 65 Nm (MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS:
45 - 55 Nm) festziehen.
MB 650 VM, MB 655 VM:
Oberes Messer (29a) im
unteren Messer (29b) laut
Abb. einhaken. Darauf achten,
dass die Bohrungen beider
Messer in einer Flucht liegen.
Verletzungsgefahr!
Nur mit Hand -
schuhen arbeiten.
29
Mähmesser montieren
ACHTUNG
Verletzungsgefahr!
Messer vor dem Einbau auf
Be schädigungen
kontrollieren.
Das Messer muss erneuert
werden, wenn Kerben oder
Risse erkennbar sind, wenn
die Schneiden mehr als
5 mm zurückgeschärft sind
oder wenn das Messer an
einer Stelle dünner als
2,5 mm (Standardmesser) /
2 mm (Multimesser) ist.
Das Multi-Messer vor
dem Prüfen zusammen -
stecken (siehe Kapitel
„Mähmesser montieren”).
30= Schraubenzieher durch
31= Mittelbohrung des
29= Mähmessers führen und
Mähmesser waagerecht
ausrichten.
Wenn das Mähmesser
richtig ausgewuchtet ist,
bleibt es in der
waagerechten Lage.
30
Wuchtheit Mähmesser
prüfen
Starterbatterie aufladen:
Verwenden Sie nur das
mitgelieferte Original-
Ladegerät (10).
32= Kappe der Ladebuchse
öffnen.
33= Ladestecker an
R= Ladebuchse anstecken.
•Danach Ladegerät an die
Steckdose anschließen.
Die Ladezeit beträgt ca.
24 Stunden.
Die Starterbatterie ist
wartungsfrei und lädt sich
während des Mähens
selbstständig nach. Falls
einmal eine Entladung
aufgetreten sein sollte (Motor
hat Startprobleme), muss die
Starterbatterie aufgeladen
werden.
31
Starterbatterie
HINWEIS
Die Starterbatterie immer
in einem geschlossenen
Raum mit guter Belüftung,
trocken und gegen
Witterung (Spritzwasser)
geschützt, aufladen.
ACHTUNG
Verletzungsgefahr!
Das vorgeschriebene
Anziehmoment der
Messerschrauben von
60 - 65 Nm (MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS:
45 - 55 Nm) ist genau
einzuhalten, da die sichere
Befestigung des
Schneidwerkzeuges davon
abhängt.
MB 650 T/ V/ VE/ VR/ VM,
MB 655 V/ VR/ G/ VM:
Sicherscheibe (27) bei jeder
Messermontage erneuern.
Messerschraube (26)
zusätzlich mit Loctite 243
sichern. Die Kugellager und Walzen
sind wartungsfrei.
Das Vario-Getriebe ist
wartungsfrei.
Antriebskette
mindestens einmal pro Jahr
bzw. bei Bedarf mit einem
handelsüblichen Fett
schmieren.
Für Servicezwecke
34= Schraube (Torx 25)
lösen und
35= Abdeckung
abnehmen.
32
Rasenwalze warten
(MB 650 VR,
MB 655 VR/ RS)

20 0478 111 9918 F - DE
Während der Winterpause
die Batterie mindestens
einmal aufladen
(spätestens nach 6
Monaten).
Vor Saisonbeginn die
Batterie ca. 24 Stunden
vollständig aufladen.
Zündkerze wieder
einschrauben.
- Ölwechsel vornehmen
(siehe auch Gebrauchs an -
leitung Motor)
- Den Motor gut abdecken
und das Gerät in einem
trockenen, staubfreien
Raum in Normallage
lagern.
- MB 650 VE
- Batterie vollständig
aufladen.
Gerät mit Batterie an
einem trockenen Ort bei
einer Temperatur nicht
unter + 5 °C aufbe wahren,
da eine zu tiefe
Temperatur zur Zerstörung
der Batterie führt.
Übliche Ersatzteile
Mähmesser:
MB 650 T/ V/ VE/ VR/ VS
6360 760 9992
MB 650 VM
6105 760 9900
MB 655 V/ VR/ G/ VS/ GS/ RS
6375 760 9991
MB 655 VM
6107 760 9900
- Sämtliche beweglichen
Teile gut einölen bzw.
einfetten.
- Kraftstofftank und
Vergaser entleeren
(z.B. durch Leerfahren).
- Zündkerze
herausschrauben und ca.
3 cm3Motoröl durch
Zündkerzenöffnung in den
Motor einfüllen. Motor
einige Male ohne
Zündkerze durchdrehen.
Stilllegung
(Winterpause)
Bei längerer Stilllegung des
Mähers die nachfolgenden
Punkte beachten:
- Alle äußeren Teile des
Motors und des Gerätes,
insbesondere die
Kühlrippen, sorgfältig
reinigen.
Aufbewahrung
Der Raum zur Aufbewahrung
soll trocken und staubarm
sein. Außerdem soll der
Mäher außer Reichweite von
Kindern aufbewahrt werden.
Eventuelle Störungen am
Gerät sind grundsätzlich vor
der Einlagerung zu beheben,
damit sich dieses stets in
einem betriebssicheren
Zustand befindet.
Kraftstofftank und Vergaser
entleeren (z.B. durch
Leerfahren).
Die empfohlenen Ölwechsel-
Intervalle sowie Informationen
über Motoröl und Ölfüllmenge
finden Sie ebenfalls in der
Gebrauchs anleitung Motor
Die Kühlrippen müssen stets
sauber gehalten werden, um
eine ausreichende Motor -
kühlung zu gewährleisten.
ACHTUNG
Zündkerzenstecker wegen
Entzündungsgefahr weg
vom Zündkerzenloch halten.
Verbrennungsmotor
Wartungsintervall:
Siehe Gebrauchsanleitung
Motor
Beachten Sie die Bedienungs-
und Wartungshinweise die Sie
der beiliegenden Gebrauchs -
an leitung Motor entnehmen
können.
Besonders wichtig für eine
lange Nutzungsdauer sind
stets ausreichender Ölstand,
der regelmäßige Öl- sowie
Luftfilterwechsel.
Messer-Brems-Kupplung
warten
Die Messer-Brems-Kupplung
ist einem natürlichen
Verschleiß unterworfen.
Damit sie ihre Funktion
erfüllen kann, muss sie
regelmäßig durch geschultes
Personal (VIKING empfiehlt
Wartungs arbeiten und
Reparaturen nur beim
VIKING-Fachhändler
durchführen zu lassen) in
folgenden Intervallen
gewartet und gepflegt
Profi-Einsatz: halbjährlich
(Verwendung des Mähers
im gewerblichen Bereich)
Privatanwender: jährlich
HINWEIS
Die Befestigungselemente
des Mähmessers (z.B.
Messerschraube,
Sicherungsscheibe) müssen
beim Messertausch bzw. bei
der Messermontage ersetzt
werden. Ersatzteile sind
beim VIKING Fachhändler
erhältlich.

0478 111 9918 F - DE 21
DE
FR ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
Transport
• Vor dem Transport das
Gerät ausschalten,
Zündkerzenstecker
abziehen und Messer zum
Stillstand kommen lassen.
• Das Gerät nur mit
ausgekühltem Motor und
mit leerem Kraftstofftank
transpor tieren.
• Tragen Sie das Gerät nur zu
zweit.
• Benutzen Sie geeignete
Verladehilfen (Laderampen,
Hebevorrichtungen).
• Gerät auf der Ladefläche mit
ausreichend dimensionierten
Befestigungsmitteln (Gurte,
Seile usw.) sichern.
• Beachten Sie beim
Transport des Geräts
regionale gesetzliche
Vorschriften, insbesondere
was die Ladungssicherheit
und den Transport von
Gegenständen auf
Ladeflächen betrifft.
Haltepunkte zum Anheben
oder Tragen des Geräts:
Haltegriffe (A)
Tragegriff (B)
Verzurrpunkte:
Tragegriff (C)
Lenkerunterteil (D)
Nur mit Hand -
schuhen
arbeiten, um
Ver letzungen an
scharfkantigen und
heißen Geräte teilen zu
verhindern.
Rasenschnitt gehört
nicht in den Müll,
sondern soll
kompostiert werden.
Verpackungen,
Gerät und Zubehör sind aus
recyclingfähigen Materialien
hergestellt und entsprechend
zu entsorgen.
Die getrennte,
umweltgerechte Entsorgung
von Materialresten fördert die
Wiederverwendbarkeit von
Wertstoffen.
Entsorgung des
Rasenmähers:
Das Gerät ist nach Ablauf der
gewöhnlichen Gebrauchs -
dauer der Wert stoff sammlung
zuzuführen.
Machen Sie die Maschine vor
der Entsorgung unbrauchbar.
Dazu insbesondere
Zündkabel beseitigen,
Zündschlüssel und Batterie
entfernen (siehe Kapitel
„Batterie ausbauen und
entsorgen“), Tank entleeren
und Motoröl ablassen.
Stellen Sie sicher, dass ein
ausgedienter Rasenmäher,
die Batterie (MB 650 VE),
Motoröl und Benzin einer
fachgerechten Entsorgung
zugeführt werden.
Beachten Sie regionale
Vorschriften.
Verletzungsgefahr durch die
Mähmesser!
Lassen Sie auch einen
ausgedienten Rasenmäher
niemals unbeaufsichtigt.
Stellen Sie sicher, dass das
Gerät und die Messer
außerhalb der Reichweite von
Kindern aufbewahrt werden.
Umweltschutz
Batterie ausbauen und
entsorgen (MB 650 VE) 34
33
ACHTUNG
Verletzungsgefahr!
Vor dem
Ausbauen der
Batterie
unbedingt den
Zündkerzen stecker vom
Motor abziehen; zusätzlich
den Zündschlüssel vom
Gerät abziehen.
Batteriekontakte von
Metallteilen fernhalten, um
Funkenbildung zu
verhindern.
N= Auswurfklappe öffnen
und halten.
36= Deckel des Batteriefachs
mit Hilfe eines
37= Schraubenziehers
abnehmen.
38= Batterie herausziehen
und
39= Kabel abstecken.
Batterie entnehmen.
• Batterie fachgerecht
entsorgen und Deckel
des Batteriefachs wieder
einsetzen.
HINWEIS
Batterie nicht
über den
Hausmüll
entsorgen,
sondern beim
Händler oder bei der
Problemstoffsammelstelle
abgeben.

22 0478 111 9918 F - DE
Fehlersuche
- Motor springt nicht an - Hebel Motorstopp ist nicht
gezogen;
- Hebel Gasverstellung ist auf
Position STOP
- Seilzug Gasverstellung
ausgesprungen oder defekt
(z.B. geknickt)
- Kein Kraftstoff im Tank;
Kraftstoffleitung verstopft
- Schlechter, verschmutzter
oder alter Kraftstoff im Tank
- Hebel Motorstopp zum
Lenker drücken;
- Hebel Gasverstellung in die
Position MAX bringen (bei
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS)
- Seilzug Gasverstellung
einhängen oder ersetzen (bei
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS)
- Kraftstoff nachfüllen;
Kraftstoffleitung reinigen
- Verwenden Sie stets frischen
Markenkraftstoff,
Normalbenzin bleifrei,
Kraftstofftank,
Kraftstoffleitung und Vergaser
reinigen
12; 14
14
10; &
10; &
14; 17
16
10
10
Störung Mögliche Ursache Abhilfe Seite Bild
& siehe Gebrauchsanleitung-Motor
evtl. einen Fach händler aufsuchen, VIKING empfiehlt den VIKING Fachhändler

0478 111 9918 F - DE 23
DE
FR ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
Störung Mögliche Ursache Abhilfe Seite Bild
- Motor springt nicht an
(Fortsetzung)
- Luftfilter ist verschmutzt
- Zündkerzenstecker von
Zündkerze abgezogen;
Zündkabel schlecht am
Stecker befestigt
- Zündkerze verrußt oder
beschädigt;
falscher Elektrodenabstand
- Motor ist aufgrund mehrerer
Startversuche „abgesoffen“
- Mähergehäuse ist verstopft
- Luftfilter reinigen/ wechseln
- Zündkerzenstecker
aufstecken;
Verbindung zwischen
Zündkabel und Stecker
prüfen
- Zündkerze reinigen oder
ersetzen;
Elektrodenabstand einstellen
- Zündkerze herausdrehen und
trocknen;
Hebel Gasverstellung in
Position STOP, Starterseil bei
herausgeschraubter
Zündkerze mehrmals
durchziehen
(bei MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS)
- Mähergehäuse reinigen;
zum Reinigen Zündkerzen -
stecker ziehen;
zusätzlich den Zündschlüssel
vom Gerät abziehen
(MB 650 VE)
&;
&;
&;
&;
15
16
14
19
24
15
& siehe Gebrauchsanleitung-Motor
evtl. einen Fach händler aufsuchen, VIKING empfiehlt den VIKING Fachhändler

24 0478 111 9918 F - DE
- Motor wird sehr heiß - Kühlrippen sind verschmutzt
- Zu geringer Ölstand im Motor
- Kühlrippen reinigen
- Motoröl nachfüllen 20; &
10; &10
- Geschwindigkeitsregelung
Vario-Antrieb funktioniert
nicht
- Hebel in falsche Richtung
bewegt
- Seilzug Vario-Antrieb
ausgesprungen oder defekt
- Hebel in richtige Richtung
bewegen
- Seilzug Vario-Antrieb
einhängen oder ersetzen
15
20
Störung Mögliche Ursache Abhilfe Seite Bild
& siehe Gebrauchsanleitung-Motor
evtl. einen Fach händler aufsuchen, VIKING empfiehlt den VIKING Fachhändler
- Kein Antrieb beim Ziehen des
Hebel Fahrantrieb
- Seilzug Fahrantrieb falsch
eingestellt
- Keilriemen verschlissen
- Seilzug Fahrantrieb defekt
(z.B. geknickt)
- Seilzug Fahrantrieb
nachstellen
- Keilriemen ersetzen
- Seilzug Fahrantrieb ersetzen
17
25
- Erschwertes Starten oder die
Motorleistung lässt nach
- Wasser ist in Kraftstofftank
und Vergaser; Vergaser ist
verstopft
- Kraftstofftank ist verschmutzt
- Luftfilter ist verschmutzt
- Zündkerze ist verrußt
- Mähen von zu hohem oder zu
feuchtem Gras
- Kraftstofftank entleeren;
Kraftstofftank,
Kraftstoffleitung und Vergaser
reinigen
- Kraftstofftank reinigen
- Luftfilter reinigen/ wechseln
- Zündkerze reinigen
- Die Schnitthöhe und die
Mähgeschwindigkeit den
Mähbedingungen anpassen
&;
&;
&;
&
98

0478 111 9918 F - DE 25
DE
FR ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
- Starke Vibrationen während
des Betriebs
- Die Messerschraube(n) sind
lose
- Die Motorbefestigung ist lose
- Das Messer ist durch
falsches Nachschleifen oder
Bruch unwucht
- Anti-Vibrations-Elemente
verschlissen
- Messerschraube(n) anziehen
- Schrauben Motorbefestigung
anziehen
- Messer nachschleifen
(wuchten) oder ersetzen
- Anti-Vibrations-Elemente
ersetzen
17;
17;
Störung Mögliche Ursache Abhilfe Seite Bild
& siehe Gebrauchsanleitung-Motor
evtl. einen Fach händler aufsuchen, VIKING empfiehlt den VIKING Fachhändler
- Unsauberer Schnitt, Rasen
wird gelb
- Mähmesser ist abgestumpft
oder verschlissen
- Die Mähgeschwindigkeit ist
im Verhältnis zur Schnitthöhe
zu groß
- Motordrehzahl ist zu gering
- Mähmesser nachschleifen
oder ersetzen
- Mähgeschwindigkeit
verringen und/ oder richtige
Schnitthöhe wählen
(nicht in niederster
Schnitthöhe = Stufe 1
arbeiten)
- Hebel Gasverstellung in die
Position MAX bringen (bei
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS)
17;
15; 9
14
20; 8
16
- Auswurfkanal verstopft - Mähmesser ist verschlissen
- Mähen von zu hohem oder zu
feuchtem Gras
- Motordrehzahl ist zu gering
- Mähmesser ersetzen
- Die Schnitthöhe und die
Mähgeschwindigkeit den
Mähbedingungen anpassen
(nicht in niederster
Schnitthöhe = Stufe 1
arbeiten)
- Hebel Gasverstellung in die
Position MAX bringen (bei
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS)
17;
15; 9
14
20; 8
16

26 0478 111 9918 F - DE
Technische Daten
Modell Einheit MB 650.0 T MB 650.1 V1 MB 650.0 VS
MB 650.1 VM2
MB 650.0 VE3
MB 650.0 VR4
Serienidentifizierung 6360 6360 6360
Motor, Bauart 4-Takt-Verbrennungsmotor
Typ B&S B&S B&S
Series 675 Series 7501, 2 Series 675
Series 675 3, 4
Hubraum ccm 190 1611, 2 /190 3, 4 190
Nennleistung bei Nenndrehzahl kW - U/min 2,5 - 2800 2,5 - 2800 2,5 - 2800
Kraftstofftank l 0,9 1,01, 2 /0,93, 4 0,9
Batterietyp (MB 650.0 VE) - Blei-Gel -
12V 3Ah
Startvorrichtung Seilstart Seilstart1, 2, 4 Seilstart
Elektrostart3
Schneideinrichtung Messerbalken Messerbalken Messerbalken
Schnittbreite cm 48 48 48
Drehzahl Messerbalken U/min. 2800 2800 2800
Antrieb Messerbalken permanent permanent BBC
Gemäß Richtlinie 2000/14/EC:
Garantierter
Schallleistungspegel LWAd dB(A) 96 96 96
Gemäß Richtlinie 2006/42/EC:
Schalldruckpegel am
Arbeitsplatz LpA dB(A) 83 83/83/83/84 83
Unsicherheit KpA dB(A) 2 2/2/2/2 2
Angegebener Schwingungskennwert
nach EN 12096:
Gemessener Wert ahw m/sec2 5,50 3,501, 2 / 5,343/ 6,014 5,75
Unsicherheit Khw m/sec2 2,20 1,751, 2 / 2,143/ 2,404 2,30
Messung gemäß EN 20 643
Anziehmoment
Messerschraube/n Nm 60 - 65 60 - 65 45 - 55
Radantrieb Hinterrad 1-Gang Vario Vario
Rad-Ø vorne mm 200 200/200/200/180 200
Rad-Ø hinten mm 230 230/90 (Walze) 230
Schnitthöhen mm 30 - 85 30 - 85 30 - 85
Schnitthöhen MB 650.0 VR mm 20 - 75
Füllmenge Grasfangkorb l 75 75 75
Gewicht kg 42 42/42/46/43 47
LxBxH cm 168x52x115 168x52x115 168x52x115

0478 111 9918 F - DE 27
DE
FR ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
Modell Einheit MB 655.1 V MB 655.1 G MB 655.1 GS
MB 655.1 VM MB 655.1 VS
MB 655.1 VR MB 655.2 RS
Serienidentifizierung 6375 6375 6375
Motor, Bauart 4-Takt-Verbrennungsmotor
Typ B&S B&S B&S
Series 750 Series 750 Series 750
Hubraum ccm 161 161 161
Nennleistung bei Nenndrehzahl kW - U/min 2,5 - 2800 2,5 - 2800 2,5 - 2800
Kraftstofftank l 1,0 1,0 1,0
Startvorrichtung Seilstart Seilstart Seilstart
Schneideinrichtung Messerbalken Messerbalken Messerbalken
Schnittbreite cm 53 53 53
Drehzahl Messerbalken U/min. 2800 2800 2800
Antrieb Messerbalken permanent permanent BBC
Gemäß Richtlinie 2000/14/EC:
Garantierter
Schallleistungspegel LWAd dB(A) 98 98 98
Gemäß Richtlinie 2006/42/EC:
Schalldruckpegel am
Arbeitsplatz LpA dB(A) 84 84 85
Unsicherheit KpA dB(A) 2 2 2
Angegebener Schwingungskennwert
nach EN 12096:
Gemessener Wert ahw m/sec2 3,80/3,80/3,80 3,80 3,80 / 3,50 (RS)
Unsicherheit Khw m/sec2 1,90/1,90/1,90 1,90 1,90 / 1,75 (RS)
Messung gemäß EN 20 643
Anziehmoment
Messerschraube/n Nm 60 - 65 60 - 65 45 - 55
Radantrieb Hinterrad Vario 3-Gang 3-Gang /
Vario / Vario
Rad-Ø vorne mm 200/200/180 200 200/200/180
Rad-Ø hinten mm 230/90 (Walze) 230 230/90 (Walze)
Schnitthöhen mm 30 - 85 30 - 85 30 - 85
Schnitthöhen MB 655.1 VR/
MB 655.2 RS 20 - 75 20 - 75
Füllmenge Grasfangkorb l 75 75 75
Gewicht kg 45/46/45 46 50/49/49
LxBxH cm 169x57x115 169x57x115 169x57x115

28 0478 111 9918 F - DE
Gemessener
Schallleistungspegel:
94,1 dB(A) MB 650.0 T
94,8 dB(A) MB 650.1 V
94,5 dB(A) MB 650.0 VE
94,8 dB(A) MB 650.1 VM
95,4 dB(A) MB 650.0 VR
94,1 dB(A) MB 650.0 VS
96,0 dB(A) MB 655.1 V
96,0 dB(A) MB 655.1 VM
96,3 dB(A) MB 655.1 VR
96,0 dB(A) MB 655.1 VS
96,0 dB(A) MB 655.1 G
96,3 dB(A) MB 655.1 GS
97,0 dB(A) MB 655.2 RS
Garantierter
Schallleistungspegel:
96 dB(A) MB 650.0 T
MB 650.1 V
MB 650.0 VE
MB 650.1 VM
MB 650.0 VR
MB 650.0 VS
98 dB(A) MB 655.1 V
MB 655.1 VM
MB 655.1 VR
MB 655.1 G
MB 655.1 VS
MB 655.1 GS
MB 655.2 RS
Das Erzeugnis ist in
Übereinstimmung mit
folgenden Normen entwickelt
und gefertigt worden:
EN ISO 5395-1
EN ISO 5395-2
Angewandtes
Konformitätsbewertungsver-
fahren:
Anhang VIII (2000/14/EC)
Name und Anschrift der
beteiligten benannten Stelle:
TÜV Rheinland LGA Products
GmbH
Tillystraße 2
D-90431 Nürnberg
Zusammenstellung und
Aufbewahrung der
Technischen Unterlagen:
Sven Zimmermann
VIKING GmbH
Das Baujahr und die
Serialnummer sind am
Typenschild des Geräts
angegeben.
Langkampfen,
den 02.01.2016
VIKING GmbH
Sven Zimmermann
Abteilungsleiter Konstruktion
Diese Gebrauchsanleitung ist
urheberrechtlich geschützt.
Alle Rechte bleiben
vorbehalten, besonders das
Recht der Vervielfältigung,
Übersetzung und der
Verarbeitung mit
elektronischen Systemen.
Wir,
VIKING GmbH
Hans Peter Stihl-Straße 5
A-6336 Langkampfen /
Kufstein
erklären, dass die Maschine
Rasenmäher, handgeführt mit
Verbrennungsmotor
Fabrikmarke: VIKING
Serienidentifizierung: 6360
Typ: MB 650.0 T
MB 650.1 V
MB 650.0 VE
MB 650.1 VM
MB 650.0 VR
MB 650.0 VS
Serienidentifizierung: 6375
Typ: MB 655.1 V
MB 655.1 VM
MB 655.1 VR
MB 655.1 VS
MB 655.1 G
MB 655.1 GS
MB 655.2 RS
mit folgenden EG-Richtlinien
übereinstimmt:
97/68/EC, 2000/14/EC,
2014/30/EU, 2006/42/EC,
2006/66/EC (MB 650.0 VE)
CE-Konformitätser-
klärung des Herstellers

0478 111 9918 F - DE 29
DE
FR ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
Verschleiß minimieren
und Schäden vermeiden
Wichtige Hinweise zur
Wartung und Pflege, für die
Produktgruppe
Rasenmäher Benzin
Bitte beachten Sie unbedingt
folgende wichtige Hinweise
zur Vermeidung von Schäden
oder übermäßigem Verschleiß
an Ihrem VIKING-Gerät:
1. Verschleißteile
Manche Teile des VIKING-
Gerätes unterliegen auch bei
bestimmungsgemäßem
Gebrauch einem normalen
Verschleiß und müssen je
nach Art und Dauer der
Nutzung rechtzeitig ersetzt
werden.
Dazu gehören u.a.:
- Messer
- Grasfangkorb
- Keilriemen
- Scheuerleisten
- Batterie
(MB 650 VE)
- Bremsband
(MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS)
- Antriebskette
(MB 650 VR,
MB 655 VR/ RS)
2. Einhaltung der Vorgaben
dieser
Gebrauchsanleitung
Benutzung, Wartung und
Lagerung des VIKING-
Gerätes müssen so sorgfältig
erfolgen, wie in dieser
Gebrauchsanleitung
beschrieben.
Angaben über Benzin und
Motoröl sind in der
Gebrauchsanleitung des
Motorherstellers zu finden.
Alle Schäden, die durch
Nichtbeachten der
Sicherheits-, Bedienungs- und
Wartungshinweise
verursacht werden, hat der
Benutzer selbst zu
verantworten.
Dies gilt insbesondere für:
- nicht bestimmungsgemäße
Verwendung des Produktes
- nicht von VIKING
freigegebene
Veränderungen am Produkt
- die Verwendung von
Werkzeugen oder
Zubehören, die nicht für das
Gerät zulässig, geeignet
oder qualitativ minderwertig
sind.
- Einsatz des Produktes bei
Sport- oder Wettbewerbs-
Veranstaltungen
- Folgeschäden durch die
Weiterbenutzung des
Produktes mit defekten
Bauteilen
3. Wartungsarbeiten
Alle im Abschnitt “Wartung”
aufgeführten Arbeiten müssen
regelmäßig durchgeführt
werden. Soweit diese
Wartungsarbeiten nicht vom
Benutzer selbst ausgeführt
werden können, ist damit ein
Fachhändler zu beauftragen.
VIKING empfiehlt Wartungs -
arbeiten und Reparaturen nur
beim VIKING-Fachhändler
durchführen zu lassen.
VIKING-Fachhändlern werden
regelmäßig Schulungen
angeboten und technische
Informationen zur Verfügung
gestellt.
Werden diese Arbeiten
versäumt, können Schäden
auftreten, die der Benutzer zu
verantworten hat.
Dazu zählen unter anderem:
- Korrosions- und andere
Folgeschäden durch
unsachgemäße Lagerung
- Schäden am Gerät durch die
Verwendung von qualitativ
minderwertigen Ersatzteilen
- Schäden infolge nicht
rechtzeitig oder unzu -
reichend durchgeführter
Wartung bzw. Schäden
durch Wartungs- oder
Reparaturarbeiten, die nicht
in Werkstätten von
Fachhändlern durchgeführt
wurden.

30 0478 111 9918 F - DE
Serviceplan
Modell: MB
Serialnummer:
Nächster Service
Datum:
Übergabe
Datum:
Stempel des VIKING Fachhändlers
Datum:
Stempel des VIKING Fachhändlers
Nächster Service
Datum:
Datum:
Stempel des VIKING Fachhändlers
Nächster Service
Datum:
Datum:
Stempel des VIKING Fachhändlers
Nächster Service
Datum:
Datum:
Stempel des VIKING Fachhändlers
Nächster Service
Datum:
Datum:
Stempel des VIKING Fachhändlers
Nächster Service
Datum:
Datum:
Stempel des VIKING Fachhändlers
Nächster Service
Datum:
Geben Sie diese
Gebrauchsanleitung Ihrem
VIKING Fachhändler, wenn Sie
an Ihrem VIKING Produkt
Wartungsarbeiten durchführen
lassen.
Ihr VIKING Fachhändler bestätigt
im Kapitel „Service-Plan“ die
ordnungsgemäße Durchführung
der vorgeschriebenen
Servicearbeiten.

0478 111 9918 E - EN 1
DE
FR ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
Dear Customer,
Thank you for choosing a
VIKING quality product.
This product has been
produced using state-of-the-art
production methods and
extensive quality assurance
procedures, because our goal
is only achieved if you, the
customer, are satisfied with
your appliance.
If you have any questions
concerning your appliance,
please contact your dealer or
our sales department directly.
I hope that your VIKING
appliance will give you great
enjoyment.
Dr. Peter Pretzsch
Manager
VIKING is continually striving
to further develop its range of
products; we therefore reserve
the right to make alterations to
the form, technical
specifications and equipment
level of our standard
equipment.
The information and
illustrations in this manual are
therefore subject to alterations.
This instruction manual
constitutes original
manufacturer’s instructions
in the sense of EC Directive
2006/42/EC.
Table of contents
Notes on the instruction manual 2
Lawn mower with blade brake clutch, BBC 2
Appliance overview 3
For your safety 3
Preparatory measures 3
Mowing procedure 4
Maintenance and repairs 5
Charger / Starter battery 6
Warning: petrol is poisonous and
extremely inflammable 6
Description of symbols 7
Standard equipment 7
Preparing the appliance for operation 7
Assembling the handlebar 7
Controls on the handlebar 8
Attaching the starter cable 9
Assembling the grass catcher bag 9
Height adjustment of the handlebar 9
Central cutting height adjustment 9
Attaching and detaching the
grass catcher bag 10
Fuel and engine oil 10
Notes on mowing and mulching 10
Mowing on slopes 10
Rear roller mower 11
Mulching 11
Working area for operator 11
Mulching procedure 11
Motorstop lever 12
Blade brake clutch (BBC) 12
Initial operation of appliance 12
Checking the blade brake clutch 12
Starting / stopping the engine – general 13
Starting the engine – version I 13
Stopping the engine – version I 14
Starting the engine – versions II 14
Engaging the mowing blade 14
Disengaging the mowing blade 15
Stopping the engine – versions II 15
Switching the wheel drive on and off –
general 15
Switching on the wheel drive 15
Switching off the wheel drive 16
Level indicator 16
Emptying the grass catcher bag 16
Maintenance 16
Cleaning the appliance 16
Wheels and gearbox 17
Adjusting the wheel drive cable 17
Mowing blade maintenance 17
Removing the mowing blades 18
Sharpening the mowing blades 18
Checking balance of mowing blade 19
Installing the mowing blades 19
Starter battery 19
Rear roller maintenance
(MB 650 VR, MB 655 VR, MB 655 RS) 19
Blade brake clutch maintenance 20
Combustion engine 20
Storage 20
Stationary period (winter break) 20
Standard spare parts 20
Transport 21
Environmental protection 21
Removing and disposing
of battery (MB 650 VE) 21
Troubleshooting 22
Technical specifications 26
CE - Manufacturer's declaration
of conformity 28
Minimising wear and preventing damage 29
Service schedule 30
Printed on chlorine-free bleached paper. Paper is recycleable. Cover is halogen free.

20478 111 9918 F - EN
This symbol serves to link
the Figs. on the illustration
pages with the corres -
ponding text passages in
the instruction manual.
Illustration symbols
Notes on the instruction
manual
1
Designation of text
passages
The operating steps described
may be designated in different
ways.
Operating step without direct
reference to a figure.
Example:
• Sharpen blades evenly to
prevent vibration due to
imbalance.
Operating step with direct
reference to the relevant figure
to be found in the illustration
pages (at the front of the
instruction manual), with a
corresponding reference to the
item number in the figure.
Example:
Loosen
1= bolt
2= Lever ...
General lists, which do not
refer to the illustrations.
Example:
- use of the product for
sporting or competitive
events
In addition to descriptions of
operating steps, this
instruction manual includes
text passages containing
important additional
information. Such passages
are identified using the
symbols described below in
order to especially emphasise
them in the instruction manual:
Danger of accident and
risk of injury to persons
and serious damage to
property.
Information for better use
of the appliance and in
order to avoid possible
operating errors, which
may result in damage to
the appliance or to the
individual components.
The illustrations can be found
at the front of the instruction
manual
Viewing direction when "left"
and "right" is used in the
instruction manual:
the user is standing behind the
appliance (working position)
and is looking forwards in the
direction of travel.
Lawn mower with blade
brake clutch, BBC
VIKING lawn mowers with the
designations GS, VS, RS are
equipped with a blade brake
clutch, BBC.
As with all modern lawn
mowers, the blade comes to
a stop within in a short time
as soon as the lawn mower
handlebar is released.
However, thanks to the BBC
system, the engine continues
to run. After the blade has
stopped, this function allows
the user to e.g. move the
mower using the drive
wheels, empty the grass
catcher bag or replace it with
the mulching wedge and
continue working without
having to start the engine
again.
In order to prevent injuries or
damage when working with
the lawn mower, ensure that
you are familiar with
operation of the BBC system
prior to initial use of the lawn
mower. Operation of the BBC
system is described in the
instruction manual; refer in
particular to the sections
"Blade brake clutch (BBC)",
"Disengaging the mowing
blade".
Only touch the
blade once the
engine has been
stopped, the
blade has come
to a complete
stop and the
spark plug socket has been
detached.
CAUTION
Never reach into
the working area
of the blade while
the engine is
running.
Risk of injury!

0478 111 9918 E - EN 3
DE
FR ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
The machine must only be
operated by persons who are
well rested and in good
physical and mental condition.
If your health is impaired, you
should consult your doctor to
determine whether working
with the machine is possible.
The lawn mower should not be
operated after the
consumption of alcohol,
medications which impair
reactions, or drugs.
Before initial use, advice
should be obtained from the
vendor or another expert.
Children, persons with impaired
physical, sensory or mental
faculties or those lacking the
appropriate experience, or
persons who are not familiar
with the instructions, must
never be allowed to use the
machine.
Children must be supervised, in
order to ensure that they do not
play with the appliance.
Warning:
The lawn mower is only
intended for mowing lawns; its
use for other purposes is not
permitted and may be
dangerous or result in damage
to the appliance.
Risk of accident!
Due to the physical danger to
the user, the lawn mower must
not be used, for example, for
the following applications
(incomplete list):
trimming bushes, hedges and
shrubs,
for cutting creepers,
for the care of lawn roofs and
balcony boxes,
for clearing paths (vacuuming,
blowing, clearing snow), for
shredding and chopping tree
and hedge cuttings,
for levelling earth mounds, e.g.
mole hills,
for transporting cuttings
(except in the grass catcher
bag provided).
Preparatory measures
- Always wear
robust shoes
with high-grip
soles and long
trousers when mowing.
Never mow barefoot or, for
instance, in sandals.
- Carefully inspect the
complete area on which
the appliance is to be used
and remove any stones,
sticks, wires, bones and
other foreign objects which
could be thrown up by the
appliance.
These safety
regulations must be
observed when
working with the lawn
mower.
Read the whole
instruction manual
before using the
appliance for the first
time and keep in a safe place
for future reference.
Observe the operating and
maintenance instructions
contained in the separate
engine instruction manual.
Ensure that you are familiar
with the controls and use of
the appliance. Never allow
children or other persons who
are not familiar with the
instruction manual to use the
lawn mower. The lawn mower
must not be used by children
under the age of 16. Never
mow in the vicinity of other
persons, particularly children,
or animals. Local regulations
may specify a minimum age
for using the mower.
Be aware that the person
operating the appliance or the
user is responsible for
accidents involving third
parties or their property.
Appliance overview
AHandlebar with controls
BStarter cable
CHandlebar brace
DRotary handle
EEngine
FCarrying handle
GLower housing
HProtection bumper
ICutting height display
JCentral cutting height
adjustment
KRotary handle for
handlebar height
adjustment
LGrass catcher bag
MCable anti-kink protection
NEjection flap
OLevel indicator
PIgnition lock with ignition
key (for MB 650 VE)
QMulch insert
(for MB 650 VM,
MB 655 VM)
RCharging socket
(for MB 650 VE)
ZBattery
(for MB 650 VE)
1
For your safety
Risk of death from
suffocation!
Packaging material is
not a toy - danger of suffocation!
Keep packaging material away
from children.

40478 111 9918 F - EN
- Never attach any objects to
the handlebar (e.g. work
clothing).
- Only mow at walking
speed. Working quickly
with the appliance
increases the risk of injury
due to stumbling, slipping
etc.
- Always ensure good
stability on slopes. Avoid
mowing on excessively
steep slopes in order to
prevent loss of control of
the appliance.
- Only mow at right-angles
to the slope and never up
or down the slope, in order
to avoid being run over by
the running lawn mower in
the case of loss of control
of the appliance or of
falling.
- Be particularly careful
when changing direction
on a slope in order to
prevent loss of control.
- For safety reasons, the
appliance must not be
used on slopes with an
incline of more than 25°
(46.6 %).
Risk of injury!
A slope inclination of 25°
corresponds to a vertical
height increase of 46.6 cm
for a 100 cm horizontal
distance.
In order to ensure an
adequate oil supply for the
engine, the information in
the accompanying engine
instruction manual must be
additionally observed when
using the machine on
slopes.
-Warning:
Be particularly careful
when moving backwards
and when pulling the lawn
mower.
Risk of stumbling.
- Be particularly careful
when turning the mower
around or pulling it towards
you.
- Stop the engine or
disengage the mowing
blade if tilting of the mower
is necessary when pushing
or driving over surfaces
other than grass, and when
pushing or driving the
mower to and from mowing
areas.
max. 25°
100
46.6
- Before using the machine,
always ensure by means of
visual inspection that the
cutting tool, fastening bolts,
guard plate and the entire
cutting unit are in good
condition (see section
“Mowing blade
maintenance”).
- Never use the mower with
damaged safety devices or
safety guards, without
functioning blade clutch,
blade brake or attached
safety devices, e.g. without
the ejection flap or the
grass-catching unit.
- For safety reasons, always
use an undamaged grass
catcher bag.
- The switch mechanisms
installed in the appliance
must not be removed or
bypassed, e.g. by fixing a
control lever to the
handlebar.
- Only give (or lend) the
appliance to persons who
are familiar with this model
and how to operate it.
Always provide them with
the instruction manual.
- Please observe the local
regulations regarding
permitted operation times
for engine-driven
gardening tools.
Mowing procedure
-Keep other
persons away
from the danger
area.
- Before starting the engine,
disengage the cutting tool
and drive (if so equipped).
- Place the appliance on an
even surface for start-up.
The appliance must not be
tilted when starting the
motor.
- Start the engine in
accordance with the
instructions. Ensure that
you keep your feet far
enough away from the
cutting tool.
- Do not mow wet grass or
mow in the rain.
The risk of accidents is
higher if the grass is wet
(Danger of slipping).
- Only mow during the day
or when there is enough
light.
- Do not operate the
machine in the rain or
during thunder storms,
particularly when there is a
risk of lightning strike.
- Use the machine with great
care when working near
slopes, terraces, ditches
and embankments. In
particular, ensure that you
maintain sufficient distance
to such danger areas.

0478 111 9918 E - EN 5
DE
FR ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
VIKING original spare parts
can be recognised by means
of the VIKING spare parts
number, the VIKING lettering
and where applicable the
VIKING spare parts symbol.
The symbol alone may also
feature on small parts.
- Ensure that all nuts, pins
and bolts are securely
tightened, so that the
appliance is in a safe
operating condition.
- If the cutting tool or the
lawn mower hits an
obstacle or a foreign
object, the engine must be
switched off and an
inspection must be
performed by a specialist.
- The lawn mower must not
be operated, in particular,
with a damaged or bent
crankshaft as well as with
a damaged or bent mowing
blade and guard plate.
Risk of injury through
defective parts!
- Check the grass-catching
unit regularly for wear,
damage or for loss of
functionality.
Maintenance and repairs
Before performing
any work on the
appliance always
remove the spark
plug socket from the engine;
also remove the ignition key
from the appliance
(for MB 650 VE)
Only carry out maintenance
work that is described in this
instruction manual.
All other procedures should be
carried out by a specialist
dealer.
VIKING recommends that you
have maintenance operations
and repairs performed
exclusively by a VIKING
specialist dealer.
VIKING specialist dealers
regularly attend training
courses and are provided with
technical information.
Only use high-quality tools,
accessories and spare parts.
Otherwise, there may be a risk
of accidents resulting in
personal injury or damage to
the appliance.
VIKING recommends the use
of original VIKING tools,
accessories and spare parts.
Their properties are optimally
adapted to the appliance and
the user’s requirements.
- Do not alter the basic
setting of the engine.
- Never open the
grass ejection
flap or empty
the grass catcher bag
when the mowing blade is
running. Rotating blades
can cause injury.
- Warning:
Never put hands
or feet on or
underneath
rotating parts. Never touch
the rotating blade. Always
keep away from the
ejection aperture. Always
observe the safety
distance indicated by the
handlebar.
Risk of injury!
- Switch off the engine and
remove the spark plug
socket from the engine;
also remove the ignition
key from the appliance (for
MB 650 VE):
- Before remedying
blockages, including
those in the ejection
chute.
- If the blade has hit a
foreign object. The
cutting tool needs to be
checked for possible
damage.
- Before checking,
cleaning or working on
the mower.
- If the mower begins to
vibrate excessively it
must be checked
immediately.
- Before lifting, or carrying
the appliance.
- If you leave the mower
unattended.
- Before re-filling the tank.
- Beware of
the cutting tool
running on for
several seconds
before coming to a
standstill.
- In order to prevent fire
hazards, keep the engine,
cooling ribs and exhaust
free from grass, leaves or
escaping oil (or grease).

