Vision SP-1900P Bruksanvisning

Vision högtalare SP-1900P

Läs nedan 📖 manual på svenska för Vision SP-1900P (17 sidor) i kategorin högtalare. Denna guide var användbar för 4 personer och betygsatt med 4.5 stjärnor i genomsnitt av 2 användare

Sida 1/17
1
SP-1900P
vav.link/sp- 900p/1
1. Volume Dial
Lydstyrkeknap
Lautstärkeregler
Regulador de volumen
Potentiomètre de volume
Manopola del volume
Volumeknop
Pokrętło głośności
Botão de volume
2. Phono/RCA input
Phono-/RCA-indgang
Cinch-/RCA-Eingang
Entrada de audio/RCA
Entrée RCA (phono)
Ingresso fono/RCA
Phono/RCA-ingang
Wejście phono/RCA
Entrada RCA
3. Bluetooth push switch ON/OFF
Bluetooth trykkontakt TÆNDT/
SLUKKET
Bluetooth-Taster EIN/AUS
Pulsador para activar/desactivar
(ON/OFF) el Bluetooth
Commutateur poussoir Bluetooth
Activé/Désactivé
Interruttore a pulsante Bluetooth
ON/OFF
Bluetooth-drukschakelaar AAN/
UIT
Przełącznik wciskany Bluetooth
WŁ./WYŁ.
Botão de pressão para Bluetooth
LIGADO/DESLIGADO
4. Flashing: pairing mode / On:
paired
Blinker: parringstilstand / Tændt:
parret
Blinkt: Kopplungsmodus / Ein:
gekoppelt
Luz intermitente: en modo
de emparejamiento / Luz ja:
emparejado
Clignotant: mode appairage/ Allumé fixe: appairé
Lampeggiante: associazione in corso / Acceso:
associazione completata
Knipperend: koppelstand / Aan: gekoppeld
Miga: tryb parowania / Włączony: sparowano
Intermitente: a emparelhar / Ligado: emparelhado
5. Slave speaker output (phoenix connector)
Slave-højttalerudgang (Phoenix-stik)
Ausgang für Slave-Lautsprecher (Phoenix-Anschluss)
Salida de altavoz esclavo (conector Phoenix)
Sortie haut-parleur esclave (connecteur Euroblock)
Uscita altoparlante slave (connettore Phoenix)
Uitgang slave-luidspreker (phoenix-connector)
Wyjście głośnika pasywnego (złącze Phoenix)
Saída do altifalante secundário (conector tipo Phoenix)
6. Power Status Blue: Power ON / Red: Standby
Strømstatus Blå: TÆNDT / Rød: Standby
Betriebsstatus Blau: EIN / Rot: Ruhemodus
Luz de estado azul: encendido / Roja: en espera
État d’alimentation Bleu: Sous tension/ Rouge: Veille
Stato alimentazione Blu: alimentazione collegata /
Rosso: standby
Aan/uit-status blauw: AAN / rood: stand-by
Wskaźnik zasilania Niebieski: zasilanie WŁĄCZONE /
Czerwony: tryb gotowości
Estado da alimentação Azul: LIGADA / Vermelho: em
espera
7. 9-Pin D-Sub Serial Control
9-bens d-sub seriel kontrol
Serielle Steuerung über 9-poligen D-Sub-Steckverbinder
Control en serie D-Sub de 9 patillas
Commande série D-Sub à 9 broches
Controllo seriale D-Sub a 9 pin
9-pins D-sub seriële bediening
9-pinowe złącze D-Sub do sterowania przez port
szeregowy
Controlo de série por conector de 9 pinos
8. Power switch
Tænd-/slukkontakt
Netzschalter
Interruptor de corriente
Interrupteur d’alimentation
Interruttore di accensione
Aan/uit-schakelaar
Przełącznik zasilania
Interruptor de corrente
9. C8 Figure-8 Power Socket
C8 Figur-8 strømstik
C8-Netzstecker
Toma de alimentación tipo 8 (C8)
Prise de courant en8 (C8)
Presa di alimentazione C8 a forma di otto
C8-stopcontact
