Vitek VT-1113 BK Bruksanvisning
Vitek
vattenkokare
VT-1113 BK
Läs nedan 📖 manual på svenska för Vitek VT-1113 BK (2 sidor) i kategorin vattenkokare. Denna guide var användbar för 10 personer och betygsatt med 4.5 stjärnor i genomsnitt av 2 användare
Sida 1/2
CEAINIC
Descrierea produsului
1. Filtru
2. Capac
3. Buton deschidere capac
4. Balondinsticlătermorezistentă
5. Mâner
6. Indicatornivelapă
7. Suport
8. Buton«erbere»
9. Butontemperaturădeîncălzire
10.Buton«încălzire»
11.Locaşpentruînfăşurareacabluluidealimen-
tare
Înaintedefolosireaceainiculuicitiţicuatenţiein-
strucţiuniledeutilizare.
• Asiguraţi-vă că tensiunea de funcţionare în-
scrisăpeaparatcorespundecutensiuneare-
ţeleilocale.
• Cabluldealimentareestedotatcuşădestan-
dardeuropean;conectaţiaparatulnumailao
prizăcupământare.
• Nu folosiţi ceainicul în baie. Nu îl folosiţi în
apropiere de bazine sau alte vase ce conţin
apă.
• Nuatingeţipărţileerbinţialeceainicului,apu-
caţinumaidemâner.
• Nudeschideţicapaculîntimpceerbeţiapa.
• Aveţigrijăcanivelulapeidinceainicsănuse
situezesubnivelulminimşisănudepăşească
nivelulmaxim.Încazdeumplerepestenivelul
maximapaclocotindăsepoatevărsa.
• Apaînceainicrămâneerbinteuntimpsuci-
entdelung.Păstraţiaparatulînlocuriinacce-
sibilecopiilor.
• Copiii trebuie supravegheaţi pentru a nu se
jucacuaparatul.
• Acestaparatnueste destinatpentruutilizare
decătrecopii saupersoane cuabilităţi redu-
se,dacănumainule-aufostfăcuteinstrucţiuni
clare şi corespunzătoare de către persoana
responsabilădesecuritatealorprivindutiliza-
reafărăpericolaaparatuluişidespreriscurile
carepotapăreaîncazdeutilizareincorectă.
• Estenecesară oatentă supraveghere atunci
cândceainiculestefolositdecopiisaupersoa-
necuabilităţireduse.
• Înaintedeconservareaaparatuluisauînainte
decurăţarescoateţi-ldinpriză,goliţideapăşi
lăsaţiaparatulsăserăceascăşisăseusuce.
• Înainte de a porni ceainicul, asiguraţi-vă că
acestaesteaşezatpesuportfărăînclinări.
• Nu folosiţi ceainicul dacă acesta acăzut, în
cazdedefecţiuni vizibilesau încazde scur-
geri.
• Nupermiteţicabluluidealimentaresăatârne
pestemasă,feriţidesuprafeţeerbinţi.
• Nu folosiţi aparatul în apropiere imediată de
sursedecăldurăsaufocdeschis.
• Folosiţiceainiculdoarlaerbereaapei,nuer-
beţisauîncălziţiînacestaaltelichide.
• Aşezaţiceainiculpeosuprafaţăplanăşistabi-
lă,nuaşezaţiceainiculpemargineamesei.
• Folosiţidoarsuportulprevăzutdeproducător.
• Nuscoateţiceainiculdepesuportîntimpce
acesta funcţionează. În caz de necesitate,
opriţiceainiculşiridicaţi-ldepesuport.
• Nuturnaţiapăînceainicdacăacestaestepo-
ziţionatpesuport.
• Aveţigrijălaaburiiemişiîntimpulerberiipen-
truanuvăopări.
• Vericaţiperiodic cablulde alimentare şi şa
dereţea.Nufolosiţiceainiculdacăestedeteri-
oratcorpulacestuiasaucabluldealimentare.
• Ceainiculelectric este destinatnumai pentru
uzcasnic.
• Pentruaevitarisculizbucniriiunuiincendiunu
folosiţipieseintermediarela conectareaapa-
ratuluilaprizadereţea.
• Nufolosiţiceainiculînafaraîncăperilor.
• Nuatingeţiceainiculcumâinileude.
• Nu porniţi ceainicul dacă acesta nu conţine
apă.
• Nufolosiţiceainiculfărăltrusaudacăcapacul
nuesteînchis.
• Nulăsaţiceainiculsăfuncţionezefărăsupra-
veghere.
• Lungimeacabluluidealimentarepoateajus-
tatăprinînfăşurareaacestuiapesuport.
• Transportaţicugrijăceainiculcareconţineapă
clocotită.
• Pentruanuvăelectrocutanuscufundaţiapa-
ratulşisuportulînapăsaualtelichide.
• Nuspălaţiceainiculînmaşinadespălatvase.
• Deconectaţiaparatuldelareţeadupăecare
utilizare sau înainte de curăţare. Nu scoateţi
şadealimentaredinprizătrăgânddeconduc-
tor.
• Nureparaţisinguriaparatul.Încazdedefecţi-
uniapelaţilaunserviceautorizat.
PĂSTRAŢI ACEASTĂ INSTRUCŢIUNE
Înainte de prima utilizare
• Scoateţiceainiculdinambalaj.
• Asiguraţi-vă că tensiunea de funcţionare în-
scrisăpeaparatcorespundecutensiuneare-
ţeleilocale.
• Introduceţişadealimentareînpriză.
• Se va aprinde lumina auxiliară a butoanelor
de pe suportul (7) aparatului. Butoanele vor
lumina5minute, dupăcare iluminarease va
stinge.
• Iluminareasemnalizeazăcăaparatulestegata
pentruafolosit.
• Pentruaumpleceainiculcuapăscoateţi-lde
pesuport(7),iluminareabutoanelorsevastin-
ge,deschideţicapaculceainicului(2)apăsând
butonul(3).
• Umpleţiceainiculpânălanivelulmaximşier-
beţiapa(6),închideţicapacul,aşezaţiceaini-
culpesuport(7).Asiguraţi-văcăcapaculceai-
nicului(2)estebineînchis.
• Porniţiceainiculapăsândbutonul(8),ilumina-
reabutonuluivaclipi.Deîndatăceapavaer-
beiluminareabutonuluivaîncetasăclipească,
şisevaopripentru5minute.Goliţideapăşi
clătiţiceainiculcuapărece.Repetaţiprocede-
ul de câteva ori.
• Dacă aţi pornit ceainicul, iar nivelul apei în
acestaseaăsubcotaminimă,atunciceaini-
culsevaopriautomatpestecâtevasecunde,
chiardacătemperaturaapeiestemică.
• În regimul «erbere» ceainicul se va opri în
modautomatdupăoperioadădetimp.
conectat.
Folosirea ceainicului
• Conectaţiaparatullareţea.
• Pentru a umple ceainicul cu apă ridicaţi-l de
pesuport(7),deschideţicapacul(2),apăsând
butonuldedeschidereacapacului(3),turnaţi
apa,urmărindindicatorulniveluluideapă(6).
Închideţicapacul(2).
• Aşezaţiceainiculcu apăpe suport(7)în po-
ziţiaceamaicomodăpentrudumneavoastră,
deoareceacesta permiterotirea aparatului la
360°.
• Iluminareaauxiliarăabutoanelordepesuport
(7) se va aprinde. Butoanele vor iluminate
timpde5minute,dupăcareiluminareaseva
stinge.
• Iluminareasemnalizeazăcăaparatulestegata
pentruafolosit.
• Funcţia«erbere». Pentrua erbe apaapă-
saţibutonul(8),iluminareabutonuluivaclipi
iar ceainicul va începe să încălzească apa.
De îndată ce apa se va încălzi, indicatorul
luminosnuvamaiclipişivaluminatimpce
5minute.
• Funcţia«încălzirepânălaoanumitătempera-
tură».Apăsaţiunuldinbutoanele(9)şiselec-
taţi temperatura necesară (60°, 70°, 80° sau
90°),iluminareabutonuluivaclipi,ceainiculva
începesăîncălzeascăapa.Îndatăceapava
atinge temperatura setată, butonul iluminării
vaîncetasăclipeascăşivaluminatimpde5
minute.
• Funcţia«încălzire».Apăsaţiunuldinbutoanele
(9)şiselectaţitemperaturanecesară(60°,70°,
80°sau90°)(iluminareabutonuluivaîncepesă
clipească),apăsaţibutonul«încălzire»(10)(in-
dicatorulbutonului«încălzire»sevaaprinde).
• Ceainiculpoate să funcţioneze înregimul de
«încălzire»timpde30deminute.
• Puteţi deconecta ceainicul ridicându-l de pe
suport (7).
• Dupăoprireaceainiculuiaşteptaţi15-30dese-
cundedupăcareputeţipornidinnouceainicul
pentruaerbeapa.
Înaintedeascoateltrul(1)opriţiceainicul,ridi-
caţi-ldepesuport(7),goliţideapăşipermiteţi-i
săserăcească.
• Deschideţicapacul(2),apăsândbutonul(3).
• Apucaţiltrul(1)departeasuperioarăşiscoa-
teţi-l.
• Serecomandăspălarealtruluisubjetdeapă,
curăţându-luşorcuperia.
• Aşezaţiltrul(1)înpoziţiainiţială.
• Înaintedecurăţaredeconectaţiaparatuldela
reţea,goliţideapăşipermiteţi-isăserăcească.
• Ştergeţisuprafaţaexterioarăaceainiculuicuo
cârpăumedă.Pentruînlăturareamurdărieifo-
losiţiagenţidecurăţaredelicaţi,nufolosiţiperii
demetalşiagenţidecurăţareabrazivi.
• Nuscufundaţiceainiculşisuportulînapăsau
alte lichide.
• Nu spălaţi ceainicul şi suportul în maşina de
spălatvase.
• Depunerilede calcardin interiorul ceainicului
inuenează calităţile gustative ale apei, pre-
cumşischimbuldecăldurădintreapăşiele-
mentul de încălzire, ceea ce poate conduce
la supraîncălzirea acestuia şi scoaterea mai
rapidădinfuncţiune.
• Pentruaînlăturadepuneriledecalcar,umpleţi
ceainiculcuapădiluatăcuoţetînproporţiede
2:1.
• Soluţiaseaducelaerbereşiapoiselasăsă
steapeste noapte.Adouazi goliţi şi umpleţi
ceainiculcuapăpânălanivelulmaxim,erbeţi
şigoliţideapă.
• Pentruînlăturareadepunerilordecalcarputeţi
utilizasoluţiidetartrantedestinatepentruceai-
nice electrice.
1.Ceainiccultru–1buc.
2.Suport–buc.
3.Instrucţiune–1buc.
Tensiunedealimentare:220-240V~50Hz
Putere:1850-2200W
Capacitatemaximă:1,7l
Producătorul îi rezervează dreptul de a schimba
caracteristicile aparatelor fără anunţare preala-
bilă.
Termenul a produsului - 5 ani.
Înlegăturăcuoferireagaranţieipentruprodusul
dat,rugămsăVăadresaţiladistribuitorulregional
saulacompania,unde afostprocurat produsul
dat.Serviciuldegaranţieserealizeazăcucondi-
ţiaprezentăriibonuluideplatăsauaoricăruialt
document nanciar, care conrmă cumpărarea
produsului dat.
Acest produs corespunde cerinţelor EMC,
întocmite în conformitate cu Directiva
2004/108/ЕС i Directiva cu privire la electro-
securitate/joasă tensiune (2006/95/ЕС).
romÂnĂ/
6
1. Сүзгі
2. Қақпақ
3. Қақпақтыашуклавишасы
4. Ыстыққатөзімдішыныданжасалғанколба
5. Тұтқа
6. Судеңгейініңшкаласы
7. Тіреме
8. «Қайнау»түймешесі
9. Қызутемпературасыныңтүймешесі
10.«Қыздыру»түймешесі
11.Желібауынорауорны
Электр шәйнегін қолданбас бұрын, қолдану
жөніндегінұсқаулықтымұқиятоқыпшығыңыз.
• Шәйнектің жұмыс кернеуі желінің кернеуіне
сәйкескелетінінтексеріңіз.
• Желі бауы «еуроашамен» жабдықталған;
онысенімдіжермеленгенрозеткағақосыңыз.
• Шәйнекті ванна бөлмелерінде
пайдаланбаңыз.Оны бассейндердіңнемесе
су толтырылыған өзге сыймалардың
жанындапайдаланбаңыз.
• Шәйнектіңыстықбеткейлерінеқолтигізбеңіз,
тектұтқаданұстаңыз.
• Қақпақтысудыңқайнаукезіндеашпаңыз.
• Шәйнектегі судың деңгейі минималды
белгіден төмен және максималды белгіден
жоғары болмағанын қадағалаңыз. Су
максималды белгіден жоғары болса,
қайнағануақыттасутөгілуімүмкін.
• Шәйнектегісуұзақуақытбойыыстықкүйінде
қалады. Құрылғыны балалардың қолы
жетпейтінжердесақтаңыз.
• Балаларға шәйнекті ойыншық ретінде
пайдалануғарұқсатбермеңіз.
• Балаларға немесе мүмкіндігі шектелген
тұлғаларға шәйнекті қолдануға рұқсат
берілмейді, ол үшін олардың қауіпсіздігіне
жауапты тұлғалар оларға шәйнектің дұрыс
қолдану туралы және дұрыс қолданбаған
жағдайда туындайтын қауіп туралы сәйкес,
өздерінетүсініктінұсқаулықтарберукерек.
• Егер шәйнекті балалар немесе мүмкіндігі
шектелгентұлғаларқолданыпжатса,асасақ
болыңыз.
• Құрылғыны ұзақ уақытқа сақтауға жинамас
бұрын, тазалау алдында, оны желіден
ажыратып, суын төгіп, құрылғыны суытып
алыңыз.
• Қосу алдында шәйнек тіремеде қисаюсыз
орнатылғанынтексеріңіз.