60478 111 9918 F - EN
- In the interests of safety,
replace all worn or
damaged parts.
- Replace danger signs and
warnings on the appliance
which have become
illegible. Your VIKING
specialist has a stock of
replacement stickers.
Charger / Starter battery
• Only charge the starter
battery with the charger
supplied with this lawn
mower.
• Only connect the battery
charger to the power
supply specified on the
identification plate.
• Never charge the starter
battery with a charger from
another manufacturer. This
can damage the battery,
lead to overheating, an
electric shock, spillage of
the electrolyte solution and
even physical injury.
• Do not open the starter
battery.
• The charger is only
intended for charging this
starter battery and must
not be used for any other
purpose.
• Do not short circuit the
starter battery connections.
• Inspect the loading cable
regularly for any damage.
Replace damaged cable.
• Before the appliance is
scrapped, the starter
battery must be removed
and disposed of safely.
Warning: petrol is
poisonous and extremely
inflammable
- Petrol must only be stored
in appropriate containers.
- Keep petrol away from
sparks, naked
flames, pilot lights,
heat sources, and
other ignition
sources.
- Only transport the
appliance with an empty
fuel tank.
- Re-fill the tank out of doors
and do not smoke during
re-filling.
- Do not fill fuel tank
completely, but fill to
approx. 4 cm below the
edge of the filler neck so
that the fuel has room to
expand.
- Re-filling with petrol must
be performed before the
engine is started. When
the engine is running or is
hot, the tank cap must not
be removed and the tank
must not be re-filled with
petrol. Petrol may be
spilled
Fire hazard!
- If petrol is spilled, the
engine must only be
started after the petrol-
contaminated area has
been cleaned. All attempts
at starting must be avoided
until the petrol fumes have
dispersed (wipe dry).
- Screw on caps of fuel tank
and canister properly and
tightly.
- For safety reasons, fuel
line, fuel cock, fuel tank,
tank cap and connections
must be checked regularly
for cracks and leaks and
replaced if damaged.
(Consult a specialist
dealer; VIKING
recommends a VIKING
specialist dealer).
- Replace damaged exhaust
silencers and guards.
- Never store the appliance
with petrol in the tank
inside a building. The
resulting petrol fumes
could come into contact
with naked flames or
sparks and could be
ignited.
- Allow the engine to cool
before storing the
appliance in an enclosed
space.
- The appliance
generates
poisonous
exhaust gases when the
engine is running. These
gases may be odourless
and invisible. Never work
with engine-powered
appliances in a closed or
poorly ventilated room.
Danger to life through
poisoning
- If it is necessary to drain
the tank, this must be done
out of doors (drive until
empty).

0478 111 9918 E - EN 7
DE
FR ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
Standard equipment
Item Designation Qty.
1 Basic unit 1
2 Handlebar sleeve 2
3 Flat head bolt 2
4 Rotary handle 2
5 Anti-kink cable
protection 2
(MB 650 T 1)
6 Upper part of grass
catcher bag 1
7 Lower part of grass
catcher bag 1
8 Pin 2
9 Ignition key 1
(MB 650 VE)
10 Charger 1
(MB 650 VE)
• Instruction manual 1
• Instruction manual
Engine 1
2
Preparing the appliance
for operation
3
Place the appliance on level
and firm ground to perform
this work.
Description of symbols
Risk of injury!
Detach the spark
plug socket before
performing work on
the cutting tool or
maintenance and
cleaning work.
Risk of injury!
Keep your hands and
feet away from the
blades.
Cutting tool runs on
for several seconds
after switching off
(engine/blade brake).
Warning:
Never reach into the working
area of the blade while the
engine is running.
Risk of injury!
Risk of injury!
Keep other persons
away from the
danger area.
NOTE
MB 650 VE
Insert the ignition
key,
start the engine
Switch on the
wheel drive
MB 650 T/
V/ VE/ VM/ VR
MB 655 V/ VM/
VR/ G
Start the engine
MB 650 VS
MB 655 VS/ GS
MB 655 RS
Set the throttle
lever to the MAX
position, start the
engine, switch on the mowing
blade
MB 650 T/
V/ VE/ VM/ VR
MB 655 V/ VM/
VR/ G
Stop the engine
MB 650 VS
MB 655 VS/ GS
MB 655 RS
Switch off the
mowing blade
Warning:
Read the instruction
manual before initial
use.
Assembling the
handlebar
Fit handlebar sleeves:
Fit
2= handlebar sleeves onto
A= handlebar as shown.
Assemble the handlebar:
Attach
A= handlebar to both parts
of
13= lower handlebar.
Insert
3= flat head bolts through
bore from the inside to
the outside and tighten
securely with
4= rotary knobs.
NOTE
Fit the handlebar sleeves so
that the square hole is
located on the inner side of
the handlebar. The bores in
the handlebar and the
square hole in the handlebar
sleeve must be aligned
VIKING supplies chargers
with different plugs,
depending on the country
where sold. The illustrations
show a charger with a
European plug. Chargers
with other plugs are
connected to the mains in a
similar way.
NOTE

80478 111 9918 F - EN
Controls on the
handlebar 4
S= Wheel drive lever
All models
T= Motorstop lever
MB 650 T/ V,
MB 650 VE/ VM/ VR,
MB 655 V/ VM/ VR/ G
T= Blade stop lever
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS
U= Blade clutch lever
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS
V= Vario drive lever
MB 650 V/ VE/ VM/ VR,
MB 650 VS,
MB 655 V/ VM/ VR/ VS
MB 655 RS
V= Three-speed drive lever
MB 655 G/ GS
W= Throttle lever
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS
Fold down the handlebar for
cleaning, for space-saving
transport and for storage of
the appliance:
CAUTION
Risk of injury!
Before folding the
handlebar, the engine must
be stopped and the spark
plug socket must be
removed. The ignition key
(9) must also be removed
(MB 650 VE) No loads must
be placed on the upper
handlebar (e.g. work
clothing hung over the
handlebar).
Danger of pinching!
The handlebar can be
folded down by releasing
the rotary knobs. For this
reason, always hold the
upper handlebar (A) with
one hand at its highest
point when you unscrew the
rotary knobs.
Loosen the
4= rotary handles until they
move easily backwards
and forwards in the
machined grooves.
• Fold down the upper
handlebar and rest it on
the lower housing.
NOTE
The machined grooves in the
threads prevent the rotary
handles from becoming
completely detached from
the bolts (safeguard against
loss).
NOTE
On model MB 650 T, there
are no cables on the right-
hand side of the handlebar.
Only the left anti-kink cable
protection (5) must therefore
be installed on this lawn
mower.
Installing right anti-kink
cable protection:
Assembly of the
5= right anti-kink cable
protection is performed in
the same way as on the
left side.
Fold down the handlebar:
NOTE
Attach anti-kink cable
protection (5) only as shown.
Cables must be routed under
the handlebar.
Loosen the rotary handle
(4) prior to assembly.
Installing left anti-kink
cable protection:
Insert all cables in
5= anti-kink cable
protection.
First insert the anti-kink
cable protection into
14= upper bore of
13= lower handlebar. Then
engage anti-kink cable
protection in
15= lower slot of lower
handlebar.

0478 111 9918 E - EN 9
DE
FR ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
The
J= adjustment lever for the
central height adjustment
is located on the left side
of the appliance (see
illustration).
Hold the appliance at the
Y= handle and pull the
J= adjustment lever upwards
and hold, in order to
release the detent
mechanism.
• Set the required cutting
heights by moving the
appliance upwards or
downwards.
This can be read off the
I= cutting height indicator.
Release the
J= adjustment lever again
and allow the height
adjustment to engage.
NOTE
The cable guide (X) can be
individually adjusted along
the handlebar (torx 25
screwdriver not included in
standard equipment).
NOTE
Ensure that handlebar
adjustment is the same on
the left and right sides.
Level 1= lowest cutting
height
Level 7= highest cutting
height
There are seven cutting
height adjustment settings
ranging from 30 mm to
85 mm (MB 650 VR,
MB 655 VR/ RS:
20 mm to 75 mm).
Height adjustment of
the handlebar 7
The working height of the
handlebar can be set to
following positions:
I(low),
II (medium) and
III (high):
Loosen the
K= rotary handle for
handlebar height
adjustment by turning
anti-clockwise (approx.
five turns).
Hold the
A= handlebar with both
hands and bring to the
desired position by
moving up or down.
Tighten the
K= rotary handle again by
turning clockwise.
Central cutting height
adjustment 8
CAUTION
Risk of injury!
The engine must be
stopped or the mowing
blade disengaged prior to
adjusting the cutting height.
Attaching the starter
cable 5
Disconnect the
16= spark plug socket from
the engine.
Press and hold the
T= motorstop lever to relea -
se the engine brake. (for
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS not
required)
Slowly pull out the
B= starter cable and attach
to the
X= cable guide as shown in
the illustration.
Assembling the grass
catcher bag 6
Fit the
6= upper part of grass
catcher bag onto the
7= lower part of grass
catcher bag.
Press the
8= pins through the
apertures provided from
the inside.
Allow the grass catcher
bag upper part to
engage in the lower part
using slight pressure.

10 0478 111 9918 F - EN
Notes on mowing and
mulching
NOTE
To ensure a perfect, thick
lawn, mow regularly and keep
the grass short. Do not cut too
short in hot, dry conditions as
the lawn will dry out or burn in
the sun and become
unsightly.
The cutting pattern will be
better with a sharp blade than
with a blunt one. The blade
must therefore be sharpened
regularly (dealer).
For safety reasons, the
appliance must not be used
on slopes with an incline of
more than 25° (46.6 %).
Risk of injury!
A slope inclination of 25°
corresponds to a vertical
height increase of 46.6 cm for
a 100 cm horizontal distance.
In order to ensure an
adequate oil supply for the
engine, the information in the
accompanying engine
instruction manual must be
additionally observed when
using the machine on slopes.
Mowing on slopes
11
Engine oil
Please consult the engine
instruction manual for the type
of engine oil to be used and
the filling quantity.
Check engine oil level at
regular intervals (see engine
instruction manual).
Avoid exceeding or falling
below the correct oil level.
Fuel
Recommendation:
Fresh good quality fuel,
normal unleaded petrol (see
engine instruction manual).
Use a funnel when filling the
tank with fuel (not included in
standard equipment).
Fuel and engine oil
10
NOTE
Top up engine oil before
initial start (see engine
instruction manual).
Attaching:
The grass catcher bag is
attached by engaging the
17= recesses in the upper
part of the catcher bag to
the
18= locating pins on the
appliance.
• Guide the ejection flap
manually downwards
onto the grass catcher
bag.
Close the
N= ejection flap again
manually.
Detaching:
Lift the grass catcher bag
upwards, detach from the
18= locating pins and
remove.
Close the
N= ejection flap again
manually.
CAUTION
Risk of injury!
The engine must be
stopped or the mowing
blade disengaged prior to
attaching and detaching the
grass catcher bag.
NOTE
On appliances with
mulching equipment, the
mulch insert must be
removed from the ejection
chute before attaching the
grass catcher bag (see
section "Mulching", for
MB 650 VM,
MB 655 VM)
Attaching and detaching
the grass catcher bag
9
Open the
N= ejection flap and hold it
open.

0478 111 9918 E - EN 11
DE
FR ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
Cutting height four to seven
should be selected for
mulching, as this is the most
suitable height for shredding
the grass.
If the cutting height is too low,
the mower housing may
become clogged, resulting in
blockage of the mowing blade.
The lawn cuttings remain on
top of the grass instead of
being blown to the roots.
It is important to select the
correct operating speed and
height for mulching to allow
the multi-blade to achieve
optimal grass shredding and a
good cutting pattern.
In high grass it is advisable to
work in several stages and in
the higher cutting height
settings.
Mulching should not be
performed when the grass is
too high or wet.
Mulching procedureRemoving the mulch insert
The mulch insert must be
removed to use the appliance
as a rear discharge mower or
a grass collector (with
attached grass catcher bag).
• Open the ejection flap
and hold it open.
Lift the
20= detent catch.
Press the mulch insert
downwards and release
the
19= retaining lugs from the
housing.
Pull the mulch insert
diagonally upwards out
of the ejection chute.
• Close the ejection flap
(rear discharge mower)
or attach the grass
catcher bag and close
the ejection flap (grass
collector).
Installing the mulch insert
The mulch insert must be
inserted in order to use the
appliance as a mulching
mower:
• Open the ejection flap
and hold it open.
Insert the
Q= mulch insert in the
ejector chute and press
from above until both
19= retaining lugs audibly
engage in the housing
(see illustration).
• Close the ejection flap.
The MB 650 VM and
MB 655 VM multi-mowers are
equipped with a special multi-
blade and a pre-installed
mulch insert.
Mulching
13
The MB 650 VR, MB 655 VR,
MB 655 RS lawn mowers are
equipped with a two-part drive
roller on the rear axle.
This permits accurate mowing
along lawn edges or around
plants.
The grass is also rolled in the
direction of travel, creating a
characteristic striped lawn
pattern.
Rear roller mower
12
CAUTION
Risk of injury!
The engine must be
stopped before inserting or
removing the mulch insert.
For safety reasons, the
operator must stay within the
working area behind the
handlebar when starting the
engine and when the engine
is running. Always observe
the safety distance provided
by the handlebar.
The lawn mower must only be
operated by one person.
Other persons must keep out
of the danger area.
Working area for
operator 35

12 0478 111 9918 F - EN
Checking the blade
brake clutch
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS:
Before starting work, always
perform the following function
test three times:
•Start the engine as
described in the
instruction manual.
• Engage the blade as
described in the
instruction manual.
A running blade generates a
clearly audible wind noise.
The running of the blade can
be checked by means of the
wind noise generated.
• Release the handlebar.
The blade brake clutch
disengages the blade from the
engine drive, exerting a
braking action. The blade
comes to a standstill within 3
seconds.
Initial operation of
appliance
CAUTION
- Carefully inspect the
complete area on which
the appliance is to be
used and remove any
stones, sticks, wires,
bones and other foreign
objects.
- Start the engine in
accordance with the
instructions.
- Be particularly careful
when turning the mower
around or pulling it
towards you.
- Risk of injury!
Never put hands or feet on
or underneath rotating
parts.
- Always wear robust shoes
with high-grip soles and
long trousers when
mowing. Never mow
barefoot or, for instance, in
sandals.
- Never mow in the vicinity
of other persons,
particularly children, or
animals.
Blade brake clutch (BBC)
The MB 650 VS, MB 655 VS/
GS/ RS appliances are
equipped with a blade brake
clutch:
The mowing blade can
be disengaged while the
engine is running by
operating the
T= blade stop lever and the
U= blade clutch lever (two-
handed operation).
Following disengagement
(release of the
T= blade stop lever) the
mowing blade is
disengaged and brought
to a standstill within a
few seconds (see section
"Engaging/Disengaging
the mowing blade").
The engine continues to
run.
4
CAUTION
Risk of injury!
Two-handed operation must
not be bypassed, e.g. by
tying the blade stop lever
(T) to the handlebar.
CAUTION
Risk of injury!
The motorstop device must
not be bypassed, e.g. by
tying the motorstop lever (T)
to the handlebar.
Motorstop lever
The MB 650 T/ V/ VE/ VM/
VR, MB 655 V/ VM/ VR/ G are
equipped with a motorstop
device.
The engine with the
mowing blade stops
immediately when the
motorstop device is
triggered (release of the
T= motorstop lever) and
comes to a complete
standstill within 3
seconds.
Measuring the run-on time
Following engine start-up, the
blade rotates and a wind
noise is audible. The run-on
time corresponds to the
duration of the wind noise
after releasing the motorstop
lever. This can be measured
using a stopwatch. If the time
is exceeded, the machine
must not be operated. Consult
a specialist dealer; VIKING
recommends VIKING
specialist dealers.
4

0478 111 9918 E - EN 13
DE
FR ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
Step two:
MB 650 T/ V/ VM/ VR,
MB 655 V/ VM/ VR/ G
Pull out the
B= starter cable slowly to
the point of resistance
and then pull vigorously
to arm's length.
• Slowly release the cable
so that it can gradually
be rolled up by the
starter.
Repeat as necessary
until the engine starts.
MB 650 VE
Insert
9= ignition key into the
ignition lock.
Turn
9= ignition key clockwise.
• Do not operate the
starter for longer than
three to five seconds
without interruption.
If the engine does not
start, release the ignition
key and turn it again after
approx. ten seconds.
Step one:
Press the
T= motorstop lever to the
handlebar and hold.
Starting the engine –
version I
MB 650 T/ V/ VE/ VM/ VR,
MB 655 V/ VM/ VR/ G
14
NOTE
The engine is equipped with
a fixed throttle adjustment
and always operates at the
optimum working speed.
Manual adjustment is not
necessary.
MB 650 VE is delivered
with a charged starter
battery.
The starter battery is
charged automatically
during operation.
Do not start the engine in
high grass or when the
mower is set to the lowest
cutting height, as this
makes starting difficult.
Starting and stopping the
engine as well as engaging
and disengaging the mowing
blade is described below.
Four model versions must be
distinguished:
Version I
MB 650 T/ V/ VE/ VM/ VR,
MB 655 V/ VM/ VR/ G
Fixed throttle setting with
automatic choke mechanism.
Version II
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS
Adjustable throttle setting with
automatic choke mechanism.
Starting / stopping the
engine - general
This procedure causes the
wind noise to cease. No wind
noise is audible when the
blade is stopped.
The run-on time corresponds
to the duration of the wind
noise following
disengagement. This can be
measured using a stopwatch.
CAUTION
Risk of injury!
If the function test fails
(continued audible wind
noise despite releasing the
handlebar, excessive run-on
time), stop the engine,
detach the spark plug
socket and contact an
specialist dealer.
VIKING recommends that
you have maintenance
operations and repairs
performed exclusively by a
VIKING specialist dealer.

14 0478 111 9918 F - EN
The
U= blade clutch lever
engages at the stop (in
the engaged position)
and can be released.
Continue to hold the
T= blade stop lever.
NOTE
Pull back blade clutch lever
(U) quickly to avoid
unnecessary wear in the
blade clutch.
Step one:
Press the
T= blade stop lever to the
handlebar and hold.
Step two:
To engage the mowing
blade, pull back the
U= blade clutch lever straight
in direction of handlebar
to the stop.
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS
Engaging the mowing
blade 17
NOTE
Do not engage the mowing
blade in high grass and only
do so at maximum engine
speed.
Switching off the engine
Release the
T= motorstop lever. The
engine and blade come
to a standstill following a
brief run-down time.
MB 650 VE
If the appliance is left
unattended, remove
9= ignition key and keep in
a safe place.
Stopping the engine –
version I
MB 650 T/ V/ VE/ VM/ VR,
MB 655 V/ VM/ VR/ G
15
• When the engine starts,
release the ignition key.
Avoid repeat starting
when the engine is
running.
NOTE
If the battery is discharged
or the starter is defective,
the engine can be started
using the starter cable (B).
Never attempt to start the
engine by connecting a
charger.
Step one:
Set the
W= throttle lever to the MAX
position.
Step two:
Pull out the
B= starter cable slowly to
the point of resistance
and then pull vigorously
to arm's length.
• Slowly release the cable
so that it can gradually
be rolled up by the
starter.
Repeat as necessary
until the engine starts.
Starting the engine –
versions II
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS
16

0478 111 9918 E - EN 15
DE
FR ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
MB 650 T
One forward drive speed
(single-speed gearbox)
MB 650 V/ VE/ VM/ VR/ VS,
MB 655 V/ VM/ VR/ VS/ RS
Continuously variable forward
drive speed (vario gearbox)
MB 655 G/ GS
Three selectable forward drive
speeds (three-speed gearbox) MB 650 T
Drive speed: 3.5 km/h
Switching on the
wheel drive 20
Step two:
MB 650 V/ VE/ VM/ VR/ VS,
MB 655 V/ VM/ VR/ VS/ RS
For continuously variable
speed increase, pull back
the
V= vario drive lever; to
reduce the speed, push
the lever forwards.
Drive speed:
Continuous, from 2.4 km/h to
4.6 km/h
Step two:
MB 655 G/ GS
Engage the required
gear using the
V= three-speed drive lever.
Drive speed:
First gear: 2.3/ 2,4 km/h
Second gear: 3.2/ 3,3 km/h
Third gear: 4.1/ 4,2 km/h
NOTE
The wheel drive functions
only when the engine is
running.
The vario drive lever (V)
must not be operated when
the engine is stopped as
this may result in damage
to the drive mechanism.
Step one:
All models
Pull the
S= wheel drive lever to the
handlebar and hold.
The wheel drive engages.
NOTE
The three gears can be
freely selected during drive
operation, without
switching the wheel drive
off.
Switching the wheel drive on
and off is described below.
Three different drive versions
must be distinguished,
depending on the model
version:
Switching the wheel drive
on and off - general
NOTE
The speed of the vario drive
can be freely adjusted
during drive operation,
without switching the wheel
drive off.
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS
18
Disengaging the
mowing blade
To disengage the
mowing blade, release
the
T= blade stop lever.
The
U= blade clutch lever moves
automatically back to the
initial position
(disengaged position).
The mowing blade is braked
and comes to a stop within a
few seconds.
The engine, however,
continues to run.
Stopping the engine –
versions II
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS
19
NOTE
Disengage the mowing
blade before stopping the
engine.
To switch off the engine,
move the
W= throttle lever to the STOP
position.

16 0478 111 9918 F - EN
Risk of injury!
Always wear gloves.
Do not touch the
mowing blade until it
has come to a standstill.
Always allow the engine to cool
before carrying out maintenance
and cleaning work.
If you do not have the
necessary expertise or
auxiliary equipment, please
always contact a specialist
dealer.
VIKING recommends that you
have maintenance operations
and repairs performed
exclusively by a VIKING
specialist dealer.
VIKING recommends the use of
original VIKING tools,
accessories and spare parts.
Maintenance interval:
Each time the appliance is
used
Clean the appliance thoroughly
after mowing. Looking after your
appliance carefully will protect it
against damage and extend its
service life.
Clean the underside of the
mower with water and a brush.
Detach accumulated cutting
deposits in the housing and in
the ejection chute beforehand
using a stick.
Clean the mowing blade.
Cleaning the appliance
23
Fold back the full
L= grass catcher bag.
The grass catcher bag
can be held securely and
emptied easily using the
22= handle (upper part of
grass catcher bag) and
the
23= handle (lower part of
grass catcher bag).
Maintenance
CAUTION
Risk of injury!
In order to prevent
inadvertent starting
of the engine, prior
to any maintenance and
cleaning work, prior to
transport and prior to storing,
always remove the spark plug
socket from the engine; also
remove the ignition key from
the appliance (MB 650 VE)
Switching off the
wheel drive 21
To switch off drive
operation, release the
S= wheel drive lever.
The grass catcher bag
has a
O= level indicator on the
upper part of the catcher
bag.
The flow of air that is created
by the rotary movement of the
mowing blade and is
responsible for filling the
grass catcher bag raises the
level indicator:
The grass catcher bag is filled
with cuttings.
When the grass catcher bag
is full, this flow of air is
reduced and the level
indicator sinks onto the on the
grass catcher bag upper part:
The grass catcher bag is full
and must be emptied (see
section "Emptying the grass
catcher bag").
Level indicator
22
Emptying the grass
catcher bag 23
•Detach the grass catcher
bag from the appliance
(see section "Attaching
and detaching the grass
catcher bag").
Open the grass catcher
bag at the
21= tab and open the
6= upper part of the grass
catcher bag upwards.
CAUTION
Risk of injury!
The engine must always be
switched off or the mowing
blade disengaged and
stopped prior to emptying
the grass catcher bag.
NOTE
A completely filled grass
catcher bag can weigh up
to 20 kg.

0478 111 9918 E - EN 17
DE
FR ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
26
Mowing blade
maintenance
The adjustment must be
repeated (if necessary,
contact a specialist dealer;
VIKING recommends VIKING
specialist dealers).
CAUTION
Risk of injury!
If, when pulling back, the
driving wheels are locked
when the drive lever is not
actuated, the cable is
adjusted incorrectly and the
mower drive is permanently
activated.
CAUTION
Risk of injury!
If you do not have the
necessary expertise or
auxiliary equipment, please
always contact a specialist
dealer. (VIKING
recommends VIKING
specialist dealers).
VIKING recommends the
use of original VIKING
tools, accessories and
spare parts.
NOTE
Lilt the front of the mower
upwards when carrying out
cleaning or maintenance
work. Before tilting upwards,
empty the fuel tank, detach
the grass catcher bag, fold
down the upper handlebar
(see section “Assembling
the handlebar”) and lift the
ejection flap.
Wheels and gearbox
The ball bearings of the
wheels are maintenance-free.
The vario gearbox and the
three-speed gearbox are
maintenance-free.
Never spray water on engine
components, seals or bearing
points. This may result in
damage and expensive
repairs.
Do not use aggressive
cleaning agents. These
cleaners can damage plastics
and metals, impairing safe
operation of your VIKING
mower.
If you are unable to remove
the dirt with water, using a
brush or a cloth, VIKING
recommends the use of a
special cleaner (e.g. STIHL
special cleaner).
Maintenance interval:
As required (wheel drive does
not engage when the wheel
drive lever is actuated)
The tension of the cable is
adjusted correctly at the
factory. However, the cable
may have to be adjusted
again following an extended
period of use.
The adjustment is made
using an
24= adjustment screw located
on the upper handlebar.
25
Adjusting the wheel
drive cable
Correct adjustment:
The driving wheels must lock
after approx. one third of the
lever travel.
Actuate the drive lever while
pulling the lawn mower
backwards.
The cable tension is
increased by turning the
24= adjustment screw in the
"+" direction, turning it in
the "-" direction reduces
the tension.
CAUTION
Risk of injury!
If the wheel drive cable is
incorrectly adjusted, the
mower may start to move
unintentionally immediately
when started and this may
result in injury or damage to
the appliance.
CAUTION
Risk of injury!
Before tilting upwards, place
the mower on firm,
horizontal and level ground
and adjust it to the highest
cutting level (level 7),
otherwise the mower might
tilt forwards again.
Maintenance interval:
Before each use
Tilt the mower upwards into
the cleaning position.
• Clean the mowing blades
and all fastening elements
(retaining washer, blade
fastening screws, guard
plate), check for damage
(notches, cracks or
deformation) and wear
and replace if necessary.
27

18 0478 111 9918 F - EN
Push the upper blade
(29a) to the left as far as
the stop and then lift the
opposite side.
The upper blade (29a) is
then disengaged from
the lower blade (29b) by
pushing to the right.
Loosen the
26= blade fastening screw(s)
using an A/F 17 spanner
and remove together
with the
27= retaining washer or
28= guard plate.
Remove
29= mowing blade together
with
40= thrust washer.
MB 650 VM, MB 655 VM:
The
29= mowing blade consists
of an upper blade (29a)
and a lower blade (29b).
It can be separated for
convenient regrinding.
Risk of injury!
Always wear
gloves.
The following points must be
observed when re-sharpening
the mowing blade:
•Cool the mowing blade
when sharpening, e.g. with
water. The blade must not
be allowed to display blue
colouring, as this would
reduce its cutting quality.
• Sharpen blades evenly to
prevent vibration due to
imbalance.
Sharpening the
mowing blade
28
Removing the mowing
blades
If mowing results deteriorate
with time, the mowing blade is
probably blunt.
CAUTION
Risk of injury!
A worn blade may break off
and cause serious injuries.
The instructions for blade
maintenance must therefore
always be observed.
Blades are subjected to
differing degrees of wear
depending on the location
and duration of use. If you
use the mower on sandy
ground or use it frequently
under dry conditions, the
blade will be subjected to
greater loads and will wear
more quickly than the
average.
Always replace the blade
fastening screw(s) (26),
retaining washer (27) and
guard plate (28) when
replacing the mowing blade.
Multi-blade (MB 650 VM,
MB 655 VM):
The blade thickness must be
at least 2 mm at any point.
(Check using slide calliper).
The blades may not be
ground back to a width of
under 40 mm during
sharpening.
When inspecting, place a
25= ruler against the rear
blade edge and check for
wear on the lower and
upper blades.
Wear limits:
Standard blade:
The blade thickness must be
at least 2.5 mm at any point.
(Check using slide calliper).
The blades may not be
ground back by more than
5 mm during sharpening.
When inspecting, place a
25= ruler against the front
blade edge and check for
wear.

0478 111 9918 E - EN 19
DE
FR ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
The starter battery is
maintenance-free and is
charged automatically during
operation. If discharging
occurs (engine starting
problems), the starter battery
must be recharged.
Charging starter battery:
Only use the original
battery charger supplied
(10).
Open
32= flap of the charging
socket. Connect
33= charger plug to
R= charging socket.
•Then connect charger to
the plug socket.
The charging time is
approx. 24 hours.
31
Starter battery
NOTE
Always charge the starter
battery in an enclosed, well-
ventilated room which is dry
and weather-protected
(splash water).
The ball bearings of the
rollers are maintenance-free.
The Vario gearbox is
maintenance-free.
Lubricate the drive chain
at least once a year or as
necessary using commercially
available grease.
For servicing purposes,
remove
34= bolt (Torx 25)
and remove
35= cover.
32
Rear roller maintenance
(MB 650 VR,
MB 655 VR/ RS)
Install
40= thrust washer and
29= mowing blade with the
curved edges/vanes
pointing upwards.
Tighten the
26= blade fastening screw(s)
with the
27= retaining washer or
38= guard plate to a torque of
60 - 65 Nm
(MB 650 VS, MB 655 VS/
GS/ RS: 45 - 55 Nm).
CAUTION
Risk of injury!
Observe the specified
torque of 60 - 65 Nm (MB
650 VS, MB 655 VS/ GS/
RS: 45 - 55 Nm) when
tightening the blade
fastening screws, as the
secure attachment of the
cutting tool depends on this.
MB 650 T/ V/ VE/ VR/ VM,
MB 655 V/ VR/ G/ VM:
Replace retaining washer
(27) each time the blade is
installed.
Additionally secure the
blade fastening screw (26)
with Loctite 243.
MB 650 VM, MB 655 VM:
Engage the upper blade (29a)
in the lower blade (29b) as
illustrated. For this purpose,
ensure that the bores in both
blades are aligned.
Risk of injury!
Always wear
gloves.
29
Installing the mowing
blade
CAUTION
Risk of injury!
Check blade for damage
before installing.
The blade must be replaced
if notches or cracks are
identified, if the blades are
worn back by 5 mm, or if
the blade is thinner than
2.5 mm (Standard blade) /
2 mm (Multi-blade) at any
point.
Assemble the multi-blade
before checking (see section
“Installing the mowing blade”).
Guide
30= screwdriver through
31= central bore of
29= mowing blade and align
the mowing blade
horizontally.
If the mowing blade is
properly balanced it will
remain in this horizontal
position.
30
Checking balance of
mowing blade

20 0478 111 9918 F - EN
Charge the battery at least
once during the winter
break (at the latest after
6 months).
Charge the battery fully for
approx. 24 hours before
the start of the season.
Re-install the spark plug.
- Perform oil change (also
see engine instruction
manual).
- Cover the engine well and
store the appliance in a
dry, dust-free room in the
normal position.
MB 650 VE
- Charge battery fully.
Store the appliance with
battery in a dry place at
a temperature not below
+ 5 °C, as temperatures
lower than this will destroy
the battery.
Standard spare parts
Mowing blade:
MB 650 T/ V/ VE/ VR/ VS
6360 760 9992
MB 650 VM
6105 760 9900
MB 655 V/ VR/ G/ VS/ GS/ RS
6375 760 9991
MB 655 VM
6107 760 9900
- Thoroughly lubricate/
grease all moving parts.
- Empty fuel tank and
carburettor (e.g. by
running empty).
- Unscrew spark plug and
pour approx. 3 cm3of
engine oil into the engine
via the spark plug hole.
Turn the engine several
times with the spark plug
removed.
Stationary period
(winter break)
Note the following points
when storing the mower for
long periods:
- Carefully clean all external
parts of the engine and
appliance, in particular the
cooling ribs.
Storage
The storage room should be
dry and free of dust. The
mower should also be stored
out of reach of children.
Any appliance faults must be
remedied prior to storage in
order to maintain a safe
operating condition.
Empty fuel tank and
carburettor (e.g. by running
empty).
The recommended oil change
intervals as well as
information on engine oil and
filling quantities can also be
found in the engine instruction
manual.
The cooling ribs must always
be kept clean to ensure that
the engine is adequately
cooled.
CAUTION
Keep the spark plug socket
away from the spark plug
hole due to danger of
ignition.
Combustion engine
Maintenance interval:
See engine instruction
manual
Observe the operating and
maintenance instructions
contained in the attached
engine instruction manual.
To achieve a long service life,
it is always particularly
important to maintain a
sufficient level of oil and to
change the oil and air filter
regularly.
Blade brake clutch
maintenance
The blade brake clutch is
subject to natural wear. In
order to fulfil its function,
regular maintenance and
servicing work must be
performed on the blade brake
clutch by trained personnel
(VIKING recommends that
you have maintenance
operations and repairs
performed exclusively by a
VIKING specialist dealer) in
the following intervals:
Professional use: every six
months
(commercial use of the
mower)
Private use: annually
NOTE
The fastening elements of
the mowing blade (e.g.
blade fastening screw, lock
washer) must be replaced
when replacing the blade or
when installing the blade.
Spare parts are available
from a VIKING specialist
dealer.

0478 111 9918 E - EN 21
DE
FR ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
Lawn cuttings should
be composted and
not disposed of in
household waste.
The appliance, its
packaging and accessories
are all produced from
recyclable materials and must
be disposed of accordingly.
By disposing of materials
separately, and in an
environmentally-friendly
manner, valuable resources
can be re-used.
Scrapping the lawn mower:
Following the end of the
useful service life of the
appliance, it should be
disposed of for recycling.
Render the machine unusable
prior to disposal. For this
purpose, remove ignition
cable(s), ignition key and
battery (see section
„Removing and disposing of
battery”), empty the fuel tank
and drain the engine oil in
particular.
Ensure that before scrapping
an old lawn mower, the
battery (MB 650 VE), engine
oil and petrol are properly
disposed of.
Observe regional regulations.
Risk of injury caused by the
mowing blade.
Always store an old mower in
a safe place prior to
scrapping. Ensure that the
appliance and the blades are
kept out of reach for children.
Environmental protection
Removing and
disposing of battery
(MB 650 VE) 34
33
CAUTION
Risk of injury!
Always detach
spark plug socket
from engine prior
to removal of the
battery, also remove the
ignition key from the
appliance.
Keep battery contacts away
from metal parts in order to
prevent spark formation.
NOTE
Do not dispose of
the battery with
domestic waste,
but hand in to a
specialist dealer
or at a hazardous waste
collection point.
Transport
• Switch off the mower prior
to transport, disconnect
spark plug socket and allow
the blade to come to a stop.
• Only transport the
appliance once the engine
has cooled down and the
fuel tank is empty.
• The mower must always be
carried by two persons.
• Use suitable loading aids
(loading ramps, lifters).
• Secure the appliance on the
load floor using adequately-
dimensioned fastening
material (belts, ropes etc.).
• When transporting the
machine, always observe
regional legislation,
especially regarding load
security and the transport of
objects on load floors.
Lifting points for lifting or
carrying the machine:
Handles (A)
Carrying handle (B)
Lashing points:
Carrying handle (C)
Lower handlebar (D)
Always wear
gloves in order
to prevent
injuries due to sharp-
edged and hot
components.
Open
N= ejection flap and hold it
open.
Remove
36= cover of battery
compartment using a
37= screwdriver.
Pull out
38= battery and disconnect
39= cable. Remove the
battery.
• Dispose of the battery
properly and reinstall the
battery compartment
cover.

22 0478 111 9918 F - EN
Troubleshooting
- Engine will not start - Motorstop lever is not pulled;
- Throttle lever is in STOP
position
- Throttle cable disengaged or
damaged (e.g. kinked)
- No fuel in tank;
fuel line blocked
- Inferior, dirty or old fuel in
tank
- Press motorstop lever to
handlebar;
- Set throttle lever to the MAX
position (for MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS)
- Attach or replace throttle
cable (for MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS)
- Top up fuel; clean fuel line
- Always use fresh, good
quality fuel, normal lead-free
petrol, clean the fuel tank,
fuel line and carburettor
12; 14
14
10; &
10; &
14; 17
16
10
10
Fault Possible cause Remedy Page Illustration
& see engine instruction manual
If necessary, contact a specialist dealer; VIKING recommends VIKING specialist dealers.

