Vimar ELVOX 0170/101 Bruksanvisning

Vimar Inte kategoriserad ELVOX 0170/101

Läs nedan 📖 manual på svenska för Vimar ELVOX 0170/101 (4 sidor) i kategorin Inte kategoriserad. Denna guide var användbar för 2 personer och betygsatt med 4.5 stjärnor i genomsnitt av 2 användare

Sida 1/4
Corrispondenza morsetti relè 0170/101
1 - Positivo per 7-13V c.c./c.a. o chiamate
elettroniche.
C - Collegare al 2 per tensione di alimentazione
alternata (c.a.) o chiamata elettronica.
2 - 0V c.c. o 0V c.a. alimentazione bobina relè
3 - Comune contatti relè
4 - Contatto N.A. relè
RC - Collegare al morsetto “4” o al “5” per carichi
induttivi sui contatti.
5 - Contatto N.C. relè
15 - Positivo per 14-20V c.c./c.a.
N.B. Collegare il relè 0170/101 il più vicino possibile
al monitor.
Correspondence of terminals of relay type
0170/101
1 - Positive pour 7-13V D.C./A.C. or electronic
calls.
C - Connect to 2 for AC supply voltage (A.C.) or
electronic call.
2 - 0V dc or 0V ac relay coil supply voltage
3 - Relay contact Common
4 - Relay NO contact
RC - Connect to terminal “4” or to “5” for inductive
loads on contacts.
5 - Relay NC contact
15 - Positive for 14-20V D.C./A.C.
N.B. Connect relay type 0170/101 as close as
possible to the monitor.
Correspondance bornes relais 0170/101
1 - Positif pour 7-13V c.c./c.a. ou appels
électroniques.
C - Relier au 2 pour tension d’alimentation alternée
(c.a.) ou appel électronique.
2 - 0V c.c. ou 0V c.a. alimentation bobine relais
3 - Commun contacts relais
4 - Contact N.O. relais
RC - Relier à la borne “4” ou à la “5” pour charges
inductives sur les contacts.
5 - Contact N.F. relais
15 - Positif pour 14-20V c.c./c.a.
N.B. Relier le relais 0170/101 le plus près possible
du moniteur.
Zuweisung der Klemmen Relais 0170/101
1 - Plus für 7-13V DC/AC oder elektronische Rufe.
C - An 2 anschließen für Wechselspannung (AC)
oder elektronischen Ruf.
2 - 0V DC oder 0V AC Versorgung Relaisspule
3 - Masse Relaiskontakte
4 - Schließerkontakt Relais
RC - An der Klemme “4” oder an “5” anschließen für
induktive Lasten an den Kontakten.
5 - Öffnerkontakt Relais
15 - Plus für 14-20V DC/AC.
N.B. Das Relais 0170/101 so nah wie möglich am
Monitor anschließen.
Correspondencia de los bornes del relé 0170/101
1 - Positivo para 7-13 Vc.c./Vc.a. o llamadas
electrónicas.
C - Conectar al 2 para tensión de alimentación
alterna (c.a.) o llamada electrónica.
2 - 0 Vcc o 0 Vca para alimentación de la bobina
del relé
3 - Común de los contactos del relé
4 - Contacto N.A. del relé
RC - Conectar al borne “4” o al “5” para cargas
inductivas en los contactos.
5 - Contacto N.C. del relé
15 - Positivo para 14-20 Vcc/Vca.
N.B. Conectar el relé 0170/101 lo más cerca posible
del monitor.
Correspondência dos terminais do relé 0170/101
1 - Positivo para 7-13V c.c./c.a. ou chamadas
electrónicas.
C - Ligar ao 2 para tensão de alimentação
alternada (c.a.) o chamada electrónica.
2 - 0V c.c. ou 0V c.a. alimentação bobina relé
3 - Comum contactos relé
4 - Contacto N.A. relé
RC - Ligar ao terminal “4” ou ao “5” para cargas
inductivas nos contactos.
5 - Contacto N.F. relé.
15 - Positivo para 14-20V c.c./c.a.
N.B. Ligar o relé 0170/101 o mais vezinho do que
possível ao monitor.
Caratteristiche tecniche
- Potenza dissipata: 1,5 W
- Tensione dei morsetti di ingresso (1/2-C): 7-13 Vac/
dc
- Corrente dei morsetti di ingresso (1/2-C): 80 mA
max
- Tensione dei morsetti di ingresso (15/2-C): 14-20
Vac/dc
- Corrente dei morsetti di ingresso (15/2-C): 50 mA
max
- Temperatura di funzionamento: -5°C +35°C
- Frequenza 50/60 Hz
- Grado di protezione: IP30
- Installazione su scatole di derivazione dotate di
guida DIN (60715 TH35).
- 4 moduli 17,5 mm dimensioni 70x92x50 mm
- Simbolo per la CLASSE II
Relè ripetitore per suonerie
supplementari
Repeater relay for additional
ringtones
Relais répétiteur pour sonneries
supplémentaires
Repeater-relais für zusatzläutwerke
Relé repetidor para timbres
suplementarios
Relé repetidor para campainhas
suplementares
Technische Merkmale
- Verlustleistung: 1,5 W
- Spannung der Eingangsklemmen (1/2-C): 7-13
Vac/dc
- Strom der Eingangsklemmen (1/2-C): 80 mA max
- Spannung der Eingangsklemmen (15/2-C): 14-20
Vac/dc
- Strom der Eingangsklemmen (15/2-C): 50 mA max
- Betriebstemperatur: -5°C +35°C
- Frequenz 50/60 Hz
- Schutzart: IP30
- Installation in Abzweigdosen mit DIN-Schiene
(60715 TH35).
- 4 Module 17,5 mm Abmessungen 70x92x50 mm
- Symbol für KLASSE II
Caractéristiques techniques
- Puissance dissipée : 1,5 W
- Tension des bornes d'entrée (1/2-C) : 7-13 Vca/Vcc
- Courant des bornes d'entrée (1/2-C) : 80 mA max
- Tension des bornes d'entrée (15/2-C) : 14-20 Vca/Vcc
- Courant des bornes d'entrée (15/2-C) : 50 mA max
- Température de service : -5 °C +35 °C
- Fréquence 50/60 Hz
- Indice de protection : IP30
- Installation sur boîtes de dérivation équipées de rail
DIN (60715 TH35).
- 4 modules 17,5 mm dimensions 70x92x50 mm
- Symbole pour la CLASSE II
Technical characteristics
- Dissipated power: 1.5 W
- Input terminal voltage (1/2-C): 7-13 VAC/DC
- Input terminal current (1/2-C): 80 mA max
- Input terminal voltage (15/2-C): 14-20 VAC/DC
- Input terminal current (15/2-C): 50 mA max
- Operating temperature: -5°C +35°C
- Frequency 50/60 Hz
- Protection degree: IP30
 