Gniazdo zasilania (C8) do wtyczki typu ósemka
Tomada de corrente com conector tipo 8 (C8)
Note this product does NOT
Note this product does NOT
Note this product does NOT
Note this product does NOT have Microphone inputs.
have Microphone inputs.
have Microphone inputs.
have Microphone inputs.Note this product does NOT have Microphone inputs.
Bemærk
Bemærk
Bemærk
Bemærk Bemærk dette produkt har IKKE mikrofonindgange.
dette produkt har IKKE mikrofonindgange.
dette produkt har IKKE mikrofonindgange.
dette produkt har IKKE mikrofonindgange.dette produkt har IKKE mikrofonindgange.
Hinweis:
Hinweis:
Hinweis:
Hinweis: Hinweis: Dieses Produkt hat KEINE Mikrofon-Eingänge.
Dieses Produkt hat KEINE Mikrofon-Eingänge.
Dieses Produkt hat KEINE Mikrofon-Eingänge.
Dieses Produkt hat KEINE Mikrofon-Eingänge.Dieses Produkt hat KEINE Mikrofon-Eingänge.
Nota:
Nota:
Nota:
Nota: Nota: Este producto NO tiene entr
Este producto NO tiene entr
Este producto NO tiene entr
Este producto NO tiene entradas de micrófono.
adas de micrófono.
adas de micrófono.
adas de micrófono.Este producto NO tiene entradas de micrófono.
Remarque:
Remarque:
Remarque:
Remarque: Remarque: ce produit ne dispose pas d’entrées microphone.
ce produit ne dispose pas d’entrées microphone.
ce produit ne dispose pas d’entrées microphone.
ce produit ne dispose pas d’entrées microphone.ce produit ne dispose pas d’entrées microphone.
Nota
Nota
Nota
Nota Nota questo prodotto NON dispone di ingressi micr
questo prodotto NON dispone di ingressi micr
questo prodotto NON dispone di ingressi micr
questo prodotto NON dispone di ingressi microfono.
ofono.
ofono.
ofono.questo prodotto NON dispone di ingressi microfono.
Opmerking
Opmerking
Opmerking
Opmerking Opmerking dit product heeft GEEN microfooningangen.
dit product heeft GEEN microfooningangen.
dit product heeft GEEN microfooningangen.
dit product heeft GEEN microfooningangen.dit product heeft GEEN microfooningangen.
Uwaga,
Uwaga,
Uwaga,
Uwaga, Uwaga, ten produkt NIE ma wejść mikrofonowych.
ten produkt NIE ma wejść mikrofonowych.
ten produkt NIE ma wejść mikrofonowych.
ten produkt NIE ma wejść mikrofonowych.ten produkt NIE ma wejść mikrofonowych.
Nota:
Nota:
Nota:
Nota: Nota: este produto NÃO tem entr
este produto NÃO tem entr
este produto NÃO tem entr
este produto NÃO tem entradas de microfone.
adas de microfone.
adas de microfone.
adas de microfone.este produto NÃO tem entradas de microfone.
1CONNECTIONS
TILSLUTNINGER
ANSCHLÜSSE
CONEXIONES
CONNEXIONS
CONNESSIONI
AANSLUITINGEN
ZŁĄCZA
LIGAÇÕES
2
Passive Loudspeaker
Passiv højttaler
Passivlautsprecher
Altavoz pasivo
Haut-parleur passif
Altoparlante passivo
Passieve luidspreker
Głośnik pasywny
Altifalante passivo
Active Loudspeaker
Aktiv højttaler
Aktivlautsprecher
Altavoz activo
Haut-parleur actif
Altoparlante attivo
Actieve luidspreker
Głośnik aktywny
Altifalante ativo
Note
Note
Note
NoteNote speaker cable must be 0.75mm2 or thicker. Do NOT use phono cable as speaker cable.
Bemærk
Bemærk
Bemærk