0478 111 9918 E - EN 23
DE
FR ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
& see engine instruction manual
If necessary, contact a specialist dealer; VIKING recommends VIKING specialist dealers.
Fault Possible cause Remedy Page Illustration
- Engine will not start
(continued)
- Dirty air filter
- Spark plug socket
disconnected from spark
plug; ignition lead incorrectly
fastened to socket
- Spark plug dirty or damaged;
incorrect electrode gap
- Engine is flooded due to
several starting attempts
- Mower housing is blocked
- Clean/replace air filter
- Connect spark plug socket;
check connection between
ignition lead and connector
- Clean or replace spark plug;
Adjust electrode gap
- Unscrew spark plug and dry;
Set throttle lever to the STOP
position, pull the starter cable
several times with the spark
plug removed
(for MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS)
- Clean mower housing;
disconnect spark plug socket
before cleaning;
also remove the ignition key
from the appliance
(MB 650 VE)
&;
&;
&;
&;
15
16
14
19
24
15

24 0478 111 9918 F - EN
- Engine overheating - Dirty cooling ribs
- Oil level in engine too low
- Clean cooling ribs
- Top up engine oil 20; &
10; &10
- Vario drive speed control not
functioning
- Lever moved in wrong
direction
- Vario drive cable disengaged
or damaged
- Tighten blade fastening
screw(s)
- Attach or replace vario drive
cable
15
20
Fault Possible cause Remedy Page Illustration
& see engine instruction manual
If necessary, contact a specialist dealer; VIKING recommends VIKING specialist dealers.
- No response when wheel
drive lever is actuated
- Wheel drive cable incorrectly
adjusted
- V-belt worn
- Wheel drive cable damaged
(e.g. kinked)
- Re-adjust wheel drive cable
- Replace V-belt
- Replace wheel drive cable
17
25
- Starting problems or
deteriorating engine
performance
- Water in fuel tank and
carburettor; carburettor
blocked
- Dirty fuel tank
- Dirty air filter
- Dirty spark plug
- Mowing grass which is too
long or too wet
- Empty fuel tank, clean fuel
tank, fuel line and carburettor
- Clean fuel tank
- Clean air filter
- Clean spark plug
- Work at appropriate cutting
height and mowing speed for
mowing conditions
&;
&;
&;
&
98

0478 111 9918 E - EN 25
DE
FR ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
- Excessive vibration during
operation
- Blade fastening screw(s) are
loose
- Engine mounting is loose
- Blade imbalance due to
incorrect re-sharpening or
fracture
- Anti-vibration elements worn
- Tighten blade fastening
screw(s)
- Tighten engine fastening
bolts
- Re-sharpen (balance) or
replace blade
- Replace anti-vibration
elements
17;
17;
Fault Possible cause Remedy Page Illustration
& see engine instruction manual
If necessary, contact a specialist dealer; VIKING recommends VIKING specialist dealers.
- Poor cut, lawn turning yellow - Mowing blade is blunt or worn
- The rate of feed is too high in
relation to the cutting height
- Engine speed too low
- Re-sharpen or replace
mowing blade
- Reduce the rate of feed
and/or select correct cutting
height (do not work at lowest
cutting height = Level 1)
- Set throttle lever to the MAX
position
(for MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS)
17;
15; 9
14
20; 8
16
- Ejection chute blocked - Mowing blade is worn
- Mowing grass which is too
long or too wet
- Engine speed too low
- Replace the mowing blade
- Work at appropriate cutting
height and mowing speed for
mowing conditions (not at the
lowest cutting height = level 1)
- Set throttle lever to the MAX
position
(for MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS)
17;
15; 9
14
20; 8
16

26 0478 111 9918 F - EN
Technical
specifications
Model Unit MB 650.0 T MB 650.1 V1 MB 650.0 VS
MB 650.1 VM2
MB 650.0 VE3
MB 650.0 VR4
Serial number 6360 6360 6360
Engine, design 4-stroke combustion engine
Type B&S B&S B&S
Series 675 Series 7501, 2 Series 675
Series 6753, 4
Displacement ccm 190 1611, 2 / 1903, 4 190
Nominal output at nominal speed kW - rpm 2.5 - 2800 2.5 - 2800 2.5 - 2800
Fuel tank l 0.9 1.01, 2 /0.93, 4 0.9
Battery type (MB 650.0 VE) - Lead / gel -
12V 3Ah
Starter Cable start Cable start1, 2, 4 / Cable start
Electric start3
Cutting utilities Cutter bar Cutter bar Cutter bar
Cutting width cm 48 48 48
Speed Cutter bars rpm 2800 2800 2800
Drive Cutter bars: permanent permanent BBC
In accordance with Guideline 2000/14/EC:
Guaranteed
Acoustic power level LWAd dB(A) 96 96 96
In accordance with Guideline 2006/42/EC:
Sound pressure level at
workplace LpA dB(A) 83 83/83/83/84 83
Uncertainty KpA dB(A) 2 2/2/2/2 2
Specified vibration characteristic
in accordance with EN 12096:
measured value ahw m/sec2 5.50 3.501, 2 / 5.343 / 6.014 5.75
Uncertainty Khw m/sec2 2.20 1.751, 2 / 2.143 / 2.404 2.30
Measurement in accordance with EN 20 643
Tightening torque
Blade fastening screw(s) Nm 60 - 65 60 - 65 45 - 55
Wheel drive, rear wheel 1-speed Vario Vario
Wheel diameter (front) mm 200 200/200/200/180 200
Wheel diameter (rear) mm 230 230/90 (Roller) 230
Cutting heights mm 30 - 85 30 - 85 30 - 855
Cutting heights MB 650.0 VR mm 20 - 75
Grass catcher bag capacity l 75 75 75
Weight kg 42 42/42/46/43 47
LxWxH cm 168x52x115 168x52x115 168x52x115

0478 111 9918 E - EN 27
DE
FR ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
Model Unit MB 655.1 V MB 655.1 G MB 655.1 GS
MB 655.1 VM MB 655.1 VS
MB 655.1 VR MB 655.2 RS
Serial number 6375 6375 6375
Engine, design 4-stroke combustion engine
Type B&S B&S B&S
Series 750 Series 750 Series 750
Displacement ccm 161 161 161
Nominal output at nominal speed kW - rpm 2.5 - 2800 2.5 - 2800 2.5 - 2800
Fuel tank l 1.0 1.0 1.0
Starter Cable start Cable start Cable start
Cutting utilities Cutter bar Cutter bar Cutter bar
Cutting width cm 53 53 53
Speed Cutter bars rpm 2800 2800 2800
Drive Cutter bars: permanent permanent BBC
In accordance with Guideline 2000/14/EC:
Guaranteed
Acoustic power level LWAd dB(A) 98 98 98
In accordance with Guideline 2006/42/EC:
Sound pressure level at
workplace LpA dB(A) 84 84 85
Uncertainty KpA dB(A) 2 2 2
Specified vibration characteristic
in accordance with EN 12096:
measured value ahw m/sec2 3.80/3.80/3.80 3.80 3.80 / 3,50 (RS)
Uncertainty Khw m/sec2 1.90/1.90/1.90 1.90 1.90 / 1,75 (RS)
Measurement in accordance with EN 20 643
Tightening torque
Blade fastening screw(s) Nm 60 - 65 60 - 65 45 - 55
Wheel drive, rear wheel Vario 3-speed 3-speed /
Vario / Vario
Wheel diameter (front) mm 200/200/180 200 200/200/180
Wheel diameter (rear) mm 230/90 (Roller) 230 230/90 (Roller)
Cutting heights mm 30 - 85 30 - 85 30 - 85
Cutting heights MB 655.1 VR/
MB 655.2 RS mm 20 - 75 20 - 75
Grass catcher bag capacity l 75 75 75
Weight kg 45/46/45 46 50/49/49
LxWxH cm 169x57x115 169x57x115 169x57x115

28 0478 111 9918 F - EN
Measured sound power level:
94.1 dB(A) MB 650.0 T
94.8 dB(A) MB 650.1 V
94.5 dB(A) MB 650.0 VE
94.8 dB(A) MB 650.1 VM
95.4 dB(A) MB 650.0 VR
94.1 dB(A) MB 650.0 VS
96.0 dB(A) MB 655.1 V
96.0 dB(A) MB 655.1 VM
96.3 dB(A) MB 655.1 VR
96.0 dB(A) MB 655.1 VS
96.0 dB(A) MB 655.1 G
96.3 dB(A) MB 655.1 GS
97.0 dB(A) MB 655.2 RS
Guaranteed sound power
level:
96 dB(A) MB 650.0 T
MB 650.1 V
MB 650.0 VE
MB 650.1 VM
MB 650.0 VR
MB 650.0 VS
98 dB(A) MB 655.1 V
MB 655.1 VM
MB 655.1 VR
MB 655.1 G
MB 655.1 VS
MB 655.1 GS
MB 655.2 RS
The product has been
developed and manufactured
in conformance with the
following standards:
EN ISO 5395-1
EN ISO 5395-2
Applicable conformity
assessment procedure:
Appendix VIII (2000/14/EC)
Name and address of
relevant, named location:
TÜV Rheinland LGA Products
GmbH
Tillystraße 2
D-90431 Nuernberg
Compilation and storage of
technical documentation:
Sven Zimmermann
VIKING GmbH
The year of manufacture and
serial number appear on the
identification plate of the
machine.
Langkampfen,
02.01.2016
VIKING GmbH
Sven Zimmermann
Head of Design
This instruction manual is
protected by copyright. All
rights reserved, especially the
right of reproduction,
translation and processing
using electronic systems.
We,
VIKING GmbH
Hans Peter Stihl-Straße 5
A-6336 Langkampfen /
Kufstein
declare, that the machine,
manually-operated lawn
mower with combustion
engine,
Manufacturer's
brand: VIKING
Serial number: 6360
Type: MB 650.0 T
MB 650.1 V
MB 650.0 VE
MB 650.1 VM
MB 650.0 VR
MB 650.0 VS
Serial number: 6375
Type: MB 655.1 V
MB 655.1 VM
MB 655.1 VR
MB 655.1 VS
MB 655.1 G
MB 655.1 GS
MB 655.2 RS
conforms to the following EC
guidelines:
97/68/EC, 2000/14/EC,
2014/30/EU, 2006/42/EC,
2006/66/EC (MB 650.0 VE)
CE - Manufacturer's
declaration of conformity

0478 111 9918 E - EN 29
DE
FR ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
Minimising wear and
preventing damage
Important information on
maintenance and care of
the product group
Petrol lawn mowers
Please always observe the
following important
information for the prevention
of damage or excessive wear
to your VIKING appliance:
1. Wearing parts
Some parts of the VIKING
appliance are subject to
normal wear even when used
properly and must be
replaced in due time
depending on type and
duration of use.
These include:
- Blade
- Grass catcher bag
- Toothed belt
- Protection bumpers
- Battery
(MB 650 VE)
- Brake band
(for MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS)
- Drive chain
(MB 650 VR,
MB 655 VR/ RS)
2. Observance of the
information in this
instruction manual
The VIKING appliance must
be used, maintained and
stored with the care described
in this instruction manual.
Please refer to the engine
manufacturer’s operating
instructions for information on
petrol and engine oil.
Any damage caused by non-
observance of the safety,
operating and maintenance
instructions is the sole
responsibility of the user.
This applies in particular to:
- improper use of the product
- product modifications not
approved by VIKING
- The use of tools or
accessories which are not
approved or suitable for the
appliance, or are of inferior
quality.
- use of the product for
sporting or competitive
events
- resultant damage due to
continued use of the product
with defective components
3. Maintenance operations
All work listed in the section
“Maintenance” must be
performed regularly. If these
maintenance operations
cannot be carried out by the
user himself, a specialist
dealer must be commissioned
to do it.
VIKING recommends that you
have maintenance operations
and repairs performed
exclusively by a VIKING
specialist dealer.
VIKING specialist dealers
regularly attend training
courses and are provided with
technical information.
If these operations are
neglected, faults may arise
which are the responsibility of
the user.
These include:
- corrosive and other resultant
damage caused by incorrect
storage
- Damage to the appliance
through the use of inferior-
quality spare parts.
- Damage due to untimely or
inadequate maintenance or
damage due to maintenance
or repair work not performed
in the workshops of
specialist dealers.

30 0478 111 9918 F - EN
Service schedule
Model: MB
Serial number:
Next service
Date:
Handed over
Date:
VIKING dealer stamp
Date:
VIKING dealer stamp
Next service
Date:
Date:
VIKING dealer stamp
Next service
Date:
Date:
VIKING dealer stamp
Next service
Date:
Date:
VIKING dealer stamp
Next service
Date:
Date:
VIKING dealer stamp
Next service
Date:
Date:
VIKING dealer stamp
Next service
Date:
Please give this instruction manual
to your VIKING specialist dealer
when you have maintenance work
performed on your VIKING product.
Your VIKING specialist will confirm
the correct performance of the
required service operations in the
“Service schedule” section.

0478 111 9918 F - FR 1
Chère cliente, cher client,
Nous vous remercions d'avoir
choisi un produit de qualité de
la société VIKING.
Ce produit a été fabriqué selon
les procédés de fabrication les
plus modernes et les
méthodes d'assurance de
qualité les plus évoluées afin
que vous puissiez tirer la plus
grande satisfaction de votre
appareil et vous en servir avec
la plus grande efficacité.
Si vous avez des questions au
sujet de votre appareil, veuillez
contacter votre distributeur
VIKING le plus proche ou
directement la société de vente
VIKING de votre pays.
Nous vous souhaitons beau -
coup de satisfaction avec
votre appareil VIKING.
Dr. Peter Pretzsch
Gérant
La philosophie de VIKING
consiste à poursuivre le
dévelop pement de sa gamme
de produits. Ceux-ci sont donc
susceptibles de faire l'objet de
modifications et de
perfectionne ments techniques.
Les représentations graphi -
ques, les photos ou les
données techniques peuvent
être modifiées. Elles n'ont donc
aucun caractère contractuel.
Le présent manuel d’utilisation
est une notice originale du
fabricant conformément à la
directive de l’Union
Européenne 2006/42/EC.
Sommaire
À propos de ce manuel d'utilisation 2
Tondeuses avec embrayage/frein
de lame (BBC) 2
Descriptif de l'appareil 3
Consignes de sécurité 3
Préparatifs 3
Précautions à prendre lors de la tonte 4
Entretien et réparations 5
Chargeur / batterie de démarrage 6
Avertissement - L'essence est une
substance toxique et très inflammable 6
Signification des pictogrammes 7
Contenu de l'emballage 7
Préparation de l'appareil 7
Montage du guidon 7
Éléments de réglage au guidon 8
Accrochage du câble de démarrage 9
Montage du bac de ramassage 9
Réglage en hauteur du guidon 9
Réglage centralisé de la hauteur de coupe 9
Accrochage et décrochage du bac
de ramassage 10
Carburant et huile moteur 10
Consignes pour la tonte et le mulching 10
Tonte sur terrain en pente 10
Tondeuse avec rouleau arrière 11
Mulching 11
Zone de travail de l’utilisateur 11
Manière de procéder pour le mulching 11
Arceau de coupure du moteur 12
Embrayage/freinage de lame (BBC) 12
Mise en service de l'appareil 12
Contrôle de l'embrayage/frein de lame 12
Démarrage/arrêt du moteur - généralités 13
Démarrage du moteur - variante I 13
Arrêt du moteur - variante I 14
Démarrage du moteur - variantes II 14
Embrayage de la lame 14
Débrayage de la lame 15
Arrêt du moteur - variantes II 15
Mise en marche/arrêt de la traction
Généralités 15
Mise en marche de la traction 15
Arrêt de la traction 16
Témoin du niveau de remplissage 16
Vidage du bac de ramassage 16
Entretien 16
Nettoyage de l'appareil 16
Roues et boîte de vitesses 17
Réglage du câble de traction 17
Entretien de la lame 17
Démontage de la lame 18
Affûtage de la lame 18
Contrôle de l’équilibre de la lame 19
Montage de la lame 19
Batterie de démarrage 19
Entretien du rouleau arrière
(MB 650 VR, MB 655 VR, MB 655 RS) 19
Entretien de l'embrayage/frein de lame 20
Moteur à combustion 20
Rangement de l'appareil 20
Rangement de l'appareil (hivernage) 20
Pièces de rechange courantes 20
Transport 21
Protection de l'environnement 21
Dépose et mise au rebut
de la batterie (MB 650 VE) 21
Recherche des pannes 22
Caractéristiques techniques 26
Déclaration de conformité "CE"
du fabricant 28
Comment limiter l'usure et éviter
les dommages 29
Feuille d'entretien 30
DE
FR ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
Imprimé sur du papier non blanchi au chlore. Le papier est recyclable. L’enveloppe de protection ne contient pas d’halogène.

20478 111 9918 F - FR
Ce symbole indique la
page où se trouvent les
illustrations correspondant
au passage du texte dans
le manuel d'utilisation.
Symboles graphiques
A propos de ce manuel
d'utilisation
1
Repérage des paragraphes
Les étapes de l'utilisation
décrites peuvent être repérées
de différentes manières.
Étape sans référence directe
à une illustration.
Exemple :
• Affûter la lame de manière
homogène afin de prévenir
tout voile pouvant entraîner
des vibrations.
Étape avec référence directe
à l'illustration correspondante
située dans les pages
d'illustrations (au début du
manuel d'utilisation) et
indiquant la position de la
pièce sur l'illustration au
moyen d'un chiffre.
Exemple :
Desserrer
1= la vis
2= le levier ...
Remarques générales pour
lesquelles aucune illustration
n'est disponible.
Exemple :
- Utilisation de l'appareil lors
de manifestations sportives
ou de concours
En plus de la description des
différentes étapes d'utilisation,
le présent manuel d'utilisation
contient des paragraphes
présentant une importance
toute particulière. Ces
paragraphes sont mis en
évidence dans le manuel
d'utilisation par l'un des
symboles suivants :
Avertissement : risque
d'accident et de blessures,
et risque de dommages
matériels importants.
Informations pour une
meilleure utilisation de
l’appareil et pour éviter
d’éventuels dysfonctionne -
ments pouvant entraîner
des endommagements de
l’appareil ou de
composants.
Les illustrations se trouvent au
début du manuel d'utilisation
Utilisation de "gauche" et
"droite" dans le manuel
d'utilisation :
L'utilisateur se tient derrière
l'appareil (en position de
travail) et regarde vers l'avant.
Tondeuses avec embrayage/
frein de lame (BBC)
Les tondeuses VIKING
corres pondant à la dési -
gnation GS, VS, RS sont
équipées d'un embrayage/
frein de lame (BBC).
Comme pour toutes les
tondeuses modernes, dès
que l'on relâche le guidon de
la tondeuse alors que le
moteur tourne, la lame est
immédiatement freinée
jusqu'à son immobilisation
complète. Toutefois, grâce au
système BBC, le moteur, lui,
ne s'arrête pas. Grâce à cette
fonction, après l'arrêt de la
lame, l'utilisateur peut faire
avancer la tondeuse, vider le
bac de ramassage de la
tondeuse ou remplacer
l'obturateur mulching par ex.
et poursuivre tout de suite
son travail sans à avoir
systématiquement à remettre
le moteur en route.
Pour éviter toute blessure ou
tout dommage lors du
maniement de la tondeuse,
se familiariser impérativement
avec le fonctionnement du
système BBC avant la
première utilisation de la
tondeuse ! L'actionnement du
système BBC est décrit dans
le manuel d'utilisation, voir à
ce sujet en particulier les
chapitres "Embrayage/frein
de lame (BBC)", "Débrayage
de lame".
Ne toucher la
lame que lorsque
le moteur est
coupé, lorsque la
lame est
complètement
immobilisée et
lorsque la cosse de bougie
d'allumage est débranchée.
ATTENTION
Ne jamais
s'approcher de la
zone de rotation
de la lame
lorsque le moteur
tourne.
Risque de blessures !

0478 111 9918 F - FR 3
Utiliser l’appareil l’esprit reposé
et en bonne forme physique et
mentale. En cas de problèmes
de santé, il convient de
demander à son médecin s’il
est possible de travailler avec
l’appareil. Il est interdit de
tondre après avoir absorbé des
substances (médicaments,
drogues, alcool, etc.) risquant
d'entraver la vue, la dextérité
ou le jugement.
Avant d'utiliser l'appareil pour
la première fois, demander au
vendeur ou à une personne
compétente des explications
quant à l'utilisation correcte de
l'appareil.
Les enfants ou personnes dont
les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont
limitées, ainsi que les
personnes dont l'expérience et
les connaissances sont
insuffisantes ou les personnes
qui ne se sont pas familiarisés
avec les instructions ne doivent
pas être autorisés à utiliser cet
appareil.
Surveiller les enfants afin de
s’assurer qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil.
Attention !
N'utiliser la tondeuse que pour
tondre du gazon. Toute autre
utilisation est à proscrire car
elle pourrait entraîner des
blessures à des tiers ou des
dommages sur l'appareil.
Risque d'accident !
Il est notamment interdit
d'utiliser la tondeuse, sous
peine d'entraîner des
blessures à l'utilisateur,
dans les conditions suivantes
(liste non exhaustive) :
utilisation en coupe-bordures
pour les buissons, les haies et
les arbustes,
coupe de plantes grimpantes,
tonte de gazon sur les toits et
les balcons,
nettoyage des allées (en guise
d'aspirateur, de souffleur ou de
chasse-neige), broyage
d'arbustes et de branches,
nivellement de terrains
bosselés (taupinières par
exemple), transport de l'herbe
coupée sauf avec les
accessoires prévus à cet effet
(bac de ramassage).
Préparatifs
- Porter
systématique-
ment des
chaussures de
sécurité avec semelle
antidérapante et un
pantalon pendant la tonte.
Ne pas tondre pieds nus
ou en sandales par
exemple.
- Contrôler la totalité du
terrain où l'appareil va être
utilisé et enlever toutes les
pierres, tous les bâtons, fils
de fer, os et autres corps
étrangers qui pourraient
être projetés par l'appareil.
Respecter impérative -
ment les directives
relatives à la préven -
tion des accidents de
travail lors de
l'utilisation de la
tondeuse.
Lire attentivement le
manuel d'utilisation,
dans son intégralité,
avant la première
mise en service et le conserver
pour pouvoir le consulter
ultérieurement.
Respecter les consignes
d'utilisation et d'entretien
contenues dans la notice
d'utilisation "moteur".
Se familiariser avec les
différentes fonctions liées à
l'utilisation de l'appareil. Ne
jamais laisser des enfants ou
d'autres personnes n'ayant pas
pris connaissance du manuel
d'utilisation utiliser la tondeuse.
Les jeunes de moins de 16
ans ne doivent pas utiliser la
tondeuse. N'utiliser en aucun
cas la tondeuse lorsque des
personnes, en particulier des
enfants, ou des animaux se
trouvent à proximité. L'âge
minimum de l'utilisateur peut
varier en fonction de la
législation locale.
Ne pas oublier que le propriétaire,
ou la personne utilisant la
tondeuse, est responsable des
accidents causés à des tiers et à
leurs biens.
Descriptif de l'appareil
AGuidon avec éléments
de réglage
BCâble de démarrage
CRenfort du guidon
DMolette de serrage
EMoteur
FPoignée de transport
GPartie inférieure du
carter
HRenforts latéraux
IIndicateur de la hauteur
de coupe
JRéglage centralisé de la
hauteur de coupe
KMolette de réglage de
hauteur du guidon
LBac de ramassage
MProtection anti-
pincement du câble
NDéflecteur de sécurité
OTémoin du niveau de
remplissage
PInterrupteur d’allumage
avec clé de contact
(MB 650 VE)
QObturateur mulching
(pour MB 650 VM,
MB 655 VM)
RDouille de charge
(MB 650 VE)
ZBatterie
(MB 650 VE)
1
Consignes de sécurité
DE
FR ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
Danger de mort par
étouffement !
Risque d'étouffement
pour les enfants en jouant avec
les emballages. Tenir
impérativement les emballages
hors de portée des enfant.

40478 111 9918 F - FR
- Ne jamais fixer d’objets au
guidon (p. ex. des
vêtements de travail).
- N'avancer que pas à pas.
Plus vous allez vite avec la
tondeuse et plus les
risques d'accident
augmentent : risque de
trébucher, de glisser, etc.
- Adopter une position stable
dans les pentes. Éviter de
tondre sur des pentes très
raides pour éviter de
perdre le contrôle de la
tondeuse.
- Tondre perpendiculaire -
ment à la pente et jamais
en montée ou en descente
afin de ne pas recevoir la
tondeuse sur soi, moteur
en marche, en cas de
perte de contrôle de
l'appareil.
- Être particulièrement
prudent en cas de
changement de direction
de la tondeuse sur une
pente, afin d'éviter d'en
perdre le contrôle.
- Pour des raisons de
sécurité, ne pas utiliser
l'appareil sur des terrains
inclinés à plus de 25°
(46,6 %).
Risque de blessure !
Une pente de 25° corres -
pond à une montée
verticale de 46,6 cm pour
une distance horizontale
de 100 cm.
Pour permettre une
lubrification suffisante du
moteur en cas d’utilisation
de l’appareil dans des
terrains en pente, observer
les indications figurant
dans la notice d’utilisation
du moteur.
-Attention !
Faire très attention en
marche arrière ou en tirant
sur la tondeuse.
Risque de chute !
- Faire extrêmement
attention en couchant la
tondeuse ou en la tirant
vers soi.
- Arrêter le moteur ou
débrayer la lame lorsqu’il
est nécessaire de pencher
la tondeuse pour la
pousser ou la transporter
sur des surfaces autres
que le gazon et pour la
transporter vers d’autres
terrains à tondre.
max. 25°
100
46,6
- Effectuer systématique -
ment un contrôle visuel
avant d’utiliser l’appareil
pour vérifier le parfait état
de l’outil de coupe, des vis
de fixation, de la tôle de
protection et de l’ensemble
de l’unité de coupe (voir le
chapitre « Entretien des
lames de coupe »).
- N'utiliser en aucun cas la
tondeuse avec des
dispositifs ou grilles de
sécurité endommagé(e)s,
sans embrayage de lame,
sans freinage de lame, ou
sans dispositif de sécurité
(par ex. sans déflecteur de
sécurité ni bac de
ramassage).
- Pour votre sécurité, utiliser
systématiquement un bac
de ramassage en parfait
état.
- Ne retirer ou ne ponter en
aucun cas les dispositifs
de sécurité montés sur
l'appareil, par exemple en
ficelant la poignée de
commande au guidon.
- Ne confier ou ne prêter
l'appareil qu'à des
personnes qui sont déjà
familiarisées avec son
utilisation. Toujours
remettre le manuel
d'utilisation aux personnes
utilisant l'appareil.
- Respecter la réglementation
locale relative aux horaires
d'utilisation pour les outils
de jardin à moteur.
Précautions à prendre lors
de la tonte
- Tenir toute autre
personne
éloignée de la
zone de danger.
- Débrayer l'outil de coupe et
l'entraînement (si
disponibles) avant de
démarrer le moteur.
- Placer la tondeuse sur une
surface plane pour la
démarrer.
L’appareil ne doit pas être
incliné lors du démarrage du
moteur.
- Démarrer le moteur
conformément aux
consignes d’utilisation.
Veiller à respecter une
distance de sécurité entre
les pieds et l’outil de coupe.
- Éviter dans la mesure du
possible de tondre lorsqu'il
pleut ou lorsque l'herbe est
mouillée.
Les risques d'accident
augmentent lorsque l'herbe
est mouillée (Risque de
dérapage).
- Ne tondre qu'à la lumière du
jour ou si la pelouse est
suffisamment éclairée.
- Ne jamais utiliser l’appareil
par temps de pluie ou
d’orage, en particulier en
cas de risque de foudre.
- Utiliser l'appareil avec
extrême prudence lors des
travaux à proximité de
pentes, de bordures de
terrain, de fossés et de
digues. Veiller tout
particulièrement à respecter
une distance suffisante avec
ces zones dangereuses

0478 111 9918 F - FR 5
Les pièces d’origine VIKING
sont reconnaissables aux
numéros de pièces VIKING,
au monogramme VIKING et
aux codes des pièces de
rechange VIKING.
Il est possible que les pièces
de petite taille ne disposent
que du code de référence.
- Veiller à ce que tous les
écrous, boulons et vis
soient bien fixés, afin que
l'utilisation de l'appareil soit
sans danger.
- Si l'outil de coupe ou la
tondeuse a heurté un
obstacle ou un corps
étranger, arrêter le moteur
et faire vérifier la tondeuse
par un spécialiste.
- Ne pas mettre la tondeuse
en marche tout
particulièrement si le
vilebrequin est
endommagé ou déformé et
si la lame de coupe et la
tôle de protection sont
endommagées ou tordues.
Risque de blessures
dues à des pièces
endommagées !
- Contrôler régulièrement
l'état et l'usure du bac de
ramassage et son
fonctionnement.
Entretien et réparations
Retirer impérative -
ment la cosse de
bougie du moteur ;
retirer également la
clé de contact de l’appareil
(MB 650 VE)
Effectuer uniquement les
travaux d'entretien décrits
dans le manuel d'utilisation.
Confier tous les autres travaux
à un revendeur spécialisé.
VIKING recommande de
s'adresser exclusivement aux
revendeurs agréés VIKING
pour les travaux d’entretien et
les réparations.
Les revendeurs agréés
VIKING bénéficient
régulièrement de formations et
sont informés des évolutions
techniques.
N’utiliser que des outils, des
accessoires et des pièces de
rechange de qualité.
Le non-respect de cette
consigne peut entraîner un
risque de blessures ou
d’endommagement de la
tondeuse.
VIKING recommande
fortement d’utiliser les outils,
accessoires et pièces de
rechange d'origine VIKING. Ils
ont été conçus de manière
optimale pour les tondeuses
et les besoins de l’utilisateur.
- Ne pas modifier le réglage
d'origine du moteur.
- Ne jamais ouvrir
le déflecteur de
sécurité ou ne
jamais vider le
bac de ramassage tant
que la lame est en
mouvement. Les lames en
rotation peuvent entraîner
des blessures graves.
- Attention !
Ne jamais
toucher aux
pièces en
rotation avec les pieds ou
les mains. Ne jamais
toucher la lame en
mouvement. Se tenir
systématiquement éloigné
du déflecteur de sécurité.
Respecter systématique -
ment la distance de
sécurité donnée par la
longueur du guidon.
Risque de blessures !
- Arrêter le moteur et retirer
la cosse de bougie du
moteur ; retirer également
la clé de contact de
l’appareil (MB 650 VE):
- avant d'éliminer tout
blocage ou bourrage
dans le canal d'éjection.
- lorsque la lame a touché
un corps étranger.
Contrôler si l'outil de coupe
est endommagé.
- avant de contrôler,
nettoyer ou réparer la
tondeuse.
- si la tondeuse
commence à vibrer
fortement. Il est alors
nécessaire de
l'inspecter
immédiatement.
- avant de soulever ou de
porter la tondeuse.
- avant de transporter
l'appareil.
- Lorsque l'on s'éloigne
de la tondeuse.
- Avant de faire le plein
d'essence.
- faire attention au
fait que l'outil de
coupe met
quelques
secondes à s'immobiliser
après la coupure du
moteur.
- Afin de prévenir tout risque
d'incendie, nettoyer
régulièrement le moteur,
les ailettes de refroidisse -
ment et l'échappement et
retirer l'herbe, les feuilles
et les tâches d'huile (ou de
graisse).
DE
FR ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL

60478 111 9918 F - FR
- Pour des raisons de
sécurité, remplacer les
pièces usées ou
endommagées.
- Remplacer impérativement
les autocollants
d'avertisse ment et de
danger devenus illisibles.
Votre revendeur spécialisé
VIKING vous fournira des
autocollants neufs.
Chargeur / batterie de
démarrage
• Recharger la batterie de
démarrage uniquement
avec le chargeur livré avec
cette tondeuse.
• Ne brancher le chargeur
qu’à la tension secteur
indiquée sur la plaque
signalétique.
• Ne jamais recharger la
batterie de démarrage
avec un chargeur d’une
autre marque. Cela peut
endommager la batterie,
provoquer une surchauffe,
une électrocution, une fuite
de l’électrolyte et entraîner
ainsi de graves blessures
corporelles.
• Ne pas ouvrir la batterie de
démarrage.
• Ne pas utiliser le chargeur
à d’autres fins que la
recharge de la batterie de
démarrage.
• Ne pas court-circuiter la
batterie de démarrage.
• Contrôler régulièrement le
parfait état du câble de
charge. Faire remplacer les
câbles endommagés.
• Avant la mise au rebut de
la tondeuse, retirer la
batterie de démarrage et la
mettre au rebut
conformément aux
prescriptions en vigueur.
Avertissement - L'essence
est une substance toxique
et très inflammable
- Ne conserver l'essence
que dans les réservoirs
prévus à cet effet.
- Conserver l'essence à
l'abri d'étincelles,
de flammes, de
sources de chaleur
et d'autres sources
de feu.
- Transporter l'appareil
lorsque le réservoir est
vide.
- Ne faire le plein de
carburant qu'à l'air libre et
ne pas fumer au cours de
cette opération.
- Ne pas remplir complète -
ment le réservoir à
essence, laisser 4 cm sous
le bord de la tubulure de
remplissage, de sorte que
le carburant ait assez de
place en cas de dilatation.
- Faire le plein d'essence
avant de démarrer le
moteur. Ne pas ouvrir le
réservoir d'essence ou ne
pas faire le plein de la
tondeuse lorsque le moteur
tourne ou lorsqu'il est
encore chaud. L'essence
pourrait se renverser
risque d'incendie !
- Si le réservoir a débordé,
ne démarrer le moteur
qu'après avoir nettoyé les
zones souillées. Éviter de
démarrer la tondeuse tant
que les émanations
d'essence ne se sont pas
dissipées (essuyer la
zone).
- Reposer et refermer
correctement le réservoir à
essence et le bidon.
- Pour des raisons de
sécurité, contrôler
régulièrement l’état et
l’étanchéité des conduites
de carburant, du robinet
d’alimentation en
carburant, du réservoir, du
bouchon du réservoir et
des raccordements, et les
remplacer si nécessaire
(demander conseil à un
spécialiste, VIKING
recommande les
revendeurs agréés
VIKING).
- Faire remplacer le tuyau
d'échappement et la tôle
de protection en cas
d'endommagement.
- Ne jamais ranger l'appareil
avec de l'essence dans le
réservoir dans un bâtiment
fermé. Les vapeurs
d'essence pourraient entrer
en contact avec des
flammes ou des étincelles
et s'enflammer.
- Laisser refroidir le moteur
avant de ranger la
tondeuse dans un local
fermé.
- L'appareil dégage des gaz
toxiques dès que le
moteur est en
marche. Ces gaz
peuvent être inodores et
invisibles. Ne jamais utiliser
la tondeuse dans un
endroit fermé ou mal aéré.
Vous risquez de vous
asphyxier !
- Si vous devez vider le
réservoir d'essence, faites-
le à l'air libre (faire tourner
le moteur jusqu'à ce qu'il
s'arrête).

0478 111 9918 F - FR 7
Contenu de l'emballage
Rep. Désignation Qté.
1 Appareil de base 1
2 Douille du guidon 2
3 Vis à tête bombée 2
4 Molette de serrage 2
5 Protection
anti-pincement
du câble 2
(MB 650 T 1)
6 Partie supérieure du
bac de ramassage 1
7 Partie inférieure du
bac de ramassage 1
8 Goujons 2
9 Clé de contact 1
(MB 650 VE)
10 Chargeur 1
(MB 650 VE)
• Manuel d'utilisation 1
• Manuel d'utilisation
Moteur 1
2
Préparation de l'appareil
3
Placer l'appareil sur une
surface plate et stable pour
effectuer ces opérations.
Signification des
pictogrammes
Risque de blessure !
Débrancher la bougie
d'allumage avant
d'effectuer des
travaux sur l'outil de
coupe, des travaux
de maintenance et
de nettoyage.
Risque de blessures !
Tenir les mains et les
pieds éloignés des
lames !
Le dispositif de
coupe continue de
tourner quelques
secondes après
l’arrêt de l’appareil
(frein moteur/frein de
lame).
Attention !
Ne jamais s'approcher de la
zone de rotation de la lame
lorsque le moteur tourne.
Risque de blessure !
Risque de blessure !
Tenir toute autre
personne éloignée
de la zone de
danger.
REMARQUE
DE
FR ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
MB 650 VE
Insérer la clé de
contact
et démarrer le
moteur
Mise en marche
de la traction
MB 650 T/ V/
VE/ VM/ VR
MB 655 V/ VM/
VR/ G
Démarrage du moteur
MB 650 VS
MB 655 VS/ GS
MB 655 RS
Placer le levier
d’accélération en
position MAX,
démarrer le moteur, activer la
lame
MB 650 T/ V/
VE/ VM/ VR
MB 655 V/ VM/
VR/ G
Arrêt du moteur
MB 650 VS
MB 655 VS/ GS
MB 655 RS
Arrêt de la lame
Attention !
Lire le manuel
d'utilisation avant la
mise en marche de
l'appareil.
En fonction du pays, VIKING
fournit des chargeurs dotés
de différentes prises. Les
figures correspondent à des
chargeurs dotés de prises
aux normes européennes.
Le branchement au secteur
de chargeurs dotés de prises
différentes est similaire.
REMARQUE
Montage du guidon
Mettre en place les douilles
du guidon :
Mettre en place
2= les douilles du guidon
sur le
A= guidon comme illustré
sur la figure.
Montage du guidon :
Mettre en place
A= le guidon sur les deux
13= parties inférieures du
guidon.
Enfoncer
3= les vis à tête bombée de
l’intérieur dans les
alésages et les visser
avec
4= les molettes de réglage.
REMARQUE
Monter les douilles du
guidon de telle façon que le
trou carré se trouve à
l’intérieur du guidon. Les
alésages du guidon et le trou
carré des douilles du guidon
doivent être alignés.

80478 111 9918 F - FR
Éléments de réglage
au guidon 4
S= Levier de traction
Tous les modèles
T= Levier d'arrêt du moteur
MB 650 T/ V,
MB 650 VE/ VM/ VR,
MB 655 V/ VM/ VR/ G
T= Levier d'arrêt de lame
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS
U= Levier d'embrayage de
lame
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS
V= Levier de traction Vario
MB 650 V/ VE/ VM/ VR,
MB 650 VS,
MB 655 V/ VM/ VR/ VS/
MB 655 RS
V= Levier de traction à
3 vitesses
MB 655 G/ GS
W= Levier d'accélération
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS
Rabattre le guidon pour un
nettoyage, un transport et un
rangement plus facile et
compact de l'appareil :
ATTENTION
Risque de blessure !
Arrêter impérativement le
moteur avant de rabattre le
guidon et débrancher la
cosse d’allumage ; retirer
également la clé d’allumage
(9) (MB 650 VE). Aucune
charge ne doit être
appliquée à la partie
supérieure du guidon (p. ex.
des vêtements accrochés
au guidon).
Danger de pincement !
La partie supérieure du
guidon peut basculer
lorsque la molette de
serrage est desserrée.
Maintenir d’une main la
partie supérieure du guidon
(A) dans la position la plus
haute possible pour
dévisser la molette de
serrage.
4= Serrer les molettes de
serrage jusqu'à ce que
celles-ci se déplacent
légèrement dans un sens
et dans l'autre dans les
filetages sans fin.
• Rabattre la partie
supérieure du guidon et
la laisser reposer sur la
partie inférieure du carter.
REMARQUE
Ces filetages sans fin
empêchent que les molettes
de serrage ne se détachent
d'elles-mêmes des vis
(sécurité perte).
REMARQUE
Monter la protection anti-
pincement du câble (5)
uniquement comme illustré
sur la figure. Les câbles et
câbles Bowden doivent être
guidés sous le guidon.
Desserrer la poignée (4)
avant le montage si
nécessaire.
Montage de la protection
anti-pincement du câble
de gauche :
Placer tous les câbles et
les câbles Bowden dans
la
5= protection anti-pincement
du câble.
Faire passer tout d’abord
la protection anti-
pincement du câble dans
14= l’alésage supérieur de la
13= partie inférieure du
guidon. Enclencher
ensuite la protection anti-
pincement du câble dans
15= l’orifice oblong inférieur
de la partie inférieure du
guidon.
REMARQUE
Il n’y a aucun câble Bowden
du côté droit du guidon sur le
modèle MB 650 T. C’est
pourquoi seule la protection
anti-pincement du câble
gauche (5) doit être montée
sur ce modèle.
Montage de la protection
anti-pincement du câble
de droite :
Le montage de
5= la protection anti-
pincement du câble de
droite s’effectue de la
même façon que pour le
côté gauche.
Basculement du guidon :

0478 111 9918 F - FR 9
J= Le levier de réglage
centralisé de la hauteur
de coupe est placé sur le
côté gauche de l'appareil
(voir schéma).
Saisir l'appareil au
niveau de
Y= la poignée, tirer
J= le levier de réglage vers
le haut et le maintenir
ainsi pour dégager le
mécanisme d'encoche.
• Soulever ou abaisser
l'appareil pour régler la
hauteur de coupe voulue.
Celle-ci peut être relevée
sur
I= l'indicateur de la hauteur
de coupe.
Relâcher
J= le levier de réglage et le
laisser s'enclencher dans
le réglage de la hauteur
de coupe.
DE
FR ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
REMARQUE
Le guide de câble (X) est
réglable le long du guidon
(tournevis Torx 25 non
fourni avec l'appareil).
REMARQUE
Veiller à un réglage
identique du guidon à
gauche et à droite.
Niveau 1= hauteur de coupe
minimale
Niveau 7= hauteur de coupe
maximale
Il est possible de choisir parmi
sept hauteurs de coupe
différentes entre 30 mm et
85 mm (MB 650 VR,
MB 655 VR/ RS:
20 mm et 75 mm).
Réglage en hauteur du
guidon 7
Le guidon peut être réglé en
hauteur en position
I(basse),
II (moyenne) ou
III (haute) :
Desserrer
K= la molette de serrage du
réglage de hauteur du
guidon en la tournant
dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre
(env. cinq tours).
Saisir
A= le guidon avec les deux
mains et le placer à la
position voulue en le
relevant ou en
l'abaissant.
Resserrer
K= la molette de serrage en
la tournant dans le sens
des aiguilles d'une
montre.
Réglage centralisé de
la hauteur de coupe 8
ATTENTION
Risque de blessure !
Avant le réglage de la
hauteur de coupe, le
moteur doit être arrêté ou
la lame désaccouplée.
Accrochage du câble
de démarrage 5
Débrancher
16= la cosse de bougie
d'allumage du moteur.
Relever
T= le levier d'arrêt du
moteur pour desserrer le
frein moteur et le
maintenir dans cette
position.
(pas nécessaire pour
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS)
Tirer lentement sur
B= le câble de démarrage et
l'accrocher dans
X= le guide de câble comme
indiqué sur l'illustration.
Montage du bac de
ramassage 6
Poser
6= la partie supérieure du
bac de ramassage sur
7= la partie inférieure du
bac de ramassage.
Faire passer
8= les goujons, de
l'intérieur, dans les
orifices prévus à cet
effet.
Enclencher la partie
supérieure du bac de
ramassage sur la partie
inférieure, en appuyant

10 0478 111 9918 F - FR
Consignes pour la tonte
et le mulching
REMARQUE
Pour obtenir un beau gazon
bien dense, il est nécessaire
de le tondre souvent et
suffisamment court. Ne pas
tondre la pelouse trop court
par temps chaud et sec, sinon
elle jaunira ou sera brûlée par
le soleil et perdra son bel
aspect !
Pour obtenir une pelouse bien
uniforme, utiliser une lame
aiguisée (et pas émoussée).
C'est pourquoi il est
nécessaire de la faire aiguiser
régulièrement (par le
revendeur spécialisé VIKING).
Pour des raisons de sécurité,
ne pas utiliser l'appareil sur
des terrains inclinés à plus de
25° (46,6 %).
Risque de blessure !
Une pente de 25° corres pond
à une montée verticale de
46,6 cm pour une distance
horizontale de 100 cm.
Pour permettre une
lubrification suffisante du
moteur en cas d’utilisation de
l’appareil dans des terrains en
pente, observer les
indications figurant dans la
notice d’utilisation du moteur.
Tonte sur terrain en
pente 11
Huile moteur
Consulter la notice
d'utilisation du moteur pour
connaître le type et la quantité
d'huile moteur à utiliser.
Effectuer un contrôle régulier
du niveau d'huile (voir la
notice d'utilisation du moteur).
Éviter de dépasser ou de
tomber en dessous des
niveaux prescrits.
Carburant
Recommandation :
Il est recommandé d'utiliser
de l'essence sans plomb
(SP 95) de marque (voir la
notice d'utilisation du moteur) !
Utiliser un entonnoir pour faire
le plein (non livré avec la
tondeuse).
Carburant et huile
moteur 10
REMARQUE
Faites le plein d'huile
moteur avant la première
mise en route (voir la notice
d'utilisation du moteur)!
Accrochage :
Le bac de ramassage est
accroché sur l'appareil à
l'aide
17= des évidements dans la
partie supérieure du bac
de ramassage au niveau
18= des boulons de fixation.
• Baisser le déflecteur de
sécurité à la main
jusqu'au bac de
ramassage.
Rabattre
N= le déflecteur de sécurité
à la main.
Décrochage :
Soulever le bac de
ramassage, le décrocher
des
18= ergots de fixation et le
retirer.
Rabattre
N= le déflecteur de sécurité
à la main.
ATTENTION
Risque de blessure !
Avant l'accrochage et le
décrochage du bac de
ramassage, le moteur doit
être arrêté ou la lame
débrayée.
REMARQUE
Pour les appareils équipés
de l'obturateur mulching,
celui-ci doit être retiré du
canal d'éjection avant
l'accrochage du bac de
ramassage (voir chapitre
"Mulching", pour
MB 650 VM,
MB 655 VM)
Accrochage et
décrochage du bac de
ramassage 9
Ouvrir et maintenir
N= le déflecteur de sécurité.