(60715 TH35).
- 4 x 17.5 mm modules, dimensions: 70x92x50 mm
- Symbol for CLASS II
Características técnicas
- Potencia disipada: 1,5 W
- Tensión de los bornes de entrada (1/2-C): 7-13
Vca/cc
- Corriente de los bornes de entrada (1/2-C): 80
mA máx
- Tensión de los bornes de entrada (15/2-C): 14-20
Vca/cc
- Corriente de los bornes de entrada (15/2-C): 50
mA máx
- Temperatura de funcionamiento: -5 °C +35 °C
- Frecuencia 50/60 Hz
- Grado de protección: IP30
- Montaje en cajas de derivación provistas de riel DIN
(60715 TH35).
- 4 módulos 17,5 mm medidas 70x92x50 mm
- Símbolo para la CLASE II
Características técnicas
- Potência dissipada: 1,5 W
- Tensão dos terminais de entrada (1/2-C): 7-13 Vac/
dc
- Corrente dos terminais de entrada (1/2-C): 80 mA
máx.
- Tensão dos terminais de entrada (15/2-C): 14-20
Vac/dc
- Corrente dos terminais de entrada (15/2-C): 50 mA
máx.
- Temperatura de funcionamento: -5°C +35°C
- Frequência 50/60 Hz
- Grau de proteção: IP30
- Instalação em caixas de derivação dotadas de
calha DIN (60715 TH35).
- 4 módulos 17,5 mm dimensões 70x92x50 mm
- Símbolo para a CLASSE II
Leggere le istruzioni prima
dell’installazione e/o utilizzo.
Διαβάστε τις οδηγίες πριν από
την εγκατάσταση ή/και τη χρήση
Read the instructions before
installation and/or use.
Lesen Sie bitte die Anleitungen
vor Installation bzw.
Verwendung.
Lire les instructions avant de
procéder à l’installation et/ou à
l’utilisation.
Leia as instruções antes da
instalação e/ou utilização.
Lea las instrucciones antes de la
instalación y/o utilización.
    