• Шәйнек құлағаннан кейін, көзге көрінетін
зақымы болса немесе су ағып тұрса, оны
пайдаланбаңыз.
• Электр бауы үстелдің үстінен салбырап
тұрмауын, сондай-ақ, ыстық беткейлерге
тимейтұрғанынқадағалаңыз.
• Құрылғыны жылу көздерінің немесе ашық
оттыңжанындапайдаланбаңыз.
• Шәйнектітексуқайнатуғапайдаланыңыз,өзге
сүйықтықтардықыздыруғанемесеқайнатуға
тиымсалынады.
• Шәйнекті тегіс және тұрақты беткейге
орнатыңыз, шәйнекті үстелдің шетіне
қоймаңыз.
• Тек жеткізу топтамасына кіретін тіремені
пайдаланыңыз.
• Іске қосылып тұрған шәйнекті тіремеден
алуға тиым салынады. Егер шәйнекті алуға
қажеттіліктуындаса,онысөндіріп,тіремеден
алыңыз.
• Тіремедетұрғаншәйнеккесуқұймаңыз.
• Су қайнау кезінде ыстық буға күйіп қалмау
үшінмұқиятболыңыз.
• Уақыт арасында желі бауының және
ашасыныңтұтастығынтексеріптұрыңыз.Егер
корпустыңнемесежелібауыныңзақымдануы
байқалса,шәйнектіқолданбаңыз.
• Электр шәйнегі тектұрмыстық пайдалануға
арналған.
• Өрт қаупінан сақтану үшін шәйнекті электр
желісіне қосу барысында өткізгіштерді
пайдаланбаңыз.
• Шәйнектібөлмедентысқолданбаңыз.
• Шәйнектісуқолдарыңызбенұстамаңыз.
• Суыжоқшәйнектіқоспаңыз.
• Сүзгісіжоқнемесеқақпағытығызжабылмаған
шәйнектіпайдаланбаңыз.
• Қосылғаншәйнектіқараусызқалдырмаңыз.
• Желібауыныңұзындығын,онытіремегеорау
арқылы,реттеугеболады.
• Ыстықсутолтырылғаншәйнектітасымалдау
кезіндесақболыңыз.
• Электр тогымен зақымданудың алдын алу
үшін, құрылғыны және тіремені суға немесе
өзгесұйықтыққабатырмаңыз.
• Шәйнекті және тіремені ыдыс жуу
машинасынасалмаңыз.
• Құрылғыны пайдаланбасаңыз немесе
тазалау алдында оны сөндіріңіз. Желі
бауының ашасын розеткадан шығарғанда,
бауданемес,ашаданұстаңыз.
• Өз бетіңізбен шәйнекті жөндеуге тиым
салынады. Ақау анықталған жағдайда
қызметкөрсетуорталығынахабарласыңыз.
1.Шәйнектіқаптамаданшығарыңыз.
• Құрылғыныңжұмыскернеуіжелініңкернеуіне
сәйкескелетінінтексеріңіз
• Желібауыныңашасынрозеткағасалыңыз.
• Құрылғыныңтіремесіндегі(7)түймешелердің
жарықтануы іске қосылады. Түйешелер
5 минут жанып тұрады, содан кейін
жарықтанусөнеді.
• Жарықтану құрылғының дайындық
тәртінбіндетұрғанынбелгілейді.
• Шәйнекке су толтыру үшін, оны тіремеден
алыңыз(7),олкездетүймешелердіңжарығы
сөнеді, шәйнектің қақпағын (2) ашыңыз, ол
үшінклавишаны(3)басыңыз.
• Шәйнектісудыңмаксималдыдеңгейінедейін
(6)толтырыңызда,қақпағынтығызжабыңыз,
шәйнекті тіремеге орнатыңыз. Шәйнектің
қақпағы(2)тығызжабылғанынтексеріңіз.
• Шәйнекті түймешені(8) басып, қосыңыз,
ол кезде түймешелер өшіп жанып тұрады.
Су қайнағанда түймешелер өшіп жанғанын
тоқтатады және жарықтану 5 минут
аралығындасөніпқалады.Суынтөгіптастап,
шәйнектісуықсуменшайыптастаңыз.Осы
үрдістібірнешеретқайталаңыз.
• Егер Сіз шәйнекті абайсызда қосып
жіберсеңіз,алішіндегісуминималдыбелгіден
төмен болса және судың температурасы
төмен болса да, шәйнек автоматты түрде
сөнеді.
• «Қайнау»тәртібіндебірәзуақыттанкейін
шәйнекавтоматтытүрдесөніпқалады.
ЕСКЕРТУ! Тіремеден алмас бұрын, шәйнек
сөніптұрғанынакөзжеткізіңіз.
• Құрылғыныжелігеқосыңыз.
• Шәйнекке су толтыру үшін, оны тіремеден
(7) алып, (3) қақпақты ашу түймешесін
басып,қақпақты(2)ашукерек, судеңгейінің
шкаласынақарайотыра(6),сутолтырыңыз.
Қақпақтытығызжабыңыз(2)
• Толғаншәйнектітіремеге(7)өзіңізгеыңғайлы
етіп қойыңыз, өйткені ол құрылғыны 360°
айналдыруғамүмкіндікбереді.
• Құрылғының тіремесіндегі (7) түймешелер
жарығы қосылады. Түймешелер 5 минут
жарықтанып, содан кейін, жарықтану сөніп
қалады.
• Жарықтануқұрылғыныңдайындықтәртібінде
тұрғанынбелгілейді.
• «Қайнату» функциясы. Суды қайнату үшін,
түймешені (8)басыңыз, түймешенің жарығы
қосылады және шәйнек суды қыздыра
бастайды. Қыздыру циклы аяқталғаннан
кейін,жарықтануиндикаторыөшіпжанғанын
тоқтатып,5минуттайжаныптұрады.
• «Белгілі температуға дейін қыздыру»
функциясы. Түймешелердің (9) біреуін
басып,қажеттітемператураны(60°, 70°, 80°
немесе 90°) таңдаңыз, түймешенің жарығы
қосылады,шәйнек суды қыздыра бастайды.
Су белгіленген мағынадағы температураға
жеткенде, жарықтану түймешесі өшіп
жанғанын тоқтатып, 5 минуттай жанып
тұрады.
• «Қыздыру» функциясы. Түймешелердің
(9) біреуін басып, қажетті температураны
(60°, 70°, 80° немесе 90°) таңдаңыз,
(түймешеніңжарығықосылады),«қыздыру»
(10) түймешесін басыңыз ( «қыздыру»
түймешесініңиндикаторыжанады).
• Шәйнек «қыздыру» тәртібінде 30 минут
аралығындажұмысістейалады.
• Сіз шәйнекті тіремеден (7) алып, өзіңіз
сөндіреаласыз.
• Шәйнексөнгенненкейін15-30секундтайкүте
тұрыңыз,оданкейінонытағыдасуқайнатуға
қосааласыз.
Сүзгініалмасбұрын(1),шәйнектісөндіріңіз,оны
тіремеден(7)алыңыз,суынтөгіп,суытыңыз.
• Клавишаны(3)басып,қақпағынашыңыз(2).
• Сүзгінің (1) үстіңгі бөлігінен ұстап, оны
шығарыңыз.
• Сүзгіні (4) ағын су астында, ысқышпен сәл
ысқылапжууқажет.
• Сүзгініорнынаорнатыңыз.
• Тазалау алдында құрылғыны желіден
ажыратып,суынтөгіп,шәйнектісуытыңыз.
• Шәйнектің сыртқы бетін ылғал матамен
сүртіңіз.Ластанудыкетіруүшінжұмсақжуғыш
заттардыпайдаланыңыз,темірысқыштармен
абразивтыжуғышқұралдардықолданбаңыз.
• Шәйнекті және тіремені суға немесе өзге
сүйықтыққабатырмаңыз.
• Шәйнекпентіременіыдысжуумашинасына
орнатпаңыз.
• Шәйнектің ішіне тұрып қалған қақ судың
дәмдік сапасына ықпалы етеді, сондай-ақ,
қыздырғыш элемент пен су арасындағы
жылу алмасуды бұзады, оның нәтижесінде
элементқызыпкетіп,тезістеншығады.
• Қақ түсіру үшін шәйнекті максималды
деңгейге дейін сумен толтырып, оған 2:1
пропорциядағы ас сірке қышқылын еріту
қажет.
• Сүйықтықты қайнатыңыз да, оны түнге
қалдырыңыз. Таңертең сүйықтықты төгіп,
шәйнекке су толтырыңыз, қайнатып, суын
төгіптастаңыз.
• Қақ түсіруге электр шәйнектеріне
арналған,арнайы құралдарды пайдалануға
болады.
2.Сүзгісібаршәйнек–1дана
3.Тіреме–1дана
4.Нұсқаулық–1дана
Қуаттанукернеуі:220-240В~50Гц
Қуаты:1850-2200Вт
Максималдысукөлемі:1,7л
Өндiрушi прибордың характеристикаларын
өзгертуге, алдын ала ескертусiз өзiнiң құқын
сақтайды
Прибордын қызмет - 5 дейiн
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан
бөлшектердилердентексатыпалынғанадамға
ғанаберiледi.Осыгарантиялықмiндеттiлiгiндегi
шағымдалған жағдайда төлеген чек немесе
квитанциясынкөрсетуiқажет.
5
ЧАЙНИК
ОПИСАНИЕ
1. Фильтр
2. Крышка
3. Клавиша открытия крышки
4. Колба из термостойкого стекла
5. Ручка
6. Шкала уровня воды
7. Подставка
8. Кнопка «кипячение»
9. Кнопки температуры нагрева
10. Кнопка «подогрев»
11. Место укладки сетевого шнура
ВАЖНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед использованием электрического чайни-
ка внимательно прочитайте руководство по экс-
плуатации.
• Убедитесь, что рабочее напряжение устрой-
ства соответствует напряжению сети.
• Сетевой шнур снабжен «евровилкой»; вклю-
чайте ее в розетку, имеющую надежный кон-
такт заземления.
• Не используйте чайник в ванных комнатах. Не
пользуйтесь им вблизи бассейнов или других
емкостей, наполненных водой.
• Не прикасайтесь к горячим поверхностям
чайника, беритесь только за ручку.
• Не открывайте крышку во время кипячения
воды.
• Следите, чтобы уровень воды в чайнике не
был ниже минимальной отметки или выше
максимальной отметки. Если уровень воды
выше максимальной отметки, кипящая вода
может выплеснуться.
• Вода в чайнике остается горячей достаточно
долгое время. Храните прибор в местах, не-
доступных для детей.
• Не разрешайте детям использовать чайник в
качестве игрушки.
• Данное устройство не предназначено для
использования детьми и людьми с ограни-
ченными возможностями. Использование
устройства детьми и людьми с ограниченны-
ми возможностями допускается лишь в том
случае, если от лица, отвечающего за их без-
опасность, они получили соответствующие и
понятные им инструкции о безопасном поль-
зовании устройством и имеют представле-
ние об опасностях, которые могут возникнуть
при его неправильном использовании.
• Соблюдайте особую осторожность, если
устройство используется детьми или людьми
с ограниченными возможностями.
• Перед чисткой или перед тем как убрать
устройство на длительное хранение, отклю-
чите его от сети, слейте воду и дайте ему
остыть.
• Перед включением убедитесь, что чайник
установлен на подставке без перекосов.
• Не пользуйтесь чайником после его падения,
при наличии видимых повреждений или в
случае протекания.
• Не допускайте, чтобы электрический шнур
свешивался со стола, а также следите, чтобы
он не касался горячих поверхностей.
• Не используйте устройство в непосредствен-
ной близости от источников тепла или откры-
того пламени.
• Используйте чайник только для кипячения
воды, запрещается подогревать или кипя-
тить другие жидкости.
• Ставьте чайник на ровную и устойчивую по-
верхность, не ставьте чайник на край стола.
• Используйте только подставку, входящую в
комплект поставки.
• Запрещается снимать работающий чайник
с подставки. Если возникла необходимость
снять чайник, отключите его и снимите с под-
ставки.
• Не наливайте воду в чайник, стоящий на под-
ставке.
• Соблюдайте осторожность, чтобы во время
кипячения воды не обжечься горячим паром.
• Периодически проверяйте сетевой шнур и
вилку. Не пользуйтесь чайником, если име-
ются какие-либо повреждения корпуса или
сетевого шнура.
• Электрический чайник предназначен только
для бытового использования.
• Во избежание риска возникновения пожара
не используйте переходники при подключе-
нии прибора к электрической розетке.
• Не используйте чайник вне помещений.
• Не беритесь за чайник мокрыми руками.
• Не включайте чайник без воды.
• Не используйте чайник без фильтра или с не-
плотно закрытой крышкой.
• Не оставляйте включенное устройство без
присмотра.
• Длину сетевого шнура можно регулировать,
укладывая его на обратной стороне подстав-
ки.
• Будьте осторожны при переносе чайника, на-
полненного кипятком.
• Во избежание удара электрическим током
не погружайте устройство и подставку в воду
или другие жидкости.
• Не помещайте чайник и подставку в посудо-
моечную машину.
• Если вы не пользуетесь чайником или перед
чисткой чайника отключайте его от сети. Вы-
нимая вилку сетевого шнура из розетки, не
тяните за шнур, а держитесь за вилку.
• Запрещается самостоятельно ремонтиро-
вать устройство. При обнаружении неис-
правностей обращайтесь в авторизованный
(уполномоченный) сервисный центр.
СОХРАНИТЕ НАСТОЯЩЕЕ РУКОВОДСТВО
Перед первым использованием
• Извлеките чайник из упаковки.
• Убедитесь, что рабочее напряжение устрой-
ства соответствует напряжению сети.
• Вставьте вилку сетевого шнура в розетку.
• Загорится подсветка кнопок на подставке (7)
устройства. Кнопки будут подсвечиваться 5
минут, а затем подсветка погаснет.
• Подсветка сигнализирует о том, что устрой-
ство находится в режиме готовности.