0478 111 9918 F - FR 11
DE
FR ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
Pour procéder au mulching,
sélectionner une hauteur de
coupe de quatre à sept,
optimale pour hacher l'herbe.
Si la hauteur de coupe est
trop basse, le carter de la
tondeuse peut se boucher et
avoir pour conséquence de
bloquer la lame.
Des brins d'herbe coupés
restent sur la pelouse et ne
sont pas propulsés sur le
gazon.
Sélectionner la vitesse de
travail et la hauteur de coupe
pour le mulching de façon à
ce que la lame bi-plan puisse
hacher l'herbe de manière
optimale pour obtenir une
belle pelouse bien uniforme.
En cas d'herbe haute, tondre
la pelouse en passant
plusieurs fois (la première
coupe en position haute puis
baisser progressivement la
hauteur de coupe).
Il n'est pas recommandé de
procéder au mulching avec de
l'herbe humide ou lorsque
l'herbe est trop haute.
Manière de procéder
pour le mulching
Retrait de l'obturateur
mulching
Pour utiliser l'appareil comme
une tondeuse à éjection
arrière ou de ramassage
(avec bac de ramassage
accroché), enlever l'obturateur
mulching de l'appareil.
Ouvrir et maintenir
•le déflecteur de sécurité.
Tirer
20= la languette d'arrêt vers
le haut.
Exercer une pression par
le bas sur l'obturateur
mulching et décrocher
les deux
19= ergots de verrouillage du
carter.
Extraire l'obturateur
mulching hors du canal
d'éjection en le tirant en
biais vers le haut.
Rabattre
•le déflecteur de sécurité
(tondeuse à éjection
arrière) ou accrocher le
bac de ramassage et
rabattre le déflecteur de
sécurité.
Insertion de l'obturateur
mulching
Pour utiliser l'appareil comme
une tondeuse mulching,
l'obturateur mulching doit être
monté :
Ouvrir et maintenir
•le déflecteur de sécurité.
Insérer
Q= l'obturateur mulching
dans le canal d'éjection
et le laisser s'enclencher,
en exerçant une pression
par le haut à l'aide
19= des deux ergots de
verrouillage, sur le carter
de manière audible (voir
illustration).
Rabattre
•le déflecteur de sécurité.
Les tondeuses multifonctions
MB 650 VM, MB 655 VM sont
équipées d'une lame bi-plan
spéciale et d'un obtura teur
mulching déjà monté.
Mulching
13
Les tondeuses MB 650 VR,
MB 655 VR, MB 655 RS sont
équipées d’un rouleau
d’entraînement en deux
parties sur l’essieu arrière.
Cela permet la tonte exacte
des bordures de pelouse ou
le long de plantes.
De plus, le gazon est lissé
dans le sens de la marche,
afin de dessiner de belles
bandes sur le gazon.
Tondeuse avec
rouleau arrière 12
ATTENTION
Risque de blessure !
Avant l'insertion ou le retrait
de l'obturateur mulching, le
moteur doit être arrêté.
Pour des raisons de sécurité,
l’utilisateur doit toujours se
tenir dans la zone de travail
située derrière le guidon lors
du démarrage du moteur à
combustion et lorsque le
moteur tourne. Respecter
systématiquement la distance
de sécurité donnée par la
longueur du guidon.
La tondeuse doit
exclusivement être utilisée par
une seule personne, les tiers
doivent se tenir éloignés de la
zone de danger.
Zone de travail de
l’utilisateur 35

12 0478 111 9918 F - FR
MB 650 VS, MB 655 VS/ GS/
RS:
Procéder à ce test de
fonctionnement trois fois
avant toute utilisation :
•Démarrer le moteur selon
les directives du manuel
d'utilisation.
• Mettre la lame en marche
selon les directives du
manuel d'utilisation.
Une lame en marche émet un
bruit de rotation nettement
perceptible. Le fonctionne -
ment de la lame est signalé
par le bruit de rotation émis et
peut être contrôlé ainsi.
• Relâcher le guidon.
L'embrayage/frein de lame
desserre la lame de
l'entraîne ment du moteur et la
freine. La lame s’immobilise
dans les 3 secondes qui
suivent.
Contrôle de l'embrayage/
frein de lame
Mise en service de
l'appareil
ATTENTION
- Contrôler la totalité du
terrain où l'appareil va être
utilisé et enlever toutes les
pierres, tous les morceaux
de bois, fils de fer, os et
autres corps étrangers.
- Mettre le moteur en
marche conformément aux
consignes d'utilisation.
- Faire extrêmement
attention en couchant la
tondeuse ou en la tirant
vers soi.
- Risque de blessures !
Ne jamais toucher aux
pièces en rotation avec les
pieds ou les mains.
- Porter systématiquement
des chaussures de
sécurité avec semelle
antidérapante et un
pantalon pendant la tonte.
Ne pas tondre pieds nus
ou en sandales par
exemple.
- N'utiliser en aucun cas la
tondeuse lorsque des
personnes, des enfants ou
des animaux se trouvent à
proximité.
Embrayage/frein de lame
(BBC)
MB 650 VS, MB 655 VS/ GS/
RS sont équipées d'un
embrayage/ frein de lame :
La lame peut être
embrayée, moteur en
marche, en actionnant
T= le levier d'arrêt de lame
et
U= le levier d'embrayage de
lame (maniement à deux
mains).
Après le débrayage
(relâchement du
T= levier d'arrêt de lame), la
lame est débrayée et
freinée jusqu'à son
immobilisation complète
en quelques secondes
(voir chapitre "Embrayage/
débrayage de la lame").
Le moteur continue de
tourner.
4
ATTENTION
Risque de blessure !
Ne pas modifier la méthode
d'actionnement à deux
mains, par exemple en
ficelant le levier d'arrêt de
lame (T) au volant.
ATTENTION
Risque de blessure !
Ne pas ponter le dispositif
de coupure du moteur, par
exemple en ficelant le levier
d'arrêt du moteur (T) au
volant.
Arceau de coupure du
moteur
MB 650 T/ V/ VE/ VM/ VR,
MB 655 V/ VM/ VR/ G sont
équipées d'un dispositif de
coupure du moteur.
Une fois le dispositif de
coupure du moteur
déclenché (relâchement
de
T= levier de coupure du
moteur), le moteur ainsi
que la lame de coupe
s'arrêtent dans les 3
secondes qui suivent.
Mesure du délai
d’immobilisation
Après le démarrage du
moteur à combustion, la lame
tourne et un bruit de rotation
s’entend. Le délai
d’immobilisation correspond à
la durée du bruit de rotation
une fois l'arceau de coupure
du moteur relâché, il peut se
mesurer avec un
chronomètre. Si le délai est
dépassé, ne pas mettre
l’appareil en marche. VIKING
vous recommande de vous
adresser à un revendeur
spécialisé VIKING
4

0478 111 9918 F - FR 13
Étape deux :
MB 650 T/ V/ VM/ VR,
MB 655 V/ VM/ VR/ G
Tirer lentement
B= le câble de démarrage
jusqu'à sentir une
résistance, puis le tirer
d'un coup sec à une
longueur de bras
environ.
• Relâcher le câble
lentement pour qu'il
puisse s'enrouler
correctement dans le
lanceur.
Répéter l'opération
jusqu'au démarrage du
moteur si nécessaire.
MB 650 VE
Insérer
9= la clé de contact dans le
commutateur d’allumage.
Tourner
9= la clé de contact dans le
sens des aiguilles d’une
montre.
• Ne pas actionner le
démarreur plus de trois à
cinq secondes sans
interruption.
Si le moteur ne démarre
pas, relâcher la clé de
contact et actionner la
clé de contact de
nouveau au bout de dix
secondes.
DE
FR ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
Étape une :
Pousser
T= le levier d'arrêt du
moteur contre le guidon
et le maintenir.
Démarrage du moteur -
variante I
MB 650 T/ V/ VE/ VM/ VR,
MB 655 V/ VM/ VR/ G
14
REMARQUE
Le moteur est équipé d'un
réglage de l'accélération
prédéfini et fonctionne
toujours au régime optimal.
Un réglage manuel n'est
pas nécessaire.
Le modèle MB 650 VE est
livré avec une batterie de
démarrage chargée.
La batterie de démarrage
se recharge automatique -
ment pendant la tonte.
Ne pas démarrer la
tondeuse dans l'herbe
haute ou lorsque la
tondeuse est réglée sur la
hauteur de coupe minimum,
car le moteur démarrerait
difficilement.
Le démarrage et l'arrêt du
moteur, ainsi que l'embrayage
et le débrayage de la lame
sont décrits ci-après.
On distingue quatre variantes
de modèle :
Variante I
MB 650 T/ V/ VE/ VM/ VR,
MB 655 V/ VM/ VR/ G
Réglage de l'accélération
prédéfini avec starter
automatique.
Variante II
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS
Accélération réglable avec
starter automatique.
Démarrage/arrêt du
moteur - généralités
Ce processus s'accompagne
de la disparition du bruit de
rotation. Lorsque la lame est
immobilisée, aucun bruit de
rotation ne doit être audible.
Le délai d’immobilisation
correspond à la durée du bruit
de rotation après le
débrayage, il peut se mesurer
avec un chronomètre.
ATTENTION
Risque de blessure !
En cas de test de
fonctionnement négatif (bruit
de rotation encore
perceptible malgré le
relâchement du guidon, délai
d'immobilisation trop long),
arrêter le moteur,
débrancher les cosses des
bougies d'allumage et
consulter un revendeur
spécialisé.
VIKING recommande de
s'adresser exclusivement
aux revendeurs agréés
VIKING pour les travaux
d’entretien et les
réparations.

14 0478 111 9918 F - FR
U= Le levier d'embrayage de
lame s'enclenche en
butée (en position
embrayée) et peut alors
être relâché.
Maintenir
T= le levier d'arrêt de lame.
REMARQUE
Tirer rapidement le levier
d'embrayage de lame (U)
vers l'arrière pour éviter tout
patinage inutile de
l'embrayage de lame.
Étape une :
Placer
T= le levier d'arrêt de lame
contre le guidon et le
maintenir.
Étape deux :
Pour embrayer la lame
Tirer
U= le levier de démarrage
rapide d'un coup sec
vers l'arrière en direction
du guidon et jusqu'en
butée.
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS
Embrayage de la
lame 17
REMARQUE
Ne pas embrayer la lame
dans l'herbe haute et
l'embrayer uniquement
lorsque le régime maximal
du moteur est atteint.
Pour arrêter le moteur
relâcher le
T= le levier d'arrêt du
moteur, le moteur et la
lame s'arrêtent après un
court instant.
MB 650 VE
Si l’appareil est laissé
sans surveillance, retirer
9= la clé de contact et la
ranger dans un endroit
sûr.
Arrêt du moteur -
variante I
MB 650 T/ V/ VE/ VM/ VR,
MB 655 V/ VM/ VR/ G
15
Étape une :
Placer
W= le levier de réglage de
l'accélération sur la
position MAX.
Étape deux :
Tirer lentement
B= le câble de démarrage
jusqu'à sentir une
résistance, puis le tirer
d'un coup sec à une
longueur de bras
environ.
• Ramener le câble
lentement pour qu'il
puisse s'enrouler
correctement dans le
lanceur.
Répéter l'opération
jusqu'au démarrage du
moteur si nécessaire.
Démarrage du moteur -
variantes II
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS
16
• Relâcher la clé de
contact dès que le
moteur a démarré.
Éviter de faire
redémarrer le moteur
lorsqu’il tourne.
REMARQUE
Si la batterie est déchargée
ou en cas de
dysfonctionnement du
démarreur, le moteur peut
être démarré à l’aide du
lanceur (B).
L’utilisateur ne doit pas
essayer de démarrer le
moteur lorsque le chargeur
est branché.

0478 111 9918 F - FR 15
DE
FR ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
MB 650 T
Une vitesse de traction en
marche avant (boîte de
vitesses à une vitesse)
MB 650 V/ VE/ VM/ VR/ VS,
MB 655 V/ VM/ VR/ VS/ RS
Une vitesse de traction en
marche avant réglable en
continu (boîte de vitesses
Vario)
MB 655 G/ GS
Trois vitesses de traction en
marche avant au choix (boîte
de vitesses à trois vitesses)
MB 650 T
Vitesse de traction : 3,5 km/h
Mise en marche de la
traction 20
Etape deux :
MB 650 V/ VE/ VM/ VR/ VS,
MB 655 V/ VM/ VR/ VS/ RS
Pour une augmentation
continue de la vitesse,
tirer
V= le levier de traction Vario
vers l'arrière ; pour
réduire la vitesse,
pousser le levier vers
l'avant.
Vitesse de traction :
En continu de 2,4 km/h à
4,6 km/h
Etape deux :
MB 655 G/ GS
Sélection la vitesse
souhaitée au moyen du
V= levier de traction à trois
vitesses.
Vitesse de traction :
Première vitesse : 2,3/ 2,4 km/h
Deuxième vitesse : 3,2/ 3,3 km/h
Troisième vitesse : 4,1/ 4,2 km/h
REMARQUE
La traction de la tondeuse
fonctionne uniquement
lorsque le moteur est en
marche.
Le levier traction Vario (V)
ne doit pas être actionné
lorsque le moteur est à
l'arrêt car cela peut
endommager le mécanisme
de traction.
Etape une :
Tous les modèles
Tirer et maintenir
S= le levier de traction
contre le guidon.
L'appareil commence à
avancer. REMARQUE
Les trois vitesses peuvent
être passées comme
souhaitée pendant la tonte
sans arrêter l'entraînement.
La mise en marche et l'arrêt
de la traction sont décrits ci-
après.
On distingue, selon la variante
du modèle, trois variantes de
traction :
Mise en marche/arrêt de la
traction - généralités
REMARQUE
La vitesse de la traction
Vario peut être réglée
comme souhaitée pendant
la tonte sans arrêter
l'entraînement.
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS
18
Débrayage de la
lame
Pour débrayer la lame,
relâcher
T= le levier d'arrêt de lame.
U= Le levier d'embrayage de
lame se replace
automatiquement dans
sa position initiale
(position débrayée).
La lame est freinée et
s'immobilise en quelques
secondes.
Le moteur continue de tourner.
Arrêt du moteur -
variantes II 19
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS
REMARQUE
Débrayer la lame avant de
couper le moteur.
Pour couper le moteur,
placer
W= le levier de réglage de
l'accélération sur la
position STOP.

16 0478 111 9918 F - FR
Risque de blessure !
Travailler toujours
avec des gants.
Ne jamais toucher la
lame avant qu'elle se soit
immobilisée.
N'effectuer les travaux de
maintenance et de nettoyage
que lorsque le moteur est
refroidi.
Si vous ne disposez pas de
tous les accessoires ou de
toutes les connaissances
nécessaires, adressez-vous
systématiquement à un
spécialiste.
VIKING recommande de
s'adresser exclusivement aux
revendeurs agréés VIKING
pour les travaux d’entretien et
les réparations. VIKING
recommande d’utiliser les
pièces de rechange VIKING.
Intervalle d'entretien :
Après chaque utilisation
Nettoyer soigneusement
l'appareil après chaque tonte.
Une utilisation soigneuse de
l'appareil le protège des
dommages et accroît sa
longévité.
Nettoyer la partie inférieure
de la tondeuse avec une
brosse et de l'eau. Éliminer
auparavant les brins d'herbe
accrochés au carter et au
canal d'éjection avec un bout
de bois.
Nettoyer la lame.
Nettoyage de l'appareil
24
Faire basculer vers
l'arrière le
L= bac de ramassage rempli.
La poignée
22= (partie supérieure du bac
de ramassage) et
23= la poignée (partie
inférieure du bac de
ramassage) permettent
de bien retenir le bac de
ramassage et de le vider
facilement.
Entretien
ATTENTION
Risque de
blessure !
Retirer impérative -
ment la cosse de
bougie du moteur pour éviter
tout démarrage intempestif du
moteur avant tous travaux de
maintenance et de nettoyage,
avant le transport et le
rangement de la tondeuse ;
retirer également la clé de
contact de l’appareil
(MB 650 VE).
Arrêt de la traction
21
Relâcher
S= le levier de traction pour
arrêter l'entraînement de
la tondeuse.
Le bac de ramassage est
équipé d'un
O= témoin de niveau de
remplissage placé sur la
partie supérieure du bac
de ramassage.
Le flux d'air, qui résulte de la
rotation de la lame et qui
permet de remplir le bac de
remplissage, fait monter le
témoin de niveau de
remplissage :
Le bac de ramassage se
remplit d'herbe coupée.
Si le bac de ramassage se
remplit d'herbe, ce flux d'air
diminue et le témoin de
niveau de remplissage
descend plus bas sur la partie
supérieure du bac de
ramassage :
Le bac de remplissage est
plein et doit être vidé (voir
chapitre "Vidage du bac de
ramassage").
Témoin du niveau de
remplissage 22
Vidage du bac de
ramassage 23
•Décrocher le bac de
ramassage de l'appareil
(voir chapitre "Accrochage
et décrochage du bac de
ramassage").
Ouvrir le bac de
ramassage au niveau de
21= la languette de
verrouillage et ouvrir
6= la partie supérieure du
bac de ramassage par le
haut.
ATTENTION
Risque de blessure !
Débrayer impérativement
la lame et attendre qu'elle
se soit immobilisée ou
couper le moteur avant de
vider le bac de ramassage.
REMARQUE
Un bac de ramassage plein
peut peser jusqu'à 20 kg.

0478 111 9918 F - FR 17
DE
FR ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
26
Entretien de la lame
Le réglage doit être effectué
de nouveau (demander
éventuellement conseil à un
spécialiste, VIKING
recommande les revendeurs
agréés VIKING).
ATTENTION
Risque de blessure !
Si les roues motrices se
bloquent en tirant la
tondeuse vers l'arrière alors
que le levier de traction
n'est pas actionné, le câble
n'est pas correctement
réglé et l'entraînement de la
tondeuse est sélectionné en
permanence.
ATTENTION
Risque de blessure !
Si vous ne disposez pas de
tous les accessoires ou de
toutes les connaissances
nécessaires, adressez-vous
systématiquement à un
spécialiste (VIKING
recommande les
revendeurs agréés VIKING).
VIKING recommande
d’utiliser les pièces de
rechange VIKING.
Roues et boîte de
vitesses
Les roulements à billes des
roues ne nécessitent aucun
entretien.
La boîte de vitesses Vario
ainsi que la boîte de vitesses
à trois vitesses ne nécessitent
aucun entretien.
Ne jamais nettoyer les
pièces du moteur, les joints et
les emplacements de paliers
au jet d'eau. Cela pourrait
endommager l'appareil et
entraîner des réparations très
onéreuses.
Ne pas utiliser de détergents
agressifs. Ces détergents
peuvent endommager les
matières plastiques et les
métaux, ce qui peut
compromettre le
fonctionnement sûr de votre
appareil VIKING.
Si vous n’arrivez pas à
nettoyer correctement
l’appareil avec de l’eau, une
brosse ou un chiffon, VIKING
vous recommande d’utiliser
un produit de nettoyage
spécial (p. ex. un nettoyant
spécial STIHL).
Intervalle d'entretien :
Selon les besoins (arceau
relevé, la tondeuse n'avance
pas)
La tension du câble est
correctement réglée en usine.
Cependant, il peut s'avérer
nécessaire d'ajuster le
réglage du câble après une
certaine durée d'utilisation de
l'appareil.
Le réglage s'effectue au
moyen d'une
24= molette de réglage située
sous la partie supérieure
du guidon.
25
Réglage du câble de
traction
Réglage correct :
Les roues motrices doivent se
bloquer à un tiers environ de
la course du levier de traction.
Actionner le levier de traction
tout en tirant la tondeuse vers
l'arrière.
En tournant
24= la molette de réglage
dans le sens "+" la
tension du câble
s'accroît, en la tournant
dans le sens "-" la
tension diminue.
ATTENTION
Risque de blessure !
Si le câble de traction n'est
pas correctement réglé, la
tondeuse peut se mettre
involontairement en mouve -
ment dès le démarrage
risquant ainsi d'occasionner
des blessures ou des
dommages matériels.
REMARQUE
Pour les travaux de nettoyage
et d’entretien, faire basculer la
tondeuse par l’avant. Avant
de basculer la tondeuse,
vider le réservoir de
carburant, décrocher le bac
de ramassage, rabattre la
partie supérieure du guidon
(voir chapitre « Montage du
guidon ») et relever le
déflecteur de sécurité.
ATTENTION
Risque de blessure !
Avant de faire basculer la
tondeuse, la placer sur une
surface horizontale plane et
stable et régler la hauteur
de coupe au niveau
maximal (niveau 7) afin
d’empêcher la tondeuse de
basculer vers l’avant.
Intervalle d’entretien :
Avant chaque utilisation
Basculer la tondeuse en
position de nettoyage.
• Nettoyer les lames de
coupe et tous les
éléments de fixation
(rondelle d’arrêt, vis des
lames, tôle de protection),
contrôler l’absence de
dommages (entailles,
fissures ou déformations)
et d’usure et remplacer les
pièces le cas échéant.
27

18 0478 111 9918 F - FR
Glisser la lame supérieure
(29a) jusqu'en butée vers
la gauche, puis la
soulever du côté opposé.
Glisser la lame supérieure
(29a) vers la droite pour
la décrocher de la lame
inférieure (29b).
Desserrer
26= la/les vis de fixation de la
lame à l'aide d'une clé
plate de 17 et la/les
dévisser avec
27= la rondelle d'arrêt ou
28= la tôle de protection.
Déposer
29= la lame de coupe
avec
40= la rondelle d’usure.
MB 650 VM, MB 655 VM:
29= La lame se compose
d'une lame supérieure
(29a) et d'une lame
inférieure (29b). Celles-ci
peuvent être séparées
pour être affûtées
facilement.
Risque de blessure !
Travailler toujours
avec des gants.
Affûter la lame en tenant
compte des instructions
suivantes :
•Refroidir la lame pendant
l'affûtage, par exemple
avec de l'eau. La lame ne
doit pas bleuir car cela
réduirait sa puissance de
coupe.
• Affûter la lame de manière
homogène afin de prévenir
tout voile pouvant
entraîner des vibrations.
Affûtage de la lame
28
Démontage de la
lame
Si la qualité de la tonte baisse
avec le temps, la lame est
probablement émoussée.
ATTENTION
Risque de blessures !
Une lame usée risque de
rompre et d’entraîner des
blessures graves. Respecter
impérativement les
consignes d’entretien des
lames.
L’usure des lames varie
sensiblement en fonction du
lieu et de la durée
d’utilisation. En cas
d’utilisation de l’appareil sur
un sol sablonneux ou bien
d’utilisation fréquente dans
des conditions de
sécheresse, la lame est
plus fortement sollicitée et
s’use plus vite que la
moyenne.
Lors du remplacement de la
lame de coupe, remplacer
également systématique -
ment la/les vis de fixation
de la lame (26), la rondelle
d’arrêt (27) et la tôle de
protection (28).
Lames biplan
(MB 650 VM,
MB 655 VM) :
L’épaisseur de la lame doit
être de 2 mm minimum à
chaque point. (Contrôle à
l’aide d’un pied à coulisse).
Les lames peuvent être
affûtées pour atteindre une
largeur de 40 mm minimum.
Pour le contrôle, placer
25= une règle au niveau de
l’arrête arrière de la lame
et vérifier l’usure.
Contrôler l’usure au
niveau de la lame
inférieure et de la lame
supérieure.
Limites d’usure :
Lames standard :
L’épaisseur de la lame doit
être de 2,5 mm minimum à
chaque point. (Contrôle à
l’aide d’un pied à coulisse).
Les lames peuvent être
affûtées de 5 mm au
maximum.
Pour le contrôle, placer
25= une règle au niveau de
l’arrête avant de la lame
et vérifier l’usure.

0478 111 9918 F - FR 19
DE
FR ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
La batterie de démarrage ne
nécessite aucun entretien et
se recharge automatiquement
pendant la tonte. En cas de
décharge (il est difficile de
démarrer le moteur),
recharger immédiatement la
batterie de démarrage.
Rechargement de la batterie
de démarrage :
Utiliser uniquement le
chargeur d’origine fourni
(10).
Ouvrir
32= le couvercle de la douille
de charge.
Brancher
33= la prise dans
R= la douille de charge.
•Raccorder ensuite le
chargeur à la prise.
La recharge dure environ
24 heures.
31
Batterie de démarrage
Les roulements à billes et le
rouleau arrière ne nécessitent
aucun entretien.
La traction Vario ne nécessite
aucun entretien.
Graisser la chaîne
d’entraînement au moins une
fois par an ou à chaque fois
que cela est nécessaire avec
une graisse ordinaire.
Pour l’entretien, dévisser
34= la vis (Torx 25)
et retirer
35= le cache.
32
Entretien du rouleau
arrière (MB 650 VR,
MB 655 VR/ RS)
REMARQUE
Toujours charger la batterie
de démarrage dans une
pièce fermée et sèche, bien
aérée et à l’abri de la pluie
(projections d’eau).
Monter
40= la rondelle d’usure et
29= la lame de coupe avec
les bords relevés
orientés vers le haut.
Serrer
26= la/les vis de fixation de la
lame avec
27= la rondelle d'arrêt ou
28= la tôle de protection au
couple de serrage de
60 à 65 Nm (MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS:
45 à 55 Nm).
ATTENTION
Risque de blessure !
Respecter impérativement
le couple de serrage
prescrit 60 à 65 Nm
(MB 650 VS, MB 655 VS/
GS/ RS: 45 à 55 Nm) des
vis de fixation de la lame
car il est d'une importance
primordiale pour une
fixation correcte de l'outil de
coupe.
MB 650 T/ V/ VE/ VR/ VM,
MB 655 V/ VR/ G/ VM:
Remplacer la rondelle
d’arrêt (27) à chaque
montage de la lame.
Fixer également la vis de
fixation de la lame (26)
avec du Loctite 243.
MB 650 VM, MB 655 VM:
Accrocher la lame supérieure
(29a) à la lame inférieure
(29b) comme indiqué sur
l'illustration. Vérifier que les
alésages des deux lames
sont alignés.
Risque de blessure !
Travailler toujours
avec des gants.
29
Montage de la lame
ATTENTION
Risque de blessure !
Contrôler l'état de la lame
avant de la remonter.
Remplacer la lame si elle
est fendue, si elle présente
des entailles ou des
fissures, si l’épaisseur a été
réduite de plus de 5 mm ou
si l’épaisseur de la lame est
par endroit inférieure à
2,5 mm (Lames standard) /
2 mm (Lames biplan).
Assembler la lame biplan
avant le contrôle (voir le
chapitre « Montage de la
lame »).
Insérer
30= le tournevis dans
31= l’alésage central de
29= la lame et ajuster la lame
à l’horizontale.
Si la lame est bien
équilibrée, elle reste à
l’horizontale.
30
Contrôle de l’équilibre
de la lame

20 0478 111 9918 F - FR
Recharger la batterie au
moins une fois pendant la
pause hivernale (au bout
de 6 mois au plus tard).
Recharger complètement
la batterie pendant 24
heures environ avant le
début de la saison.
Revisser la bougie.
- Vidanger l'huile moteur
(voir également la notice
d'utilisation du moteur)
- Couvrir le moteur et
entreposer l'appareil à
l'abri de l'humidité et de la
poussière.
MB 650 VE
- Recharger complètement
la batterie.
Remiser l’appareil avec la
batterie dans un lieu sec à
une température de + 5 °C
minimum, car des
températures trop basses
peuvent endommager la
batterie.
Pièces de rechange
courantes
Lame de coupe :
MB 650 T/ V/ VE/ VR/ VS
6360 760 9992
MB 650 VM
6105 760 9900
MB 655 V/ VR/ G/ VS/ GS/ RS
6375 760 9991
MB 655 VM
6107 760 9900
- Bien huiler, ou graisser,
toutes les pièces rotatives.
- Vider le réservoir
d'essence et le
carburateur (en laissant
tourner le moteur par
exemple).
- Dévisser la bougie et
verser 3 cm3d'huile
moteur environ dans le
moteur par l'ouverture de
la bougie. Faire tourner le
moteur 2 à 3 fois à la
main, bougie débranchée.
Rangement de
l'appareil (hivernage)
En cas d'hivernage de la
tondeuse, tenir compte des
points suivants :
- Nettoyer soigneusement
toutes les pièces
extérieures du moteur et
de l'appareil, en particulier
les ailettes de
refroidissement.
Rangement de
l'appareil
Stocker l'appareil dans un
endroit sec et à l'abri de la
poussière. De plus, tenir la
tondeuse hors de portée des
enfants.
Réparer systématiquement
l'appareil avant de le remiser
pour qu'il soit toujours dans
un état ne présentant aucun
danger.
Vider le réservoir d'essence et
le carburateur (en laissant
tourner le moteur par
exemple).
Reportez-vous également à la
notice d'utilisation du moteur
pour connaître l'intervalle de
vidange conseillée, ainsi que
l'huile de moteur et la quantité
d'huile nécessaire.
Les ailettes de refroidisse -
ment doivent toujours être
parfaitement propres afin de
garantir un refroidissement
suffisant du moteur.
ATTENTION
Tenir la cosse de bougie
éloignée de l'ouverture de
la bougie pour prévenir tout
risque d'incendie.
Moteur à combustion
Intervalle d'entretien :
Voir la notice d'utilisation
du moteur
Respecter les consignes
d'utilisation et d'entretien
contenues dans la notice
d'utilisation du moteur.
Contrôler en particulier le
niveau d'huile, respecter les
intervalles de vidange d'huile
et de remplacement du filtre à
air pour pouvoir profiter
longtemps du moteur de votre
tondeuse.
Entretien de l'embrayage/
frein de lame
L’embrayage/frein de lame est
soumis à une usure naturelle.
Pour garantir un
fonctionnement correct, il doit
être révisé et entretenu
régulièrement par du
personnel formé (VIKING
recommande de s'adresser
exclusivement aux
revendeurs agréés VIKING
pour les travaux d’entretien et
les réparations) aux
intervalles suivants :
Utilisateur
professionnel : deux fois
par an
(utilisation de la tondeuse
dans un cadre professionnel)
Utilisateur privé :une fois
par an
REMARQUE
Les éléments de fixation de
la lame de coupe (p. ex. vis
de fixation de la lame,
rondelle d’arrêt) doivent être
remplacés lors du
changement de la lame ou
lors du montage de la lame.
Les pièces détachées sont
disponibles auprès des
revendeurs spécialisés
VIKING.

0478 111 9918 F - FR 21
DE
FR ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
Ne pas jeter l'herbe
coupée à la
poubelle - elle peut
servir de compost.
Les emballages,
l'appareil et ses accessoires
sont fabriqués en matériaux
recyclables et sont à éliminer
selon l'usage dans votre pays.
L'élimination sélective des
déchets respectant
l'environnement contribue au
recyclage des matières
réutilisables.
Mise au rebut de la
tondeuse :
Une fois la durée d’utilisation
normale de l’appareil écoulée,
remettre l’appareil à un centre
de collecte des déchets.
Mettre l’appareil hors d’usage
avant la mise au rebut. Pour
cela, retirer en particulier le
câble d’allumage, la clé de
contact et la batterie (se
reporter au chapitre « Dépose
et mise au rebut de la
batterie »), vider le réservoir
et vider l’huile moteur.
S’assurer que la batterie
(MB 650 VE), l’huile moteur et
l’essence des tondeuses
usagées sont mises au rebut
conformément à la législation
en vigueur.
Respecter les directives
locales.
Risque de blessures
causées par la lame.
Ne jamais laisser une
tondeuse usagée sans
surveillance. S’assurer que
l’appareil et la lame sont hors
de portée des enfants.
Protection de
l’environnement
Dépose et mise au
rebut de la batterie
(MB 650 VE) 34
33
ATTENTION
Risque de blessures !
Avant de déposer
la batterie,
déposer
impérativement
la cosse de bougie
d’allumage du moteur et
retirer la clé de contact de
l’appareil.
Tenir les contacts de la
batterie éloignés de toutes
pièces métalliques afin
d’éviter la formation
d’étincelles.
REMARQUE
Ne pas jeter les
batteries usagées
avec les ordures
ménagères, les
rendre au
revendeur spécialisé ou à
un centre de collecte des
déchets spéciaux.
Transport
• Avant le transport, éteindre
l’appareil, débrancher la
cosse de bougie d’allumage
et patienter jusqu’à ce que
les lames s’immobilisent.
• Transporter l’appareil
uniquement lorsque le
moteur est froid et que le
réservoir est vide.
• Ne porter l’appareil qu’à
deux personnes.
• Utiliser des équipements de
chargement adaptés (rampe
de chargement, palan de
levage).
• Fixer l’appareil sur le plateau
de transport en utilisant des
équipements de fixation de
dimensions adaptées
(sangles, câbles, etc.).
• Respecter les directives
locales en vigueur lors du
transport de l’appareil, en
particulier les dispositions
concernant la sécurité des
charges et le transport
d’objets sur des surfaces de
chargement.
Points de levage pour
soulever ou porter l'appareil:
Poignées (A)
Poignée de transport (B)
Points d’arrimage:
Poignée de transport (C)
Partie inférieure du guidon (D)
Travailler avec
des gants
uniquement
afin d’éviter
toute blessure en cas
de manipulation de
composants coupants
ou brûlants.
Ouvrir
N= le volet d’éjection et le
maintenir ouvert.
Déposer
36= le couvercle du
compartiment batterie à
l’aide d’un
37= tournevis.
Enlever
38= la batterie et
39= débrancher le câble.
Retirer la batterie.
• Mettre la batterie au
rebut conformément à la
législation et refermer le
couvercle du comparti -
ment batterie.

22 0478 111 9918 F - FR
Recherche des pannes
- Le moteur ne démarre pas - Le levier d'arrêt du moteur
n'est pas tiré
- Le levier d'accélération est
sur la position STOP
- Le câble est sorti ou
défectueux (par ex. coudé)
- Le réservoir à carburant est
vide ;
La conduite d'alimentation en
carburant est bouchée
- Le carburant est de mauvaise
qualité, encrassé ou depuis
trop longtemps dans le
réservoir.
- Pousser le levier d'arrêt du
moteur contre le guidon
- Mettre le levier d'accélération
en position MAX
(pour MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS)
- Accrocher ou remplacer le
câble d'accélération (pour
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS)
- Faire l'appoint de carburant ;
nettoyer la conduite
d'alimentation du carburant,
- Utiliser uniquement du
carburant neuf de marque, de
l'essence ordinaire sans
plomb 95, nettoyer le
réservoir de carburant, la
conduite d'alimentation en
carburant et le carburateur
12 ; 14
14
10 ; &
10 ; &
14 ; 17
16
10
10
Dysfonctionnement Causes possibles Solutions Page Illustration
& Voir la notice d'utilisation du moteur
Demander conseil à un revendeur VIKING éventuellement.