Αντιστοίχιση επαφών κλέμας ρελέ 0170/101
 

C 
.)

  0V c.a.
 
 
 

5  
15 c.c./c.a.  
ΣΗΜ.

Τεχνικά χαρακτηριστικά
 
 
 

 
dc
 

 
 
 
 
(60715 TH35).
 
- 
Ρελέ αναμεταδότη για
συμπληρωματικά κουδούνια
101/0170     
.      /    13-7 - 1 
.   (.c.a)    2    - C
      0    0 - 2 
  - 3
 .N.A 4  -
.     "5"  "4"     - RC
 .N.C   - 5
.  /    20-14  - 15
.      101/0170    :
 
 1.5 :  -
. /   13-7 :(2/1)     -
    80 :(2-C/1)     -
. /   20-14 :(2/15)     -
    50 :(2-C/15)     -
 +35°  °-5 :   -
 60 / 50  -
IP30 :  -
.(TH35 60715)       -DIN
 50×92×70    17.5 4 -
II   -
   
Viale Vicenza, 14
36063 Marostica VI - Italy
www.vimar.com
0170/101
49401614A0 00 2011
Collegamento suonerie supplementari a timpano per impianti citofonici "Sound System"
Connection of additional mechanical ringtones for "Sound System” entryphone systems
Raccordement des sonneries supplémentaires à tympan pour postes audio « Sound System »
Anschluss der zusätzlichen Läutwerke bei Sprechanlagen "Sound System"
Conexión de timbres suplementarios a tímpano para instalaciones de portero automático "Sound System"
Ligação das campainhas suplementares de tímpano para sistemas de intercomunicadores "Sound System"
Σύνδεση συμπληρωματικών κουδουνιών με τύμπανο για εγκαταστάσεις θυροτηλέφωνου «Sound System»
()       
Lo schema illustra il collegamento di suonerie supplementari funzionanti a 12V c.a. utilizzando il relè 0170/101 collegandolo come da schema.
The diagram illustrates the connection of additional ringtones operating at 12V AC by using relay 0170/101 connected as shown in the diagram.
Le schéma illustre le raccordement de sonneries supplémentaires fonctionnant à 12 Vca en utilisant le relais 0170/101 relié comme le montre le schéma.
Der Plan veranschaulicht den Anschluss von zusätzlichen mit 12Vac versorgten Läutwerken durch Anschließen des Relais 0170/101 laut Plan.
El esquema muestra la conexión de timbres suplementarios que funcionen a 12 Vca utilizando el relé 0170/101, que se p2-ha de conectar como se indica en el mismo.
O esquema ilustra a ligação de campainhas suplementares que funcionam a 12V c.a. utilizando o relé 0170/101 ligando-o conforme o esquema.
• Τοδιάγραμμαπαρουσιάζειτησύνδεσησυμπληρωματικώνκουδουνιών12Vc.a.μέσωτηςχρήσηςτουρελέ0170/101καισύνδεσήςτουςόπωςπαρουσιάζεταιστοδιάγραμμα.
.       101/0170       12        
A
C
6P
6S
6
2
5
6E
3
AU
1
7
7
8
4/5
3
1
2
6
B
RC 51
C
2 3 4 15
C
1 2 3 4 RC 155
Citofono - Phone
Poste - Haustelefon
Teléfono - Telefone
Θυροτηλέφωνο- 
6200
A
SR
SD
C
4/5
1
3
3
5
6
4
2
1
6
RC
5
1
C
2 3 4
15
RC
5
1
C
2 3 4
15
Citofono - Phone
Poste - Haustelefon
Teléfono - Telefone
Θυροτηλέφωνο- 
6201
Citofono - Phone
Poste - Haustelefon
Teléfono - Telefone
Θυροτηλέφωνο- 
8875 8872 8878 - -
Citofono - Phone
Poste - Haustelefon
Teléfono - Telefone
Θυροτηλέφωνο- 
8873 8877 -
X
Y
X
YX
Y
X
Y
X - Suoneria
Doorbell
Sonnerie
Läutwerk
Timbre
Campainhas
 Κουδούνι
 