• Для наполнения чайника водой снимите его с
подставки (7), при этом подсветка кнопок по-
гаснет, откройте крышку чайника (2), нажав
на клавишу (3).
• Наполните чайник водой до максимальной
отметки на шкале уровня воды (6), закройте
крышку, установите чайник на подставку (7).
Убедитесь, что крышка чайника (2) плотно за-
крыта.
• Включите чайник, нажав на кнопку (8), при
этом подсветка кнопки будет мигать. Когда
вода закипит, подсветка кнопки перестанет
мигать. Подсветка выключится в течение 5
минут. Слейте воду и сполосните чайник хо-
лодной водой. Затем повторите процедуру
ещё несколько раз.
• Если Вы случайно включили чайник, а уро-
вень воды в нем ниже минимальной отметки,
то чайник автоматически выключится через
несколько секунд, даже если температура
воды мала.
• В режиме «кипячение» чайник отключится че-
рез некоторое время автоматически.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Перед снятием чайника
с подставки убедитесь, что он отключен.
Эксплуатация чайника
• Подключите прибор к сети.
• Для наполнения чайника водой снимите его с
подставки (7), откройте крышку (2), нажав на
кнопку открывания крышки (3), налейте воду,
обращая внимание на шкалу уровня воды (6).
Плотно закройте крышку (2).
• Поместите наполненный чайник на подставку
(7), как вам удобно, т. к. она позволяет вра-
щать устройство на 360°.
• Загорится подсветка кнопок на подставке
(7) устройства. Кнопки будут подсвечиваться
5 минут, а затем подсветка погаснет.
• Подсветка сигнализирует о том, что устрой-
ство находится в режиме готовности.
• Функция «кипячение». Для того чтобы вски-
пятить воду, нажмите на кнопку (8), под-
светка кнопки будет мигать, а чайник начнет
нагревать воду. По окончании цикла нагрева
индикатор подсветки перестанет мигать и бу-
дет подсвечиваться в течение 5 минут.
• Функция «нагрев до определенной темпе-
ратуры». Нажмите на одну из кнопок (9) и
выберите необходимую температуру (60°,
70°, 80° или 90°), подсветка кнопки будет
мигать, и чайник начнет нагревать воду.
При достижении температурой воды за-
данного значения кнопка подсветки пере-
станет мигать и будет подсвечиваться в
течение 5 минут.
• Функция «подогрев». Нажав на одну из кно-
пок (9) и выбрав нужную вам температуру
(60°, 70°, 80° или 90°), (при этом подсветка
кнопки начнет мигать) нажмите на кнопку
«подогрев» (10) (загорится индикатор кнопки
«подогрев»).
• Чайник может работать в режиме «подогре-
ва» в течение 30 минут.
• Вы можете сами отключить чайник, сняв его с
подставки (7).
• После отключения чайника подождите
15-30 секунд, после чего вы можете снова
включать его для кипячения воды.
Чистка фильтра
Перед извлечением фильтра (1) отключите чай-
ник, снимите его с подставки (7),слейте из него
воду и дайте ему остыть.
• Откройте крышку (2), нажав на кнопку (3).
• Возьмитесь за верхнюю часть фильтра (1) и
извлеките фильтр.
• Рекомендуется промывать фильтр под стру-
ей воды, слегка почистив его щеткой.
• Установите фильтр (1) на место.
Чистка и уход
• Перед чисткой отключите устройство от сети,
слейте воду и дайте чайнику остыть.
• Протирайте внешнюю поверхность чайника
влажной тканью. Для удаления загрязнений
используйте мягкие чистящие средства, не
используйте металлические щетки и абра-
зивные моющие средства.
• Не погружайте чайник и подставку в воду или
другие жидкости.
• Не помещайте чайник и подставку в посудо-
моечную машину.
Удаление накипи
• Накипь, образующаяся внутри чайника,
влияет на вкусовые качества воды, а также
нарушает теплообмен между водой и нагре-
вательным элементом, что может привести к
его перегреву и более быстрому выходу из
строя.
• Для удаления накипи наполните чайник до
максимального уровня водой с разведенным
в ней столовым уксусом в пропорции 2:1.
• Доведите жидкость до кипения и оставьте
ее остывать на ночь. Утром слейте жидкость,
наполните чайник водой до максимального
уровня, прокипятите и слейте воду.
• Для удаления накипи можно использовать
специальные средства, предназначенные
для электрочайников.
Комплект поставки:
1. Чайник с фильтром – 1 шт.
2. Подставка – 1 шт.
3. Инструкция – 1 шт.
Технические характеристики
Напряжение питания: 220-240 В ~ 50 Гц
Мощность: 1850-2200 Вт
Максимальный объем воды: 1,7 л
Производитель оставляет за собой право
изменять характеристики приборов без пред-
варительного уведомления
Срок службы прибора - 5 лет
Данное изделие соответствует всем
требуемым европейским и россий-
ским стандартам безопасности и
гигиены.
АН-ДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Австрия
Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия
Сделано в Китае
РУССКИЙ
4
WASSERKOCHER
BESCHREIBUNG
1. Filter
2. Deckel
3. Taste der Deckelöffnung
4. Gehäuse aus dem hitzebeständigen Glas
5. Handel
6. Wasserstandsanzeiger
7. Standfuß
8. Taste „Kochen“
9. Taste der Erhitzungstemperatur
10. Taste “Aufwärmung”
11. Kabelaufwicklung
WICHTIGE SICHERHEITSMAßNAHMEN
Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme des Wasser-
kochers diese Betriebsanleitung aufmerksam durch.
• Vergewissern Sie sich, ob die Spannung des Geräts
mit der Netzspannung übereinstimmt.
• Das Netzkabel ist mit einem „Eurostecker“ ausge-
stattet; schalten Sie diesen in die Steckdose mit
sicherer Erdung ein.
• Es ist nicht gestattet, den Wasserkocher im Bade-
zimmer zu nutzen. Es ist nicht gestattet, das Gerät in
der Nähe von Wasserbecken und anderen mit Was-
ser befüllten Becken zu benutzen.
• Berühren Sie nie heiße Stellen des Wasserkochers,
halten Sie ihn nur am Handel.
• Öffnen Sie nie den Deckel während des Wasserauf-
kochens.
• Achten Sie darauf, dass der Wasserstand im Was-
serkocher nicht unter die Grenzlinie sinkt und die
Grenzlinie nicht übersteigt. Das Heißwasser kann
beim Übersteigen der maximalen Wasserstands-
grenzlinie ausgießen.
• Der Wasserkocher ist auch mit dem Wärmehaltebe-
trieb ausgestattet. Bewahren Sie das Gerät in einem
für Kinder unzugänglichem Ort auf.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät den Kindern als
Spielzeug zu geben.
• Dieses Gerät darf von Kindern und behinderten Per-
sonen nicht genutzt werden, es sei denn ihnen eine
angemessene und verständliche Anweisung über
die sichere Nutzung des Geräts und die Gefahren
seiner falschen Nutzung durch die Person, die für
ihre Sicherheit verantwortlich ist.
• Besondere Vorsichtsmaßnahmen sind in den Fällen
angesagt, wenn sich Kinder oder behinderte Per-
sonen während der Nutzung des Geräts in der Nähe
aufhalten.
• Bevor Sie das Gerät zur längeren Aufbewahrung
wegpacken, schalten Sie es vom Stromnetz ab, gie-
ßen Sie das Wasser ab und kühlen Sie es ab.
• Vergewissern Sie sich vor der Einschaltung des Ge-
räts, ob der Wasserkocher auf dem Standfuß auf-
recht steht.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät nach seinem
Sturz, bei sichtbaren Beschädigungen oder
dem Wasserauslauf zu nutzen.
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel vom Tisch
nicht frei hängt und heiße Gegenstände nicht be-
rührt.
• Nutzen Sie nie das Gerät in der Nähe von Wärme-
quellen oder offenem Feuer.
• Nutzen Sie den Wasserkocher nur fürs Wasserauf-
kochen, es ist nicht gestattet, andere Flüssigkeiten
darin zu erwärmen oder aufzukochen.
• Stellen Sie den Wasserkocher auf eine gerade stabi-
le Oberfläche auf. Es ist nicht gestattet, den Wasser-
kocher an den Tischrand zu stellen.
• Benutzen Sie nur den Standfuß, der zum Lieferungs-
umfang gehört.
• Es ist nicht gestattet, den Wasserkocher vom Stand-
fuß abzunehmen, wenn er im Betrieb ist. Wenn es
notwendig ist, den Wasserkocher vom Standfuß ab-
zunehmen, schalten Sie ihn vom Stromnetz ab und
nur dann nehmen Sie ihn ab.
• Es ist nicht gestattet, das Wasser in den Wasserko-
cher einzugießen, wenn er auf den Standfuß aufge-
setzt ist.
• Seien Sie während des Wasseraufkochens vorsich-
tig, um die Verbrühung mit heißem Dampf zu ver-
meiden.
• Prüfen Sie periodisch das Netzkabel und den Netz-
stecker. Es ist nicht gestattet, den Wasserkocher zu
nutzen, wenn das Gehäuse oder das Netzkabel be-
schädigt sind.
• Der Wasserkocher ist nur für den Gebrauch im
Haushalt geeignet.
• Verwenden Sie keine Verlängerungen beim An-
schließen des Geräts an das Stromnetz, um Brandri-
siko zu vermeiden.
• Es ist nicht gestattet, den Wasserkocher außerhalb
der Räumlichkeiten zu benutzen.
• Berühren Sie nie das Gerät mit nassen Händen.
• Es ist nicht gestattet, den Wasserkocher ohne Was-
ser einzuschalten.
• Es ist nicht gestattet, den Wasserkocher ohne ab-
nehmbaren Filter oder undicht geschlossenen De-
ckel zu benutzen.
• Lassen Sie das eingeschaltet Gerät nie unbeaufsich-
tigt.
• Die Kabellänge kann reguliert werden, indem Sie
das Kabel um den Standfuß herumwickeln.
• Seien Sie beim Übertragen des heißen Wasserko-
chers vorsichtig.
• Tauchen Sie nie das Gerät und den Standfuß ins
Wasser oder andere Flüssigkeiten, um das Strom-
schlagrisiko zu vermeiden.
• Es ist nicht gestattet, den Wasserkocher und den
Standfuß in der Geschirrspülmaschine zu waschen.
• Schalten Sie das Gerät vom Stromnetz ab, wenn Sie
es längere Zeit nicht nutzen oder vor der Reinigung.
Es ist nicht gestattet, das Gerät beim Abschalten
vom Stromnetz am Netzkabel zu ziehen, halten Sie
es am Netzstecker.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät selbständig zu re-
parieren. Bei der Feststellung von Beschädigungen
wenden Sie sich an einen autorisierten Kundenser-
vicedienst.
BEWAHREN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG
SORGFÄLTIG AUF.
Vor dem ersten Gebrauch
• Nehmen Sie das Gerät aus der Verpackung heraus.
• Vergewissern Sie sich, ob die Spannung des Geräts
mit der Netzspannung übereinstimmt.
• Stecken Sie den Netzstecker des Netzkabels in die
Steckdose.
• Am Standfuß (7) wird die Tastenbeleuchtung auf-
leuchten. Die Tasten werden 5 Minuten leuchten,
danach erlischt die Beleuchtung.
• Die Beleuchtung signalisiert, dass sich das Gerät im
Bereitschaftsbetrieb befindet.
• Um den Wasserkocher mit Wasser zu füllen, nehmen
Sie ihn vom Standfuß (7) ab, dabei wird die Tasten-
beleuchtung erlischen, öffnen Sie den Deckel (2)
des Wasserkochers, indem Sie die Taste (3) drü-
cken.
• Füllen Sie den Wasserkocher mit Wasser bis zum
maximalen Grenzlinie am Wasserstandsanzeiger
(6) auf, schließen Sie den Deckel zu, stellen Sie den
Wasserkocher auf den Standfuß (7) auf. Vergewis-
sern Sie sich, dass der Deckel (2) des Wasserko-
chers dicht geschlossen ist.
• Schalten Sie den Wasserkocher ein, indem Sie die
Taste (8) drücken, dabei wird die Tastenbeleuchtung
aufleuchten. Wenn das Wasser aufkocht, hört die Ta-
stenbeleuchtung auf zu blinken und die Beleuchtung
wird sich in 5 Minuten ausschalten. Gießen Sie das
Restwasser aus dem Wasserkocher ab und spülen
Sie ihn mit kaltem Wasser ab. Wiederholen Sie den
Vorgang einige Male.
• Falls Sie den Wasserkocher zufällig einschalten und
der Wasserstand darin unter der minimalen Grenzli-
nie bleibt, schaltet sich der Wasserkocher in einigen
Sekunden automatisch aus.
• Der Wasserkocher schaltet sich im Betrieb „Kochen“
nach einiger Zeit automatisch ab.
WARNUNG! Vergewissern Sie sich vor dem Abnehmen
des Wasserkochers vom Standfuß, ob der Wasserko-
cher ausgeschaltet ist.
Inbetriebnahme des Wasserkochers
• Schalten Sie das Gerät ans Stromnetz an.
• Um den Wasserkocher mit Wasser aufzufüllen, neh-
men Sie ihn vom Standfuß (7) ab, öffnen Sie den De-
ckel (2), indem Sie die Taste der Deckelöffnung (3)
drücken, und gießen Sie das Wasser ein, achten Sie
dabei auf den Wasserstandsanzeiger (6). Schließen
Sie den Deckel (2) zu.
• Stellen Sie den aufgefüllten Wasserkocher auf den
Standfuß (7) auf, wie Sie es möchten, da dieser das
Drehen des Wasserkochers um 360 Grad ermögli-
cht.
• Am Standfuß (7) wird die Tastenbeleuchtung auf-
leuchten. Die Tasten werden 5 Minuten leuchten,
danach erlischt die Beleuchtung.
• Die Beleuchtung signalisiert, dass sich das Gerät im
Bereitschaftsbetrieb befindet.