0478 111 9918 F - FR 23
DE
FR ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
& Voir la notice d'utilisation du moteur
Demander conseil à un revendeur VIKING éventuellement.
Dysfonctionnement Causes possibles Solutions Page Illustration
- Le moteur ne démarre pas
(suite)
- Le filtre à air est encrassé
- La cosse de bougie
d'allumage a été retirée ; le
câble d'allumage n'est pas
fixé correctement sur la
cosse
- La bougie d'allumage est
encrassée ou endommagée ;
L'écartement des électrodes
est incorrect
- Des tentatives répétées de
démarrage ont "noyé" le
moteur.
- Le carter de la tondeuse est
bouché
- Nettoyer/remplacer le filtre à
air
- Rebrancher la cosse de
bougie d'allumage ;
Contrôler le raccord entre le
câble d'allumage et la cosse
- Nettoyer la bougie ou la
remplacer ;
Régler l'écartement des
électrodes
- Dévisser la bougie et la faire
sécher ;
Le levier d'accélération en
position STOP, tirer plusieurs
fois le câble de démarrage
(pour MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS)
- Nettoyer le carter de la
tondeuse ;
pour cela, retirer la cosse de
la bougie d’allumage ;
retirer également la clé de
contact de l’appareil
(MB 650 VE)
&;
&;
&;
&;
15
16
14
19
24
15

24 0478 111 9918 F - FR
- Le moteur est très chaud - Les ailettes de refroidisse -
ment sont encrassées
- Le niveau d'huile moteur est
insuffisant
- Nettoyer les ailettes de
refroidissement
- Faire l'appoint d'huile moteur
20 ; &
10 ; &10
- La régulation de la vitesse de
traction Vario ne fonctionne
pas
- Le levier est actionné dans le
mauvais sens
- Le câble de traction Vario est
sorti ou défectueux
- Serrer la/les vis de lame
- Accrocher ou remplacer le
câble de traction Vario
15
20
Dysfonctionnement Causes possibles Solutions Page Illustration
& Voir la notice d'utilisation du moteur
Demander conseil à un revendeur VIKING éventuellement.
- La tondeuse n'avance pas
après actionnement du levier
de traction
- Le câble de traction n'est pas
correctement réglé
- Courroie trapézoïdale usée
- Le câble de traction est
défectueux (par ex. coudé)
- Ajuster le réglage du câble de
traction
- Remplacer la courroie
trapézoïdale
- Remplacer le câble de traction
17
25
- Le moteur démarre
difficilement ou perd de la
puissance
- Il y a de l'eau dans le
réservoir et/ou dans le
carburateur ; le carburateur
est bouché
- Le réservoir à carburant est
sale
- Le filtre à air est encrassé
- La bougie d'allumage est
encrassée
- L'herbe à tondre est trop
haute ou trop humide
- Vider le réservoir de
carburant, nettoyer le réservoir
de carburant, la conduite
d'alimentation du carburant et
le carburateur
- Nettoyer le réservoir à
carburant
- Nettoyer le filtre à air
- Nettoyer la bougie d'allumage
- Adapter la hauteur de coupe
et la vitesse de la tondeuse
aux conditions de tonte
&;
&;
&;
&
98

0478 111 9918 F - FR 25
DE
FR ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
- La tondeuse vibre beaucoup
lorsqu'elle est en marche
- La/les vis de fixation de la
lame est/sont desserrée(s)
- La fixation du moteur est
desserée
- La lame est voilée suite à un
affûtage incorrect ou à une
cassure
- Éléments anti-vibration usés
- Serrer la/les vis de lame
- Serrer les vis de fixation du
moteur
- Affûter la lame (l'équilibrer)
ou la remplacer
- Remplacer les éléments anti-
vibration
17 ;
17 ;
Dysfonctionnement Causes possibles Solutions Page Illustration
& Voir la notice d'utilisation du moteur
Demander conseil à un revendeur VIKING éventuellement.
- Coupe irrégulière, la pelouse
jaunit
- La lame est émoussée ou
usée
- La vitesse de traction est trop
élevée par rapport à la
hauteur de coupe
- Le régime du moteur est
insuffisant
- Affûter la lame ou la
remplacer
- Diminuer la vitesse de traction
et/ou sélectionner la hauteur
de coupe adéquate (ne pas
tondre à la hauteur de coupe
minimale = niveau 1)
- Mettre le levier d'accélération
en position MAX (pour
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS)
17 ;
15 ; 9
14
20 ; 8
16
- Le canal d'éjection est
bouché
- La lame est usée
- L'herbe à tondre est trop
haute ou trop humide
- Le régime du moteur est
insuffisant
- Remplacer la lame
- Adapter la hauteur de coupe
et la vitesse de coupe aux
conditions de coupe (ne pas
régler la tondeuse sur la
hauteur de coupe minimale =
niveau 1)
- Mettre le levier d'accélération
en position MAX (pour
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS)
17 ;
15 ; 9
14
20 ; 8
16

26 0478 111 9918 F - FR
Caractéristiques
techniques
Modèle Unité MB 650.0 T MB 650.1 V1 MB 650.0 VS
MB 650.1 VM2
MB 650.0 VE3
MB 650.0 VR4
N° de série 6360 6360 6360
Moteur, modèle moteur à combustion 4 temps
Type B&S B&S B&S
Series 675 Series 7501, 2 Series 675
Series 6753, 4
Cylindrée cm3 190 1611, 2 / 1903, 4 190
Puissance nominale au régime nominal kW - tr/min 2,5 - 2800 2,5 - 2800 2,5 - 2800
Réservoir à carburant l 0,9 1,01, 2 /0,93, 4 0,9
Type de batterie (MB 650.0 VE) Plomb gel -
12V 3Ah
Dispositif de démarrage démarrage par démarrage par démarrage par
câble câble1, 2, 4 câble
démarrage électrique3
Dispositif de coupe lame de coupe lame de coupe lame de coupe
Largeur de coupe cm 48 48 48
Régime de la lame de coupe tr/min 2800 2800 2800
Entraînement de la lame de coupe permanent permanent BBC
Conformément à la directive
2000/14/EC :
Niveau sonore garanti LWAd dB(A) 96 96 96
Conformément à la norme
2006/42/EC:
Niveau sonore sur
le poste de travail LpA dB(A) 83 83/83/83/84 83
Incertitude KpA dB(A) 2 2/2/2/2 2
Vibrations selon EN 12096 :
Valeur mesurée ahw m/sec2 5,50 3,501, 2 / 5,343 / 6,014 5,75
Incertitude Khw m/sec2 2,20 1,751, 2 / 2,143 / 2,404 2,30
Mesure conformément à la norme EN 20 643
Couple de serrage
Vis de lame Nm 60 - 65 60 - 65 45 - 55
Entraînement des roues arrière 1 vitesse Vario Vario
Ø roue avant mm 200 200/200/200/180 200
Ø roue arrière mm 230 230/90 (rouleau) 230
Hauteurs de coupe mm 30 - 85 30 - 85 30 - 85
Hauteurs de coupe MB 650.0 VR mm 20 - 75
Contenance bac de ramassage l 75 75 75
Poids kg 42 42/42/46/43 47
LxlxH cm 168x52x115 168x52x115 168x52x115

0478 111 9918 F - FR 27
DE
FR ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
Modèle Unité MB 655.1 V MB 655.1 G MB 655.1 GS
MB 655.1 VM MB 655.1 VS
MB 655.1 VR MB 655.2 RS
N° de série 6375 6375 6375
Moteur, modèle moteur à combustion 4 temps
Type B&S B&S B&S
Series 750 Series 750 Series 750
Cylindrée cm3 161 161 161
Puissance nominale au régime nominal kW - tr/min 2,5 - 2800 2,5 - 2800 2,5 - 2800
Réservoir à carburant l 1,0 1,0 1,0
Dispositif de démarrage démarrage par démarrage par démarrage par
câble câble câble
Dispositif de coupe lame de coupe lame de coupe lame de coupe
Largeur de coupe cm 53 53 53
Régime de la lame de coupe tr/min 2800 2800 2800
Entraînement de la lame de coupe permanent permanent BBC
Conformément à la directive
2000/14/EC :
Niveau sonore garanti LWAd dB(A) 98 98 98
Conformément à la norme
2006/42/EC:
Niveau sonore sur
le poste de travail LpA dB(A) 84 84 85
Incertitude KpA dB(A) 2 2 2
Vibrations selon EN 12096 :
Valeur mesurée ahw m/sec2 3,80/3,80/3,80 3,80 3,80 / 3,50 (RS)
Incertitude Khw m/sec2 1,90/1,90/1,90 1,90 1,90 / 1,75 (RS)
Mesure conformément à la norme EN 20 643
Couple de serrage
Vis de lame Nm 60 - 65 60 - 65 45 - 55
Entraînement des roues arrière Vario 3 vitesses 3 vitesses /
Vario / Vario
Ø roue avant mm 200/200/180 200 200/200/180
Ø roue arrière mm 230/90 (rouleau) 230 230/90 (rouleau)
Hauteurs de coupe mm 30 - 85 30 - 85 30 - 85
Hauteurs de coupe MB 655.1 VR/
MB 655.2 RS mm 20 - 75 20 - 75
Contenance bac de ramassage l 75 75 75
Poids kg 45/46/45 46 50/49/49
LxlxH cm 169x57x115 169x57x115 169x57x115

28 0478 111 9918 F - FR
Niveau sonore mesuré :
94,1 dB(A) MB 650.0 T
94,8 dB(A) MB 650.1 V
94,5 dB(A) MB 650.0 VE
94,8 dB(A) MB 650.1 VM
95,4 dB(A) MB 650.0 VR
94,1 dB(A) MB 650.0 VS
96,0 dB(A) MB 655.1 V
96,0 dB(A) MB 655.1 VM
96,3 dB(A) MB 655.1 VR
96,0 dB(A) MB 655.1 VS
96,0 dB(A) MB 655.1 G
96,3 dB(A) MB 655.1 GS
97,0 dB(A) MB 655.2 RS
Niveau sonore garanti :
96 dB(A) MB 650.0 T
MB 650.1 V
MB 650.0 VE
MB 650.1 VM
MB 650.0 VR
MB 650.0 VS
98 dB(A) MB 655.1 V
MB 655.1 VM
MB 655.1 VR
MB 655.1 G
MB 655.1 VS
MB 655.1 GS
MB 655.2 RS
Ce produit a été mis au point
et fabriqué conformément aux
normes suivantes :
EN ISO 5395-1
EN ISO 5395-2
Procédure de contrôle de
conformité utilisée :
Annexe VIII (2000/14/EC)
Nom et adresse de l'institut :
TÜV Rheinland LGA Products
GmbH
Tillystraße 2
D-90431 Nürnberg
Composition et conservation
de la documentation
technique :
Sven Zimmermann
VIKING GmbH
L’année de fabrication et le
numéro de série sont indiqués
sur la plaque signalétique de
l’appareil.
Langkampfen,
le 02.01.2016
VIKING GmbH
Sven Zimmermann
Directeur du service
Conception
Le présent manuel
d’utilisation est protégé par la
loi sur les droits d'auteur. Tous
droits réservés, notamment le
droit de reproduction, de
traduction et de traitement à
l'aide de systèmes
électroniques.
Nous, soussignés,
VIKING GmbH
Hans Peter Stihl-Straße 5
A-6336 Langkampfen /
Kufstein
déclarons que les
tondeuses équipées d'un
moteur à combustion
Marque : VIKING
N° de série : 6360
Type : MB 650.0 T
MB 650.1 V
MB 650.0 VE
MB 650.1 VM
MB 650.0 VR
MB 650.0 VS
N° de série : 6375
Type : MB 655.1 V
MB 655.1 VM
MB 655.1 VR
MB 655.1 VS
MB 655.1 G
MB 655.1 GS
MB 655.2 RS
sont en parfaite conformité
avec les directives
européennes suivantes :
97/68/EC, 2000/14/EC,
2014/30/EU, 2006/42/EC,
2006/66/EC (MB 650.0 VE)
Déclaration de conformité "CE" du fabricant

0478 111 9918 F - FR 29
DE
FR ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
Comment limiter l'usure
et éviter les dommages
Remarques importantes
relatives à la maintenance
et à l'entretien du groupe de
produits
Tondeuses à essence
Respecter impérativement les
consignes suivantes pour
éviter tout dommage et
prévenir une usure rapide de
votre appareil VIKING.
1. Pièces d'usure
Certaines pièces des
appareils VIKING sont
sujettes à usure, même dans
des conditions normales
d'utilisation. Elles doivent être
remplacées en temps voulu,
en fonction du type et de la
durée d'utilisation.
C'est notamment le cas des
pièces suivantes :
- lame de coupe
- bac de ramassage
- courroies trapézoïdales
- renforts latéraux
- batterie
(MB 650 VE)
- bande de freinage
(MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS)
- chaîne d’entraînement
(MB 650 VR,
MB 655 VR/ RS)
2. Consignes indiquées
dans le présent manuel
d'utilisation
Utiliser, entretenir et
entreposer soigneusement
votre appareil VIKING
conformément aux consignes
de ce manuel d'utilisation.
Consultez le manuel
d'utilisation du fabricant de
moteurs pour contrôler les
indications au sujet de
l’essence et de l’huile moteur.
L'utilisateur est seul
responsable des dommages
provoqués par le non-respect
des consignes de sécurité,
d'utilisation et d'entretien.
Une restriction de la garantie
s'applique notamment dans
les cas suivants :
- utilisation non conforme du
produit
- modifications du produit non
autorisées par VIKING
- L’utilisation d’outils ou
d’accessoires qui ne sont
pas autorisés, appropriés ou
qui sont de mauvaise
qualité.
- utilisation de l'appareil lors
de manifestations sportives
ou de concours
- dommages résultant d'une
utilisation prolongée de
l'appareil avec des pièces
défectueuses
3. Entretien
Effectuer régulièrement tous
les travaux indiqués à la
section “Entretien”. Si
l’utilisateur n’est pas en
mesure d’effectuer lui-même
ces travaux d’entretien, il
devra les confier un
spécialiste.
VIKING recommande de
s'adresser exclusivement aux
revendeurs agréés VIKING
pour les travaux d’entretien et
les réparations.
Les revendeurs agréés
VIKING bénéficient
régulièrement de formations
et sont informés des
évolutions techniques.
Si ces travaux ne sont pas
effectués, cela peut entraîner
des dommages dont
l'utilisateur sera tenu pour
responsable.
Cela concerne notamment :
- les dommages dus à la
corrosion ou causés par un
stockage inapproprié
- Endommagement de la
tondeuse consécutif à
l’utilisation de pièces de
rechange de mauvaise
qualité
- Dommages causés par le
non-respect des intervalles
d’entretien ou un entretien
insuffisant, ou causés par
des réparations ou un
entretien n'ayant pas été
effectué chez un spécialiste

30 0478 111 9918 F - FR
Feuille d'entretien
Modèle MB
Numéro de série :
Prochain entretien
Date :
Remise
Date :
Tampon du revendeur spécialisé
VIKING
Date :
Tampon du revendeur spécialisé
VIKING
Prochain entretien
Date :
Date :
Tampon du revendeur spécialisé
VIKING
Prochain entretien
Date :
Date :
Tampon du revendeur spécialisé
VIKING
Prochain entretien
Date :
Date :
Tampon du revendeur spécialisé
VIKING
Prochain entretien
Date :
Date :
Tampon du revendeur spécialisé
VIKING
Prochain entretien
Date :
Date :
Tampon du revendeur spécialisé
VIKING
Prochain entretien
Date :
Veuillez remettre le manuel
d’utilisation à votre revendeur
VIKING lorsque vous souhaitez faire
effectuer des travaux d’entretien sur
votre produit VIKING.
Votre revendeur VIKING confirmera
le bon déroulement des travaux à la
rubrique « Feuille d’entretien ».

20478 111 9918 F - NL
Dit symbool koppelt de
afbeeldingen op de
pagina's met afbeeldingen
met het desbetreffende
tekstgedeelte in de
gebruiksaanwijzing.
Afbeeldingssymbolen
Over deze
gebruiksaanwijzing
1
Markeringen van
tekstpassages
De beschreven bedienings -
stappen kunnen verschillende
markeringen hebben.
Bedieningsstap zonder directe
verwijzing naar een afbeel -
ding.
Voorbeeld:
• slijp het mes gelijkmatig om
trillingen door onbalans te
voorkomen.
Bedieningsstap met directe
verwijzing naar de desbe -
treffende afbeelding op de
pagina's met afbeeldingen
(aan het begin van de
gebruiksaanwijzing), met
bijbehorende verwijzing naar
het positienummer op de
afbeelding.
Voorbeeld:
1= Draai de bout los
2= Hefboom ...
Algemene opsommingen
waarbij geen afbeelding
aanwezig is.
Voorbeeld:
- gebruik van het product bij
sport- of wedstrijdevene -
menten
Naast de beschrijving van de
bedieningsstappen kan deze
gebruiksaanwijzing tekst -
passages met een andere
betekenis bevatten. Deze
passages zijn met één van de
onderstaand beschreven
symbolen gemarkeerd om
deze in de gebruikaanwijzing
extra te accentueren.
Waarschuwing voor kans
op ongevallen en
persoonlijk letsel en voor
ernstige materiële schade.
Informatie voor een beter
gebruik van het apparaat
en ter voorkoming van
storingen waardoor het
apparaat of specifieke
onderdelen ervan zouden
kunnen worden
beschadigd.
De afbeeldingen vindt u
helemaal aan het begin van
deze gebruiksaanwijzing.
Kijkrichting bij gebruik “links”
en “rechts” in de gebruiks -
aanwijzing:
De gebruiker staat achter het
apparaat (werkstand) en kijkt
in de rijrichting naar voren.
Grasmaaiers met messenremkoppeling, BBC
VIKING grasmaaiers met de
aanduiding GS, VS, RS zijn
met een messenrem koppe -
ling, BBC, uitgevoerd.
Zoals bij elke moderne
grasmaaier wordt tijdens de
werkzaamheden het mes na
het loslaten van de duwstang
van de grasmaaier binnen
korte tijd afgeremd totdat het
stilstaat. Dankzij het BBC-
systeem wordt de motor
hierbij echter niet gelijktijdig
uitgeschakeld. Door deze
functie kan de gebruiker na
een messenstop de maaier
bijv. via aandrijving ver -
plaatsen, de opvangbox van
de maaier ledigen of de
mulchspie vervangen en
meteen verder werken zonder
dat de motor opnieuw moet
worden gestart.
Maak u zelf vóór de eerste
keer werken met de gras -
maaier vertrouwd met de
werkwijze van het BBC-
systeem om letsel of schade
bij het werken met de
grasmaaier te voorkomen.
Voor nadere informatie over
het bedienen van het BBC-
systeem verwijzen wij u naar
de gebruiksaanwijzing, zie
met name de paragrafen
“Messenremkoppeling
(BBC)”, “Maaimes los -
koppelen”.
Raak het mes
pas aan nadat de
motor uitge -
schakeld is, het
mes volledig tot
stilstand ge -
komen is en de
bougie eruit getrokken is.
ATTENTIE
Kom bij
draaiende motor
nooit binnen het
werkbereik van
het mes.
Kans op letsel!

0478 111 9918 F - NL 5
Originele vervangings -
onderdelen van VIKING zijn
herkenbaar aan het VIKING
vervangings onderdeelnummer,
aan het opschrift VIKING en
eventueel aan het VIKING
vervangings onderdeelteken.
Op kleine onderdelen kan het
teken ook alleen staan.
- Zorg voor een veilig
gebruik van het apparaat
doordat alle moeren,
bouten en schroeven goed
zijn aangehaald.
- Als het snijgereedschap of
de grasmaaier op een
hindernis of een vreemd
voorwerp stuit, moet de
motor worden
uitgeschakeld en door een
deskundige worden
gecontroleerd.
- De grasmaaier mag met
name niet worden gebruikt
als de krukas verbogen is
of als het maaimes en
beschermplaat beschadigd
of verbogen zijn.
Kans op letsel door
defecte onderdelen!
- Controleer regelmatig of de
grasopvangbox versleten
of beschadigd is of niet
goed meer werkt.
Onderhoud en reparaties
Trek vóór alle
werkzaamheden aan
het apparaat altijd
de bougie uit de
motor; en trek bovendien de
contactsleutel uit het apparaat
(bij de MB 650 VE).
Verricht alleen onderhouds -
werkzaamheden die in de
gebruiksaanwijzing worden
beschreven.
Laat alle andere werkzaam -
heden door een dealer
uitvoeren.
VIKING raadt aan onder -
houds werkzaamheden en
reparaties uitsluitend bij de
VIKING dealer te laten
uitvoeren.
VIKING dealers worden
regelmatig bijgeschoold en
van de laatste technische
informatie voorzien.
Gebruik uitsluitend
hoogwaardige gereed -
schappen, accessoires en
vervangingsonderdelen.
In andere gevallen is er altijd
een kans op persoonlijk letsel
of schade aan het apparaat.
VIKING raadt aan originele
gereedschappen, accessoires
en vervangingsonderdelen van
VIKING te gebruiken. Deze
zijn qua eigenschappen
optimaal op het apparaat en
de eisen van de gebruiker
afgestemd.
- Wijzig de basisafstelling
van de motor niet.
- Zolang het
maaimes loopt,
mag de
uitwerpklep niet worden
geopend en mag de
grasopvangbox niet
worden leeggemaakt. Het
ronddraaiende mes kan
letsel veroorzaken.
- Attentie!
Houd handen of
voeten nooit
tegen of onder draaiende
onderdelen. Raak het
ronddraaiende mes nooit
aan. Blijf altijd uit de buurt
van de uitwerpopening.
Neem steeds de door de
duwstang bepaalde
veiligheidsafstand in acht.
Kans op letsel!
- Schakel de motor uit en
trek de bougie uit de
motor; trek bovendien
de contactsleutel uit het
apparaat (bij de
MB 650 VE)
- voordat u blokkades
opheft of verstoppingen
in het uitwerpkanaal
verwijdert.
- als het mes een vreemd
voorwerp heeft geraakt.
Het snijgereedschap
moet op eventuele
beschadigingen worden
gecontroleerd.
- voordat u de grasmaaier
controleert, reinigt of
werkzaamheden aan de
maaier uitvoert.
- als de grasmaaier
ongebruikelijk sterk
begint te trillen. De
grasmaaier moet
onmiddellijk worden
gecontroleerd.
- voordat u het apparaat
optilt of draagt.
- als u de grasmaaier
achterlaat.
- voordat u bijtankt.
- Neem de naloop
van het snijge -
reedschap in
acht. Het duurt
enkele seconden voordat
het snijgereedschap
helemaal tot stilstand is
gekomen.
- Om brandgevaar te
voorkomen, moet u de
motor, de koelvinnen en de
uitlaat vrij houden van
gras, bladeren of
uitstromende olie (vet).
DE
FR ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL

60478 111 9918 F - NL
- Om veiligheidsredenen
moeten versleten of
beschadigde onderdelen
worden vervangen.
- Onleesbaar geworden
waarschuwingsaanwij -
zingen op het apparaat
moeten worden vervangen.
Ga hiervoor naar uw
VIKING dealer.
Oplaadapparaat / startaccu
• Laad de startaccu alleen
met het voor deze
grasmaaier bijgeleverde
oplaadapparaat.
• Sluit het oplaadapparaat
alleen op de op het
typeplaatje vermelde
netspanning aan.
• Laad de startaccu nooit op
met een oplaadapparaat
van een andere fabrikant.
Dit kan leiden tot
onherstelbare
beschadiging van de accu,
oververhitting, elektrische
schokken, lekkage van
elektrolyt en uiteindelijk tot
lichamelijk letsel.
• Open de startaccu niet.
• Gebruik het
oplaadapparaat niet voor
andere doeleinden dan het
laden van deze startaccu.
• Sluit de aansluitingen van
de startaccu niet kort.
• Controleer de kabel van
het oplaadapparaat
regelmatig op
beschadigingen. Laat
beschadigde kabels
vervangen.
• Voordat het apparaat wordt
gesloopt, moet de
startaccu worden
verwijderd en op een
verantwoorde wijze worden
afgevoerd.
Waarschuwing - benzine is
giftig en in hoge mate
ontvlambar
- Bewaar de brandstof
uitsluitend in geschikte
reservoirs.
- Houd benzine uit de buurt
van open vuur,
permanent vuur,
warmtebronnen en
andere ontstekingsbronne.
- Transporteer het apparaat
met lege brandstoftank.
- Tank alleen in de
buitenlucht en rook niet
tijdens het bijvullen.
- Vul de brandstoftank niet
helemaal, maar slechts tot
ca. 4 cm onder de rand
van de vulplug, zodat de
brandstof ruimte heeft om
uit te zetten.
- De benzine moet vóór het
starten van de motor
worden bijgevuld. Bij een
draaiende motor of hete
machine mag de tankdop
niet worden geopend en
mag er geen benzine
worden bijgevuld. U zou
benzine kunnen morsen.
Brandgevaar!
- Als er benzine is
overgelopen, mag u de
motor pas starten nadat u
het met benzine vervuilde
oppervlak hebt gereinigd.
Start de motor niet voordat
de benzinedampen zijn
verdampt (droog vegen).
- Sluit de tank en de
jerrycan weer goed af.
- Om veiligheidsredenen
moeten de
brandstofleiding, de
brandstofkraan, de
brandstoftank, de tankdop
en de aansluitingen
regelmatig op
beschadigingen en
lekkages worden
gecontroleerd en eventueel
worden vervangen (neem
contact op met een dealer,
VIKING raadt de VIKING
dealer aan).
- Laat beschadigde
geluiddempers en
afschermplaten vervangen.
- Sla het apparaat nooit met
benzine in de tank binnen
in een gebouw op.
Ontstane benzinedampen
kunnen met open vuur of
vonken in aanraking
komen en ontbranden.
- Laat de motor afkoelen
voordat u het apparaat in
gesloten ruimtes plaatst.
- Het apparaat
genereert giftige
uitlaatgassen
zodra dit is ingeschakeld.
Deze gassen kunnen
reukloos en onzichtbaar
zijn. Werk nooit met de
motor in gesloten of slecht
geventileerde ruimtes.
Levensgevaar door
vergiftiging!
- Als de tank moet worden
geleegd, moet dit in de
buitenlucht worden
uitgevoerd (leeg rijden).

0478 111 9918 F - NL 7
Levering
Pos. Omschrijving Aant.
1 Basisapparaat 1
2 Duwstanghuls 2
3 Platkopbout 2
4 Draaiknop 2
5 Kabelbreuk -
bescherming 2
(MB 650 T 1)
6 Bovenste gedeelte
grasopvangbox 1
7 Onderste gedeelte
grasopvangbox 1
8 Pen 2
9 Contactsleutel 1
(MB 650 VE)
10 Laadapparaat 1
(MB 650 VE)
• Gebruiksaanwijzing 1
• Gebruiksaanwijzing
Motor
2
Het apparaat klaarmaken
voor gebruik
3
Zet voor het uitvoeren van
deze werkzaamheden het
apparaat op een vlakke en
stevige ondergrond
Toelichting van de
symbolen
Kans op letsel!
Vóór de werkzaam -
heden aan het
snijgereedschap en
onderhouds- en
reinigingswerkzaam -
heden de bougie -
stekker eruit trekken.
Kans op letsel!
Houd handen en
voeten uit de buurt
van de messen!
De snijvoorziening
loopt na het
uitschakelen nog een
aantal seconden na
(rem van de
verbrandingsmotor/m
essenrem).
Attentie!
Kom bij een draaiende motor
nooit binnen het werkbereik
van het mes.
Kans op letsel!
Kans op letsel!
Houd andere
personen uit de
gevarenzone.
AANWIJZING
DE
FR ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
MB 650 VE
Contactsleutel
insteken,
motor starten
Rijaandrijving
inschakelen
MB 650 T/ V/
VE/ VM/ VR
MB 655 V/ VM/
VR/ G
Motor starten
MB 650 VS
MB 655 VS/ GS
MB 655 RS
Hendel
gasinstelling in
stand MAX,
motor starten, maaimessen
inschakelen
MB 650 T/ V/
VE/ VM/ VR
MB 655 V/ VM/
VR/ G
Motor uitschakelen
MB 650 VS
MB 655 VS/ GS
MB 655 RS
Maaimessen
uitschakelen
Attentie!
Lees vóór de
inbedrijfstelling de
gebruiksaanwijzing.
Afhankelijk van het land van
levering levert VIKING
oplaadapparaten met
verschillende stekkers. De
afbeeldingen tonen een
apparaat met eurostekker.
De voedingsaansluiting van
een oplaadapparaat met
een andere stekker gebeurt
op dezelfde manier.
AANWIJZING
Duwstang monteren
Duwstanghulzen
aanbrengen:
2= Duwstanghulzen zoals
afgebeeld op
A= duwstang aanbrengen.
Duwstang monteren:
A= Duwstang op beide
13= onderstukken van de
duwstang schuiven.
3= Platkopbout van binnen
naar buiten door de
boringen steken en met
4= draaiknoppen
vastschroeven.
AANWIJZING
De duwstanghulzen zodanig
monteren dat het vierkante
gat zich aan de binnenkant
van de duwstang bevindt. De
boringen in de duwstang en
het vierkante gat in de
duwstanghuls moeten
samenvallen.

10 0478 111 9918 F - NL
Aanwijzingen voor het
maaien en mulchen
AANWIJZING
Door regelmatig te maaien en
het gras kort te houden, krijgt
u een mooi en dicht gazon.
Maai het gras bij warm en
droog weer niet te kort, omdat
anders het gras door de zon
verbrandt en er lelijk uit gaat
zien!
Met een scherp mes is het
maaibeeld mooier dan met
een bot mes. Laat het mes
daarom regelmatig slijpen
(dealer).
Om veiligheidsredenen mag
het apparaat niet op hellingen
met een stijging van meer dan
25° (46,6 %) worden gebruikt.
Kans op letsel!
Een stijging van de helling
van 25° betekent een
verticale stijging van
46,6 cm bij een horizontale
lengte van 100 cm.
Voor gegarandeerd voldoende
smering van de motor moeten
bij het gebruik van het
apparaat op hellingen ook de
instructies in de
meegeleverde
gebruiksaanwijzing in acht
worden genomen.
Maaien op hellingen
11
Motorolie
Gegevens over de te
gebruiken motorolie en de
hoeveelheid olie vindt u in de
gebruiksaanwijzing van de
motor.
Controleer het oliepeil
regelmatig (zie gebruiks -
aanwijzing motor).
Zorg ervoor dat de olie niet
beneden of boven het juiste
peil komt te staan.
Brandstof
Advies:
verse merkbrandstoffen,
normale benzine loodvrij (zie
gebruiksaanwijzing motor)!
Gebruik voor het tanken
een trechter (wordt niet
meegeleverd).
Brandstof en motorolie
10
AANWIJZING
Motorolie bijvullen voordat u
het apparaat vóór de eerste
keer start (zie gebruiks -
aanwijzing motor)!
Monteren:
De grasopvangbox wordt
met de
17= uitsparingen in het
bovenstuk van de
grasopvangbox aan de
18= bevestigingspennen op
het apparaat
gemonteerd.
• Uitwerpklep met de hand
naar beneden tot aan de
grasopvangbox geleiden.
N= Uitwerpklep weer met de
hand sluiten.
Demonteren:
Grasopvangbox omhoog
tillen, uit de
18= bevestigingspennen
demonteren en
verwijderen.
N= Uitwerpklep weer met de
hand sluiten.
ATTENTIE
Kans op letsel!
Vóór het monteren en
demonteren van de
grasopvangbox moet de
motor worden uitgeschakeld
of het maaimes worden
losgekoppeld.
AANWIJZING
Bij apparaten met de
mulchfunctie moet het
mulchhulpstuk vóór het
monteren van de
grasopvangbox uit het
uitwerpkanaal worden
gehaald (zie hoofdstuk
“Mulchen”, bij
MB 650 VM,
MB 655 VM)
Grasopvangbox
monteren en
demonteren 9
N= Uitwerpklep openen en
vasthouden.

14 0478 111 9918 F - NL
U= De hendel messen -
koppeling klikt bij de
aanslag (in de
aangekoppelde stand)
vast en kan worden
losgelaten.
T= Hendel messenstop
blijven vasthouden.
AANWIJZING
Trek de hendel
messenkoppeling (U)
krachtig naar achteren om
onnodig slijten van de
messenkoppeling te
voorkomen.
1ste stap:
T= Hendel messenstop naar
de duwstang drukken en
vasthouden.
2de stap:
Om het maaimes in te
schakelen
U= Hendel messenkoppeling
recht in de richting van
de duwstang tot aan de
aanslag naar achteren
trekken.
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS
Maaimes aankoppelen
17
AANWIJZING
Koppel het maaimes niet in
hoog gras en alleen bij een
max. motortoerental aan.
Om de motor uit te
schakelen
T= Hendel motorstop
loslaten, de motor en het
maaimes komen na een
korte uitlooptijd tot
stilstand.
MB 650 VE
Als het apparaat zonder
toezicht is
9= contactsleutel eruit
trekken en op een veilige
plek bewaren.
Motor afzetten -
variant I
MB 650 T/ V/ VE/ VM/ VR,
MB 655 V/ VM/ VR/ G
15
1ste stap:
W= Hendel gasinstelling op
stand MAX zetten.
2de stap:
B= Startkabel langzaam tot
het drukpunt uittrekken,
vervolgens krachtig op
armlengte doortrekken.
• Haal de kabel langzaam
terug, zodat deze correct
door de startmotor wordt
opgerold.
Herhaal dit naar wens
totdat de motor aanslaat.
Motor starten -
variant II
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS
16
• Nadat de motor is
gestart, moet de
contactsleutel worden
losgelaten.
Start de motor niet nog
een keer, als deze al
draait.
AANWIJZING
Bij een ontladen accu of
een defecte startmotor kan
de motor via de startkabel
(B) worden gestart.
Het is niet toegestaan om
de motor via het
aangesloten laadapparaat
te starten.

16
Kans op letsel!
Werk uitsluitend
met hand -
schoenen.
Raak het maaimes nooit aan
voordat het stilstaat.
Voer onderhouds- en
reinigingswerkzaamheden alleen
bij een afgekoelde motor uit.
Als u niet over de vereiste
kennis of gereedschappen
beschikt, moet u altijd contact
opnemen met een dealer.
VIKING raadt aan onder -
houdswerkzaamheden en
reparaties uitsluitend bij de
VIKING dealer te laten uitvoeren.
VIKING raadt aan originele
vervangingsonderdelen van
VIKING te gebruiken.
Onderhoudsinterval:
na elk gebruik
Maak na het maaien het
apparaat grondig schoon.
Een zorgvuldige behandeling
beschermt uw apparaat tegen
beschadigingen en verlengt
de levensduur.
Reinig de onderkant van de
grasmaaier met een borstel
en water. Maak eerst de
aangekoekte grasresten in de
behuizing en in het uitwerp -
kanaal met een houten staaf
los.
Reinig het maaimes.
Apparaat reinigen
24
0478 111 9918 F - NL
Klap de gevulde
L= grasopvangbox naar
achteren.
Door de
22= handgreep (bovenstuk
van de grasopvangbox)
en de
23= handgreep (onderstuk
van de grasopvangbox)
kan de grasopvangbox
goed worden
vastgehouden en
comfortabel worden
geledigd.
Onderhoud
ATTENTIE
Kans op letsel!
Trek vóór alle
onderhouds- en
reinigingswerkzaam -
heden, vóór het transport en
vóór het stilleggen altijd de
bouegiestekker uit de motor
om te voorkomen dat de
motor ongewild aanslaat; trek
bovendien de contactsleutel
uit het apparaat
(MB 650 VE)
Rijaandrijving
uitschakelen 21
Om de rijaandrijving uit
te schakelen, de
S= hendel rijaandrijving
loslaten.
Op het bovenstuk van de
grasopvangbox bevindt
zich een
O= inhoudsindicatie.
De luchtstroom die door het
draaien van het maaimes
wordt veroorzaakt en
waardoor de grasopvangbox
wordt gevuld, tilt de inhouds -
indicatie op.
De grasopvangbox wordt
gevuld met maaigoed.
Naarmate er meer gras in de
grasopvangbox komt, wordt
deze luchtstroom minder
krachtig en zakt de
inhoudsindicatie op het
bovenstuk van de
grasopvangbox:
de grasopvangbox is vol en
moet wordt geledigd (zie
hoofdstuk “Grasopvangbox
ledigen”).
Inhoudsindicatie
22
Grasopvangbox
ledigen 23
•Grasopvangbox van het
apparaat demonteren
(zie paragraaf
“Grasopvangbox
monteren en
demonteren”).
De grasopvangbox bij de
21= sluitlip openen en het
6= bovenstuk van de
grasopvangbox naar
boven openklappen.
ATTENTIE
Kans op letsel!
Vóór het ledigen van de
grasopvangbox moet de
motor altijd worden
uitgeschakeld of het
maaimes worden
losgekoppeld en stil staan.
AANWIJZING
Een volle grasopvangbox
kan wel 20 kg zwaar zijn.

24 0478 111 9918 F - NL
- Motor wordt erg warm - Koelvinnen zijn vuil
- Te laag oliepeil in de motor
- Koelvinnen reinigen
- Motorolie bijvullen 20; &
10; &10
- Snelheidsregeling van de
vario-aandrijving werkt niet
- Hendel in de verkeerde
richting gedrukt
- Kabel vario-aandrijving
losgesprongen of defect
- Hendel in de juiste richting
drukken
- Kabel vario-aandrijving
monteren of vervangen
15
20
Storing Mogelijke oorzaak Oplossing Pagina Afbeelding
& zie gebruiksaanwijzing motor
neem evt. contact op met een dealer, VIKING raadt de VIKING dealer aan
- Geen aandrijving bij het
bedienen van de hendel
rijaandrijving
- Kabel rijaandrijving verkeerd
afgesteld
- V-riem versleten
- Kabel van de rijaandrijving
defect (bijv. geknikt)
- Kabel van de rijaandrijving
bijstellen
- V-riem vervangen
- Kabel rijaandrijving
vervangen
17
25
- Start slecht of het vermogen
van de motor wordt minder
- Er is water in de
brandstoftank en de
carburateur; carburateur is
verstopt
- Brandstoftank is vuil
- Luchtfilter is vuil
- Bougie vol roet
- Maaien van te hoog of te
vochtig gras
- Brandstoftank leegmaken;
brandstoftank,
brandstofleiding en
carburateur reinigen
- Brandstoftank reinigen
- Luchtfilter reinigen
- Bougie reinigen
- De snijhoogte en de
maaisnelheid aan de te
maaien oppervlakte
aanpassen
&;
&;
&;
&
98

0478 111 9918 F - NL 25
DE
FR ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
- Sterke trillingen tijdens
gebruik
- De mesbout(en) is (zijn) los
- De motorbevestiging is los
- Het mes is ongebalanceerd
door verkeerd slijpen of breuk
- Trillingsdempende elementen
versleten
- Mesbout(en) vastdraaien
- Bouten motorbevestiging
aanhalen
- Mes slijpen (balanceren) of
vervangen
- Trillingsdempende elementen
vervangen
17;
17;
Storing Mogelijke oorzaak Oplossing Pagina Afbeelding
& zie gebruiksaanwijzing motor
neem evt. contact op met een dealer, VIKING raadt de VIKING dealer aan
- Slecht gemaaid, gras wordt
geel
- Maaimes is bot of versleten
- De snelheid vooruit is in
verhouding tot de snijhoogte
te hoog
- Motortoerental is te laag
- Maaimes slijpen of vervangen
- Snelheid vooruit verminderen
en/of juiste snijhoogte kiezen
(niet met laagste snijhoogte =
stand 1 werken)
- Hendel gasinstelling in de
stand MAX zetten (bij
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS)
17;
15; 9
14
20; 8
16
- Uitwerpkanaal verstopt - Maaimes is versleten
- Maaien van te hoog of te
vochtig gras
- Motortoerental is te laag
- Maaimes vervangen
- De snijhoogte en de
maaisnelheid aan de te
maaien oppervlakte
aanpassen (niet met laagste
snijhoogte = stand 1 werken)
- Hendel gasinstelling in de
stand MAX zetten (bij
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS)
17;
15; 9
14
20; 8
16

26 0478 111 9918 F - NL
Technische gegevens
Model Eenheid MB 650.0 T MB 650.1 V1 MB 650.0 VS
MB 650.1 VM2
MB 650.0 VE3
MB 650.0 VR4
Productiecode 6360 6360 6360
Motor, type Viertaktverbrandingsmotor
Type B&S B&S B&S
Series 675 Series 7501, 2 Series 675
Series 6753, 4
Cilinderinhoud ccm 190 1611, 2 / 1903, 4 190
Nominaal vermogen bij
nominaal toerental kW - omw/min 2,5 - 2800 2,5 - 2800 2,5 - 2800
Brandstoftank l 0,9 1,01, 2 /0,93, 4 0,9
Type accu (MB 650.0 VE) - lood-gel -
12V 3Ah
Startvoorziening Kabelstart Kabelstart1, 2, 4 Kabelstart
ElektroStart3
Snijvoorziening Mesbalk Mesbalk Mesbalk
Snijbreedte cm 48 48 48
Toerental mesbalk omw/min. 2800 2800 2800
Aandrijving mesbalk voortdurend voortdurend BBC
Conform Richtlijn 2000/14/EC:
Gegarandeerd
geluidsniveau LWAd dB(A) 96 96 96
Conform Richtlijn 2006/42/EC:
Geluidsniveau op
werkplek LpA dB(A) 83 83/83/83/84 83
Onzekerheid KpA dB(A) 2 2/2/2/2 2
Opgegeven trillingskarakteristiek
cf. EN 12096:
Gemeten waarde ahw m/sec2 5,50 3,501, 2 / 5,343 / 6,014 5,75
Onzekerheid Khw m/sec2 2,20 1,751, 2 / 2,143 / 2,404 2,30
Meting conform EN 20 643
Aandraaimoment
Mesbout/-en Nm 60 - 65 60 - 65 45 - 55
Wielaandrijving achterwiel 1-traps Vario Vario
Wiel-Ø voor mm 200 200/200/200/180 200
Wiel-Ø achter mm 230 230/90 (wals) 230
Snijhoogtes mm 30 - 85 30 - 85 30 - 85
Snijhoogtes MB 650.0 VR mm 20 - 75
Capaciteit grasopvangbox l 75 75 75
Gewicht kg 42 42/42/46/43 47
lxbxh cm 168x52x115 168x52x115 168x52x115

30 0478 111 9918 F - NL
Onderhoudsschema
Model: MB
Serienummer:
Volgende onderhoudsbeurt
datum:
Overhandigd op
datum:
Stempel van de VIKING dealer
datum:
Stempel van de VIKING dealer
Volgende onderhoudsbeurt
datum:
datum:
Stempel van de VIKING dealer
Volgende onderhoudsbeurt
datum:
datum:
Stempel van de VIKING dealer
Volgende onderhoudsbeurt
datum:
datum:
Stempel van de VIKING dealer
Volgende onderhoudsbeurt
datum:
datum:
Stempel van de VIKING dealer
Volgende onderhoudsbeurt
datum:
datum:
Stempel van de VIKING dealer
Volgende onderhoudsbeurt
datum:
Overhandig deze
gebruiksaanwijzing aan uw VIKING
dealer wanneer u
onderhoudswerkzaamheden aan uw
VIKING product laat uitvoeren.
Uw VIKING dealer bevestigt in het
hoofdstuk „Onderhoudsschema“ dat
de voorgeschreven
onderhoudswerkzaam heden correct
zijn uitgevoerd.