BemærkBemærk Højttalerkabel skal være 0,75 mm² eller tykkere. Anvend IKKE phonokabel som højttalerkabel.
Hinweis
Hinweis
Hinweis
HinweisHinweis
Das Lautsprecherkabel muss eine Drahtstärke von mindestens 0,75 mm
2 haben. KEIN Phonokabel als
Lautsprecherkabel verwenden.
Nota
Nota
Nota
NotaNota:
:
:
::
El cable del altavoz debe tener un grosor mínimo de 0,75 mm2. NO utilice cables de audio a modo de cables
de altavoz.
Remarque
Remarque
Remarque
RemarqueRemarque: le câble de haut-parleur doit avoir une section de 0,75mm² au minimum. N’utilisez JAMAIS de câble
RCA (phono) pour des haut-parleurs.
Nota
Nota
Nota
NotaNota: il cavo dell’altoparlante deve avere uno spessore di 0,75 mm
2 o superiore. NON utilizzare cavi fono per
l’altoparlante.
Opmerking
Opmerking
Opmerking
OpmerkingOpmerking de luidsprekerkabel moet minimaal 0,75 mm² dik zijn. Gebruik GEEN phono-kabel als luidsprekerkabel.
Uwaga
Uwaga
Uwaga
UwagaUwaga: przewód głośnikowy musi mieć przekrój co najmniej 0,75 mm². NIE należy używać kabla phono jako
przewodu głośnikowego.
Nota
Nota
Nota
NotaNota: o cabo do altifalante deve ter uma espessura de 0,75 mm² ou superior. NÃO utilize um cabo RCA como cabo
de altifalante.
Bluetooth name VISION SPEAKERS (cannot be changed)
PIN 1009 (cannot be changed)
Speakers will auto-pair only to most recent device they were
paired to without needing the PIN.
To unpair unwanted device wait until it is out of range, then
pair another device. Turning BT off and on will NOT reset BT
memory, so it will auto-pair with the unwanted device again
if it is still in range.
By default speakers will switch to BT input when a device is
paired. This can be disabled by a control system.
Bluetooth-navn VISION SPEAKERS (kan ikke ændres)
Pinkode 1009 (kan ikke ændres)
Uden brug af pinkode opretter højttalerne kun forbindelse til
den enhed, de senest var parret med.
Hvis du vil ophæve parringen med en uønsket enhed, skal
du vente, til den er udenfor rækkevidde, og dernæst parre
med en anden enhed. Det at slukke BT og tænde det igen
nulstiller IKKE BT-hukommelsen, så der vil automatisk blive
oprettet forbindelse til den uønskede enhed igen, hvis den
stadig er indenfor rækkevidde.
Som standard skifter højttalerne til BT, når en enhed er
parret. Dette kan deaktiveres med et kontrolsystem.
2BLUETOOTH
BLUETOOTH
BLUETOOTH
BLUETOOTH
BLUETOOTH
BLUETOOTH
BLUETOOTH
BLUETOOTH
BLUETOOTH
EN DA
4
3
AUTO STANDBY
AUTOMATISK STANDBY
AUTOMATISCHER
RUHEMODUS
MODO DE ESPERA
AUTOMÁTICO
MISE EN VEILLE
AUTOMATIQUE
STANDBY AUTOMATICO
AUTOMATISCHE
STAND-BY
AUTOMATYCZNE
PRZEJŚCIE W TRYB
GOTOWOŚCI
MODO DE ESPERA
AUTOMÁTICO
Auto standby is ON by default. After 30 minutes of no input it
will go into standby. Any operation will turn it on.
This function can be disabled via RS-232.
Auto standby er som standard TÆNDT. Efter 30 minutter uden
input går den på standby. Enhver handling tænder den.
Denne funktion kan deaktiveres via RS-232.
Der automatische Ruhemodus ist standardmäßig
EINgeschaltet. Nach 30 Minuten ohne Eingangssignal wechselt