• Funktion „Kochen“. Schalten Sie die Taste (8), um
das Wasser aufzukochen, die Tastenbeleuchtung
wird aufleuchten und das Wasser fängt an, sich zu
erwärmen. Wenn das Wasser aufkocht, hört der
Indikator der Beleuchtung auf zu blinken und wird 5
Minuten leuchten.
• Funktion „Aufheizung bis zur bestimmten Tempera-
tur“. Drücken Sie eine der Tasten (9) und wählen Sie
die notwendige Temperatur (60°, 70°, 80° oder 90°)
aus, die Tastenbeleuchtung wird aufleuchten, und
das Wasser fängt an, sich zu erwärmen. Beim Errei-
chen einer bestimmten Wassertemperatur, hört die
Tastenbeleuchtung auf zu blinken und leuchtet noch
5 Minuten.
• Funktion „Aufwärmung“. Drücken Sie eine der Ta-
sten (9) und nach der Auswahl der notwendigen
Temperatur (60°, 70°, 80° oder 90°) (dabei wird die
Tastenbeleuchtung aufleuchten) drücken Sie die
Taste „Aufwärmung“ (10) (der Indikator der Taste
„Aufwärmung“ wird aufleuchten).
• Der Wasserkocher kann im Betriebsmodus „Ko-
chen“ 30 Minuten funktionieren.
• Sie können den Wasserkocher selbst ausschalten,
indem Sie ihn vom Standfuß (7) abnehmen.
• Warten Sie nach dem Ausschalten des Geräts 1530
Sekunden, danach können Sie es wieder einschal-
ten, um Wasser aufzukochen.
Filterreinigung
Nehmen Sie den Wasserkocher vor dem Herausneh-
men des Filters (1) vom Standfuß (7) ab, gießen Sie das
Wasser heraus und lassen Sie ihn abkühlen.
• Öffnen Sie den Deckel (2), indem Sie die Taste (3)
drücken.
• Fassen Sie am oberen Teil des Filters (1) und ziehen
Sie heraus.
• Es wird empfohlen, das Filter unter dem Wasser-
strom abzuspülen, reinigen Sie es leicht mit der Bür-
ste.
• Setzen Sie das Filter (1) wieder ein.
Reinigung und Pflege
• Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung vom
Stromnetz ab, gießen Sie das Wasser ab und lassen
Sie es abkühlen.
• Wischen Sie die Innenseite des Wasserkochers mit
einem feuchten Tuch ab. Nutzen Sie für die Entfer-
nung der Verschmutzung weiche Reinigungsmittel,
aber keine Metallbürsten und Abrasivmittel.
• Es ist nicht gestattet, den Wasserkocher und den
Standfuß ins Wasser oder andere Flüssigkeiten
komplett tauchen zu lassen.
• Es ist nicht gestattet, den Wasserkocher und den
Standfuß in der Geschirrspülmaschine zu wa-
schen.
Entkalkung
• Der Kalkstein, der sich innerhalb des Wasserkochers
bildet, beeinflusst die geschmacklichen Qualitäten
des Wassers, und verletzt auch den Wärmeaus-
tausch zwischen dem Wasser und dem Heizelement,
was zur Überhitzung und dem schnelleren Ausfall
führen kann.
• Um den Kalkstein zu entfernen, füllen Sie das Gerät
bis zum maximalen Wasserstand mit dem hinzuge-
fügten Speiseessig im Verhältnis 2:1.
• Bringen Sie die Flüssigkeit zum Kochen und lassen
Sie diese im Wasserkocher über die Nacht stehen.
Am nächsten Morgen gießen Sie die Flüssigkeit ab,
füllen Sie den Wasserkocher mit Wasser bis zum
maximalen Wasserstandniveau, lassen Sie es aufko-
chen und gießen Sie das Wasser ab.
• Sie können spezielle Mittel zur Entkalkung verwen-
den, die für die Entkalkung von elektrischen Wasser-
kochern geeignet sind.
Lieferumfang:
1. Wasserkocher mit Filter – 1 Stück
2. Standfuß – 1 Stück
3. Bedienungsanleitung – 1 Stück
Technische Eigenschaften
Stromversorgung: 220 240 V ~ 50 Hz
Leistung: 18502200 W
Maximales Fassungsvermögen: 1,7 Liter
Dieses Erzeugnis entspricht allen erforderlichen euro-
päischen und russischen Vorsichts und hygienischen
Vorschriften.
Benutzungsdauer der Teekanne - 5 Jahre
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung
kann man beim Dealer, der diese Geräte verkauft
hat, bekommen. Bei beliebiger Anspruchserhebung
soll man während der Laufzeit der vorliegenden
Gewährleistung den Check oder die Quittung über den
Ankauf vorzulegen.
Das vorliegende Produkt entspricht den
Forderungen der elektromagnetischen
Verträglichkeit, die in 2004/108/EC – Richtlinie
des Rates und den Vorschriften 2006/95/EC über
die Niederspannungsgeräte vorgesehen sind.
DEUTSCH
3
KETTLE
DESCRIPTION
1. Filter
2. Lid
3. Lid opening button
4. Flask from heat-resistant glass
5. Handle
6. Water level scale
7. Support
8. “Boiling” button
9. Heating temperature buttons
10. “Heating” button
11. Cord storage
IMPORATNT SAFEGUARDS
Before using the kettle, carefully read the oper-
ating instructions.
• Make sure that your home electricity supply
corresponds to the voltage specified on the
housing of the unit.
• The power cord is equipped with a euro
plug; insert it into the socket, with a secure
grounding.
• Do not use the unit in bathrooms. Do not use
it near swimming pools or other containers,
filled with water.
• Do not touch hot surfaces of the kettle. Take
the handle.
• Do not open the lid while boiling.
• Provide that water level is not below the min.
mark and not above the max. mark. If water
level is above the maximal mark, boiling wa-
ter can splash out.
• Water in the kettle remains hot for a long
time. Keep the unit out of reach of children.
• Do not allow children to use the kettle as a
toy.
• This unit is not intended for usage by chil-
dren or disabled persons unless they are
given all the necessary instructions on safe-
ty measures and information about danger,
which can be caused by improper usage of
the unit.
• When children or disabled persons are near
the kettle, it is necessary to be especially
careful.
• Before taking the unit away for keeping, un-
plug it, pour out water and let it cool down.
• Before switching on the unit, make sure that
it is placed on the support without slants.
• Do not user the kettle if it fell, if there are vis-
ible damages or in case of leakage.
• Provide that the power cord does not hang
over the table, and provide that it does not
touch hot surfaces.
• Do not use the unit near heat sources or
open flame.
• Use the kettle only for boiling water, do not
heat up or boil other liquids.
• Place the unit on the flat stable surface. Do
not place the kettle on the corner of the ta-
ble.
• Use only the support supplied with the unit.
• Do not take off the hot unit from the support.
If you need to take it off, unplug it and then
take it off.
• Do not fill the unit with water if it is on the
support.
• Be careful in order not to get burns during
boiling water.
• Check the power cord and the plug periodi-
cally. Do not use the kettle if there are dam-
ages in the body or in the power cord.
• The unit is intended for household use only.
• In order to avoid risk of fire do not use adapt-
ers while connecting the appliance to the
outlet.
• Do not use the unit outdoors.
• Do not touch the kettle with wet hands.
• Do not switch on the unit if it is empty.
• Do not use the kettle without a filter or if the
lid is not closed firmly.
• Do not leave the operating unit unattended.
• You can adjust the power cord length, wind-
ing it over the support.
• Be careful while carrying the kettle, filled
with boiling water.
• In order to avoid risk of getting electric
shock, do not immerse the unit and the sup-
port into water or other liquids.
• Do not put the kettle and the support in a
dish wash machine.
• Unplug the unit if you do not use it or before
cleaning. Unplugging the unit, do not pull
the cord, take the plug.
• Do not repair the unit yourself. If there are
some damages in the unit apply to the au-
thorized service center.
KEEP THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE
REFERENCE
Before using the unit for the first time
• Unpack the kettle.
• Before switching on make sure that your
home electricity supply corresponds to the
voltage of current specified on the housing.
• Insert the plug into the socket.
• Indication of the buttons on the support (7)
will light up. The buttons will be lighting for
5 minutes and then the indication will go
out.
• Indication means that the unit is in the stand-
by mode.
• To fill the kettle with water, take it off from
the support (7), indication of the buttons will
go out, open the lid (2), by pressing the but-
ton (3).
• Fill the kettle with water till the maximal mark
on the water level scale (6), close the lid,
and place the unit on the support (7). Make
sure that the lid (2) is firmly closed.
• Switch on the unit by pressing the button (8),
the indication of the button will be flashing.
When water starts boiling, the indication will
stop flashing and will switch off in 5 minutes.
Pour out water and rinse the kettle with cold
water. Then repeat the procedure for several
times.
• If you accidentally switched on the kettle,
but the water level is lower than the minimal
mark, the kettle will switch off automatically
even if the water temperature is low.
• In the “boiling” mode the kettle will switch off
automatically in some time.
WARNING! Before taking the unit off from the
support, make sure that the kettle is switched
off.
Using the kettle
• Plug in the unit.
• To fill the kettle with water, take it off from the
support (7), open the lid (2), by pressing the
lid opening button (3), fill the unit with water,
paying attention to the water level scale (6).
Firmly close the lid (2).
• Put the kettle on the support (7) as you wish,
as it allows 360° rotation of the kettle.
• Indication of the buttons on the support (7)
will light up. The buttons will be lighting for
5 minutes and then the indication will go out.
• Indication means that the unit is in the stand-
by mode.
• “Boiling” function. To boil water, press the
button (8), the indication of the unit will start
flashing and the kettle will start boiling water.
After the heating cycle is over, the indication
of the lighting will stop flashing and will be
lighting for 5 minutes.
• “Heating to certain temperature” function.
Press one of the buttons (9) and select the
necessary temperature (60°, 70°, 80° or 90°),
the lighting of the button will be flashing, and
the kettle will start heating water. When the
preset water temperature is reached, the in-
dication of the lighting will stop flashing and
will be lighting for 5 minutes.
• “Heating” function. Press one of the buttons
(9) and select the necessary temperature
(60°, 70°, 80° or 90°) (lighting of the button
will start flashing), press the “heating” but-
ton (10) (indication of the “heating” button
will light up).
• The kettle can operate in the heating mode
during 30 minutes.
• You can switch off the kettle, taking it off
from the support (7).
• After switching off the kettle wait 15-30 sec,
and then you can switch it on for boiling wa-
ter again.
Cleaning filter
Before removing the filter (1) switch off the
kettle, remove it from the support (7), pour out
water and let the unit cool down.
• Open the lid (2), by pressing the (3) button.
• Take the upper part of the filter (1) and re-
move the filter.
• We recommend washing the unit under tap-
ping water, slightly cleaning it with a brush.
• Place the filter (1) on its place.
Clean and care
• Before cleaning, disconnect the unit, pour
out water from the unit, and let the unit cool
down completely.
• Wipe the outer surfaces of the unit with a
damp cloth. Use soft detergents to remove
dirt; do not use metal brushes and abrasives.
• Do not immerse the kettle and the support
into water or other liquids.
• Do not wash the unit and the support in a
dish wash machine.
Removing scale
• Scale, appearing inside the kettle, influences
water taste, and disturbs heat exchange be-
tween water and the heating element, that
can lead to overheating and malfunction.
• To remove scale, fill the kettle till the maxi-
mal mark with water with vinegar dissolved
in it in proportion 2:1.
• Boil and leave for a night. In the morning
pour out the mixture, fill the kettle with water
till the max. mark, boil it and pour out water.
• You can use special substances for electric
kettles to remove scale.
Delivery set:
1. Kettle with the filter – 1pc.
2. Support – 1pc.
3. Instruction manual – 1pc.
Specifications
Power supply: 220-240 V~ 50 Hz
Power: 1850-2200 W
Max. capacity: 1,7 l
The manufacturer reserves the right to change
the device's characteristics without prior
notice.
Service life of the unit - 5 years
GUARANTEE
Details regarding guarantee conditions can be
obtained from the dealer from whom the appli-
ance was purchased. The bill of sale or receipt
must be produced when making any claim
under the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC-
Requirements as laid down by the Council
Directive 2004/108/ЕС and to the Low
Voltage Regulation (2006/95/ЕС)
ENGLISH
2
VT-1113 IM.indd 1 02.12.2013 15:08:46
1. To’rliltr
2. Choynakningqopqog’i
3. Qopqoqniochishtugmasi
4. Issiqlikkachidamlishishadanyasalgankolba
5. Dasta
6. Suvsathiningshkalasi
7. Taglik
8. «Suvqaynatish»tugmasi
9. Suvniisitishharoratiningtugmalari
10.«Suvniisitish»tugmasi
11.Tarmoqsiminio’rashjoyi
Elektr choynakdan foydalanishdan avval ushbu
foydalanishyo’riqnomasinidiqqatbilano’qibchiqing.
• Buyumning ish kuchlanishi tarmoqning
kuchlanishigamoskelishigaishonchhosilqiling.
• Tarmoq simi «evrovilka» bilan jihozlangan; uni
yerga tutashtirish uchun ishonchli kontakti bo’lgan
rozetkagaulashlozim.
• Choynakdan vannaxonalarda foydalanmang.
Undan hovuzlar yonida yoki suv bilan to’ldirilgan
boshqasig’imlaryonidafoydalanmang.
• Choynakning issiq yuzalariga tegmang, uni faqat
dastasidanushlang.
• Suv qaynatayotganda choynakning qopqog’ini
ochmang.
• Choynakda suv sathi eng kam - minimal sathi
belgisidan past va eng ko’p- maksimal sathi
belgisidan yuqori bo’lmasligiga qarab turing.
Suv sathi maksimal belgisidan oshib ketganda
qaynayotgansuvtoshibketishimumkin.
• Choynak ichidagi suv uzoq vaqt davomida issiq
bo’lib qoladi. Choynakni bolalar yeta olmaydigan
joydasaqlang.