20478 111 9918 F - IT
Questo simbolo serve per
collegare il testo delle
istruzioni per l’uso alla
corrispondente
illustrazione sulle pagine
con le figure.
Simboli di riferimento alle
figure
Avvertenze sulle
istruzioni per l’uso
1
Contrassegni dei paragrafi
del testo
Le fasi operative descritte
possono avere diversi
contrassegni.
Fase operativa senza riferi -
mento diretto ad un’illustra -
zione.
Esempio:
• Affilare sempre le lame in
modo uniforme per evitare
vibrazioni dovute a
squilibrio.
Fase operativa con riferimento
diretto alla relativa illustrazione
che si trova nelle pagine con
le figure (all’inizio delle
istruzioni per l’uso), con
corrispondente riferimento
al numero di posizione nella
figura.
Esempio:
1= Allentare la vite
2= Leva …
Enumerazioni generiche senza
illustrazioni.
Esempio:
- Uso del prodotto durante
gare sportive o competizioni
Oltre alla descrizione delle fasi
operative, in queste istruzioni
per l’uso possono essere
contenuti paragrafi con
ulteriore significato. Questi
paragrafi sono contrassegnati
da uno dei simboli qui di
seguito descritti, in modo da
poterli evidenziare anche nelle
istruzioni per l’uso:
Avvertimento di pericolo di
infortuni e lesioni nonché
di gravi danni materiali.
Informazioni per un miglior
utilizzo del tosaerba e per
evitare comandi errati che
potrebbero comportare
danni all’apparecchio o ai
singoli componenti.
Le figure si trovano nelle prime
pagine delle istruzioni per
l’uso
Direzione dello sguardo in
relazione all’utilizzo dei termini
“sinistra” e “destra” nelle
istruzioni per l’uso:
l’utente si trova sempre dietro
all’apparecchio (posizione di
lavoro) e guarda in avanti nel
senso di marcia.
Tosaerba con freno-
frizione-lama, BBC
I tosaerba VIKING con
denominazione GS, VS, RS
sono dotati di freno-frizione-
lama, BBC.
Come su tutti i tosaerba
moderni, durante il
funzionamento, dopo aver
lasciato il manubrio del
tosaerba, la lama viene
rapidamente rallentata fino ad
arresto completo. Grazie al
sistema BBC tuttavia, il
motore non viene disinserito
contemporaneamente.
Questa funzione permette
all’utente, dopo l’arresto della
lama, di trasportare il
tosaerba tramite trazione, di
svuotare il cesto di raccolta
del tosaerba oppure di
convertirlo in tosaerba
mulching, proseguendo
subito il lavoro, senza dover
riavviare il motore.
Per evitare lesioni o danni
durante il lavoro con il
tosaerba, prima di iniziare a
lavorare è indispensabile
acquisire dimestichezza con il
funzionamento del sistema
BBC. L’azionamento del
sistema BBC è descritto nelle
istruzioni per l’uso, vedere al
riguardo in particolare il
capitolo “Frizione-freno-lama
(BBC)”, “Disinnestare la
lama”.
Toccare la lama
solo dopo lo
spegnimento del
motore, l'arresto
completo della
lama e la
rimozione del
cappuccio della candela di
accensione.
ATTENZIONE
Non intervenire
mai a motore in
moto nella zona
d’azione della
lama.
Pericolo di lesioni!

0478 111 9918 F - IT 3
Utilizzare l'apparecchio solo se
si è in buone condizioni
psicofisiche. Se non si è in
buone condizioni di salute, si
dovrebbe chiedere al proprio
medico, se si è in grado di
lavorare con l'apparecchio.
Non usare il tosaerba dopo
aver consumato bevande
alcoliche, farmaci che
riducono la prontezza di
riflessi, o droghe.
Prima di usare l’apparecchio
per la prima volta è necessario
farsene spiegare l’utilizzo dal
rivenditore o da un altro
tecnico specializzato in
materia.
Non è in nessun caso
consentito l'uso
dell'apparecchio da parte di
persone non esperte e che non
hanno acquisito familiarità con
le istruzioni d'uso oppure
persone con ridotte capacità
fisiche, sensoriali o intellettive e
bambini.
I bambini dovrebbero essere
sorvegliati per garantire che
non giochino con l’apparecchio.
Attenzione!
Il tosaerba è previsto
esclusivamente per il taglio del
prato. Non è consentito l’uso
per altre funzioni perché
potrebbe essere pericoloso o
causare danni all’apparecchio.
Pericolo di incidenti!
Onde evitare pericoli per
l’utente il tosaerba non può
essere utilizzato, tra l’altro,
nei casi di seguito riportati a
titolo di esempio (enume -
razione non completa):
per tagliare i bordi di cespugli,
siepi e arbusti,
per tagliare piante rampicanti,
per tagliare piante che
crescono sul tetto della casa e
nei portafiori sui balconi,
per pulire sentieri (aspirazione
- soffiatura - sgombero di
neve), per triturare e
sminuzzare parti di alberi e di
siepi,
per spianare elevazioni del
terreno come per es. mucchi di
terra sollevati dalle talpe,
per trasportare l’erba tagliata,
a meno che non sia nel cesto
di raccolta erba.
Misure preparatorie
- Durante il taglio
portare sempre
calzature robuste
con suole
antiscivolo e
pantaloni lunghi.
Non tagliare a piedi nudi o
con sandali leggeri.
- Controllare sempre tutto il
terreno su cui verrà
impiegato l’apparecchio e
rimuovere pietre, bastoni,
fili metallici, ossi o altri
corpi estranei che
potrebbero essere aspirati
ed espulsi dall'appa -
recchio.
Per il lavoro con il
tosaerba osservare
scrupolosamente
queste prescrizioni
per la prevenzione
di infortuni.
Leggere attenta -
mente e per intero le
istruzioni per l'uso,
prima di mettere in
funzione l'apparecchio per la
prima volta e conser varle con
cura per l'uso successivo.
Osservare le indicazioni per
l’uso e la manutenzione
contenute nelle istruzioni per
l’uso del motore a parte.
Cercare di prendere pratica
con i componenti di rego -
lazione e con l’uso dell’appa -
recchio. Non consentire mai
l’uso del tosaerba a bambini o
ad altre persone che non
conoscono le istruzioni per
l’uso. L’uso del tosaerba è
vietato ai minori di 16 anni.
Non tagliare mai l’erba se
nelle vicinanze vi sono
persone, soprattutto bambini o
animali. Le normative locali
possono determinare l’età
minima dell’utente.
Tener presente che l’utente, o
colui che maneggia l’appa -
recchio, è responsabile per
eventuali incidenti ad altre
persone o alla loro proprietà.
Descrizione
dell’apparecchio
AManubrio con
componenti regolabili
BCavo starter
CSostegno del manubrio
DManopola
EMotore
FImpugnatura per il
trasporto
GParte inferiore del carter
HParabordo
IIndicatore altezza di
taglio
JRegolazione altezza di
taglio centralizzata
KManopola regolazione
altezza manubrio
LCesto di raccolta erba
MProtezione antipiegatura
cavo
NSportello di espulsione
OIndicatore del livello di
riempimento
PInterruttore d’accensione
con chiave di accensione
(su MB 650 VE)
QKit mulching
(su MB 650 VM,
MB 655 VM)
RPresa di carica
(su MB 650 VE)
ZBatteria
(su MB 650 VE)
1
Per la Vostra sicurezza
DE
FR ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
Pericolo di morte
per soffocamento!
Non lasciare giocare i
bambini con il
materiale di imballaggio, in
quanto sussiste il pericolo di
soffocamento. Tenere
assolutamente il materiale di
imballaggio fuori dalla portata
dei bambini.

40478 111 9918 F - IT
- Non attaccare mai oggetti
al manubrio (p.e. indumenti
di lavoro).
- Condurre l’apparecchio
solo a passo d’uomo.
Maneggiando l’appa -
recchio ad andatura veloce
aumenta il pericolo di
lesioni, se si dovesse
inciampare o scivolare,
ecc.
- Accertarsi che vi sia
sempre una buona tenuta
sui pendii. Evitare di
tagliare l’erba su pendii
troppo ripidi per non
correre il rischio di perdere
il controllo sull’appa -
recchio.
- Su pendii tagliare sempre
di traverso, mai in salita o
in discesa, per evitare il
rischio di essere anche
travolti dal tosaerba in
moto, nel caso in cui se ne
perdesse il controllo.
- Prestare particolare
attenzione quando si
cambia il senso di marcia
su di un pendio onde
evitare di perdere il
controllo sul tosaerba.
- Per ragioni di sicurezza
non usare l'apparecchio
sui pendii con una
pendenza superiore a 25°
(46,6 %).
Pericolo di lesioni!
25° di inclinazione del
pendio corrispondono a
una pendenza di 46,6 cm
su 100 cm di superficie
orizzontale.
Al fine di garantire una
lubrificazione sufficiente
del motore, durante
l’utilizzo dell’apparecchio
su terreni in pendenza,
devono essere osservate
le istruzioni per l’uso del
motore fornite.
-Attenzione!
Usare particolare
accortezza durante le
manovre di retromarcia e
quando si tira il tosaerba.
Pericolo di inciampare!
- Fare molta attenzione
quando si gira il tosaerba
o lo si tira a sé.
- Spegnere il motore e
disinserire la lama di taglio
prima di inclinare il
tosaerba per il trasporto su
altre superfici che non
siano erbose e per
trasportare il tosaerba da
un punto all’altro della
superficie da tagliare.
max. 25°
100
46,6
- Prima dell’uso eseguire
sempre un controllo visivo
per verificare se l’attrezzo
da taglio, le viti di fissaggio,
la lamiera di protezione e
l’unità di taglio completa
sono in perfetto stato
(vedere capitolo
“Manutenzione lame”).
- Non utilizzare mai il
tosaerba se i dispositivi di
protezione o le griglie di
protezione sono dan -
neggiati, se il giunto o il
freno della lama non
funzionano oppure se i
dispositivi di protezione non
sono montati, per es. senza
sportello di espul sione o
dispositivo di raccolta erba.
- Per ragioni di sicurezza
utilizzare sempre un cesto
di raccolta erba in perfetto
stato.
- I dispositivi di innesto
montati sull'apparecchio
non vanno staccati o
altrimenti disattivati, per es.
bloccando una leva del
cambio sulla stegola.
- Affidare (o prestare)
l’apparecchio soltanto a
persone che conoscono e
sanno maneggiare questo
modello. Consegnare loro
sempre le istruzioni per
l’uso.
- Osservare le prescrizioni
locali relative al periodo
di funzionamento degli
apparecchi da giardino a
motore.
Comportamento durante il
taglio del prato
- Tenere lontane
persone estranee
dalla zona di
pericolo.
- Prima di avviare il motore
disinnestare l’attrezzo da
taglio e la trazione
(se presenti).
- Prima dell’avviamento
collocare l’apparecchio su
di una superficie piana.
Durante la messa in
funzione del motore non
ribaltare l’apparecchio.
- Avviare il motore secondo
le istruzioni. Assicurarsi
che la distanza tra i piedi e
l’attrezzo di taglio sia
sufficiente.
- Non tagliare mai l'erba
bagnata e non usare mai il
tosaerba quando piove.
L’erba bagnata fa
aumentare il pericolo di
infortuni (Pericolo di
scivolare).
- Tagliare l’erba solo alla
luce del giorno o con
buona illuminazione.
- Non utilizzare
l’apparecchio in caso di
pioggia, temporali e in
particolare in caso di
pericolo di fulmini.
- Utilizzare l'apparecchio con
particolare prudenza
quando si lavora in
prossimità di pendii, bordi
di terreni, fossati e argini.
In particolare, assicurarsi
di mantenere una distanza
adeguata da tali punti
pericolosi.

0478 111 9918 F - IT 7
Entità di fornitura
Pos. Denominazione Pezzi
1 Corpo base 1
2 Manicotto manubrio 2
3 Vite con testa
a calotta piatta 2
4 Manopola 2
5 Protezione
antipiegatura cavo 2
(MB 650 T 1)
6 Parte superiore del
cesto di raccolta erba 1
7 Parte inferiore del
cesto di raccolta erba 1
8 Perno 2
9 Chiave di accensione 1
(MB 650 VE)
10 Caricabatteria 1
(MB 650 VE)
• Istruzioni per l’uso 1
• Istruzioni per l’uso
Motore 1
2
Preparazione dell’appa recchio
per la messa in funzione
3
Per l’esecuzione di questi
lavori posizionare
l’apparecchio su di un fondo
piano e stabile.
Descrizione dei simboli
Pericolo di lesioni!
Prima di intrapren -
dere lavori sull'attrez -
zo da taglio e lavori
di manuten zione e
di pulizia, sfilare il
cappuccio della
candela di
accensione.
Pericolo di lesioni!
Tenere mani e piedi
lontano dalle lame!
Dopo il
disinserimento, il
dispositivo di taglio
continua a girare
ancora per pochi
secondi (freno del
motore a
combustione/freno
lama).
Attenzione!
Non intervenire mai a motore
in moto nella zona di lavoro
della lama.
Pericolo di lesioni!
Pericolo di lesioni!
Tenere lontano le
persone estranee
dalla zona di
pericolo.
AVVERTENZA
DE
FR ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
MB 650 VE
Inserire la chiave
di accensione,
avviare il motore
Inserire la
trazione
MB 650 T/ V/
VE/ VM/ VR
MB 655 V/ VM/
VR/ G
Avviare il motore
MB 650 VS
MB 655 VS/ GS
MB 655 RS
Portare la leva
dell’acceleratore
su MAX, avviare il
motore, inserire la lama di
taglio
MB 650 T/ V/
VE/ VM/ VR
MB 655 V/ VM/
VR/ G
Spegnere il motore
MB 650 VS
MB 655 VS/ GS
MB 655 RS
Disinserire la
lama di taglio
Attenzione!
Prima della messa in
funzione leggere le
istruzioni per l’uso.
Montaggio del
manubrio
Inserimento delle boccole
del manubrio:
2= Infilare le boccole del
manubrio sul
A= manubrio come indicato
in figura.
Montaggio del manubrio:
A= Collocare il manubrio su
entrambe
13= le parti inferiori del
manubrio.
3= Inserire le viti a calotta
piatta dall’interno
all’esterno nei fori e
serrarle
4= insieme alle manopole.
AVVERTENZA
Montare le boccole del
manubrio in modo tale che il
foro quadrato si trovi sul lato
interno del manubrio. I fori
del manubrio e il foro
quadrato nella boccola del
manubrio devono
corrispondere.
VIKING consegna
caricabatteria dotati di spine
di diverso tipo, a seconda
del Paese di utilizzo. Nelle
figure è rappresentato un
caricabatteria con spine
europee. Il collegamento
alla rete elettrica di un
caricabatteria con un’altra
spina viene eseguito allo
stesso modo.
AVVERTENZA

0478 111 9918 F - IT 9
J= La leva per la
regolazione centrale
dell’altezza si trova sulla
parte sinistra
dell’apparecchio
(vedere figura).
Prendere l’apparecchio
per la maniglia
Y= tirare verso l’alto e
tenere tirata la leva
di regolazione
J= per permettere al
meccanismo di scattare
in posizione.
• Regolare l’altezza di
taglio desiderata
spostando verso il basso
o verso l’alto
l’apparecchio.
L’altezza può essere
controllata sull’
I= indicatore dell’altezza
di taglio.
J= Allentare nuovamente la
leva di regolazione e far
scattare in posizione
l’altezza regolata.
DE
FR ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
AVVERTENZA
La guida cavo (X) può
essere regolata indivi -
dualmente lungo il
manubrio (cacciavite
Torx 25 non fa parte della
fornitura).
AVVERTENZA
Accertarsi che la posizione
del manubrio a sinistra e a
destra sia identica.
Livello 1= altezza minima
di taglio
Livello 7= altezza massima
di taglio
Si possono impostare sette
diverse altezze di taglio
comprese tra 30 mm e
85 mm (MB 650 VR, MB 655
VR/ RS: 20 mm e75 mm).
Regolazione altezza
manubrio 7
L’altezza di lavoro del
manubrio può essere regolata
nelle posizioni
I(bassa),
II (media) e
III (alta)
K= Allentare la manopola di
regolazione altezza
manubrio girandola in
senso antiorario
(ca. cinque giri).
A= Afferrare il manubrio con
entrambe le mani e
portarlo nella giusta
posizione muovendolo
leggermente verso l’alto
o il basso.
K= Stringere saldamente la
manopola ruotandola in
senso orario.
Regolazione altezza di
taglio centralizzata 8
ATTENZIONE
Pericolo di lesioni!
Prima di regolare l’altezza
di taglio il motore deve
essere spento e la lama
falciante deve essere
disinnestata.
Aggancio del cavo di
comando starter 5
16= Staccare il cappuccio
della candela di
accensione dal motore.
T= Premere e tener premuta
la leva di arresto motore
per staccare il freno
motore.
(non necessario su
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS)
B= Sfilare lentamente il cavo
di comando starter e
X= agganciarlo nella guida
del cavo, come
rappresento in figura.
Montaggio del cesto di
raccolta erba 6
6= Collocare la parte
superiore del cesto di
raccolta erba sulla
7= parte inferiore dello
stesso.
8= bulloni dall’interno
attraverso le aperture
previste.
Fare scattare in
posizione la parte
superiore del cesto di
raccolta erba esercitando
una leggera pressione
sulla parte inferiore del
cesto stesso.

10 0478 111 9918 F - IT
Consigli per taglio e
mulching
AVVERTENZA
Un prato bello e folto si
ottiene grazie ad un taglio
periodico per mantenere
l’erba corta. Non tagliare
troppo l’erba se il clima è
caldo o secco. In caso
contrario, il prato viene
bruciato dai raggi del sole,
perdendo così la sua
bellezza.
Il taglio migliore si ottiene con
una lama affilata e non con
una lama senza filo.
Provvedere pertanto ad una
affilatura periodica (rivenditore
specializzato).
Per ragioni di sicurezza non
usare l'apparecchio sui pendii
con una pendenza superiore
a 25° (46,6 %).
Pericolo di lesioni!
25° di inclinazione del pendio
corrispondono a una
pendenza di 46,6 cm su
100 cm di superficie
orizzontale.
Al fine di garantire una
lubrificazione sufficiente del
motore, durante l’utilizzo
dell’apparecchio su terreni in
pendenza, devono essere
osservate le istruzioni per
l’uso del motore fornite.
Taglio su luoghi in
pendenza 11
Olio motore
Il tipo di olio motore da
utilizzare e la quantità d'olio
da rifornire si deve rilevare
dalle Istruzioni per l'uso del
motore.
Effettuare regolarmente
controlli del livello dell'olio
(vedi Istruzioni per l'uso del
motore).
Si deve evitare di far
abbassare o di superare il
livello dell'olio motore.
Carburante
Si consiglia:
carburanti di marca, di
produzione recente, benzina
normale senza piombo
(vedi Istruzioni per l'uso del
motore)!
Per fare rifornimento usare un
imbuto (non compreso
nell'entità di fornitura).
Carburante e olio
motore 10
AVVERTENZA
Prima della prima messa in
funzione rifornire con olio
motore (vedi Istruzioni per
l'uso del motore)!
Aggancio:
Il cesto di raccolta erba
viene agganciato con le
aperture
17= nella parte superiore del
cesto di raccolta erba al
18= perno di aggancio
sull’apparecchio.
• Portare a mano lo
sportello di espulsione
verso il basso, fino al
cesto di raccolta erba.
Chiudere di nuovo a
mano lo
N= sportello di espulsione.
Sgancio:
Sollevare il cesto di
raccolta erba verso l’alto,
sganciarlo dal
18= perno di aggancio e
rimuoverlo.
Chiudere di nuovo a
mano lo
N= sportello di espulsione.
ATTENZIONE
Pericolo di lesioni!
Prima di agganciare e
sganciare il cesto di
raccolta erba il motore deve
essere spento e la lama
falciante deve essere
disinnestata.
AVVERTENZA
In apparecchi dotati di
kit mulching, prima di
agganciare il cesto di
raccolta erba, l’inserto
mulching deve essere
rimosso dal canale di
espulsione (vedere punto
“mulching” per i modelli
MB 650 VM,
MB 655 VM)
Aggancio e sgancio
del cesto di raccolta
erba 9
N= Aprire e tenere aperto lo
sportello di espulsione.

12 0478 111 9918 F - IT
Controllo freno-
frizione-lama
MB 650 VS, MB 655 VS/ GS/
RS:
Ogni volta, prima di iniziare il
lavoro, eseguire tre volte
questo controllo:
•Avviare il motore
seguendo le istruzioni per
l’uso.
• Inserire la lama seguendo
le istruzioni per l’uso.
La lama in funzione produce
rumori di vortice di vento
chiaramente udibili. Il
funzionamento della lama è
segnalato da questo rumore e
può quindi essere controllato.
• Lasciare il manubrio.
Il freno-frizione-lama scollega
la lama dal funzionamento del
motore e la arresta. La lama
si arresta completamente
entro 3 secondi.
Messa in funzione
dell'apparecchio
ATTENZIONE
- Controllare sempre tutto il
terreno su cui verrà
impiegato l’apparecchio e
rimuovere pietre, bastoni,
fili metallici, ossi o altri
corpi estranei.
- Avviare il motore secondo
le istruzioni.
- Fare molta attenzione
quando si gira il tosaerba
o lo si tira a sé.
- Pericolo di lesioni!
Non avvicinare mai mani o
piedi sopra o sotto parti in
movimento rotatorio.
- Durante il taglio portare
sempre calzature robuste
con suole antiscivolo e
pantaloni lunghi.
Non tagliare a piedi nudi o
con sandali leggeri.
- Non tagliare l’erba se nelle
vicinanze vi sono persone,
soprattutto bambini, o
animali.
Freno-frizione-lame
(BBC)
I tosaerba
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS sono
dotati di freno-frizione-lama,
BBC:
La lama falciante può
essere innestata con il
motore acceso
azionando la
T= leva di arresto motore e
la
U= leva del giunto lama
(comando a due mani).
Dopo il disinnesto
(rilascio della
T= leva di arresto motore)
la lama falciante viene
disinnestata e si arresta
completamente in pochi
secondi (vedere punto
“innesto/disinnesto lama
falciante”).
Il motore continua a
girare.
4
ATTENZIONE
Pericolo di lesioni!
Il dispositivo di comando
a due mani non deve
essere disattivato p.es.
attaccando la leva di arresto
della lama (T) al manubrio.
ATTENZIONE
Pericolo di lesioni!
Il dispositivo di arresto del
motore non deve essere
disattivato p.es. attaccando
la leva di arresto del motore
(T) al manubrio.
Staffa arresto motore
I tosaerba
MB 650 T/ V/ VE/ VM/ VR,
MB 655 V/ VM/ VR/ G sono
dotati di un dispositivo di
arresto del motore.
Dopo l'attivazione del
dispositivo di arresto
automatico motore
(rilascio della
T= staffa di arresto
automatico motore), il
motore e la lama di taglio
vengono
immediatamente spenti e
si arrestano
completamente entro
3 secondi.
Misurazione del tempo di
persistenza
Dopo l'avviamento del motore
a combustione la lama gira e
si sente il rumore di un
vortice. Il tempo di persistenza
corrisponde alla durata del
rumore del vortice dopo il
rilascio della staffa di arresto
motore e può essere misurato
con un cronometro. Se tale
tempo venisse superato,
l'apparecchio non deve essere
messo in funzione. Rivolgersi
a un rivenditore specializzato.
VIKING consiglia di rivolgersi
a un rivenditore specializzato
VIKING.
4

14 0478 111 9918 F - IT
Alla battuta la
U= leva del giunto lama si
incastra (in posizione
innestata) e può essere
rilasciata.
T= Continuare a tenere
ferma la leva di arresto
motore
AVVERTENZA
Tirare indietro rapidamente
la leva del giunto lama (U)
per evitare che il giunto
lama si usuri inutilmente.
Primo passo:
T= tirare la leva di arresto
motore verso il manubrio
e mantenerla ferma.
Secondo passo:
Per inserire la lama
falciante
U= Tirare indietro fino alla
battuta la leva del giunto
lama verso il longherone.
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS
Innesto lama falciante
17
AVVERTENZA
Non innestare la lama
nell'erba alta e avviarla solo
con il motore al massimo
numero di giri.
Per arrestare il motore
T= Rilasciare la leva di
arresto motore; il motore
e la lama falciante si
arrestano gradualmente
dopo un breve periodo.
MB 650 VE
Se l’apparecchio viene
lasciato incustodito,
estrarre
9= la chiave d’accensione e
conservarla in luogo
sicuro.
Arresto motore –
versione I
MB 650 T/ V/ VE/ VM/ VR,
MB 655 V/ VM/ VR/ G
15
• Ad avvio del motore
rilasciare la chiave
d’accensione.
Evitare di ripetere l’avvio
con il motore in funzione.
AVVERTENZA
Con la batteria scarica o Io
starter difettoso il motore
può essere avviato con il
cavo dello starter (B).
Non bisogna cercare di
avviare il motore
allacciando un apparecchio
per caricare la batteria.
Primo passo:
W= Portare la leva
dell’acceleratore in
posizione MAX.
Secondo passo:
B= Sfilare lentamente il cavo
starter fino al punto di
pressione e tirarlo
successivamente con
forza per tutta la
lunghezza del braccio.
• Guidare la fune indietro
lentamente per con -
sentire allo starter di
avvolgerla correttamente.
Se necessario ripetere
l’operazione fino all’avvio
del motore.
Avvio motore –
versione II
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS
16

16
Pericolo di lesioni!
Lavorare solo con
guanti da lavoro.
Non toccare mai la
lama falciante finché non s'è
arrestata completamente.
Effettuare i lavori di manu -
tenzione e pulizia solo a
motore freddo.
Se non si dispone delle
conoscenze o degli attrezzi
necessari, rivolgersi sempre
a un rivenditore
VIKING consiglia di far
eseguire lavori di
manutenzione e riparazione
solo da un rivenditore
autorizzato VIKING.
VIKING consiglia di utilizzare
pezzi di ricambio originali
VIKING.
Intervallo di manutenzione:
Dopo ogni impiego
Dopo il taglio pulire accura -
tamente l’apparecchio. Una
cura scrupolosa protegge
l’apparecchio da danni e ne
prolunga la durata di impiego.
Pulire il lato inferiore del
tosaerba con spazzola e
acqua. I residui di erba
attaccati al carter e allo
scarico devono essere
eliminati in precedenza
mediante un’asta di legno.
Pulire la lama di taglio.
Pulizia
dell’apparecchio 24
0478 111 9918 F - IT
Ribaltare indietro il cesto
L= di raccolta erba pieno.
Mediante la
22= maniglia di ritegno (parte
superiore del cesto di
raccolta erba)
e la
23= maniglia di ritegno (parte
inferiore del cesto di
raccolta erba) è possibile
tenere bene in mano il
cesto di raccolta erba e
vuotarlo comodamente.
Manutenzione
ATTENZIONE
Pericolo di lesioni!
Per evitare
l’accensione
involontaria del
motore, prima di effettuare
ogni lavoro di manutenzione o
riparazione, prima di ogni
trasporto o di riporre
l’apparecchio per un lungo
periodo di tempo, staccare
sempre il cappuccio della
candela di accensione dal
motore; estrarre inoltre la
chiave di accensione
dall’apparecchio
(MB 650 VE)
Disinserimento
trazione 21
Per disinserire la trazione
rilasciare la
S= leva della trazione.
Il cesto di raccolta erba è
dotato di
O= indicatore di livello di
riempimento sulla parte
superiore del cesto.
La corrente d’aria che si crea
tramite il movimento rotatorio
della lama e che provvede a
riempire il cesto di raccolta
erba, solleva l’indicatore di
riempimento:
il cesto di raccolta erba si
riempie con l’erba tagliata.
Come il cesto di raccolta erba
si riempie, diminuisce questa
corrente d’aria e l’indicatore di
riempimento si abbassa sulla
parte superiore del cesto di
raccolta erba:
il cesto di raccolta erba è ora
pieno e dev’essere vuotato
(vedere il punto “Svuotamento
cesto di raccolta erba”).
Indicatore del livello di
riempimento 22
Svuotamento del cesto
di raccolta 23
• Sganciare il cesto di
raccolta erba
dall’apparecchio
(vedere capitolo
“Aggancio e sgancio del
cesto di raccolta erba”).
Aprire il cesto di raccolta
erba sulla
21= linguetta di chiusura e
aprire verso l’alto la
6= parte superiore del cesto
di raccolta.
ATTENZIONE
Pericolo di lesioni!
Prima di svuotare il cesto
di raccolta erba bisogna
assolutamente spegnere il
motore e disinnestare la
lama falciante fino ad
arresto completo.
AVVERTENZA
Il cesto di raccolta erba,
quando è pieno, può
raggiungere il peso di
20 kg.

0478 111 9918 F - IT 17
DE
FR ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
26
Manutenzione lama
falciante
È indispensabile ripetere la
regolazione (event. rivolgersi
a un rivenditore autorizzato
VIKING).
ATTENZIONE
Pericolo di lesioni!
Se le ruote motrici si
bloccano già senza
azionare la leva della
trazione il cavo di comando
è regolato in modo errato e
la trazione del tosaerba è
inserita in permanenza.
ATTENZIONE
Se non si dispone delle
conoscenze o degli attrezzi
necessari, rivolgersi
sempre a un rivenditore
(VIKING consiglia un
rivenditore autorizzato
VIKING).
VIKING consiglia di
utilizzare pezzi di ricambio
originali VIKING.
AVVERTENZA
Per effettuare lavori di puli -
zia e manutenzione ribalta -
re il tosaerba prendendolo
per la parte anteriore. Prima
di ribaltare l’apparecchio
svuotare il serbatoio del
carburante, sganciare il
cesto di raccolta erba,
ripiegare la parte superiore
del manubrio (vedere il
punto “Montaggio del
manubrio”) e sollevare lo
sportello d’espulsione.
Ruote ed ingranaggi
I cuscinetti a sfere delle ruote
non necessitano
manutenzione.
Il cambio Vario e il cambio a
tre marce non richiedono
manutenzione.
Non dirigere mai getti
d’acqua sui componenti del
motore, sulle guarnizioni e sui
punti di supporto. In caso
contrario potrebbero
verificarsi danni che
porterebbero a riparazioni
molto care.
Non usare detergenti
aggressivi. Detergenti di
questo tipo potrebbero
danneggiare le parti in
plastica e metallo
pregiudicando la sicurezza di
funzionamento
dell’apparecchio VIKING.
Se non si riuscisse a
rimuovere la sporcizia con
acqua, utilizzando una
spazzola o un panno, VIKING
suggerisce di utilizzare un
detergente speciale (p.e.
detergente speciale STIHL).
Intervallo di manutenzione:
Se necessario (con la leva
tirata la trazione non si
innesta)
La tensione del cavo di
comando viene regolata
di fabbrica. Può tuttavia
succedere che il cavo di
comando debba essere
regolato nuovamente dopo un
periodo di utilizzo prolungato.
La regolazione avviene
mediante una
24= vite di regolazione posta
nella parte superiore del
manubrio.
25
Regolazione cavi di
comando trazione
Impostazione corretta:
A partire da circa un terzo
della corsa della leva le ruote
motrici devono bloccarsi.
Azionare la leva di trazione
tirando indietro nel contempo
il tosaerba.
Girando la
24= vite di regolazione in
direzione “+” aumenta la
tensione del cavo,
girandola in direzione “-”
diminuisce la tensione.
ATTENZIONE
Pericolo di lesioni!
Se il cavo della trazione
viene regolato in modo
errato il tosaerba potrebbe
mettersi in movimento già
all’avvio e questo potrebbe
causare danni a cose e
persone.
ATTENZIONE
Pericolo di lesioni!
Prima di ribaltare il
tosaerba, collocarlo su una
superficie solida,
orizzontale e piana ed
impostare il livello di taglio
massimo (7° livello); in caso
contrario il tosaerba
potrebbe ricadere in avanti.
Intervallo di manutenzione:
Prima di ogni impiego
Piegare il tosaerba verso l’alto
per ottenere una posizione di
pulitura ideale.
• Pulire le lame e tutti gli
elementi di fissaggio
(rondella di sicurezza,
viti lame, lamiera di
protezione) e controllare
se sono danneggiati o
usurati ed eventualmente
sostituirli.
27

0478 111 9918 F - IT 19
DE
FR ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
La batteria dello starter non
richiede manutenzione e si
ricarica autonomamente
durante il taglio. Se dovesse
scaricarsi (il motore non si
avvia), bisogna far ricaricare
immediatamente la batteria
dello starter.
Carica della batteria dello
starter:
Utilizzare solo il
caricabatteria originale
previsto nei limiti di
fornitura (10).
32= Aprire il cappuccio della
presa di carica.
33= Inserire la spina del
caricabatteria
R= nella presa di carica.
• Collegare poi il
caricabatteria alla presa
di corrente.
Il tempo di carica è di
circa 24 ore.
31
Batteria dello starter
I cuscinetti a sfere e i rulli da
prato non necessitano di
manutenzione.
Il cambio Vario non necessita
alcuna manutenzione.
Lubrificare la catena di
trasmissione con del grasso
reperibile in commercio
almeno una volta all’anno o
ogni qual volta si renda
necessario.
Per svolgere
interventi di assistenza
tecnica, allentare
34= la vite (Torx 25)
e rimuovere
35= la copertura.
32
Manutenzione del rullo
da prato (MB 650 VR,
MB 655 VR/ RS)
AVVERTENZA
Caricare le batterie dello
starter sempre in un luogo
chiuso e ben aerato, asciutto
e protetto dalle intemperie
(scrosci d’acqua).
40= Montare la rondella di
spinta e
29= la lama con i bordi/le
alette piegati in alto e
rivolti verso l’alto.
26= Serrare la vite/i della
lama con
27= rondella di sicurezza o
28= la lamiera protettiva con
una coppia di 60 - 65 Nm
(MB 650 VS, MB 655 VS/
GS/ RS: 45 - 55 Nm).
ATTENZIONE
Pericolo di lesioni!
Si deve osservare
esattamente la coppia di
serraggio delle viti della
lama di 60 - 65 Nm
(MB 650 VS, MB 655 VS/
GS/ RS: 45 - 55 Nm),
perché da ciò dipende il
fissaggio sicuro dell’attrezzo
da taglio.
MB 650 T/ V/ VE/ VR/ VM,
MB 655 V/ VR/ G/ VM:
Sostituire la rondella di
sicurezza (27) ad ogni
montaggio della lama.
Bloccare la vite della lama
(26) anche con Loctite 243.
MB 650 VM, MB 655 VM:
Agganciare la lama superiore
(29a) alla lama inferiore (29b)
come da figura. Accertarsi
che i fori di entrambe le lame
siano a filo.
Pericolo di lesioni!
Lavorare solo con
guanti da lavoro.
29
Montare la lama
falciante
ATTENZIONE
Pericolo di lesioni!
Prima di montarla controllare
che la lama non sia
danneggiata.
La lama deve essere
sostituita se si rilevano
crepe o fissurazioni, nel
caso in cui ai taglienti della
lama fossero già stati
asportati più di 5 mm
attraverso affilature
precedenti oppure se lo
spessore della lama in un
punto è inferiore a 2,5 mm
(Lama standard) / 2 mm
(Multilama).
Assemblare la multilama
prima del controllo
(vedere capitolo
“Montaggio lama di
taglio”).
30= Inserire il cacciavite
attraverso
31= il foro centrale della
29= lama di taglio e disporre
la lama perfettamente
orizzontale.
Se la lama di taglio è
bilanciata correttamente,
resta in posizione
orizzontale.
30
Controllare la bilanciatura
della lama di taglio

22 0478 111 9918 F - IT
Ricerca guasti
- Il motore non si avvia - La leva di arresto motore non
è tirata;
- La leva per la regolazione
dell’accelerazione è in
posizione STOP
- Il cavo di comando per la
regolazione dell’acceleratore
è uscito dalla guida o è
difettoso (p.e. piegato)
- Non c’è benzina nel
serbatoio;
Il condotto del carburante è
intasato
- La benzina del serbatoio è
vecchia, sporca e di cattiva
qualità
- Spingere la leva di arresto
motore;
- Portare la leva di regolazione
acceleratore in posizione
MAX. (su MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS)
- Agganciare o sostituire la
leva di regolazione
acceleratore (su
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS)
- Rabboccare il carburante;
pulire il condotto del
carburante
- Usare sempre carburante di
marca, di produzione recente,
benzina normale senza
piombo e pulire la tubazione
del carburante e il
carburatore
12; 14
14
10; &
10; &
14; 17
16
10
10
Guasto Causa probabile Rimedio Pagina Figura
& Vedere le istruzioni per l’uso del motore
rivolgersi eventualmente ad un rivenditore specializzato VIKING.

0478 111 9918 F - IT 25
DE
FR ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
- Forti vibrazioni durante
l’esercizio
- La vite/i della lama è allentata
- Il fissaggio del motore è
allentato
- La lama non è equilibrata a
causa di un’affilatura
sbagliata o di rottura
- Elementi antivibrazione
usurati
- Serrare la/e vite/i della lama
- Serrare le viti di fissaggio
motore
- Affilare la lama (equilibrare)
o sostituirla
- Sostituire gli elementi
antivibrazione
17;
17;
Guasto Causa probabile Rimedio Pagina Figura
& Vedere le istruzioni per l’uso del motore
rivolgersi eventualmente ad un rivenditore specializzato VIKING.
- Il taglio non è pulito, il prato
ingiallisce
- La lama di taglio ha perso il
filo o è consumata
- La velocità di avanzamento,
in rapporto all’altezza di
taglio, è troppo alta
- Il regime del motore è troppo
basso
- Affilare o sostituire la lama
falciante
- Ridurre la velocità di
avanzamento e/o selezionare
l’altezza di taglio giusta (non
lavorare con l’altezza di taglio
più bassa = livello 1)
- Portare la leva di regolazione
acceleratore in posizione MAX.
(su MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS)
17;
15; 9
14
20; 8
16
- Il canale di espulsione è
intasato
- La lama è consumata
- Taglio di erba troppo alta
o erba troppo bagnata
- Il regime del motore è troppo
basso
- Sostituire la lama
- Adattare l’altezza di taglio e
la velocità di taglio alle
condizioni (non lavorare
con altezza taglio minima
= livello 1).
- Portare la leva di regolazione
acceleratore in posizione MAX.
(su MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS)
17;
15; 9
14
20; 8
16

0478 111 9918 F - IT 29
DE
FR ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
Minimizzare l’usura ed
evitare danni
Indicazioni importanti
relative alla manutenzione e
alla cura per il gruppo di
prodotti
Tosaerba a benzina
Si prega di osservare
attentamente le seguenti
informazioni importanti per la
prevenzione di eventuali danni
o di usura eccessiva del
Vostro apparecchio VIKING:
1. Parti soggette ad usura
Alcune parti dell’apparecchio
VIKING sono soggette ad una
normale usura, anche in caso
di uso conforme alle istru -
zioni, e vanno pertanto
sostituite per tempo a
seconda del tipo e della
durata d’impiego.
Si tratta per esempio di:
- Lama
- Cesto di raccolta erba
- Cinghia trapezoidale
- Parabordi
- Batteria
(MB 650 VE)
- Nastro freno
(MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS)
- Catena di trasmissione
(MB 650 VR,
MB 655 VR/ RS)
2. Rispetto delle presenti
istruzioni per l’uso
L’uso, la manutenzione e la
conservazione degli appa -
recchi VIKING devono essere
effettuati con scrupolo, così
come descritto nelle presenti
istruzioni per l’uso.
Indicazioni sul tipo di benzina
e olio motore sono contenute
nel manuale d’uso del
costruttore del motore.
L’utente è direttamente
responsabile di tutti i danni
derivanti dall’inosservanza
delle istruzioni per l’uso,
per la sicurezza e per la
manutenzione.
Ciò vale in modo particolare
per:
- Uso improprio del prodotto
- Modifiche del prodotto non
autorizzate da VIKING
- Si sconsiglia l’utilizzo di
utensili ed accessori non
consentiti o inadatti
all’apparecchio oppure di
scarsa qualità.
- Uso del prodotto durante
gare sportive o competizioni
- Danni indiretti derivanti
dall’uso del prodotto con
componenti difettosi
3. Lavori di manutenzione
Tutti i lavori elencati nel
paragrafo “Manutenzione”
vanno eseguiti
periodicamente. Nel caso in
cui l’utente non fosse in grado
di effettuare questi lavori di
manutenzione, occorre
rivolgersi ad un rivenditore
specializzato.
VIKING raccomanda di far
eseguire lavori di
manutenzione e riparazione
solo da un rivenditore
specializzato VIKING.
Ai rivenditori specializzati
VIKING vengono offerti corsi
di formazione e ricevono
informazioni tecniche
aggiornate regolarmente.
Se non si effettuano tali lavori,
potrebbero insorgere danni di
cui l’utente è il diretto
responsabile.
Questi comprendono anche:
- Danni derivanti da
corrosione o a causa di
conservazione non
appropriata
- Danni all’apparecchio
derivanti dall’uso di ricambi
di scarsa qualità.
- Danni al motore derivanti da
manutenzione non eseguita
per tempo o eseguita in
modo incompleto oppure
danni derivanti da lavori di
manutenzione o riparazione
non eseguiti in officine di
rivenditori specializzati.