das Gerät in den Ruhemodus. Jede Betätigung führt zur
Wiedereinschaltung.
Diese Funktion kann über RS-232 deaktiviert werden.
El modo de espera automático está ACTIVADO de forma
predeterminada. Si transcurren 30 minutos sin detectar
ninguna entrada, el modo de espera se activará. Si se realiza
cualquier operación, los altavoces volverán a encenderse.
Esta función puede deshabilitarse mediante RS-232.
La mise en veille automatique est activée par défaut. Il passera
en mode veille si aucune entrée n’est détectée pendant
30minutes. Toute interaction le remettra en marche.
Cette fonction peut être désactivée via RS-232.
La funzione di standby automatico è attivata per impostazione
predenita. Se per 30 minuti non è presente alcun segnale in
ingresso, l’unità passa in modalità standby. L’unità si riattiva
con l’esecuzione di qualsiasi operazione.
È possibile disattivare questa funzione tramite RS-232.
Automatische stand-by is standaard ingeschakeld. Na 30
minuten inactiviteit wordt het apparaat in stand-by gezet. Bij
activiteit wordt het apparaat weer ingeschakeld.
Deze functie kan worden uitgeschakeld via RS-232.
Automatyczne przejście w tryb gotowości jest domyślnie
WŁĄCZONE. Po 30 minutach bez sygnału ze źródła urządzenie
przechodzi w tryb gotowości. Jakiekolwiek działanie
spowoduje włączenie urządzenia.
Tę funkcję można wyłączyć za pośrednictwem RS-232.
Por predenição, o modo de espera automático está LIGADO.
Após 30 minutos sem nenhuma entrada, o sistema passa para
o modo de espera. Qualquer operação volta a ligá-lo.
Esta função pode ser desativada através do RS-232.
EN
DA
DE
ES
FR
IT
NL
PL
PT
4CONTROL VIA RS-232
KONTROL VIA RS-232
STEUERUNG ÜBER
RS-232
CONTROL MEDIANTE
RS-232
CONTRÔLE PAR RS-232
CONTROLLO TRAMITE
RS-232
BEDIENING VIA RS-232
STEROWANIE PRZEZ
RS-232
CONTROLO ATRAVÉS
DE RS-232
A PC running a program (such as Hyper Terminal, HTerm) can
communicate via a USB to 9-Pin serial adaptor.
Do NOT use a “Null-Modem” type cable for PC connection.
Communication Settings:
Baud Rate: 9600
Data Bits: 8
Parity: none
Stop Bit: 1
Flow Control: none
Command format: HEX (Not ASCII)
Command Codes
HEX Codes
(16 Bytes) Function
98 11 11 ON
98 15 15 OFF
98 05 05 MUTE
98 01 01 BLUETOOTH
98 09 09 LINE IN
98 08 08 TREBLE+
98 0D 0D TREBLE-
98 0C 0C BASS+
98 12 12 BASS-
HEX Codes
(16 Bytes) Function
98 10 10 RESET
98 07 07 VOL+
98 0B 0B VOL-
98 02 02 BTPRIORITY ON
98 04 04 BTPRIORITY OFF
98 00 00 AUTOSTANDBY ON
98 5C 5C AUTOSTANDBY OFF
98 A0 A0 Volume Step 0 (MIN)
98 A1 A1 Volume Step 1
98 A2 A2 Volume Step 2
98 A3 A3 Volume Step 3
98 A4 A4 Volume Step 4
98 A5 A5 Volume Step 5
98 A6 A6 Volume Step 6
98 A7 A7 Volume Step 7
98 A8 A8 Volume Step 8
98 A9 A9 Volume Step 9
98 AA AA Volume Step 10
98 AB AB Volume Step 11
EN

Produktspecifikationer

Varumärke: Vision
Kategori: högtalare
Modell: SP-1900P

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med Vision SP-1900P ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig




högtalare Vision Manualer

högtalare Manualer

Nyaste högtalare Manualer