• Bolalarga choynakni o’yinchoq sifatida o’ynashga
ruxsatbermang.
• Bolalar yoki imkoniyatlari cheklangan kishilar
buyumdan foydalanganda alohida e’tibor berish
lozim. Buyumdan foydalanish faqat ularga
buyumdan xavfsiz foydalanish to’g’risida va
buyumdan noto’g’ri foydalanganda yuzaga kelishi
mumkin bo’lgan xavar to’g’risida tegishli va
tushunarli yo’riqnomalar berilgan holdagina ruxsat
etiladi.
• Choynakdan bolalar yoki imkoniyatlari cheklangan
kishilar foydalangan paytida ayniqsa ehtiyot bo’lib
turing.
• Choynakniuzoqvaqtsaqlashuchunolibqo’yishdan
avval, tozalashdan avval uni elektr tarmog’idan
o’chiribqo’ying,suvnito’kibtashlangvachoynakning
sovishinikutibturing.
• Choynakni yoqishdan avval choynak o’z tagligida
to’g’ri,qiyshaymagan holdaqo’yilganligiga ishonch
hosilqiling.
• Choynak tushib ketganidan keyin, unda ko’zga
ko’rinadigan shikastlanishlar bo’lgan holda
yoki undan suv oqib ketishi mavjud bo’lganda
choynakdanfoydalanmang.
• Elektr tarmoq simi stoldan osilib turishiga yo’l
qo’ymang, shuningdek uning issiq yuzalarga
tegmasligiuchunqarabturing.
• Choynakdanissiqlikmanbalariyokiochiqalanganing
bevositayaqinjoyida,yonidafoydalanmang.
• Choynakdan faqat suvni qaynatish uchun
foydalaning, boshqa suyuqliklarni isitish yoki
qaynatishtaqiqlanadi.
• Choynakni tekis va barqaror yuzaga o’rnating,
choynaknistolningchetigaqo’ymang.
• Faqatyetkazib berish to’plamiga kiruvchitaglikdan
foydalaning.
• Ishlayotgan choynakni taglikdan olish taqiqlanadi.
Agarchoynakniolibqo’yish kerakbo’lsa,avval uni
o’chiringvakeyintaglikdanolibqo’ying.
• Taglikustidaturganchoynakkasuvquymang.
• Suvni qaynatish paytida issiq bug’ tufayli kuyib
qolmaslikuchunehtiyotbo’ling.
• Vaqt-vaqti bilan tarmoq simini va vilkasini
tekshirib turing. Korpus yoki tarmoq simining
biror-bir shikastlangan joylari bo’lsa, choynakdan
foydalanmang.
• Elektrchoynakfaqatro’zg’ordamaishiyfoydalanish
uchunmo’ljallangan.
• Yong’inkelibchiqishxavyuzagakelmasligiuchun
buyumni elektr rozetkasiga ulaganda kuchlanishni
o’zgartirgichlardanfoydalanmang.
• Choynakdanxonalardantashqaridafoydalanmang.
• Choynakninamqo’lingizbilanushlamang
• Choynaknisuvibo’lmagandayoqmang.
• Choynakni ltrsiz holatida yoki qopqog’i zich
yopilmaganholdaishlatmang.
• Yoqilganchoynakniqarovsizqoldirmang.
• Tarmoq simini taglikka o’rab, uning uzunligini
o’zgartiribturishmumkin.
• Qaynoq suvga to’ldirilgan choynakniboshqa joyga
ko’taribolibketishdaehtiyotbo’ling.
• Elektr tokining zarbasi xavga yo’l qo’ymaslik
uchun choynakni suvga yoki boshqa suyuqliklarga
botirmang.
• Choynakni va uning tagligini idish yuvish
mashinasigasolmang.
• Choynakniishlamasangizyokiunitozalashdanavval
elektrtarmog’idano’chiribqo’ying.Tarmoqsimining
vilkasinitarmoqroyeztkasidanchiqaribolishpaytida
uning simidan tortmang, balki vilkasidan ushlab
turing.
• Choynakni mustaqil ta’mirlash taqiqlanadi.
Nosozliklar aniqlangan holda ro’yxatdan o’tgan
servismarkazigamurojaatqiling.
USHBU FOYDALANISH QO’LLANMASINI SAQLAB
QO’YING
• Choynaknio’ramidanchiqariboling.
• Choynakning ish kuchlanishi elektr tarmog’ining
kuchlanishigamoskelishigaishonchhosilqiling.
• Tarmoqsiminingvilkasinirozetkagakiriting.
• Buyumning tagligidagi (7) tugmalarning yoritish
chiroqlariyonadi.Tugmalar5minutdavomidayoritib
turiladi,keyinyoritishchirog’io’chadi.
• Tugmalarni yoritish chiroqlari choynak ishga
tayyorlikrejimidaekanligidandalolatberadi.
• Choynakni suvga to’ldirish uchun uni taglikdan (7)
olib qo’ying, bunda tugmalarni yoritish chiroqlari
o’chadi, choynakning qopqog’ini (2) choynak
qopqog’iniochishtugmasini(3)bosib,oching.
• Choynakni suv bilan suv sathi shkalasidagi
maksimal belgisigacha (6) to’ldiring, qopqog’ini
yoping, choynakni taglikning (7) ustiga qo’ying.
Choynakning (2) qopqog’i zich yopilganligiga
ishonchhosilqiling.
• Tugmani (8) bosib, choynakni yoqing, bunda
tugmaning yoritish chirog’i yonib-o’chib turadi. Suv
qaynagandatugmaniyoritishchiroqlariniyonib-o’chib
turishdan to’xtaydi va tugmani yoritish chiroqlari
5 minut davomida o’chadi. Suvni to’kib tashlang va
choynakni sovuq suv bilan chayib tashlang. Keyin
ushbuamallarniyanabirnechamartatakrorlang.
• Agar Siz tasodifan choynakni yoqqan bo’lsangiz,
undagi bo’lgan suvning sathi esa shkalaning
minimalbelgisidankamroqbo’lsa,uholdachoynak
avtomatikravishdao’chiriladi,hattosuvningharorati
pastbo’lganho’lsaham.
• «Suv qaynatish» rejimida choynak bir qancha
vaqtdankeyinavtomatikravishdao’chiriladi.
Tagligidanolishdanavvalchoynak
o’chirilganligigaishonchhosilqiling.
• Choynaknitarmoqqaulang.
• Choynakni suvga to’ldirish uchun uni taglikdan (7)
olib qo’ying, choynakning qopqog’ini (2) choynak
qopqog’ini ochish tugmasini (3) bosib, oching, va
suv sathi shkalasiga (6) e’tibor bergan holda, suv
qo’ying.Choynakningqopqog’inizichyoping(2).
• Suvga to’ldirilgan choynakni o’zingizga qulay qilib
taglikka (7) o’rnating, chunki u choynakni 360°
aylantirishgaimkonberadi.
• Tugmani (7) bosib, choynakni yoqing, bunda
tugmaningyoritishchirog’iyonadi.
• Suv qaynaganda choynak avtomatik ravishda
o’chiriladi.
• Choynakni taglikdan (8) olish uchun uning
o’chirilganligigaishonchhosilqiling.
• Buyumning tagligidagi (7) tugmalarning yoritish
chiroqlariyonadi.Tugmalar5minutdavomidayoritib
turiladi,keyinyoritishchirog’io’chadi.
• Tugmalarni yoritish chiroqlari choynak ishga
tayyorlikrejimidaekanligidandalolatberadi.
• «Suvni qaynatish» funktsiyasi. Suvni qaynatish
uchun tugmani(8) bosing,tugmaniyoritish chirog’i
yonib-o’chib turadi va choynak suvni qaynata
boshlaydi. Suvni isitish tsikli tugaganda yoritish
chirog’ining indikatori yonib-o’chib turishdan
to’xtaydiva5minutdavomidayoritilibturadi.
• «Ma’lum haroratgacha suvni isitish» funktsiyasi.
Tugmalardan birini (9) bosing va suvni isitish
uchun kerakli haroratni (60°, 70°, 80° yoki 90°)
tanlang,tugmaniyoritishchirog’iyonib-o’chibturadi,
va choynak suvni isita boshlaydi. Suv harorati
belgilangan qiymatiga yetganda, tugmani yoritish
chirog’i yonib-o’chib turishdan to’xtaydi va 5 minut
davomidayoritilibturadi.
• «Suvniisitish»funktsiyasi.Tugmalardanbirini(9)bosing
va suvni isitish uchun kerakli haroratni (60°, 70°, 80°
yoki90°)tanlang(bundatugmaniyoritishchirog’iyonib-
o’chib turadi), «Suvni isitish» tugmasini (10) bosing
(«Suvniisitish»tugmasiningindikatoriyonadi).
• Choynak«Suvniisitish»rejimida30minutdavomida
ishlashimumkin.
• Sizchoynaknitaglikning(7)ustidanolib,choynakni
o’zingizo’chirishingizmumkin.
• Choynak o’chirilganidan keyin 15-30 soniya kutib
turing,shundankeyinSizyanaunisuvniqaynatish
uchunyoqishingizmumkin.
Filtrni(1)chiqaribolishdanavvalChoynaknio’chiring,
unitaglikdan(7)olibqo’ying,uningichidansuvnito’kib
tashlangvauningsovishinikutibturing.
• Choynakning qopqog’ini (2) choynak qopqog’ini
ochishtugmasini(3)bosib,oching.
• Filtrni (1) ustki qismidan ushlab, o’zingizga qarab
torting.
• Filtrni cho’tka bilan ozgina tozalab, uni suv oqimi
ostida yuvish tavsiya etiladi.
• Filtrni(1)o’zjoyigao’rnating.
• Tozalashdan avval choynakni tarmoqdan o’chiring,
suvnito’kibtashlangvachoynakningsovishinikutib
turing.
• Choynakning tashqi yuzasini nam mato bilan
arting. Ustidagi va ichidagi gardlarni tozalash
uchunyumshoqtozalashvositalaridanfoydalaning,
metallcho’tkalardanvaabrazivyuvishvositalaridan
foydalanmang.
• Choynakni va uning tagligini suvga yoki boshqa
suyuqliklargabotirmang.
• Choynakni va uning tagligini idish yuvish
mashinasigasolmang.
• Choynakichidahosilbo’ladiganquyqasuvningta’mi
xususiyatlarigata’siretadi,shuningdeksuvvaisitish
elementio’rtasidagi issiqlik almashishni buzadi,bu
uning o’taqizib ketishiga va ishdan chiqishiga olib
kelishimumkin.
• Quyqani olib tashlash uchun choynakni maksimal
darajasigacha 2:1 nisbatida osh sirkasi qo’shilgan
suvbilanto’ldiring.
• Ushbu suyuqlikni qaynatish darajasigacha isitib,
kechasi bilan qoldiring. Ertalab suyuqlikni to’kib
tashlang,choynaknisuvbilanmaksimaldarajasigacha
to’ldirib,qaynatingvasuvinito’kibtashlan.
• Quyqani tozalash uchun elektr choynaklar uchun
mo’ljallangan maxsus vositalardan foydalanish
mumkin.
1. Choynakvauningltri–1dona
2. Taglik–1dona
3. Yo’riqnoma–1dona
Ta’minotningkuchlanishi:220-240V~50Hz
Maksimalquvvati:1850-2200W
Maksimalsuvhajmi:1,7litr
Ишлаб чиқарувчи жиҳоз хусусиятларини олдиндан
маълум қилмасдан ўзгартириш ҳуқуқини сақлаб
қолади.
Жиҳознинг ишлаш - 5 йилдан
Ушбужиҳозгакафолатберишмасаласидахудудий
дилер ёки ушбу жиҳозхарид қилинган компанияга
мурожаат қилинг. Касса чеки ёки харидни
тасдиқловчи бошқабир молиявий ҳужжаткафолат
хизматиниберишшартиҳисобланади.
Ushbu jihoz 2004/108/ЕС Ko’rsatmasi aso-
sida belgilangan va Quvvat kuchini belgilash
Qonunida (2006/95/ЕС) aytilgan YAXS tala-
blariga muvofiq keladi.
ЎЗБЕК
10
ІМБРЫЧАК
АПІСАННЕ
1. Фільтр
2. Вечка
3. Клавіша адкрыцця вечка
4. Колба з тэрмаўстойлівага шкла
5. Ручка
6. Шкала ўзроўня вады
7. Падстаўка
8. Кнопка “кіпенне”
9. Кнопкі тэмпературы нагрэву
10. Кнопка “падагрэў”
11. Месца намотвання сеткавага шнура
ВАЖНЫЯ МЕРЫ БЯСПЕКІ
Перад выкарыстаннем электрычнага
імбрычка ўважліва прачытайце кіраўніцтва па
эксплуатацыі.
• Пераканайцеся, што працоўная напруга
прылады адпавядае напрузе сеткі.
• Сеткавы шнур забяспечаны "еўравілкай";
уключайце яе ў разетку, якая мае надзейны
кантакт зазямлення.
• Не выкарыстоўвайце імбрычак у ванных
пакоях. Не карыстайцеся ім зблізку басейнаў
ці іншых ёмістасцяў, напоўненых вадой.
• Не датыкайцеся да гарачых паверхняў
імбрычка, бярыцеся толькі за ручку.
• Не адкрывайце вечка падчас кіпячэння вады.
• Сачыце, каб узровень вады ў імбрычку не
быў ніжэй мінімальнай адзнакі і вышэй
максімальнай адзнакі. Пры перавышэнні
ўзроўнем вады максімальнай адзнакі кіпячая
вада можа выплюхнуцца.
• Вада ў імбрычку застаецца гарачай досыць
доўгі час. Захоўвайце прыбор у месцах,
недаступных для дзяцей.
• Не дазваляйце дзецям выкарыстоўваць
імбрычак у якасці цацкі.
• Дадзеная прылада не прызначана
для выкарыстання дзецьмі і людзьмі з
абмежаванымі магчымасцямі, калі толькі
асобам, якія адказваюць за іх бяспеку,
не дадзены адпаведныя і зразумелыя
ім інструкцыі пра бяспечнае карыстанне
прыладай і тых небяспеках, якія могуць
узнікаць пры няправільным карыстанні ей.