30 0478 111 9918 F - IT
Programma Assistenza
Tecnica
Modello: MB
Codice di serie:
Prossima revisione
Data:
Consegna
Data:
Timbro rivenditore VIKING
Data:
Timbro rivenditore VIKING
Prossima revisione
Data:
Data:
Timbro rivenditore VIKING
Prossima revisione
Data:
Data:
Timbro rivenditore VIKING
Prossima revisione
Data:
Data:
Timbro rivenditore VIKING
Prossima revisione
Data:
Data:
Timbro rivenditore VIKING
Prossima revisione
Data:
Data:
Timbro rivenditore VIKING
Prossima revisione
Data:
Consegnare al rivenditore
specializzato VIKING queste
istruzioni per l’uso, quando si fanno
eseguire interventi di manutenzione
sul proprio apparecchio VIKING.
Al capitolo “Programma Assistenza
Tecnica” il rivenditore VIKING
confermerà l’esecuzione degli
interventi di manutenzione prescritti.

0478 111 9918 F - ES 3
Utilizzare l'apparecchio solo se
si è in buone condizioni
psicofisiche. Se non si è in
buone condizioni di salute, si
dovrebbe chiedere al proprio
medico, se si è in grado di
lavorare con l'apparecchio. No
se deberá trabajar con el
cortacésped después de
tomar alcohol, medicamentos
o drogas que afecten a la
capacidad de reacción.
Antes de utilizar el equipo por
primera vez, solicite
asesoramiento del vendedor o
de otro experto.
Nunca deberá permitirse que
este equipo sea utilizado por
niños, por personas con
discapacidades físicas,
mentales o sensoriales o con
experiencia y conocimientos
insuficientes, o bien por
personas que no estén
familiarizadas con las
instrucciones.
Mantenga a los niños alejados
y controlados de forma que no
puedan jugar con el aparato.
¡Atención!
El cortacésped está destinado
únicamente para cortar
césped, por lo que no está
permitido utilizarlo para otros
fines: podría ser peligroso o
acarrear daños al equipo.
¡Peligro de accidente!
Para evitar que el usuario
ponga en peligro su salud
física, el cortacésped no
puede ser usado, entre otros,
por ejemplo (esta relación es
orientativa):
para recortar los bordes de
arbustos, setos y matas,
para cortar plantas trepadoras,
para el cuidado de terrazas y
balcones,
para la limpieza (succión,
soplado, eliminación de nieve)
de caminos, para cortar y
triturar restos de árboles y
setos,
para nivelar elevaciones del
terreno, como por ejemplo,
toperas,
para transportar los restos de
material cortado, excepto en el
recogedor de hierba previsto.
Preparativos
- Para segar hay
que utilizar
siempre calzado
resistente con
suela
antideslizante y pantalones
largos.
No trabaje nunca con los
pies descalzos o con
sandalias.
- Compruebe siempre la
totalidad del terreno en el
que utilice la máquina,
retirando todas las piedras,
palos, alambres, huesos y
otros objetos extraños que
pudieran ser proyectados
hacia arriba por el equipo.
Al trabajar con el
cortacésped, es
imprescindible
cumplir estas normas
para prevención de
accidentes.
Lea detenidamente el
Manual de Instruc -
ciones antes de la
primera puesta en
marcha del equipo y
consér velo en un lugar seguro
para su posterior consulta.
Tenga en cuenta las indica -
ciones de utilización y
mantenimiento que puede
consultar en el Manual de
Instrucciones del motor.
Familiarícese con las piezas
de ajuste y con el uso
apropiado de la máquina. No
permita jamás que niños u
otras personas que no
conozcan el Manual de
Instrucciones utilicen el
cortacésped. El cortacésped
no debe ser manejado por
menores de 16 años. No corte
nunca el césped cuando haya
personas (especialmente
niños) o animales en las
proximidades. Debe
respetarse la edad mínima
permitida para utilizar el
equipo que estipulen las
normas locales.
El usuario es el responsable
en caso de accidentes que
afecten a terceras personas o
a sus propiedades.
Descripción del equipo
AManillar con dispositivos
de mando
BCable de arranque
CRefuerzo del manillar
DEmpuñadura giratoria
EMotor
FEmpuñadura de
transporte
GParte inferior de carcasa
HMoldura protectora
IIndicación de altura de
corte
JAjuste central de la
altura de corte
KEmpuñadura giratoria
para el ajuste de la
altura del manillar
LRecogedor
MDispositivo para evitar
que el cable se retuerza
NTapa de expulsión
OIndicador de nivel de
llenado
PCerradura de contacto
con llave de arranque
(en MB 650 VE)
QDispositivo de mulching
(en MB 650 VM y
MB 655 VM)
RConector de carga
(en MB 650 VE)
ZBatería
(en MB 650 VE)
1
Para su seguridad
DE
FR ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
¡Peligro de muerte por
asfixia!
Peligro de asfixia para
los niños al jugar con el material de
embalaje. Mantener el material de
embalaje fuera del alcance de los
niños.

40478 111 9918 F - ES
- Nunca fije objetos al
manillar (p. ej. ropa de
trabajo).
- Conduzca la máquina sólo
a velocidad del paso de
una persona. Si la conduce
a mayor velocidad, será
más fácil que se lesione a
causa de tropezones,
resbalones, etc.
- Procure mantener siempre
una posición firme en
pendientes. Evite el corte
en grandes pendientes
para no perder el control
sobre el equipo.
- Corte el césped en sentido
perpendicular a la
pendiente, nunca hacia
arriba o hacia abajo, para
no ser atropellado por el
cortacésped en caso de
que pierda el control sobre
la máquina.
- Preste especial atención al
cambiar el sentido de
marcha en pendientes
para evitar perder el
control sobre la máquina.
- Por motivos de seguridad,
los cortacéspedes no se
deben utilizar en
pendientes con una
inclinación superior a 25°
(46,6 %).
¡Riesgo de lesiones!
25° de pendiente equivalen
a una subida vertical de
46,6 cm en una superficie
horizontal de 100 cm.
Con el fin de garantizar
una lubricación suficiente
del motor, para poner en
servicio el equipo en
terrenos inclinados deben
tenerse en cuenta
adicionalmente las
indicaciones del manual de
instrucciones del motor
suministrado.
-¡Atención!
Tenga especial cuidado al
moverse hacia atrás y al
tirar del cortacésped.
¡Existe el peligro de que
tropiece!
- Preste especial atención al
girar con el cortacésped o
al acercarlo hacia su
cuerpo.
- Pare el motor o bien
desembrague la cuchilla
cuando haya que levantar
el cortacésped para
transportarlo por encima
de otras superficies que no
sean hierba y cuando haya
que llevarlo a la superficie
de segado o retirarlo de la
misma.
max. 25°
100
46,6
- Antes de utilizar el equipo,
debe comprobarse
siempre visualmente si
están en perfecto estado la
herramienta de corte,
los tornillos de fijación, la
chapa protectora y toda la
unidad de corte (véase el
capítulo “Mantenimiento de
las cuchillas”).
- No utilice el cortacésped
nunca estando defectuoso
un dispositivo de
protección o la rejilla
protectora, con el
embrague o el freno de
cuchilla averiado, o sin
estar montados los
dispositivos de protección,
por ejemplo, sin tapa de
expulsión o sin recogedor
de hierba.
- Por motivos de seguridad,
utilice siempre un
recogedor en buen estado.
- Los dispositivos de mando
instalados en el equipo no
deben retirarse ni anularse
(por ejemplo, atando una
palanca de mando al
manillar).
- Ceda o preste el equipo
solamente a personas que
estén familiarizadas con el
uso de este modelo.
Entrégueles siempre el
Manual de Instrucciones.
- Respete las normas
municipales para horarios
de trabajo con equipos de
jardín a motor.
Comportamiento al cortar el
césped
- Impida que otras
personas se
acerquen a la
zona de peligro.
- Antes de arrancar el motor,
desembrague siempre el
útil de corte y la tracción
(si procede).
- Coloque el equipo sobre
una superficie plana para
arrancarlo.
No debe inclinarse el
equipo para arrancar el
motor.
- Ponga en marcha el motor
siguiendo las
instrucciones. Asegúrese
de que tiene los pies
suficientemente alejados
de la cuchilla.
- No corte hierba mojada ni
siegue en días lluviosos.
La hierba mojada hace
que aumente el riesgo de
accidentes (Peligro de
resbalar).
- Siegue sólo con luz diurna
o buena luz artificial.
- No trabaje con el equipo
en caso de lluvia, tormenta
y sobre todo cuando haya
peligro de rayos.
- Utilice el equipo con sumo
cuidado cuando trabaje en
las cercanías de
pendientes, bordes del
terreno, zanjas y diques.
Sobre todo hay que fijarse
en estar a una distancia
suficiente de tales puntos
peligrosos.

0478 111 9918 F - ES
Los repuestos originales
VIKING vienen marcados con
un número de pieza de
repuesto, con el logo VIKING
y en su caso con una
identificación de pieza de
repuesto VIKING.
En piezas pequeñas es
posible que solamente se
encuentre la identificación.
- Mantenga firmemente
apretadas todas las
tuercas, pernos y tornillos
para que el equipo se
encuentre en condiciones
de funcionamiento
seguras.
- Si la cuchilla o el corta -
césped hubiera chocado
contra algún obstáculo o
cuerpo extraño, habrá que
parar el motor para
someterlo seguidamente a
un examen profesional.
- El cortacésped no debe
ponerse en servicio
especialmente en caso de
que el cigüeñal esté
dañado o doblado o la
cuchilla o la chapa
protectora esté dañada o
doblada.
¡Peligro de lesiones por
componentes
defectuosos!
- Verifique con regularidad si
el saco recogedor de
hierba está desgastado,
dañado o si ha perdido su
funcionalidad.
Mantenimiento y
reparaciones
Antes de efectuar
cualquier trabajo en el
equipo, es
absolutamente
necesario extraer la pipa de la
bujía del motor; además,
extraiga la llave de contacto del
equipo (en MB 650 VE)
Efectúe sólo aquellos trabajos
de mantenimiento que vengan
especificados en este Manual
de instrucciones. Acuda a un
Taller Autorizado para un
correcto mantenimiento.
VIKING recomienda que los
trabajos de mantenimiento y
reparación sean realizados por
un Taller Autorizado VIKING.
Los Talleres Autorizados
VIKING realizan
periodicamente cursillos de
formación y disponen de la
información técnica más
actualizada.
Solamente deben utilizarse
herramientas, accesorios y
repuestos de calidad.
En caso contrario el equipo
podría causar accidentes, con
resultado de lesiones a
personas o daños al equipo.
VIKING recomienda la
utilización de herramientas,
accesorios y repuestos
originales VIKING. Sus
características están adaptadas
al equipo y a las exigencias del
usuario de forma adecuada.
- No cambie el ajuste básico
del motor.
- Nunca abra
la tapa de
expulsión ni
vacíe el recogedor de
hierba con la cuchilla en
marcha. La cuchilla en
rotación podría herir a
alguien.
- ¡Atención!
No ponga jamás
las manos o los
pies al lado o
debajo de elementos en
rotación. No toque nunca
la cuchilla en rotación.
Manténgase siempre
alejado de la abertura de
expulsión. La distancia de
seguridad definida por el
manillar debe respetarse
siempre.
¡Peligro de lesiones!
- Pare el motor y extraiga la
pipa de la bujía del motor;
extraiga además la llave
de contacto del equipo (en
MB 650 VE):
- Antes de eliminar
atascos o bloqueos en
el canal de expulsión.
- Si la cuchilla ha
chocado contra un
objeto extraño. La
cuchilla deberá
examinarse por si
hubiera sufrido algún
daño.
- Antes de examinar,
limpiar o efectuar otros
trabajos en el
cortacésped.
- Si el cortacésped
empezara a vibrar con
excesiva intensidad. En
tal caso habrá que
someter a la máquina a
un examen inmediato.
- Antes de levantar o
transportar la máquina.
- Cuando se aleje del
cortacésped.
- Antes de repostar
combustibles.
- Preste atención
a la inercia de la
cuchilla, que
seguirá girando
algunos segundos antes
de pararse.
- Para evitar riesgos de
incendio, mantenga el
motor, las aletas de
refrigeración y el tubo de
escape libres de hierba,
hojas o aceite derramado
(grasa).
DE
FR ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
5

60478 111 9918 F - ES
- Por motivos de seguridad,
reemplace las piezas
desgastadas o dañadas.
- Las indicaciones de
advertencia y seguridad
del equipo que sean
ilegibles deberán
sustituirse. Su distribuidor
autorizado VIKING dispone
de adhesivos de repuesto.
Cargador de baterías de
arranque
• Cargue la batería de
arranque de este
cortacésped exclusiva -
mente con el cargado de
baterías suministrado.
• Conecte el cargador de
baterías solamente a la
tensión de corriente
indicada en la placa de
modelo.
• Nunca cargue la batería de
arranque con un cargador
de otro fabricante. Ello
podría dañar la batería,
causar sobrecalentamiento,
una descarga eléctrica,
fugas de la solución
electrolítica y consecuen -
temente lesiones
personales.
• La batería de arranque no
debe abrirse.
• No utilice el cargador para
otros fines, excepto para
cargar esta batería de
arranque.
• No cortocircuite las
conexiones de la batería de
arranque.
• Supervise regularmente la
existencia de daños en el
cable de carga. Haga
sustituir el cable si este
presenta daños.
• Antes de entregar el equipo
al desguace, es necesario
retirar y desechar la batería
de forma segura.
Atención - La gasolina es
tóxica y altamente
inflamable
- La gasolina sólo puede
almacenarse en los
recipientes previstos al
efecto.
- Mantenga
alejado el
combustible de
chispas, llamas,
fuego continuo y
otros focos de
ignición.
- Transporte el aparato con
el depósito de combustible
vacío.
- Llene el depósito siempre
al aire libre y no fume
nunca durante el llenado.
- No llene el depósito hasta
el tope sino hasta
aproximadamente 4 cm
por debajo del borde de la
boca de llenado, para que
el combustible tenga
espacio para expandirse.
- Ponga gasolina antes de
arrancar el motor. Con el
motor en marcha o
caliente, no abra el tapón
del depósito ni reponga
gasolina. Ésta podría
derramarse.
¡Peligro de incendio!
- Si se ha derramado
gasolina, limpie primero la
superficie manchada antes
de arrancar el motor. No
intente arrancar el equipo
hasta que se hayan
disipado los vapores de
gasolina (seque el líquido
con un paño).
- Coloque y cierre correcta -
mente los tapones del
depósito y del bidón.
- Por motivos de seguridad
hay que examinar
regularmente el latiguillo,
el grifo y el depósito de
combustible, el cierre del
depósito y las conexiones,
por si hubiera roturas o
fugas. Dichas piezas
deberán sustituirse en
caso necesario (VIKING
recomienda que acuda a
un Taller Autorizado
VIKING).
- Haga sustituir los silencia -
dores de escape y los
deflectores de protección
que presenten daños.
- No guarde nunca una
máquina con gasolina en
el depósito dentro de un
edificio. Los vapores de
gasolina que se forman
pueden encenderse tras
entrar en contacto con
fuego o chispas.
- Deje que el motor se enfríe
antes de guardar el equipo
en un lugar cerrado.
- El equipo
despide gases
tóxicos cuando
funciona el
motor. Esos gases pueden
ser inodoros e invisibles.
No trabaje nunca en
recintos cerrados y mal
ventilados con este equipo
motorizado.
¡Peligro de muerte por
intoxicación!
- Si hay que vaciar el
depósito, hágalo al aire
libre (deje el motor en
marcha hasta que se pare
por falta de combustible).

0478 111 9918 F - ES
Control del embrague-
freno de cuchilla
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS:
Efectúe siempre la siguiente
prueba de funcionamiento
tres veces antes de iniciar el
trabajo:
•Arranque el motor
siguiendo las
instrucciones.
• Active la cuchilla
siguiendo las
instrucciones.
La cuchilla en movimiento
produce un ruido al cortar el
viento claramente perceptible.
La cuchilla puede controlarse
gracias al zumbido que
genera ésta al cortar el viento
cuando se pone en
movimiento.
• Suelte el manillar.
El embrague-freno de cuchilla
desconecta la cuchilla del
motor y frena la cuchilla. La
cuchilla se detiene en un
plazo de 3 segundos.
Puesta en marcha del
equipo
ATENCIÓN
- Compruebe siempre todo
el terreno en el que utilice
la máquina, retirando
todas las piedras, palos,
alambres, huesos y otros
objetos extraños.
- Ponga en marcha el motor
siguiendo las
instrucciones.
- Preste especial atención
al girar con el cortacésped
o al acercarlo hacia su
cuerpo.
- ¡Peligro de lesiones!
No ponga jamás las
manos o los pies al lado o
debajo de elementos en
rotación.
- Para segar hay que utilizar
siempre calzado resistente
con suela antideslizante y
pantalones largos.
No trabaje nunca con los
pies descalzos o con
sandalias.
- No corte el césped
cuando haya personas
(especialmente niños) o
animales en las
proximidades.
Embrague-freno de
cuchilla (BBC)
Los modelos
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS van
equipados con un freno-
embrague de cuchilla:
La cuchilla puede
embragarse con el motor
en marcha accionando la
T= palanca de parada de
cuchilla y la
U= palanca del embrague de
cuchilla (utilización con
dos manos).
Tras desembragar
(soltando la
T= palanca de parada de
cuchilla), la cuchilla se
desacopla y se detiene
por completo en pocos
segundos (véase
capítulo "Embrague /
desembrague de la
cuchilla").
El motor sigue en
marcha.
4
ATENCIÓN
¡Riesgo de lesiones!
No anule en ningún
momento la utilización con
las dos manos atando la
palanca de parada de la
cuchilla (T) al manillar, por
ejemplo.
ATENCIÓN
¡Riesgo de lesiones!
No anule en ningún
momento el dispositivo de
parada del motor atando la
palanca de parada del
motor (T) al manillar, por
ejemplo.
Palanca de parada del
motor
Los modelos
MB 650 T/ V/ VE/ VM/ VR,
MB 655 V/ VM/ VR/ G vienen
equipados con un dispositivo
de parada del motor.
Tras accionar el
dispositivo de parada del
motor (soltando la
palanca
T= de parada del motor),
este se para
inmediatamente junto
con la cuchilla y se
detiene en un plazo de
3 segundos.
Medición del tiempo de
postfuncionamiento
Después de arrancar el motor
de combustión, la cuchilla gira
y se puede oír un ruido de
viento. El tiempo de
postfuncionamiento equivale a
la duración del ruido de viento
después de soltar la palanca
de parada del motor y puede
medirse con un cronómetro.
El equipo no debe ponerse en
servicio si se supera este
tiempo. Póngase en contacto
con un establecimiento
especializado; VIKING
recomienda los Distribuidores
especializados VIKING.
4

0478 111 9918 F - ES 13
Paso dos:
MB 650 T/ V/ VM/ VR,
MB 655 V/ VM/ VR/ G
B= Tire del cable de
arranque lentamente
hasta que note
resistencia y dé un tirón
rápido hasta donde se lo
permita el brazo.
• Deje volver el cable
lentamente para que se
pueda enrollar
correctamente.
Si es necesario, repita el
proceso hasta que
arranque el motor.
MB 650 VE
9= Introduzca la llave de
contacto en la cerradura
de contacto.
9= Gire la llave de contacto
en el sentido de las
agujas del reloj.
• No activar el arranque
rápido más de 3 ó 5
segundos seguidos.
Si el motor no arranca,
suelte la llave de
contacto y acciónela de
nuevo al cabo de unos
diez segundos.
DE
FR ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
Paso uno:
T= Empuje la palanca de
parada del motor hacia
el manillar y manténgala
en posición.
Arranque del motor -
variante I
MB 650 T/ V/ VE/ VM/ VR,
MB 655 V/ VM/ VR/ G
14
NOTA
El motor está equipado con
una posición de acelerador
fija, y trabaja siempre al
régimen de revoluciones de
trabajo óptimo. No es
necesario un ajuste manual.
El modelo MB 650 VE se
entrega con la batería de
arranque cargada.
La batería de arranque se
recarga automáticamente
mientras el motor está en
marcha.
No se debe arrancar el
motor en hierba alta o con
la altura de corte ajustada
al mínimo; de lo contrario
será muy difícil arrancarlo.
A continuación se describen
los procedimientos de
arranque y parada del motor y
de embrague y desembrague
de la cuchilla.
Los procedimientos varían en
función de los modelos:
Variante I
MB 650 T/ V/ VE/ VM/ VR,
MB 655 V/ VM/ VR/ G
Posición de acelerador fija
con mecanismo de estárter
automático.
Variante II
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS
Posición de acelerador
regulable con mecanismo de
estárter automático.
Con la detención de la
cuchilla, cesa el zumbido
producido al cortar el viento.
Con la cuchilla parada, no
puede oírse ningún zumbido
producido por ésta.
El tiempo de
postfuncionamiento equivale a
la duración del ruido de viento
después del desacoplamiento
y puede medirse con un
cronómetro.
ATENCIÓN
¡Riesgo de lesiones!
Si el resultado de la prueba
de funcionamiento ha sido
negativo (el tiempo de
postfuncionamiento es
demasiado largo y se sigue
oyendo el zumbido de la
cuchilla a pesar de haber
soltado el manillar), pare el
motor, extraiga la pipa de
bujía y póngase en
contacto con un Distribuidor
especializado.
VIKING recomienda que los
trabajos de mantenimiento
y reparación sean
realizados por un Taller
Autorizado VIKING.
Arranque del motor / parada
del motor. Generalidades

40478 111 9918 F - PT
- Nunca fixar objectos ao
guiador (por ex., vestuário
de trabalho).
- Apenas conduza o
aparelho a passo. Se
conduzir o aparelho
rapidamente, o perigo de
ferimentos é maior, pois
pode tropeçar, escorregar,
etc.
- Em terrenos com declive,
assegure sempre uma
posição estável. Evite
cortar a relva em encostas
demasiado íngremes para
evitar perder o controlo do
aparelho.
- Trabalhe só na transversal
relativamente ao declive –
nunca para cima e para
baixo, de forma a evitar
perder o controlo do
aparelho e não vir a ser
atropelado pelo cortador de
relva a funcionar.
- Tenha particular cuidado ao
mudar de direcção em
terrenos inclinados, de
modo a não perder o
controlo do aparelho.
- Por motivos de segurança,
o aparelho não poderá ser
aplicado em declives com
uma inclinação superior a
25° (46,6 %).
Perigo de ferimentos!
Uma inclinação de terreno
de 25° corresponde a uma
subida vertical de 46,6 cm
num comprimento
horizontal de 100 cm.
Caso o aparelho seja
utilizado em declives,
deverão ser
adicionalmente respeitadas
as informações constantes
no manual de utilização do
motor fornecido, no sentido
de garantir uma
lubrificação suficiente do
motor.
-Atenção!
Tenha especial cuidado ao
andar para trás e ao puxar
o cortador de relva.
Perigo de tropeçar!
- Seja particularmente
cauteloso ao inverter o
sentido de marcha do
cortador de relva e ao
puxá-lo para si.
- Desligue o motor, ou
desacople a lâmina,
sempre que transportar ou
empurrar o cortador de
relva sobre outras
superfícies, a fim de
despejar a relva, ou
quando tiver de levar e
trazê-lo, ou empurrá-lo,
para a superfície a cortar.
max. 25°
100
46,6
- Antes da utilização,
verifique sempre
visualmente se a
ferramenta de corte, os
parafusos de fixação, a
chapa de resguardo e toda
a unidade de corte se
encontram em perfeitas
condições (ver o capítulo
“Manutenção das lâminas
de corte”).
- Nunca utilize o cortador de
relva com os dispositivos de
segurança ou grelhas de
protecção danificados, sem
acoplamento de lâminas a
funcionar, nem sem os
dispositivos de segurança
montados, por ex., sem
tampa de expulsão ou sem
dispositivo de recolha da
relva.
- Por razões de segurança,
use sempre uma cesta de
recolha de relva que não
esteja danificada.
- Os dispositivos de ligação
instalados no aparelho não
podem ser retirados nem
transpostos, por ex.,
amarrando uma alavanca de
ligação ao guiador da
direcção.
- Entregue (empreste) o
aparelho apenas a pessoas,
que conheçam este modelo
e saibam manuseá-lo.
Entregue sempre o manual
de utilização juntamente
com o aparelho.
- Tenha em conta as normas
municipais sobre as horas
em que é permitido usar
aparelhos de jardinagem
accionados por um motor.
Comportamento ao cortar a
relva
- Mantenha
terceiros
afastados da
zona de risco.
- Antes de dar arranque ao
motor, desacople a
ferramenta de corte e o
accionamento (se existir).
- Para iniciar, pousar o
aparelho numa superfície
plana.
Ao dar arranque ao motor,
o aparelho não pode ser
inclinado.
- Dê arranque ao motor de
acordo com as instruções.
Preste atenção a uma
distância suficiente dos
pés em relação à
ferramenta de corte.
- Não corte a relva molhada
nem quando estiver a
chover!
A relva molhada aumenta
o perigo de acidentes
(Perigo de escorregar).
- Corte a relva apenas à luz
do dia ou com muito boa
iluminação.
- Não trabalhe com o
aparelho à chuva, trovoada
e, em particular, sob o
perigo de relâmpagos.
- Utilize o aparelho com
especial cuidado quando
estiver a trabalhar nas
proximidades de encostas,
arestas de terrenos, valas
e lagos. Em particular,
tenha a atenção de se
manter a uma distância
suficiente desses locais de
perigo.

0478 111 9918 E - PT
DE
FR ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
As peças de reposição
originais VIKING podem ser
identificadas pelo número de
peça de reposição VIKING,
pela inscrição VIKING e
eventualmente pela
identificação de peças de
reposição VIKING.
Em peças pequenas poderá
figurar apenas o símbolo.
- Mantenha todas as porcas,
cavilhas e parafusos bem
apertados, para que o
aparelho esteja em
condições de funciona -
mento seguras.
- Caso a ferramenta de
corte ou o cortador de
relva tenham embatido
num obstáculo ou num
objecto estranho, desligue
o motor e execute uma
verificação competente.
- O cortador de relva não
pode ser colocado em
serviço especialmente com
a cambota deformada ou
danificada, ou com a
lâmina de corte e a chapa
de resguardo danificadas
ou deformadas.
Perigo de ferimentos
causados por peças
defeituosas!
- Verifique regularmente se
o dispositivo de recolha da
relva está desgasto,
danificado, ou se perdeu a
sua funcionalidade.
Manutenção e reparações
Antes de qualquer
trabalho no aparelho,
retire obrigatoria -
mente a ficha da
vela de ignição do motor;
adicional mente retire a chave
de ignição do aparelho (no
MB 650 VE)
Efectue apenas trabalhos de
manutenção que estejam
descritos neste manual de
utilização.
Encarregar um revendedor
especializado da realização de
todos os outros trabalhos.
A VIKING recomenda a
realização de trabalhos de
manutenção e de reparação
apenas por um distribuidor
oficial VIKING.
Os distribuidores oficiais
VIKING beneficiam de acções
de formação regulares e
dispõem de informações
técnicas.
Utilizar apenas ferramentas,
acessórios e peças de
reposição de qualidade.
De contrário, poderão ocorrer
acidentes causando danos
pessoais ou danos no
aparelho.
A VIKING recomenda
ferramentas originais,
acessórios e peças de
reposição VIKING. As suas
características são
optimamente adaptadas ao
aparelho e às exigências do
utilizador.
- Não altere a regulação
básica do motor.
- Nunca abra a
tampa de
expulsão ou
esvazie a cesta de recolha
de relva enquanto a lâmina
de corte estiver a circular. A
lâmina em rotação pode
causar ferimentos.
- Atenção!
Nunca aproxime
as mãos ou pés
das peças em
rotação. Nunca toque na
lâmina em rotação.
Mantenha-se sempre
afastado da abertura de
expulsão. Deverá manter-se
sempre à distância de
segurança dada pelos
guiadores.
Perigo de ferimentos!
- Desligue o motor e retire a
ficha da vela de ignição do
motor; adicionalmente
retire a chave de ignição
do aparelho (no
MB 650 VE):
- antes de soltar bloqueios
ou eliminar
entupimentos no canal
de expulsão.
- quando a lâmina tiver
batido num objecto
estranho. A ferramenta
de corte terá de ser
verificada quanto a
eventuais danos.
- antes de verificar ou
limpar o cortador de
relva, ou efectuar
quaisquer trabalhos
nele.
- Ao abandonar o
cortador de relva.
- Antes de reatestar o
depósito.
- Atenção à
desaceleração
da ferramenta de
corte, que leva
alguns segundos até parar
completamente.
- De modo a evitar o risco de
incêndio, mantenha o
motor, as alhetas de
refrigeração e o escape
livre de relva, folhas ou óleo
vertido (gordura).

80478 111 9918 F - PT
Comandos no guiador
4
S= Alavanca do mecanismo
de translação
Todos os modelos
T= Alavanca da paragem do
motor
MB 650 T/ V,
MB 650 VE/ VM/ VR,
MB 655 V/ VM/ VR/ G
T= Alavanca de paragem da
lâmina
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS
U= Alavanca do
acoplamento da lâmina
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS
V= Alavanca do
accionamento variável
MB 650 V/ VE/ VM/ VR,
MB 650 VS,
MB 655 V/ VM/ VR/ VS,
MB 655 RS
V= Alavanca do
accionamento de 3
marchas
MB 655 G/ GS
W= Alavanca do acelerador
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS
Para limpar o aparelho e para
transportar e guardar o
aparelho poupando espaço,
rebater a parte superior do
guiador:
ATENÇÃO
Perigo de ferimentos!
Antes de rebater o guiador.
tem de se desligar o motor
e retirar a ficha da vela de
ignição; além disso deve-se
retirar a chave da ignição
(9) (MB 650 VE). Não
submeter a parte superior
do guiador a cargas (por
ex., com roupa de trabalho
pendurada sobre o
guiador).
Perigo de entalamento!
Soltando os manípulos
rotativos, a parte superior
do guiador pode ser
rebatida. Segure, por isso, a
parte superior do guiador
(A) no ponto mais alto,
enquanto enrosca os
manípulos rotativos.
4= Enroscar os manípulos
rotativos até que eles
fiquem a mover-se
facilmente para um lado
e para o outro, nas
voltas livres.
• Rebater a parte superior
do guiador e deixar
assentar sobre a parte
inferior do cárter.
NOTA
As voltas livres nas roscas
impedem que os manípulos
rotativos se desenrosquem
por si e completamente para
fora dos parafusos (evita-se
que se percam).
NOTA
No modelo MB 650 T no
lado direito do guiador não
passam cabos tirantes. Por
isso, no cortador de relva é
necessário apenas montar à
esquerda a protecção contra
torção do cabo (5).
NOTA
Montar a protecção contra
torção do cabo (5) como
mostra a figura. Os cabos
tirantes e o cabo devem ser
inseridos abaixo do guiador.
Se for necessário, bloquear
o manípulo rotativo (4)
antes de proceder à
montagem.
Montar a protecção
contra a torção de cabos
à esquerda:
Montar a protecção
contra a torção de
cabos à direita:
A montagem da protecção
contra a torção do cabo
5= à direita realiza-se da
mesma forma que do lado
esquerdo.
Rebater o guiador:
Inserir todos os cabos
tirantes e cabos na
5= protecção contra a
torção do cabo.
Inserir primeiro a
protecção contra a
torção do cabo no furo
superior
14= da parte inferior do
guiador.
13= Em seguida, encaixar a
protecção contra a
torção do cabo abaixo
do furo oblongo
15= na parte inferior do
guiador.

24 0478 111 9918 F - SV
- Motorn går varm - Kylflänsar nedsmutsade
- För låg oljenivå i motor
- Rengör kylflänsar
- Fyll på motorolja 20; &
10; &10
- Hastghetsreglering
Vario-drivning fungerar inte
- Spaken flyttad åt fel håll
- Wiren för Vario-drivning har
hoppat ur eller är defekt
- Flytta spaken åt rätt håll
- Haka i wiren för Vario-
drivning eller byt den
15
20
Störning Möjlig orsak Åtgärd Sida Bild
& se motorns bruksanvisning
kontakta eventuellt en återförsäljare, VIKING rekommenderar VIKING Servande fackhandel.
- Ingen drivning när man drar i
drivspaken
- Drivwiren är feljusterad
- Slitna drivremmar
- Drivwiren är defekt
(t ex knäckt)
- Justera drivwiren
- Byt drivremmar
- Byt drivwiren
17
25
- Svårstartad eller motor -
effekten för svag
- Vatten i bränsletank och
förgasare, förgasaren igensatt
- Bränsletanken är nedsmutsad
- Luftfiltret är igensatt
- Tändstiftet är rostigt
- Klippning av för högt eller för
fuktigt gräs
- Töm bränsletanken, rengör
bränsletank, bränsleledning
och förgasare
- Rengör bränsletanken
- Rengör luftfilter
- Rengör tändstift
- Anpassa klipphöjd och
klipphastighet till rådande
klippförhållanden
&;
&;
&;
&
98

0478 111 9918 E - SV 25
DE
FR ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
- Kraftiga vibrationer under drift - Knivskruv (arna) har lossnat
- Motorfästena har lossnat
- Kniven är i obalans genom
felaktig slipning eller brott
- Utslitet antivibrationselement
- Dra åt knivskruven (arna)
- Dra åt skruvarna för
motorfästena
- Slipa (balansera) eller byt
kniven
- Byt antivibrationselement
17;
17;
Störning Möjlig orsak Åtgärd Sida Bild
& se motorns bruksanvisning
kontakta eventuellt en återförsäljare, VIKING rekommenderar VIKING Servande fackhandel.
- Orent klipp,gräsmattan gulnar - Kniven är slö eller sliten
- Klipphastigheten är för hög i
förhållande till klipphöjden
- Motorvarvtalet är för lågt
- slipa eller byt ut kniven
- Klipp långsammare och/eller
välj rätt klipphöjd (arbeta inte
med den lägsta klipphöjden =
steg 1)
- Ställ gasreglaget i läge MAX
(på MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS)
17;
15; 9
14
20; 8
16
- Utkastkanalen igensatt - Kniven är utsliten
- Klippning av för högt eller för
fuktigt gräs
- Motorvarvtalet är för lågt
- Byt kniven
- Anpassa klipphöjd och driv -
hastighet till rådande för -
hållanden (arbeta inte med
den lägsta klipphöjden =
steg 1)
- Ställ gasreglaget i läge MAX
(på MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS)
17;
15; 9
14
20; 8
16

0478 111 9918 E - SV 29
DE
FR ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
Minimera slitage och
förhindra skador
Viktiga anvisningar för
underhåll och skötsel för
produktgruppen
Bensingräsklippare
Observera följande viktiga
anvisningar för att förhindra
skador eller överdrivet slitage
på din VIKING-maskin.
1. Förslitningsdelar
Många delar av VIKING-
maskinen är utsatta för
normalt slitage även om den
används i enlighet med
anvisningarna och dessa
delar måste bytas ut i rätt tid.
Dit hör bl. a.:
- Kniv
- Uppsamlare
- Drivrem
- Avvisarlister
- Batteri
(MB 650 VE)
- Bromsband
(på MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS)
- Drivkedja
(MB 650 VR,
MB 655 VR/ RS)
2. Iakttagande av
bruksanvisningens
anvisningar
Användning, underhåll och
förvaring av VIKING-maskinen
måste göras omsorgsfullt på
det sätt som beskrivs i
bruksanvisningen.
Uppgifter om bensin och
motorolja finns angivet i
motortillverkarens
driftsinstruktioner.
Användaren är själv ansvarig
för alla skador som orsakats
av underlåtenhet att beakta
säkerhets-, användnings- och
underhållsanvisningar .
Detta gäller speciellt för:
- användning av produkten
som inte motsvarar
föreskrifterna.
- förändringar av produkten
som inte godkänts av
VIKING
- Användning av verktyg eller
tillbehör som inte är tillåtna,
lämpliga eller kvalitativt
avsedda för maskinen.
- användning av produkten
för sport- eller tävlingsän -
damål
- följdskador som orsakas av
fortsatt användning av
produkten med defekta
komponenter
3. Underhåll
Alla arbeten som angetts i
avsnitt ”Underhåll” måste
utföras regelmässigt. Om
användaren själv inte kan
genomföra dessa arbeten
själv ska de utföras av en
återförsäljare.
VIKING rekommenderar att
underhållsarbeten och
reparationer endast utförs av
VIKING Servande fackhandel.
VIKING Servande fackhandel
erbjuds ständigt
vidareutbildning och innehar
teknisk information.
Om dessa arbeten inte utförs
kan skador, som användaren
är ansvarig för, uppträda.
Hit räknas bland annat:
- Korrosions- och andra
följdskador orsakade av
felaktig förvaring.
- Maskinskador orsakade av
användning av kvalitativt
icke avsedda reservdelar.
- Skador till följd av icke
tidsmässigt eller otillräckligt
utfört underhåll resp. skador
till följd av underhåll- eller
reparationsarbeten vilka inte
utförts hos återförsäljare.

30 0478 111 9918 F - SV
Serviceplan
Modell: MB
Serienummer:
Nästa service
Datum:
Leverans
Datum:
VIKING-återförsäljarens stämpel
Datum:
VIKING-återförsäljarens stämpel
Nästa service
Datum:
Datum:
VIKING-återförsäljarens stämpel
Nästa service
Datum:
Datum:
VIKING-återförsäljarens stämpel
Nästa service
Datum:
Datum:
VIKING-återförsäljarens stämpel
Nästa service
Datum:
Datum:
VIKING-återförsäljarens stämpel
Nästa service
Datum:
Datum:
VIKING-återförsäljarens stämpel
Nästa service
Datum:
Ta med denna bruksanvisning till
VIKING Servande Fackhandel när
underhållsarbeten skall utföras på
din VIKING-produkt.
VIKING Servande Fackhandel
bekräftar att servicearbetena har
utförts korrekt och fyller i
uppgifterna i kapitlet Serviceplan.