Y - Alimentazione suonerie
Doorbell supply voltage
Alimentation sonneries
Versorgung der Läutwerke
Alimentación de los timbres
Alimentação campainhas
 Τροφοδοσίακουδουνιών
 
Relè - Relay - Relais - Relais
Relé - Relé - Ρελέ-
0170/101
Carico massimo - Max. Load
Charge max. - Max. Last
Carga máxima - Carga máxima
Μέγιστοφορτίο- 
3A - 230V
Relè - Relay - Relais - Relais
Relé - Relé - Ρελέ-
0170/101
Carico massimo - Max. Load
Charge max. - Max. Last
Carga máxima - Carga máxima
Μέγιστοφορτίο- 
3A - 230V
Relè - Relay - Relais - Relais
Relé - Relé - Ρελέ-
0170/101
Carico massimo - Max. Load
Charge max. - Max. Last
Carga máxima - Carga máxima
Μέγιστοφορτίο- 
3A - 230V
Relè - Relay - Relais - Relais
Relé - Relé - Ρελέ-
0170/101
Carico massimo - Max. Load
Charge max. - Max. Last
Carga máxima - Carga máxima
Μέγιστοφορτίο- 
3A - 230V
Viale Vicenza, 14
36063 Marostica VI - Italy
www.vimar.com
0170/101
49401614A0 00 2011
4
2
1
3
11
6
5
7
9
8
10
M
13
12
V3
V1
V2
A
B
RC31C 2 5 415
C2
Videocitofono
Speakerphone video unit
Portier-vidéo
Videohaustelefon
Videoportero
Videoporteiro
Θυροτηλεόραση
 
6300 - 6303
6500
X
Y
Alimentatore
Power supply
Alimentation
Netzgerät
Alimentador
Alimentador
Τροφοδοτικό
  
6680
Collegamento suonerie supplementari a timpano per impianti videocitofonici "Sound System"
Connection of additional mechanical ringtones for "Sound System” video door entry systems
Raccordement des sonneries supplémentaires à tympan pour systèmes portier-vidéo « Sound System »
Anschluss der zusätzlichen Läutwerke bei Videosprechanlagen "Sound System"
Conexión de timbres suplementarios a tímpano para instalaciones de videoportero "Sound System"
Ligação das campainhas suplementares de tímpano para sistemas de videoporteiros "Sound System"
Σύνδεση συμπληρωματικών κουδουνιών με τύμπανο για εγκαταστάσεις θυροτηλεόρασης «Sound Syste
  «  »    
Lo schema illustra il collegamento di suonerie supplementari funzionanti a 12 Vc.a. o alla tensione di rete utilizzando il relè 0170/101 collegandolo come da schema.
N.B. In questa configurazione la chiamata fuoriporta non innesca la suoneria supplementare.
The diagram shows the connection of additional ringtones operating at 12 V AC or at the mains voltage using relay 0170/101 connected as shown in the diagram.
N.B. In this configuration, the landing call does not activate the additional ringtone.
Le schéma illustre le raccordement de sonneries supplémentaires fonctionnant à 12 Vca ou à la tension de réseau, en utilisant le relais 0170/101 relié comme le montre le schéma.
N.B. Pour cette configuration, l’appel palier n’enclenche pas la sonnerie supplémentaire.
Der Plan veranschaulicht den Anschluss von zusätzlichen mit 12 Vac oder Netzspannung versorgten Läutwerken durch Anschließen des Relais laut Plan.
HINWEIS: in dieser Konfiguration wird das zusätzliche Läutwerk bei Etagenruf nicht aktiviert.
• El esquema muestra la conexión de timbres suplementarios que funcionen a 12 Vca o a la tensión de red, utilizando el relé 0170/101 que se p3-ha de conectar como se indica en el mismo.
Nota: en esta configuración, la llamada desde fuera de la puerta no activa el timbre suplementario.
O esquema ilustra a ligação de campainhas suplementares que funcionam a 12 Vc.a. ou à tensão de rede utilizando o relé 0170/101 ligando-o conforme o esquema.
N.B.: Nesta configuração a chamada de patamar não desencadeia a campainha suplementar.
• Τοδιάγραμμαπαρουσιάζειτησύνδεσησυμπληρωματικώνκουδουνιών12Vc.a.μέσωτηςχρήσηςτουρελέ0170/101καισύνδεσήςτουςόπωςπαρουσιάζεταιστοδιάγραμμα.
ΣΗΜ.Σεαυτήντηδιαμόρφωση,ηκλήσηαπόεξώπορταδενενεργοποιείτοσυμπληρωματικόκουδούνι.
.       101/0170       12        
.            :
1
M
8
4
3
2
6
5
7
11
10
9
13
12
V3
V2
V1
15C 1 2 45 RC3
Videocitofono
Speakerphone video unit
Portier-vidéo
Videohaustelefon
Videoportero
Videoporteiro
Θυροτηλεόραση
 