• Будзьце асабліва ўважлівымі, калі прылада
выкарыстоўваецца дзецьмі ці людзьмі з
абмежаванымі магчымасцямі.
• Перад тым як прыбраць прыладу на працяглае
захоўванне ці перад чысткай, адключыце яе ад
сеткі, зліце ваду і дайце ей астыць.
• Перад уключэннем пераканайцеся, што
імбрычак усталяваны на падстаўцы без
перакосаў.
• Не карыстайцеся імбрычкам пасля
яго падзення, пры наяўнасці бачных
пашкоджанняў ці ў выпадку праходжання.
• Не дапушчайце, каб электрычны шнур
звешваўся са стала, а таксама сачыце, каб ён
не дакранаўся гарачых паверхняў.
• Не выкарыстоўвайце прыладу ў непасрэднай
блізкасці ад крыніц цяпла ці адкрытага
полымя.
• Выкарыстоўвайце імбрычак толькі для
кіпячэння вады, забараняецца падаграваць ці
кіпяціць іншыя вадкасці.
• Стаўце імбрычак на роўную і ўстойлівую
паверхню, не стаўце імбрычак на край стала.
• Выкарыстоўвайце толькі падстаўку, якая
ўваходзіць у камплект пастаўкі.
• Забараняецца здымаць імбрычак, які працуе,
з падстаўкі. Калі паўстала неабходнасць зняць
імбрычак, адключыце яго і зніміце з падстаўкі.
• Не налівайце ваду ў імбрычак, які стаіць на
падстаўцы.
• Будзьце асцярожнымі, каб падчас кіпячэння
вады не абпаліцца гарачай парай.
• Перыядычна правярайце сеткавы шнур
і вілку. Не карыстайцеся імбрычкам, калі
маюцца якія-небудзь пашкоджанні корпуса ці
сеткавага шнура.
• Электрычны імбрычак прызначаны толькі для
побытавага выкарыстання.
• У пазбяганне рызыкі ўзнікнення пажару не
выкарыстоўвайце перахаднікі пры падлучэнні
прыбора да электрычнай разеткі.
• Не выкарыстоўвайце імбрычак па-за
памяшканнямі.
• Не бярыцеся за імбрычак мокрымі рукамі.
• Не ўключайце імбрычак без вады.
• Не выкарыстоўвайце імбрычак без фільтра ці з
няшчыльна зачыненым вечкам.
• Не пакідайце ўключаную прыладу без нагляду.
• Даўжыню сеткавага шнура можна рэгуляваць,
намотваючы яго на падстаўку.
• Будзьце асцярожнымі пры пераносе імбрычка,
напоўненага кіпенем.
• У пазбяганне ўдару электрычным токам не
апускайце прыладу і падстаўку ў ваду ці іншыя
вадкасці.
• Не змяшчайце імбрычак і падстаўку ў
посудамыйную машыну.
• Адключайце прыладу ад сеткі, калі вы ей не
карыстаецеся ці перад чысткай. Вымаючы
вілку сеткавага шнура з разеткі, не цягніце за
шнур, а трымайцеся за вілку.
• Забараняецца самастойна рамантаваць
прыладу. Пры выяўленні няспраўнасцяў
звяртайцеся ў аўтарызаваны сэрвісны цэнтр.
ЗАХАВАЙЦЕ ГЭТА КІРАЎНІЦТВА
Перад першым выкарыстаннем
• Выміце імбрычак з пакавання.
• Пераканайцеся, што працоўная напруга
прылады адпавядае напрузе сеткі.
• Устаўце вілку сеткавага шнура ў разетку.
• Загарыцца падсвятленне кнопак на падстаўцы
(7) прылады. Кнопкі будуць падсвятляцца
5 мінут, а затым падсвятленне загасне.
• Падсвятленне сігналізуе пра тое, што прылада
знаходзіцца ў рэжыме гатовасці.
• Для напаўнення імбрычка вадой зніміце яго
з падстаўкі (7), пры гэтым падсвятленне
кнопак загасне, адкрыйце вечка імбрычка (2),
націснуўшы на клавішу (3).
• Напоўніце імбрычак вадой да максімальнай
адзнакі на шкале ўзроўня вады (6), зачыніце
вечка, усталюйце імбрычак на падстаўку
(7). Пераканайцеся, што вечка імбрычка (2)
шчыльна зачынена.
• Уключыце імбрычак, націснуўшы на кнопку
(8), пры гэтым падсвятленне кнопкі будзе
міргаць. Калі вада закіпіць, падсвятленне
кнопкі перастане міргаць і падсвятленне
выключыцца на працягу 5 мінут. Зліце ваду і
спаласніце імбрычак халоднай вадой. Затым
паўтарыце працэдуру яшчэ некалькі разоў.
• Калі Вы выпадкова ўключылі імбрычак, а
ўзровень вады ў ім ніжэй мінімальнай адзнакі,
то імбрычак аўтаматычна выключыцца праз
некалькі секунд, нават калі тэмпература вады
малая.
• У рэжыме "кіпенне" імбрычак адключыцца
праз некаторы час аўтаматычна.
ПАПЯРЭДЖАННЕ! Перад здыманнем з падстаўкі
пераканайцеся, што імбрычак адключаны.
Эксплуатацыя імбрычка
• Падлучыце прыбор да сеткі.
• Для напаўнення імбрычка вадой зніміце яго з
падстаўкі (7), адкрыйце вечка (2), націснуўшы
на кнопку адчынення вечка (3), наліце
ваду, зважаючы на шкалу ўзроўня вады (6).
Шчыльна зачыніце вечка (2).
• Змесціце напоўнены імбрычак на падстаўку
(7) як вам зручна, яна дазваляе круціць
прыладу на 360°.
• Загарыцца падсвятленне кнопак на падстаўцы
(7) прылады. Кнопкі будуць падсвятляцца
5 мінут, а затым падсвятленне загасне.
• Падсвятленне сігналізуе пра тое, што прылада
знаходзіцца ў рэжыме гатовасці.
• Функцыя "кіпячэнне". Для таго каб закіпяціць
ваду, націсніце на кнопку (8), падсвятленне
кнопкі будзе міргаць і імбрычак пачне
награваць ваду. Па канчатку цыклу нагрэву,
індыкатар падсвятлення перастане міргаць і
будзе падсвятляцца на працягу 5 мінут.
• Функцыя "нагрэў да вызначанай
тэмпературы". Націсніце на адну з кнопак
(9) і абярыце неабходную тэмпературу (60°,
70°, 80° ці 90°), падсвятленне кнопкі будзе
міргаць, і імбрычак пачне награваць ваду. Пры
дасягненні тэмпературай вады зададзенага
значэння, кнопка падсвятлення перастане
міргаць і будзе падсвятляцца на працягу
5 мінут.
• Функцыя "падагрэў". Націснуўшы на адну
з кнопак (9) і абраўшы патрэбную вам
тэмпературу (60°, 70°, 80° ці 90°) (пры гэтым
падсвятленне кнопкі пачне міргаць), націсніце
на кнопку "падагрэў" (10) (загарыцца
індыкатар кнопкі "падагрэў").
• Імбрычак можа працаваць у рэжыме
"падагрэву" на працягу 30 мінут.
• Вы можаце самі адключыць імбрычак, зняўшы
яго з падстаўкі (7).
• Пасля адключэння імбрычка пачакайце
15-30 секунд, пасля чаго вы можаце зноў
уключаць яго для кіпячэння вады.
Чыстка фільтра
Перад выманнем фільтра (1) адключыце
імбрычак, зніміце яго з падстаўкі (7),зліце з яго
ваду і дайце яму астыць.
• Адкрыйце вечка (2), націснуўшы на кнопку (3).
• Вазьміцеся за верхнюю частку фільтра (1) і
выміце фільтр.
• Рэкамендуецца прамываць фільтр пад бруёй
вады, злёгку пачысціўшы яго шчоткай.
• Усталюйце фільтр (1) на месца.
Чыстка і догляд
• Перад чысткай адключыце прыладу ад сеткі,
зліце ваду і дайце імбрычку астыць.
• Пратрыце вонкавую паверхню імбрычка
вільготнай тканінай. Для выдалення
забруджванняў выкарыстоўвайце мяккія сродкі
для чысткі, не выкарыстоўвайце металічныя
шчоткі і абразіўныя мыйныя сродкі.
• Не апускайце імбрычак і падстаўку ў ваду ці
іншыя вадкасці.
• Не змяшчайце імбрычак і падстаўку ў
посудамыйную машыну.
Выдаленне шумавіння
• Шумавінне, якое ўтвараецца ўсярэдзіне
імбрычка, уплывае на смакавыя якасці вады,
а таксама парушае цеплаабмен паміж вадой і
награвальным элементам, што можа прывесці
да яго перагрэву і хутчэйшаму выйсцю з ладу.
• Для выдалення шумавіння напоўніце
імбрычак да максімальнага ўзроўня вадой
з разведзеным у ёй сталовым воцатам у
прапорцыі 2:1.
• Давядзіце вадкасць да кіпення і пакіньце яе
на ноч. Раніцай зліце вадкасць, напоўніце
імбрычак вадой да максімальнага ўзроўня,
ракіпяціце і зліце ваду.
• Для выдалення шумавіння можна
выкарыстоўваць адмысловыя сродкі,
прызначаныя для электрычных імбрычкаў.
Камплект пастаўкі:
1. Імбрычак з фільтрам - 1шт.
2. Падстаўка - 1шт.
3. Інструкцыя - 1шт.
Тэхнічныя характарыстыкі
Напруга сілкаванне: 220-240В ~ 50 Гц
Магутнасць: 1850-2200 Вт
Максімальны аб’ём вады: 1,7 л
Вытворца пакiдае за сабой права змяняць
характарыстыкi прыбораў без папярэдняга
паведамлення.
Тэрмін службы прыбора - 5 гады
Гарантыя
Падрабязнае апісанне умоў гарантыйнага
абслугоўвання могут быць атрыманы у таго
дылера, ў якога была набыта тэхніка. Пры
звароце за гарантыйным абслугоўваннем
абавязкова павінна быць прад'яўлена купчая
альбо квітанцыя аб аплаце.
БЕЛАРУСКI
9
ЧАЙНИК
ОПИС
1. Фільтр
2. Кришка
3. Клавіша відкриття кришки
4. Колба з термостійкого скла
5. Ручка
6. Шкала рівня води
7. Підставка
8. Кнопка «кипіння»
9. Кнопки температури нагріву
10. Кнопка «підігрів»
11. Місце намотування мережевого шнура
ВАЖЛИВІ ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
Перед використанням електричного чайника
уважно прочитайте інструкцію з експлуатації.
• Переконайтеся, що робоча напруга пристрою
відповідає напрузі мережі.
• Мережний шнур оснащений «євровилкою»,
включайте її в розетку, що має надійний кон-
такт заземлення.
• Не використовуйте чайник у ванних кімнатах.
Не користуйтеся ним поблизу басейнів або ін-
ших ємностей, наповнених водою.
• Не торкайтеся до гарячих поверхонь чайника,
беріться тільки за ручку.
• Не відкривайте кришку під час кип'ятіння
води.
• Слідкуйте, щоб рівень води в чайнику не був
нижче мінімальної позначки і вище макси-
мальної позначки. При перевищенні рівнем
води максимальної відмітки окріп може ви-
плеснутися.
• Вода в чайнику залишається гарячою досить
довгий час. Зберігайте прилад у місцях, недо-
ступних для дітей.
• Не дозволяйте дітям використовувати чайник
в якості іграшки.
• Цей пристрій не призначений для викорис-
тання дітьми та людьми з обмеженими мож-
ливостями, якщо тільки особою, яка відпо-
відає за їхню безпеку, їм не дано відповідні
та зрозумілі їм інструкції щодо безпечного
користування пристроєм і тієї небезпеки, яка
може виникнути при його неправильному ви-
користанні.
• Будьте особливо уважними, якщо пристрій
використовується дітьми або людьми з обме-
женими можливостями.
• Перед тим як прибрати пристрій на тривале
зберігання або перед чищенням, відключіть
його від мережі, злийте воду і дайте йому охо-
лонути.
• Перед включенням переконайтеся, що чайник
встановлений на підставці без перекосів.
• Не користуйтесь чайником після його падіння,
при наявності видимих пошкоджень або у ви-
падку протікання.
• Не допускайте, щоб електричний шнур звисав
зі столу, а також слідкуйте, щоб він не торкав-
ся гарячих поверхонь.
• Не використовуйте пристрій у безпосередній
близькості від джерел тепла або відкритого
полум'я.
• Використовуйте чайник тільки для кип'ятіння
води, забороняється підігрівати або кип'ятити
інші рідини.
• Ставте чайник на рівну та стійку поверхню, не
ставте чайник на край столу.
• Використовуйте тільки підставку, що входить
в комплект постачання.
• Забороняється знімати чайник з підставки.
Якщо виникла необхідність зняти чайник, від-
ключіть його і зніміть з підставки.
• Не наливайте воду в чайник, що стоїть на під-
ставці.
• Будьте обережними, щоб під час кип'ятіння
води не обпектися гарячим паром.
• Періодично перевіряйте мережевий шнур і
вилку. Не користуйтесь чайником, якщо є які-
небудь пошкодження корпусу або мережево-
го шнура.
• Електричний чайник призначений тільки для
побутового використання.
• Щоб уникнути ризику виникнення пожежі не
використовуйте перехідники при підключенні
приладу до електричної розетки.
• Не використовуйте чайник поза приміщен-
нями.
• Не беріться за чайник мокрими руками.
• Не вмикайте чайник без води.
• Не використовуйте чайник без фільтра або з
нещільно закритою кришкою.
• Не залишайте увімкнений пристрій без на-
гляду.
• Довжину мережевого шнура можна регулюва-
ти, намотуючи його на підставку.