0478 111 9918 E - FI 1
DE
FR ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
Arvoisa asiakas
Kiitos, että valitsit VIKING-
laatutuotteen.
Tämä tuote on valmistettu
nykyaikaisimmilla
valmistusmenetelmillä ja
laajaa laadunvarmistusta
käyttäen. Tavoitteemme
olemme saavuttaneet
kuitenkin vasta, kun
asiakkaamme on tyytyväinen
käyttämäänsä tuotteeseen.
Mikäli haluat lisätietoja
tuotteesta, käänny
ammattitaitoisen VIKING-
jälleenmyyjän puoleen.
Mukavia hetkiä VIKINGin
parissa toivottaa
Dr. Peter Pretzsch
Liikkeenjohto
VIKING pyrkii jatkuvasti
kehittämään valikoimaansa
kuuluvia tuotteita; sen vuoksi
pidätämme oikeudet
toimitussisällön muotoa,
tekniikkaa ja varustusta
koskeviin muutoksiin.
Siksi tässä käyttöohjekirjassa
julkaistujen tietojen ja kuvien
pohjalta ei voi esittää mitään
vaateita.
Tämä käyttöopas on
EY-direktiivin 2006/42/EC
mukainen valmistajan
alkuperäiskäyttöopas.
Sisällysluettelo
Näitä käyttöohjeita koskevia tietoja 2
Ruohonleikkurit
teräjarru/-kytkimellä (BBC) 2
Laitekuvaus 3
Turvallisuutesi takaamiseksi 3
Valmistelut 3
Työskentely ruohonleikkurilla 4
Huolto ja korjaukset 5
Latauslaite / käynnistysakku 6
Varoitus - bensiini on myrkyllistä
ja helposti syttyvää 6
Kuvasymbolien selitykset 7
Toimitussisältö 7
Laitteen valmistelu käyttöä varten 7
Työntöaisan asennus 7
Työntöaisan säätimet 8
Käynnistysnarun asennus 9
Ruohonkeruusäiliön asennus 9
Työntöaisan korkeussäätö 9
Leikkuukorkeuden keskussäätö 9
Ruohonkeruusäiliön kiinnitys ja irrotus 10
Polttoaine ja moottoriöljy 10
Ohjeita keräävään ja allesilppuavaan
ruohonleikkuuseen 10
Ruohonleikkuu rinteissä 10
Nurmitelalla varustettu ruohonleikkuri 11
Allesilppuava leikkuu 11
Käyttäjän työskentelyalue 11
Työskentelytapa allesilppuavassa
leikkuussa 11
Moottorin pysäytysvipu 12
Teräjarru/-kytkin (BBC) 12
Laitteen käyttöönotto 12
Teräjarru/-kytkimen tarkastus 12
Moottorin käynnistys, moottorin
sammutus - yleistä 13
Moottorin käynnistys - versio I 13
Moottorin sammutus - versio I 14
Moottorin käynnistys - versio II 14
Leikkuuterän päällekytkentä 14
Leikkuuterän poiskytkentä 15
Moottorin sammutus - versio II 15
Vedon päälle- ja poiskytkentä - yleistä 15
Vedon päällekytkentä 15
Vedon poiskytkentä 16
Täyttömäärän osoitin 16
Ruohonkeruusäiliön tyhjennys 16
Huolto 16
Laitteen puhdistus 16
Pyörät ja vaihteisto 17
Vedon kytkentävaijerin säätö 17
Leikkuuterän huolto 17
Leikkuuterän irrotus 18
Leikkuuterän teroitus 18
Leikkuuterän tasapainon tarkastus 19
Leikkuuterän asennus 19
Käynnistysakku 19
Nurmitelan huolto
(MB 650 VR, MB 655 VR, MB 655 RS) 19
Teräjarru/-kytkimen huolto 20
Polttomoottori 20
Säilytys 20
Talvisäilytys 20
Varaosat 20
Kuljetus 21
Ympäristönsuojelu 21
Akun irrotus ja hävittäminen
(MB 650 VE) 21
Vianetsintä 22
Tekniset tiedot 26
Valmistajan
CE-vaatimustenmukaisuusvakuutus 28
Kulumisen minimointi ja
vaurioitumisen estäminen 29
Huolto-ohjelma 30
Painettu ilman klooria valkaistulle paperille. Paperi on kierrätettävää. Suojakansi on halogeeniton.

0478 111 9918 E - FI 3
DE
FR ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
Älä käytä laitetta väsyneenä
tai sairaana. Jos et ole terve,
kysy lääkäriltäsi, voitko käyttää
laitetta. Ruohonleikkurin käyttö
on kiellettyä alkoholin,
reaktiokykyä rajoittavien
lääkkeiden tai huumaavien
aineiden alaisena.
Pyydä myyjää tai asiantuntijaa
opastamaan laitteen käyttöön
ennen ensimmäistä
leikkuukertaa.
Tämän laitteen käyttö on aina
kielletty lapsilta, fyysisesti,
aistimellisesti tai henkisesti
rajoitteisilta tai puutteellisen
kokemuksen ja/tai tiedon
omaavilta henkilöiltä sekä
henkilöiltä, jotka eivät ole
perehtyneet käyttöohjeisiin.
Lapsia on valvottava, jotta
varmistetaan, että he eivät leiki
laitteella.
Huomio!
Ruohonleikkuri on tarkoitettu
vain ruohonleikkuuseen,
muunlainen käyttö ei ole
sallittua ja se voi olla
vaarallista tai johtaa laitteen
vaurioitumiseen.
Onnettomuusvaara!
Ruohonleikkuria ei saa käyttää
käyttäjän loukkaantumisvaaran
takia esim. seuraavasti
(luettelo ei ole täydellinen):
pensaiden ja pensasaitojen
viimeistelyyn,
köynnöskasvien leikkuuseen,
katolla tai parvekkeen
kukkalaatikoissa kasvavan
ruohon leikkuuseen,
kävelyteiden puhdistamiseen
(roskien imeminen tai
puhaltaminen, lumen
linkoaminen),puiden ja
pensaiden leikkuujätteiden
silppuamiseen tai
hakettamiseen,
maanpinnan epätasaisuuksien
tasoittamiseen (esim.
myyränkäytävät),
leikkuujätteen kuljettamiseen
(paitsi asiaankuuluvassa
ruohonkeruusäiliössä).
Valmistelut
- Ruohoa
leikattaessa on
aina käytettävä
tukevia, pitäviä
jalkineita ja pitkiä housuja.
Älä leikkaa paljain jaloin tai
esimerkiksi sandaalit
jalassa.
- Tarkasta laitteen käyttöalue
kokonaisuudessaan ja
poista nurmelta kaikki
kepit, rautalangat ja muut
vieraat esineet, jotka laite
voisi singota ympäriinsä.
Noudata
turvamääräyksiä
työskennellessäsi
ruohonleikkurilla.
Lue käyttöohjeet
kokonaisuudessaan
läpi ennen
ensimmäistä
käyttökertaa ja säilytä ne
hyvässä tallessa myöhempää
käyttöä varten.
Huomioi käyttö- ja huolto-
ohjeet, jotka näet erillisestä
moottorin käyttöohjekirjasta.
Perehdy laitteen säätötoimin -
toihin ja oikeaan käyttöön. Älä
anna lasten tai henkilöiden,
jotka eivät ole tutustuneet
käyttöohjeisiin, käyttää
ruohonleikkuria. Alle 16-
vuotiaat eivät saa käyttää
ruohonleikkuria. Älä käytä
ruohonleikkuria, kun ihmisiä
(erityisesti lapsia) tai eläimiä
on lähietäisyydellä. Käyttäjän
alaikäraja voi olla säädetty
paikallisissa määräyksissä.
Muista, että laitteen käyttäjä
on vastuussa sivullisille tai
heidän omaisuudelleen
aiheutetuista vahingoista.
Laitekuvaus
ATyöntöaisa ja säätimet
BKäynnistysnaru
CTyöntöaisan vahvike
DKiristyskahva
EMoottori
FKantokahva
GRungon alaosa
HSuojalista
ILeikkuukorkeuden osoitin
JLeikkuukorkeuden
keskussäätö
KTyöntöaisan
korkeussäädön
kiristyskahva
LRuohonkeruusäiliö
MJohdon taittumissuoja
NPoistoluukku
OTäyttömäärän osoitin
PAllesilppuavan toiminnon
kiila (mallissa
MB 650 VE)
QAllesilppuavan toiminnon
kiila
(malleissa MB 650 VM,
MB 655 VM)
RLatausliitin
(mallissa MB 650 VE)
ZAkku
(mallissa MB 650 VE)
1
Turvallisuutesi
takaamiseksi
Tukehtumisvaara!
Pakkausmateriaalilla
leikkiminen aiheuttaa
lapsille tukehtumisvaaran. Pidä
pakkausmateriaali ehdottomasti
poissa lasten ulottuvilta.

60478 111 9918 F - FI
- Korvaa kuluneet tai
vaurioituneet osat
turvallisuussyistä uusilla
osilla.
- Laitteen epäselviksi
kuluneet varoitustarrat ja
turvaohjeet on vaihdettava
uusiin. Uusia varoitus -
tarroja on saatavana
valtuutetusta VIKING-
liikkeestä.
Latauslaite / käynnistysakku
• Lataa käynnistysakku
ainoastaan tämän
ruohonleikkurin mukana
toimitetun latauslaitteen
kanssa.
• Liitä latauslaite ainoastaan
tyyppikilvessä ilmoitettuun
verkkojännitteeseen.
• Älä missään tapauksessa
lataa käynnistysakkua
muiden valmistajien
latauslaitteilla.
Muuten akku voi vioittua,
ylikuumeta, aiheuttaa
sähköiskun tai siitä voi
päästä vuotamaan
elektrolyyttiliuosta. Näiden
takia voi syntyä
loukkaantumisvaara.
• Käynnistysakkua ei saa
avata.
• Älä käytä latauslaitetta
muuhun kuin tämän
käynnistysakun
lataukseen.
• Älä oikosulje
käynnistysakun liitäntöjä.
• Tarkasta latauskaapeli
säännöllisesti vaurioiden
varalta. Vaihdata
vaurioitunut kaapeli
uuteen.
• Ennen laitteen romutusta
käynnistysakku täytyy
irrottaa ja viedä
asianmukaiseen
kierrätyspisteeseen.
Varoitus - bensiini on
myrkyllistä ja helposti
syttyvää
- Säilytä bensiiniä vain
asianmukaisissa säiliöissä.
- Säilytä ja käytä
bensiiniä kaukana
kipinöistä,
avotulesta, lämpölähteistä
ja muista sytytyslähteistä.
- Laitetta kuljetettaessa sen
polttoainesäiliön tulee olla
tyhjä.
- Tankkaa vain ulkona äläkä
tupakoi tankkauksen
aikana.
- Älä täytä polttoainesäiliötä
aivan täyteen, vaan n.
4 cm täyttöputken reunan
alapuolelle, jotta
polttoaineelle jää tilaa
laajentua.
- Tee tankkaus ennen
moottorin käynnistystä.
Moottorin käydessä tai
koneen ollessa kuuma
polttoainesäiliön korkkia ei
saa avata eikä bensiiniä
lisätä. Muuten bensiiniä
voi päästä läikkymään
Palovaara!
- Jos bensiiniä on päässyt
läikkymään yli, käynnistä
moottori vasta sitten, kun
olet pyyhkinyt bensiinin
tahrimat kohdat puhtaaksi.
Älä kytke sytytystä, ennen
kuin bensiinihöyryt ovat
haihtuneet (pyyhi kuivaksi).
- Sulje polttoainesäiliön
korkki ja kanisterin tulppa
kunnolla.
- Polttoaineputki, -hana, -
säiliö, -säiliön kansi ja
liitännät on
turvallisuussyistä
tarkastettava säännöllisesti
vaurioiden ja vuotojen
varalta ja vaihdettava
tarvittaessa (käänny
ammattiliikkeen puoleen,
VIKING suosittelee
VIKING-huoltoliikettä).
- Anna huoltokorjaamon
vaihtaa vaurioituneet
äänenvaimentimet ja
suojapellit uusiin.
- Älä säilytä laitetta
sisätiloissa, jos säiliössä
on vielä bensiiniä.
Höyrystyvä bensiini voi
päästä kosketuksiin
avotulen tai kipinöiden
kanssa ja syttyä palamaan.
- Anna moottorin jäähtyä,
ennen kuin jätät laitteen
suljettuun tilaan.
- Laite tuottaa
myrkyllisiä
pakokaasuja
heti kun moottori
käynnistetään. Nämä
kaasut voivat olla
hajuttomia ja näkymättö miä.
Älä käytä moottorilla
varustettua laitetta
suljetuissa tai huonosti
tuuletetuissa tiloissa.
Myrkylliset kaasut
aiheuttavat
hengenvaaran!
- Polttoainesäiliön tyhjennys
on tehtävä ulkona (aja
tyhjäksi).

12 0478 111 9918 F - FI
Teräjarru/-kytkimen
tarkastus
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS:
Suorita tämä toimintatesti
kolmesti ennen jokaista
käyttökertaa:
•Käynnistä moottori
käyttöohjeiden mukaisesti.
•Kytke terä toimintaan
käyttöohjeiden mukaisesti.
Pyörivä terä saa aikaan
selvästi kuuluvan suhinan.
Terän pyöriminen havaitaan
tästä suhinasta ja saadaan
näin tarkistettua.
•Päästä työntöaisasta irti.
Teräjarru/-kytkin vapauttaa
terän moottorin vedosta ja
jarruttaa terän pysähdyksiin.
Terä pysähtyy kolmen
sekunnin kuluessa.
Laitteen käyttöönotto
HUOMIO
- Tarkasta laitteen
käyttöalue kokonaisuu -
dessaan ja poista
nurmelta kaikki kepit,
rautalangat ja muut vieraat
esineet.
- Käynnistä moottori
ohjeiden mukaan.
- Ole erityisen varovainen,
kun käännät
ruohonleikkurin tai vedät
sitä itseäsi päin.
- Loukkaantumisvaara!
Älä vie käsiä tai jalkoja
pyörivien osien lähelle!
- Ruohoa leikattaessa on
aina käytettävä tukevia,
pitäviä jalkineita ja pitkiä
housuja.
Älä leikkaa paljain jaloin
tai esimerkiksi sandaalit
jalassa.
- Älä käytä ruohonleikkuria,
kun muita henkilöitä
(erityisesti lapsia) tai
eläimiä oleskelee
lähietäisyydellä.
Teräjarru/-kytkin (BBC)
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS on
varustettu teräjarru/-kytkimellä:
Leikkuuterä voidaan
kytkeä päälle moottorin
käydessä
T= terän pysäytysvivulla ja
U= terän kytkentävivulla
(kaksinkäsinkäyttö).
Poiskytkennän jälkeen
T= (terän kytkentävivusta
päästetään irti)
leikkuuterä kytkeytyy
pois toiminnasta ja
pysähtyy muutamassa
sekunnissa (ks. kappale
"Leikkuuterän päällekyt -
kentä/poiskytkentä").
Moottori käy edelleen.
4
HUOMIO
Loukkaantumisvaara!
Kaksinkäsinkäyttöä ei saa
ohittaa esim. sitomalla terän
pysäytysvipu (T) kiinni
työntöaisaan.
HUOMIO
Loukkaantumisvaara!
Moottori pysäytysmeka -
nismia ei saa ohittaa esim.
sitomalla moottorin
pysäytysvipu (T) kiinni
työntöaisaan.
Moottorin pysäytysvipu
MB 650 T/ V/ VE/ VM/ VR,
MB 655 V/ VM/ VR/ G
on varustettu moottorin
pysäytysmekanismilla.
Kun moottorin
pysäytyslaite on
laukaistu (moottorin
pysäytysvipu
T= päästetty irti), moottori
leikkuuterineen kytkeytyy
välittömästi pois
toiminnasta ja pysähtyy
kolmen sekunnin
kuluessa.
Jälkikäyntiajan mittaaminen
Polttomoottorin
käynnistämisen jälkeen terä
pyörii ja kuuluu suhinaa.
Jälkikäyntiaika vastaa suhinan
kestoa moottorin
pysäytysvivun irti
päästämisen jälkeen, ja se
voidaan mitata
ajanottokellolla. Älä käytä
laitetta, jos aika ylittyy.
Käänny tarvittaessa
ammattiliikkeen puoleen.
VIKING suosittelee VIKINGin
ammattiliikettä.
4

0478 111 9918 E - FI 17
DE
FR ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
26
Leikkuuterän huolto
Säätö pitää suorittaa
uudelleen (käänny
tarvittaessa ammattiliikkeen
puoleen, VIKING suosittelee
VIKING-huoltokorjaamoa).
HUOMIO
Loukkaantumisvaara!
Jos vetävät pyörät
lukkiutuvat taaksepäin
vedettäessä jo silloin, kun
vedon kytkentävipua ei
paineta, tällöin vaijeri on
väärin säädetty ja
ruohonleikkurin veto on
jatkuvasti päällä.
HUOMIO
Loukkaantumisvaara!
Jos tarvitset lisätietoja tai
apuvälineitä, käänny aina
ammattiliikkeen puoleen.
VIKING suosittelee
käyttämään alkuperäisiä
VIKING-varaosia.
OHJE
Kallista ruohonleikkurin
etuosa ylös puhdistus- ja
huoltotöitä varten. Ennen
laitteen nostamista tyhjennä
polttoainesäiliö, irrota
ruohonkeruusäiliö, käännä
työntöaisan yläosa eteen
(ks. kappale “Työntöaisan
asennus”) ja nosta
poistoluukku ylös.
Pyörät ja vaihteisto
Pyörien kuulalaakerit eivät
kaipaa huoltoa.
Vario-vaihteisto ja
kolmivaihteinen vaihteisto
eivät kaipaa huoltoa.
Älä kohdista vesisuihkua
moottorin osia, tiivisteitä tai
laakerikohtia kohti. Tästä voi
aiheutua vikoja, joiden
korjaaminen tulee kalliiksi.
Älä käytä syövyttäviä
puhdistusaineita. Tällaiset
puhdistusaineet voivat vioittaa
muoveja ja metalleja, ja
heikentää siten VIKING-
laitteesi turvallista toimintaa.
Jos lika ei irtoa vedellä,
harjalla tai liinalla, VIKING
suosittelee erikoispuh -
distusaineen (esim. STIHL-
erikoispuhdistusaineen)
käyttöä.
Huoltoväli:
Tarvittaessa (veto ei
kytkeydy päälle, kun vedon
kytkentävivusta vedetään)
Vaijerin kireys on säädetty
tehtaalla oikeaksi. Joskus voi
olla kuitenkin tarpeen säätää
vaijeria pitkän käyttöajan
jälkeen.
Säätö tehdään
työntöaisan yläosassa
olevalla
24= säätöruuvilla.
25
Vedon kytkentävaijerin
säätö
Oikea säätö:
Vetävien pyörien täytyy
lukkiutua suunnilleen vivun
liikeradan ensimmäisen
kolmanneksen jälkeen.
Paina vedon kytkentävipua ja
vedä ruohonleikkuria samalla
taaksepäin.
24= Säätöruuvin kiertäminen
"+"-suuntaan lisää
vaijerin kireyttä,
kiertäminen "-"-suuntaan
vähentää kireyttä.
HUOMIO
Loukkaantumisvaara!
Jos vedon kytkentävaijeri
säädetään virheellisesti,
ruohonleikkuri voi lähteä
tahattomasti liikkeelle jo
käynnistyksen yhteydessä
ja aiheuttaa näin henkilö- ja
esinevahinkoja.
HUOMIO
Loukkaantumisvaara!
Ennen kuin leikkuri
käännetään pystyyn se
pitää asettaa tukevalle ja
tasaiselle alustalle ja säätää
korkeimmalle leikkuutasolle
(taso 7), koska muuten
leikkuri voi kallistua takaisin
eteenpäin.
Huoltoväli:
Ennen jokaista käyttökertaa
Kallista ruohonleikkuri
puhdistusasentoon.
• Puhdista leikkuuterät ja
kaikki kiinnitysosat
(lukkolevy, teräruuvit,
suojalevy) ja tarkasta
niiden vauriot (urat,
halkeamat tai vääntymät)
sekä kuluneisuus ja
vaihda ne tarvittaessa.
27

18 0478 111 9918 F - FI
Työnnä yläterä (29a)
vasemmalle vasteeseen
asti ja nosta sen jälkeen
vastakkaiselta puolelta.
Työntämällä oikealle
yläterä (29a) irtoaa
alaterästä (29b).
26= Teräruuvi(t) avataan
ruuviavaimella (koko 17)
ja ruuvataan irti yhdessä
27= aluslevyn tai
28= suojalevyn kanssa.
29= Poista leikkuuterä
yhdessä
40= vastinlaatan kanssa.
MB 650 VM, MB 655 VM:
29= Leikkuuterä koostuu
yläterästä (29a) ja
alaterästä (29b). Ne
voidaan erottaa
toisistaan teroittamisen
helpottamiseksi
Loukkaantumis -
vaara! Työskentele
aina käsineet
kädessä.
Leikkuuterän teroituksessa
täytyy huomioida seuraavat
kohdat:
•Jäähdytä leikkuuterää
teroituksen yhteydessä
esim. vedellä. Terä ei saa
sinistyä, koska muutoin
sen leikkuukestävyys
vähenee.
•Teroita terä tasaisesti
epätasapainon
aiheuttaman tärinän
välttämiseksi.
Leikkuuterän teroitus
28
Leikkuuterän irrotus
Mikäli leikkuujälki huononee
ajan mittaan, siihen on
todennäköisesti syynä terän
tylsyminen.
HUOMIO
Loukkaantumisvaara!
Kulunut terä voi katketa ja
aiheuttaa vakavia vammoja.
Terän huoltoa koskevia
ohjeita on siksi aina
noudatettava.
Terät kuluvat eri lailla niiden
käyttöpaikan ja käytön
keston mukaan. Jos laitetta
käytetään hiekkapohjalla tai
usein kuivissa olosuhteissa,
terä rasittuu enemmän ja
kuluu keskimääräistä
nopeammin.
Leikkuuterää vaihdettaessa
pitää uusia aina myös
teräruuvi(t) (26), lukkolevy
(27) ja suojalevy (28).
Monikäyttöterä
(MB 650 VM,
MB 655 VM):
Terän paksuuden tulee olla
joka kohdasta vähintään
2 mm. (Tarkastetaan
työntömitalla).
Teroitettaessa teriä saa hioa
enintään 40 mm:n leveyteen.
Aseta tarkistusta varten
25= viivain terän
takareunalle. Tarkasta
kuluneisuus alaterästä ja
yläterästä.
Kulumisrajat:
Vakioterä:
Terän paksuuden tulee olla
joka kohdasta vähintään
2,5 mm. (Tarkastetaan
työntömitalla).
Teroitettaessa leikkuusärmiä
saa hioa enintään 5 mm.
Aseta tarkistusta varten
25= viivain terän etureunalle
ja tarkasta kuluneisuus.

26 0478 111 9918 F - DA
Tekniske data
Model Enhed MB 650.0 T MB 650.1 V1 MB 650.0 VS
MB 650.1 VM2
MB 650.0 VE3
MB 650.0 VR4
Serienummer 6360 6360 6360
Motor, type 4-takts forbrændingsmotor
Type B&S B&S B&S
Series 675 Series 7501, 2 Series 675
Series 6753, 4
Slagvolumen ccm 190 1611, 2 / 1903, 4 190
Mærkeeffekt ved mærkehastighed kW - Omdr./min. 2,5 - 2800 2,5 - 2800 2,5 - 2800
Brændstoftank l 0,9 1,01, 2 /0,93, 4 0,9
Batteritype (MB 650.0 VE) - Blygel -
12V 3Ah
Startanordning Snorestart Snorestart1, 2, 4 Snorestart
Elektrostart3 /
Skæreanordning Knivbjælke Knivbjælke Knivbjælke
Skærebredde cm 48 48 48
Hastighed knive Omdr./min. 2800 2800 2800
Drev knive permanent permanent BBC
I henhold til direktiv 2000/14/EC:
Garanteret
lydtryksniveau LWAd dB(A) 96 96 96
I henhold til direktiv 2006/42/EC:
Støjniveau på
arbejdsplads LpA dB(A) 83 83/83/83/84 83
Usikkerhed KpA dB(A) 2 2/2/2/2 2
Anført vibrationskarakteristik
iht. EN 12096:
Målt værdi ahw m/s2 5,50 3,501, 2 / 5,343 / 6,014 5,75
Usikkerhed Khw m/s2 2,20 1,751, 2 / 2,143/ 2,404 2,30
Måling iht. EN 20 643
Tilspændingsmoment
Knivbolt(e) Nm 60 - 65 60 - 65 45 - 55
Hjuldrev baghjul Et gear Vario Vario
Hjul-Ø fortil mm 200 200/200/200/180 200
Hjul-Ø bagtil mm 230 230/90 (Valse) 230
Skærehøjder mm 30 - 85 30 - 85 30 - 85
Skærehøjder MB 650.0 VR mm 20 - 75
Fyldemængde græsopsamlingskurv l 75 75 75
Vægt kg 42 42/42/46/43 47
LxBxH cm 168x52x115 168x52x115 168x52x115

30 0478 111 9918 F - DA
Service-plan
Model: MB
Serienummer:
Næste service
Dato:
Levering
Dato:
VIKING-forhandlerens stempel
Dato:
VIKING-forhandlerens stempel
Næste service
Dato:
Dato:
VIKING-forhandlerens stempel
Næste service
Dato:
Dato:
VIKING-forhandlerens stempel
Næste service
Dato:
Dato:
VIKING-forhandlerens stempel
Næste service
Dato:
Dato:
VIKING-forhandlerens stempel
Næste service
Dato:
Dato:
VIKING-forhandlerens stempel
Næste service
Dato:
Giv denne betjeningsvejledning til
din VIKING-forhandler, når der skal
udføres vedligeholdelsesarbejde på
dit VIKING-produkt.
I kapitlet “Serviceplan” bekræfter din
VIKING-forhandler, at
servicearbejdet er udført i
overensstemmelse med
forskrifterne.

40478 111 9918 F - PL
- W żadnym wypadku nie
należy zamocowywać
jakichkolwiek przedmiotów
na uchwycie kierującym
(np. odzież robocza).
- Urządzenie należy prowa -
dzić tylko w wolnym
tempie. Zbyt szybkie
prowadzenie urządzenia
może prowad zić do
zranienia, spowo dowanego
potknięciem się,
poślizgnięciem itp.
- Należy uważać na zacho -
wanie właściwej pozycji
podczas pracy na zboczu.
Należy unikać koszenia na
zbyt stromych zboczach,
ze względu na niebezpie -
czeństwo utraty kontroli
nad urządzeniem oraz
zakłócenia prawidłowego
smarowania silnika.
- Kosić należy w poprzek
zbocza, a nie - w górę lub
w dół tak, aby w przypadku
utraty panowania nad
urządzeniem lub potknięcia
kosiarka nie zsunęła się na
operatora lub inne osoby
postronne.
- Należy zachować szcze -
gólną ostrożność w przy -
padku zmiany kierunku
jazdy na zboczu, co może
prowadzić do utraty kontroli
nad urządzeniem.
- Ze względów bezpie czeńst wa
kosiarek spali nowych VIKING
nie można używać na
zboczach o nachyleniu
przekracza jącym 25° (46,6 %).
Niebezpieczeństwo
zranienia!
25° nachylenia zbocza
odpowiada 46,6 cm
wzniesienia pionowego,
które przypada na 100 cm
odległości w poziomie.
Aby zagwarantować
wystarczające smarowanie
silnika podczas
eksploatacji urządzenia na
zboczach, należy także
zwrócić uwagę na
informacje podane w
dostarczonej instrukcji
obsługi silnika.
-Uwaga!
Szczególną ostrożność
należy zachować również
podczas poruszania się do
tyłu oraz ciągnięcia
kosiarki.
Niebezpieczeństwo
potknięcia się!
- W przypadku zawracania
kosiarką lub podciągania
jej do siebie należy zacho -
wać szczególną ostroż -
ność.
- Podczas transportu wzgl.
jazdy z przechyloną
kosiarką przez
powierzchnie, które nie są
porośnięte trawą, oraz
w czasie transportu wzgl.
jazdy na miejsce koszenia
i z powrotem, należy
wyłączyć silnik wzgl.
wyłączyć sprzęgło noża.
max. 25°
100
46,6
- Przed użyciem urządzenia
należy sprawdzić
wzrokowo, czy narzędzie
tnące, śruby mocujące,
osłona blaszana i cały
zespół tnący są w dobrym
stanie technicznym (zob.
rozdz. „Obsługa noża
kosiarki“).
- Kosiarki nie należy
używać, jeżeli uszkodzone
są elementy ochronne, nie
funkcjonuje sprzęgło noża,
hamulec noża, lub bez
zamontowanych elemen -
tów ochronnych, np. osłona
wyrzutu lub kosz do trawy.
- Ze względów bezpie -
czeństwa stosować zawsze
nieuszkodzony kosz na
trawę.
- Nie wolno usuwać lub
zmieniać działania zamon -
towanych w kosiarce
urządzeń przełączających,
np. przez przywiązanie
dźwigni przełączającej do
uchwytu.
- Urządzenie można udo -
stępniać (wypożyczać)
tylko osobom znającym
obsługę danego modelu.
Wraz z urządzeniem na -
leży przekazać instrukcję
obsługi.
- Należy przestrzegać
przepisów dotyczących
czasu pracy kosiarek
trawnikowych.
Zasady postępowania
podczas koszenia trawy
- Osoby trzecie
powinny
przebywać
w bezpiecznej
odległości od obszaru
zagrożenia.
- Przed włączeniem silnika
należy wyłączyć narzędzie
tnące i napęd (jeżeli
istnieje).
- Przed uruchomieniem
należy urządzenie ustawić
na równej powierzchni.
Podczas uruchamiania nie
należy urządzenia
przechylać.
- Silnik należy uruchamiać
zgodnie z instrukcją obsługi.
Zwrócić uwagę na
odpowiednią odległość stóp
od narzędzia tnącego.
- Nie należy kosić podczas
deszczu i w przypadku, gdy
trawa jest mokra.
Mokra trawa zwiększa
niebezpieczeństwo wypad -
ku (Niebezpieczeństwo
poślizgnięcia się).
- Koszenie należy przepro -
wadzać tylko przy świetle
dziennym lub przy dobrym
oświetleniu.
- Nie pracować z
urządzeniem podczas
deszczu i burzy, a
zwłaszcza wyładowań
atmosferycznych.
- Korzystając z urządzenia w
pobliżu zboczy, krawędzi
terenu, dołów i grobli,
należy zachować
szczególną ostrożność.
Należy zwłaszcza zwrócić
uwagę na zachowanie
odpowiedniej odległości od
takich niebezpiecznych
miejsc.

14 0478 111 9918 F - PL
U= Dźwignia sprzęgła noża
zostaje zablokowana
w punkcie oporu i może
zostać następnie zwol -
niona.
T= Dźwignię hamulca noża
należy w dalszym ciągu
przytrzymać.
WSKAZÓWKA
Dźwignię sprzęgła noża
należy odciągnąć (U)
zdecydowanie do tyłu,
w celu uniknięcia
niepotrzeb nego zużycia
sprzęgła noża.
Punkt pierwszy:
T= Dźwignię hamulca noża
pociągnąć do uchwytu
i przytrzymać.
Punkt drugi:
W celu włączenia
sprzęgła noża kosiarki
U= Dźwignię sprzęgła noża
pociągnąć do oporu, do
tyłu, w kierunku uchwytu
sterującego.
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS
Włączanie sprzęgła
noża kosiarki 17
WSKAZÓWKA
Nie należy włączać noża
kosiarki w wysokiej trawie
i podczas maks. prędkości
obrotowej.
W celu wyłączenia
silnika
T= Zwolnić dźwignię hamul -
ca silnika, po krótkim
czasie nastąpi zatrzy -
manie silnika i noża.
MB 650 VE
Przed pozostawieniem
urządzenia wyjąć
9= kluczyk zapłonu
i przechowywać go
w bezpiecznym miejscu.
Wyłączanie silnika -
wariant I
MB 650 T/ V/ VE/ VM/ VR,
MB 655 V/ VM/ VR/ G
15
Punkt pierwszy:
W= Dźwignia położenia
przepustnicy ustawić
w położeniu MAX.
Punkt drugi:
B= Linkę rozrusznika
pociągnąć powoli do
oporu, a następnie
pociągnąć ją mocno na
długość ramienia.
•Linkę odprowadzać
powoli, aby prawidłowo
nawinęła się na rozru -
sznik.
Czynności te należy
powtarzać, aż do
uruchomienia silnika.
Uruchamianie silnika -
wariant II
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS
16
• Po uruchomieniu się
silnika zwolnić kluczyk
zapłonu.
Unikać ponownego
rozruchu podczas pracy
silnika.
WSKAZÓWKA
Przy rozładowanym
akumulatorze lub
uszkodzonym rozruszniku
można uruchomić silnik,
pociągając linkę
rozrusznika (B).
Nie wolno uruchamiać
silnika przez podłączenie
ładowarki.
Produktspecifikationer
Varumärke: | Viking |
Kategori: | Gräsklippare |
Modell: | MB 650T |
Behöver du hjälp?
Om du behöver hjälp med Viking MB 650T ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig
Gräsklippare Viking Manualer

27 Oktober 2024

16 Oktober 2024

28 September 2024

14 September 2024

13 September 2024

13 September 2024

13 September 2024

12 September 2024

12 September 2024

12 September 2024
Gräsklippare Manualer
- Gräsklippare Electrolux
- Gräsklippare Bosch
- Gräsklippare Braun
- Gräsklippare Philips
- Gräsklippare Panasonic
- Gräsklippare DeWalt
- Gräsklippare Karcher
- Gräsklippare Medion
- Gräsklippare WOLF-Garten
- Gräsklippare Adler
- Gräsklippare Al-ko
- Gräsklippare Alpina
- Gräsklippare Ambrogio
- Gräsklippare AS Motor
- Gräsklippare Ashiko
- Gräsklippare Ferm
- Gräsklippare Sabo
- Gräsklippare Orbegozo
- Gräsklippare Princess
- Gräsklippare Ozito
- Gräsklippare Gude
- Gräsklippare Severin
- Gräsklippare Walker
- Gräsklippare Makita
- Gräsklippare Draper
- Gräsklippare Hitachi
- Gräsklippare Saturn
- Gräsklippare Black And Decker
- Gräsklippare Tristar
- Gräsklippare Trisa
- Gräsklippare Pyle
- Gräsklippare Vonroc
- Gräsklippare Remington
- Gräsklippare ACG
- Gräsklippare Rowenta
- Gräsklippare OBH Nordica
- Gräsklippare Stanley
- Gräsklippare Skil
- Gräsklippare OK
- Gräsklippare Hyundai
- Gräsklippare Hanseatic
- Gräsklippare Yato
- Gräsklippare Bestron
- Gräsklippare BaByliss
- Gräsklippare Oster
- Gräsklippare ECG
- Gräsklippare Sinbo
- Gräsklippare Ryobi
- Gräsklippare Jata
- Gräsklippare Florabest
- Gräsklippare Scarlett
- Gräsklippare Clatronic
- Gräsklippare Taurus
- Gräsklippare Sencor
- Gräsklippare Conair
- Gräsklippare Blaupunkt
- Gräsklippare Concept
- Gräsklippare Parkside
- Gräsklippare Worx
- Gräsklippare Logik
- Gräsklippare Meec Tools
- Gräsklippare Hikoki
- Gräsklippare Sun Joe
- Gräsklippare Mesko
- Gräsklippare Beper
- Gräsklippare Sovereign
- Gräsklippare Mellerware
- Gräsklippare Termozeta
- Gräsklippare Eldom
- Gräsklippare Einhell
- Gräsklippare Maxxmee
- Gräsklippare Gardena
- Gräsklippare Baumr-AG
- Gräsklippare Zoofari
- Gräsklippare Yard Force
- Gräsklippare Robomow
- Gräsklippare Marquant
- Gräsklippare Ferrex
- Gräsklippare First Austria
- Gräsklippare Husqvarna
- Gräsklippare Flymo
- Gräsklippare Kubota
- Gräsklippare Tanaka
- Gräsklippare Zelmer
- Gräsklippare Hustler
- Gräsklippare Craftsman
- Gräsklippare Biltema
- Gräsklippare Bomann
- Gräsklippare Snow Joe
- Gräsklippare Powerplus
- Gräsklippare Stiga
- Gräsklippare Cotech
- Gräsklippare Tesco
- Gräsklippare Wahl
- Gräsklippare Troy-Bilt
- Gräsklippare Camry
- Gräsklippare Cobra
- Gräsklippare Challenge
- Gräsklippare Topcraft
- Gräsklippare Texas
- Gräsklippare Spear & Jackson
- Gräsklippare Scheppach
- Gräsklippare Honda
- Gräsklippare Gamma
- Gräsklippare John Deere
- Gräsklippare McCulloch
- Gräsklippare Sterwins
- Gräsklippare Aurora
- Gräsklippare Aqua Joe
- Gräsklippare MPM
- Gräsklippare Becken
- Gräsklippare Kress
- Gräsklippare Stihl
- Gräsklippare Bavaria
- Gräsklippare Dolmar
- Gräsklippare Mountain Buggy
- Gräsklippare Harper
- Gräsklippare Moser
- Gräsklippare Team
- Gräsklippare Powerworks
- Gräsklippare Rover
- Gräsklippare Mountfield
- Gräsklippare McGregor
- Gräsklippare Rapid
- Gräsklippare Zipper
- Gräsklippare Greenworks
- Gräsklippare Fieldmann
- Gräsklippare Hecht
- Gräsklippare Qualcast
- Gräsklippare Varo
- Gräsklippare Pattfield
- Gräsklippare Defort
- Gräsklippare Fuxtec
- Gräsklippare IKRA
- Gräsklippare JCB
- Gräsklippare Comelec
- Gräsklippare Kibani
- Gräsklippare Coline
- Gräsklippare Masport
- Gräsklippare Grizzly
- Gräsklippare Eliet
- Gräsklippare Echo
- Gräsklippare Solo
- Gräsklippare Cocraft
- Gräsklippare GA.MA
- Gräsklippare VARI
- Gräsklippare Klippo
- Gräsklippare Optimum
- Gräsklippare Zoef Robot
- Gräsklippare Carmen
- Gräsklippare Valera
- Gräsklippare Powerblade
- Gräsklippare Hayter
- Gräsklippare Cecotec
- Gräsklippare Gianni Ferrari
- Gräsklippare Ariens
- Gräsklippare Andis
- Gräsklippare Herkules
- Gräsklippare Grouw
- Gräsklippare Segway
- Gräsklippare Toolcraft
- Gräsklippare Lumag
- Gräsklippare Toro
- Gräsklippare Gardenline
- Gräsklippare Yard Machines
- Gräsklippare Central Park
- Gräsklippare EcoFlow
- Gräsklippare Park
- Gräsklippare Snapper
- Gräsklippare Sanli
- Gräsklippare Oregon Scientific
- Gräsklippare CentralPark
- Gräsklippare MTD
- Gräsklippare Levita
- Gräsklippare Efco
- Gräsklippare Black Decker
- Gräsklippare Blackline
- Gräsklippare Brill
- Gräsklippare Gardol
- Gräsklippare Atco
- Gräsklippare Gartenmeister
- Gräsklippare Plantiflor
- Gräsklippare Powertec Garden
- Gräsklippare Lux Tools
- Gräsklippare Orec
- Gräsklippare Scotts
- Gräsklippare Chapin
- Gräsklippare Giardino
- Gräsklippare Fiskars
- Gräsklippare Germania
- Gräsklippare Garden Gear
- Gräsklippare Anova
- Gräsklippare Hurricane
- Gräsklippare Budget
- Gräsklippare Fleurelle
- Gräsklippare Deltafox
- Gräsklippare EGO
- Gräsklippare Palmera
- Gräsklippare Yardforce
- Gräsklippare Murray
- Gräsklippare Gtech
- Gräsklippare PLUS
- Gräsklippare Graphite
- Gräsklippare PowerG
- Gräsklippare NEO Tools
- Gräsklippare LEA
- Gräsklippare Yamabiko
- Gräsklippare Jacobsen
- Gräsklippare Exgain
- Gräsklippare Stabilo
- Gräsklippare Robot Mower
- Gräsklippare Garden
- Gräsklippare Eurogarden
- Gräsklippare Toledo
- Gräsklippare Earthwise
- Gräsklippare Kaaz
- Gräsklippare Practixx
- Gräsklippare Belrobotics
- Gräsklippare Garden Feelings
- Gräsklippare Mr Gardener
- Gräsklippare Einhell Royal
- Gräsklippare Ransomes
- Gräsklippare Kingcraft
- Gräsklippare Mac Allister
- Gräsklippare Jonsered
- Gräsklippare Gude Pro
- Gräsklippare Green Technology
- Gräsklippare Do It Garden
- Gräsklippare OKAY
- Gräsklippare Victa
- Gräsklippare Robust
- Gräsklippare Ultranatura
- Gräsklippare Shav
- Gräsklippare LawnMaster
- Gräsklippare Ergotools Pattfield
- Gräsklippare Proviel
- Gräsklippare G-Technology
- Gräsklippare Morrison
- Gräsklippare Cub Cadet
- Gräsklippare Powerbase
- Gräsklippare Bestgreen
- Gräsklippare Garda
- Gräsklippare CMI
- Gräsklippare MacAllister
- Gräsklippare Maxbear
- Gräsklippare Yellow Garden Line
- Gräsklippare Lawn Star
- Gräsklippare NAC
- Gräsklippare Craftfull
Nyaste Gräsklippare Manualer

5 April 2025

2 April 2025

1 April 2025

1 April 2025

31 Mars 2025

29 Mars 2025

27 Mars 2025

27 Mars 2025

27 Mars 2025

13 Mars 2025