6301 - 6321
6501
6341 - 6351
Relè - Relay - Relais - Relais
Relé - Relé - Ρελέ-
0170/101
Carico massimo - Max. Load
Charge max. - Max. Last
Carga máxima - Carga máxima
Μέγιστοφορτίο- 
3A - 230V
X
Y
6
1
3
2
4
5
11
8
7
9
10
13
12
V
M
1
M
8
5
3
2
4
7
6
12
10
9
11
V
13
RC 15
B
C 1 2 45 RC
3C 1 152 5 4 3
A
C2
A- Pulsante per chiamata fuoriporta
Landing call push-button
Poussoir de porte palier
Türruftaste
Pulsador puerta del apartamento
Botão para chamada do patamar
 Μπουτόνκλήσηςαπόεξώπορτα

    
B- Diodo - Diode - Diode - Diodo -
Díodo - - 1N4004 e R027Δίοδος-
X
Y
X
Y
Videocitofono
Speakerphone video unit
Portier-vidéo
Videohaustelefon
Videoportero
Videoporteiro
Θυροτηλεόραση
 
6600 - 660A - 6700
6620 - 662A - 6720
1
M
8
4
3
2
6
5
7
11
10
9
13
12
V3
V2
V1
15C 1 2 45 RC3
X
Y
Videocitofono
Speakerphone
video unit
Portier-vidéo
Videohaustelefon
Videoportero
Videoporteiro
Θυροτηλεόραση
 
6300 - 6303 - 6500
Relè - Relay - Relais - Relais
Relé - Relé - Ρελέ-
0170/101
Carico massimo - Max. Load
Charge max. - Max. Last
Carga máxima - Carga máxima
Μέγιστοφορτίο- 
3A - 230V
Relè - Relay - Relais - Relais
Relé - Relé - Ρελέ-
0170/101
Carico massimo - Max. Load
Charge max. - Max. Last
Carga máxima - Carga máxima
Μέγιστοφορτίο- 
3A - 230V
Relè - Relay - Relais - Relais
Relé - Relé - Ρελέ-
0170/101
Carico massimo - Max. Load
Charge max. - Max. Last
Carga máxima - Carga máxima
Μέγιστοφορτίο- 
3A - 230V
Alimentatore
Power supply
Alimentation
Netzgerät
Alimentador
Alimentador
Τροφοδοτικό
  
6680
Relè - Relay - Relais - Relais
Relé - Relé - Ρελέ-
0170/101
Carico massimo - Max. Load
Charge max. - Max. Last
Carga máxima - Carga máxima
Μέγιστοφορτίο- 
3A - 230V
Videocitofono
Speakerphone video unit
Portier-vidéo
Videohaustelefon
Videoportero
Videoporteiro
Θυροτηλεόραση
 
6600 - 660A - 6700
6620 - 662A - 6720
Viale Vicenza, 14
36063 Marostica VI - Italy
www.vimar.com
0170/101
49401614A0 00 2011

Produktspecifikationer

Varumärke: Vimar
Kategori: Inte kategoriserad
Modell: ELVOX 0170/101
Färg på produkten: Wit
Vikt: 15900 g
Snäll: Ventilator elektrisch verwarmingstoestel
Tillgångar: 1250 W
Mått (B x D x H): 905 x 80 x 610 mm
AC-ingångsspänning: 220 - 240 V
Antal rör: 10

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med Vimar ELVOX 0170/101 ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig




Inte kategoriserad Vimar Manualer

Inte kategoriserad Manualer

Nyaste Inte kategoriserad Manualer