• Будьте обережними при перенесенні чайника,
наповненого кип'ятком.
• Щоб уникнути удару електричним струмом не
занурюйте пристрій та підставку у воду або
інші рідини.
• Не кладіть чайник та підставку в посудомийну
машину.
• Вимикайте пристрій від мережі, якщо ви їм не
користуєтесь, або перед чищенням. Виймаю-
чи вилку з розетки, не тягніть за шнур, а три-
майтеся за вилку.
• Забороняється самостійно ремонтувати при-
стрій. При виявленні несправностей звертай-
тесь до авторизованого сервісного центру.
ЗБЕРЕЖІТЬ ЦЕ КЕРІВНИЦТВО
Перед першим використанням
• Вийміть чайник з упаковки.
• Переконайтеся, що робоча напруга пристрою
відповідає напрузі мережі.
• Вставте вилку в розетку.
• Засвітиться підсвічування кнопок на підставці
(7) пристрою. Кнопки будуть підсвічуватися 5
хвилин, а потім підсвічування згасне.
• Підсвітка сигналізує про те, що пристрій зна-
ходиться в режимі готовності.
• Для наповнення чайника водою зніміть його з
підставки (7), при цьому підсвічування кнопок
згасне, відкрийте кришку чайника (2), натис-
нувши на клавішу (3).
• Наповніть чайник водою до максимальної
позначки на шкалі рівня води (6), закрийте
кришку, встановіть чайник на підставку (7).
Переконайтеся, що кришка чайника (2) щіль-
но закрита.
• Увімкніть чайник, натиснувши на кнопку (8),
при цьому підсвічування кнопки буде блима-
ти. Коли вода закипить, підсвічування кнопки
перестане блимати і підсвічування вимикаєть-
ся протягом 5 хвилин. Злийте воду і сполос-
ніть чайник холодною водою. Потім повторіть
процедуру ще кілька разів.
• Якщо Ви випадково включили чайник, а рівень
води в ньому нижче мінімальної позначки, то
чайник автоматично вимкнеться через кілька
секунд, навіть якщо температура води мала.
• У режимі «кипіння» чайник відключиться через
деякий час автоматично.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Перед зняттям з підставки
переконайтеся, що чайник відключений.
Єксплуатація чайника
• Підключіть прилад до мережі.
• Для наповнення чайника водою зніміть його з
підставки (7), відкрийте кришку (2), натиснув-
ши на кнопку відкривання кришки (3), налийте
воду, звертаючи увагу на шкалу рівня води (6).
Щільно закрийте кришку (2).
• Помістіть наповнений чайник на підставку (7)
як вам зручно, тому що вона дозволяє оберта-
ти пристрій на 360 °.
• Засвітиться підсвічування кнопок на підставці
(7) пристрою. Кнопки будуть підсвічуватися
5 хвилин, а потім підсвічування згасне.
• Підсвітка сигналізує про те, що пристрій зна-
ходиться в режимі готовності.
• Функція «кип'ятіння». Для того щоб
закип'ятити воду, натисніть на кнопку (8),
підсвічування кнопки буде блимати і чайник
почне нагрівати воду. Після закінчення циклу
нагрівання, індикатор підсвічування переста-
не блимати та буде підсвічуватися протягом
5 хвилин.
• Функція «нагрів до певної температури». На-
тисніть на одну з кнопок (9) і виберіть необхід-
ну температуру (60°, 70°, 80° або 90°), підсві-
чування кнопки буде блимати, і чайник почне
нагрівати воду. При досягненні температурою
води заданого значення, кнопка підсвічуван-
ня перестане блимати та буде підсвічуватися
протягом 5 хвилин.
• Функція «підігрів». Натиснувши на одну з кно-
пок (9) і вибравши потрібну вам температуру
(60°, 70°, 80° або 90°) (при цьому підсвічування
кнопки почне мигати), натисніть на кнопку «пі-
дігрів» (10) (загориться індикатор кнопки «піді-
грів »).
• Чайник може працювати в режимі «підігріву»
протягом 30 хвилин.
• Ви можете самі відключити чайник, знявши
його з підставки (7).
• Після відключення чайника зачекайте 15-30 се-
кунд, після чого ви можете знову вмикати його
для кип'ятіння води.
Чищення фільтра
Перед вийманням фільтра (1), відключіть чайник,
зніміть його з підставки (7), злийте воду з нього і
дайте йому охолонути.
• Відкрийте кришку (2), натиснувши на кнопку
(3).
• Візьміться за верхню частину фільтра (1) і ви-
йміть фільтр.
• Рекомендується промивати фільтр під стру-
менем води, злегка почистивши його щіткою.
• Вставте фільтр (1) на місце.
Чищення і догляд
• Перед чищенням відключіть пристрій від ме-
режі, злийте воду і дайте чайнику охолонути.
• Протріть зовнішню поверхню чайника воло-
гою тканиною. Для видалення забруднень
використовуйте м'які засоби для чищення,
не використовуйте металеві щітки і абразивні
миючі засоби.
• Не занурюйте чайник та підставку у воду або
інші рідини.
• Не кладіть чайник та підставку в посудомийну
машину.
Видалення накипу
• Накип, що утворюється всередині чайника,
впливає на смакові якості води, а також по-
рушує теплообмін між водою і нагрівальним
елементом, що може призвести до його пере-
грівання і більш швидкого виходу з ладу.
• Для видалення накипу наповніть чайник до
максимального рівня водою з розведеним в
ній столовим оцтом в пропорції 2:1.
• Доведіть рідину до кипіння і залиште її на ніч.
Вранці злийте рідину, наповніть чайник водою
до максимального рівня, прокип'ятіть та злий-
те воду.
• Для видалення накипу можна використовува-
ти спеціальні засоби, призначені для електро-
чайників.
Комплект постачання:
1. Чайник з фільтром – 1шт.
2. Підставка – 1шт.
3. Інструкція – 1шт.
Технічні характеристики
Напруга живлення: 220-240В ~ 50 Гц
Потужність: 1850-2200 Вт
Максимальний об’єм води: 1,7 л
Виробник залишає за собою право змінюва-
ти характеристики приладів без попереднього
повідомлення.
Термін служби приладу - 5 років
Гарантія
Докладні умови гарантії можна отримати в диле-
ра, що продав дану апаратуру. При пред’явленні
будь-якої претензії протягом терміну дії даної
гарантії варто пред’явити чек або квитанцію про
покупку.
Даний виріб відповідає вимогам
до електромагнітної сумісності, що
пред’являються директивою 2004/108/
ЕС Ради Європи й розпорядженням
2006/95/ЕС по низьковольтних апара-
турах.
УКРАЇНСЬКА
8
ČAJNÍK
POPIS
1. Filtr
2. Víko
3. Klávesa otevření víka
4. Banička z teplovzdorného skla
5. Rukověť
6. Stupnice úrovně vody
7. Podložka
8. Připínáček «kypění»
9. Připínáčky teploty nahřívání
10. Knoflík «ohřev»
11. Místo smotávaní sítové šňůry
DŮLEŽITE BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
Před použitím elektrického čajníku pozorně
pročtete návod k obsluze.
• Přesvědčte se, že pracovní napětí přístroje
odpovídá napětí síti.
• Síťová šňůra zaopatřená « eurozástrčkou »;
vsazujte její do zásuvky, obsahující spolehli-
vý kontakt uzemnění.
• Nepoužívejte čajník v koupelích pokojí. Ne-
používejte jeho nablízku bazénu nebo jiných
nádrží, naplněných vodou.
• Ne dotýkejte se teplých povrchů čajníku,
berte jen za rukověť.
• Ne otvírejte víko během vaření vody.
• Sledíte, aby stav vody v čajníku nebyl nižší
nejnižší značky i výše nejvyšší značky. Při
převýšení úrovním vody nejvyšší značky vřící
voda může vychrstnout.
• Voda v čajníku zůstává hořká během dost
dlouhého času. Chraňte přístroj v místech,
nepřístupních pro děti.
• Ne dovolujte dětí využívat čajník jako hračku.
• Předepsané vybavení ne slouží pro použití
děti i lidmi s omezenými možnostmi, pokud
jen osobou, odpovídající za jejich bezpeč-
nost, jim ne dané vyhovující i jasné jim před-
pisy o bezpečném používání vybavení i těch
nebezpečích, které mohou vznikat při jeho
nesprávném používání.
• Buďte zejména pozorný v těch případech,
kdy přístroje využívají se děti nebo lidí
s omezené možnosti.
• Předtím jak uklidit přístroj na dlouhodobé
uskladnění, před čištěním odpojíte jeho od
síti, sceďte vodu i dejte zařízení vychlad-
nout.
• spuštěním se přesvědčte, že čajník je na-
montovaný na podložku bez zakřivení.
• Ne používejte čajníku po jeho pádu, při vý-
skytu viditelných poškození nebo v případě
protékání.
• Ne přistupujte, aby elektrická šňůra skláněla
se stolu, a také pozorujte, aby ona ne týkala
se teplých povrchů.
• Nepoužívejte přístroj v bezprostřední blíz-
kosti od zdrojů tepla nebo odkrytého plame-
ni.
• Použijte čajník jen pro vaření vody, nesmí se
ohřívat nebo vařit další kapaliny.
• Stavte čajník na rovný i stálý povrch, ne stav-
te čajník na kraj stolu.
• Použijte jen podložku, která je součástí do-
dávky.
• Nesmí se snímat pracující čajník s podložky.
Pokud vznikla nutnost sejmout čajník, odpo-
jíte jeho i svlečte s podložky.
• Ne nalévejte vodu do čajníku, stojící na pod-
ložce.
• Buďte pozorný, aby během vření vody ne
opařit se horkou parou.
• Diskontinuálně kontrolujte síťovou šňůru i
vidlici. Nepoužívejte čajník, pokud jsou veš-
keré poruchy pouzdra nebo síťové šňůry.
• Čajovar elektrický je určený jen pro domác-
nostní použití.
• V zamezení rizika vzniku požáru nepoužívej-
te mezikusů při připojení přístroje k elektric-
ké zásuvce.
• Nepoužívejte čajník vně prostorů.
• Ne berte se za čajník mokrýma rukama.
• Ne spouštějte čajník bez vody.
• Nepoužívejte čajník bez filtru nebo s ne těs-
ně zavřením víkem.
• Ne nechávejte zapjatý přístroj bez dozoru.
• Délku sítově šňůry je možný regulovat, naví-
jejíc její na podložku.
• Dejte pozor při přeložení čajníku, naplněné-
ho varem.
• V zamezení úderu elektrickým proudem ne
ponořujte přístroj i podložku ve vodu nebo
další kapaliny.
• Ne stavte čajník a podložku do myčky.
• Odpojujte přístroj od síti, pokud vy jeho ne
používáte nebo před čištěním. Vytáhajíc vid-
lice síťové šňůry ze zásuvky, ne natahujte za
šňůru, a držíte za vidlici.
• Nesmí se samostatně opravovat přístroj. Při
odhalení poruch se obracejte v autorizované
servisní středisko.
ZACHIVEJTE TUTO INSTRUKCI
Před prvním použitím
• Vytáhnete čajník z adjustace.
• Přesvědčte se, že pracovní napětí přístroje
odpovídá napětí síti.
• Vložte vidlici síťové šňůry v zásuvku.
• Vzplane nasvícení připínáčků na podložce
(7) vybavení. Knoflíky budou přisvětlovat se
5 minut, potem nasvícení zhasne.
• Nasvícení signalizuje, že vybavení je v poho-
tovostním režimu.
• Pro naplnění čajníku vodou svlečte jeho s
podložky (7), přitom nasvícení připínáčků
zhasne, odemkněte víko čajníku (2), stisk-
nuv klávesu (3).
• Naplníte čajník vodou do nejvyšší značky na
stupnici úrovně vody (6), uzavřete víko, vlož-
te čajník na podložku (7). Přesvědčte se, že
víko čajníku (2) těsně uzavřené.
• Zapněte čajník, stisknuv knoflík (8), přitom
nasvícení knoflíku bude mrkat. Kdy voda
začne vřít,, nasvícení knoflíku přestane mr-
kat a nasvícení vypne se během 5 minut.
Sceďte vodu a opláchnete čajník chladnou
vodou. Zatím opakujte úkon vaření vody ně-
kolikrát.
• Jestli Vy případkem zapnuli čajník, a úroveň
vody nižší než minimální značka, čajník au-
tomatické vypne se.
• V režimu «kypění» čajník automatické vypne
se za nějakou dobu.
VÝSTRAHA! Před zrušením s podložky se pře-
svědčte, že čajník vypnuty.
Vykořisťování čajníku
• Připojíte přístroj do sítě.
• Pro doplňování čajníku vodou svlečte jeho s
podložky (7), odemkněte víko (2), stisknuv
knoflík otvíraní víka (3), nalijte vodu, obracu-
jíc se pozornost na stupnici úrovně vody (6).
Těsně uzavřete víko (2).
• Umístěte plný čajník na podložku (7) jak vám
výhodné, neb ona dovoluje obracet vybave-
ní na 360°.
• Vzplane nasvícení připínáčků na podložce
(7) vybavení. Knoflíky budou přisvětlovat se
5 minut, potem nasvícení zhasne.
• Nasvícení signalizuje, že vybavení je v poho-
tovostním režimu.
• Funkce «kypění». Proto, aby svařit vodu,
stisknete připínáček (8), nasvícení připínáč-
ku bude blikat a čajník začne nahřívat vodu.
Po skončení cyklu ohřevu indikátor nasví-
cení přestane blikat a bude přisvětlovat se
5 minut.
• Funkce «nahřev do určené teploty». Klep-
nete do jednoho z knoflíků (9) a vyberte
nutnou teplotu (60°, 70°, 80° nebo 90°), na-
svícení připínáčku bude blikat a čajník začne
nahřívat vodu. Při dosazení teplotou vody
stanoveného značení knoflík nasvícení pře-
stane blikat a bude přisvětlovat se 5 minut.
• Funkce «ohřev». Klepnete do jednoho z
knoflíků (9) a vyberte nutnou teplotu (60°,
70°, 80° nebo 90°) (přitom nasvícení při-
pínáčku začne blikat), stisknete knoflík
«ohřev» (10) (vzplane indikátor knoflíku
«ohřev»).
• Čajník může pracovat v režimu « ohřev »
přes 30 minut.
• Vy můžete sami odpojit čajník, stáhnuv její z
podložky (7).
• Po odpojení čajníku čekejte 15-30 s, a poté
vy můžete znovu zahrnovat jeho do vaření
vody.
Čištění filtru
Před vytahováním filtru (1) odpojíte čajník,
svlečte jeho s podložky (7), sceďte z něj vodu i
dejte mu vychladnout.
• Odemkněte víko (2), stisknuv připínáček (3).
• Chopte vrchní častí filtru (1) a vytáhnete filtr .
• Doporučuje se proplachovat filtr pod tekou-
cí vodou, lehce očistit jeho kartáčem.
• Vložte filtr (1) na místo.
Čištění i obsluha
• Před čištěním odpojíte přístroj od síti, sceď-
te vodu i dejte čajníku vychladnout.
• Prošlapejte zevnější povrch čajníku vlhkou
látkou. Pro odstranění znečištění použijte
měkkých čisticích prostředků, nepoužívejte
kovové kartáče i brousicí mycí prostředky.
• Ne ponořujte čajník i podložku ve vodu nebo
další kapaliny.
• Ne stavte čajník i podložku do myčky.
Odstranění usazeniny
• Usazenina uvnitř čajníku, ovlivňuje chuťové
kvality vody, a také narušuje výměnu tepla
mezi vodou i ohřívacím prvkem, co může
přivést k jeho přehřátí a víc rychlému výcho-
du z činnosti.
• Pro odstranění se usazenin naplníte čajník
do maximálně úrovní vodou se zředěním v ní
stravném octem v poměru 2:1.
• Doveďte kapalinu do vaření i ostavte její na
noc. Ráno sceďte kapalinu, naplníte čajník
vodou do maximálně úrovní, vyvaříte i sceď-
te vodu.
• Pro odstranění se usazenin lze využít spe-
ciální prostředky, určené pro elektrické čaj-
níky.
Komplet dodávky:
1. Čajník s filtrem – 1 kus.
2. Podložka – 1 kus.
3. Instrukce – 1 kus.
Technické charakteristiky
Napětí napájení: 220-240v ~ 50Hz
Nejvyšší výkon: 1850-2200 W
Maximální kapacita vody: 1,7 l
Výrobce si vyhrazuje právo změnit charakteris-
tiku přístrojů bez předchozího upozornění.
Životnost přístroje - 5 roky
Záruka
Podrobné záruční podmínky poskytne pro-
dejce přístroje. Při uplatňování nároků během
záruční lhůty je třeba předložit doklad o zakou-
pení výrobku.
Tento výrobek odpovídá požadavkům
na elektromagnetickou kompatibilitu,
stanoveným direktivou 2004/108/EC a
předpisem 2006/95/EC Evropské komi-
se o nízkonapěťových přístrojích.
ČESKÝ
7
GB
A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial
number is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example,
serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006.
DE
Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dar-
gestellt. Die Seriennummer stellt eine elfstellige Zahl dar, die ersten vier Zahlen bedeuten dabei das
Produktionsdatum. Zum Beispiel bedeutet die Seriennummer 0606xxxxxxx, dass die Ware im Juni (der
sechste Monat) 2006 hergestellt wurde.
RUS
Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными.
Серийный номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры
которого обозначают дату производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что
изделие было произведено в июне (шестой месяц) 2006 года.
KZ
Бұйымныңшығарылғанмерзімітехникалықдеректерібаркестедегісериялықнөмірдекөрсетілген.
Сериялықнөміронбірсаннантұрады,оныңбіріншітөртсанышығарумерзімінбілдіреді.Мысалы,
сериялық нөмір 0606ххххххх болса, бұл бұйым 2006 жылдың маусым айында (алтыншы ай)
жасалғанынбілдіреді.
RO/MD
Data fabricării este indicată în numărul de serie pe tabelul cu datele tehnice. Numărul de serie reprezintă
un număr din unsprezece cifre, primele patru cifre indicînd data fabricării. De exemplu, dacă numărul
de serie este 0606xxxxxxx, înseamnă că produsul dat a fost fabricat în iunie (luna a asea) 2006.
CZ
Datum výroby spotřebiče je uveden v sériovém čísle na výrobním štítku s technickými údaji. Sériové
číslo je jedenáctimístní číslo, z nichž první čtyři číslice znamenají datum výroby. Například sériové číslo
0606xxxxxxx znamená, že spotřebič byl vyroben v červnu (šestý měsíc) roku 2006.
UA
Дата виробництва виробу вказана в серійному номері на табличці з технічними даними. Серійний
номер представляє собою одинадцятизначне число, перші чотири цифри якого означають дату
виробництва. Наприклад, серійний номер 0606ххххххх означає, що виріб був виготовлений в
червні (шостий місяць) 2006 року.
BEL
Дата вытворчасці вырабу паказана ў серыйным нумары на таблічке з тэхнічнымі дадзенымі.
Серыйны нумар прадстаўляе сабою адзінаццатае чысло, першыя чатыры лічбы якога абазначаюць
дату вытворчасці. Напрыклад, серыйны нумар 0606ххххххх азначае, што выраб быў зроблен ў
чэрвені (шосты месяц) 2006 года.
UZ
Жиҳоз ишлаб чиқарилган муддат техник хусусиятлар кўрсатилган лавҳачадаги серия рақамида
кўрсатилган. Серия рақами ўн битта сондан иборат бўлиб уларнинг биринчи тўрттаси ишлаб
чиқарилганвақтниифодаэтади.Мисолучун0606хххххххсериярақамижиҳоз2006йилнингиюн
ойида(олтинчиойда)ишлабчиқарилганлигинибилдиради.
© ООО ГОЛДЕР-ЭЛЕКТРОНИКС, 2013
© GOLDER-ELECTRONICS LLC, 2013
VT-1113 IM.indd 2 02.12.2013 15:08:47
Produktspecifikationer
Varumärke: | Vitek |
Kategori: | vattenkokare |
Modell: | VT-1113 BK |
Behöver du hjälp?
Om du behöver hjälp med Vitek VT-1113 BK ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig
vattenkokare Vitek Manualer
16 September 2024
20 Augusti 2024
17 Augusti 2024
14 Augusti 2024
12 Augusti 2024
10 Augusti 2024
5 Augusti 2024
3 Augusti 2024
1 Augusti 2024
vattenkokare Manualer
- vattenkokare Electrolux
- vattenkokare Bosch
- vattenkokare AEG
- vattenkokare Braun
- vattenkokare Philips
- vattenkokare Panasonic
- vattenkokare BEKO
- vattenkokare Delonghi
- vattenkokare DeWalt
- vattenkokare Grundig
- vattenkokare Inventum
- vattenkokare Kenwood
- vattenkokare Krups
- vattenkokare Medion
- vattenkokare Quigg
- vattenkokare Siemens
- vattenkokare Unold
- vattenkokare Tefal
- vattenkokare Adler
- vattenkokare Alpina
- vattenkokare Ambiano
- vattenkokare Amica
- vattenkokare Akai
- vattenkokare Afk
- vattenkokare Ariete
- vattenkokare Arendo
- vattenkokare Aroma
- vattenkokare Morphy Richards
- vattenkokare Orbegozo
- vattenkokare Salton
- vattenkokare Princess
- vattenkokare Sharp
- vattenkokare Klarstein
- vattenkokare Fagor
- vattenkokare Brandt
- vattenkokare Severin
- vattenkokare Smeg
- vattenkokare Gorenje
- vattenkokare Silvercrest
- vattenkokare Nedis
- vattenkokare Korona
- vattenkokare Saturn
- vattenkokare Black And Decker
- vattenkokare Breville
- vattenkokare KitchenAid
- vattenkokare Innoliving
- vattenkokare Tristar
- vattenkokare Domo
- vattenkokare Trisa
- vattenkokare Progress
- vattenkokare Rowenta
- vattenkokare Tomado
- vattenkokare Maestro
- vattenkokare Kernau
- vattenkokare Livoo
- vattenkokare OBH Nordica
- vattenkokare Hyundai
- vattenkokare Vox
- vattenkokare Bestron
- vattenkokare Bellini
- vattenkokare Oster
- vattenkokare Westinghouse
- vattenkokare ECG
- vattenkokare Moulinex
- vattenkokare Sinbo
- vattenkokare Izzy
- vattenkokare Jata
- vattenkokare Melissa
- vattenkokare Magic Chef
- vattenkokare Swan
- vattenkokare Emerio
- vattenkokare Scarlett
- vattenkokare Clatronic
- vattenkokare Fritel
- vattenkokare Taurus
- vattenkokare Russell Hobbs
- vattenkokare Sencor
- vattenkokare Midea
- vattenkokare Cuisinart
- vattenkokare Blaupunkt
- vattenkokare Concept
- vattenkokare Sunbeam
- vattenkokare Svan
- vattenkokare Logik
- vattenkokare Stirling
- vattenkokare Mesko
- vattenkokare Melitta
- vattenkokare Profilo
- vattenkokare Gemini
- vattenkokare Beper
- vattenkokare Aigostar
- vattenkokare Mellerware
- vattenkokare Schneider
- vattenkokare Bella
- vattenkokare Sanyo
- vattenkokare Eldom
- vattenkokare Philco
- vattenkokare Guzzanti
- vattenkokare Defy
- vattenkokare Ninja
- vattenkokare Schaub Lorenz
- vattenkokare DCG
- vattenkokare Blokker
- vattenkokare Jacob Jensen
- vattenkokare First Austria
- vattenkokare Solis
- vattenkokare Bourgini
- vattenkokare Koenic
- vattenkokare Haier
- vattenkokare Haeger
- vattenkokare Ariston Thermo
- vattenkokare Steba
- vattenkokare Beem
- vattenkokare Exquisit
- vattenkokare Elba
- vattenkokare Proline
- vattenkokare Watshome
- vattenkokare Maxwell
- vattenkokare Zelmer
- vattenkokare Muse
- vattenkokare Sage
- vattenkokare ETA
- vattenkokare Malmbergs
- vattenkokare Bomann
- vattenkokare Hamilton Beach
- vattenkokare Continental Edison
- vattenkokare Wmf
- vattenkokare Graef
- vattenkokare Ufesa
- vattenkokare Tesco
- vattenkokare Wilfa
- vattenkokare Wahl
- vattenkokare AYA
- vattenkokare Brabantia
- vattenkokare Camry
- vattenkokare Lümme
- vattenkokare Bifinett
- vattenkokare Proctor Silex
- vattenkokare Primo
- vattenkokare Tower
- vattenkokare Comfee
- vattenkokare Gastroback
- vattenkokare Aurora
- vattenkokare MPM
- vattenkokare Rotel
- vattenkokare Becken
- vattenkokare Vakoss
- vattenkokare Cloer
- vattenkokare Tesy
- vattenkokare Mestic
- vattenkokare Swann
- vattenkokare Team
- vattenkokare Gallet
- vattenkokare ProfiCook
- vattenkokare Vivax
- vattenkokare Cosori
- vattenkokare CaterChef
- vattenkokare Kambrook
- vattenkokare Roadstar
- vattenkokare G3 Ferrari
- vattenkokare Quooker
- vattenkokare Magimix
- vattenkokare Efbe-schott
- vattenkokare Gourmetmaxx
- vattenkokare Bodum
- vattenkokare Superior
- vattenkokare Kunft
- vattenkokare Caso
- vattenkokare Noveen
- vattenkokare Dualit
- vattenkokare Koenig
- vattenkokare Bugatti
- vattenkokare Turmix
- vattenkokare Unit
- vattenkokare Grunkel
- vattenkokare Nesco
- vattenkokare Waves
- vattenkokare AENO
- vattenkokare Home Electric
- vattenkokare Optimum
- vattenkokare Weasy
- vattenkokare Chefman
- vattenkokare Kalorik
- vattenkokare Gutfels
- vattenkokare Mia
- vattenkokare Khind
- vattenkokare Orava
- vattenkokare Riviera And Bar
- vattenkokare Redmond
- vattenkokare Venga
- vattenkokare H.Koening
- vattenkokare Thomas
- vattenkokare Duronic
- vattenkokare Exido
- vattenkokare Wells
- vattenkokare Kogan
- vattenkokare Lenoxx
- vattenkokare Esperanza
- vattenkokare Signature
- vattenkokare Vulcan
- vattenkokare LERAN
- vattenkokare Kitchen Originals
- vattenkokare Berlinger Haus
- vattenkokare Ursus Trotter
- vattenkokare SPT
- vattenkokare Espressions
- vattenkokare Zeegma
- vattenkokare Lund
- vattenkokare Caterlite
- vattenkokare Focus Electrics
- vattenkokare Petra Electric
- vattenkokare Blodgett
- vattenkokare Ravanson
- vattenkokare Wigo
- vattenkokare Create
- vattenkokare Beautiful
- vattenkokare Zwilling
- vattenkokare Studio
- vattenkokare Maybaum
- vattenkokare Khapp
- vattenkokare Catler
- vattenkokare Chef's Choice
- vattenkokare Haden
- vattenkokare Kohersen
- vattenkokare Brentwood
- vattenkokare Lauben
- vattenkokare Healthy Choice
- vattenkokare Smart Brand
- vattenkokare BOSFOR
- vattenkokare Imarflex
- vattenkokare Mystery
- vattenkokare Optimum Pro
- vattenkokare HomeCraft
- vattenkokare Yamazen
Nyaste vattenkokare Manualer
26 Oktober 2024
23 Oktober 2024
23 Oktober 2024
23 Oktober 2024
23 Oktober 2024
23 Oktober 2024
23 Oktober 2024
23 Oktober 2024
22 Oktober 2024
20 Oktober 2024